1
00:01:43,098 --> 00:01:44,973
لو سمحت، هل لي أن أستعمل الهاتف؟

2
00:01:45,048 --> 00:01:45,879
إنه هناك!

3
00:01:58,451 --> 00:02:00,743
مرحبا، أعطني المحقق (لاو تينغ كوونغ) من فضلك.

4
00:02:00,890 --> 00:02:02,029
نعم، رجاءا!

5
00:02:02,665 --> 00:02:03,804
واه!

6
00:02:03,883 --> 00:02:06,342
يا لها من صدفة!
هل تتصل بالشرطة؟

8
00:02:06,598 --> 00:02:07,536
توقف عن المزاح.

9
00:02:07,747 --> 00:02:09,207
مرحبا يا (تشون)، أنا (واه)...

10
00:02:09,453 --> 00:02:11,850
- ما المشكلة؟
- لاتتحرك!

11
00:02:16,835 --> 00:02:18,295
هل تعد تقرير للشرطة؟!

12
00:02:50,638 --> 00:02:52,406
هيا، لماذا تقف هكذا.

13
00:03:09,647 --> 00:03:10,893
افسحوا مجالا لنا، لا تتجمعوا.

14
00:03:22,181 --> 00:03:23,213
المحقق (لاو)!

15
00:03:27,089 --> 00:03:29,165
الضحية (تشان كام واه) الملقب بـ(واه).

16
00:03:29,351 --> 00:03:31,333
لديه آثار سبع طعنات من سكين،
مات بسبب نزيف الدم.

17
00:03:32,485 --> 00:03:34,253
كان يستعمل هاتف إحدى المتاجر.

18
00:03:34,505 --> 00:03:36,273
وفجأة هاجم عليه ثلاثة رجال.

19
00:03:36,384 --> 00:03:38,258
نحن حاليا نأخذ تقريرا
من صاحب المتجر.

20
00:03:38,577 --> 00:03:40,655
أخبرتكم أنني لم أرهم.

21
00:03:42,303 --> 00:03:43,762
فكيف عرفت أن عددهم ثلاثة؟

22
00:03:44,009 --> 00:03:47,237
كان الوضع فوضويا، كيف لي أن أرى بوضوح؟

23
00:03:48,570 --> 00:03:49,709
ماذا كنت تفعل وقتها؟

24
00:03:49,857 --> 00:03:50,997
أرتب البضائع.

25
00:03:51,320 --> 00:03:55,288
- الناس يتفاتلون وأنت ترتب؟
- هم قتلوا، وأنا كنت أرتب،

27
00:03:55,875 --> 00:03:56,319
لم أتدخل.

28
00:03:56,576 --> 00:03:57,715
ما المشكلة؟

29
00:03:59,118 --> 00:04:01,516
أنا أصدق ما يقول.

30
00:04:01,939 --> 00:04:03,493
هذه كل الأدلة التي وجدناها.

31
00:04:03,643 --> 00:04:05,518
خذ سيارة، وأعدهم.

32
00:04:05,629 --> 00:04:06,768
يا سيدي، أنت لن تدخلني بالمشاكل؟

33
00:04:06,883 --> 00:04:08,021
خذ كل شيء.

34
00:04:10,849 --> 00:04:13,972
هل تقدر أن تترك الموتى براحة؟

35
00:04:14,123 --> 00:04:14,954
حسنا!

36
00:04:17,605 --> 00:04:19,958
استدعي (كو تشاو)!

37
00:04:29,266 --> 00:04:30,406
الأخ (تشاو)،

38
00:04:31,287 --> 00:04:33,533
هل حجزت طاولة؟

39
00:04:34,803 --> 00:04:38,874
أبعد يدك إن كنت تريدها!

40
00:04:41,521 --> 00:04:43,075
ألا تعرف أن لدي صديق هناك؟

41
00:04:52,209 --> 00:04:53,040
الأخ (تشاو)!

42
00:04:53,219 --> 00:04:54,573
أين (هونغ)؟
هناك.

43
00:04:58,024 --> 00:05:00,207
يا (تشاو) أرجو منك عدم خلق المشاكل.

44
00:05:00,357 --> 00:05:02,646
هذا المكان تحت مراقبة الأخ (تسوي).

45
00:05:03,107 --> 00:05:06,768
ما الذي تتحدث عنه؟ اخرس!

46
00:05:14,281 --> 00:05:18,138
يا (هونغ) من أجلك،
قررت أن أطلق زوجتي.

47
00:05:20,583 --> 00:05:24,228
لا زالت تريد مالي،
أنا لا أهتم كم تريد.

48
00:05:24,552 --> 00:05:27,580
أريد فقط أن أكون معك،
أعديني بهذا يا (هونغ)!

49
00:05:40,671 --> 00:05:43,699
ما المقصد من هذا؟ هل تحتقرينني؟

50
00:05:45,788 --> 00:05:48,186
انتظرت ساعتين ونصف
في البجعة السوداء.

51
00:05:48,295 --> 00:05:50,279
كان عليك إبلاغي إن
كنت غير قادمة يا آنسة!

52
00:05:50,594 --> 00:05:51,946
أريدك أن ترحل فورا.

53
00:05:52,925 --> 00:05:55,109
هل أنت أعمى؟
ألا ترى أنني أتحدث لزوجتي؟

54
00:05:55,572 --> 00:05:57,555
من تصف بزوجتك؟

55
00:05:58,183 --> 00:06:01,536
حتى وإن حاولت إيجاد شخص مثلي.
لن تجدي وإن بحثت العالم كله!

57
00:06:02,918 --> 00:06:04,163
لا توبخ الناس هنا.

58
00:06:04,241 --> 00:06:07,701
- ماذا وإن فعلت؟ هل يؤلمك هذا؟
- هراء!

60
00:06:13,118 --> 00:06:14,471
عد إلى (ليلي).

61
00:06:17,957 --> 00:06:20,356
لم أقم بشيء مع (ليلي) تلك الليلة.

62
00:06:22,239 --> 00:06:23,699
لا علاقة لي بهذا.

63
00:06:23,981 --> 00:06:25,536
طلبت منها أن تأتي لتفسير الأمر لك.

64
00:06:26,174 --> 00:06:27,313
لست مهتمة.

65
00:06:41,038 --> 00:06:44,699
هل بسبب أنني نمت مع غيرك،
ستفعلين المثل للإنتقام؟

67
00:06:45,948 --> 00:06:47,823
فعلتها معي من الرأس إلى القدم،
هل يمكنك هذا؟

68
00:06:56,113 --> 00:06:58,404
(كو تشاو) هل تريد المشاكل؟

69
00:06:58,760 --> 00:07:01,572
سعيدة الآن؟ سأذهب!

70
00:07:04,087 --> 00:07:05,332
هل تشعر بالحكة؟

71
00:07:08,437 --> 00:07:09,791
سأنتظرك بالخارج.

72
00:07:12,684 --> 00:07:14,345
لا أريد رؤينك!

73
00:07:15,366 --> 00:07:16,613
لا مشكلة!

74
00:07:26,924 --> 00:07:29,214
ليلي لماذا تمشين بسرعة؟

75
00:07:29,465 --> 00:07:30,819
هل تعرفين السيد (تسو)؟

76
00:07:32,182 --> 00:07:34,535
- عندما تخرج (هونغ)، أنت سفسرين لها.
- أفسر ماذا؟

78
00:07:34,861 --> 00:07:36,630
لماذا طلبت مني أن آتي
لمنزلك تلك الليلة؟

79
00:07:36,811 --> 00:07:37,642
أنا لا أعرف!

80
00:07:37,751 --> 00:07:40,254
إن أردت من أحد أن يفسر لك،
أرجو منك سؤال السيد (تسو).

81
00:07:40,885 --> 00:07:42,023
ماذا؟

82
00:07:42,207 --> 00:07:43,453
ليلي لا تذهبي!

83
00:07:43,670 --> 00:07:45,439
صحيح يا (كو تشاو)! قف هناك!

84
00:07:46,560 --> 00:07:47,805
ليلي لا تذهبي!

85
00:07:47,881 --> 00:07:49,865
لا علاقة لي بهذا،
هو من طلب مني أن أتصل بك.

86
00:07:50,423 --> 00:07:51,883
ابق مكانك يا وغد!

87
00:07:52,060 --> 00:07:54,564
ابق واقفا! لا تتحرك!

88
00:07:55,089 --> 00:07:56,228
أنت رهن الإعتقال.

89
00:07:56,377 --> 00:07:58,359
لدينا أسباب تشير إلى أنك متورط في قضية...

90
00:07:58,989 --> 00:08:01,586
اتركوني...

91
00:08:07,309 --> 00:08:08,341
هيا بنا!

92
00:08:10,372 --> 00:08:11,310
كو تشاو!

93
00:08:13,054 --> 00:08:13,990
هل تحاول العبث معي؟

94
00:08:14,968 --> 00:08:16,522
لا تتحرك!

95
00:08:16,708 --> 00:08:17,848
تناول غائط!

96
00:08:20,085 --> 00:08:21,746
ما المشكلة؟
أذية الآخرين لن تقتلهم.

97
00:08:21,931 --> 00:08:23,177
نحن لم نقبض عليك لأذية الآخرين.

98
00:08:23,254 --> 00:08:25,759
لدينا أدلة تشير لإشتراكك في قضية قتل.

99
00:08:25,934 --> 00:08:27,704
تعال معنا، هيا!

100
00:08:32,201 --> 00:08:33,340
لا شيء! استرح.

101
00:08:33,488 --> 00:08:34,522
لا شيء...

102
00:08:35,194 --> 00:08:37,699
سيدي، لا تسحب بقوة،
هذي اليد ملكي.

103
00:08:38,711 --> 00:08:39,852
اذهب!

104
00:08:55,874 --> 00:08:58,165
سيدي، لماذا أحضرتني هنا؟

105
00:08:59,181 --> 00:09:00,736
توقف عن الهراء!

106
00:09:05,310 --> 00:09:07,708
أمسكناه في الحانة.

107
00:09:07,816 --> 00:09:09,170
حتى أنه حاول الهجوم.

108
00:09:10,357 --> 00:09:11,496
أحضره هنا!

109
00:09:11,923 --> 00:09:12,955
هيا!

110
00:09:24,596 --> 00:09:27,303
العم (كوونغ)،
هل هذه مزحة؟

111
00:09:28,739 --> 00:09:30,721
كلما أتصل بك،
لا ترد علي.

112
00:09:30,828 --> 00:09:31,967
لا، إذا كيف أتواصل معك؟

113
00:09:32,117 --> 00:09:33,256
تعال هنا!

114
00:09:42,282 --> 00:09:43,634
هل تعرفه؟

115
00:09:44,649 --> 00:09:47,153
إنه (واه)، متى مات؟

116
00:09:47,609 --> 00:09:48,545
كن جادا!

117
00:09:51,333 --> 00:09:52,994
هل تعرف خلفيته؟

118
00:09:53,840 --> 00:09:57,176
إنه شخص سيء،
كان يقامر ويزني،

119
00:09:57,531 --> 00:10:00,036
ولديه ديون كثيرة، يبدو أن الموت لم يساعده.

120
00:10:00,525 --> 00:10:01,879
موته ليس مشفق.

121
00:10:03,484 --> 00:10:05,038
يبدو أنك لا تعرفه جيدا.

122
00:10:05,155 --> 00:10:07,445
إنه عميل متخفي، مثلك تماما.

123
00:10:08,567 --> 00:10:10,026
لقد كان ضابط شرطة.

124
00:10:12,049 --> 00:10:13,508
انضم للشرطة قبلك.

125
00:10:14,764 --> 00:10:17,054
كان يراقب عصابة.

126
00:10:17,166 --> 00:10:19,349
هذه العصابة أرادت سرقة
مصنع مجوهرات.

127
00:10:22,213 --> 00:10:25,858
اتصل بي الليلة،
اعتقدت أنه توصل لأدلة جديدة.

128
00:10:27,157 --> 00:10:30,280
لكنه لقي حتفه قبل إبلاغي.

129
00:10:32,483 --> 00:10:34,358
أظن أن العصابة هي التي نفذت الجريمة.

130
00:10:36,523 --> 00:10:40,903
تشاو، أريدك أن تأخذ مكان (واه) في المهمة.

131
00:10:44,495 --> 00:10:46,263
يا عمي (كوونغ)، أنا استقلت.

132
00:10:46,652 --> 00:10:47,793
لكنني لم أستلم أوراق استقالتك بعد.

133
00:10:48,046 --> 00:10:49,186
لست مهتم بالمهمة.

134
00:10:50,622 --> 00:10:53,127
أنت الوحيد الذي على معرفة
بالأشخاص الذين يعرفون (واه).

135
00:10:54,034 --> 00:10:55,387
أنت المناسب.

136
00:10:55,984 --> 00:10:57,443
اذهب واجمع المعلومات فورا.

137
00:10:57,586 --> 00:10:59,045
أبرهن أن هؤلاء الأشخاص مستعدون للتحرك.

138
00:10:59,813 --> 00:11:00,750
في قضية (شينغ) السابقة.

139
00:11:00,962 --> 00:11:02,730
أخبرتك بوضوح.

140
00:11:02,912 --> 00:11:04,680
أنني لا أريد أن أكون عميل متخفي بعد الآن.

141
00:11:05,453 --> 00:11:07,222
أنت قدمت أدلة وأنا قبضت على (شينغ)،
ما المشكلة؟

142
00:11:07,507 --> 00:11:08,754
أنا خنت صديقي!

143
00:11:09,735 --> 00:11:11,290
شينغ كان حثالة المجتمع.

144
00:11:11,511 --> 00:11:12,970
كان يتاجر بالهروين ومرابي قروض.

145
00:11:13,077 --> 00:11:14,631
هل تعرف بعدد الأشخاص الذين تأذوا منه؟

146
00:11:15,098 --> 00:11:17,495
أنت شرطي،
وعليك أداء مهامك.

147
00:11:18,195 --> 00:11:21,743
أقوم بمهامي؟
لكنني أخون أصدقائي أثناء هذا!

148
00:11:26,689 --> 00:11:27,830
شينغ كان ليتبعني
في الحياة والموت.

149
00:11:27,977 --> 00:11:29,960
لقد تلقى طعنتين من أجلي،
هل تعرف هذا؟

150
00:11:33,374 --> 00:11:35,558
علاقتي مع (شينغ)،
هذا شيء لن تفهمه.

151
00:11:38,597 --> 00:11:40,578
أنا حقا لا أريد أن أكون عميل متخفي مجددا.

152
00:11:41,345 --> 00:11:42,901
أطلق سراحي، أرجوك.

153
00:11:47,753 --> 00:11:49,830
أنت لم ترى جدتك
لفترة طويلة.

154
00:12:20,061 --> 00:12:23,704
تشاو، لم أكن لأظن
أنك ستخونني.

155
00:12:24,690 --> 00:12:28,240
لا أستطيع الموت براحة الآن.

156
00:12:29,808 --> 00:12:31,162
الأخ (شينغ)!

157
00:12:40,949 --> 00:12:43,762
الشرطة هنا، هيا هروب!

158
00:12:43,908 --> 00:12:45,676
هروب!

159
00:13:15,590 --> 00:13:17,666
يا (بوني)، اطلب لنا بعض الطعام.

160
00:13:22,621 --> 00:13:23,868
بوني، كن هادئا.

161
00:13:23,979 --> 00:13:25,012
نعم يا (فو)!

162
00:13:32,891 --> 00:13:35,182
يا (فو)، أنت ستتخلص من هؤلاء الإخوة.

163
00:13:35,397 --> 00:13:38,059
لا تطلق ما لم،
تكن مجبور لئلا تترك آثار.

165
00:13:39,437 --> 00:13:40,682
على مهلك!

166
00:13:47,270 --> 00:13:48,206
فو!

167
00:13:48,350 --> 00:13:49,179
هل أنت مستعد!

168
00:13:49,324 --> 00:13:50,356
أنا مستعد منذ سنين.

169
00:13:51,099 --> 00:13:53,284
هذا المسدس ليس المفضل لدي.

170
00:13:53,572 --> 00:13:56,491
اختبئ، أنت تبدو فظيع.

171
00:13:58,758 --> 00:13:59,897
حسنا!

172
00:14:02,553 --> 00:14:05,366
- أنت تعال واحرس.
- نعم!

173
00:14:43,494 --> 00:14:44,432
ما المشكلة؟

174
00:14:53,347 --> 00:14:55,222
لحظة!

175
00:14:56,829 --> 00:14:58,598
لحظة فقط!

176
00:16:02,001 --> 00:16:08,161
هذه عملية سطو!

177
00:16:08,372 --> 00:16:11,493
سنسرق فقط، لا تخافوا.

178
00:16:17,111 --> 00:16:19,816
قفوا بجانب الحائط.

179
00:16:30,270 --> 00:16:32,302
لا تتحرك!
وإلا سأقتلك!

181
00:16:33,021 --> 00:16:34,052
كلكم، لا تتحركوا!

182
00:16:34,204 --> 00:16:35,557
ماذا يحصل؟
سرقة!

183
00:16:35,805 --> 00:16:37,159
توقفوا كلكم.

184
00:16:39,253 --> 00:16:40,913
افتح الباب.

185
00:16:48,582 --> 00:16:49,721
هيا!

186
00:16:49,940 --> 00:16:53,294
هيا، ساعدني في فتح الخزنة. هيا! هيا! هيا!

187
00:16:54,437 --> 00:16:55,464
إياكم أن تهربوا.

189
00:16:59,479 --> 00:17:00,725
انهض!

190
00:17:03,830 --> 00:17:06,121
هيا، افتح الخزنة!

191
00:17:10,549 --> 00:17:13,148
تحاول الإدعاء بالموت؟
من تظن أنك تخدع؟

192
00:17:15,076 --> 00:17:16,322
لا تقتربوا.

193
00:17:16,503 --> 00:17:20,255
توقف، ستقتله!

194
00:17:22,143 --> 00:17:23,496
ابتعد!

195
00:17:24,059 --> 00:17:25,303
توقف!

196
00:17:26,042 --> 00:17:27,396
ستقتله!

197
00:17:27,609 --> 00:17:28,546
ابتعد عني.

198
00:17:28,653 --> 00:17:29,591
توقف!

199
00:17:30,394 --> 00:17:31,225
كيف الوضع في الداخل؟

200
00:17:31,370 --> 00:17:33,353
إنهم يتقاتلون.

201
00:17:34,503 --> 00:17:36,485
الموت!

202
00:17:36,626 --> 00:17:37,658
هذا يكفي!

203
00:17:37,774 --> 00:17:39,542
ابتعد عني.
هل تريد الموت؟

204
00:17:40,803 --> 00:17:45,920
هل جننتما؟!
اخرج! اخرج!

205
00:17:50,935 --> 00:17:51,967
هل فتحت الخزنة؟

206
00:17:52,048 --> 00:17:53,507
هذا المسن يرفض فتحها.

207
00:17:54,347 --> 00:17:56,115
تعاون معنا وستكون بخير.

208
00:17:56,226 --> 00:17:57,887
ما هو رمز الخزنة؟ تحدث!

209
00:18:00,927 --> 00:18:02,173
لن تتكلم؟

210
00:18:10,291 --> 00:18:12,581
تكلم، ما هو الرمز؟

211
00:18:12,729 --> 00:18:19,720
ثلاثين لليمين، سبعة عشر لليسار،
وخمسة عشر لليمين.

212
00:18:23,904 --> 00:18:25,149
هيا، بسرعة.

213
00:18:29,336 --> 00:18:30,996
يا آنسة، تفقدي حاجاته.

214
00:18:44,339 --> 00:18:47,675
افتح الباب،
وأخبرهم أن يسرعوا.

215
00:18:56,665 --> 00:19:00,937
سرقة! هناك سرقة!

216
00:19:01,294 --> 00:19:03,894
النجدة! هناك سرقة!

217
00:19:07,735 --> 00:19:11,283
سرقة! سيدي... هناك سرقة.

218
00:19:11,390 --> 00:19:14,418
فوق؟ كم عددهم؟

219
00:19:14,907 --> 00:19:17,197
نام إنهم في مشكلة،
ماذا نفعل؟

220
00:19:32,071 --> 00:19:32,901
أين؟

221
00:19:33,010 --> 00:19:34,671
هيا، هنا!

222
00:19:36,040 --> 00:19:36,870
الإتصال بالمقر.

223
00:19:36,944 --> 00:19:40,403
يا صديقي، شيء ما يحدث فوق...
بي. سي. 26997 يتصل بالمقر، هل تسمعني؟

225
00:19:41,122 --> 00:19:44,148
أرجو أن ترسل بعض الأشخاص
لمبنى تشونع كونغ الصناعي.

226
00:19:44,290 --> 00:19:46,367
سأذهب أنا و(تشان) أولا.

227
00:19:46,519 --> 00:19:47,657
هذا يكفي!

228
00:19:47,701 --> 00:19:50,728
سيدي!
تنحى جانبا.

229
00:19:50,905 --> 00:19:53,503
لا تطلق!
لا تتحرك!

230
00:19:55,326 --> 00:19:56,881
إطلاق نار بالداخل!

231
00:20:09,808 --> 00:20:11,268
كيف حالهم؟
لا زالوا فوق!

232
00:20:13,325 --> 00:20:14,678
نام، فو سأذهب أنا أولا.

233
00:20:15,170 --> 00:20:17,568
بوني، إذا ذهبت
سأطلق عليك للموت.

234
00:20:17,678 --> 00:20:18,613
ابق معنا!

235
00:20:36,127 --> 00:20:40,199
النجدة!

236
00:20:49,532 --> 00:20:50,885
فو، لنرحل بسرعة.

237
00:20:51,064 --> 00:20:54,417
لا، لم يكتمل عددنا بعد...

238
00:20:55,589 --> 00:20:57,571
لن نرحل...

239
00:20:59,071 --> 00:21:00,317
كيف حال (جو)؟

240
00:21:01,577 --> 00:21:03,452
ادخل! ادخل!

241
00:21:03,562 --> 00:21:05,223
شغل السيارة، بسرعة!

242
00:21:08,088 --> 00:21:10,070
لماذا لا يعمل المسدس؟

243
00:21:14,736 --> 00:21:17,656
نار!

244
00:21:19,925 --> 00:21:22,523
يا لها من نيران!

245
00:21:42,692 --> 00:21:45,196
لاو! إن (تشاو) هناك.

246
00:21:53,451 --> 00:21:54,389
تشاو!

247
00:21:54,600 --> 00:21:55,630
ماذا حدث؟

248
00:21:56,758 --> 00:21:58,218
كان هناك ستة مجرمين.

249
00:21:58,325 --> 00:21:59,785
قطعوا إنذار الشرطة في الرواق.

250
00:21:59,996 --> 00:22:02,500
صعدوا للطابق الثالث عشر وسرقوا
مجوهرات متجر وينغ هانغ.

251
00:22:02,676 --> 00:22:04,755
تكلفة ما سرقوه تصل إلى 1.2 مليون.

252
00:22:04,940 --> 00:22:07,124
لديهم مسدسات وتحركوا بسرعة!

253
00:22:07,272 --> 00:22:08,731
أصيب خمسة ومات واحد.

254
00:22:08,803 --> 00:22:11,093
إنهم عصابة منظمين.

255
00:22:11,275 --> 00:22:12,629
ليسوا مجرمين عاديين.

256
00:22:13,016 --> 00:22:14,476
ألست جادا؟

257
00:22:16,184 --> 00:22:17,538
هل من أدلة؟

258
00:22:20,188 --> 00:22:22,894
وجدنا ولاعة وأغلفة رصاصات.

259
00:22:24,087 --> 00:22:25,748
هل من شهود؟

260
00:22:27,289 --> 00:22:28,536
هل يوجد شهود؟

261
00:22:29,797 --> 00:22:31,151
المجرمين كانوا مقنعين.

262
00:22:31,259 --> 00:22:35,550
رأى شخص أحدهم مرتديا معطف
بني طويل ونظارة شمسية.

264
00:22:35,959 --> 00:22:37,512
طلبت منهم أن يرسموا صور.

265
00:22:39,335 --> 00:22:41,211
جون، ما رأيك؟

266
00:22:42,991 --> 00:22:44,974
ليس لدينا معلومات كثيرة، لكن،

267
00:22:45,150 --> 00:22:48,182
سأحاول حل هذه القضية بأسرع وقت ممكن.
أيها العم (لاو)، يمكنك الهدوء.

269
00:22:48,214 --> 00:22:49,461
يا فتى، من أي قسم أنت؟

270
00:22:50,999 --> 00:22:55,121
لاو، أنا أرسلت (جون) من المقر.
أنتما تقابلتما من قبل.

272
00:22:55,769 --> 00:22:56,907
أنا لا أعرفه

273
00:22:56,952 --> 00:22:58,721
العم (لاو)!
فقط نادني (لاو).

274
00:22:59,146 --> 00:23:01,958
هذا لا يشكل فارقا. أنا أحترمك.

275
00:23:03,531 --> 00:23:09,698
لاو أنا طلبت من (جون) أن ينشئ
لجنة خاصة لحل هذه القضية.

277
00:23:12,583 --> 00:23:15,503
سأساعدكم في حل القضايا
الكبيرة في هذه المنطقة.

278
00:23:17,143 --> 00:23:17,974
تشاو!

279
00:23:18,083 --> 00:23:21,223
أريدك من (لاو) أن يجمع معلومات وأدلة.

281
00:23:22,087 --> 00:23:24,271
عليكم التعاون مع بعض، هل فهمتم؟

282
00:23:24,490 --> 00:23:25,427
نعم سيدي!

283
00:23:26,369 --> 00:23:27,307
نعم سيدي!

284
00:23:29,609 --> 00:23:33,251
لآو، أنا أعرف أنك معتاد على مساعدتي كثيرا.

285
00:23:33,785 --> 00:23:35,139
لكن عليك أن تثق بي.

286
00:23:35,909 --> 00:23:38,307
سأنتظر تقريرك في محطة
الشرطة، حسنا؟

287
00:23:38,972 --> 00:23:40,112
نعم سيدي!

288
00:23:54,082 --> 00:23:55,743
هذا الزوج من الأحذية صغير المقاس.

289
00:24:12,219 --> 00:24:13,881
- عزيزتي!
- من أنت؟

290
00:24:14,832 --> 00:24:17,538
- أنت؟
- لا تفعل هذا مجددا.

291
00:24:17,999 --> 00:24:19,245
ماذا تفعل هنا؟

292
00:24:19,530 --> 00:24:21,406
كنت أنتظر عودتك!

293
00:24:24,649 --> 00:24:25,788
ردة فعل جيدة!

294
00:24:25,867 --> 00:24:27,221
بالطبع، أنا أتمرن يوميا.

295
00:24:27,434 --> 00:24:28,681
حقا؟ دعيني أفعلها بشكل أقوى.

296
00:24:28,826 --> 00:24:29,858
اذهب للجحيم!

297
00:24:30,115 --> 00:24:31,575
عزيزتي...

298
00:24:41,012 --> 00:24:42,887
أنت ستركلينني للموت.

299
00:24:52,223 --> 00:24:53,883
لست مجبورا أن تولعها.

300
00:24:54,310 --> 00:24:56,293
حسنا سأولعها لك.

301
00:24:59,184 --> 00:25:00,538
انظر إليك!

302
00:25:11,161 --> 00:25:13,238
إنها ساخنة.

303
00:25:18,124 --> 00:25:19,369
أين كنت الليلة؟

304
00:25:21,012 --> 00:25:22,259
في موعد؟

305
00:25:22,440 --> 00:25:23,794
مع السيد (تسو)؟

306
00:25:24,111 --> 00:25:25,666
نعم!

307
00:25:28,220 --> 00:25:29,574
لا مشكلة!

308
00:25:35,216 --> 00:25:37,295
أين ذاهبة؟

309
00:25:37,584 --> 00:25:39,246
للمرحاض!
للتبول؟

310
00:25:39,813 --> 00:25:40,953
نعم!

311
00:25:41,100 --> 00:25:42,454
سأذهب معك!

312
00:25:42,703 --> 00:25:43,948
ادخل أولا!

313
00:25:45,697 --> 00:25:47,252
لا أحتاج للذهاب في الحقيقة.

314
00:25:48,272 --> 00:25:49,519
توقف عن المزاح.

315
00:25:50,606 --> 00:25:53,525
يالكم من زوج،
تتبولون معا.

316
00:25:53,773 --> 00:25:55,648
- علي تأديبه
- من تقصد؟

317
00:25:56,525 --> 00:25:57,770
من سيخرج معها الليلة؟

318
00:25:57,882 --> 00:26:00,280
إنه أنا! كن صبورا.

319
00:26:01,049 --> 00:26:02,296
أنت أيضا تحتاجين لتأديب

320
00:26:07,386 --> 00:26:08,631
سقط سروالك!

321
00:26:10,240 --> 00:26:11,487
تبا لك!

322
00:26:15,566 --> 00:26:16,812
قبل إلى أن تمل.

323
00:26:22,147 --> 00:26:24,652
احذري يا عزيزتي، قد تصابين بالزكام!

324
00:26:25,246 --> 00:26:26,800
اخرج من هنا!

325
00:26:26,917 --> 00:26:29,943
الجو في الخارج عاصف وممطر،
أين تريدين مني الذهاب؟ 

326
00:26:30,120 --> 00:26:31,473
للجحيم!

327
00:26:32,591 --> 00:26:35,819
للجحيم؟ عليك أولا سماع كلماتي الأخيرة.

328
00:26:38,614 --> 00:26:43,409
أنت ستزعجين الجيران...

329
00:26:43,522 --> 00:26:44,554
أنت السبب!

330
00:26:44,672 --> 00:26:47,379
الشرطة والمجرمين تبادلوا
أكثر من ستين طلقة.

331
00:26:47,597 --> 00:26:50,718
مات واحد وأصيب خمسة.
المجرمون الستة كلهم هربوا،

332
00:26:50,833 --> 00:26:54,170
المفتش (لاو) ليس لديه تعليق.

333
00:26:54,456 --> 00:26:58,098
المحقق (تشان) من القسم الخاص الجديد
أصدر التعليقات التالية:

334
00:26:59,537 --> 00:27:01,306
علينا حل القضية.
وبأسرع وقت إن أمكن.

335
00:27:01,453 --> 00:27:04,479
هذا هدفنا الرئيسي،
وسبب وجودنا.

336
00:27:04,794 --> 00:27:06,455
وهذه نهاية التقرير الإخباري.

337
00:27:08,764 --> 00:27:11,576
لنستحم معا يا عزيزتي!

338
00:27:11,722 --> 00:27:13,076
أنا بالداخل!

339
00:27:13,288 --> 00:27:14,748
يا لها من رائحة!

340
00:27:15,134 --> 00:27:16,689
رائحة سيئة؟ أنا فقط أتبول.

341
00:27:17,258 --> 00:27:19,027
البول أيضا رائحته كريهة.

342
00:27:20,182 --> 00:27:21,844
لقد طفح كيلي بكما.

343
00:27:23,524 --> 00:27:25,814
لا تكون عائقا لنا.

344
00:27:26,031 --> 00:27:27,907
علي النوم مع (هونغ) الليلة.

345
00:27:28,051 --> 00:27:30,757
ثلاثة في سرير واحد؟
هذا مغري.

346
00:27:31,393 --> 00:27:32,852
هل تود هذا؟

347
00:27:32,960 --> 00:27:36,082
- أود ذلك بشدة.
- يالك من مقرف

348
00:27:36,788 --> 00:27:38,344
أنا قادم يا عزيزتي!

349
00:27:39,365 --> 00:27:42,701
أخرج وإلا سأتهمك بالإغتصاب.

350
00:27:42,881 --> 00:27:44,958
هراء، أنت ستكونين زوجتي،
لا يوجد ما يسمى بالإغتصاب.

351
00:27:45,108 --> 00:27:47,293
- النجدة!
- أنا لن أزعجكم.

352
00:27:49,218 --> 00:27:50,571
النجدة!

353
00:27:58,095 --> 00:27:59,233
ما هو قصدك؟

354
00:27:59,802 --> 00:28:01,262
سأبتلع الخاتم
إن كنت لا تريدينه.

355
00:28:07,007 --> 00:28:08,776
أردتيه لوقت طويل
والآن هو بحوزتك.

356
00:28:08,957 --> 00:28:14,382
من يريد خاتمك الوضيع؟
ومن يتقدم بالزواج في الحمام؟

357
00:28:15,225 --> 00:28:18,036
أودعت لك،
أريد الحصول على شيء.

358
00:28:20,376 --> 00:28:21,836
لا تسقطني على الأرضية.

359
00:28:21,977 --> 00:28:23,331
لن أسقط من الحصان.

360
00:28:24,833 --> 00:28:27,336
من الوغد الذي يتصل في هذه اللحظة؟

361
00:28:27,408 --> 00:28:28,549
من يتصل بك؟

362
00:28:28,662 --> 00:28:30,537
- سأرد عليه.
- لا تفعل!

363
00:28:30,681 --> 00:28:32,758
قد تكون مكالمة مهمة!

364
00:28:37,992 --> 00:28:39,451
من اتصل بك؟

365
00:28:40,012 --> 00:28:41,995
كانت جدتي علي الذهاب إليها!

366
00:28:42,310 --> 00:28:43,663
سترحل؟

367
00:28:43,738 --> 00:28:45,505
إن ذهبت فلا تعد إلي.

368
00:28:46,766 --> 00:28:53,234
تجبرينني مجددا،
حسنا أنا قادم!

369
00:29:18,690 --> 00:29:21,716
قادمة.

370
00:29:21,859 --> 00:29:23,841
إنه أنا يا جدتي!

371
00:29:24,121 --> 00:29:25,995
ولدي الصغير!

372
00:29:28,402 --> 00:29:29,649
العم (كوونغ).

373
00:29:46,053 --> 00:29:48,761
يا صغيري...

374
00:29:48,978 --> 00:29:51,056
لم تأتي لوقت طويل،
لم أتعرف عليك للحظة.

375
00:29:51,346 --> 00:29:52,592
تفضل!

376
00:29:52,773 --> 00:29:53,710
ما هذا؟

377
00:29:53,921 --> 00:29:55,061
طعامك المفضل!

378
00:29:55,315 --> 00:29:57,084
- المالتوز؟
- نعم!

379
00:29:57,543 --> 00:29:58,681
لكن ليس لدي أسنان.

380
00:29:59,110 --> 00:30:02,754
منذ عودة عمك وهو يشرب.

381
00:30:02,835 --> 00:30:07,000
يشرب ويوبخك،
إذهب إليه.

382
00:30:07,640 --> 00:30:10,143
اذهب وكن مؤدبا!

383
00:30:18,049 --> 00:30:19,187
لا تشرب بعد الآن.

384
00:30:32,009 --> 00:30:35,130
تشاو أحضر فتى ليستبدلني.

385
00:30:35,734 --> 00:30:37,396
إنهم لا يهتمون لأمري.

386
00:30:38,936 --> 00:30:42,688
أنا مسن، لكنني لن أستسلم.

387
00:30:52,097 --> 00:30:53,865
هذا يكفي!
لا تزعجني.

388
00:30:58,677 --> 00:31:00,552
كنت ضابط للشرطة
لأكثر من ثلاثين عاما.

389
00:31:00,940 --> 00:31:03,443
مرتبتي هذه حصلت عليها بجهدي.

390
00:31:06,683 --> 00:31:09,711
ليس مثل الذين ينجحون بالإمتحانات الورقية.

391
00:31:10,688 --> 00:31:14,237
إنجازاتي، وتذكاراتي أكثر من (تشاو).

392
00:31:31,366 --> 00:31:40,756
يا فتى كنت جيد.
لكنك مت وأنت يافع.

393
00:31:43,065 --> 00:31:45,249
تركتني من دون أحد لمساعدته.

394
00:31:47,485 --> 00:31:49,884
أؤمن أننا سنقبض على هؤلاء الأوغاد.

395
00:32:10,009 --> 00:32:14,913
الذين يستحقون الموت لا يموتون،
والذين لا يستحقون، يموتون.

396
00:32:28,010 --> 00:32:30,087
من فضلك يا عمي (كوونغ)! أخرج!

397
00:32:31,492 --> 00:32:37,853
- اتركني! أخرج!
- عمي (كوونغ)!

398
00:34:38,319 --> 00:34:40,716
- مرحبا!
- مرحبا يا سيد (تشاو) تفضل بالجلوس!

399
00:34:42,219 --> 00:34:43,679
مر وقت طويل!
كيف لي أن أساعدك؟

400
00:34:49,391 --> 00:34:52,418
(تاي تسونغ)،
أنا فقط آتي إليك في وقت الحاجة.

401
00:34:53,498 --> 00:34:55,576
لدي ستة ديون كبيرة.

402
00:34:55,761 --> 00:34:57,316
إنه سيرسل أحدا لقتلي الليلة.

403
00:34:59,452 --> 00:35:01,529
لو أتممنا هذا الإتفاق.

404
00:35:01,749 --> 00:35:03,209
أضمن لك الكثير من المال.

405
00:35:05,963 --> 00:35:07,422
هيا، هل أنت خائف؟

406
00:35:07,632 --> 00:35:08,772
هل هذا ما تظنه؟

407
00:35:13,100 --> 00:35:14,345
لا زال لدي أسلحة.

408
00:35:14,456 --> 00:35:15,703
لديك؟

409
00:35:15,849 --> 00:35:17,309
الأفضل أن نكون في أمان

410
00:35:18,948 --> 00:35:20,194
حسنا سأساعدك.

411
00:35:20,480 --> 00:35:21,618
يجب وبسرعة.

412
00:35:52,196 --> 00:35:53,335
هناك!

413
00:36:30,317 --> 00:36:31,456
ما هو سعرك؟

414
00:36:34,599 --> 00:36:36,783
هذا بثلاث آلاف
وذلك بألفين وخمسمئة.

415
00:36:36,931 --> 00:36:38,285
اشتر واحد واحصل على ست رصاصات.

416
00:36:38,499 --> 00:36:40,576
تشاو! إن هذا غال جدا!

417
00:36:41,771 --> 00:36:43,432
باستثناء العمولة.

418
00:36:43,546 --> 00:36:44,685
لا!

419
00:36:47,723 --> 00:36:49,278
ماذا عن عمولتك؟

420
00:36:50,648 --> 00:36:52,204
عشرة ولك اتفاق

421
00:36:52,633 --> 00:36:54,986
هذه سرقة في ضوء النهار!

422
00:36:55,349 --> 00:36:57,009
أنت أيضا ستأخذ هذه لتسرق.

423
00:37:03,809 --> 00:37:04,841
اخرجا!

424
00:37:05,549 --> 00:37:07,532
يا فتاة خذيه والعبي

425
00:37:07,672 --> 00:37:11,636
المبلغ غال قليلا،
لأن لدي نقص بالكمية.

426
00:37:11,989 --> 00:37:14,280
في بعض الأحيان لا تستطيع الحصول
عليه حتى بالمال صحيح؟

427
00:37:16,134 --> 00:37:17,593
أنت تعرف الوضع.

428
00:37:17,769 --> 00:37:19,430
أقول الحقائق فقط.

429
00:37:27,029 --> 00:37:29,212
سأفكر في الموضوع،
لنتقابل في وقت لاحق.

430
00:37:29,362 --> 00:37:30,608
حسنا!
يا فتى!

431
00:37:30,963 --> 00:37:32,423
لا مشكلة، اذهبوا أنتم أولا!

432
00:37:42,731 --> 00:37:44,606
الذي يرتدي قميص
أزرق اسمه (كو تشاو).

433
00:37:46,212 --> 00:37:48,194
هل تظن أنه متورط
في قضية وينغ هانغ؟

434
00:37:48,267 --> 00:37:49,202
أجل!

435
00:37:57,631 --> 00:37:58,771
هذا هو.

436
00:38:27,293 --> 00:38:28,753
لا تبكي بعد الآن.

437
00:38:29,173 --> 00:38:30,942
أرجوك لا تبكي!

438
00:38:40,488 --> 00:38:46,956
واه، إن أخذت جزءا
منه سأخذه كله.

439
00:39:01,131 --> 00:39:04,884
هذا الذي قتل (واه)،
هل تعرفه؟

440
00:39:08,164 --> 00:39:10,349
وهذا أحد أعضاء العصابة المجوهرات.

441
00:39:10,637 --> 00:39:12,620
إن وجهه مغطى،
كيف لي أن أتعرف عليه؟

442
00:39:14,466 --> 00:39:17,173
عمي (كوونغ) إن قسم التحقيق الإجرامي
يطاردني.

443
00:39:19,862 --> 00:39:21,417
لابد أنها فرقة (جون).

444
00:39:21,811 --> 00:39:23,165
لا أهتم لمن تنتمي الفرقة.

445
00:39:23,309 --> 00:39:25,706
لا أستطيع مساعدتك إن لم تتخلص منهم لأجلي.

446
00:39:28,565 --> 00:39:31,273
عندما تتعامل معهم،
سجل المحادثة.

447
00:39:31,420 --> 00:39:32,975
لنستعملها كدليل في المحكمة.

448
00:39:34,206 --> 00:39:35,346
أين المسدسات؟

449
00:39:38,245 --> 00:39:39,704
خذها من صالة مونع كوك للبولينغ.

450
00:39:42,526 --> 00:39:45,125
إعطاء المسدسات لمجرمين،
هذا تصرف المستهترين.

451
00:39:47,609 --> 00:39:50,946
تشاو حتى وإن لم تبيع لهم المسدسات،

452
00:39:51,753 --> 00:39:53,627
توجد طرق أخرى للحصول عليهم.

453
00:39:53,842 --> 00:39:56,239
في هذه الحالة نحن لا نعرف كم مسدس لديهم.

454
00:39:57,601 --> 00:39:59,262
سنخسر المسار.

455
00:40:01,848 --> 00:40:03,308
نحن لم نخطئ

456
00:40:04,600 --> 00:40:05,430
أتمنى هذا

457
00:40:05,574 --> 00:40:07,128
واه...

458
00:40:07,488 --> 00:40:10,609
أختي! أختي!

459
00:40:10,795 --> 00:40:16,220
واه... واه لا تتركنا.

460
00:40:16,436 --> 00:40:21,445
أخبرني ماذا علي أن أفعل يا (واه)؟

461
00:40:28,446 --> 00:40:29,800
شخصين؟ من هنا!

462
00:40:30,257 --> 00:40:31,503
لقد وصل قبلنا.

463
00:40:36,732 --> 00:40:38,607
كيف حالك؟

464
00:40:38,924 --> 00:40:39,756
انتظرت طويلا!

465
00:40:39,901 --> 00:40:41,040
لحظة!

466
00:40:41,153 --> 00:40:42,091
ما طلبكم؟
467

00:40:42,302 --> 00:40:43,443
قهوة!

468
00:40:43,522 --> 00:40:44,660
وقهوتين من فضلك!

469
00:40:45,296 --> 00:40:47,279
ذهبت مع (هونغ) لتجربة فستان الزفاف.

470
00:40:47,455 --> 00:40:51,525
أنت محظوظ.

471
00:40:51,597 --> 00:40:52,951
حقا؟

472
00:40:53,861 --> 00:40:56,115
إن بدلتك جاهزة،
اذهب وجربها عندما تفرغ.

473
00:40:56,159 --> 00:40:57,512
أجل!
حسنا!

474
00:40:57,761 --> 00:40:59,114
تذكر الحضور لمكتب التسجيل
في العاشرة صباحا بعد الغد.

475
00:40:59,292 --> 00:41:00,538
ولا تخبرني أنك مشغول.

476
00:41:01,486 --> 00:41:04,404
لا تقلقي،
أخبرته بهذا مئة مرة.

477
00:41:04,514 --> 00:41:05,759
أنت تتصرفين كأن الزفاف لن يحصل.

478
00:41:06,463 --> 00:41:08,018
هذا الشخص ذاكرته سيئة.

479
00:41:08,135 --> 00:41:10,212
قبل فترة ذهبت لرؤية
المنازل مع (روز).

480
00:41:10,398 --> 00:41:13,430
أريد بيع المنزل القديم،
واستبداله بواحد جديد وكبير

482
00:41:14,053 --> 00:41:14,990
ما رأيك؟

483
00:41:16,629 --> 00:41:17,981
لا مشكلة!

484
00:41:30,136 --> 00:41:32,428
لماذا أنت هادئ؟ هل تشعر بشيء؟

485
00:41:32,888 --> 00:41:33,919
لا!

486
00:41:37,692 --> 00:41:42,072
هونغ سأذهب لمكتب التسجيل لاحقا.

487
00:41:45,455 --> 00:41:46,701
لماذا؟

488
00:41:49,180 --> 00:41:50,640
لدي عمل أقوم به.

489
00:41:51,060 --> 00:41:52,520
تسجيل الأسماء لا يأخذ وقتا.

490
00:41:53,079 --> 00:41:54,848
سأسجل بعد الإنتهاء من العمل.

491
00:41:57,570 --> 00:41:58,817
ما هذا الشيء المهم لهذه الدرجة؟

492
00:42:00,112 --> 00:42:01,571
لا عليك منه.

493
00:42:06,588 --> 00:42:08,357
لا فارق من التسجيل لاحقا.

494
00:42:10,730 --> 00:42:13,128
لا، لماذا علينا التأجيل؟

495
00:42:16,928 --> 00:42:18,282
انتظري حتى الإنتهاء من العمل.

496
00:42:18,390 --> 00:42:22,034
أنتظر؟ انتظرتك لبضع سنوات.

497
00:42:22,638 --> 00:42:24,192
أنت حتى لم تأتي لتجرب بدلتك.

498
00:42:24,412 --> 00:42:29,489
يصعب معك حتى تحديد موعد للتسجيل.
ماذا فعلت لأستحق هذا الزواج؟

500
00:42:29,461 --> 00:42:30,921
لنتحدث عن الأمر!

501
00:42:35,484 --> 00:42:38,191
إن كنت لا تريد الزواج بي،
فلننسى الموضوع.

502
00:42:39,905 --> 00:42:41,259
هونغ!

503
00:42:41,401 --> 00:42:42,755
إلحقيها!

504
00:44:08,716 --> 00:44:10,271
هل انتظرتم كثيرا؟

505
00:44:33,016 --> 00:44:34,370
أيها الأخ (فو)، خذ شيئا.

506
00:44:40,049 --> 00:44:41,401
أين (جو)؟

507
00:45:21,513 --> 00:45:23,281
هل كان من الضروري المجيء بعيدا؟

508
00:45:32,304 --> 00:45:33,764
أين زعيمك؟

509
00:45:42,680 --> 00:45:45,280
لم أحضره معي،
أدينك بستة.

510
00:46:42,839 --> 00:46:46,280
ابحث... ابحث!

511
00:46:46,389 --> 00:46:49,203
إن كنت شجاعا فإبحث،
هل ستبحث؟ إبحث!

512
00:46:50,845 --> 00:46:53,553
يا وغد، إن كنت لا تثق بي
إذا لا تعقد معي اتفاق.

513
00:46:55,269 --> 00:46:56,621
هل تخاف من الموت؟

514
00:46:57,148 --> 00:47:00,174
هل ترغب بالتكلم الآن؟

515
00:47:00,594 --> 00:47:02,576
اعتقدت أنك أحمق.

516
00:47:03,170 --> 00:47:05,045
أصبحت شجاع أيها الكلب.

517
00:47:16,888 --> 00:47:18,241
هل مت من قبل؟

518
00:47:19,463 --> 00:47:23,215
نصف ميت، أنت لا تستطيع قتلي.

519
00:47:24,303 --> 00:47:27,638
قتلي لن ينفعك،
كلنا في نفس الفوضى.

520
00:47:29,420 --> 00:47:31,817
أنت جيد جدا،
الرصاصات غالية جدا.

521
00:47:31,892 --> 00:47:33,660
إفراغ المسدس عليك مضيعة.

522
00:47:42,998 --> 00:47:44,980
أنت تدينني بمئتين رصاصة
وثلاث مسدسات.

523
00:47:45,122 --> 00:47:47,104
ليس لدي مسدسات الآن.

524
00:47:50,692 --> 00:47:51,832
متى ستحصل على شحنتك القادمة؟

525
00:47:51,876 --> 00:47:53,014
يوما بعد الغد.

526
00:47:54,207 --> 00:47:56,286
في الثانية عشر ظهرا،
سنتقابل هنا.

527
00:48:03,434 --> 00:48:05,309
احترس يا فتى!

528
00:48:10,605 --> 00:48:11,437
هل لديكم غرفة؟

529
00:48:11,581 --> 00:48:13,456
أجل، اتبعني.

530
00:48:22,546 --> 00:48:23,578
هل تريد فتاة؟

531
00:48:23,731 --> 00:48:24,560
لا!

532
00:48:56,072 --> 00:48:57,426
هل تخاف من الموت؟

533
00:48:57,883 --> 00:49:00,697
هل ترغب بالتكلم الآن؟

534
00:49:01,329 --> 00:49:03,312
اعتقدت أنك أحمق.

535
00:49:03,557 --> 00:49:05,540
أصبحت شجاعا يا كلب.

536
00:49:12,053 --> 00:49:13,714
ما الذي فعلتماه؟

537
00:49:15,012 --> 00:49:17,195
ذهبنا إلى مكان عمله في البارحة.

538
00:49:17,658 --> 00:49:19,117
كو تشاو، غاب عن العمل.

539
00:49:19,468 --> 00:49:21,652
انتظرناه طيلة الليل خارج منزله.

540
00:49:21,766 --> 00:49:23,012
ماذا عن منزل حبيبته؟

541
00:49:23,264 --> 00:49:24,509
أرسلناه أشخاص هناك أيضا.

542
00:49:25,456 --> 00:49:26,597
إنه لم يذهب هناك.

543
00:49:26,710 --> 00:49:28,584
لا أهتم كيف ستفعلها.

544
00:49:28,659 --> 00:49:30,320
أنا فقط أريده.

545
00:49:30,712 --> 00:49:32,066
أحضر المزيد من الأشخاص ليبحثوا.

546
00:49:32,210 --> 00:49:33,040
نعم سيدي!

547
00:49:33,219 --> 00:49:35,360
هذه المرة سيرى المسن شيء.

549
00:49:35,901 --> 00:49:37,254
أنتما احترسا.

550
00:49:37,398 --> 00:49:38,430
نعم سيدي!

551
00:50:03,231 --> 00:50:05,308
عمي (كوونغ) إنهم يريودون ثلاثة مسدسات.

552
00:50:07,338 --> 00:50:08,478
ثلاثة؟ هذا كثير.

553
00:50:08,627 --> 00:50:09,871
هذا ما أرادوه

554
00:50:10,819 --> 00:50:11,959
يا لك من كريم.

555
00:50:12,560 --> 00:50:14,328
سنتعامل ظهيرة الغد في المقبرة.

556
00:50:15,031 --> 00:50:17,108
لن أحصل على المزيد من
المسدسات حتى العاشرة غدا.

557
00:50:17,400 --> 00:50:18,644
هذا وقت متأخر.

558
00:50:19,349 --> 00:50:23,513
تشاو أحتاج إلى وقت للحصول عليهم.

559
00:50:24,918 --> 00:50:27,625
غدا في العاشرة،

560
00:50:27,843 --> 00:50:29,826
في نفس الخزنة حسنا؟

561
00:50:32,264 --> 00:50:33,511
ليس لدينا طريقة أخرى

562
00:50:33,831 --> 00:50:36,539
عمي (كوونغ) هل سلمت أوراق استقالتي؟

563
00:50:38,288 --> 00:50:39,533
لم العجلة؟

564
00:50:39,610 --> 00:50:41,592
أنا لا أمزح، سأعمل معكم
حتى بيع المسدسات.

565
00:50:41,734 --> 00:50:43,395
بعدها لن أفعل شيء

566
00:50:43,580 --> 00:50:44,933
حسنا لقد قلت ما يكفي.

567
00:50:49,463 --> 00:50:50,709
سأذهب أولا!

568
00:51:10,004 --> 00:51:11,356
أليست هذه الفتاة جميلة؟

569
00:51:13,416 --> 00:51:17,167
لا شيء بها، لكن الزوجة يجب أن تكون
ذي أخلاق ليس جميلة فقط.

570
00:51:17,802 --> 00:51:21,784
إنها طالبة جامعية، لا تشرب ولا تدخن،
تستطيع حتى الطبخ.

572
00:51:24,485 --> 00:51:25,625
هذا يكفي...

573
00:51:27,829 --> 00:51:31,686
تشاو، لا مزيد من العبث.

574
00:51:32,772 --> 00:51:33,803
نعم سيدي!

575
00:51:46,245 --> 00:51:48,227
هونغ، فكري جيدا.

576
00:51:48,368 --> 00:51:50,351
تشاو ليس شخص غير مخلص.

577
00:51:51,119 --> 00:51:52,365
لا تذكري اسمه مجددا!

578
00:51:53,104 --> 00:51:56,349
إن السيد (تسو) متزوج،
قد يكون خبر طلاقة خدعة.

580
00:51:56,271 --> 00:51:57,412
روز.

581
00:51:58,638 --> 00:52:02,991
اخرجي!
سأتصل بك عندما أصل لكندا.

583
00:52:08,004 --> 00:52:09,250
لابد أنه (تشاو).

584
00:52:10,615 --> 00:52:14,257
تشاو، أنا (روز) لحظة.

585
00:52:14,513 --> 00:52:17,540
إنه (تشاو) تحدثي معه!

586
00:52:17,647 --> 00:52:18,786
ليس لدي ما أقوله.

587
00:52:18,970 --> 00:52:21,997
تشاو، إن (هونغ) ستسافر
غدا مع السيد (تسو).

588
00:52:23,113 --> 00:52:24,253
ماذا قلت؟

589
00:52:24,402 --> 00:52:27,109
سيسافرون غدا لكندا الساعة الثانية ظهرا.

590
00:52:29,206 --> 00:52:31,603
هراء، أعط (هونغ) الهاتف.

591
00:52:31,990 --> 00:52:34,697
لا تغضب، تعال إلينا
وتحدث معها.

592
00:52:34,846 --> 00:52:37,874
روز! أغلق الخط،
هل تسمعين؟! أغلق الخط!

593
00:52:38,015 --> 00:52:39,475
هونغ!

594
00:52:39,545 --> 00:52:41,836
هونغ! أتوسل إليك تحدثي معه!

595
00:52:47,031 --> 00:52:49,109
كو تشاو، ماذا تريد؟

596
00:52:49,363 --> 00:52:51,024
هل حقا تريدين السفر
لكندا مع ذاك الوغد؟

597
00:52:53,437 --> 00:52:54,895
نعم، ماذا في ذلك؟

598
00:52:55,141 --> 00:52:56,696
ماذا تريديني أن أفعل؟

599
00:52:57,162 --> 00:52:58,931
لا شيء.

600
00:53:05,412 --> 00:53:08,853
هونغ سأتزوجك.
أنا أعني هذا.

601
00:53:12,097 --> 00:53:13,972
أنا أعني ما أقوله.

602
00:53:15,752 --> 00:53:17,521
هل ستعطيني فرصة؟

603
00:53:20,695 --> 00:53:22,155
سآتي وأتحدث إليك الآن.
اتفقنا؟

604
00:53:22,333 --> 00:53:23,472
لا حاجة لأن تأتي.

605
00:53:24,559 --> 00:53:25,497
إن كنت جاد.

606
00:53:25,675 --> 00:53:27,752
سنتقابل غدا في مكتب التسجيل في العاشرة.

607
00:53:28,389 --> 00:53:30,264
هونغ!

608
00:53:51,959 --> 00:53:53,515
الأخ (تشاو) سيأتي بالتأكيد.

609
00:54:31,856 --> 00:54:33,315
مجموعة التنين الأسود الصغير...

610
00:54:37,670 --> 00:54:38,501
إنه أمامنا.

611
00:54:38,610 --> 00:54:39,548
سنتحرك!

612
00:54:42,509 --> 00:54:43,446
بسرعة!

613
00:54:44,006 --> 00:54:46,560
المشتبه به على طريق نايثان،
متجه للجنوب ويتقدم لشارع تشونغ لوك.

615
00:54:55,949 --> 00:54:58,547
حول لشارع نانكينغ،
انعطف لليسار بسرعة!

616
00:56:27,126 --> 00:56:28,063
هيا!

617
00:56:41,714 --> 00:56:43,268
عمي (كوونغ) ماذا تفعل؟

618
00:56:43,455 --> 00:56:45,438
أنت طلبت مني أن آخذ الأسلحة،
لكنك أحضرت فرقة التحقيق...

619
00:56:45,543 --> 00:56:48,681
تشاو قم بأي شيء للهروب منهم،
إنهم من فرقة أخرى.

621
00:56:48,815 --> 00:56:50,691
لو أمسكوا بي بحوزة الأسلحة،
ستكون هذه جريمة كبيرة.

622
00:56:50,766 --> 00:56:53,056
اهدأ، سأساعدك

623
00:56:53,307 --> 00:56:54,553
كيف؟

624
00:56:54,803 --> 00:56:56,050
تستطيع فقط انقاذي من السجن.

625
00:56:56,266 --> 00:56:58,298
أنا شرطي متخفي، إن أمسكوا بي العصابة، هل
ستحميني من الموت؟

627
00:56:59,086 --> 00:57:02,838
تشاو، إن المجرمين سيحصلون
على الأسلحة من مصدر آخر.

628
00:57:02,986 --> 00:57:05,540
إذا عليك أن تبيع الأسلحة لهم،
في الثانية عشر ليلا.

630
00:57:05,909 --> 00:57:07,678
وإلا سنخسر ما توصلنا إليه.

631
00:57:07,859 --> 00:57:10,257
عمي (كوونغ) إن هذي مخاطرة.

632
00:57:10,505 --> 00:57:13,733
حسنا... سأتخلص من فرقة التفتيش
من أجلك، ما رأيك؟

633
00:57:13,951 --> 00:57:14,887
اذهب واستمر.

634
00:57:14,960 --> 00:57:15,791
وماذا سأفعل أنا الآن؟

635
00:57:15,901 --> 00:57:17,255
خذ المسدسات من صالة البولينغ.

636
00:57:25,824 --> 00:57:27,900
جون، أريد منك أن تسحب رجالك.

637
00:57:28,085 --> 00:57:29,545
توقف عن تتبع (كو تشاو) بعد الآن.

638
00:57:29,617 --> 00:57:31,077
هل تعرف مع من تتحدث؟

639
00:57:32,298 --> 00:57:36,376
- إن (كو تشاو) شرطي متخفي تحت إشرافي
- حقا؟!

641
00:57:37,452 --> 00:57:41,417
إن هذا الشخص مرابي للقروض
ومقامر غير قانوني.

642
00:57:41,767 --> 00:57:43,227
فكيف له أن يكون عميلك المتخفي؟

643
00:57:44,518 --> 00:57:46,072
أتمنى من رجالك ألا يتبعوه بعد الآن.

644
00:57:46,224 --> 00:57:47,470
لا...

645
00:57:47,617 --> 00:57:53,740
إنه الآن مشتبه به في تعاطي الأسلحة
وقضية وينغ هانغ للمجوهرات

647
00:57:54,197 --> 00:57:56,487
على الرغم من أنه عميلك المتخفي،
لا أستطيع مساعدتك.

648
00:57:57,260 --> 00:57:59,658
أنا أعتمد على (كو تشاو) في قضية كبيرة.

649
00:57:59,767 --> 00:58:02,890
حسنا، حسنا،
دعنا ننسى مشاكلنا الشخصية.

650
00:58:03,040 --> 00:58:04,500
يجب ألا ندعها تؤثر على وظيفتنا.

651
00:58:05,303 --> 00:58:08,009
هذا فقط عملنا للتمسك بالعدالة.

652
00:58:08,227 --> 00:58:10,826
على الرغم من أنك ذو مرتبة أعلى مني،
لا أستطيع مساعدتك.

653
00:58:12,021 --> 00:58:13,577
لن أسمح لك بمضايقتي.

654
00:58:16,026 --> 00:58:19,254
العم (لاو) المتمرس.

655
00:58:19,854 --> 00:58:21,728
يا فتى أريدك أن تسحب رجالك.

656
00:58:22,117 --> 00:58:24,621
حافظ على أنفاسك، هذا مكتبي.

657
00:58:24,798 --> 00:58:26,151
أنا فقط من أعطي الأوامر!

658
00:58:26,365 --> 00:58:28,133
وآمرك بالخروج!

659
00:59:05,914 --> 00:59:07,469
إلحق به!

660
00:59:23,391 --> 00:59:25,468
أخرج!

661
00:59:25,898 --> 00:59:27,358
توقف!

662
00:59:28,404 --> 00:59:30,587
لن تفر منا، أخرج!

663
01:01:49,437 --> 01:01:50,575
توقف!

664
01:01:52,291 --> 01:01:53,431
قلت توقف!

665
01:01:57,339 --> 01:01:59,108
هل أنت بخير؟

666
01:01:59,708 --> 01:02:01,060
الحقوا به!

667
01:02:06,251 --> 01:02:07,711
توقف! توقف!

668
01:02:18,890 --> 01:02:20,135
انتبه للسيارات!

669
01:02:40,997 --> 01:02:42,029
ادخل!

670
01:02:43,747 --> 01:02:44,886
لنذهب هناك ونلقي نظره.

671
01:02:45,209 --> 01:02:46,668
ادخل، هل تريد من الشرطة
أن تقبض عليك؟

672
01:02:49,630 --> 01:02:50,567
انتظر!

673
01:02:52,938 --> 01:02:54,397
توقف!

674
01:03:06,132 --> 01:03:07,901
كيف عرفت أنني
في ساحة البولينغ؟

675
01:03:08,673 --> 01:03:10,442
أين أخذت الأشياء في المرة السابفة؟

676
01:03:11,075 --> 01:03:12,429
علينا العمل بحذر شديد.

677
01:03:14,453 --> 01:03:16,007
وماذا عن الشرطة قبل قليل؟

678
01:03:17,621 --> 01:03:20,389
إن لم أستطع تفادي الشرطة،
فكيف أكون بالجوار؟

680
01:03:25,036 --> 01:03:27,018
هل نحن ذاهبون للمقبرة؟

681
01:03:28,100 --> 01:03:31,762
أنا أتيت لأخذك لمكان آخر.

682
01:03:35,134 --> 01:03:37,731
أنا مستعجل،
هل نقوم بعقدنا الآن؟

683
01:03:40,702 --> 01:03:42,056
زعيمنا يريد رؤيتك.

684
01:04:20,322 --> 01:04:22,920
ثلاثة مسدسات،
ومئتين رصاصة.

685
01:04:23,072 --> 01:04:24,212
لا تتحرك!

686
01:04:24,568 --> 01:04:25,922
هذا جيد!

687
01:04:26,727 --> 01:04:28,187
ابتعد، ماذا تريد؟

688
01:04:28,329 --> 01:04:29,682
يا زعيم أريد استعمال المسدس.

689
01:04:30,278 --> 01:04:31,524
هل تريد أن يقبض عليك؟

690
01:04:36,405 --> 01:04:39,112
تفضل عشرة آلاف،
للرصاصات والمسدسات

691
01:04:40,723 --> 01:04:41,862
شكرا يا (نام)!

692
01:04:41,941 --> 01:04:44,230
سيد (تشاو) لنلعب معا.

693
01:04:44,761 --> 01:04:47,264
أنا أخطط لعمل كبير، وأريدك معنا.

694
01:04:47,615 --> 01:04:49,075
شكرا لك.

695
01:04:49,565 --> 01:04:51,643
فو نادرا ما يمتدح أحدا أمامي.

696
01:04:54,439 --> 01:04:55,472
شكرا!

697
01:04:58,791 --> 01:05:01,817
تاي سونغ أخبرني أنك تعمل عملا كبير.

698
01:05:02,308 --> 01:05:04,811
كلانا يفكر نفس الطريقة،
لماذا لا نعمل معا؟

699
01:05:04,883 --> 01:05:06,961
نعم يا سيد (تشاو)،
سنصبح أغنياء إن تعاونا

700
01:05:08,957 --> 01:05:10,725
حسنا، دعني أعرفكم على بعض.

701
01:05:11,359 --> 01:05:15,002
هؤلاء (ببل)، و(بوني) و(جو)!

702
01:05:15,119 --> 01:05:16,472
نحن كالإخوة.

703
01:05:16,860 --> 01:05:20,611
أنا (تشاو نام) أساعد إخوتي في أي وقت.

704
01:05:21,281 --> 01:05:23,680
إن عملنا معا،
لن نخسر.

705
01:05:28,173 --> 01:05:29,633
نام، دعني أفكر جيدا بالأمر.

706
01:05:29,811 --> 01:05:31,685
لا حاجة للتفكير يا سيد (تشاو)،
هذه فرصة جيدة.

707
01:05:34,894 --> 01:05:36,247
أرجو أن تعذرني،
أنا مستعجل

708
01:05:36,808 --> 01:05:39,407
حسنا! تواصل مع (تاي سونغ)
حينما تقرر.

709
01:05:39,628 --> 01:05:41,088
سأتواصل مع (تاي سونغ).

710
01:05:41,300 --> 01:05:42,439
سأريك المخرج.

711
01:05:42,692 --> 01:05:44,151
سأذهب الآن وداعا!

712
01:05:51,639 --> 01:05:52,778
إلى أين ستذهب؟

713
01:05:52,857 --> 01:05:54,102
المطار!

714
01:06:28,299 --> 01:06:29,130
أين هي؟

715
01:06:29,273 --> 01:06:30,520
هناك!

716
01:06:43,756 --> 01:06:45,109
هونغ!

717
01:07:06,978 --> 01:07:09,055
هونغ...

718
01:07:09,205 --> 01:07:10,559
توقف مكانك!

719
01:07:10,911 --> 01:07:12,894
كو تشاو، أنت مشتبه به في حمل الأسلحة.

720
01:07:13,000 --> 01:07:15,289
تجرئين على الهروب؟ ارحلي ولا تعودي! 

721
01:07:15,472 --> 01:07:16,610
لا تتحرك!

722
01:07:17,212 --> 01:07:18,352
هونغ!

723
01:07:32,461 --> 01:07:33,600
تحرك!

724
01:07:36,047 --> 01:07:37,079
تحرك!

725
01:07:58,014 --> 01:07:59,368
قف!

726
01:08:44,040 --> 01:08:46,072
جون، إن الذي في الكيس ملكه

728
01:08:54,449 --> 01:08:57,785
هذا المال الذي جنيته من بيع المسدسات؟
لمن بعتها؟

729
01:08:59,043 --> 01:09:01,548
دعني أتصل بالمحامي.

730
01:09:11,961 --> 01:09:13,314
تشاو!

731
01:09:14,676 --> 01:09:19,056
تبا لك! دعني أقتله!

732
01:09:19,410 --> 01:09:22,118
لاو! من فضلك توقف!

733
01:09:22,300 --> 01:09:23,654
أتركني.

734
01:09:23,798 --> 01:09:25,043
أنت لا ترعبني أيها المسن.

736
01:09:32,152 --> 01:09:32,983
أرجو منك الهدوء يا (لاو)!

738
01:09:35,252 --> 01:09:37,020
ماذا تفعلان؟ هل تتقاتلان؟

739
01:09:37,340 --> 01:09:39,108
تشاو، إن (لاو) يريد قتلي.

740
01:09:40,334 --> 01:09:41,688
أنزل مسدسك.

741
01:09:46,217 --> 01:09:48,508
وهذا لا يمكن أن يحدث في محطة الشرطة،
أطلق سراحه.

742
01:09:52,101 --> 01:09:53,038
بسرعة!

743
01:09:53,215 --> 01:09:54,247
أنتما الإثنان تعالا لمكتبي.

744
01:09:56,906 --> 01:09:58,151
تفقد حاله.

745
01:10:07,872 --> 01:10:08,903
أغلق الباب.

746
01:10:15,427 --> 01:10:19,504
طلبت منكم التعاون، ليس القتال.
هل تفسروا لي ما حدث؟

748
01:10:20,858 --> 01:10:23,363
تشاو، لقد قبضت على (كو تشاو) المشتبه به.

749
01:10:23,574 --> 01:10:26,447
أظن أنه مشتبه به في قضية
المجوهرات وبيع الأسلحة.

751
01:10:26,985 --> 01:10:28,859
كان على وشك أن يعترف،
لكن (لاو) تدخل.

752
01:10:29,247 --> 01:10:31,645
لاو، هل تريد حل القضية؟

753
01:10:32,138 --> 01:10:36,384
- كو تشاو عميلنا السري.
- هل هذا يسمح له ببيع الأسلحة؟

755
01:10:36,873 --> 01:10:39,472
هراء، أنا خططت لكل شيء.

756
01:10:39,936 --> 01:10:41,705
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

757
01:10:41,954 --> 01:10:42,892
عليك أن تحذر من ما تقول.

758
01:10:43,034 --> 01:10:48,150
لماذا؟ هل لك أن تفسر لي؟

759
01:10:48,954 --> 01:10:52,703
تشاو، أريد أن أتعقب العصابة
ومن ثم أقبض عليهم جميعا.

761
01:10:54,384 --> 01:10:57,844
الآن، بما أن المسدسات بأيديهم،
يمكننا القبض عليهم الآن.

763
01:11:01,974 --> 01:11:05,743
انتظر، إن قبضنا عليهم الآن، نستطيع فقط إلقاء
عليهم تهمة الحوزة بالأسلحة.

765
01:11:06,186 --> 01:11:07,740
وهذه ليست بجريمة كبيرة.

766
01:11:07,996 --> 01:11:10,500
العصابة عددهم لا يقل عن
ثلاثة إلى أربع أعضاء.

767
01:11:10,816 --> 01:11:13,000
سيطلبوا من أحدهم أن يعترف،

768
01:11:13,149 --> 01:11:14,289
والبقية سيكونوا أحرار.

769
01:11:14,403 --> 01:11:16,692
وهذه ليست بفكرة جيدة،
لأنها ستكون بمثابة تحذير لهم،

770
01:11:17,221 --> 01:11:19,620
الأكيد أن هناك قضية لأن بحوزتهم أسلحة.

771
01:11:19,800 --> 01:11:23,781
أقترح أن ننتظر ليقوموا بالسرقة الكبيرة،
ومن ثم نقبض عليهم.

773
01:11:23,594 --> 01:11:27,576
أرفض! في حال يتبادل الجهتين إطلاق النار،
هذا سيشكل خطرا للأبرياء.

775
01:11:27,527 --> 01:11:30,773
هل تعرف أن القبض على مجرم
واحد فقط سينقذ حياة الكثير؟

777
01:11:30,730 --> 01:11:32,084
انتبه لكلماتك.

778
01:11:33,236 --> 01:11:36,155
لاو، إنه يقترح حلول.

779
01:11:38,562 --> 01:11:42,437
تشاو، أوافق على انضمام (كو تشاو) للسرقة

781
01:11:42,253 --> 01:11:43,499
إن تعاونا،
سننجح بالتأكيد.

782
01:11:43,681 --> 01:11:46,803
أرفض! أنا وعدت (كو تشاو) أنه باستطاعته
الإستقاله بعد بيعه للأسلحه.

783
01:11:46,884 --> 01:11:49,545
إن رفض (كو تشاو) سنلقي عليه تهمة الحوزة
بالأسلحة. سيسجن من ثمان لعشر سنوات.

785
01:11:50,087 --> 01:11:52,164
يا فتى، أنت لا تستطيع إلقاء التهم عليه

786
01:11:52,348 --> 01:11:54,532
لأن (كو تشاو) ليس مراسل عادي للمعلومات

787
01:11:55,031 --> 01:11:57,629
كو تشاو، عميلنا السري.

788
01:11:57,885 --> 01:12:00,485
تشاو، تفقد ملفاتك إن
كنت لا تصدقني.

789
01:12:02,863 --> 01:12:05,800
إذا هذا سيكون أبسط.
سنرسله ليتخفى لنا.

791
01:12:05,926 --> 01:12:07,801
أرفض! هذا ببساطة في منتهى الخطورة.

792
01:12:08,817 --> 01:12:14,417
تشاو أنت أردت مني أن أنشئ مجلس مختص
لحل القضية، وهذا يبدو الحل المناسب.

794
01:12:19,436 --> 01:12:23,205
تحت نظام القانون الحالي،
يجب القبض على المجرمين بأدلة.

796
01:12:23,787 --> 01:12:25,663
ومن ثم تسليمهم للمحكمة.

797
01:12:26,014 --> 01:12:27,999
أنا أيضا أوافق بشأن الإنتظار لبدء السرقة.

798
01:12:28,416 --> 01:12:31,123
لاو، اطلب من (كو تشاو)
أن ينظم للسرقة.

799
01:12:35,868 --> 01:12:39,939
تشاو، سأستقيل
إن قمت بهذا.

800
01:12:40,359 --> 01:12:43,277
لاو، ألا تريد حل القضية؟

801
01:12:43,735 --> 01:12:46,762
هل تتذكر (واه) والإخوة المتضحى بهم؟

802
01:14:45,168 --> 01:14:47,458
شركات الذهب الأربعة هي
هدف هؤلاء المجرمين.

803
01:14:47,708 --> 01:14:50,308
حسب ما قاله (كو تشاو)،
كلهم لديهم شيء مشترك.

804
01:14:50,911 --> 01:14:52,786
كلهم لديهم مجوهرات ثمينة.

805
01:14:52,967 --> 01:14:55,673
والشركات من ناحية الأمان ضعيفة
وسهل الهروب منها نظرا للإزدحام.

806
01:15:00,102 --> 01:15:01,871
ما رأيك يا (جون)؟

807
01:15:02,714 --> 01:15:04,791
أظن أن علينا إرسال حراس للشركات الأربع.

808
01:15:05,463 --> 01:15:07,968
تشاو، أظن أن علينا الإتصال بالقسم الخاص.

809
01:15:08,458 --> 01:15:11,378
لا داعي لهذا،
يمكننا تدبر الأمر.

810
01:15:12,356 --> 01:15:14,125
لكنهم ليسوا عصابة عادية.

811
01:15:14,654 --> 01:15:18,008
إن بدأ إطلاق النار، وتأذى المواطنون
من سيكون المسؤول؟

813
01:15:21,444 --> 01:15:23,843
حسنا إتصل بالقسم الخاص للمساعدة.

814
01:15:24,055 --> 01:15:25,195
نعم سيدي!

815
01:15:41,880 --> 01:15:43,125
انظر!

816
01:16:00,366 --> 01:16:01,612
ما المضحك؟

817
01:16:03,291 --> 01:16:04,644
أخطأت مجددا.

818
01:16:10,149 --> 01:16:13,704
تشاو، لديك رسالة من الولايات المتحدة.

819
01:16:23,552 --> 01:16:27,826
فو، لماذا لم تتحدث؟
هل أنت غاضب مني؟

820
01:16:29,645 --> 01:16:35,069
ماذا حدث لك؟ ابتهج.

821
01:16:37,164 --> 01:16:38,719
لا تكن حزين.

822
01:16:39,080 --> 01:16:41,477
حسنا!

823
01:16:44,721 --> 01:16:47,010
سيد (تشاو) أريد أيضا الشرب معك.

824
01:16:48,270 --> 01:16:49,302
هذا النبيذ غال جدا.

825
01:16:49,418 --> 01:16:50,356
أنت لست بهذا الغباء.

826
01:16:50,534 --> 01:16:51,779
أنت تتحدثين كثيرا، اشربيها كلها.

827
01:16:51,926 --> 01:16:52,756
لا!

828
01:16:52,900 --> 01:16:53,838
هل تريد مضايقتنا نحن النساء؟

829
01:16:53,946 --> 01:16:55,085
ليس من شأنك.

830
01:16:55,233 --> 01:16:56,264
صحيح، هل تريد أن تضايقنا؟

831
01:16:56,452 --> 01:16:59,680
هل تستطيع التقاط صورة لنا؟

832
01:16:59,794 --> 01:17:00,731
نعم!

833
01:17:02,092 --> 01:17:03,754
اقتربوا من بعض!

834
01:17:04,076 --> 01:17:05,322
انتظر!

835
01:17:06,861 --> 01:17:08,215
ابتسم!

836
01:17:34,051 --> 01:17:37,173
الأخ (فو)! السيد (تشاو)!

837
01:17:37,707 --> 01:17:38,954
أغلق الباب!

838
01:17:41,537 --> 01:17:42,675
- الأخ (فو)!
- أين الأخ (نام)؟

839
01:17:42,894 --> 01:17:43,925
في الغرفة.

840
01:17:59,221 --> 01:18:00,361
استيقض!

841
01:18:00,545 --> 01:18:03,791
تنام وكأن هذه غرفتك.

842
01:18:05,871 --> 01:18:07,011
يا زعيم!

843
01:18:07,161 --> 01:18:13,929
اتصلت بكم الليلة فجأة لأخبركم
أننا سنتقدم قريبا

846
01:18:13,739 --> 01:18:15,293
جيد، سنصبح أغنياء!

847
01:18:15,690 --> 01:18:17,672
لماذا أنت محبط؟ ابتسم!

848
01:18:17,918 --> 01:18:20,207
يا زعيم، هل المسدسات جيدة هذه المرة؟

849
01:18:22,966 --> 01:18:24,947
استرخ، سننجح هذه المرة.

850
01:18:25,123 --> 01:18:27,722
هؤلاء الشرطة ليسوا ندا لنا،
يأتي أكثر ويموت أكثر.

851
01:18:31,320 --> 01:18:35,807
جو، لكي نتصرف بسرية.

852
01:18:36,543 --> 01:18:40,293
من الآن فصاعدا، لا يمكننا مغادرة هذه الغرفة.

853
01:18:40,408 --> 01:18:42,591
يجب عدم التواصل مع من بالخارج.

854
01:18:43,087 --> 01:18:45,070
إن أردتم شيء، أنا موجود.

855
01:18:45,281 --> 01:18:48,403
إن لم يكن لديكم أي اعتراض،
فسلموا لي أجهزة اتصالكم.

856
01:18:51,478 --> 01:18:52,938
بسرعة!

857
01:18:54,089 --> 01:18:56,593
في الوقت الحالي،
أريد منكم دراسة المسار.

858
01:19:05,508 --> 01:19:08,107
الأخ (نام)،
أي من شركات الذهب هدفنا؟

859
01:19:08,328 --> 01:19:10,204
سأخبركم عندما نبدأ.

860
01:19:24,239 --> 01:19:25,591
بول، أطلب من كل رجل أن يستعد.

861
01:19:25,700 --> 01:19:27,255
المجرمون سيتصرفون بأي لحظة.

862
01:19:27,406 --> 01:19:28,546
نعم سيدي!

863
01:19:29,914 --> 01:19:31,268
استعدوا جميعا.

864
01:19:32,698 --> 01:19:34,051
هل من رد؟
لا!

865
01:19:34,368 --> 01:19:36,766
جون، تشان أتى قبل قليل،

866
01:19:37,155 --> 01:19:39,137
قال ما رأيك بستة مجموعات
لحراسة شركات الذهب؟

867
01:19:39,313 --> 01:19:40,975
أخشى أنه ينقضنا ما يكفي من الرجال.

868
01:19:41,611 --> 01:19:42,857
من يكون (تشان)؟

869
01:19:43,038 --> 01:19:47,807
ليس كاف، ستة مجموعات بكل مجموعة 48 شخص.
وأيضا نحن سنواجه بضع مجرمين، وليس جيوش.

871
01:19:47,900 --> 01:19:49,085
اتصل به وأخبره أن يراني هنا.
نعم سيدي!

872
01:20:35,643 --> 01:20:36,474
ماذا تفعل؟

873
01:20:36,583 --> 01:20:38,873
لا شيء! إسهال فقط!

874
01:20:52,284 --> 01:20:53,530
من هي؟

875
01:20:54,233 --> 01:20:57,260
صديقتي، ليست سيئة صحيح؟

876
01:21:08,889 --> 01:21:12,747
سيد (تشاو)، ماذا ستفعل عند
حصولك على المال؟

877
01:21:13,242 --> 01:21:14,179
ماذا عنك أنت؟

878
01:21:15,157 --> 01:21:17,863
أصرفه بسعادة مجددا ومجددا.

879
01:21:18,535 --> 01:21:19,673
ستكون في مشكلة.

880
01:21:19,821 --> 01:21:21,899
لا، أنا لا أفكر بهذا قط.

881
01:21:26,228 --> 01:21:30,889
- في الواقع تستطيع إنشاء شركة صغيرة.
- أي شركة؟ لا أستطيع القراءة.

883
01:21:33,261 --> 01:21:35,029
سترث عمل والدك.

884
01:21:36,776 --> 01:21:40,324
والدي كان مجرما،
كما كان جدي من قبله.

885
01:21:41,129 --> 01:21:42,898
أتمنى أن لا يرث ابني هذا.

886
01:21:44,122 --> 01:21:45,676
هل لا زال والدك في السجن؟

887
01:21:46,072 --> 01:21:47,841
إنه ميت منذ أكثر من عشر سنين.

888
01:21:48,231 --> 01:21:50,828
إنه كان غبيا، دائما ما يسرق من الشرطة.

889
01:21:51,015 --> 01:21:52,677
إلى أن قتلوه.

890
01:21:54,844 --> 01:21:56,399
لهذا السبب تكره الشرطة كثيرا؟

891
01:21:56,830 --> 01:21:58,812
ليس تماما، أنا لا أمانع
الخسارة في المراهنة.

892
01:21:58,989 --> 01:22:01,278
نحن نستبدل حياتنا من أجل المال للمعيشة.
لا تهمل هذه الحقيقة.

893
01:22:03,791 --> 01:22:05,144
ما هذه الضجة؟

894
01:22:08,143 --> 01:22:09,390
إنهم يحتفلون.

895
01:22:14,898 --> 01:22:16,357
أين ابنك؟

896
01:22:18,762 --> 01:22:21,266
ذهب مع زوجتي لرجل آخر.

897
01:22:22,591 --> 01:22:24,146
أنا السبب وأنا الملام.

898
01:22:27,048 --> 01:22:30,508
- أين أفراد عائلتك؟
- كلهم موتى.

900
01:22:31,051 --> 01:22:34,173
ليس بعد، لا زال لديك صديقتك.

901
01:22:36,135 --> 01:22:40,533
لأكن صادق معك، لو كنت مكانك
لغيرت مهنتي لمهنة جيدة.

903
01:22:41,045 --> 01:22:43,027
لسوء الحظ لم أستخدم عقلي حينها.

904
01:22:43,723 --> 01:22:45,279
في هذا الموضوع أنا أذكى منك.

905
01:22:45,430 --> 01:22:47,507
لقد هربت لتتزوج شخص غيري.

906
01:22:48,389 --> 01:22:50,988
يا لها من صدفة، لنشرب نخبهما.

907
01:22:52,323 --> 01:22:53,677
للإحتفال بهروب صديقاتنا.

908
01:22:54,239 --> 01:22:56,742
وأيضا لأننا بنفس الوظيفة.

909
01:23:01,827 --> 01:23:06,421
صحيح، زوجتي لا زالت ترسل لي
بطاقات في أوقات الأعياد.

910
01:23:06,527 --> 01:23:07,667
هل أنت جاد؟

911
01:23:08,721 --> 01:23:10,181
بالطبع!

912
01:23:10,392 --> 01:23:13,620
لا تكذب، أنا قلت نعم وأنت تبعتني.

913
01:23:17,424 --> 01:23:20,547
الولايات المتحدة، من الولايات المتحدة.

914
01:23:21,882 --> 01:23:24,479
هذه؟! أنت أخذتها من مكان أخر؟

915
01:23:25,187 --> 01:23:27,893
إن لم تدرس، ستتعلم السرقة بدلا منه.

916
01:23:28,042 --> 01:23:31,069
مكتوب عليها فوق السيد (كو)،
السيد (كو) أنا.

917
01:23:31,315 --> 01:23:32,669
هل تجيد الإنجليزي؟

918
01:23:33,160 --> 01:23:34,513
أول حرف؟

919
01:23:36,607 --> 01:23:37,959
هل ستقرؤه؟

920
01:23:38,556 --> 01:23:40,634
ليس الآن، لن أجرأ على قراءته.

921
01:23:41,306 --> 01:23:44,535
عليك قراءته،
كلما كان مبكرا كان أفضل.

922
01:23:51,437 --> 01:23:54,356
لا تضيع الفرصة، إقرأها!

923
01:24:02,822 --> 01:24:05,326
"تشاو، أنا لم أسافر لكندا."

924
01:24:05,781 --> 01:24:08,285
"تركت (تسو) وغيرت الطائرة في سان
فرانسيسكو لأذهب لهاواي."

925
01:24:09,053 --> 01:24:15,715
"أتمنى أن تأتي وتعيدني لهونغ كونغ. العنوان مسجل
خلف الظرف، أشتاق لك. (هونغ)."

927
01:24:28,863 --> 01:24:32,411
تشاو لم أكن لأعتقد أنك ستخونني.

928
01:24:33,459 --> 01:24:38,777
لا أستطيع الموت براحة.

929
01:24:50,482 --> 01:24:52,881
هل أنت خائف؟

930
01:24:54,103 --> 01:24:55,456
هل هذه أول سرقة لك؟

931
01:24:58,212 --> 01:25:00,193
عليك نسيان الخوف أثناء السرقة.

932
01:25:00,544 --> 01:25:01,683
فلتحظى ببعض الراحة.

933
01:25:14,643 --> 01:25:16,411
Why did you take away the special unit?

لماذا سحبت القسم الخاص؟

934
01:25:17,185 --> 01:25:20,016
لعدم وجود معلومات، هل ستجبر الكثير من الناس أن
يقفوا دون أوامر؟ هل ستضيع مال دافع الضريبة؟

937
01:25:20,387 --> 01:25:21,219
اتصل بـ(تشاو).

938
01:25:21,433 --> 01:25:22,264
نعم!

939
01:25:22,512 --> 01:25:23,449
بسرعة!

940
01:25:23,592 --> 01:25:25,052
هذا قرار(تشاو).

941
01:25:28,569 --> 01:25:30,124
يا زعيم!

942
01:25:30,518 --> 01:25:33,978
انظروا لهذه الأشياء الثمينة.

943
01:25:34,593 --> 01:25:37,624
مسدسات الإس 357 وإس 45

945
01:25:38,075 --> 01:25:39,213
جربها يا (فو)!

946
01:25:39,362 --> 01:25:41,962
يا إخوتي، سنبدأ عما قريب.

947
01:25:42,390 --> 01:25:43,850
دعونا نتأكد من استعدادنا.

948
01:25:44,375 --> 01:25:45,728
سنصبح أغنياء.

949
01:25:46,637 --> 01:25:48,097
جو، راض!

950
01:25:48,448 --> 01:25:49,587
حسنا!

951
01:25:50,782 --> 01:25:53,071
عندما ينتهي العمل، لنهرب
للمنزل الموجود في المنجم.

952
01:25:53,601 --> 01:25:57,628
وبعدها نرحل من هونغ كونغ في
الصباح الباكر من خلال القارب.

953
01:25:58,300 --> 01:26:01,743
الأخ (نام)،
ما هو هدفنا؟

954
01:26:01,886 --> 01:26:04,487
نحن حاليا معتادين على هذا المسار.

955
01:26:05,508 --> 01:26:09,055
هذه المرة سنسرق شركة تاي كونغ للذهب.

956
01:26:09,161 --> 01:26:11,144
جيد!

957
01:26:27,511 --> 01:26:29,280
يا له من عمل ، لا زلنا فاقدين للأدلة.

958
01:26:29,391 --> 01:26:31,574
لا أعرف لمتى سيستمر هذا الإنتظار.

959
01:26:41,818 --> 01:26:44,737
إن حصلت مشكلة،
سأنتظر في شارع مودي.

960
01:27:20,045 --> 01:27:21,397
لا تتحركوا هذه عملية سطو!

961
01:27:21,716 --> 01:27:22,653
لا يتحرك أحد!

962
01:27:22,795 --> 01:27:24,349
لا يتحرك أحد!

963
01:27:29,166 --> 01:27:30,519
اجمع كل شيء.

964
01:27:31,115 --> 01:27:33,098
ضعهم بالحقيبة بسرعة!

965
01:27:36,442 --> 01:27:37,796
أسرع وإلا قتلتك.

966
01:27:56,113 --> 01:27:58,712
المقر يتصل بالمجموعة الثانية...

967
01:27:58,862 --> 01:28:00,417
ما خطب التاكسي خارج شركة الذهب؟

968
01:28:01,577 --> 01:28:09,401
هل تسمعوني أيتها المجموعة الثانية؟

969
01:28:13,519 --> 01:28:15,073
ننتظر الركاب.

970
01:28:48,891 --> 01:28:50,659
- من فعل جرس الإنذار؟
- هذه المرأة.

971
01:28:58,778 --> 01:29:00,132
انبطحوا جميعا.

972
01:29:02,260 --> 01:29:04,444
ليتجه الجميع لشركة الذهب،
تحدث هناك سرقة.

973
01:29:12,668 --> 01:29:13,808
يا آنسة!

974
01:29:20,884 --> 01:29:22,131
الأخ (فو)، هيا!

975
01:29:22,172 --> 01:29:23,941
اهدأ، لا زال أحد بالداخل.

976
01:29:27,326 --> 01:29:28,679
هيا لنستمر!

977
01:29:31,852 --> 01:29:33,311
جو احمل الأشياء هيا!

978
01:29:33,975 --> 01:29:35,530
لا تقلق يا (تشاو)! هيا!

979
01:29:41,634 --> 01:29:42,774
هيا يا (بوني)!

980
01:29:45,917 --> 01:29:52,171
بيل...

981
01:29:58,972 --> 01:30:01,368
بيل، هل أنت بخير يا (بيل)؟!

982
01:30:08,267 --> 01:30:09,204
انتبهوا له!

983
01:30:17,109 --> 01:30:20,445
أوقف السيارة يا (جو)، سأقتلهم.

984
01:30:20,626 --> 01:30:21,766
صمتا.

985
01:30:22,158 --> 01:30:23,297
الشرطة!

986
01:30:36,189 --> 01:30:37,019
اخرجوا بسرعة!

987
01:30:37,164 --> 01:30:38,409
اخرج با (جو)!

988
01:30:44,439 --> 01:30:45,472
بيل!

989
01:30:47,224 --> 01:30:48,778
هيا يا (فو)! هيا!

990
01:30:58,400 --> 01:30:59,860
جو، أحضر السيارة هنا!

991
01:31:05,571 --> 01:31:07,817
فو! أظن أن علينا الإستسلام.

992
01:31:08,183 --> 01:31:10,321
لا تنطق هذه الكلمة أمامي!

993
01:31:11,978 --> 01:31:13,009
جو!

994
01:31:13,265 --> 01:31:14,618
جو!

995
01:31:14,692 --> 01:31:15,629
يا وغد!

996
01:31:17,930 --> 01:31:18,761
اخرج!

997
01:31:19,672 --> 01:31:21,547
جو...

998
01:31:27,400 --> 01:31:28,336
أعطني المسدس.

999
01:31:38,505 --> 01:31:39,752
فو!

1000
01:31:45,504 --> 01:31:46,334
تشاو!

1001
01:31:50,759 --> 01:31:52,899
بسرعة أحضر لنا تلك السيارة.

1002
01:31:54,799 --> 01:31:56,259
- هل أنت بخير؟!
- أنا بخير.

1003
01:31:58,350 --> 01:31:59,382
سأنتقم منهم.

1004
01:31:59,881 --> 01:32:01,128
لا تذهب يا (فو)!

1005
01:32:01,205 --> 01:32:02,450
أرجوك لا مزيد من القتال.

1006
01:32:03,849 --> 01:32:06,450
استرخ، أنا هنا.

1007
01:32:09,768 --> 01:32:13,105
لا زال لدي صديقتي في هاواي.

1008
01:32:13,808 --> 01:32:15,363
أنا معك يا (تشاو).

1009
01:32:17,914 --> 01:32:18,852
اخرج!

1010
01:32:19,029 --> 01:32:21,275
هل أنت مستعد أيها الأغنية الكبيرة؟
أنا مستعد.

1012
01:32:27,315 --> 01:32:29,084
الأخ (فو)! اذهب أنت أولا، هيا!

1013
01:32:32,257 --> 01:32:33,195
تحرك بسرعة!

1014
01:32:36,298 --> 01:32:37,234
توقفوا!

1015
01:32:47,263 --> 01:32:48,510
أين بقية المجرمين؟

1016
01:32:48,622 --> 01:32:49,452
هربوا!

1017
01:32:49,562 --> 01:32:50,701
كيف جعلتهم يهربون؟

1018
01:32:51,825 --> 01:32:53,177
مات أحد موظفي المتجر!

1019
01:32:54,401 --> 01:32:55,540
هل لدينا معلومات؟

1020
01:32:55,724 --> 01:32:57,279
يبدو أن (لاو) وجد شيئا هنا.

1021
01:33:02,095 --> 01:33:03,031
يونغ!

1022
01:33:04,776 --> 01:33:05,915
هل من معلومات يا (لاو)؟

1023
01:33:05,959 --> 01:33:09,081
أجل ثلاثة ماتوا وخمسة تأذوا،
هل أنت راض؟

1024
01:33:10,276 --> 01:33:12,876
لاو، إن لم نتعاون،
لن نقبض عليهم.

1025
01:33:14,593 --> 01:33:18,450
وجدنا في تاكسي المجرمين محفظة (تشاو).

1026
01:33:29,737 --> 01:33:30,674
حسنا!

1027
01:33:31,269 --> 01:33:32,515
أين (بيل) و(جو)؟

1028
01:33:33,811 --> 01:33:34,950
لقد ماتوا!

1029
01:33:36,770 --> 01:33:38,230
بوني، خبئ السيارة.

1030
01:33:53,481 --> 01:33:55,035
كانت العملية مخطط لها جيدا.

1031
01:33:56,160 --> 01:33:59,620
لكن كان هناك الكثير من الشرطة.
لابد أنه لدينا شرطي متخفي.

1033
01:34:02,079 --> 01:34:03,325
وإنه أنت.

1034
01:34:03,890 --> 01:34:05,243
أنا؟!

1035
01:34:07,337 --> 01:34:09,840
لو كنت متخفي،
لكنتم في السجن الآن.

1036
01:34:10,574 --> 01:34:12,034
لماذا أخاطر بحياتي هكذا لو كنت متخفي؟

1037
01:34:13,116 --> 01:34:15,576
- الأخ (نام)، إن (تشاو) ليس كما تعتقد.
- اخرس!

1039
01:34:16,389 --> 01:34:18,893
إنه جديد، لو لم يكن هو، فمن يكون؟

1040
01:34:24,848 --> 01:34:26,510
لا أظن أنه (تشاو).

1041
01:34:27,007 --> 01:34:28,252
أجل، إنه كالأخ لنا.

1042
01:34:28,505 --> 01:34:29,749
اذهب للجحيم!

1043
01:34:31,951 --> 01:34:35,393
أنا لست مخطئ،
لأنني في هذا المجال طويلا.

1044
01:34:35,467 --> 01:34:39,449
- لو كنت مخطئ أنت لست أفضل منهم.
- لنحسب حسابنا أولا.

1046
01:34:40,166 --> 01:34:42,996
الأخ (فو)، هل جننت؟
لا تلوح المسدس بوجه الزعيم.

1048
01:34:42,999 --> 01:34:44,374
اخفض المسدس.

1049
01:34:45,145 --> 01:34:47,434
أخبره أن يحترس وإلا ستموت أنت.

1050
01:34:53,814 --> 01:34:57,042
بعدها ستكثر حصتك من المال.

1051
01:34:58,236 --> 01:35:01,462
لا، أنت أنقذتني من قبل،
أنا مدين لك.

1052
01:35:03,282 --> 01:35:05,266
سأقتل من يجرأ على لمسه،

1053
01:35:05,442 --> 01:35:06,794
نام ما هو شعورك؟ تكلم.

1054
01:35:23,406 --> 01:35:25,281
لا أحد يتحرك!

1055
01:35:26,993 --> 01:35:29,069
الأخ (نام)، يوجد الكثير من
سيارات الشرطة في الخارج.

1056
01:35:35,869 --> 01:35:38,053
لنحسب المبلغ لاحقا،
(تاي سونغ) خذ الحقيبة وهيا بنا!

1057
01:35:39,420 --> 01:35:40,559
تشاو، علينا الذهاب بسرعة.

1058
01:35:55,712 --> 01:35:56,852
الكثير من الشرطة.

1059
01:36:09,603 --> 01:36:10,849
انبطحوا.

1060
01:36:18,447 --> 01:36:20,952
تشاو... هل أنت بخير؟!

1061
01:36:21,407 --> 01:36:22,546
استمروا.

1062
01:36:31,085 --> 01:36:34,005
أيها المجرمون اسمعوا،
أنتم محاصرون.

1063
01:36:34,461 --> 01:36:36,539
ارموا أسلحتكم واستسلموا.

1064
01:36:37,594 --> 01:36:39,054
نستسلم؟ دعك من الهراء!

1065
01:36:45,289 --> 01:36:46,428
هجوم!

1066
01:36:55,279 --> 01:36:56,217
توقفوا!

1067
01:37:00,920 --> 01:37:04,904
اسمعوا إن لم تستلموا سندخل عليكم.

1069
01:37:05,098 --> 01:37:08,653
جون، لا تنسى أن (كو تشاو) في الداخل.
علينا القبض عليهم أحياء.

1071
01:37:08,900 --> 01:37:09,890
هل نسيت أن لديهم أسلحة؟

1072
01:37:10,564 --> 01:37:13,162
لن يستطيعوا الهروب،
سيستسلموا.

1073
01:37:13,279 --> 01:37:16,447
أنا المسؤول عن هذه القضية.
تحت أي سلطة تتحدث أنت؟

1075
01:37:16,633 --> 01:37:18,845
إن حصل شيء لـ(كو تشاو)،
ستندم بشدة.

1076
01:37:20,556 --> 01:37:21,695
لنحمي (تشاو)!

1077
01:37:21,947 --> 01:37:22,885
نعم سيدي!

1078
01:37:27,554 --> 01:37:29,109
تاي سونغ!

1079
01:37:31,834 --> 01:37:32,974
سأقتلهم.

1080
01:37:34,029 --> 01:37:36,533
تاي سونغ!

1081
01:37:42,558 --> 01:37:44,847
تاي سونغ!

1082
01:37:44,890 --> 01:37:47,810
لا تطلقوا أنا أستسلم!

1083
01:37:48,964 --> 01:37:53,130
لا تطلقوا!

1084
01:37:55,927 --> 01:37:57,803
الأخ (نام)... الأخ (نام)،
لا تجبرني.

1085
01:37:58,120 --> 01:37:59,259
أنا لا أريد الموت.

1086
01:37:59,443 --> 01:38:01,520
- أخفض المسدس.
- (فو)!

1087
01:38:01,740 --> 01:38:02,773
لا تقلق!

1088
01:38:02,890 --> 01:38:04,244
طلبت منك أن تخفض المسدس.

1089
01:38:04,979 --> 01:38:05,915
أيها الوغد!

1090
01:38:06,824 --> 01:38:09,008
بوني!

1091
01:38:13,577 --> 01:38:15,037
أنت قتلت (بوني) عمدا.

1092
01:38:15,458 --> 01:38:17,226
مثل الأول ومثل الثاني.

1093
01:38:17,373 --> 01:38:18,512
أنتم تجاوزتموني.

1094
01:38:18,766 --> 01:38:20,534
نحن إخوة في أي حالة.

1095
01:38:20,680 --> 01:38:22,926
نحن عاملناك كزعيم لنا.

1096
01:38:23,047 --> 01:38:25,294
هل قدرتموني كزعيم لكم؟

1097
01:38:45,015 --> 01:38:48,351
تشاو...

1098
01:38:50,620 --> 01:38:51,760
تشاو!

1099
01:39:13,459 --> 01:39:16,901
تشاو... لنذهب.

1100
01:39:18,403 --> 01:39:19,647
كن قوي.

1101
01:39:21,291 --> 01:39:22,643
لا أستطيع، استمر أنت!

1102
01:39:22,788 --> 01:39:25,495
لن أترك الشرطة تقبض عليك.

1103
01:39:29,786 --> 01:39:31,033
أنا شرطي أيضا.

1104
01:39:32,189 --> 01:39:33,125
ماذا قلت؟

1105
01:39:35,216 --> 01:39:39,703
أنا شرطي...

1106
01:39:40,090 --> 01:39:41,337
قلها مجددا.

1107
01:39:47,298 --> 01:39:51,154
اقتلني إن أردت الهروب.

1108
01:39:52,380 --> 01:39:54,564
وإلا لن تفعل أبدا

1109
01:39:55,166 --> 01:39:57,350
أخبرني، هل أنت شرطي؟

1110
01:39:58,055 --> 01:39:59,515
أنا خنتكم.

1111
01:40:03,067 --> 01:40:05,252
الشرطة وظيفتها القبض على المجرمين.

1112
01:40:07,036 --> 01:40:11,940
أنا مدين لك، اقتلني!

1113
01:40:44,811 --> 01:40:46,686
انبطح!

1114
01:40:51,739 --> 01:40:52,986
تشاو!

1115
01:40:58,876 --> 01:41:00,750
لا تنسى هاواي.

1116
01:41:03,298 --> 01:41:04,330
تشاو!

1117
01:41:10,015 --> 01:41:11,261
انهض! هيا!

1118
01:41:14,021 --> 01:41:15,159
هيا.

1120
01:41:33,238 --> 01:41:35,113
إياك أن تتحرك!
ابق جالسا!

1121
01:41:56,736 --> 01:41:58,611
تشاو، أنا لم أخذلك.

1122
01:41:58,756 --> 01:42:00,418
قسمنا الخاص أنشئ قبل أقل من شهر.

1123
01:42:00,567 --> 01:42:01,504
ومن خلاله حللنا قضية كبيرة.

1124
01:42:05,336 --> 01:42:06,367
سأرسل لكم التقرير قريبا.

1125
01:42:06,554 --> 01:42:07,385
جون!

1126
01:42:12,717 --> 01:42:15,007
هذا ما تحصل عليه بسبب فعلتك.

1127
01:42:24,936 --> 01:42:26,491
جون، هل أنت بخير؟

