﻿1
00:00:02,185 --> 00:00:40,185
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

2
00:04:22,898 --> 00:04:26,964
<font color="#ffff00">|| سنكرونك ||</font>

3
00:04:43,485 --> 00:04:45,352
‫- العنوان 11:07، صحيح؟
‫- أجل.

4
00:04:50,105 --> 00:04:51,371
‫سحقًا.

5
00:04:51,430 --> 00:04:53,431
‫(توم)!

6
00:04:53,905 --> 00:04:56,672
‫أقسم إن (توم) أسوأ ‫سائق حظينا به.

7
00:04:58,874 --> 00:05:01,142
.‫إنّك دومًا تجيد إخفاء تأثير الثمالة

8
00:05:01,175 --> 00:05:04,942
‫طعم فمي كالويسكي بالقرفة.

9
00:05:06,725 --> 00:05:08,793
‫لا يمكن إخفاء اللّمعان.

10
00:05:08,833 --> 00:05:12,701
‫ـ نعم، زيّ رسمي عليه لمعان؟
‫ـ لا، كانت الغرفة مظلمة.

11
00:05:13,032 --> 00:05:15,833
‫لم أميّز أيّهما كان ‫زيًا. لذا، واثق جدًا...

12
00:05:15,866 --> 00:05:18,101
‫أن هذا زيّها من المتجر الرياضي.

13
00:05:21,885 --> 00:05:25,752
‫حسنًا، فهمت.

14
00:05:27,386 --> 00:05:28,786
‫إنه غير مهني.

15
00:05:30,795 --> 00:05:32,795
‫الجو بارد جدًا هنا يا رجل.
‫شكرًا.

16
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
‫- لقد وصلنا.
‫- لقد وصلنا.

17
00:05:40,585 --> 00:05:42,283
‫أعتقد أنهم بحاجةٍ إلى المساعدة.

18
00:05:57,422 --> 00:05:59,588
‫آمل أن تستيقظ.

19
00:05:59,622 --> 00:06:01,722
‫أعتقد أنها ذهبت إلى
‫المدرسة في الصباح.

20
00:06:04,223 --> 00:06:05,923
‫سآخذ الطفل.

21
00:06:08,457 --> 00:06:09,592
‫ماذا حدث؟

22
00:06:09,625 --> 00:06:12,258
‫كنت نائمةً في غرفة النوم،

23
00:06:12,291 --> 00:06:16,527
‫وسمعت (فرينتش) والرياح.

24
00:06:19,761 --> 00:06:21,594
‫سيّدي، هل تسمعني؟

25
00:06:23,895 --> 00:06:25,294
‫حسنًا، لديك إصابة في الصّدر.

26
00:06:28,864 --> 00:06:30,797
‫ماذا تناولت يا فتى؟

27
00:06:36,698 --> 00:06:38,565
"الوقت كذبة"

28
00:06:40,899 --> 00:06:42,566
‫كيف الوضع عندك يا (ستيف)؟

29
00:06:43,600 --> 00:06:45,768
.أظن أنها جرعة مفرطة

30
00:06:46,795 --> 00:06:48,863
‫آنسة، ماذا تناول الطفل؟

31
00:06:48,896 --> 00:06:50,596
‫ماذا يوجد في جيوبك؟

32
00:06:50,630 --> 00:06:52,530
‫آنسة... اللعنة!

33
00:06:52,564 --> 00:06:53,596
‫الهيروين.

34
00:06:56,664 --> 00:06:58,298
‫سحقًا!

35
00:07:02,332 --> 00:07:04,600
هل هذا عقّار "ناركان"؟
هل يمكنني الحصول على البعض؟

36
00:07:07,234 --> 00:07:09,268
‫يديك حيث يمكنني رؤيتهما.

37
00:07:10,769 --> 00:07:12,368
‫أبقهما للأعلى.

38
00:07:13,501 --> 00:07:15,035
‫ألقِ سلاحك.

39
00:07:15,268 --> 00:07:17,069
‫لا يبدو بخير، صحيح؟

40
00:07:18,637 --> 00:07:20,670
‫كيف الوضع عندك يا رجل؟

41
00:07:21,404 --> 00:07:23,572
.قال المركز إنه اعتداء

42
00:07:23,605 --> 00:07:26,405
تذهب إلى العمل بزيّ (توباك)، ماذا تتوقّع؟

43
00:07:34,440 --> 00:07:35,940
‫الضحيّة بخير.

44
00:07:36,475 --> 00:07:38,008
‫ماذا عن الأخرى؟

45
00:07:39,743 --> 00:07:46,810
،إنه مُصاب بجرح بليغ في الجدع
...أحاول وضع ضمادة

46
00:07:48,243 --> 00:07:49,878
‫لوقف نزيف الجرح في الصّدر.

47
00:07:52,278 --> 00:07:55,278
‫مهلاً، ما هذا الصّوت؟

48
00:07:56,613 --> 00:07:57,880
،لديه جرح سكّين في مقدّمة الجسد

49
00:07:59,447 --> 00:08:00,681
‫خارج من ظهره.

50
00:08:01,781 --> 00:08:02,915
‫ماذا؟

51
00:08:04,515 --> 00:08:06,482
‫سنعمل له مجرًى تنفّسيًا.

52
00:08:06,515 --> 00:08:09,950
ما الذي فعلتما بهؤلاء الأشخاص اللطفاء؟

53
00:08:09,983 --> 00:08:13,584
الطفل تعاطى جرعةً مفرطة
.من الهيروين وهذا جرعة سكّين

54
00:08:15,551 --> 00:08:16,718
‫هل طعنته أيضًا؟

55
00:08:17,418 --> 00:08:18,753
‫هل فعلت هذا؟

56
00:08:19,686 --> 00:08:21,720
‫ربما فعل ذلك بنفسه.

57
00:08:21,754 --> 00:08:24,587
‫المخدرات المصنّعة تثير
.جنون المدمنين الأوغاد

58
00:08:24,620 --> 00:08:26,887
‫إنه غير قانوني بالرغم من ذلك،
‫إذًا، هل فعلتها يا بُنيّ؟

59
00:08:27,553 --> 00:08:28,788
‫أخبرني.

60
00:08:28,821 --> 00:08:30,621
.أجل، إنها حيازة للهيرويين

61
00:08:32,222 --> 00:08:37,791
‫هل تريد إخبارنا أين أخفيت ‫السلاح أم ماذا؟

62
00:08:37,824 --> 00:08:39,190
‫سكّين بطول 3 أقدام.

63
00:08:40,692 --> 00:08:42,225
‫لكن أليس هذا...

64
00:08:46,358 --> 00:08:48,793
‫هل تريد إنقاذ نفسك من بعض
‫المتاعب وتخبرنا بمكان السيف؟

65
00:08:52,360 --> 00:08:53,828
‫إنّك ما زلت لا تريد التحدّث.

66
00:08:55,728 --> 00:09:00,330
هل تتحدّث الإنجليزية؟

67
00:09:14,633 --> 00:09:17,200
‫لنُخرجه من هنا.

68
00:09:17,234 --> 00:09:18,300
‫أجل.

69
00:10:08,614 --> 00:10:11,314
‫ليس لديك أطفال ‫أعمارهم 18 عامًا يا صاح.

70
00:10:11,348 --> 00:10:13,882
‫حسنًا، لا يمكنك ‫لأننا كهلة جدًا،

71
00:10:13,915 --> 00:10:17,349
.لكن يجب علينا أن نقلّل فارق العمر

72
00:10:17,382 --> 00:10:19,916
‫على الأقلّ، يمكنك الحصول
‫على جليسة أطفال مجّانية.

73
00:10:21,550 --> 00:10:24,584
(بالرغم من أن عمر (باريانا
،ثمانية عشر عامًا وأحبّها جدًا

74
00:10:24,618 --> 00:10:26,717
‫إلاّ أنها جليسة أطفال فظيعة.

75
00:10:29,819 --> 00:10:31,886
ستساعدك الحبوب في الحماية
.ضد فيروس نقص المناعة

76
00:10:33,487 --> 00:10:35,553
‫سيستغرق الأمر حوالي 6 أسابيع
.لمعرفة النتيجة

77
00:10:35,586 --> 00:10:39,154
لكن لم يصدف لي أن حصلت على
.نتيجة فيروس إيجابية من وغزة إبرة

78
00:10:39,622 --> 00:10:42,856
‫لقد أرسلت العيّنة من أجل الفحص
السريع. لذا، سأتصل بك غدًا

79
00:10:42,890 --> 00:10:44,756
‫لإخبارك بالنتيجة.

80
00:10:44,790 --> 00:10:46,791
‫هل هناك أيّ سبب يمنعنا
‫من إكمال جميع الاجراءات؟

81
00:10:46,824 --> 00:10:50,323
‫أريد تجاهل بعض العلامات.

82
00:10:50,357 --> 00:10:53,491
‫لديّ صداع ثمالة أسوأ من المعتاد،
‫لكن ربما يكون من الاحتساء

83
00:10:53,525 --> 00:10:55,191
‫وتعاطي المخدرات المصنّعة.

84
00:10:56,492 --> 00:10:58,426
.‫سنتجاهل علامات الحشيش والهيروين

85
00:10:58,459 --> 00:10:59,827
‫شكرًا.

86
00:11:05,696 --> 00:11:07,862
‫ماذا جلبت كهديّة لابنتي؟

87
00:11:07,896 --> 00:11:10,495
‫واقٍ ذكري، حجم كبير.

88
00:11:10,529 --> 00:11:11,763
‫يا إلهي.

89
00:11:11,797 --> 00:11:14,329
‫لا، إنها أقراط يا رجل.

90
00:11:14,363 --> 00:11:16,564
‫إنها صغيرة يا رجل، ‫ليس لديها ثقوب.

91
00:11:16,597 --> 00:11:18,765
‫إنها إستراتيجية، لذا، عندما ‫تعطيها الأقراط

92
00:11:18,799 --> 00:11:21,366
ستكون كبيرةً بما يكفي
.لتعرف أنّي جلبتهم لها

93
00:11:21,399 --> 00:11:22,566
‫حسنًا.

94
00:11:22,599 --> 00:11:24,266
‫ثوب صغير سيكون إهدار مال.

95
00:11:24,299 --> 00:11:27,700
‫اُنظري يا عزيزتي،
‫ العمّ (ستيف) يجلس هنا،

96
00:11:27,733 --> 00:11:29,767
‫لأنه ضاجع جميع صديقات أمّكِ

97
00:11:29,801 --> 00:11:31,768
‫قبل أن يتزوجن كل ‫هؤلاء الرجال هناك.

98
00:11:31,802 --> 00:11:33,169
‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- نعم...

99
00:11:33,202 --> 00:11:35,402
‫- إنه صحيح نوعًا ما.
‫- نعم، إنه كذلك.

100
00:11:35,436 --> 00:11:37,437
‫اسمحي لي أن أحمل الطفلة.
‫هيّا، لندع الفتيات يرين

101
00:11:37,470 --> 00:11:39,470
‫- ما فاتهنّ.
‫- إنها فكرة سيئة.

102
00:11:39,503 --> 00:11:40,738
‫هيّا، سأكون أبًا عظيمًا، هيّا.

103
00:11:40,771 --> 00:11:42,538
‫- ربّاه، حسنًا.
‫- لا، لا.

104
00:11:42,571 --> 00:11:43,638
‫- اُنظر إلى ذلك.
‫- لا، يا إلهي.

105
00:11:43,671 --> 00:11:45,671
‫- مرحبًا يا سيّدات، لا.
‫- الطفلة.

106
00:11:45,705 --> 00:11:47,472
‫إنها فكرة سيئة.

107
00:11:47,505 --> 00:11:48,772
‫مهلاً، لِمَ طفلتك...

108
00:11:48,806 --> 00:11:50,238
‫ها نحن أولاء!
ما الذي فعلته؟

109
00:11:50,273 --> 00:11:51,506
‫- لا، لا.
‫- أعدها.

110
00:11:51,540 --> 00:11:54,974
‫أعتقد أنّك أخفتها.
‫أعدها.

111
00:11:55,221 --> 00:11:57,655
‫طفلة عنصرية.

112
00:11:57,688 --> 00:11:59,821
‫لا.

113
00:12:02,223 --> 00:12:03,889
‫إنها تبدو سعيدة.

114
00:12:07,190 --> 00:12:09,556
‫نعم، لا.

115
00:12:12,724 --> 00:12:14,292
‫تساهل معها يا رجل.

116
00:12:14,326 --> 00:12:16,859
‫تعمل أثناء النهار مع المحامين،

117
00:12:17,460 --> 00:12:19,527
‫تبقى مستيقظةً طوال ‫الليل مع الأطفال،

118
00:12:19,560 --> 00:12:21,561
‫ثم تضطرّ إلى التعامل ‫مع وجهك القبيح.

119
00:12:32,964 --> 00:12:34,697
‫سأذهب لإلقاء التحيّة على (بريانا).

120
00:12:35,865 --> 00:12:37,998
‫لقد كانت مراهقةً طائشة،

121
00:12:38,032 --> 00:12:40,198
تعتقد بشكلٍ خاطئ أنّك
...أروع منّي لأنّي والدها

122
00:12:40,232 --> 00:12:42,732
‫وأنت مجرّد وغد ‫يظهر من وقتٍ لآخر.

123
00:12:49,035 --> 00:12:50,668
‫مرحبًا، (ب).

124
00:12:50,701 --> 00:12:52,236
‫مرحبًا، كيف الحال؟

125
00:12:52,269 --> 00:12:54,302
‫- لديّ شيء من أجلكِ.
‫- أجل.

126
00:13:01,237 --> 00:13:03,871
‫اشتريت لي مشروبًا رخيصًا.

127
00:13:03,904 --> 00:13:06,638
‫أنتِ لستِ كبيرةً بما يكفي لتعرفي
‫ما هي البيرة الرخيصة حتى الآن.

128
00:13:06,672 --> 00:13:10,006
‫عمري 18 وأنا أعرف ‫أن هذه بيرة رخيصة.

129
00:13:10,040 --> 00:13:12,573
.سحقًا، توقفي عن ذكر عمركِ
...لا أريد أن أظن

130
00:13:12,607 --> 00:13:14,107
.أن 18 عامًا مرّت بسرعة

131
00:13:16,141 --> 00:13:19,908
‫لِمَ تجلسين هنا بمفردكِ
‫على هذه الصّخرة القذرة؟

132
00:13:19,942 --> 00:13:25,077
.‫ثمّة كعك وشواء وبعض الكهلة البدينين هناك

133
00:13:25,110 --> 00:13:26,644
‫لديّ مشكلة.

134
00:13:27,711 --> 00:13:30,845
.لا، لا أحد مات أو ما شابه
...إنّي فقط

135
00:13:32,121 --> 00:13:33,954
‫اسمحي لي لحظة.

136
00:13:34,660 --> 00:13:35,993
‫مرحبًا؟

137
00:13:44,696 --> 00:13:47,831
‫أجل، سآتي يوم الثلاثاء ‫يا دكتورة، شكرًا.

138
00:14:05,635 --> 00:14:09,503
سحقًا، على رجال الإطفاء
‫أن يستيقظوا مبكّرًا.

139
00:14:10,102 --> 00:14:11,402
‫أجل.

140
00:14:16,704 --> 00:14:19,605
‫ـ متى ستذهبين للعمل؟
ـ ليس لديّ عمل الآن

141
00:14:19,638 --> 00:14:21,806
لذا، اعتقدت أنه سيكون وقتًا
،جيّدًا لزيارة بعض الاصدقاء

142
00:14:21,840 --> 00:14:24,706
‫لكنّي أفكّر في عمل تطبيق
،لأجل بلّورات الطاقة

143
00:14:24,739 --> 00:14:27,841
‫أو علم التنجيم أو كليهما، لا أعرف.

144
00:14:27,874 --> 00:14:31,374
‫إنها تبدو فكرةً سيئة فعلاً.

145
00:14:31,408 --> 00:14:34,042
...‫اسمعي، عليّ الذهاب إلى العمل. لذا،

146
00:14:34,075 --> 00:14:37,576
‫سُررت بلقائك.

147
00:14:41,644 --> 00:14:43,811
‫سُررت بلقائكِ أيضًا.

148
00:14:43,845 --> 00:14:45,712
‫تأكّدي من قفل الباب ‫عندما ترحلين، حسنًا؟

149
00:15:15,719 --> 00:15:18,854
تريد (بريانا) الانتقال إلى سكن
.الجامعة، هناك غرف شاغرة

150
00:15:23,121 --> 00:15:24,554
‫أهذا ما تريده؟

151
00:15:26,822 --> 00:15:27,856
‫أجل.

152
00:15:35,424 --> 00:15:38,292
‫سأفتقدها.

153
00:15:50,561 --> 00:15:52,996
‫سأعطي 7 ملغم من ‫"المورفين"
في حالة الحرق

154
00:15:53,029 --> 00:15:54,829
‫من الدرجة الثانية.
‫ألديك رأي آخر؟

155
00:15:54,863 --> 00:15:56,864
‫وضع ضمادات جافّة.

156
00:15:56,897 --> 00:15:58,798
هل يمكنك أن تناولني
الكودايين"، من فضلك؟"

157
00:16:02,904 --> 00:16:04,431
‫اللعنة، (توم)!

158
00:16:05,660 --> 00:16:07,232
‫حسنًا على الأقلّ، إنّك لا تقود.

159
00:16:07,575 --> 00:16:08,600
‫عمّ تتحدّث بحق الجحيم؟

160
00:16:08,685 --> 00:16:10,400
‫- أنا سائق رائع.
‫- لا، لست كذالك.

161
00:16:10,495 --> 00:16:12,033
‫أنا أفضل سائق تعرفه.

162
00:16:12,385 --> 00:16:14,702
‫لا، إذا كان رجل أسود يقود
‫عبر منطقة (غاردن)،

163
00:16:14,735 --> 00:16:17,702
فسنتوقف كثيرًا وسيكون هناك أشخاص
‫يموتون في جميع أنحاء (نيو أورلينز).

164
00:16:49,350 --> 00:16:50,984
‫أين الضحيّة؟

165
00:16:51,017 --> 00:16:53,252
‫لِمَ أخبرتمونا في الإرسال
‫أن هناك ضحيّةً محروقة؟

166
00:16:54,418 --> 00:16:55,984
‫ها هو ذا.

167
00:16:58,885 --> 00:17:02,320
‫نعم، إنها جثة وليست ضحيّةً محروقة.

168
00:17:03,154 --> 00:17:04,753
‫فتًى جديد أبلغ عنها.

169
00:17:04,787 --> 00:17:05,921
‫ماذا حدث له؟

170
00:17:05,955 --> 00:17:09,989
‫أغمي عليه والسيجارة
‫في فمه أو... كما تعلم.

171
00:17:12,288 --> 00:17:13,856
‫ماذا؟

172
00:17:13,889 --> 00:17:16,190
‫(بومونت)، ماذا تسمّي هذا؟

173
00:17:16,224 --> 00:17:18,723
‫احتراق بشري ذاتي.

174
00:17:18,756 --> 00:17:21,024
‫إنه فعل هذا الهراء.

175
00:17:21,058 --> 00:17:22,959
‫نعم، كيف ندوّن هذا في التقرير؟

176
00:17:22,992 --> 00:17:27,193
‫على أيّ حال، هناك شيء
‫عليكما إدراكه يا رفاق.

177
00:17:27,227 --> 00:17:28,660
.‫أغمي عليه أثناء التدخين بكل بساطة

178
00:17:31,227 --> 00:17:33,794
‫إنه دليل أو أيًا كان،
‫ لذا، ليس عليك لمسه.

179
00:17:39,130 --> 00:17:42,397
<font color="#ffff00">|| "سنكرونك" ||</font>

180
00:18:47,246 --> 00:18:49,080
"ورم دماغ كبير"

181
00:18:53,048 --> 00:18:54,781
‫- إنها لدغة ثعبان.
‫- نعم، لا شيء.

182
00:18:58,917 --> 00:19:01,716
‫آنسة، هل تعرفين أيّ ‫نوع
من الأفاعي لدغتكِ؟

183
00:19:02,151 --> 00:19:03,817
‫(ترافيس).

184
00:19:03,850 --> 00:19:06,018
‫يجب أن نعرف نوع هذا السمّ.

185
00:19:06,051 --> 00:19:07,818
‫سمّ ثعبان.

186
00:19:07,851 --> 00:19:10,219
‫إنه ليس سمًا، إنه سمّ ثعبان.

187
00:19:10,253 --> 00:19:11,987
‫- هذا ما قلته.
‫- ليس هذا ما قلته.

188
00:19:12,020 --> 00:19:13,154
‫هذا ما قلته بالضّبط.

189
00:19:13,187 --> 00:19:15,121
‫أذني تعمل بشكلٍ جيّد،
‫هذا ليس ما قلته...

190
00:19:15,155 --> 00:19:16,687
‫إذًا، ستخبرني بما ‫قلته قبل ثانيتين؟

191
00:19:16,721 --> 00:19:18,256
‫هذا جيّد، حسنًا.

192
00:19:18,289 --> 00:19:19,888
‫حسنًا، يجب أن ‫يكون هنا في مكانٍ ما.

193
00:19:19,921 --> 00:19:22,222
‫لقد بحثنا في كل مكانٍ
‫يا رجل. إنه ليس هنا.

194
00:19:22,256 --> 00:19:23,389
‫(ترافيس).

195
00:19:23,422 --> 00:19:25,423
‫إنها حجزت الغرفة مع صديقها.

196
00:19:26,457 --> 00:19:30,158
‫- (ترافيس).
‫- (دينيس)، اُنظر.

197
00:19:30,191 --> 00:19:33,359
‫إرسال، الوحدة 101 تطلب
‫دعمًا إلى فندق شارع 9.

198
00:19:33,392 --> 00:19:36,093
لدينا ضحيّة تعرّضت للدغة
.ثعبان وربما جرعة مفرطة

199
00:19:38,926 --> 00:19:42,960
‫ثعبان في الطابق ‫الثاني لفندق.

200
00:19:42,994 --> 00:19:45,528
‫هل تتذكّر لدغة الأفعى ‫التي خلّفتها...

201
00:19:45,555 --> 00:19:48,056
‫على الحيوانات بالقرب من (تشالميت)؟

202
00:19:48,888 --> 00:19:52,390
‫اسمعي، يا آنسة، هل تمارسين
‫طقوس عيد العنصرة؟

203
00:19:53,991 --> 00:19:56,023
،‫ثمّة أحد يتجوّل هنا برفقة ثعبان سام

204
00:19:56,056 --> 00:19:58,557
‫- يعتقد أن الله سيخلّصه.
‫- إنه ليس ثعبانًا سامًا.

205
00:19:58,558 --> 00:19:59,625
‫حسنًا، ما هو يا أخي؟

206
00:19:59,659 --> 00:20:02,892
،‫أعني، حجم الثقوب ليس صحيحًا

207
00:20:02,926 --> 00:20:05,326
‫واستجابتها للسمّ

208
00:20:05,360 --> 00:20:11,528
‫يمكن أن تكون أفعى براري شرقية؟

209
00:20:13,229 --> 00:20:14,928
لا وجود لأفاعي البراري الشرقية

210
00:20:14,961 --> 00:20:18,062
‫في (لويزيانا) منذ عقود.

211
00:20:22,195 --> 00:20:24,762
‫حسنًا، هل تريد ‫مساعدتي في إيجادها؟

212
00:20:24,796 --> 00:20:26,330
‫أعلم أنه يمكنني ‫الإمساك بها.

213
00:20:26,363 --> 00:20:27,930
‫حسنًا.

214
00:20:28,305 --> 00:20:31,205
‫آنسة، سأجد صديقكِ.

215
00:20:31,238 --> 00:20:33,138
‫سيقيّم (ستيف) نسبة التورّم،

216
00:20:33,171 --> 00:20:35,372
لكي تتمكّن الطوارئ من تحديد
كمّية مضاد السمّ، اتفقنا؟

217
00:20:37,105 --> 00:20:39,273
‫هذا عديم الفائدة، حسنًا، لنذهب.

218
00:20:40,240 --> 00:20:41,408
‫حسنًا، توخَّ الحذر.

219
00:20:59,995 --> 00:21:00,995
‫هل المصعد عاطل؟

220
00:21:01,828 --> 00:21:03,396
‫وقع انفجار مدوّ.

221
00:21:03,429 --> 00:21:05,263
‫شيء ما قد ضرب المستشعر.

222
00:21:58,043 --> 00:22:01,976
‫هذا غريب.

223
00:22:02,010 --> 00:22:04,378
‫هل ترى هنا؟
‫هذه غدّتك الصّنوبرية.

224
00:22:04,411 --> 00:22:07,445
‫الآن بالعادة، عندما يكون هناك ورم
‫ في هذه المنطقة، يكون بالداخل،

225
00:22:07,479 --> 00:22:11,213
‫لكن ورمك في الأعلى،
‫ هنا مثل غطاء قنّينة الصّودا.

226
00:22:11,246 --> 00:22:12,812
‫لم أرَ هكذا ورم من قبل.

227
00:22:12,846 --> 00:22:14,381
‫إذًا، ما رأيك؟

228
00:22:14,414 --> 00:22:17,914
‫عادةً، الغدّة الصّنوبرية ‫للبالغ تتكلّس تقريبًا،

229
00:22:17,948 --> 00:22:21,014
‫إنها تُصلّب أساسًا مع تقدّم العمر،
‫لكن غدّتك تشبه غدّة المراهق.

230
00:22:23,849 --> 00:22:27,350
‫يعتقد صديق صديقي أنها العين الثالثة
‫تكون غدّتك الصّماء الفريدة

231
00:22:30,385 --> 00:22:32,817
‫تجعلك أكثر استنارةً.

232
00:22:32,851 --> 00:22:34,352
‫ما مدى تأثير السرطان؟

233
00:22:34,386 --> 00:22:36,353
،يبدو لي أنه حدث منذ فترة

234
00:22:36,387 --> 00:22:38,585
‫لكنّه يبدو أيضًا كأنه
‫ورم "أرومي دبقي"،

235
00:22:38,619 --> 00:22:40,420
‫وهو ورم عدواني للغاية...

236
00:22:40,453 --> 00:22:42,453
‫إذًا، لن يكون موتًا بطيئًا؟

237
00:22:46,921 --> 00:22:48,955
‫لقد أعطيتك الأخبار السارّة أولاً.

238
00:22:57,457 --> 00:22:58,991
‫مرحبًا.

239
00:22:59,125 --> 00:23:03,092
‫اسمعي، أعلم أنّكِ مثل سيّدة ناضجة
‫على وشك الخروج من منزلي،

240
00:23:03,126 --> 00:23:05,226
‫لكن إذا كنتِ ستبقين ‫بالخارج طوال الليل،

241
00:23:05,260 --> 00:23:07,260
‫هل يمكنكِ مراسلتنا ‫على الأقلّ، لو سمحتِ؟

242
00:23:08,927 --> 00:23:10,228
‫حسنًا.

243
00:23:10,261 --> 00:23:11,561
‫حسنًا؟

244
00:23:12,762 --> 00:23:14,129
‫صباح الخير.

245
00:23:14,162 --> 00:23:15,496
‫- صباح الخير.
.ـ أحبّكِ

246
00:23:15,529 --> 00:23:17,095
‫وأنا أحبكِ أيضًا.

247
00:23:24,865 --> 00:23:26,898
‫النبأ السيئ هو أنه لا يمكن
،إجراء عمليّة جراحية له

248
00:23:27,032 --> 00:23:29,466
‫ وعلينا أن نبدأ ‫العلاج مهما حدث.

249
00:23:29,500 --> 00:23:31,301
‫سيتعيّن علينا متابعة الورم.

250
00:23:31,334 --> 00:23:32,899
‫في الواقع، قد يكون لديك 6 أسابيع

251
00:23:32,932 --> 00:23:34,900
‫أو 60 عامًا

252
00:23:34,933 --> 00:23:37,901
‫هناك تفاوت في الفرص،
‫لكنّه أقرب إلى 6 أسابيع

253
00:23:37,934 --> 00:23:39,502
‫إذا لم نبدأ بالعلاج ‫الكيميائي فورًا.

254
00:23:43,036 --> 00:23:44,470
‫أنا...

255
00:23:54,872 --> 00:23:57,373
‫في غضون ذلك، إليك بعض
...مجموعات الدعم

256
00:23:57,407 --> 00:23:59,573
‫والعلاجات البديلة التكميلية

257
00:23:59,607 --> 00:24:03,975
‫والتي من خلالها، المرضى وجدوها
‫مفيدةً وطرق لإخبار عائلتك.

258
00:24:12,476 --> 00:24:14,277
"أنت لست بمفردك"

259
00:24:15,995 --> 00:24:17,496
!حسبك

260
00:24:24,105 --> 00:24:30,039
‫حسنًا، كيف حال درجاتكِ؟
‫أأنتِ مكتئبة؟

261
00:24:30,706 --> 00:24:33,540
‫ماذا؟ لا.

262
00:24:33,573 --> 00:24:36,941
‫إنّي فقط لا أعرف ما أريد أن أفعله.

263
00:24:38,008 --> 00:24:39,575
‫حول ماذا؟

264
00:24:39,609 --> 00:24:41,742
‫حملي.

265
00:24:41,776 --> 00:24:44,010
‫نعم، والد الطفل يشعر
‫بالغرابة حيال الحمل.

266
00:24:45,811 --> 00:24:48,643
‫لا،

267
00:24:48,677 --> 00:24:52,045
‫مثل عمل، وظيفة، كما تعلم،
.عندما تنتهي الكلّية

268
00:24:52,079 --> 00:24:54,578
‫إذًا، درجاتكِ ضعيفة

269
00:24:54,612 --> 00:24:56,479
‫لأنّكِ لا تعرفين ما الذي
تريدينه عندما تكبرين؟

270
00:24:56,513 --> 00:24:58,714
‫حسنًا الآن، إنّك تجعل ‫الأمر يبدو سخيفًا،

271
00:24:58,747 --> 00:25:02,048
‫لكن جدّيًا، كأنه عبء كبير جدًا

272
00:25:02,082 --> 00:25:05,548
‫لعدم معرفة المجال الذي يناسبني
‫أو ما إذا كان بوسعي فعل ذلك.

273
00:25:08,783 --> 00:25:12,450
‫بالطبع، يمكنكِ أن تفعلي ذلك.

274
00:25:12,483 --> 00:25:14,918
‫حسنًا، دعينا نفكّر ‫في هذا. ماذا تفضّلين؟

275
00:25:17,252 --> 00:25:19,052
‫عندما كنتِ طفلةً، ‫كنت تحبّين مشاهدة

276
00:25:19,086 --> 00:25:21,118
‫مسلسل (إكس فايلز) معي.

277
00:25:21,853 --> 00:25:24,452
‫يجب أن تكوني عميلة مكتب
.التحقيقات الفيدرالي

278
00:25:32,622 --> 00:25:35,489
‫حسنًا، دعينا لا نحدّد الاسم.

279
00:25:37,690 --> 00:25:40,791
‫اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا،

280
00:25:42,557 --> 00:25:44,324
‫لكن فقط استمعي هذه المرّة.

281
00:26:19,034 --> 00:26:22,035
‫هل تتذكّر هذه الأغنية ‫من المدرسة الثانوية؟

282
00:26:22,068 --> 00:26:25,903
‫أغنية (ريدمان) لـ (كلود ديبيوسي).

283
00:26:25,936 --> 00:26:27,736
‫من المضحك أن أتذكّرها،
...لكنّي لا أتذكّر

284
00:26:27,769 --> 00:26:29,271
.حصص اللغة الفرنسية لـ 4 أعوام

285
00:26:31,004 --> 00:26:32,871
‫الحياة ليست عادلة.

286
00:26:33,604 --> 00:26:34,971
‫اسمع.

287
00:26:36,838 --> 00:26:38,605
‫عيد ميلاد سعيد.

288
00:26:51,943 --> 00:26:53,944
‫إنه علم حقيقي.

289
00:26:57,977 --> 00:27:00,512
‫أجل، شكرًا يا رجل.

290
00:27:00,545 --> 00:27:02,578
‫أتعلم، عندما تفكّر في هذا،

291
00:27:02,611 --> 00:27:05,679
‫فإن نوادي التعرّي المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ممارسة الجنس فيه

292
00:27:06,146 --> 00:27:08,147
‫التركيز على أشياءٍ معيّنة.

293
00:27:11,914 --> 00:27:14,681
‫الشكوك لا تزول أبدًا يا رجل.

294
00:27:14,714 --> 00:27:16,949
‫أتعلم، تعتقد أن ‫يوم الزفاف سيحلّ ذلك.

295
00:27:16,982 --> 00:27:19,015
‫إنه شيء عميق لكن ‫كما تعلم، الشكوك

296
00:27:19,048 --> 00:27:20,783
‫- لا تزول أبدًا.
‫- فهمت يا أخي.

297
00:27:20,816 --> 00:27:22,683
‫أنت رجل لديك علاقة.

298
00:27:23,517 --> 00:27:25,051
‫هل تريد هذا؟

299
00:27:25,984 --> 00:27:27,285
‫لا.

300
00:27:30,618 --> 00:27:32,986
‫لكن هناك بضعة ساعات
في صباح يوم الأحد

301
00:27:33,020 --> 00:27:35,086
‫بعد الإفطار، الأطفال هناك،

302
00:27:35,119 --> 00:27:36,687
‫نحتسي القهوة معًا،

303
00:27:36,720 --> 00:27:39,288
‫ونستمع إلى الموسيقى، وأشعر...

304
00:27:39,321 --> 00:27:41,088
‫من المُفترض أن أشعر، هل تعلم؟

305
00:27:41,122 --> 00:27:42,989
‫لم أشعر بأيّ شيءٍ عدا...

306
00:27:43,023 --> 00:27:45,589
‫الويسكي والقضيب منذ عقد.

307
00:27:46,957 --> 00:27:48,089
‫أنت رجل مبارك.

308
00:27:52,858 --> 00:27:55,559
‫حسنًا، كأنّك متواضع،

309
00:27:55,592 --> 00:27:57,026
‫ منافق، أحمق،

310
00:27:57,059 --> 00:27:59,793
‫سكران، أفضل صديق
‫يحتفل بعيد ميلاده،

311
00:28:01,127 --> 00:28:02,861
‫ما الذي يحدث مع كل المسكّنات؟

312
00:28:03,127 --> 00:28:04,661
‫لا بأس يا رجل.

313
00:28:04,694 --> 00:28:07,227
‫أعلم، فقط عدني أنّك لن تصبح

314
00:28:07,661 --> 00:28:09,395
‫مسعفًا مدمنًا مبتذلاً.

315
00:28:11,462 --> 00:28:14,496
‫أعدك بأنّي لن أصبح ‫مسعفًا مدمنًا مبتذلاً.

316
00:28:26,866 --> 00:28:28,867
‫الوحدة 101، لدينا حالة 14-6

317
00:28:28,900 --> 00:28:31,035
‫في سكن حرم جامعة ‫الإخوة، الرجاء، الردّ.

318
00:29:04,143 --> 00:29:06,242
‫شرفة الطابق العلوي!

319
00:29:10,885 --> 00:29:12,951
‫آنسة، هل تسمعينني؟

320
00:29:13,152 --> 00:29:14,652
‫أيمكنكِ سماعي؟

321
00:29:14,686 --> 00:29:16,053
‫ ماذا؟

322
00:29:17,520 --> 00:29:19,386
‫هل تعرفين اسمكِ؟

323
00:29:23,688 --> 00:29:24,988
‫أنا لست شرطيًا.

324
00:29:29,456 --> 00:29:31,958
،)عليك مساعدة (تيم
،لديه مرض في القلب

325
00:29:31,991 --> 00:29:34,457
‫أعتقد أنه تناول الكثير من المخدرات.

326
00:29:34,490 --> 00:29:36,125
‫قبل أن أفقد الوعي،

327
00:29:36,159 --> 00:29:37,657
‫كان صدره يؤلمه.

328
00:29:37,691 --> 00:29:39,159
‫حسنًا، سأصل إلى (تيم).

329
00:29:39,192 --> 00:29:41,960
‫أريد فقط أن أعرف ما إذا كان هناك
.أحد آخر يحتاج لبعض المساعدة

330
00:29:43,893 --> 00:29:45,427
‫(بريانا).

331
00:29:50,095 --> 00:29:52,562
‫حسنًا، أين (بريانا) وماذا أخذت؟

332
00:29:52,596 --> 00:29:54,929
...‫أخذت "آياهواسكا" مزيّفة من المتجر

333
00:29:54,963 --> 00:29:56,996
‫عندما كانت جالسةً هناك.

334
00:30:16,068 --> 00:30:17,401
‫هلاّ تفقّدتِ غرفتها؟

335
00:30:19,535 --> 00:30:21,903
‫نعم، أعرف، فقط ‫أرجوكِ، افعلي ذلك.

336
00:30:22,703 --> 00:30:23,937
‫افعليها الآن، نعم، أرجوكِ.

337
00:30:32,438 --> 00:30:37,573
‫حسنًا (تارا)، إنها مفقودة.

338
00:30:37,607 --> 00:30:39,140
‫سأعاود الاتصال بكِ بعد أن...

339
00:30:39,174 --> 00:30:42,474
‫إنهم بحاجةٍ إلى تقديم
‫بلاغ عن المفقودين و...

340
00:31:38,856 --> 00:31:40,023
‫مرحبًا؟

341
00:31:43,858 --> 00:31:44,957
‫كيف يمكن أن أساعدك، سيّدي؟

342
00:31:46,024 --> 00:31:47,858
‫هل لديكِ "سنكرونك"؟

343
00:31:52,226 --> 00:31:53,727
‫- كم تريد؟
‫- كلّهم.

344
00:32:00,495 --> 00:32:01,562
‫هل لديكِ المزيد في الخلف؟

345
00:32:03,562 --> 00:32:05,495
‫- أين؟
‫- في الخلف، في المخزن

346
00:32:05,528 --> 00:32:07,930
‫ لا، ليس لدينا.

347
00:32:07,963 --> 00:32:09,429
‫إذًا، متى ستجلبون المزيد؟

348
00:32:15,065 --> 00:32:17,566
‫لا، لن نجلب، لقد انقطع.

349
00:32:17,599 --> 00:32:19,533
‫يحدث هذا كثيرًا مع ‫تلك الأشياء.

350
00:32:21,599 --> 00:32:22,767
‫كم الثمن؟

351
00:32:24,500 --> 00:32:26,302
‫إنه 105.14 دولارًا.

352
00:32:30,169 --> 00:32:32,570
‫هناك أشخاص طيّبون يموتون كل يوم.

353
00:32:32,603 --> 00:32:35,104
‫أنتم تفسدون العقل.
‫الناس يتعرّضون

354
00:32:35,137 --> 00:32:36,738
‫للطعن بالسيوف ويسقطون

355
00:32:36,771 --> 00:32:38,971
على أعمدة مصاعد مباني سبع
.طوابق بسبب هذه القذارة

356
00:32:43,639 --> 00:32:45,107
‫أنا آسفة جدًا.

357
00:32:45,140 --> 00:32:47,207
‫آسفة، لم أكن أعرف ‫حتى أنّي كنت أزعجك.

358
00:32:47,240 --> 00:32:49,474
‫إنّي فقط أعتذر...

359
00:32:56,210 --> 00:32:58,509
‫- عفوًا، سيّدي.
‫- ماذا؟

360
00:32:58,542 --> 00:33:00,709
‫أعلم أن هذا يبدو غريبًا، لكن

361
00:33:00,743 --> 00:33:02,710
‫هل يمكنني شراء هذا ‫الـ "سنكرونك" منك

362
00:33:02,744 --> 00:33:04,945
‫- مقابل 3 أضعاف ما دفعته؟
‫- لا!

363
00:33:04,978 --> 00:33:07,512
‫اذهب إلى زوجتك ‫أو صديقتك أو أيًا كان.

364
00:33:07,545 --> 00:33:09,246
‫كُن سعيدًا لأنّك لم ‫تتناول هذه القذارة.

365
00:33:09,279 --> 00:33:11,780
‫- سأعطيك 2000 دولار.
‫- اذهب للمنزل.

366
00:33:23,383 --> 00:33:25,883
‫قالت شركة الهاتف الخلوي إن
‫ شريحتها لا تزال غير نشطة،

367
00:33:25,917 --> 00:33:28,717
‫لكنّي تواصلت مع إحدى
‫صديقاتها في المدرسة

368
00:33:28,751 --> 00:33:30,451
‫التي تظن أنها لربما رأتها

369
00:33:30,485 --> 00:33:33,585
‫في حفلة في تلك اللّيلة،
‫لذا، أعتقد أننا إذا...

370
00:33:33,618 --> 00:33:35,885
واصلنا النشر على صفحتها
.للتواصل الاجتماعي

371
00:33:38,886 --> 00:33:40,187
‫ماذا؟

372
00:33:41,554 --> 00:33:43,055
‫ماذا تفعل؟

373
00:33:43,088 --> 00:33:47,189
‫إنّي أطبعهم وبعد ذلك سأنشرهم.

374
00:33:47,223 --> 00:33:51,455
‫ألا يمكنك فعل شيءٍ ‫آخر بينما تطبعهم؟

375
00:33:51,489 --> 00:33:53,657
‫مثل الاتصال بجميع ‫مشافي
(وسجون (لويزيانا

376
00:33:53,690 --> 00:33:56,591
‫والاتصال بشركة بطاقات
‫الائتمان وأطلب من الشرطة

377
00:33:56,624 --> 00:33:58,457
‫البحث في نهر (المسيسيبي) وأنتِ نائمة؟

378
00:34:06,827 --> 00:34:09,162
‫لِمَ ستبحث في نهر (المسيسيبي)؟

379
00:34:09,195 --> 00:34:10,460
‫تعرفين ما أقصده.

380
00:34:10,494 --> 00:34:12,595
‫إنها ليست كذلك، إنها ليست ميّتة.

381
00:34:12,628 --> 00:34:14,461
‫لِمَ ستبحث في نهر (المسيسيبي)؟

382
00:34:14,495 --> 00:34:16,963
‫علينا أن نكون واقعيّين.

383
00:34:16,996 --> 00:34:19,864
‫سوف أستأجر محقّقًا خاصًا.

384
00:34:19,897 --> 00:34:22,998
‫- قسم الشرطة بأكمله...
‫- ماذا تفعل؟

385
00:34:58,573 --> 00:35:00,975
.استلقِ يا فتى، استلقِ

386
00:35:04,242 --> 00:35:06,509
‫ابقَ.

387
00:35:30,249 --> 00:35:31,515
‫مَن هناك؟

388
00:35:59,289 --> 00:36:00,855
‫- اللعنة!
‫- مهلاً!

389
00:36:00,889 --> 00:36:01,923
‫اُخرج من هناك!

390
00:36:01,957 --> 00:36:02,890
‫- انتظر، انتظر، انتظر!
‫- اُخرج من منزلي!

391
00:36:02,923 --> 00:36:04,057
‫- انتظر!
‫- أيّها الوغد، ما الذي...

392
00:36:04,090 --> 00:36:05,091
‫- تفعله في خزانة ملابسي؟
‫- أنا لست هنا لأؤذيك!

393
00:36:05,124 --> 00:36:07,058
‫- اُخرج من منزلي!
‫- اسمي د.(كرماني).

394
00:36:07,091 --> 00:36:07,925
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫لا أهتم.

395
00:36:07,958 --> 00:36:09,658
‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".

396
00:36:09,691 --> 00:36:10,993
‫ماذا...

397
00:36:11,026 --> 00:36:12,560
‫أنت ماذا؟

398
00:36:12,597 --> 00:36:14,298
‫اسمي د.(كرماني).

399
00:36:14,331 --> 00:36:16,831
‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".

400
00:36:20,299 --> 00:36:21,865
‫اُخرج من هناك.

401
00:36:21,898 --> 00:36:23,265
‫حسنًا.

402
00:36:25,833 --> 00:36:27,868
‫- اخلع سترتك.
‫- حسنًا.

403
00:36:28,568 --> 00:36:29,934
‫التف.

404
00:36:34,370 --> 00:36:36,936
‫انتظر، ماذا تفعل؟

405
00:36:36,969 --> 00:36:38,802
‫لا، لا، لا.

406
00:36:38,836 --> 00:36:40,337
‫مرحبًا، نعم، لديّ دخيل

407
00:36:40,371 --> 00:36:41,970
‫- في منزلي.
‫- لا، لا، انتظر.

408
00:36:42,003 --> 00:36:43,271
‫- أنا هنا لأجل المساعدة!
‫- نعم، سيّدتي.

409
00:36:43,305 --> 00:36:45,305
‫- لأنّي سمعتك في المتجر.
‫- عنواني هو 1827

410
00:36:45,338 --> 00:36:46,405
‫- إنّك رأيت تأثيره!
‫- شارع "الإسكندرية".

411
00:36:46,439 --> 00:36:47,806
‫- مساعدة يا رجل!
‫- شكرًا.

412
00:36:47,839 --> 00:36:51,407
‫حسنًا، لديك وقت حتى ‫تصل
الشرطة إلى هنا، حسنًا؟

413
00:36:51,440 --> 00:36:54,474
‫الآن، لحسن حظك أن دورية
.الحيّ لديها أعمال كثيرة

414
00:36:54,507 --> 00:36:57,541
‫هل يمكنني... حسنًا.

415
00:37:00,576 --> 00:37:02,410
‫أنا أصنع أدويةً اصطناعية.

416
00:37:05,478 --> 00:37:09,078
‫ما سأفعله هو ابتكار ‫عقاقير جديدة

417
00:37:09,112 --> 00:37:12,412
‫شبيهة جدًا بالعقاقير المحظورة، ‫لكن بجزيئات

418
00:37:12,445 --> 00:37:14,479
‫مختلفة لتجعلها قانونية.

419
00:37:14,512 --> 00:37:16,013
‫أعرف ما هي الأدوية المصنّعة.

420
00:37:16,046 --> 00:37:18,346
‫قامت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية
‫ أخيرًا باتخاذ إجراءات صارمة...

421
00:37:18,379 --> 00:37:20,647
‫ضد أيّ منتج نبتكره، ‫لذا، زوّدنا السوق

422
00:37:20,681 --> 00:37:24,215
،‫بما يفترض أن يكون دواءً
‫دواءً يشبه "دي. أم. تي"

423
00:37:24,248 --> 00:37:27,316
‫الذي صنعناه من زهرة
‫حمراء لا تنمو إلاّ في...

424
00:37:27,349 --> 00:37:31,350
‫منطقة معزولة جدًا في ‫صحراء (كاليفورنيا)..

425
00:37:31,384 --> 00:37:33,384
‫هل يمكنني استخدام هذا الغلاف؟

426
00:37:40,052 --> 00:37:43,553
‫تُوفّيت والدتي مؤخّرًا،‫
.وأعلم مدى صعوبة هذا

427
00:37:43,587 --> 00:37:46,154
‫- تعازيّ.
‫- هذا لي.

428
00:37:46,187 --> 00:37:49,887
‫لديّ ورم في الغدّة الصّنوبرية.

429
00:37:51,322 --> 00:37:52,389
‫آسف لسماع ذلك.

430
00:37:54,123 --> 00:37:57,090
‫ولكن في الواقع،

431
00:37:58,857 --> 00:38:02,025
‫"سنكرونك" يعبث بالغدّة الصّنوبرية،

432
00:38:02,058 --> 00:38:06,058
‫لذا، إنّك تعيش الوقت كما هو بالفعل

433
00:38:06,091 --> 00:38:09,493
‫بدلاً من الأحداث المتتالية الخطية

434
00:38:09,526 --> 00:38:11,127
‫التي نعيشها بالعادة.

435
00:38:14,161 --> 00:38:15,528
‫حسنًا...

436
00:38:16,396 --> 00:38:17,562
‫هنا

437
00:38:19,430 --> 00:38:21,563
‫أنت تُسقط الإبرة على الأسطوانة
،الذي تريد تشغيلها

438
00:38:21,597 --> 00:38:25,030
‫لكن جميع الأغاني موجودة هناك دومًا

439
00:38:25,063 --> 00:38:28,997
‫هذه المسارات مثل ‫الوقت، مفهوم؟

440
00:38:29,031 --> 00:38:32,165
‫"سنكرونك" هو الإبرة.

441
00:38:39,934 --> 00:38:44,468
‫بعض البالغين يذهبون ويظهرون
‫مثل الأشباح في الماضي

442
00:38:44,502 --> 00:38:50,137
‫لكن الأطفال، نظرًا لأن ‫غدّتهم
،الصّنوبرية غير متكلّسة

443
00:38:50,170 --> 00:38:52,871
‫يذهبون جسديًا إلى ‫زمن آخر تمامًا،

444
00:38:54,038 --> 00:38:55,406
‫في بعض الأحيان، لا يعودون.

445
00:39:00,272 --> 00:39:02,240
‫تتوقّع منّي أن أصدّق أنّك أتيت إلى هنا

446
00:39:02,273 --> 00:39:07,241
‫للتكفير عن ذنوبك، وأعيد لك
‫مخدرك الذي يقتل الأطفال؟

447
00:39:07,274 --> 00:39:09,808
‫أعني، كانت لديّ بضعة حسابات
‫في بعض محطات الوقود،

448
00:39:09,841 --> 00:39:12,109
‫ومحلاّت بيع السجائر في جميع أنحاء
‫(لويزيانا) وبعض الولايات الأخرى.

449
00:39:12,143 --> 00:39:14,176
‫لقد كنت أتجوّل لأجل شرائهم.

450
00:39:15,344 --> 00:39:17,344
‫كانت هذه محطتي الأخيرة،

451
00:39:22,078 --> 00:39:24,446
.لسوء الحظ، إنّي رميتهم كلّهم في المرحاض

452
00:39:25,879 --> 00:39:27,379
‫لذا، اُخرج.

453
00:39:27,880 --> 00:39:29,946
‫هل تخلّصت منهم كلّهم؟

454
00:39:30,115 --> 00:39:31,448
‫أجل.

455
00:39:31,481 --> 00:39:33,314
‫تخلّصت منهم كلّهم.

456
00:39:35,015 --> 00:39:36,549
‫اُخرج من منزلي.

457
00:39:46,285 --> 00:39:48,018
‫عندما جنّدني (كايل)

458
00:39:48,051 --> 00:39:50,619
‫كنت أعمل في مختبر ‫أجناس في (الصين).

459
00:39:52,119 --> 00:39:54,687
‫كنت سأفعل أيّ شيءٍ ‫لكي أعود للديار،

460
00:39:56,154 --> 00:39:58,687
‫لكنّي تركت وظيفة تدريس
‫جيّدة مقابل هذا المال، لذا،...

461
00:40:09,358 --> 00:40:11,358
‫تبقّت عيّنة واحدة يجب التخلّص منها.

462
00:40:32,363 --> 00:40:34,363
"العلاج الإشعاعي"

463
00:40:47,100 --> 00:40:49,234
‫هل تعلم أنهم يقولون إننا نرى
‫كل شيءٍ في هذه الشاحنة؟

464
00:40:51,101 --> 00:40:53,935
‫واثق أننا رأينا للتو أول
‫قتال سيوف بين مدمنَين.

465
00:41:05,672 --> 00:41:08,138
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

466
00:41:08,172 --> 00:41:10,839
‫إنه مجرّد صداع "تيكيلا"، أنا بخير.

467
00:41:24,577 --> 00:41:27,610
‫حان الوقت لإلقاء خطبتك مجددًا.

468
00:41:34,479 --> 00:41:35,812
‫سيّدي،

469
00:41:38,947 --> 00:41:42,315
(‫ذات مرّةٍ عندما كنّا أنا و(دينيس

470
00:41:42,349 --> 00:41:44,115
‫في كلّية الطبّ،

471
00:41:45,915 --> 00:41:48,982
.نأخذ فوضى المتطلّبات العلميّة

472
00:41:51,383 --> 00:41:54,017
،‫كان (دينيس) يكره هذا كثيرًا

473
00:41:54,050 --> 00:41:59,086
‫لكنّي أصبحت فيزيائيًا مرتاحًا.

474
00:41:59,119 --> 00:42:04,286
‫لا معادلات أو أيّ شيءٍ،
‫فقط نظريّات ممتعة وتاريخ.

475
00:42:05,654 --> 00:42:10,088
‫هل تعرف الرسالة ‫التي كتبها (أينشتاين)

476
00:42:10,121 --> 00:42:13,055
‫إلى زوجة صديقه ‫العزيز (ميشيل بيسو)

477
00:42:14,390 --> 00:42:15,889
‫بعد وفاته؟

478
00:42:17,457 --> 00:42:19,057
‫لا بأس.

479
00:42:20,057 --> 00:42:22,124
‫إنه قال،

480
00:42:22,157 --> 00:42:24,592
‫"الآن، إنه رحل عن هذا العالم الغريب

481
00:42:24,625 --> 00:42:26,158
‫الذي يسبقني.

482
00:42:27,125 --> 00:42:28,460
‫هذا لا يعني شيئًا.

483
00:42:30,594 --> 00:42:32,094
‫أشخاص أمثالنا،

484
00:42:33,662 --> 00:42:35,994
‫الذين يؤمنون بالفيزياء،

485
00:42:37,463 --> 00:42:40,363
‫أعلم أن التمييز بين

486
00:42:40,396 --> 00:42:42,463
‫الماضي والحاضر والمستقبل

487
00:42:43,930 --> 00:42:49,498
."هو مجرّد وهم مستمرّ عاند

488
00:43:03,368 --> 00:43:05,435
.مرحبًا يا رئيس -
،)أهلاً يا (دينيس -

489
00:43:05,469 --> 00:43:06,969
ألديك دقيقة؟

490
00:43:07,002 --> 00:43:08,303
أجل، ما الخطب؟

491
00:43:08,336 --> 00:43:09,637
"لديّ تضارب بين مخزون "المورفين

492
00:43:09,671 --> 00:43:12,738
.وما تقول صيدلية المستشفى إننا سجّلنا

493
00:43:12,772 --> 00:43:14,371
،أنا واثقة أنّكم بريئون

494
00:43:14,405 --> 00:43:16,971
لكن هلاّ راقبت العاملين
في المناوبات الأخرى؟

495
00:43:17,205 --> 00:43:18,505
.أجل

496
00:43:18,939 --> 00:43:20,973
.سنناقش هذا في الصباح

497
00:43:21,073 --> 00:43:23,107
.لعلمك، لست مضطرًا للتواجد هنا

498
00:43:23,140 --> 00:43:25,641
.يمكننا استدعاء مسعفٍ آخر ليحلّ مكانك

499
00:43:25,675 --> 00:43:27,907
.لا أريد الذهاب للمنزل، أريد أن أعمل

500
00:43:27,941 --> 00:43:31,109
.(أجل، ولكن عليك أن تكون مع (تارا

501
00:43:31,142 --> 00:43:33,509
إلى جميع الوحدات: لدينا حالة كسر

502
00:43:33,542 --> 00:43:34,976
."(في شارع "1988 (بوربون

503
00:43:35,009 --> 00:43:36,310
.الوحدة 101 في الطريق

504
00:44:08,595 --> 00:44:10,327
سيّدي، هل يمكن أن تخبرني
ما سبب الإصابة؟

505
00:44:14,329 --> 00:44:15,463
أيّ أحدٍ يعرف ما حدث له؟

506
00:44:18,797 --> 00:44:20,032
.لربما سقط من شيءٍ ما

507
00:44:20,065 --> 00:44:23,099
سيّدي، يمكننا أن نُخرجك من هنا
في أقرب وقتٍ ممكن، حسنًا؟

508
00:44:23,132 --> 00:44:24,866
.فقط نطلب منك تثبيت موضع الإصابة

509
00:44:24,899 --> 00:44:27,267
وسنأخذك إلى الطوارئ، مفهوم؟

510
00:44:29,199 --> 00:44:32,233
استخدم المحلول الملحي
.لإزالة أيّ ملوّثات كبيرة

511
00:44:32,266 --> 00:44:33,568
.أعرف

512
00:44:35,334 --> 00:44:37,869
.أعدّ الجبيرة
.اضغط قليلاً

513
00:44:37,902 --> 00:44:39,903
هلاّ توقفت عن إخباري كيف
أقوم بوظيفتي، حسنًا؟

514
00:44:39,937 --> 00:44:42,469
.على أحدهم أن يفعل -
ما معنى هذا؟ -

515
00:44:42,503 --> 00:44:44,504
.سيّدي، لا تدخّن ذلك الآن

516
00:44:46,104 --> 00:44:47,804
،أتيتَ للعمل بحالةٍ مزرية

517
00:44:47,838 --> 00:44:49,672
.لن تقتل أحدًا أثناء رفقتي إيّاك

518
00:45:00,375 --> 00:45:02,376
."علينا حقنه بـ "المورفين

519
00:45:02,509 --> 00:45:04,575
متأكّد أننا لدينا "مورفين"؟

520
00:45:04,608 --> 00:45:06,676
ما معنى ذلك بحق السماء؟

521
00:45:09,344 --> 00:45:11,411
،لا تستطيع التعامل مع الواقع

522
00:45:11,444 --> 00:45:13,311
.لذا، تتناول الحبوب كل ليلة وتنتشي

523
00:45:13,345 --> 00:45:14,912
الواقع الذي لا تستطيع التعامل معه

524
00:45:14,946 --> 00:45:17,345
.هو أنّك كبير بالسنّ، صغير بالعقل
ولقد أهدرت نصف حياتي

525
00:45:17,352 --> 00:45:18,679
.على هراء الإخلاص

526
00:45:18,713 --> 00:45:20,213
!اُصمت

527
00:45:20,685 --> 00:45:22,719
.لقد سئمت من شكواك

528
00:45:22,752 --> 00:45:24,953
.أنت تخيّب ظن كل من حولك

529
00:45:24,987 --> 00:45:27,020
،كل ما تفعله هو الشكوى عن زوجتك

530
00:45:27,053 --> 00:45:29,554
.والتي تحسن إليك كثيرًا، لكنّك لا تبالي

531
00:45:29,587 --> 00:45:31,555
!لأمر عائلتك

532
00:45:31,588 --> 00:45:32,755
لا أبالي لأمر عائلتي؟

533
00:45:32,788 --> 00:45:35,023
...أجل، لأنّك أنانيّ ولا تهتم إلاّ بـ

534
00:45:50,860 --> 00:45:53,526
!(عليك اللعنة، (دي -
.أجل -

535
00:45:53,561 --> 00:45:54,628
.عليك اللعنة

536
00:45:54,661 --> 00:45:57,629
.سحقًا، عُد إلى سيّارة الإسعاف

537
00:45:57,662 --> 00:45:59,694
!اُصمت
،توم)، لا أحتاجك)

538
00:45:59,728 --> 00:46:01,162
.عُد، ساعدني بحق الجحيم

539
00:46:14,733 --> 00:46:18,000
لنعُد بأسرع ما يمكن

540
00:46:18,255 --> 00:46:20,256
...إلى اللحظة الأولى من

541
00:46:20,289 --> 00:46:21,389
.أُصيب موظّفان

542
00:46:21,423 --> 00:46:23,424
التفاصيل علامَ انتشر هذا الصباح

543
00:46:23,457 --> 00:46:24,990
،والاعتقالات التي أُجريت مذّاك الحين

544
00:46:25,023 --> 00:46:27,724
ورغم ذلك، لا توجد أدلّة تقود للشابّة

545
00:46:27,757 --> 00:46:30,259
التي اختفت ليلة الأربعاء بعد
تناولها مخدر أملاح الحمام

546
00:46:30,292 --> 00:46:32,159
.(بحفلة منزلية في (تولين أريا -
أملاح الحمام؟ -

547
00:46:32,192 --> 00:46:34,160
...أريد شكر المجتمع على مسعاه المستمرّ

548
00:46:34,193 --> 00:46:35,392
من أين حصلوا على ذلك؟

549
00:46:35,426 --> 00:46:37,826
في حلّ قضيّة الشخص المفقود ...
.(بريانا دانيلي)

550
00:46:37,859 --> 00:46:39,894
كما أن العديد من أفراد مجتمعنا
.يدركون الخطورة

551
00:46:40,027 --> 00:46:43,862
واصلت الوكالات المتحالفة مع وكالتنا البحث

552
00:46:43,895 --> 00:46:47,196
.(ويأملون عودةً آمنة لـ (بريانا دانيلي

553
00:46:46,328 --> 00:46:48,729
{\an8}<b>"اقتراب نهاية حياتك"</b>

554
00:46:47,230 --> 00:46:49,730
من المهم جدًا أن يتآزر المجتمع

555
00:46:49,763 --> 00:46:54,129
ويسلّموا أيّ معلومات لديهم
.إلى جهات إنفاذ القانون

556
00:46:54,120 --> 00:46:55,664
.إنّي أطلب معلومات

557
00:46:55,698 --> 00:46:58,766
أيّ معلومات لديكم، يمكن
أن تُرسل مباشرةً إلينا

558
00:46:59,099 --> 00:47:02,167
وبدورنا، سوف نرسلها مباشرةً
...(إلى قسم شرطة (نيو أورليانز

559
00:47:29,673 --> 00:47:31,241
هل هي هنا؟

560
00:47:31,374 --> 00:47:33,408
.أجل، إنها هنا منذ أسبوع تقريبًا

561
00:47:35,474 --> 00:47:39,009
ربما تريد أن تخطو إلى
...الجانب الذي هي فيه

562
00:47:39,042 --> 00:47:40,877
.أمور ضارّة قد تحدث

563
00:50:38,192 --> 00:50:39,789
"(شبح)"

564
00:50:49,191 --> 00:50:51,291
"(!عُد إلى الجحيم)"

565
00:50:51,292 --> 00:50:52,992
!لا، لا، لا

566
00:51:16,798 --> 00:51:18,532
.لا تتردّد في الاتصال بنا

567
00:51:18,565 --> 00:51:21,161
.خاصّةً إذا زارك ضيوف غير متوقّعين

568
00:51:36,095 --> 00:51:38,396
.إذا حصل، فسنُعلمك

569
00:51:38,430 --> 00:51:40,463
.احتموا جميعًا

570
00:51:40,496 --> 00:51:42,297
.ابقوا حذرين، نحن ننتظر في الخارج

571
00:51:44,195 --> 00:51:46,162
إن كنت تشاهد هذا، فأنا على الأرجح أحاول

572
00:51:46,195 --> 00:51:51,064
.إقناعك بشيءٍ غير معقول أبدًا أو أنني ميّت

573
00:51:55,550 --> 00:51:57,089
...هذه

574
00:51:57,422 --> 00:52:00,423
.هذه حبّة للسفر عبر الزمن

575
00:52:00,905 --> 00:52:03,405
.إنها تعيدك في الزمن لمدّة 7 دقائق تقريبًا

576
00:52:03,439 --> 00:52:04,971
...أعرف أنني أبدو

577
00:52:06,606 --> 00:52:09,173
...كمجنون متضرّر العقل، لكنّي

578
00:52:16,909 --> 00:52:18,409
.عُدت بالزمن

579
00:52:20,010 --> 00:52:23,876
،في هذا الموقع الجغرافي بالضّبط

580
00:52:23,910 --> 00:52:26,478
.قبل انفجار كل شيء، بقي في المستنقع

581
00:52:28,912 --> 00:52:30,245
،إليك ملاحظة أخرى

582
00:52:32,347 --> 00:52:36,081
حينما تكون تحت تأثير المخدر وتلمس شيئًا

583
00:52:36,114 --> 00:52:37,514
.فإنه يبدو محرّفًا قليلاً

584
00:52:39,147 --> 00:52:41,281
،صديقي المفضّل

585
00:52:41,314 --> 00:52:46,583
،دينيس دانيلي)، ربما يشاهد هذا وأنا ميّت)

586
00:52:46,616 --> 00:52:49,150
.ابنته (بريانا) تناولتها فاختفت

587
00:52:50,983 --> 00:52:53,052
،لذلك آمل مع هذه التجارب

588
00:52:53,652 --> 00:52:55,719
.أنّي سأعرف كيف أرجعها

589
00:53:00,186 --> 00:53:04,887
،أو سيطعنني مستوطن أوروبي بدائي

590
00:53:04,921 --> 00:53:09,423
.ولكن هذا أفضل من أن يهدر السرطان حياتي

591
00:54:02,336 --> 00:54:04,203
.الملاحظة الأولى

592
00:54:04,236 --> 00:54:07,270
أنا لست متأكّدًا

593
00:54:07,304 --> 00:54:10,903
.لِمَ ذهبت إلى زمان مختلف من الحبّة الأولى

594
00:54:10,937 --> 00:54:14,971
الفرق الوحيد هو مكاني بالغرفة تحديدًا

595
00:54:15,939 --> 00:54:18,006
.حينما بدأ مفعول الحبّة

596
00:56:41,076 --> 00:56:42,576
،وفي تلك اللحظة

597
00:56:44,110 --> 00:56:47,611
،رأيت كيف كانت تبدو المكافحة للبقاء

598
00:56:48,044 --> 00:56:51,212
ربما هذا الرجل أصغر منّي بـ 10 سنوات

599
00:56:51,246 --> 00:56:54,679
لكنّه يبدو أكبر منّي بعقود
(رغم نظامه الغذائي (باليو

600
00:56:55,980 --> 00:56:58,147
...عندها أدركت

601
00:56:58,180 --> 00:57:00,681
!الماضي مريع يا رجل

602
00:57:01,581 --> 00:57:04,115
،والملاحظة الثانية

603
00:57:05,048 --> 00:57:07,283
المكان الذي تكون فيه عند أخذك للحبّة

604
00:57:07,316 --> 00:57:10,084
.يحدّد الزمان الذي ستذهب إليه

605
00:57:10,451 --> 00:57:12,250
،على سبيل المثال

606
00:57:14,618 --> 00:57:17,419
هذه البقعة عادت بي إلى
.العصر الجليدي مرّتين

607
00:57:19,520 --> 00:57:23,654
،هذه البقعة أخذتني إلى المستنقع
.الوغد اللعين

608
00:57:25,422 --> 00:57:27,321
،وهذا يؤدّي بنا إلى تساؤل

609
00:57:29,688 --> 00:57:31,922
،إن كانت هذه الحبوب تعمل في الاتجاهين

610
00:57:40,299 --> 00:57:42,925
"مفقودة"

611
00:57:33,989 --> 00:57:36,123
كيف علِقت (بريانا) في زمانٍ ما؟

612
00:57:50,527 --> 00:57:51,528
تارا)؟)

613
00:58:23,270 --> 00:58:25,702
ماذا؟

614
00:58:25,736 --> 00:58:28,170
يقول والدي دائمًا إنه من الأفضل
.أن يبقى المرء عازبًا

615
00:58:31,704 --> 00:58:33,071
أهذا المنظر يُحزنكِ؟

616
00:58:35,205 --> 00:58:38,540
.إنه مقزّز بسبب الشخوص
.ومملّ لأنهم مملّون

617
00:58:41,407 --> 00:58:42,641
.سأخبركِ قصّةً

618
00:58:44,340 --> 00:58:47,175
مضى على أبيكِ وقت عانى فيه
.من جفاف عاطفي

619
00:58:47,208 --> 00:58:48,775
.جفاف حاد

620
00:58:49,676 --> 00:58:51,676
لم تكن أيّ فتاةٍ تتحدّث معه
.لتحافظ على حياتها

621
00:58:51,710 --> 00:58:54,744
أيّ فتاةٍ كانت ستفضّل إغراق
.نفسها في نهر على التحدّث إليه

622
00:58:55,077 --> 00:58:57,578
.ذات ليلة، قابلت أمّكِ في حانة

623
00:58:57,611 --> 00:59:02,112
،لقد كانت لطيفة حقًا، لكنّي أردت
الانتقاء الطبيعي أن يأخذ دوره

624
00:59:02,145 --> 00:59:03,712
.لذلك، جهّزته للمهمّة

625
00:59:05,747 --> 00:59:07,713
.وهكذا جئتِ

626
00:59:07,747 --> 00:59:11,615
.لحسن الحظ، لستِ قبيحةً كأبيكِ بفضل أمّكِ

627
00:59:11,649 --> 00:59:15,650
لذا، أقول كل هذا لإيضاح

628
00:59:15,683 --> 00:59:18,317
.إنّكِ لم تعانِ المشاكل التي عاناها أبوكِ

629
00:59:19,216 --> 00:59:21,651
.تهانيّ، كُوني سعيدة

630
00:59:46,491 --> 00:59:48,224
نعم؟

631
00:59:48,257 --> 00:59:49,424
هل يمكنني أن أدخل؟

632
00:59:49,458 --> 00:59:51,325
.أجل -
.لا -

633
00:59:51,358 --> 00:59:52,659
.لا تتدخّلي

634
00:59:52,692 --> 00:59:54,326
يجب أن أكون خائفة؟

635
00:59:54,359 --> 00:59:56,293
.لا -
.لا. اُدخلي -

636
00:59:56,326 --> 00:59:57,593
.مرحبًا -
.مرحبًا -

637
00:59:57,626 --> 00:59:59,126
.مرحبًا

638
00:59:59,159 --> 01:00:01,327
هل لدينا ما نفعله للعشاء؟

639
01:00:01,360 --> 01:00:04,328
تريدين أن نخرج؟
.سنخرج

640
01:00:04,361 --> 01:00:06,529
.أجل، لديّ وقت قبل بدء مناوبتي

641
01:00:06,563 --> 01:00:08,196
لا، يجب أن تنام

642
01:00:08,229 --> 01:00:11,530
تصبح بطيئًا وأخرقًا عندما
...،تكون مرتاحًا، لذا

643
01:00:11,564 --> 01:00:15,531
في سيّارة الإسعاف يمكنني تناول
.قضبان البروتين ومحاليل وريدية فقط

644
01:00:15,564 --> 01:00:18,431
أريد أن أخرج وآكل وجبةً
.حقيقية مع أفراد عائلتي

645
01:00:18,465 --> 01:00:20,399
.يبدو رائعًا -
.أجل، لنذهب -

646
01:00:24,806 --> 01:00:27,142
"دائمًا"

647
01:00:35,305 --> 01:00:37,038
،وردنا في وقتٍ مبكّر من الصباح

648
01:00:37,072 --> 01:00:39,073
عُثر على رجل ميّت ويبدو منتحرًا

649
01:00:39,106 --> 01:00:40,306
."عن طريق تسمّم بـ "السيانيد

650
01:00:40,339 --> 01:00:42,874
تمّ تحديده على أنه الطبيب
،)باتريك كرمان) من (أوهايو)

651
01:00:43,107 --> 01:00:45,307
...كيميائي يعمل في صناعة الأدوية

652
01:00:50,185 --> 01:00:51,385
.ها نحن أولاء

653
01:00:51,395 --> 01:00:53,663
.آخر 5 حبوب "سنكرونك" في الكون

654
01:00:55,329 --> 01:00:59,130
هذه العملة القديمة والتجارب
...القليلة الأخيرة جعلتني أفكّر

655
01:01:00,665 --> 01:01:02,832
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟

656
01:01:06,333 --> 01:01:08,866
،هذه العملة التي كانت لدى ضحيّة الطعن

657
01:01:16,202 --> 01:01:18,302
.مقبض الباب في مدينة الملاهي

658
01:01:23,938 --> 01:01:26,938
الأشياء غير الحيّة يمكن
.أن تسافر، لكنّها ستتشوّه

659
01:01:28,270 --> 01:01:29,772
.وكنت بخير

660
01:01:31,705 --> 01:01:33,040
...،لذا

661
01:01:35,407 --> 01:01:37,773
(سأرى إن كان بوسعي إعادة (هوكينج

662
01:01:38,342 --> 01:01:40,375
في الزمن معي

663
01:01:40,408 --> 01:01:42,443
.من خلال اتصال فيزيائي

664
01:01:42,676 --> 01:01:44,742
بهذه الطريقة سأعرف

665
01:01:45,876 --> 01:01:49,744
.(كل طريقةٍ ممكنة لإعادة (بريانا

666
01:01:56,979 --> 01:01:58,980
.هيّا يا صاح، هيّا

667
01:02:31,529 --> 01:02:33,530
"(كلود ديبيوسي)"

668
01:02:54,761 --> 01:02:57,193
...ماذا فعلت؟... أين فعلت؟

669
01:02:57,227 --> 01:02:59,795
...اُنظر، سيّدي، أعتذر، يمكنني تفسير

670
01:02:59,928 --> 01:03:01,228
!الشرطة

671
01:03:04,329 --> 01:03:05,663
!الشرطة

672
01:03:09,898 --> 01:03:12,732
.سيّدي، إذا هدأت وحسب، فسنرحل

673
01:03:12,766 --> 01:03:14,264
!لا، سنرحل، سنرحل

674
01:03:16,399 --> 01:03:17,732
!هيّا

675
01:04:09,980 --> 01:04:11,680
.تبًا

676
01:04:26,284 --> 01:04:28,417
،بمجرّد أن يخلد للنوم

677
01:04:28,450 --> 01:04:30,584
.سنذهب ونقتحم ونعود للبقعة المنشودة

678
01:04:33,519 --> 01:04:35,620
أليس يبدو أسوأ ممّا هو عليه في الواقع؟

679
01:04:35,653 --> 01:04:37,787
.اُدخل هناك وتحقّق -
.فقط واصل التحرّك -

680
01:04:38,788 --> 01:04:39,988
.ها نحن أولاء

681
01:04:40,021 --> 01:04:41,855
...لا بدّ إنه

682
01:04:45,388 --> 01:04:46,655
...لا أرى

683
01:04:52,257 --> 01:04:53,424
.سيّدي، النافذة كُسرت

684
01:04:53,457 --> 01:04:54,658
.ها نحن أولاء يا فتى

685
01:04:54,692 --> 01:04:56,191
.هيّا يا فتى

686
01:05:02,460 --> 01:05:03,759
...إنني أبحث عن

687
01:05:06,593 --> 01:05:11,462
!أيّها الوغد

688
01:05:29,700 --> 01:05:31,567
!الشرطة -
!(هوكينج) -

689
01:05:31,600 --> 01:05:33,568
!هوكينج)، هيّا يا فتى)

690
01:05:33,601 --> 01:05:35,368
!هوكينج)، هيّا)

691
01:05:36,436 --> 01:05:38,235
هل هو بالداخل؟ -
!هيّا -

692
01:05:38,269 --> 01:05:39,468
!هيّا يا فتى

693
01:05:39,501 --> 01:05:40,936
!هيّا يا فتى

694
01:05:40,969 --> 01:05:42,703
!اُدخل

695
01:05:42,736 --> 01:05:43,770
!لا، لا، لا

696
01:05:43,804 --> 01:05:44,870
!هوكينج)، لا)

697
01:06:17,511 --> 01:06:19,312
!(هوكينج)

698
01:06:34,349 --> 01:06:35,683
.الملاحظة الثالثة

699
01:06:37,416 --> 01:06:38,718
...لا

700
01:06:41,418 --> 01:06:43,552
...لا تكن
!سحقًا

701
01:06:44,519 --> 01:06:45,786
.لا تكن متأخّرًا

702
01:06:54,488 --> 01:06:55,922
لذلك، يبدو أنه عليك أن تلمس

703
01:06:55,955 --> 01:06:57,522
،كل ما تعيده

704
01:06:57,556 --> 01:07:01,990
.مثل... حالة كمومية أو ما شابه

705
01:07:02,024 --> 01:07:04,291
...،كان (هوكينج) بطوقه، لذا

706
01:07:08,625 --> 01:07:11,859
الأمر فوضوي، ما المقدار الذي يعود بأمان؟

707
01:07:14,960 --> 01:07:20,595
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما يكفي
...من الحبوب عندي للعودة و

708
01:07:21,962 --> 01:07:23,396
.(إيجاد (هوكينج

709
01:07:25,964 --> 01:07:27,430
...وإذا كنت متأخّرًا

710
01:07:45,902 --> 01:07:48,334
قلت إنهم بدوا مثل

711
01:07:48,368 --> 01:07:51,903
.عبقريّ منتشٍ بالكوكايين
،هذا بالضّبط ما قلته

712
01:07:51,937 --> 01:07:53,503
.إنه اقتباس مباشر

713
01:07:53,536 --> 01:07:55,504
.وهذا ليس لطيفًا -
.إنهم كذلك -

714
01:07:55,537 --> 01:07:56,737
.هيّا يا عزيزي

715
01:07:56,771 --> 01:07:58,138
.إنهم كذلك -
.رجاءً، رجاءً، رجاءً -

716
01:07:58,171 --> 01:08:00,171
.لدى (ستيف) أصدقاء آخرين

717
01:08:00,472 --> 01:08:01,806
...اسمعي

718
01:08:04,260 --> 01:08:06,260
.هناك شيء لم أخبركِ به قط

719
01:08:09,961 --> 01:08:11,962
،)خلال التنظيف بعد إعصار (كاترينا

720
01:08:12,529 --> 01:08:15,096
تلقّى (ستيف) مكالمةً

721
01:08:15,130 --> 01:08:20,598
مفداها أن بعض التوابيت قد انتُزعت
(من مقبرة (لافاييت

722
01:08:20,631 --> 01:08:23,964
.وانتهى بها المطاف في حديقة ما

723
01:08:23,997 --> 01:08:28,233
وعامل تنظيف تتبّع بعض الأرقام التسلسلية

724
01:08:28,966 --> 01:08:30,366
.(إلى (ستيف

725
01:08:32,634 --> 01:08:34,168
،اثنان منهم كانا والديه

726
01:08:34,201 --> 01:08:36,335
.(وواحدة كانت أخته الصغيرة (دانا

727
01:08:38,869 --> 01:08:42,169
.و(دانا) كانت طفلةً عندما ماتت

728
01:08:42,202 --> 01:08:44,103
،وعندما صادفنا نعشها

729
01:08:44,137 --> 01:08:45,404
،كان قد فُتح من قِبل اللصوص

730
01:08:47,171 --> 01:08:49,471
،ورؤية بقاياها الصغيرة

731
01:08:49,505 --> 01:08:51,172
،)كل ما كنت أفكّر فيه هو (بريانا

732
01:08:51,205 --> 01:08:53,573
.ولقد أغمي عليّ حرفيًا

733
01:08:56,407 --> 01:08:59,974
،وعندما جئت إلى الشرفة

734
01:09:00,007 --> 01:09:02,141
.ستيف) كان يسأل عمّا إذا كنت بخير)

735
01:09:02,174 --> 01:09:04,542
.أعني، إذا كنت بخير

736
01:09:04,575 --> 01:09:08,276
وقمت، وكنت أتكئ على أحد تلك

737
01:09:08,310 --> 01:09:10,740
الأعمدة الرومانية الغبيّة

738
01:09:10,851 --> 01:09:14,545
،بينما (ستيف) شاهد أخته

739
01:09:16,046 --> 01:09:18,911
تُجرّ في نعشها إلى الشاحنة

740
01:09:18,944 --> 01:09:20,179
.للانضمام إلى والديه

741
01:09:23,480 --> 01:09:25,814
.وكان ذلك في عيد ميلاده الـ 30

742
01:09:26,315 --> 01:09:27,947
.مرحبًا

743
01:09:42,495 --> 01:09:44,996
مارتي) و(دوك) عالقان في الخمسينات)
.من القرن العشرين

744
01:09:45,029 --> 01:09:46,430
."تبًا لـ "العودة إلى المستقبل

745
01:09:47,196 --> 01:09:49,331
.الماضي كان جحيمًا

746
01:09:49,364 --> 01:09:51,598
يحاولون أن يجعلوا الأمر كلّه
.يبدو مريحًا وما إلى ذلك

747
01:09:51,632 --> 01:09:53,231
أفضل شيءٍ حيال الماضي

748
01:09:54,098 --> 01:09:55,998
هو الموسيقى

749
01:09:56,031 --> 01:09:59,066
.مع فتاك ومعهم

750
01:09:59,099 --> 01:10:01,000
إنه يحاول الاستماع والاستمتاع
.(لـ (تشاك بيري

751
01:10:02,434 --> 01:10:06,568
.إن حاولت ذلك، فسوف يسجنونني أو أسوأ

752
01:10:08,735 --> 01:10:10,103
ما رأيك يا أخي؟

753
01:10:10,137 --> 01:10:12,170
أفلامك الكلاسيكية المفضّلة تُعرض اللّيلة

754
01:10:12,203 --> 01:10:13,769
.(على (نولا ناين

755
01:10:35,141 --> 01:10:38,176
.بقيت 3 حبّات
.(حان وقت إيجاد (بريانا

756
01:11:27,188 --> 01:11:28,888
بريانا)؟)

757
01:11:42,234 --> 01:11:43,833
{\an5}"تعال"

758
01:12:05,239 --> 01:12:06,739
{\an5}"تعال"

759
01:12:17,202 --> 01:12:18,935
هل رأيت فتاةً؟

760
01:12:24,470 --> 01:12:27,070
امرأةً شابّة، سيّدةً شابّة؟

761
01:12:29,246 --> 01:12:31,071
"تمّ استدعاء الروح"

762
01:12:32,358 --> 01:12:34,747
"أمسكوا الروح"

763
01:12:37,507 --> 01:12:40,640
.ماذا أنتم... انتظروا دقيقة
.مهلاً، مهلاً

764
01:12:40,674 --> 01:12:44,575
...مهلاً، ماذا أنتم، لا
...مهلاً، مهلاً

765
01:12:44,608 --> 01:12:49,076
.انتظروا، لا، لا، لا
...مهلاً

766
01:13:34,262 --> 01:13:35,814
"احموا الروح"

767
01:14:29,568 --> 01:14:31,034
.تبًا

768
01:14:39,702 --> 01:14:41,403
على ما يبدو

769
01:14:42,503 --> 01:14:43,903
.يمكن للماضي أن يحتجزك

770
01:14:53,906 --> 01:14:56,239
ماذا تفعل في سطح منزلي؟

771
01:14:56,273 --> 01:14:58,041
(أأنتِ واثقة من مكان (بريانا

772
01:14:58,074 --> 01:14:59,607
عندما اختفت؟

773
01:15:01,074 --> 01:15:02,408
.لا

774
01:15:03,437 --> 01:15:04,938
.تجوّلت في مكانٍ ما

775
01:15:05,027 --> 01:15:07,095
لِمَ لم تقولي ذلك بحق الجحيم؟
...كدت

776
01:15:09,002 --> 01:15:11,103
.عُودي إلى الداخل، أنتِ منتشية للغاية

777
01:15:44,137 --> 01:15:45,938
،)مع رحيل (بريانا

778
01:15:46,672 --> 01:15:49,706
...أظن أن زواجي

779
01:15:51,239 --> 01:15:53,006
.أظنني سأتطلّق

780
01:15:57,107 --> 01:15:58,608
.إنها تكرهني

781
01:15:59,575 --> 01:16:02,075
إنها تعرفني أفضل من أيّ
.شخصٍ وهي تكرهني

782
01:16:04,108 --> 01:16:06,410
.ولها الحق

783
01:16:06,443 --> 01:16:10,077
.أقسمَت أن تحبّني دون قيدٍ أو شرط وقد فعلت

784
01:16:11,045 --> 01:16:12,745
،وأنا أقسمت بنفس الشيء

785
01:16:12,779 --> 01:16:15,613
وكل يوم أتمنّى

786
01:16:15,646 --> 01:16:18,613
أنّي لم أكره نصف الموسيقى
،التي تستمع إليها

787
01:16:18,646 --> 01:16:22,147
،ولو أنها أرادت ملابس داخلية أكثر إثارةً

788
01:16:22,180 --> 01:16:23,614
،وأن أثداءها كبيرة

789
01:16:23,647 --> 01:16:27,282
،وأنها لم تبدُ سعيدةً للغاية طوال الوقت

790
01:16:27,316 --> 01:16:29,357
لأنّي أؤمن بأن أسعد الناس

791
01:16:29,363 --> 01:16:31,517
.ًهم أكثرهم غباء

792
01:16:34,418 --> 01:16:36,718
...لذا، الأمر يُحبطني وأنا

793
01:16:38,451 --> 01:16:41,185
،أبدأ هذه النقاشات السخيفة

794
01:16:41,219 --> 01:16:42,719
،على أمل أن تنهيها هي

795
01:16:42,852 --> 01:16:45,886
.كما لو كان ذلك لن يدمّرني

796
01:16:46,119 --> 01:16:48,354
كانت (بريانا) الشيء الوحيد
،الذي يحافظ على ارتباطنا

797
01:16:48,387 --> 01:16:51,922
...،والآن، قد رحلت. لذا

798
01:17:00,524 --> 01:17:04,558
أتذكّر تلك الرحلة التي استقلّيناها
...إلى (تايلاند) و

799
01:17:04,592 --> 01:17:07,392
أُصبت بالملاريا ودخلت
في ذلك المستشفى الرديء

800
01:17:08,593 --> 01:17:10,327
جلّ ما كنت أفكّر فيه: هي

801
01:17:12,093 --> 01:17:13,360
.وكيف أعود لدياري من أجلها

802
01:17:18,462 --> 01:17:19,729
.هكذا أشعر الآن

803
01:17:23,180 --> 01:17:25,249
،إنها لن تنظر إليّ حتى

804
01:17:25,282 --> 01:17:27,348
.لأنّي وغد حقير

805
01:17:30,148 --> 01:17:32,283
،لكنّي أشتاق لـ (بريانا) بشدّة

806
01:17:44,285 --> 01:17:46,787
.(الأمر يتعلّق بك، (تارا)، و(بريانا

807
01:17:47,620 --> 01:17:49,354
.لا شيء آخر يهم

808
01:17:49,820 --> 01:17:51,821
.وفقط لكي تعرف، حياتي مقرفة

809
01:17:51,855 --> 01:17:53,221
.بحقك

810
01:17:53,354 --> 01:17:55,422
.أنا جاد يا رجل

811
01:17:55,555 --> 01:17:58,923
.ليس فيها متعة
(قد ترى (جيمس بوند

812
01:17:58,957 --> 01:18:01,391
لكنّني أعيش مثل (تشارلي شين)، حسنًا؟

813
01:18:02,791 --> 01:18:04,825
(ما تملكه أنت و(تارا

814
01:18:04,859 --> 01:18:08,392
،حتى مع كل المشاجرات، التقلّبات، الشكوك

815
01:18:08,425 --> 01:18:10,125
.أبادله ولو بحياتي

816
01:18:11,359 --> 01:18:13,527
أضاجع أكثر من شخصٍ افتراضيًا

817
01:18:13,560 --> 01:18:17,461
ولكن بعدها، جانب حزين
من نفسي أراد الشعور

818
01:18:17,495 --> 01:18:19,628
...بشيءٍ أسمى من
!المضاجعة

819
01:18:22,930 --> 01:18:25,162
.وعندها عرفت أنّي أُحتضر

820
01:18:31,498 --> 01:18:32,832
...دماغي

821
01:18:34,298 --> 01:18:35,865
.مُصاب بورم

822
01:18:37,299 --> 01:18:40,668
.وكل هذه الأشياء تبدو تافهة

823
01:18:42,300 --> 01:18:44,934
،لكن هناك معنى في الأشياء التي لديّ

824
01:18:44,968 --> 01:18:48,168
وأريد أن أقضي الوقت الذي
.أملكه في الحفاظ عليه

825
01:18:49,836 --> 01:18:53,637
لقد كنت في العلاج واكتشفت
...أنه ينجح، ولكن

826
01:18:55,638 --> 01:18:57,705
،عندما تفكّر بتمعّن في النهاية

827
01:18:59,372 --> 01:19:03,906
.تدرك أن هناك أشياءً أسوأ بكثير من الموت

828
01:19:05,840 --> 01:19:08,875
والأشياء التي كنت منزعجًا
.بسببها ليس إحداها

829
01:19:08,908 --> 01:19:10,408
منذ متى وأنت تعرف التشخيص؟

830
01:19:12,776 --> 01:19:14,208
.بضعة أسابيع

831
01:19:14,242 --> 01:19:16,543
.أعتذر لعدم إخباري إيّاك
...إنّما فقط

832
01:19:16,576 --> 01:19:18,210
!عليك اللعنة

833
01:19:18,244 --> 01:19:20,209
لديك كل الحق في أن تغضب، حسنًا؟

834
01:19:20,243 --> 01:19:23,811
لكنّك تفهم لماذا لم يكن
،الوقت مناسبًا لإخبارك

835
01:19:23,844 --> 01:19:25,345
صحيح؟

836
01:19:26,511 --> 01:19:28,046
.أحاول فعل أفضل ما لديّ يا رجل

837
01:19:36,513 --> 01:19:38,948
كنت على وشك إحداث تغيير
.سيئ في قَصّة شعرك

838
01:19:52,952 --> 01:19:54,852
.(لعلمك، اتضح أنه كان (توم

839
01:19:56,386 --> 01:19:58,719
."السائق اللعين الذي سرق "المورفين

840
01:19:58,753 --> 01:20:00,887
.ربما أنت قُدته لفعل ذلك

841
01:20:00,921 --> 01:20:03,888
.الغضب في محلّه إن كان الرجل أحمقًا

842
01:20:20,092 --> 01:20:22,927
إذًا، أحقًا كنت تبحث عن
الشخص طوال هذا الوقت؟

843
01:20:33,962 --> 01:20:36,696
أتعرف ما المأساة الحقيقية
في لقاء حبّ حياتك؟

844
01:20:39,164 --> 01:20:41,865
.إذا حدث ذلك، فهو الوحيد

845
01:20:43,965 --> 01:20:44,999
.لن يتكرّر هذا مجددًا

846
01:20:47,599 --> 01:20:49,432
،وعلى الرغم من أنه رائع

847
01:20:49,465 --> 01:20:52,700
.ما ينتظرك، فهو حقًا صعب للغاية

848
01:21:00,136 --> 01:21:02,369
،أوتعرف حول ذلك العلاج

849
01:21:04,604 --> 01:21:06,637
.قرّرت أن أوقفه مؤقّتًا

850
01:21:06,671 --> 01:21:08,371
طرأ شيء ما -
عمّ تتحدّث؟ -

851
01:21:08,404 --> 01:21:09,938
.ستتجه للعلاج الكيميائي -
اُنظر، شيء -

852
01:21:09,971 --> 01:21:12,371
.طرأ ومن المهم حقًا أن أتممه

853
01:21:12,405 --> 01:21:14,539
!إذًا، اتجه للعلاج الكيميائي أيّها اللعين

854
01:21:14,573 --> 01:21:17,373
هل تعرف الفرق بين حياتك وحياتي؟

855
01:21:17,407 --> 01:21:19,373
هل تريد أن تعرف ما الفرق حقًا؟

856
01:21:19,407 --> 01:21:20,741
ماذا؟

857
01:21:21,708 --> 01:21:25,875
أحداث عشوائية، فرصة، والحظ

858
01:21:27,876 --> 01:21:29,910
بعض الناس يظنون أن
أسبابهم الربّ أو الكون

859
01:21:29,944 --> 01:21:32,011
،أو أيًا يكن

860
01:21:34,611 --> 01:21:36,646
.ولكن هذا ما هو الأمر عليه

861
01:21:42,395 --> 01:21:44,461
.لنذهب لرؤية عائلتي

862
01:21:45,529 --> 01:21:47,595
.أريد أن أريك شيئًا

863
01:22:09,068 --> 01:22:11,569
.هناك أشياء أسوأ من الموت

864
01:22:24,339 --> 01:22:25,706
.تبًا

865
01:22:25,739 --> 01:22:27,039
.صحيح

866
01:22:27,073 --> 01:22:30,574
اسمع، أنا مستعد لأفعل أيّ
...شيءٍ لأستعيدها لكن هذا

867
01:22:30,608 --> 01:22:34,141
،أعرف أنه ضرب من الجنون
.أعرف لكن علينا المحاولة

868
01:22:34,175 --> 01:22:36,609
...لا أقول إنه لا يجب علينا أن نحاول ولكن

869
01:22:36,642 --> 01:22:40,210
لقد عُدت في المرّة الماضية، حسنًا
.لربما لن تعود في المرّة القادمة

870
01:22:40,543 --> 01:22:43,109
ومَن يعلم ماذا يفعل هذا بك أيضًا

871
01:22:43,142 --> 01:22:45,143
.ربما في المرّة القادمة الجرعة ستقتلك

872
01:22:45,177 --> 01:22:46,410
.يجب أن أكون أنا

873
01:22:46,444 --> 01:22:47,811
.بل أنا

874
01:22:48,378 --> 01:22:50,112
.اسمع، لديّ ورم

875
01:22:50,145 --> 01:22:52,446
.غدّتك الصّنوبرية معمّرة بما يكفي

876
01:22:53,680 --> 01:22:55,747
.حرفيًا، الأمر مستحيل عليك

877
01:23:02,147 --> 01:23:05,183
،الآن، إذا فُقدتَ في الزمن

878
01:23:07,216 --> 01:23:11,751
وبالنظر إلى أنّك ربّيتها وتتشاركان
.نفس الحمض النووي

879
01:23:12,185 --> 01:23:14,751
.لنفترض أنّك ستتخذ نفس القرار

880
01:23:17,151 --> 01:23:18,718
ماذا ستفعل؟

881
01:23:23,395 --> 01:23:26,396
"مقفل إلى الأبد"

882
01:23:31,389 --> 01:23:33,422
.سأترك رسالةً في مكانٍ دائم

883
01:23:35,323 --> 01:23:37,324
"دائمًا"

884
01:23:54,695 --> 01:23:56,262
،)هوكينج)

885
01:23:57,305 --> 01:23:58,672
...إنه

886
01:24:00,939 --> 01:24:02,506
ماذا؟

887
01:24:06,507 --> 01:24:09,106
...إنه
.يا رجل

888
01:24:10,508 --> 01:24:12,575
،إذا نجح كل هذا، فسوف

889
01:24:12,608 --> 01:24:14,609
.أخبرك عن ذلك يومًا ما

890
01:24:23,379 --> 01:24:24,978
.هذا رائع

891
01:24:28,479 --> 01:24:30,512
،هذا النهر القذر

892
01:24:32,481 --> 01:24:33,981
،هذه الجعّة

893
01:24:35,481 --> 01:24:37,048
،هذا الزمان

894
01:24:38,615 --> 01:24:40,116
.لن يغيّرها

895
01:24:43,950 --> 01:24:45,950
...الساعة

896
01:24:46,384 --> 01:24:48,884
،تواصل الحراك وكلّما مضت الأرقام

897
01:24:49,017 --> 01:24:51,552
.تدرك ما قيمة الوقت الحالي

898
01:24:57,353 --> 01:24:59,454
.الحاضر معجزة يا أخي

899
01:25:08,556 --> 01:25:13,624
هذه رسالة سيئة الهجاء
وغير محدّدة، أليس كذلك؟

900
01:25:14,190 --> 01:25:15,525
دائمًا"؟"

901
01:25:19,292 --> 01:25:22,992
أتذكّر دعوة دار العجزة التي تلقّيناها
،قبل بضعة سنوات

902
01:25:23,025 --> 01:25:24,394
،امرأة عمرها 100 عام

903
01:25:24,427 --> 01:25:27,261
كانت مُصابةً بمرض الكلى
،في مرحلة متأخّرة

904
01:25:27,294 --> 01:25:30,429
(كل تلك الصور مع (لويس أرمسترونغ
و(نينا سيمون)؟

905
01:25:32,229 --> 01:25:33,929
.أجل، أتذكّر ذلك

906
01:25:33,963 --> 01:25:36,096
،حسنًا، كان لديها كتاب على منضدتها

907
01:25:37,964 --> 01:25:41,364
...لا أذكر ما عنوانه، لكنّه شيء كـ

908
01:25:41,398 --> 01:25:44,565
.مواجهة الموت بابتسامة أو هكذا هراء

909
01:25:47,299 --> 01:25:49,667
بينما كنّا ننتظر الطبيب
الشرعي، كنت أتفرّج عليه

910
01:25:49,701 --> 01:25:51,401
وهناك مقطع معروض عن

911
01:25:51,434 --> 01:25:53,668
.كيفية موتنا جميعًا

912
01:25:53,702 --> 01:25:55,934
،بريانا) سألتني عن ذلك)

913
01:25:55,968 --> 01:25:58,335
:وكان
،ثلثنا يموت بعد رقودٍ طويل على السرير

914
01:25:58,368 --> 01:26:01,136
،ثلث يموت هزيلاً على السرير

915
01:26:01,169 --> 01:26:04,203
،وثلث آخر يموت بسبب فشل الأعضاء

916
01:26:04,237 --> 01:26:09,072
،وأيضًا: على السرير، تحت العلاج
وأصغر نسبة مئوية

917
01:26:09,105 --> 01:26:10,272
.يموتون بسبب الحوادث

918
01:26:11,506 --> 01:26:13,440
.وهذا عملنا يا رجل
...نحن

919
01:26:15,240 --> 01:26:16,939
.نحن نرى الحالات الاستثنائية

920
01:26:19,474 --> 01:26:21,408
هذا ما قلته لابنتك؟

921
01:26:21,441 --> 01:26:23,142
...هذا أسوأ شيءٍ

922
01:26:23,175 --> 01:26:24,409
.لا، يا رجل، لا

923
01:26:25,576 --> 01:26:28,943
.ما جذب انتباهي هو أننا نعرف كيف تنتهي

924
01:26:30,711 --> 01:26:33,211
.اللغز محلول

925
01:26:33,245 --> 01:26:35,078
وفي الموت، البطاقات الجامحة للمصير

926
01:26:35,111 --> 01:26:38,045
.هي تلك الاستثنائية
لكن في الحياة، بالرغم من كل الأمور

927
01:26:38,079 --> 01:26:40,945
المجنونة التي تحصل قبل موتك، تبقى هناك

928
01:26:40,979 --> 01:26:42,447
.احتمالات لا حصر لها

929
01:26:50,516 --> 01:26:52,183
لذا، أجل

930
01:26:54,116 --> 01:26:56,483
آخر شيءٍ قلته لها بصفتي أباها

931
01:26:56,517 --> 01:26:58,251
...كان دائمًا

932
01:27:31,259 --> 01:27:32,627
!تبًا، تبًا

933
01:28:25,239 --> 01:28:28,674
!(بريانا)

934
01:28:31,208 --> 01:28:35,342
!(بريانا)

935
01:28:39,377 --> 01:28:40,645
!(بريانا)

936
01:29:10,318 --> 01:29:12,051
!(بريانا)

937
01:29:12,084 --> 01:29:14,619
!(بريانا)

938
01:29:27,622 --> 01:29:29,690
.تارا)، هذا أنا)

939
01:29:34,357 --> 01:29:35,925
.أحتاج إليكِ

940
01:29:42,560 --> 01:29:44,159
.أحتاج إليكِ حقًا

941
01:29:55,496 --> 01:29:56,997
مرحبًا؟

942
01:30:00,598 --> 01:30:02,098
مرحبًا؟

943
01:30:08,433 --> 01:30:09,934
!(ستيف)

944
01:30:16,167 --> 01:30:18,702
كيف... كيف عثرت عليّ؟

945
01:30:19,335 --> 01:30:20,903
.الرسالة

946
01:30:21,636 --> 01:30:23,704
ماذا؟
أيّ رسالة؟

947
01:30:27,171 --> 01:30:31,038
.لا تنشغلي بذلك
.خُذي هذه

948
01:30:33,206 --> 01:30:35,406
.حان وقت العودة للديار، فقط تناوليها

949
01:30:42,174 --> 01:30:43,576
أين حبّتك؟

950
01:30:47,643 --> 01:30:49,109
.أنا لست بحاجتها

951
01:30:49,610 --> 01:30:51,076
.هيّا

952
01:30:56,612 --> 01:30:58,011
.حسنًا

953
01:30:58,646 --> 01:31:00,379
،في أيّ دقيقة الآن

954
01:31:00,413 --> 01:31:03,981
شيء من الحاضر سيظهر
في مكانٍ قريب، حسنًا؟

955
01:31:04,214 --> 01:31:06,715
الآن، إذا لم نعُد إلى الصّخرة

956
01:31:06,747 --> 01:31:10,582
.قبل موعد اختفائها، فسنعلق هنا إلى الأبد

957
01:31:11,683 --> 01:31:12,982
مفهوم؟

958
01:31:15,650 --> 01:31:18,017
.سأساعدك للعبور -
!لا -

959
01:31:18,051 --> 01:31:20,785
.ستركضين بأسرع ما يمكنكِ

960
01:31:31,454 --> 01:31:32,688
!هيّا، هيّا، هيّا

961
01:32:24,200 --> 01:32:26,268
!ما خطب العبد

962
01:32:38,605 --> 01:32:40,571
.اقترب، وسأطلق النار عليكما

963
01:32:40,605 --> 01:32:42,138
.حسنًا، عُلِمْ

964
01:32:42,172 --> 01:32:43,505
.لا تتحرّكي

965
01:32:44,272 --> 01:32:45,640
.أجل

966
01:32:47,540 --> 01:32:49,108
.أنا عبدك

967
01:32:57,475 --> 01:32:58,843
.اقترب

968
01:33:05,078 --> 01:33:07,078
.كل شيءٍ سيكون على ما يرام

969
01:33:24,183 --> 01:33:26,217
.اُجثُ على ركبتيك

970
01:33:28,150 --> 01:33:30,318
.حسنًا، حسنًا

971
01:33:36,653 --> 01:33:38,620
.أجل. أنا عبدك اللعين

972
01:33:43,688 --> 01:33:45,255
.هيّا

973
01:33:49,790 --> 01:33:51,323
.هيّا

974
01:33:51,856 --> 01:33:53,390
!هيّا

975
01:33:54,123 --> 01:33:56,424
!اقترب ونل من عبدك اللعين

976
01:34:34,801 --> 01:34:36,336
!تبًا

977
01:35:21,530 --> 01:35:22,831
أأنتِ بخير؟

978
01:35:22,935 --> 01:35:24,935
.أنا بخير. أنا بخير تمامًا

979
01:35:28,295 --> 01:35:30,295
.ربّاه -
.آسفة -

980
01:35:30,829 --> 01:35:32,397
.لا تتأسّفي

981
01:35:33,107 --> 01:36:38,107
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

