1
00:00:01,477 --> 00:00:03,655
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد عادل

2
00:00:05,970 --> 00:00:08,441
حسنًا. المعادلة الصحيحة

3
00:00:08,573 --> 00:00:11,542
هي قول إن "س" هي واحدة من تلك

4
00:00:11,676 --> 00:00:13,545
.واثنان من هذه

5
00:00:13,678 --> 00:00:17,349
.حسنًا، لنتعامل مع المعادلة رقم 2

6
00:00:17,482 --> 00:00:23,355
،إن كوّنت صورة تحقق جميع النقاط
"س" و"ص" و"ع"

7
00:00:23,488 --> 00:00:25,558
،التي تحل هذه المعادلة

8
00:00:25,692 --> 00:00:28,027
،حسنًا، أولًا
.نقطة الأصل ليست واحدة منها

9
00:00:28,161 --> 00:00:32,866
إن كانت الإحداثيات
.صفر، صفر، صفر، فلن تحلّ المسألة

10
00:00:32,999 --> 00:00:36,936
إذن، ما بعض الخطوات التي تحلها؟

11
00:00:37,770 --> 00:00:41,440
...الآن، لنرَ إن كانت "س" قيمتها 1 و

12
00:00:43,843 --> 00:00:45,711
،كانت "كاتلين أوغدن" تتصف بصفات كثيرة

13
00:00:45,845 --> 00:00:48,515
...لكنها لم تكن متفجرة على وجه التحديد

14
00:00:51,818 --> 00:00:53,352
.بأي معنى للكلمة...

15
00:00:54,788 --> 00:00:56,623
...كانت محبّة لارتداء الفستاين الصيفية

16
00:00:57,224 --> 00:01:00,227
.ظريفة، عفوية، غير مؤذية

17
00:01:01,995 --> 00:01:04,406
سرعان ما أصبحت الزبونة
"الأولى للتوءم "دالتون

18
00:01:04,431 --> 00:01:06,590
."في شراء الماريجوانا في ثانوية "كونفيغتون

19
00:01:06,700 --> 00:01:09,135
...لكن هذا ليس سببًا لتنفجر كالبثرة

20
00:01:09,268 --> 00:01:11,038
!أمعاؤها على جسدي

21
00:01:11,170 --> 00:01:13,106
.وينفجر جسدها علينا جميعًا

22
00:01:13,908 --> 00:01:15,810
."لم أكن مقربة من "كاتلين

23
00:01:15,942 --> 00:01:18,245
.كانت فقط زميلة في الصف

24
00:01:18,379 --> 00:01:20,981
شخصًا كنت أجلس خلفه أو
أمرّ به في الأروقة كل يوم

25
00:01:21,114 --> 00:01:23,884
.من روضة الأطفال إلى سنة التخرج

26
00:01:24,819 --> 00:01:26,454
.اختلفت اهتماماتنا

27
00:01:26,588 --> 00:01:29,590
.لكن الكثير من الناس أحبّوها
.الشباب خاصةً

28
00:01:29,722 --> 00:01:31,626
كنت سأطلب منها أن ترافقني
.إلى حفل التخرج

29
00:01:32,426 --> 00:01:34,927
.كانت جذابة جدًا

30
00:01:35,061 --> 00:01:38,531
حتى أنني ضيّقت خيارات
.غرف الفندق إلى خيارين

31
00:01:38,665 --> 00:01:42,069
.كانت متفتحة الذهن للغاية

32
00:01:42,201 --> 00:01:44,504
.جيد هايز" على وجه التحديد تحطّم تمامًا"

33
00:01:46,441 --> 00:01:48,042
!"مارا" -
!"يا إلهي، "تيس -

34
00:01:48,176 --> 00:01:51,045
ماذا حدث؟ -
."انفجرت "كاتلين -

35
00:01:51,179 --> 00:01:52,346
ماذا؟ عن طريق قنبلة؟

36
00:01:52,478 --> 00:01:55,281
لا. انفجرت مثل... البالون؟

37
00:01:55,415 --> 00:01:56,718
ماذا؟

38
00:01:57,685 --> 00:01:59,587
.يا إلهي حذائك

39
00:02:01,824 --> 00:02:05,726
أدرك الجميع بسرعة أن
،كاتلين أوغدن" لم تكن مفجّرة انتحارية"

40
00:02:05,859 --> 00:02:10,065
"بما أن "كاتلين أوغدن
.هي وحدها من تفجرت

41
00:02:10,197 --> 00:02:13,067
.ظلّ مكتبها سالمًا من انفجارها

42
00:02:14,637 --> 00:02:19,174
الضرر الوحيد الذي لحق
.بملابسها كان سطحيًا

43
00:02:20,140 --> 00:02:22,177
.هذا ليس صائبًا. كانت مجرد طفلة

44
00:02:22,310 --> 00:02:24,713
.لم يكن ذلك صائبًا. كانت مجرد طفلة

45
00:02:24,846 --> 00:02:26,548
.هذا مثير للاشمئزاز

46
00:02:26,680 --> 00:02:30,017
.وكان الأمر مثير للاشمئزاز للغاية

47
00:02:30,785 --> 00:02:32,520
،بعد الحدث غير المسبوق

48
00:02:32,654 --> 00:02:36,191
اصطُحب جميع طلاب الحصة الثالثة
إلى قسم الشرطة.

49
00:02:36,324 --> 00:02:38,293
.الأمر الذي كان مثيرًا للغاية

50
00:02:38,427 --> 00:02:40,628
...سُئلنا الكثير من الأسئلة المهمة مثل

51
00:02:40,763 --> 00:02:43,064
هل قالت "كاتلين" يومًا أي شيء مريب؟

52
00:02:43,197 --> 00:02:46,634
.عن رغبتها في الانفجار؟ طوال الوقت

53
00:02:50,573 --> 00:02:51,942
.كنت أمزح

54
00:02:54,569 --> 00:02:57,069
"مارا كاريل) ليست ذات نفع)"

55
00:02:57,113 --> 00:03:00,282
.ثم أخذوا كل ملابسنا وتركونا نستحم

56
00:03:00,983 --> 00:03:02,319
هل سأستردهما؟

57
00:03:03,318 --> 00:03:05,020
هل تريدين استردادهما؟

58
00:03:07,690 --> 00:03:10,627
.غسلت شعري فقط

59
00:03:10,759 --> 00:03:14,830
ثم قدموا لنا مجموعة من بدلات
.رياضية قبيحة وجعلونا ننتظر

60
00:03:25,640 --> 00:03:28,310
."كان الأمر كما في فيلم "كروننبرغ

61
00:03:38,955 --> 00:03:40,724
ماذا حدث في رأيك؟

62
00:03:40,858 --> 00:03:43,193
كائنات فضائية؟ -
.ليس الفضائيين يا أخي -

63
00:03:43,326 --> 00:03:45,562
.أقول فقط إنها كانت هناك، ثم لم تكن

64
00:03:45,695 --> 00:03:48,765
.هذا ليس عادلًا. كانت لطيفة جدًا

65
00:03:48,898 --> 00:03:50,567
كنت سأطلب منها مرافقتي
.إلى حفل التخرج

66
00:03:50,700 --> 00:03:52,302
.كانت متفتحة الذهن للغاية

67
00:03:52,436 --> 00:03:54,671
متى بحق السماء سيسمحون لنا بالمغادرة؟

68
00:03:54,805 --> 00:03:56,841
.عندما يعلمون أن ذلك لن يحدث مجددًا

69
00:03:56,973 --> 00:03:58,908
عم تتكلمين؟

70
00:04:10,621 --> 00:04:12,421
حدث الأمر مجددًا

71
00:04:12,556 --> 00:04:14,859
.حدث مجددًا كثيرًا

72
00:04:15,358 --> 00:04:21,658
"عفويّ"

73
00:04:42,653 --> 00:04:44,823
.لن أذهب إلى المدرسة غدًا

74
00:04:45,656 --> 00:04:47,324
.هذا مؤكد يا عزيزتي

75
00:05:10,814 --> 00:05:13,385
هل أنت جائعة؟ -
.لا، ليس فعلًا -

76
00:05:16,421 --> 00:05:18,022
هل تريدين التحدث؟

77
00:05:18,157 --> 00:05:20,859
.أعتقد أنني سأخلد إلى الفراش فحسب

78
00:05:21,894 --> 00:05:23,362
.حسنًا يا صغيرتي

79
00:05:25,664 --> 00:05:28,300
.اعتقدنا أنه كان هناك مطلق نار -
...أبي -

80
00:05:28,433 --> 00:05:31,602
.لم يكن لدينا أي معلومات
.لم يخبرونا أي شيء

81
00:05:31,736 --> 00:05:33,070
...و

82
00:05:34,272 --> 00:05:38,243
أحاول فقط أن أقول إننا
.سعيدان للغاية لأنك بخير

83
00:05:38,377 --> 00:05:43,850
وأن زملاءك في الفصل هم أوغاد
.عاديون وليسوا أشرارًا

84
00:05:45,750 --> 00:05:48,387
.هذا جانب مشرق

85
00:05:54,527 --> 00:05:55,995
.تصبحان على خير

86
00:06:20,273 --> 00:06:23,790
من مجهول: أردت القول"
".إنني معجب بك منذ عامين

87
00:06:26,409 --> 00:06:30,409
{\an8}".رجاءً لا ترسل صورة لقضيبك"

88
00:06:39,445 --> 00:06:40,232
{\an8}".آسف، إنه أعوج"

89
00:06:42,722 --> 00:06:44,675
{\an8}.هذا سخيف جدًا"

90
00:06:45,925 --> 00:06:48,675
{\an8}".أرسل المزيد

91
00:06:50,525 --> 00:06:51,525
{\an8}".لك هذا"

92
00:07:20,380 --> 00:07:23,851
...هل هذه الأغنية -
.نعم، إنها جنسية بالتأكيد -

93
00:07:25,586 --> 00:07:26,721
.رائع

94
00:08:04,994 --> 00:08:08,297
لطالما تساءلت عن مآل هذه
.الأشكال عندما يموت أحدهم

95
00:08:08,830 --> 00:08:10,299
.تبًا لي

96
00:08:10,998 --> 00:08:12,568
.أحتاج إلى مخدرات

97
00:08:14,068 --> 00:08:15,104
فطر الهلوسة؟

98
00:08:15,236 --> 00:08:17,838
فطر الهلوسة؟ -
.لا -

99
00:08:17,972 --> 00:08:21,075
.أجل. إنه مثل الحشيش، لكنه فِطر

100
00:08:21,208 --> 00:08:22,710
.لم أتعاط فطر الهلوسة من قبل

101
00:08:22,844 --> 00:08:25,247
.بصراحة، أرى أن هذا أفضل وقت لتبدئي

102
00:08:25,381 --> 00:08:27,350
.إنه وقت فظيع للبدء

103
00:08:29,117 --> 00:08:31,320
.أود أن أبدأ

104
00:08:36,858 --> 00:08:38,360
.ستتقيئين

105
00:08:38,494 --> 00:08:40,162
.أمزجه في السائل حتى لا أمرض

106
00:08:40,295 --> 00:08:42,064
.هذا ما يفعله الأمريكيون الأصليون

107
00:08:42,198 --> 00:08:43,833
في قهوة اليقطين الحارة؟ -
.أجل -

108
00:08:43,965 --> 00:08:45,967
.اليقطين. عيد الشكر. بديهي

109
00:08:46,102 --> 00:08:48,404
.بديهي

110
00:08:48,537 --> 00:08:50,406
.انظري -
"(منازل للبيع في (ماليبو" -

111
00:08:50,406 --> 00:08:52,875
.يا إلهي. أحبه

112
00:08:53,007 --> 00:08:57,345
أنا و"تيس ماكنولتي" صديقتان مقربتان
.منذ المرحلة الابتدائية

113
00:08:57,479 --> 00:08:59,414
هلا تكونين صديقتي المقربة إلى الأبد؟

114
00:08:59,547 --> 00:09:01,150
.بالتأكيد

115
00:09:04,719 --> 00:09:07,889
،عندما هجرها والدها هي وأمها

116
00:09:08,024 --> 00:09:09,559
،قضينا بضعة أيام على الشاطئ

117
00:09:09,691 --> 00:09:12,228
ورأينا عجوزتين رائعتين
ترتديان فستانين واسعين

118
00:09:12,362 --> 00:09:14,998
.وتدخنان النرجيلة وأصابع قدمهما في الرمال

119
00:09:15,132 --> 00:09:17,000
.هيا نكن مثلهما

120
00:09:17,133 --> 00:09:18,902
.صارت خطة حياتنا

121
00:09:19,036 --> 00:09:21,405
."نخب "كاتلين -
."نخب "كاتلين -

122
00:09:26,377 --> 00:09:28,578
.لا، لا

123
00:09:28,711 --> 00:09:30,613
!توقفي

124
00:09:31,548 --> 00:09:33,616
...هذا... ضعي

125
00:09:34,984 --> 00:09:36,653
هل انتهيت؟

126
00:09:38,756 --> 00:09:41,158
لم أكن أعرف "كاتلين" جيدًا
.بعيدًا عن مواقع التواصل الاجتماعي

127
00:09:41,291 --> 00:09:42,760
.نعم، أعرف. ولا أنا

128
00:09:42,892 --> 00:09:45,229
هل تقدّمت للكلية بعد؟ -
.لا أعرف -

129
00:09:45,362 --> 00:09:47,363
.لكنني أعرف أنها أرادت أن تصبح صحفية

130
00:09:47,497 --> 00:09:50,200
.لدينا الكثير من الصحفيين الممتازين بالفعل

131
00:09:51,200 --> 00:09:56,507
هل مارست "كاتلين" الجنس على الأقل
قبل حدوث كل شيء؟

132
00:09:56,639 --> 00:09:59,375
.أجل. كانت عاهرة كبيرة

133
00:09:59,510 --> 00:10:01,445
!أتعلمين؟ هنيئًا لها -
.أتفق -

134
00:10:01,579 --> 00:10:03,248
.امرحي قبل أن يمضي أوان المرح

135
00:10:03,380 --> 00:10:05,348
الجانب السلبي الوحيد هو
.فتيان المدرسة الثانوية

136
00:10:05,483 --> 00:10:08,853
،أعلم. أتشوّق ليوم أكون كبيرة
.لأكون امرأة تهوى الشباب

137
00:10:08,985 --> 00:10:12,456
،سأقول، "تعال إلى هنا أيها الشاب
"!وأمتعني بشغف

138
00:10:12,590 --> 00:10:15,292
مرحبًا، أتمانعان لو انضممت لكما؟

139
00:10:16,528 --> 00:10:19,598
،تيس"، لا تنظري الآن"
.ولكن هناك صبيّ يحدق فينا

140
00:10:24,302 --> 00:10:25,735
.أعتقد أنه يحدق فيك

141
00:10:25,869 --> 00:10:27,806
.أنت على حق

142
00:10:28,940 --> 00:10:31,075
."مرحبًا يا "ديلان -
."مرحبًا يا "مارا -

143
00:10:31,209 --> 00:10:33,611
."مرحبًا يا "تيس -
."مرحبًا يا "ديلان -

144
00:10:33,744 --> 00:10:34,845
.شكرًا

145
00:10:34,980 --> 00:10:36,547
كيف حالكما؟ -
.بخير -

146
00:10:36,681 --> 00:10:39,182
.إنها بالتأكيد أفضل مراسم تذكارية حضرتها

147
00:10:39,316 --> 00:10:40,518
.أفضل جنازة أيضًا

148
00:10:40,652 --> 00:10:44,189
.إنها ثاني أفضل جنازة بالنسبة لي
.كانت جنازة والدي أفضل

149
00:10:45,222 --> 00:10:46,690
."حسنًا، تبًا يا "ديلان

150
00:10:46,823 --> 00:10:50,094
"لا بأس. يمكن لآل "أوغدين
.المحاولة بجد أكبر في المرة القادمة

151
00:10:50,229 --> 00:10:51,864
."حسنًا، تبًا يا "ديلان

152
00:10:51,997 --> 00:10:53,331
هل أبالغ في هذا المزاح؟

153
00:10:53,465 --> 00:10:55,368
."مثل نهاية فيلم "دكتور سترينج

154
00:10:55,500 --> 00:10:57,068
ألا تعتقدين أن هذا الفيلم
حُرقت أحداثه الآن؟

155
00:10:57,202 --> 00:10:58,770
.نعم، أظن ذلك

156
00:10:59,670 --> 00:11:01,039
ما الذي يجري؟

157
00:11:01,173 --> 00:11:02,607
نعم، في الواقع، ما الذي يحدث؟

158
00:11:02,741 --> 00:11:06,611
اعتقدت أن التحدث معك
.في الجنازة قد يكون غير مُستحب

159
00:11:07,212 --> 00:11:08,947
غير مُستحب؟ -
.إنها صفة -

160
00:11:09,081 --> 00:11:10,783
...نعم، أعلم أنها

161
00:11:12,784 --> 00:11:14,853
!تبًا

162
00:11:14,986 --> 00:11:17,956
!أنت ذلك الشاب! أنت معجب بي -
.مرحبًا -

163
00:11:18,090 --> 00:11:20,359
ماذا يحدث؟ -
.هذا هو الشاب. "ديلان" صاحب صورة القضيب -

164
00:11:20,491 --> 00:11:22,760
هل أرسلت لها صورة قضيب؟

165
00:11:22,894 --> 00:11:24,596
!لا، لكان ذلك مقززًا

166
00:11:24,730 --> 00:11:26,332
."أرسل لي صورًا لـ"ريتشاردز

167
00:11:26,465 --> 00:11:29,134
!هذا أسوأ -
كيف يكون هذا أسوأ؟ -

168
00:11:29,268 --> 00:11:31,403
لماذا أرسلت لي هذا؟ -
صور "ريتشاردز"؟ -

169
00:11:31,537 --> 00:11:33,706
.لا. التصريح الإعلاني

170
00:11:36,510 --> 00:11:38,612
انفجرت "كاتلين" في
،صف ما قبل التفاضل والتكامل

171
00:11:38,745 --> 00:11:42,282
،وجعلني هذا أفكر في الحياة بطريقة ساخرة

172
00:11:42,415 --> 00:11:45,452
.وما سيحدث إن انفجرتُ، تعلمين

173
00:11:45,586 --> 00:11:47,687
،ثم قلتِ إن ذلك قد يحدث مجددًا

174
00:11:47,820 --> 00:11:52,559
وقلتُ في نفسي
".عليّ تحقيق مرادي، في حال كانت محقة"

175
00:11:59,866 --> 00:12:02,736
هل تريد الذهاب إلى حمام السيدات معي؟

176
00:12:04,504 --> 00:12:06,239
.هيا. سيكون ذلك ممتعًا

177
00:12:06,372 --> 00:12:07,840
ستذهب إلى الحمام وتتقيأ

178
00:12:07,974 --> 00:12:09,608
،لأنها شربت كمية كبيرة من الفطر

179
00:12:09,742 --> 00:12:11,944
.وتريدك أن تمسك شعرها

180
00:12:12,078 --> 00:12:14,948
...في هذه الحالة

181
00:12:18,217 --> 00:12:22,121
.أنا لست هكذا في العادة
.يمكنني عادةً تحمل المخدرات

182
00:12:23,791 --> 00:12:25,459
.أيضًا، لا أتعاطى المخدرات في العادة

183
00:12:25,593 --> 00:12:27,762
.نعيش في أوقات غريبة وغير عادية

184
00:12:27,895 --> 00:12:29,497
.هذا صحيح تمامًا

185
00:12:34,868 --> 00:12:36,936
.هناك نُسخ كثيرة منك

186
00:12:39,772 --> 00:12:40,774
كم عددنا؟

187
00:12:40,907 --> 00:12:43,643
.سأتقيأ إن عددت، ولكنكم أكثر من واحد

188
00:12:43,776 --> 00:12:45,579
.هذا رائع

189
00:12:46,414 --> 00:12:48,583
.عليكم أن تقبّلوا بعضكم -
.حسنًا -

190
00:12:50,284 --> 00:12:51,785
كيف يمكنني فعل ذلك؟

191
00:12:51,919 --> 00:12:54,188
.بألسنتكم

192
00:12:54,320 --> 00:12:55,889
.تبًا

193
00:13:05,967 --> 00:13:10,069
رأيت والد "كاتلين" يزيل ملصقها
.على شكل رجل العصا من سيارته

194
00:13:10,204 --> 00:13:14,209
لطالما تساءلت عن مآل الملصقات
.عندما يموت شخص ما

195
00:13:14,343 --> 00:13:17,445
.ما يحدث هو أنني أتعاطى فطر الهلوسة

196
00:13:17,579 --> 00:13:20,048
..."مهلًا، هل رأيت "كاتلين

197
00:13:20,181 --> 00:13:22,283
.تنفجر؟ لا

198
00:13:23,017 --> 00:13:24,253
هل رأيتها؟

199
00:13:25,085 --> 00:13:26,522
.سمعت الصوت فقط

200
00:13:27,756 --> 00:13:32,327
من الغريب أن تكوني إلى جوارها
.ويفوتك هذا

201
00:13:32,460 --> 00:13:35,464
،أنا حزينة أن ذلك فاتني

202
00:13:35,596 --> 00:13:37,598
.وهذا يجعلني أشعر بشعور فظيع

203
00:13:37,733 --> 00:13:42,438
.أجل. لا، لا بد أنه شعور منعش للغاية

204
00:13:43,437 --> 00:13:44,939
.منعش

205
00:13:48,476 --> 00:13:50,545
.حسنًا

206
00:13:54,081 --> 00:13:55,783
هل أنت بخير؟

207
00:14:01,291 --> 00:14:03,626
.شكرًا لقولك إنك معجب بي

208
00:14:03,759 --> 00:14:05,126
.بالتأكيد

209
00:14:05,260 --> 00:14:08,697
اسمعي، هل تريدين مرافقتي
إلى مبارات حفل العودة للديار؟

210
00:14:12,067 --> 00:14:13,302
ماذا؟

211
00:14:14,703 --> 00:14:17,273
.أحاول التفكير في سبب للرفض

212
00:14:19,408 --> 00:14:22,110
.يمكنني أن أعطيك بعض الأسباب -
.تفضل -

213
00:14:22,244 --> 00:14:25,715
حسنًا، ربما حفل العودة للديار سيئ؟

214
00:14:25,847 --> 00:14:28,150
.نعم، لكن السخرية منه تكون ممتعة

215
00:14:28,283 --> 00:14:31,220
.وحفل الهالوين أيضًا -
.نعم، حسنًا -

216
00:14:31,354 --> 00:14:36,826
إذن ربما أكون مجرد رجل يهتم
.بالجنس الناجم عن الحزن

217
00:14:37,693 --> 00:14:40,462
.لكن توجد فتيات كثيرات مثيرات أكثر مني

218
00:14:40,596 --> 00:14:42,965
على الأرجح ما كنت لتبق معي
.أثناء تقيّئي أيضًا

219
00:14:43,099 --> 00:14:44,301
.صحيح

220
00:14:45,335 --> 00:14:47,837
.حسنًا، ربما أنت لا تعرفيني حق المعرفة

221
00:14:48,905 --> 00:14:50,473
.لكنني أعرفك

222
00:14:50,606 --> 00:14:53,077
حقًا؟ -
!أجل -

223
00:14:53,210 --> 00:14:55,245
.أنت في مجموعة من صفوفي

224
00:14:55,379 --> 00:14:57,947
.أنت مهووس بالسينما. ظريف جدًا

225
00:14:58,915 --> 00:15:01,851
.مات والدك إثر سقوط روث عليه

226
00:15:03,154 --> 00:15:05,789
.يا إلهي، آسفة جدًا
.أدركت للتو أنني قلت ذلك بصوت عالٍ

227
00:15:05,922 --> 00:15:09,593
.الآن عليك أن ترافقيني إلى المباراة -
.عليّ ذلك فعلًا -

228
00:15:09,726 --> 00:15:12,129
.آسفة جدًا -
.لا، لا بأس. لا بأس -

229
00:15:12,261 --> 00:15:14,363
.ألوم فطر الهلوسة

230
00:15:14,496 --> 00:15:16,800
.حسنًا. نعم. شكرًا لك

231
00:15:17,534 --> 00:15:19,403
.كان والدي مزارعًا

232
00:15:19,537 --> 00:15:21,605
.لكنه مات بنوبة قلبية

233
00:15:21,737 --> 00:15:24,941
الإشاعة التي تقول إن الروث سحقه
.حتى الموت كاذبة

234
00:15:25,074 --> 00:15:28,678
ومستحيلة، إن شاهدت أيًا من
."أفلام "العودة إلى المستقبل

235
00:15:32,148 --> 00:15:33,649
.الشباب قساة

236
00:15:34,417 --> 00:15:36,955
.أنا حقًا آسفة -
.لا بأس -

237
00:15:38,455 --> 00:15:39,957
.كلنا قساة

238
00:15:46,429 --> 00:15:47,965
.كان اليوم غريبًا

239
00:15:50,233 --> 00:15:51,737
.الليلة كانت جيدة

240
00:15:52,904 --> 00:15:56,508
.أجل. الليلة كانت جيدة

241
00:16:03,046 --> 00:16:06,484
لن يصبح ذلك عادة، صحيح؟

242
00:16:07,419 --> 00:16:08,853
التعاطي؟

243
00:16:10,421 --> 00:16:13,492
...لا. أنا فقط كنت أحتاج إلى

244
00:16:16,227 --> 00:16:17,929
.لا أعرف إلاما كنت أحتاج

245
00:16:19,764 --> 00:16:21,633
هل بكيت حتى الآن؟

246
00:16:24,402 --> 00:16:25,805
هل بكيت أنت؟

247
00:16:26,771 --> 00:16:28,641
.أبكي طوال الوقت

248
00:16:33,177 --> 00:16:35,646
.هي ليست نفسها من دون الدماء

249
00:16:35,781 --> 00:16:37,550
.أبدو كملكة حفل تخرج سخيفة

250
00:16:37,682 --> 00:16:40,118
كان يجب أن أرتدي ملابس
.ساحرة مثيرة أيضًا

251
00:16:40,252 --> 00:16:43,789
.أنا مجرد ساحرة عادية
.ثدياي غير بارزين حتى

252
00:16:43,922 --> 00:16:46,425
.يا فتاة، جاذبيتك بارزة للجميع

253
00:16:47,858 --> 00:16:50,530
.تبًا. بنوا لها مقامًا

254
00:16:53,598 --> 00:16:55,600
.إنه صاحب صورة القضيب

255
00:16:55,733 --> 00:16:57,569
."مرحبًا يا "كويكر أوتس

256
00:16:57,703 --> 00:17:00,805
هل من المفترض أن تكوني "كاري"؟ -
!نعم! يا إلهي، شكرًا لك -

257
00:17:00,939 --> 00:17:03,209
،أجل. إنه رائع. أعني
...لكان رائعًا حقًا

258
00:17:03,342 --> 00:17:05,844
.لا تقلها -
.أعلم. "كاتلين" أفسدت الأمر -

259
00:17:07,446 --> 00:17:09,381
...أعني، لم تتعمد

260
00:17:09,515 --> 00:17:11,051
.تجعلين موقفك أسوأ

261
00:17:14,519 --> 00:17:16,556
!قبعتك

262
00:17:16,689 --> 00:17:19,092
.مهلًا، توقفي. أنا لا أعرفك

263
00:17:24,631 --> 00:17:28,301
إذن، ما القصة يا "هيبستر أوت"؟

264
00:17:28,433 --> 00:17:30,369
."فريقنا لكرة القدم هو "ذا كويكرز

265
00:17:30,502 --> 00:17:32,471
.لا، لا أتحدث عن زيّك

266
00:17:32,604 --> 00:17:34,707
.أقصد حين قلت إنك معجب بي

267
00:17:35,341 --> 00:17:39,112
.أريد... جدولًا زمنيًا

268
00:17:43,249 --> 00:17:44,617
...لذا

269
00:17:46,152 --> 00:17:47,152
.أول يوم في المدرسة

270
00:17:47,287 --> 00:17:49,122
.مدينة جديدة بعد وفاة والدي

271
00:17:49,255 --> 00:17:52,792
أول مرة رأيتك فيها كانت مباشرة بعد
.أن قدّمني "سبيروس" للفصل

272
00:17:52,925 --> 00:17:55,160
.لا بد أنك "ديلان". أهلًا بك

273
00:17:55,295 --> 00:17:58,031
يا طلاب، أودكم أن تقابلوا السيد
."ديلان هوفماير"

274
00:17:58,164 --> 00:18:02,836
،إنه جديد هنا، لذا أرجوكم
.لا تتصرفوا على طبيعتكم. كونوا لطفاء

275
00:18:07,907 --> 00:18:09,943
.كان انطباعًا أولًا جيدًا

276
00:18:10,912 --> 00:18:13,780
بعد أسابيع قليلة رأيتك في
،"مقهى "مون لايت

277
00:18:13,914 --> 00:18:16,617
...وعندما حاول "جيد" تطويقك بذراعه

278
00:18:21,021 --> 00:18:23,924
...ثم، في اليوم التالي للانتخابات

279
00:18:25,492 --> 00:18:27,094
مارا"، لماذا ترتدين هذا؟"

280
00:18:27,228 --> 00:18:29,330
.لأنني أشعر بالحزن اللعين

281
00:18:29,463 --> 00:18:31,330
.تعرضت للحجز بسبب ألفاظك النابية

282
00:18:31,464 --> 00:18:33,300
.الأمر يستحق العناء اللعين

283
00:18:34,468 --> 00:18:37,238
،هذا مبتذل
لكنك كتبت قصيدة في الربيع الماضي

284
00:18:37,371 --> 00:18:41,809
،جعلتني أشعر أنك تفهميني
.رغم أننا بالكاد تحدثنا

285
00:18:41,942 --> 00:18:44,111
.صادقتك على "فيسبوك" بعد ذلك

286
00:18:44,244 --> 00:18:46,013
.كنت أنظر إلى صورك أحيانًا

287
00:18:46,146 --> 00:18:48,850
،حتى أنني أعطيتك رقم هاتفي
لكن أعتقد أنك نسيت

288
00:18:48,983 --> 00:18:51,086
.أو لم تحفظيه مطلقًا في هاتفك

289
00:18:51,220 --> 00:18:55,190
كنت آمل أن نلتقي ببعضنا صدفة
.خلال الصيف، لكننا لم نفعل

290
00:18:55,324 --> 00:18:56,697
ثم كانت سنة التخرج

291
00:18:56,721 --> 00:19:00,197
.وقررت ألا أحاول، إذ سنلتحق بالكلية

292
00:19:00,729 --> 00:19:06,802
وهذا جعلني حزينًا، لأنك بدوت
.رائعة وذات شخصية فريدة

293
00:19:08,670 --> 00:19:09,804
...ثم

294
00:19:12,139 --> 00:19:14,443
.عندما ماتت "كاتلين"، لم أرك في أي مكان

295
00:19:15,910 --> 00:19:19,148
.كنت تحملين حقيبتَي ظهر
.إحداهما كانت لها

296
00:19:22,651 --> 00:19:24,086
هل أنت بخير؟

297
00:19:24,985 --> 00:19:26,620
.لا أعرف ماذا أفعل بهذه

298
00:19:26,754 --> 00:19:28,790
.يمكنني الاعتناء بها من أجلك

299
00:19:37,466 --> 00:19:40,102
عندما يحدث ماذا مجددًا؟

300
00:19:45,274 --> 00:19:47,309
،وعندما قلت إن ذلك قد يحدث مجددًا

301
00:19:47,443 --> 00:19:51,080
فكرت، "ربما كنت أضيّع حياتي كلها

302
00:19:51,213 --> 00:19:54,250
".أستعد لسنة قد لا تأتيني أبدًا

303
00:19:54,384 --> 00:19:55,651
.لذا تبًا لهذا

304
00:19:55,784 --> 00:19:57,452
.سأبوح لك بمشاعري

305
00:19:57,587 --> 00:20:00,088
.سأنفق مدخراتي على سيارة

306
00:20:00,223 --> 00:20:03,225
...لن أخاف بعد الآن. لن

307
00:20:05,060 --> 00:20:07,696
مهلًا، هل تسمعيني حتى؟

308
00:20:07,829 --> 00:20:09,964
.أجل. آسفة. لا

309
00:20:10,098 --> 00:20:14,502
.بجدية، كان ذلك رائعًا
...لا أريدك أن تظن أنني لم أكن منتبهة

310
00:20:14,636 --> 00:20:18,107
لأن ما يبدو هو أنك تلتقطين
.صورًا للمباراة

311
00:20:18,241 --> 00:20:21,376
.لا! ليس للمبارة
.لا ألتقط صورًا أبدًا للمباراة

312
00:20:22,377 --> 00:20:26,416
."أنتظر لحظة، "نحن نحب القضبان

313
00:20:26,550 --> 00:20:30,587
ما كنت لأخمن أبدًا أنك كنت
.على وشك قول هذا

314
00:20:30,721 --> 00:20:32,790
.حسنًا. انظر

315
00:20:32,923 --> 00:20:35,993
،"في كل مباراة، "هاربر وي
،"بيري لوف" و"ستيف كوكس"

316
00:20:36,126 --> 00:20:38,796
يصطفون للحظة وجيزة

317
00:20:38,928 --> 00:20:41,098
."من أجل لحظة "نحب القضبان

318
00:20:41,231 --> 00:20:44,234
.هذا تصرف غير ناضج إطلاقًا -
.هو كذلك فعلًا -

319
00:20:52,376 --> 00:20:54,177
...أتذكر لحظة عنك

320
00:20:54,979 --> 00:20:56,947
.حين علمت أنني معجبة بك

321
00:20:58,916 --> 00:21:00,317
أنت معجبة بي؟

322
00:21:01,217 --> 00:21:02,385
.ربما

323
00:21:06,189 --> 00:21:07,890
.كانت منذ أمد طويل

324
00:21:08,024 --> 00:21:11,962
،وكنت أسترخي
،ثم نظرَت في عيني وقلت

325
00:21:12,097 --> 00:21:13,465
...(مارا)"

326
00:21:15,332 --> 00:21:17,201
."(نحن نحب القضبان)

327
00:21:19,704 --> 00:21:21,072
..."مارا"

328
00:21:21,738 --> 00:21:24,775
.نحن نحب القضبان

329
00:21:29,414 --> 00:21:31,249
!اللعنة -
هل حدث شيء؟ -

330
00:22:09,754 --> 00:22:13,324
كان "بيري لوف" ذلك
.الشاب الذي جعل كل شيء أفضل

331
00:22:13,458 --> 00:22:16,995
.كان مثل مكيف الهواء
.ثم صار خبر كان

332
00:22:17,163 --> 00:22:18,963
.أصبحنا جميعًا أخبار كان

333
00:22:19,197 --> 00:22:22,168
أضافوا لمسة تجميلية للانفجار
"(وقالوا عنه، "لعنة (كونفغتون

334
00:22:22,802 --> 00:22:25,004
.لعنة غبية لعينة

335
00:22:25,138 --> 00:22:26,972
.بالمناسبة، كان "بيري لوف" مثليّ الجنس

336
00:22:27,106 --> 00:22:29,041
.لم أعرف ذلك قبل المراسم التذكارىة

337
00:22:29,175 --> 00:22:33,111
وعندما أعلن إلينا عن شذوذه
.في الصف السادس، أحببناه

338
00:22:33,779 --> 00:22:34,980
.بربك

339
00:22:35,112 --> 00:22:37,015
.لأنه كان أفضل صديق لنا

340
00:22:37,949 --> 00:22:39,918
.ونحن متحضرون على هذا النحو

341
00:22:41,386 --> 00:22:42,522
...صديقنا

342
00:22:44,089 --> 00:22:46,727
!كان صديقنا أروع مما يتحمله هذا العالم

343
00:22:51,965 --> 00:22:53,499
.كانت لحظة جميلة

344
00:22:53,632 --> 00:22:55,767
...بالطبع، ما لم نكن نعرفه وقتها هو

345
00:22:55,901 --> 00:22:57,970
.تم إلغاء المدرسة

346
00:23:00,607 --> 00:23:02,176
إلى متى؟

347
00:23:05,678 --> 00:23:07,813
لكننا سنستمر في طلب التقدم
إلى الكليات

348
00:23:07,948 --> 00:23:11,051
.حتى تكونين جاهزة بمجرد انتهاء هذا

349
00:23:17,357 --> 00:23:21,361
،على الأقل الآن لا يمكنكما القول
".كانت الأمور أكثر صعوبة في شبابي"

350
00:23:23,463 --> 00:23:24,998
.أنت محقة

351
00:23:25,997 --> 00:23:28,067
.وضعكم أسوأ بكثير

352
00:23:53,795 --> 00:23:55,696
.يا إلهي

353
00:23:55,830 --> 00:23:59,734
.قطعًا لا تقود سيارة "هيونداي" أو ما شابه

354
00:23:59,868 --> 00:24:01,903
.ذكّرتني بأغنية "سبرينغستين" هذه

355
00:24:02,035 --> 00:24:04,305
أي واحدة؟ -
.التي تحكي عن سائق شاحنة الحليب -

356
00:24:04,439 --> 00:24:06,474
"هناك أغنية لـ"سبرينغستين
عن سائق شاحنة الحليب؟

357
00:24:06,606 --> 00:24:10,143
.أعتقد أنه سيكون عليك تبيّن ذلك -
.أقسم إنني لن أتبيّن ذلك أبدًا -

358
00:24:10,277 --> 00:24:11,979
.لقد اشتريتها اليوم

359
00:24:13,046 --> 00:24:15,082
لماذا؟

360
00:24:15,916 --> 00:24:18,452
،كنت أدّخر لشراء سيارة للجامعة

361
00:24:18,585 --> 00:24:20,554
.ثم فكرت في أنني قد أموت غدًا

362
00:24:20,688 --> 00:24:22,990
...لذا ذهبت إلى التاجر -
.تاجر شاحنات الحليب -

363
00:24:23,124 --> 00:24:26,828
ورأيتها وضحكت وفكرت في أن
.الآخرين سيضحكون أيضًا

364
00:24:26,961 --> 00:24:29,464
كانت رخيصة، فما المانع؟

365
00:24:30,298 --> 00:24:32,300
.أريدها أن تفي بالغرض حتى التخرّج

366
00:24:32,433 --> 00:24:34,302
.يجب أن يكون هذا شعار مدرستنا

367
00:24:34,436 --> 00:24:36,471
.يجب ذلك فعلًا

368
00:24:36,604 --> 00:24:37,739
مستعدة للذهاب؟

369
00:24:37,873 --> 00:24:39,606
في شاحنة الحليب خاصتك؟

370
00:24:40,307 --> 00:24:42,877
.بالطبع -
!قطعًا لا -

371
00:24:43,010 --> 00:24:45,513
!لن ننساهم أبدًا

372
00:24:50,885 --> 00:24:52,553
.أحبك يا أخي -
.أحبك أيضًا يا رجل -

373
00:24:52,687 --> 00:24:54,690
.أحبكما أيضا يا رفيقان

374
00:24:57,825 --> 00:25:00,060
.أحتاج هذا المشروب
هل يمكنني أخذه؟ رجاءً؟

375
00:25:00,194 --> 00:25:02,063
لماذا؟ -
.من فضلك. سآخذه -

376
00:25:02,197 --> 00:25:04,333
حسنًا؟ -
.حسنًا -

377
00:25:04,466 --> 00:25:05,935
.استمتعي

378
00:25:14,110 --> 00:25:16,413
هل تريد الذهاب في نزهة؟

379
00:25:16,546 --> 00:25:18,213
.أحب النُزه

380
00:25:27,088 --> 00:25:30,525
كيف شرابك؟ -
.التكيلا به مركّزة -

381
00:25:30,660 --> 00:25:32,195
...مهلًا، هل تشربين

382
00:25:32,328 --> 00:25:33,962
.أجل، أنت تشربين تكيلا صافية

383
00:25:34,095 --> 00:25:36,399
أعني... لا؟

384
00:25:37,299 --> 00:25:38,967
.أنا أشرب الجعة فحسب

385
00:25:39,101 --> 00:25:40,603
!انتقِ ما تشرب يا أخي

386
00:25:41,770 --> 00:25:43,905
.مهلًا

387
00:25:44,039 --> 00:25:46,375
ماذا لو كان الكحول
هو سبب حدوث ذلك؟

388
00:25:47,676 --> 00:25:49,611
!لا

389
00:25:58,086 --> 00:25:59,755
ما السبب في رأيك؟

390
00:26:00,690 --> 00:26:02,092
.لا أعرف

391
00:26:02,125 --> 00:26:04,694
!هذا ليس جيدًا بما يكفي -
!حسنًا، لا أعرف -

392
00:26:04,827 --> 00:26:08,699
إنها مسيرة الكون الهزلية، صحيح؟

393
00:26:08,831 --> 00:26:11,167
.ممل -
.آسف -

394
00:26:16,106 --> 00:26:19,042
أكتب هذا الكتاب المُسمى
."كل المشاعر"

395
00:26:19,175 --> 00:26:24,281
،عن هذا الرجل الذي يلامس الناس
.فيأخذ كل مشاعرهم ثم يموتون

396
00:26:25,515 --> 00:26:29,186
أردتك فقط أن تعرف شيئًا
.عني لا يعرفه أحد

397
00:26:29,854 --> 00:26:32,623
هل أنت ثملة؟ -
.يا صاح، أجل -

398
00:26:32,756 --> 00:26:34,658
هل أنت كذلك؟ -
.لا -

399
00:26:35,991 --> 00:26:38,162
كم كوبًا تناولت؟

400
00:26:39,930 --> 00:26:41,565
.لا أعرف

401
00:26:41,698 --> 00:26:43,367
.تبًا

402
00:26:45,236 --> 00:26:47,272
.قل لي شيئًا، لي فقط

403
00:26:50,107 --> 00:26:54,378
،حسنًا، بعد وفاة والدي

404
00:26:54,511 --> 00:26:59,184
كنت أذهب إلى هذه الحظيرة القديمة
مع مشغل شرائط

405
00:26:59,317 --> 00:27:01,453
.وأرقص وحدي

406
00:27:02,386 --> 00:27:04,356
."على أغاني "بون جوفي

407
00:27:05,556 --> 00:27:11,361
أجل، كنت أبكي وأرقص فقط
.ثم أرجع الشريط للبداية وأبكي وأرقص

408
00:27:11,495 --> 00:27:14,598
.هذا أتعس شيء سمعته في حياتي

409
00:27:14,732 --> 00:27:17,402
.والناس ينفجرون حرفيًا

410
00:27:20,104 --> 00:27:22,907
.في الحقيقة، ليسوا أي ناس

411
00:27:23,039 --> 00:27:24,841
.إنهم الخريجون

412
00:27:24,975 --> 00:27:27,244
هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

413
00:27:28,512 --> 00:27:31,249
.أيضًا، توقفنا عن المشي

414
00:27:33,084 --> 00:27:35,454
.الصدمات تتوالى

415
00:27:46,197 --> 00:27:48,567
.أنا حقًا أريد أن أقبّلك يا رجل

416
00:27:49,935 --> 00:27:51,270
فعلًا؟

417
00:27:52,104 --> 00:27:53,406
.أجل

418
00:28:21,267 --> 00:28:23,670
ربما يجب أن نذهب، صحيح؟

419
00:28:23,802 --> 00:28:24,905
.لا

420
00:28:30,843 --> 00:28:32,311
.مذاقك مثل التكيلا

421
00:28:48,994 --> 00:28:50,597
.تبًا لي

422
00:29:00,173 --> 00:29:02,709
."العميلة الخاصة "روزيتي
.شكرًا لكما على حضوركما

423
00:29:02,841 --> 00:29:06,812
...اسمحا لي أن أكون أول من يقول إنني
.إنني آسفة حقًا

424
00:29:06,945 --> 00:29:09,916
.لا بأس -
أجل. أعني، قد يكون أسوأ، صحيح؟ -

425
00:29:10,050 --> 00:29:11,385
.لأمكن أن نكون جمهوريَين

426
00:29:11,519 --> 00:29:14,289
.كان ذلك مضحكًا

427
00:29:14,921 --> 00:29:16,023
.شكرًا لك

428
00:29:16,157 --> 00:29:19,793
لذا، أنتما يا سيدتان تفجران الناس؟

429
00:29:20,695 --> 00:29:22,428
.لا يا سيدتي

430
00:29:23,363 --> 00:29:25,531
هل تعتقدين أن هناك شخصًا يقتل الجميع؟

431
00:29:25,666 --> 00:29:27,768
.أعتقد أننا استبعدنا ذلك فعليًا

432
00:29:27,901 --> 00:29:31,237
أعني، ما لم يكن هناك
عالِم مجنون أو مشعوذ طليق

433
00:29:31,371 --> 00:29:32,639
،الشباب ينفجرون حرفيًا

434
00:29:32,773 --> 00:29:35,542
لذا، أعني، قد يكون ذلك محتملًا، صحيح؟

435
00:29:36,142 --> 00:29:37,944
.إن كنت تؤمنين بوجود المشعوذين

436
00:29:38,713 --> 00:29:41,014
.لم أعد أعرف ما أؤمن به

437
00:29:42,082 --> 00:29:45,452
هل لديك أي فكرة عن سبب حدوث ذلك؟

438
00:29:46,219 --> 00:29:49,188
.في هذه اللحظة، لا

439
00:29:49,322 --> 00:29:51,859
.لكننا اقتربنا من معرفة ذلك

440
00:29:54,527 --> 00:29:56,396
.أو هكذا قيل لي

441
00:29:57,798 --> 00:29:59,868
مهلًا، لذا ما تقولينه هو أننا سنهلك؟

442
00:30:00,002 --> 00:30:02,905
.لا، ما أقوله هو أنني بحاجة للمساعدة

443
00:30:04,139 --> 00:30:07,809
،استمعا. الجميع خائفون
.والخائفون يريدون نفس الشيء

444
00:30:07,941 --> 00:30:09,577
وهو؟

445
00:30:10,044 --> 00:30:11,714
.النجاة

446
00:30:12,781 --> 00:30:14,683
.صحيح -
.أجل -

447
00:30:14,815 --> 00:30:17,085
.سنحب في الواقع أن ننجوا -
.أجل -

448
00:30:17,218 --> 00:30:19,019
.هذا سيكون رائعًا -
.جيد -

449
00:30:19,586 --> 00:30:21,656
.لذا أحضرا لي شيئًا

450
00:30:22,657 --> 00:30:24,426
ماذا تريدين؟

451
00:30:26,099 --> 00:30:27,763
مخدرات؟

452
00:30:27,896 --> 00:30:29,264
.هذا ما قالته

453
00:30:29,397 --> 00:30:31,466
هي تعتقد أن المخدرات تجعلنا ننفجر؟

454
00:30:31,600 --> 00:30:33,868
لا أعتقدها تشير أصابع الاتهام

455
00:30:34,002 --> 00:30:37,839
بقدر ما تود معرفة ما يحدث
.واستبعاد بعض الأشياء

456
00:30:37,973 --> 00:30:41,743
لذا، لن تخبريها أننا مصدر المخدرات؟

457
00:30:41,876 --> 00:30:45,713
يا فتاة، هل أبدو
مثل "بينيشيو ديل تورو" إليك؟

458
00:30:46,548 --> 00:30:49,352
.لا أعرف ماذا يعنيه ذلك

459
00:30:49,486 --> 00:30:52,589
."و لا أنا. عليّ إعادة مشاهدة فيلم "ترافيك

460
00:30:53,989 --> 00:30:55,390
.سنتناقش على انفراد

461
00:30:55,525 --> 00:30:57,694
.افعلا شأنكما -
.حسنًا -

462
00:31:00,563 --> 00:31:02,032
ماذا؟ ما رأيك؟

463
00:31:02,165 --> 00:31:04,834
.أعتقد أن علينا التخلص منها

464
00:31:05,762 --> 00:31:06,969
.أرى أن نبيع المخدرات -
.حسنًا -

465
00:31:08,036 --> 00:31:10,840
حسنًا، نحن موافقان. ماذا تريدين؟

466
00:31:10,973 --> 00:31:14,711
.هذا هو الجزء الأفضل. "أمريكا" ستموّلني

467
00:31:16,545 --> 00:31:19,048
...إذن ستشترين -
.كل شيء -

468
00:31:23,952 --> 00:31:25,286
!"بارك الله في "أمريكا

469
00:31:25,420 --> 00:31:27,323
.حسنًا. سأحضر المفاتيح

470
00:31:27,457 --> 00:31:28,757
المفاتيح؟

471
00:31:28,890 --> 00:31:32,062
.لا نبقي المخدرات في البيت

472
00:31:33,329 --> 00:31:34,698
.نخفيها

473
00:31:34,832 --> 00:31:37,001
.قد يفاجئنا الفيدراليون وينقضون علينا

474
00:31:39,003 --> 00:31:40,504
.عندي سؤال

475
00:31:40,638 --> 00:31:42,072
ذات صلة بحقيبة السفر؟

476
00:31:42,206 --> 00:31:43,640
.ذات صلة بحقيبة السفر

477
00:31:43,774 --> 00:31:46,110
.سنغادر "جيرسي" غدًا -
.أجل -

478
00:31:46,243 --> 00:31:47,744
."سنبتاع سيارة "دودج

479
00:31:47,876 --> 00:31:49,713
هل تعتقدان أن مدرسة "كوفينغتون" هي السبب؟

480
00:31:49,846 --> 00:31:52,583
،لا أعرف السبب
.لكنني أيضًا لا أريد فعلًا أن أعرف

481
00:31:52,716 --> 00:31:56,387
إذن كيف حالك وسط كل الهراء الذي يحدث؟

482
00:31:57,420 --> 00:31:58,721
.أنا متماسكة

483
00:31:58,855 --> 00:32:01,057
.بدأت في مواعدة شاب لطيف للغاية

484
00:32:01,190 --> 00:32:03,059
لا مزاح! من؟

485
00:32:04,461 --> 00:32:06,529
."هوفيماير"

486
00:32:06,663 --> 00:32:08,865
...تعلمين، العالم جنونيّ

487
00:32:17,141 --> 00:32:20,611
!اللعنة، قودي

488
00:32:20,744 --> 00:32:22,347
."السيارة مغمورة بأمعاء "جو

489
00:32:22,479 --> 00:32:24,316
!أسرعي! "جينا"، هيا

490
00:32:24,449 --> 00:32:27,451
.مهلًا. لا أستطيع رؤية أي شيء
...لا أستطيع

491
00:32:27,585 --> 00:32:30,388
.ضعي قدمك على المكابح -
.حذاءاه هناك -

492
00:32:30,520 --> 00:32:32,656
.سأحرك حذائيه. أمسكي عجلة القيادة

493
00:33:22,909 --> 00:33:24,010
!"مارا"

494
00:33:25,478 --> 00:33:26,879
!"مارا"

495
00:33:31,017 --> 00:33:32,184
!"مارا"

496
00:33:32,951 --> 00:33:34,086
!"مارا"

497
00:33:35,121 --> 00:33:36,456
!"مارا"

498
00:33:37,722 --> 00:33:39,390
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

499
00:33:42,461 --> 00:33:45,131
هل أنت بخير؟ أين "جو" و"جينا"؟

500
00:33:45,263 --> 00:33:47,232
.أعتقد أنهما ماتا

501
00:33:47,365 --> 00:33:49,100
فعلًا؟

502
00:33:49,233 --> 00:33:53,472
،حاولت إزالة الدماء عن الملابس
.لكنها لا تزول

503
00:33:54,538 --> 00:33:56,509
.اعتقدت أن ذلك حدث لك

504
00:34:15,995 --> 00:34:18,698
لا يا صاح، بدلة رياضية؟

505
00:34:18,832 --> 00:34:21,701
.آسف، لم يكن لديّ وقت للتفكير

506
00:34:21,834 --> 00:34:23,703
.لن أرتدي هذا

507
00:34:27,305 --> 00:34:28,908
."اسمعي، اتصلت بـ"روزيتي

508
00:34:29,977 --> 00:34:31,144
.تصرف ذكي

509
00:34:41,254 --> 00:34:43,089
كيف كان الأمر؟

510
00:34:44,357 --> 00:34:45,625
...إنه

511
00:34:47,527 --> 00:34:49,830
.أمر مشين للغاية

512
00:35:03,911 --> 00:35:06,748
ما هذا الهراء المُستوحى
من فيلم "إي تي"؟

513
00:35:09,550 --> 00:35:11,652
.مهلًا. مهلًا

514
00:35:11,786 --> 00:35:13,320
!مهلًا، أبعدوا أيديكم عنه

515
00:35:13,454 --> 00:35:16,222
...مهلًا، أبعدوا أيديكم -
!مهلًا، لا تمسكوها -

516
00:35:16,355 --> 00:35:18,758
!اتركوها! توقفوا -
!أبعدا يديكما عني -

517
00:35:18,893 --> 00:35:21,329
!"مارا" -
!أبعدا يديكما عني الآن -

518
00:35:21,462 --> 00:35:23,130
!"مارا" -
!قلت، ابتعدا -

519
00:35:33,373 --> 00:35:37,312
."مارا"، أنا دكتورة "رولاندا"

520
00:35:37,445 --> 00:35:39,647
نحن هنا لمساعدتك، حسنًا؟

521
00:35:40,582 --> 00:35:42,751
.تفضلي وافعلي يا سيدة

522
00:36:03,004 --> 00:36:04,439
.حسنًا

523
00:36:04,573 --> 00:36:07,309
.هذا لمراقبة الوظائف الحيوية لديك
.هذا كل ما في الأمر

524
00:36:08,443 --> 00:36:10,713
.سنجري القليل من تحاليل الدم

525
00:36:10,845 --> 00:36:13,048
.فقط للتأكد من كون كل شيء طبيعيّ

526
00:36:13,180 --> 00:36:15,684
.سنخرجك من هنا قريبًا

527
00:36:15,816 --> 00:36:19,021
.حسنًا، حسنًا -
.حسنًا. لا بأس، لا بأس -

528
00:36:21,222 --> 00:36:22,958
."إي تي"

529
00:36:29,498 --> 00:36:31,033
."إليوت"

530
00:36:34,302 --> 00:36:36,772
."إي تي"

531
00:36:38,074 --> 00:36:40,076
."إليوت"

532
00:36:40,208 --> 00:36:43,111
!"إي تي"

533
00:36:43,246 --> 00:36:45,048
!"إليوت"

534
00:36:46,047 --> 00:36:49,319
!"إي تي"

535
00:36:59,694 --> 00:37:01,096
."اسمعي يا "مارا

536
00:37:03,264 --> 00:37:05,835
.مارا". مرحبًا"

537
00:37:06,735 --> 00:37:07,971
.مرحبًا

538
00:37:10,541 --> 00:37:11,975
أين نحن؟

539
00:37:13,577 --> 00:37:15,145
.لا أعرف

540
00:37:15,278 --> 00:37:17,613
.لكن أعتقد أنهم يجرون اختبارات علينا

541
00:37:17,747 --> 00:37:19,716
.الصف بأكمله هنا

542
00:37:32,662 --> 00:37:34,931
.سألوني مجموعة من الأسئلة

543
00:37:36,399 --> 00:37:37,734
مثل ماذا؟

544
00:37:37,867 --> 00:37:40,536
،مثل ما أكلته وشربته في الشهرين الماضيين

545
00:37:40,669 --> 00:37:42,606
.والأماكن التي زرتها

546
00:37:42,738 --> 00:37:45,975
.وأسماء من تضاجعت معهم

547
00:37:46,677 --> 00:37:48,111
ماذا قلت؟

548
00:37:49,646 --> 00:37:52,582
."قلت لهم فقط... "أمك

549
00:37:54,824 --> 00:37:55,884
.مزحة جميلة

550
00:37:55,919 --> 00:37:59,091
.كنت أعلم أنها ستعجبك

551
00:38:02,525 --> 00:38:04,196
هل فعلت ذلك من قبل؟

552
00:38:08,766 --> 00:38:10,435
هل ستسألني؟

553
00:38:13,370 --> 00:38:15,239
.في الحقيقة، أنا لا أهتم

554
00:38:15,906 --> 00:38:17,508
لا تهتم؟

555
00:38:18,542 --> 00:38:19,976
.لا

556
00:38:20,111 --> 00:38:24,049
.لكن فقط، لا تضاجعي أحدًا وأنت حبيبتي

557
00:38:25,583 --> 00:38:27,052
هل أنا حبيبتك؟

558
00:38:28,652 --> 00:38:30,888
هل أنت كذلك؟ -
هل أنا كذلك؟ -

559
00:38:32,022 --> 00:38:34,391
هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟

560
00:38:39,998 --> 00:38:42,434
.أعتقد أن ذلك سيكون مقبولًا

561
00:38:46,738 --> 00:38:48,173
.رائع

562
00:38:54,713 --> 00:38:56,916
ماذا سيحدث لنا الآن؟

563
00:38:57,782 --> 00:39:01,253
.أعتقد أننا فقط، تعلمين، سنتواعد

564
00:39:02,320 --> 00:39:04,657
.لا، قصدت في هذا العالم البلاستيكي

565
00:39:08,293 --> 00:39:12,932
.أعتقد... أن هذه حياتنا الآن

566
00:39:24,809 --> 00:39:28,313
إذن، حكومتنا الحبيبة
،وضعتنا في الحجر الصحي في خِيام

567
00:39:28,447 --> 00:39:31,651
يحاولون صنع حبوب تُبقي
.دمنا داخل أجسامنا

568
00:39:31,784 --> 00:39:33,184
.كان ذلك ممتعًا

569
00:39:33,318 --> 00:39:35,189
ما اسمك من أجل التسجيل من فضلك؟

570
00:39:35,321 --> 00:39:36,922
."مارا كارلايل"

571
00:39:37,056 --> 00:39:39,326
."كوكس". "ستيف كوكس"

572
00:39:39,459 --> 00:39:41,727
."كول" -
كول" ماذا؟" -

573
00:39:41,861 --> 00:39:44,297
.كول" يريد محاميًا"

574
00:39:45,064 --> 00:39:47,933
كم سنك يا "بيكي"؟ -
.17 عامًا -

575
00:39:48,067 --> 00:39:50,170
.17 عامًا -
.سني 17 عامًا -

576
00:39:51,103 --> 00:39:52,638
.لن أبقى كذلك طويلًا

577
00:39:53,607 --> 00:39:55,842
ماذا يمكنك أن تخبريني عن "كاتلين أوغدن"؟

578
00:39:55,975 --> 00:39:58,645
.إنها مثيرة. كنت لأضاجعها

579
00:39:58,777 --> 00:40:00,980
.كنت سأصطحبها إلى حفل التخرج

580
00:40:01,114 --> 00:40:03,183
."أخبريني عن "بيري لوف

581
00:40:03,317 --> 00:40:04,451
.كان مثيرًا

582
00:40:05,085 --> 00:40:06,386
.كنت لأضاجعه أيضًا

583
00:40:06,518 --> 00:40:09,055
بم حلمت الليلة الماضية؟ -
.بالدونات -

584
00:40:09,187 --> 00:40:10,655
.يمكنك أن تسألي محاميّ

585
00:40:10,790 --> 00:40:13,993
هل تغضبين يا "بيكي"؟ -
.نعم، أنا غاضبة طوال الوقت -

586
00:40:14,127 --> 00:40:16,763
هل أنت غاضبة الآن؟ -
.أجل، بالطبع -

587
00:40:16,895 --> 00:40:19,999
ما الذي تريدين تحقيقه في الكلية؟

588
00:40:20,933 --> 00:40:22,871
.أن أبقى على قيد الحياة

589
00:40:27,340 --> 00:40:29,143
.على الأقل كنا مرتاحين

590
00:40:29,275 --> 00:40:31,545
.تبًا. هذا غير مريح

591
00:40:33,380 --> 00:40:35,650
.الرائحة تكون دائمًا غريبة هنا

592
00:40:35,782 --> 00:40:39,119
.كرائحة الأقدام وكعك القرفة

593
00:40:40,454 --> 00:40:41,923
.نعم، رائحة الأقدام تغلب

594
00:40:45,793 --> 00:40:47,394
هل أنت بخير؟

595
00:40:49,697 --> 00:40:51,399
ماذا لو حدث ذلك لك؟

596
00:40:53,066 --> 00:40:55,969
.لن يحدث -
كيف تعرفين ذلك؟ -

597
00:40:57,637 --> 00:40:59,340
.عديني

598
00:41:00,039 --> 00:41:01,541
.لا يمكنني أن أعدك

599
00:41:01,675 --> 00:41:03,478
.لا، لماذا؟ فقط عديني

600
00:41:04,978 --> 00:41:06,380
.عديني وإلا سأصرخ

601
00:41:11,218 --> 00:41:13,621
.توقفي -
.عديني. رجاءً -

602
00:41:13,754 --> 00:41:15,622
.ستكون الأمور كما يرام

603
00:41:15,756 --> 00:41:17,892
هذا ليس مقنعًا جدًا

604
00:41:18,026 --> 00:41:21,663
.لكن إن متّ أنت، فسأموت معك

605
00:41:21,796 --> 00:41:24,264
.وإن متّ أنا، فسآخذك معي أيضًا

606
00:41:25,332 --> 00:41:29,037
.أنا جادة
.سنكون زميلتَي سكن بالأسفل هناك

607
00:41:29,171 --> 00:41:30,872
.لأن كلانا يعلم أننا لن نصعد هناك

608
00:41:31,006 --> 00:41:33,141
.سأنزل للأسفل. أحبك. يا إلهي

609
00:41:33,274 --> 00:41:35,343
.أحبك أيضًا -
.أوافق على ذلك -

610
00:41:46,505 --> 00:41:49,466
.أشعر بملل شديد

611
00:41:50,802 --> 00:41:52,512
.أشعر بملل شديد

612
00:41:52,594 --> 00:41:54,388
منذ متى ونحن هنا؟

613
00:41:54,472 --> 00:41:56,057
.منذ بعض الوقت على ما أظن

614
00:41:56,141 --> 00:41:58,351
.على الأقل نعلم أننا بصحة جيدة

615
00:42:00,603 --> 00:42:02,563
.يجب أن نحاول الهرب -
.سبق أن حاولت -

616
00:42:03,023 --> 00:42:04,566
لماذا سنحاول الهرب؟

617
00:42:04,648 --> 00:42:06,859
.أتيت طوعًا فور أن سمعت عن المكان

618
00:42:06,943 --> 00:42:08,403
.سيعالجوننا هنا

619
00:42:08,485 --> 00:42:12,489
،هؤلاء الغرباء المتحفظون بلافتات
.يقولون إننا ملعونون

620
00:42:12,574 --> 00:42:16,244
يحاول الجميع معرفة السبب
.ومن الضحية التالية عبر الإنترنت

621
00:42:16,911 --> 00:42:18,663
ومن المذنب في رأيهم؟

622
00:42:18,746 --> 00:42:20,581
.هذا ليس ذنب أحد يا صديقي

623
00:42:21,791 --> 00:42:23,710
.لكن إن كانت لعنة، فثمة أحد مذنب

624
00:42:23,793 --> 00:42:25,211
.لكنها ليست لعنة يا صديقي

625
00:42:26,128 --> 00:42:28,047
.لا يهمني سبب حدوث هذا

626
00:42:28,130 --> 00:42:29,882
.أريد معرفة كيف أردعه فحسب

627
00:42:29,965 --> 00:42:31,967
.ربما علينا أن نتخرّج فقط

628
00:42:36,056 --> 00:42:39,016
.أرغب بشدة في تقبيلك الآن وأنا أنظر إليك

629
00:42:39,601 --> 00:42:40,643
.توقفي

630
00:42:41,978 --> 00:42:43,855
.لا تنظر هكذا -
كيف؟ -

631
00:42:51,528 --> 00:42:53,197
كيف حالك؟

632
00:42:54,324 --> 00:42:55,407
الآن؟

633
00:42:56,451 --> 00:43:00,121
."لا. أقصد بعد ما أصاب التوءم "دالتون

634
00:43:01,539 --> 00:43:03,750
هلا نتحدث بشأن هذا لاحقًا؟

635
00:43:05,835 --> 00:43:08,045
فقط أريدك أن تعلمي
.أنه يمكنك الفضفضة معي

636
00:43:08,672 --> 00:43:10,798
.أفضّل تقبيلك فحسب

637
00:43:10,882 --> 00:43:14,552
.أقصد لاحقًا -
.ليس هناك وقت لاحق -

638
00:43:17,137 --> 00:43:19,223
.كان هذا عميقًا جدًا يا بني

639
00:43:20,516 --> 00:43:21,934
.هكذا قالت أمك

640
00:43:22,434 --> 00:43:24,269
.هذا عظيم

641
00:43:28,023 --> 00:43:30,275
.نعلم أن هذه أوقات مخيفة

642
00:43:30,735 --> 00:43:34,948
،ولكن بمساعدتكم
.فبالتأكيد سنصل إلى العلاج قريبًا

643
00:43:38,702 --> 00:43:40,412
،نعلم أن هذا لم يكن مثاليًا

644
00:43:40,494 --> 00:43:45,000
لكننا نبذل قصارى جهدنا للمساعدة
.في حلّ هذه المشكلة بأسرع ما يمكن

645
00:43:45,083 --> 00:43:48,711
،"سنواصل التقدم لإعداد العلاج في "واشنطن

646
00:43:48,795 --> 00:43:52,673
حتى تعودوا إلى الحياة
.التي تستحقونها بجدارة

647
00:43:53,925 --> 00:43:55,844
هل لدى أحدكم أي أسئلة؟

648
00:43:55,927 --> 00:43:57,429
.أجل -
.أنتِ -

649
00:43:57,512 --> 00:43:59,597
.أولًا، شكرًا لك على التحدث إلينا

650
00:43:59,681 --> 00:44:00,974
.هذا رائع جدًا -
.على الرحب -

651
00:44:01,056 --> 00:44:03,434
"ثانيًا، لماذا كلما يأتي أحد من "واشنطن

652
00:44:03,518 --> 00:44:05,311
،ويقول إنهم يفعلون كل شيء لمساعدتنا

653
00:44:05,394 --> 00:44:09,231
فعادة يعني أنه لم يُنجز أي شيء
وأننا هالكون؟

654
00:44:13,485 --> 00:44:15,279
...ربما لم يكن عرضي المرئي واضحًا

655
00:44:15,362 --> 00:44:17,740
.لا، كان واضحًا وسيئًا جدًا

656
00:44:18,324 --> 00:44:20,994
،إلا إذا كان سيعالجنا عرض مرئي سحري

657
00:44:21,077 --> 00:44:24,706
.لا أعي كيف سيساعدنا ما تفعلون في الواقع

658
00:44:24,789 --> 00:44:27,500
.حسنًا، فهمت

659
00:44:27,583 --> 00:44:29,626
.لديك أسباب كافية لتغضبي

660
00:44:29,710 --> 00:44:33,881
لكن أريدكم أن تعلموا أننا نفكر فيكم
.وندعو لكم

661
00:44:35,842 --> 00:44:37,427
.لا أريد هذا الهراء ما دام لا ينفع

662
00:44:38,052 --> 00:44:40,054
.إن كان لا يمكنكم معالجتنا، فأخبرونا

663
00:44:40,137 --> 00:44:42,514
ثمة الكثير من الحمقى
.الذين يكذبون علينا أيضًا

664
00:44:42,599 --> 00:44:43,807
.مارا" محقة"

665
00:44:44,516 --> 00:44:46,101
.أنتم لا تهتمون بنا أيها السياسيون

666
00:44:46,186 --> 00:44:49,105
.لا أحد غيرنا يهتم بنا

667
00:44:49,188 --> 00:44:51,815
.فريق "ذا كويكرز". أجل يا عزيزي

668
00:44:51,900 --> 00:44:53,360
."ذا كويكرز" -
."ذا كويكرز" -

669
00:44:53,443 --> 00:44:54,861
."ذا كويكرز" -
."ذا كويكرز" -

670
00:44:54,943 --> 00:44:56,695
."ذا كويكرز" -
."ذا كويكرز" -

671
00:46:14,606 --> 00:46:16,025
.اذهبي إلى الجحيم

672
00:47:04,449 --> 00:47:05,492
.أمي

673
00:47:13,416 --> 00:47:14,918
.أجل

674
00:47:17,628 --> 00:47:19,880
مهلًا، أين كل زينة عيد الميلاد؟

675
00:47:21,382 --> 00:47:24,051
.لا أظن أن الناس يرغبون بالاحتفال هذا العام

676
00:47:25,719 --> 00:47:27,179
...أجل -
!يا للأسف -

677
00:47:43,445 --> 00:47:45,699
.رباه. اشتريتما شجرة

678
00:47:45,782 --> 00:47:47,158
.لدينا شجرة

679
00:47:47,242 --> 00:47:49,994
.رباه. هذا رائع جدًا

680
00:47:50,077 --> 00:47:52,579
.إنها شجرة حقيقية
.ليست شجرة من تلك المزيفات

681
00:47:52,664 --> 00:47:54,874
.يجب أن نعلّق الزينة عليها

682
00:47:54,958 --> 00:47:57,836
.سأذهب لتبديل ملابسي. انتظراني هنا

683
00:47:58,253 --> 00:48:01,423
.عدت البيت

684
00:48:02,757 --> 00:48:03,967
.غرفة

685
00:48:05,677 --> 00:48:08,555
أسيمون حبوب الدواء "زر الغفوة"؟

686
00:48:08,637 --> 00:48:11,016
.هذا ما قالته السيدة "رولاندا" في الأخبار

687
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
.أجل. أعرفها

688
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
.إنها محترفة نوعًا ما

689
00:48:15,228 --> 00:48:16,604
.بالنظر إلى كونها عاهرة

690
00:48:16,688 --> 00:48:19,648
يمكنك مناداتها بما يحلو لك
.ما دام مناسبًا

691
00:48:20,190 --> 00:48:21,275
.هذا صحيح

692
00:48:23,193 --> 00:48:25,447
!يا لها من شجرة جميلة

693
00:48:26,405 --> 00:48:27,407
.مهلًا

694
00:48:32,871 --> 00:48:34,079
.هذا يبدو كأنه فخًا

695
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
.نعلم أنك تدخنين المخدرات
.أنت فاشلة في إخفاء هذا

696
00:48:36,833 --> 00:48:38,251
.لا، لست كذلك -
.أجل، أنت فاشلة -

697
00:48:39,835 --> 00:48:41,670
.دعيه يكون الأب حسن المعشر

698
00:48:46,425 --> 00:48:48,802
.كشفت أمرك. أمزح

699
00:48:57,478 --> 00:48:58,730
.هيا

700
00:49:09,907 --> 00:49:12,034
أهذا هو البلوغ؟

701
00:49:12,952 --> 00:49:18,083
.أجل، باستناء المزيد من القلق والرعب

702
00:49:20,293 --> 00:49:22,461
.يجب أن تُنهي التخرج

703
00:49:23,338 --> 00:49:27,050
.لا ينفك الجميع قول ذلك
أهذه الخطوة المثالية؟

704
00:49:29,760 --> 00:49:31,346
.عليّ التفكير في شيء

705
00:49:35,474 --> 00:49:36,976
.شجرة مقززة

706
00:49:58,914 --> 00:50:01,668
.لم أدخل غرفة فتاة من قبل

707
00:50:02,918 --> 00:50:04,086
.أقصد فتاة أواعدها

708
00:50:04,170 --> 00:50:06,798
.أظن أنك قد حققت هذا الآن

709
00:50:10,385 --> 00:50:11,928
.لديّ هدية من أجلك أيضًا

710
00:50:12,012 --> 00:50:14,764
.لا، لم يتسع الوقت لجلب واحدة لك

711
00:50:17,434 --> 00:50:18,435
ماذا؟

712
00:50:20,853 --> 00:50:22,021
ماذا تكون؟

713
00:50:23,023 --> 00:50:25,608
...إنه جسدي

714
00:50:27,568 --> 00:50:30,904
.في وضع جنسي

715
00:50:38,788 --> 00:50:40,248
.لم أحظ بهذا قبلًا

716
00:50:42,083 --> 00:50:43,376
أأنت بخير؟

717
00:50:49,882 --> 00:50:51,467
أتسمحين لي بإخبارك بشيء؟

718
00:50:52,385 --> 00:50:53,428
.أجل

719
00:50:55,637 --> 00:50:58,849
.أنا سعيد جدًا أنني لم أقذف

720
00:51:01,436 --> 00:51:03,563
.ظللت أقول في قرارتي، لا تنفجر رجاءً

721
00:51:03,646 --> 00:51:05,481
لا تنفجر رجاءً

722
00:51:05,565 --> 00:51:08,275
تتعاملون بصرامة شديدة يا شباب -
.فعلًا -

723
00:51:11,112 --> 00:51:12,572
.صدقًا أنا معجب بك

724
00:51:14,490 --> 00:51:16,076
.وأنا كذلك

725
00:51:33,217 --> 00:51:35,094
أتظن أننا بأمان الآن؟

726
00:51:37,179 --> 00:51:39,473
.لا أدري. آمل هذا

727
00:51:40,182 --> 00:51:42,393
،أرى أن نلتزم فقط بالخطة
ونعود إلى المدرسة

728
00:51:42,476 --> 00:51:44,186
.وعيش اليوم بيومه

729
00:51:44,269 --> 00:51:45,396
ماذا؟

730
00:51:47,065 --> 00:51:49,400
ماذا؟ -
.كلامك عن المدرسة -

731
00:51:51,110 --> 00:51:52,778
ألم تسمعي؟

732
00:51:53,362 --> 00:51:54,905
.لا

733
00:51:54,989 --> 00:51:56,574
.هيا. تحركي

734
00:51:57,157 --> 00:51:59,451
.هيا

735
00:52:00,869 --> 00:52:01,913
.تحركي

736
00:52:04,289 --> 00:52:06,918
يجتمع جميع الطلاب في مركز الشباب

737
00:52:07,001 --> 00:52:08,503
.حتى لا يصابوا بعلتنا

738
00:52:08,585 --> 00:52:09,795
لماذا؟

739
00:52:10,463 --> 00:52:11,840
.قد يكون الأمر أسوأ

740
00:52:12,673 --> 00:52:13,675
كيف؟

741
00:52:14,134 --> 00:52:15,427
."قد نصبح مثل "كاتلين

742
00:52:15,510 --> 00:52:18,596
.لم تكن "كاتلين" أول شخص أراه ينفجر

743
00:52:19,472 --> 00:52:21,182
...حين جرى تجنيدي

744
00:52:22,307 --> 00:52:27,438
"رأيت صديقي "مارك جنسن
.يدوس على لغم أرضي

745
00:52:27,938 --> 00:52:29,732
.بلا وداع ولا كلمات أخيرة

746
00:52:29,815 --> 00:52:32,943
.فقط... هذا كل شيء

747
00:52:34,403 --> 00:52:35,572
.كان هذا كل شيء

748
00:52:36,697 --> 00:52:39,783
،لن أجلس هنا وأقول لكم إن كل شيء كما يرام

749
00:52:39,867 --> 00:52:41,161
.لأن هذا هراء

750
00:52:41,994 --> 00:52:43,454
.أعني، لا أدري

751
00:52:45,081 --> 00:52:47,876
.لكن أعلم أنني سأساعدكم في التخرج

752
00:52:49,126 --> 00:52:51,086
يبدو هذا مناسبًا؟ -
.أجل -

753
00:52:51,170 --> 00:52:52,172
حقًا؟

754
00:52:54,798 --> 00:52:56,092
."كول"

755
00:52:58,302 --> 00:52:59,887
أتسمح لي بالذهاب إلى الحمام؟

756
00:53:04,059 --> 00:53:05,268
.اذهب يا رجل

757
00:53:30,918 --> 00:53:33,128
لن تختطفينا مجددًا، صحيح؟

758
00:53:33,213 --> 00:53:35,048
.أولًا، لم أفعل ذلك قط

759
00:53:35,130 --> 00:53:37,091
.ثانيًا، لا

760
00:53:37,175 --> 00:53:38,677
..."نثق بشدة أن حبوب "سنوز

761
00:53:38,760 --> 00:53:40,679
.لا تقولي هذا

762
00:53:42,764 --> 00:53:44,891
."زر الغفوة"

763
00:53:46,059 --> 00:53:47,143
.بئسًا

764
00:53:47,226 --> 00:53:48,769
لمَ تنحاذين ضدها؟

765
00:53:49,228 --> 00:53:52,064
.يكفي الاسم حرفيًا -
حسنًا، ماذا تريدين تسميتها؟ -

766
00:53:52,190 --> 00:53:54,943
.لا أدري. اسمًا علميًا

767
00:53:55,025 --> 00:53:57,903
.لها اسم علمي لا يتذكره أحد

768
00:53:57,987 --> 00:54:01,825
.لماذا؟ لأنه اسم طويل جدًا
.وهكذا اختلقنا لقبها

769
00:54:01,907 --> 00:54:04,993
.شكرًا جزيلًا لك على شرح مفهوم الألقاب لي

770
00:54:05,077 --> 00:54:07,663
.العفو. الآن ارحلي
.أنت بصحة جيدة

771
00:54:11,543 --> 00:54:12,794
لمَ ما زلت هنا؟

772
00:54:14,128 --> 00:54:16,422
.في مكتبي؟ لأنني أعمل هنا

773
00:54:16,505 --> 00:54:19,134
لا، بل إن كنت تظنين أن كل شيء انتهى
،وجرى شفائه

774
00:54:19,217 --> 00:54:20,552
فلماذا ما زلت هنا؟

775
00:54:21,052 --> 00:54:23,762
ثمة العديد من العاملين القادرين
.على قيس ضغط دمي

776
00:54:23,847 --> 00:54:24,848
.لديك شارة

777
00:54:24,931 --> 00:54:26,599
.كل واحد هنا لديه شارة

778
00:54:28,726 --> 00:54:30,436
لا تظنين أن الأمر قد انتهى، صحيح؟

779
00:54:33,815 --> 00:54:36,735
.تعرفين القول الشائع. نأمل الأفضل

780
00:54:37,152 --> 00:54:38,778
.استعد لأسوأ جزء

781
00:54:40,612 --> 00:54:42,448
هل هذا شيء جنسي؟ -
.لا -

782
00:54:42,907 --> 00:54:44,867
لكن ربما. جاهز؟

783
00:54:48,288 --> 00:54:50,248
.أجل -
.أحسنت. واصل التقدم -

784
00:54:50,331 --> 00:54:51,666
هل سأؤذي نفسي؟

785
00:54:51,750 --> 00:54:54,585
.لعلك ستفعل، لكن لن تكون غلطتي

786
00:54:55,503 --> 00:54:57,797
ماذا تفعل؟ -
.لا أدري. أنا خائف فحسب -

787
00:54:57,880 --> 00:54:59,590
لماذا أنت خائف؟ -
.لا أدري -

788
00:54:59,673 --> 00:55:01,509
.أنا موضع ثقة -
.أنا متوتر جدًا -

789
00:55:01,592 --> 00:55:02,760
.لا عليك

790
00:55:02,844 --> 00:55:05,096
.لكن توخ الحذر لأن هذا مكان خطير

791
00:55:05,179 --> 00:55:08,349
مهلًا، ماذا يعني هذا؟

792
00:55:08,432 --> 00:55:10,143
فيم سأورط نفسي؟

793
00:55:10,226 --> 00:55:12,686
.قف هنا. جاهز؟ والآن ستدور

794
00:55:12,771 --> 00:55:16,024
.واحد، اثنين، ثلاثة -
.هذا ممتع. هذا يعجبني -

795
00:55:16,065 --> 00:55:17,692
.حسنًا -
.حسنًا -

796
00:55:19,110 --> 00:55:20,528
أأنت جاهز؟ -
.لا -

797
00:55:21,278 --> 00:55:22,447
.حسنًا، أنا جاهز

798
00:55:28,827 --> 00:55:29,996
أكنت جاهزًا؟

799
00:55:31,831 --> 00:55:32,874
.لا

800
00:55:33,750 --> 00:55:38,588
فكرت في أي هدية يجب أجلب لحبيبي
،في عيد الحب وميلاده

801
00:55:39,172 --> 00:55:43,677
،وتذكرت أن حياته كانت قاسية في صباه

802
00:55:44,302 --> 00:55:48,347
وكان يرقص وحده في الحظيرة
.على موسيقى الثمانينيات

803
00:55:53,853 --> 00:55:58,441
.لذا يجب أن يعلم أنه لم يعد وحده

804
00:56:06,240 --> 00:56:08,117
.هذا رائع -
حقًا؟ -

805
00:56:09,119 --> 00:56:10,161
.أجل

806
00:56:12,789 --> 00:56:13,915
."شكرًا يا "مارا

807
00:56:58,126 --> 00:56:59,919
هلا نتحدث عن شيء ما؟

808
00:57:00,670 --> 00:57:01,921
أنت حامل؟

809
00:57:02,005 --> 00:57:03,715
.أجل، في 3 أطفال

810
00:57:03,797 --> 00:57:06,133
.حيواناتي المنوية جبارة -
.أجل -

811
00:57:08,762 --> 00:57:11,014
.حسنًا. أكمل كلامك -
.حسنًا -

812
00:57:12,931 --> 00:57:14,683
ماذا سيحدث بعد التخرج؟

813
00:57:15,434 --> 00:57:18,355
تقصد في علاقتنا؟

814
00:57:19,021 --> 00:57:20,148
.أجل

815
00:57:20,940 --> 00:57:22,733
.في الواقع لم أفكر في هذا مسبقًا

816
00:57:22,817 --> 00:57:25,362
...أعلم، هذا سخيف، لكن -
.أعلم أنني أريد أن أكون معك -

817
00:57:27,072 --> 00:57:28,365
حقًا؟

818
00:57:29,824 --> 00:57:31,492
...أجل. أعني

819
00:57:31,576 --> 00:57:35,579
.أنت أفضل شيء ينتج من اشتعالي الذاتي

820
00:57:35,663 --> 00:57:38,166
الأفضل على الإطلاق؟ -
.الأفضل على الإطلاق -

821
00:57:38,248 --> 00:57:39,750
.أحبك -
.سحقًا -

822
00:57:41,335 --> 00:57:42,920
.لا يمكنك قول ذلك -
.أنا في غاية الأسف -

823
00:57:43,003 --> 00:57:44,588
.لا يمكنك قول ذلك

824
00:57:45,005 --> 00:57:47,132
أتمازحيني؟ -
.آسفة. لقد أخطأت -

825
00:57:47,217 --> 00:57:48,843
.أجل، أخطأت -
.رباه -

826
00:57:49,302 --> 00:57:51,805
أخبرني بهذا لاحقًا، حسنًا؟ -
.لا -

827
00:57:52,722 --> 00:57:54,182
.حسنًا، سأفعل

828
00:58:01,856 --> 00:58:02,941
...اسمعي

829
00:58:04,608 --> 00:58:08,822
.ربما نتجول بالسيارة لبعض الوقت هذا الصيف

830
00:58:10,114 --> 00:58:11,281
.أود هذا

831
00:58:12,909 --> 00:58:15,412
.إن لم نمت بالتأكيد

832
00:58:15,494 --> 00:58:17,329
.إن لم نمت بالتأكيد

833
00:58:30,635 --> 00:58:32,804
هل سمعت عن نظرية "القرد اللامحدودة"؟

834
00:58:32,887 --> 00:58:35,515
.لا، لكن يبدو أنني سأعرف الآن

835
00:58:36,141 --> 00:58:40,186
الفكرة منها أنه إذا كان لديك قرود لامحدودة

836
00:58:40,269 --> 00:58:42,355
وأعطيتهم آلات كاتبة لامحدودية

837
00:58:42,438 --> 00:58:45,733
."ووقت لا محدودي، فسيكتبون "شكسبير

838
00:58:46,985 --> 00:58:48,361
تقصدين كلمة "شكسبير"؟

839
00:58:48,445 --> 00:58:50,280
.لا، بل كمسرحياته الكاملة

840
00:58:50,362 --> 00:58:51,947
.يبدو أنهم قرود طموحة

841
00:58:52,032 --> 00:58:54,826
.توقفي -
ألا يستطيعون كتابة شيء آخر؟ -

842
00:58:54,909 --> 00:58:58,204
.حرفيًا سيكتبون كل كتاب كُتب، لأنهم مجبرون

843
00:58:59,039 --> 00:59:00,915
.مجبرون

844
00:59:01,666 --> 00:59:04,169
.أفكر في هذا مليئًا -
.حسنًا -

845
00:59:05,378 --> 00:59:07,588
.أظن أن هذا يساعد في شرح الحاصل

846
00:59:08,130 --> 00:59:10,841
هل تظنين أن القرود تكتب كتبًا يجعلنا ننفجر؟

847
00:59:10,925 --> 00:59:13,803
لا، بل فكرة أنه لا يمكنك الجزم

848
00:59:13,887 --> 00:59:15,388
،أنه لن يحدث شيء

849
00:59:15,472 --> 00:59:18,141
،ثم يحدث بالتأكيد في النهاية
."كنظرية "الانفجار العظيم

850
00:59:19,391 --> 00:59:22,394
تعجبني أكثر فكرة القرود الأشرار
.الذين يكتبون المسرحيات

851
00:59:27,025 --> 00:59:28,485
تأخرت كثيرًا، صحيح؟

852
00:59:31,570 --> 00:59:33,030
.لا أظن أنها ستأتي

853
00:59:35,532 --> 00:59:37,493
.لم يخافني أحد قبلًا

854
00:59:38,744 --> 00:59:39,953
.لنذهب إلى مكان آخر

855
00:59:40,038 --> 00:59:42,331
.لا، سنبقى هنا

856
00:59:42,414 --> 00:59:44,541
.هذا هو مكاننا. هذا مكاننا المفضل

857
00:59:44,626 --> 00:59:49,047
.أعلم. لكن لعلّه لم يعد كذلك

858
00:59:57,554 --> 00:59:58,681
.لا يهمّ

859
01:00:04,436 --> 01:00:07,940
حتمًا لا يريد المرء الشعور
.بأنه مشروع في معرض العلوم

860
01:00:08,692 --> 01:00:11,568
"بفضل مساعدتكم، مراكز "السيطرة على الأمراض
"ووكالة "الغذاء والدواء

861
01:00:11,652 --> 01:00:14,113
"عملوا بتواصل مع فريق "واشنطن

862
01:00:14,197 --> 01:00:19,285
"لتوفير "زر الغفوة
.من دون وصفة لجميع الأمريكيين

863
01:00:19,369 --> 01:00:22,247
إذًا، ما هو "زر الغفوة"؟

864
01:00:24,206 --> 01:00:28,002
،في البداية، فإنه ليس علاجًا للأسف
...ولكنه

865
01:00:29,628 --> 01:00:30,838
.مسكن

866
01:00:32,090 --> 01:00:33,341
.إليكم مثال

867
01:00:34,050 --> 01:00:35,719
أحيانًا تكتبون على حواسيبكم

868
01:00:35,802 --> 01:00:39,222
.ثم ينطفيء ويتعطل فجأة

869
01:00:41,349 --> 01:00:43,559
.حين يصيبنا هنا، يكون حظنا عاثر

870
01:00:45,394 --> 01:00:46,603
أمن متطوع؟

871
01:00:46,688 --> 01:00:47,814
.أجل

872
01:00:49,440 --> 01:00:50,692
.ستيف"، عظيم. تعال"

873
01:00:55,030 --> 01:00:56,948
.حسنًا. أجل

874
01:00:57,699 --> 01:01:00,617
.هذا من أجل أصدقائنا -
.أجل -

875
01:01:00,702 --> 01:01:04,164
."حسنًا، من فضلك اربَّت على رأسك يا "ستيف

876
01:01:04,246 --> 01:01:05,289
أهذا كل شيء؟

877
01:01:06,041 --> 01:01:07,083
هلاّ تدلك معدتك؟

878
01:01:07,625 --> 01:01:08,835
.أجل، بحقك

879
01:01:09,543 --> 01:01:11,003
.حسنًا، قف على قدم واحدة

880
01:01:12,422 --> 01:01:13,548
.اقفز لأعلى وأسفل

881
01:01:16,300 --> 01:01:17,344
.هذا هراء

882
01:01:24,434 --> 01:01:25,435
.اركضوا

883
01:01:32,400 --> 01:01:33,485
."مارا"

884
01:01:33,985 --> 01:01:35,737
.هيا، انهضي

885
01:01:45,163 --> 01:01:46,748
."مارا" -
."تيس" -

886
01:01:52,878 --> 01:01:53,962
.هيا

887
01:02:21,032 --> 01:02:22,534
.افتحوا الباب

888
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
."مارا"

889
01:02:33,961 --> 01:02:36,297
.هيا. هذا الطريق أسرع

890
01:02:36,380 --> 01:02:38,465
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
...كانوا مخطئين. كانوا -

891
01:02:41,427 --> 01:02:42,429
...حين تقومين بـ

892
01:03:16,045 --> 01:03:17,422
."مارا"

893
01:03:29,641 --> 01:03:31,935
أأنت بخير؟ -
.لا -

894
01:03:32,728 --> 01:03:35,522
وأنت؟ -
.يسرّني أنك ما زلت حيًّا -

895
01:04:24,947 --> 01:04:27,574
.أصابني جزء من عظم فكه

896
01:04:31,746 --> 01:04:32,831
.لم أشعر بها قط

897
01:04:32,914 --> 01:04:34,874
."مارا"

898
01:04:38,460 --> 01:04:40,004
.لم أشعر بأي شيء

899
01:04:40,713 --> 01:04:41,797
.لا بأس

900
01:04:42,757 --> 01:04:44,009
.رباه

901
01:04:45,969 --> 01:04:47,012
.مرحبًا

902
01:05:13,204 --> 01:05:15,539
.لا أتذكر سوى أنني أريد الموت

903
01:05:51,076 --> 01:05:52,077
عزيزتي؟

904
01:05:55,163 --> 01:05:56,914
."اتصلت بك والدة "ديلان

905
01:05:58,541 --> 01:06:00,794
.أرادت أن تطمأن عليك

906
01:06:45,547 --> 01:06:47,132
هلا تفتحي الباب يا "مارا"؟

907
01:06:49,592 --> 01:06:50,677
.من فضلك

908
01:06:53,554 --> 01:06:56,265
."أريد أن أطمأن عليك فحسب يا "مارا

909
01:07:07,985 --> 01:07:09,237
.رباه

910
01:07:14,617 --> 01:07:17,202
...حسنًا، ستحتاجون إلى الفودكا

911
01:07:18,038 --> 01:07:19,539
،ونبيذ "فيرموت" لاذع

912
01:07:19,621 --> 01:07:21,373
.ومشروب الرومان وثلج

913
01:07:21,833 --> 01:07:24,001
...امزجوا 3 جرعات فودكا

914
01:07:27,963 --> 01:07:30,759
.مع جرعة فيرموت

915
01:07:34,054 --> 01:07:35,472
...وضعوا الثلج

916
01:07:36,639 --> 01:07:38,016
...وقلبوا

917
01:07:40,393 --> 01:07:43,646
.قبل صبّ الخليط في كأس من المارتيني

918
01:07:45,148 --> 01:07:46,149
.حسنًا

919
01:07:46,231 --> 01:07:47,942
،ثم الرومان

920
01:07:48,025 --> 01:07:52,196
.ستصبّوا الزجاجة كلها في كأس المارتيني

921
01:07:54,365 --> 01:07:58,036
والآن أعددتم كوكتيل جديد، والذي أسميته

922
01:07:58,119 --> 01:08:00,914
."مات كل أصدقائي وحبيبي"

923
01:08:08,420 --> 01:08:10,589
.حسنًا، لديّ بضعة أسئلة

924
01:08:11,298 --> 01:08:13,217
.حسنًا، لكن انتظر

925
01:08:13,300 --> 01:08:15,219
.لا، من فضلك لا تشربي

926
01:08:21,309 --> 01:08:23,645
.اشرب الكوكتيل التالي -
.حسنًا -

927
01:08:25,020 --> 01:08:27,606
.لست مهيّأً للتعامل مع هذا -
.أعلم -

928
01:08:27,690 --> 01:08:31,485
لكن حرفيًا وجدت شيئًا واحدًا
.يمكنها إزاحة هذا الشعور

929
01:08:33,070 --> 01:08:34,447
ما هو؟

930
01:08:35,364 --> 01:08:36,782
.الكحول

931
01:08:39,327 --> 01:08:42,329
لماذا تهمسين؟ -
.لأنه سر -

932
01:08:43,122 --> 01:08:45,375
.لأنني قاصرة

933
01:08:46,417 --> 01:08:48,127
.لكن لا تخبر أحد

934
01:09:25,789 --> 01:09:27,000
."تيسي"

935
01:09:28,083 --> 01:09:29,085
."مارا"

936
01:09:29,168 --> 01:09:31,755
."لنذهب للتسكع يا "تيسي

937
01:09:32,296 --> 01:09:34,548
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.سيرًا -

938
01:09:35,007 --> 01:09:36,925
.إنها مسافة 16كم -
.أعلم -

939
01:09:37,010 --> 01:09:38,970
.أنا "المرأة المعجزة" بالتأكيد

940
01:09:39,429 --> 01:09:40,971
.هيا. لنذهب لفعل شيء

941
01:09:43,099 --> 01:09:45,685
لنلقي بالونات مائية مليئة بالطلاء الأحمر
.على الأطفال

942
01:09:45,769 --> 01:09:46,978
."مارا"

943
01:09:47,061 --> 01:09:49,104
.لا. علينا الذهاب إلى المدرسة

944
01:09:49,189 --> 01:09:50,481
.تبًا للمدرسة

945
01:09:50,564 --> 01:09:52,024
.لا. يتعذر عليّ تجاهل المدرسة

946
01:09:52,524 --> 01:09:54,777
.يجب أن أرحل من هنا

947
01:09:54,860 --> 01:09:58,489
.وما أصاب "ديلان" سيء جدًا
.حتمًا سيء جدًا. وهذا يحزنني

948
01:09:58,989 --> 01:10:03,411
.لكن الناس تموت على مدى الـ7 أشهر الفائتة

949
01:10:03,494 --> 01:10:06,206
.سأفقد صوابي. لا أريد الموت

950
01:10:06,288 --> 01:10:07,498
...حسنًا

951
01:10:08,957 --> 01:10:10,125
.إذًا لا تموتي

952
01:10:11,043 --> 01:10:12,252
.على رسلك -
.لا -

953
01:10:12,337 --> 01:10:13,494
.كفاك تصرفًا كالعاهرات. ساعديني

954
01:10:13,694 --> 01:10:15,298
.يتعذرّ عليّ مساعدتك كما تريدين

955
01:10:16,256 --> 01:10:17,509
ماذا أريد؟

956
01:10:18,217 --> 01:10:21,680
.تريدين أن تختفي حتى تختفي بالفعل

957
01:10:25,766 --> 01:10:28,228
ما قصة الشاحنة؟ -
.يريدون منا التوقف عن القيادة -

958
01:10:29,395 --> 01:10:31,605
.فقط تعالي وتسكعي معي بدلًا من هذا

959
01:10:32,399 --> 01:10:35,423
.إن لم تأتي، فلن أشاركك شراء شاليه أبدًا

960
01:10:35,623 --> 01:10:36,152
.أبدًا

961
01:10:36,235 --> 01:10:38,613
.وكأننا سنعيش كل هذه المدة أصلًا

962
01:10:51,042 --> 01:10:52,669
.أكرهك كره العمى

963
01:11:46,055 --> 01:11:47,097
.سحقًا

964
01:11:48,640 --> 01:11:49,641
.سحقًا

965
01:12:00,819 --> 01:12:02,072
كيف حالك؟

966
01:12:14,501 --> 01:12:16,878
.مرحبًا، إنها أشبه باستعارة

967
01:12:16,961 --> 01:12:18,963
."مارا" -
ماذا؟ -

968
01:12:19,046 --> 01:12:20,297
أستقبضين عليّ؟

969
01:12:20,381 --> 01:12:22,007
لا، أتيت فحسب لأتبيّن
.إن كنت تحتاجين إلى مساعدة

970
01:12:22,091 --> 01:12:23,217
.هاك. تناولي مشروبًا

971
01:12:30,307 --> 01:12:31,850
ما هذا بحق السماء؟

972
01:12:32,769 --> 01:12:34,479
سيارة ضابطة؟

973
01:12:34,561 --> 01:12:36,105
.كان الأمر مضحكًا آنذاك

974
01:12:36,189 --> 01:12:38,817
كان مضحكًا؟ متى كان مضحكًا؟

975
01:12:38,942 --> 01:12:41,319
.ربما في الـ4 -
.لم أقصد هذا تحديدًا -

976
01:12:41,403 --> 01:12:42,529
.هذا بديهي يا أبي

977
01:12:42,612 --> 01:12:45,949
أما زلت ثملة؟ -
.بالتأكيد -

978
01:12:46,032 --> 01:12:47,617
من أين تجلبين الكحول أصلًا؟

979
01:12:47,701 --> 01:12:49,911
.فضلًا عن هنا؟ فأنا أسرقه

980
01:12:50,994 --> 01:12:52,413
لماذا تخبرينني بذلك؟

981
01:12:52,497 --> 01:12:55,500
لأنك سألت وأنا ثملة، فلماذا سأكذب؟

982
01:12:55,582 --> 01:12:57,376
.لتريحينا

983
01:12:57,793 --> 01:12:59,336
.إنك لا تهتم سوى بهذا

984
01:12:59,421 --> 01:13:01,297
سمعت أنكما تتصلان بالناس
."من أجل "مساعدتي

985
01:13:01,381 --> 01:13:04,175
.اتصلنا بهم أمامك. نهتم بك فحسب

986
01:13:04,259 --> 01:13:06,386
لم نقدم طلبات إلى هذه الكليات في رأيك؟

987
01:13:06,469 --> 01:13:08,387
.لا أريد الذهاب إلى أي كلية بتاتًا

988
01:13:08,470 --> 01:13:10,806
.لا أبالي بأفعالك ما دمت حيّة

989
01:13:10,890 --> 01:13:12,934
.هذا ما سيريحنا

990
01:13:13,018 --> 01:13:15,520
حقًا؟ حسنًا، سأموت بانفجار قوي
.حافل بالدماء

991
01:13:15,603 --> 01:13:17,896
ربما سأنفجر عليكما. مرتاحان؟

992
01:13:26,823 --> 01:13:28,908
.اغربا عن وجهي

993
01:13:42,358 --> 01:13:45,326
<font color=#FFFF80><i>طلاب ثانوية (كونفيغتون) يدعونكم'"
"إلى ليلة حفل التخرج </i></font>

994
01:13:51,222 --> 01:13:54,354
<font color=#FFFF80><i>،(لعنة (كونفيغتون"
"من التالي؟</i></font>

995
01:13:57,930 --> 01:14:01,854
<font color=#FFFF80><i>أليس الأمر واضحًا؟"
...(كاتلين)، والتوءم، و(ديلان)</i></font>

996
01:14:02,054 --> 01:14:05,898
<font color=#FFFF80><i>،كانت (مارا كاريل) موجودة في كل حادث
".هي اللعنة </i></font>

997
01:16:01,684 --> 01:16:05,475
<font color=#FFFF00><i>"حفل التخرج"</i></font>

998
01:16:24,458 --> 01:16:25,585
تكيلا؟

999
01:16:27,212 --> 01:16:29,756
.ما نوع التكيلا؟ لا، لا أريد

1000
01:16:38,681 --> 01:16:40,934
أأرسلت لي قائمة شاليهات للتو؟

1001
01:16:42,810 --> 01:16:43,811
.ربما

1002
01:16:44,561 --> 01:16:46,230
.لكننا لن نكبر أبدًا

1003
01:16:47,649 --> 01:16:52,278
.لكننا... كبار أصلًا

1004
01:16:56,615 --> 01:16:57,867
.سأرحل الليلة

1005
01:17:01,203 --> 01:17:02,956
.عليّ بدء حياتي

1006
01:17:04,164 --> 01:17:06,208
.حتى لو لبضع دقائق فحسب

1007
01:17:16,176 --> 01:17:17,761
.آمل أن تعيشي إلى الأبد

1008
01:17:18,846 --> 01:17:20,305
.كالجنيات

1009
01:17:22,100 --> 01:17:23,476
أتعيش الجنيات إلى الأبد؟

1010
01:17:24,728 --> 01:17:27,646
.إلا إذا قُتلوا أو ماتوا من الحزن

1011
01:17:28,230 --> 01:17:29,523
."هذا ما قاله "ديلان

1012
01:17:31,984 --> 01:17:33,235
.كان منعزلًا

1013
01:17:35,654 --> 01:17:37,072
.أجل، كان طيبًا

1014
01:17:41,118 --> 01:17:42,411
أسأراك في الداخل؟

1015
01:17:56,384 --> 01:17:58,052
.ستظلين أعز أصدقائي دومًا

1016
01:19:09,832 --> 01:19:11,208
ما هذا بحق السماء؟

1017
01:19:12,042 --> 01:19:14,295
.إنها ليلة التخرّج

1018
01:19:14,378 --> 01:19:15,880
.لا. بل حفل تخرّج

1019
01:19:15,963 --> 01:19:17,090
.كلاهما سيان

1020
01:19:21,845 --> 01:19:24,014
.هذا في غاية الغباء

1021
01:20:08,099 --> 01:20:09,184
."بيكي بيرك"

1022
01:20:17,984 --> 01:20:20,320
.أريد الاعتذار عن قتل الجميع فحسب

1023
01:20:20,403 --> 01:20:23,155
...حسنًا. "مارا"، فقط -
.لا، لا بأس يا رجل -

1024
01:20:26,408 --> 01:20:28,411
.أعتذر عن كوني اللعنة

1025
01:20:29,203 --> 01:20:30,996
.لطالما كنت اللعنة. لقد تحريت بنفسي

1026
01:20:31,081 --> 01:20:34,626
"بداية من "كاتلين" و"بيري
..."والتوأمان "دالتون

1027
01:20:36,336 --> 01:20:37,545
..."و"ديلان

1028
01:20:39,506 --> 01:20:41,716
.أنا سبب حدوث ذلك

1029
01:20:43,801 --> 01:20:45,177
.ولا أدري السبب

1030
01:20:46,095 --> 01:20:47,596
.لست إنسانة رائعة

1031
01:20:50,225 --> 01:20:53,353
.وأكره نفسي كره العمى لأنني أؤذي الجميع

1032
01:20:56,480 --> 01:20:57,815
.أنا في غاية الأسف

1033
01:21:00,150 --> 01:21:03,654
ليتهم كانوا جميعًا هنا
.للاحتفال بهذا الهراء التافه

1034
01:21:03,738 --> 01:21:05,657
."حسنًا. شكرًا لك يا "مارا -
.مهلًا -

1035
01:21:05,739 --> 01:21:06,824
...وأيضًا

1036
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
.صدقًا "سبرينغستين" مغني جيد

1037
01:21:11,746 --> 01:21:13,748
.عرفت هذا بعد مشقّة

1038
01:21:22,131 --> 01:21:23,298
."شكرًا لك يا "مارا

1039
01:21:25,760 --> 01:21:27,177
."كلير هاكلون"

1040
01:21:29,096 --> 01:21:30,472
.أنا السبب في كل شيء

1041
01:21:31,765 --> 01:21:33,183
.أنا اللعنة

1042
01:21:33,893 --> 01:21:36,980
،لم أكن مسيحية متدينة
."والآن يعاقبني "يسوع

1043
01:21:37,063 --> 01:21:39,149
.انزلي أيتها العاهرة

1044
01:21:42,277 --> 01:21:44,237
.لا، إنها غلطتي

1045
01:21:44,319 --> 01:21:46,072
أردت أن أكون أفضل طلاب الفصل

1046
01:21:46,155 --> 01:21:49,367
.وأظن أنني أردت موت كل منافسيني

1047
01:21:49,451 --> 01:21:51,118
.آسفة -
.لا، لا عليك -

1048
01:21:51,202 --> 01:21:53,246
.آسفة -
.لا -

1049
01:21:54,247 --> 01:21:56,166
.كنت أنا السبب. بالتأكيد كنت أنا

1050
01:21:56,248 --> 01:21:58,251
.كنت أسرق الطعام من المقصف

1051
01:23:05,799 --> 01:23:11,553
<font color=#80FFFF><i>،ديلان هوفيمير)، من 2001 إلى 2019)"
".سأرقد هنا</i></font>

1052
01:23:16,121 --> 01:23:18,581
.لعلمك، أحبك أيضًا

1053
01:23:57,203 --> 01:24:01,416
."مرحبًا يا والدة "ديلان

1054
01:24:02,292 --> 01:24:03,543
."مرحبًا يا "مارا

1055
01:24:04,293 --> 01:24:05,502
أتسمحين لي بالانضمام إليك؟

1056
01:24:30,444 --> 01:24:32,488
.أعتذر عن عدم حضوري الجنازة

1057
01:24:34,490 --> 01:24:35,699
.أتفهم

1058
01:24:36,993 --> 01:24:38,536
.لكن هذا حجر ضريح رائع

1059
01:24:40,287 --> 01:24:41,455
.إنه من تصميمه

1060
01:24:42,332 --> 01:24:43,416
حقًا؟

1061
01:24:47,753 --> 01:24:50,215
..."في أول مرة تسكّعنا أنا و"ديلان

1062
01:24:51,925 --> 01:24:53,677
...كنت أتقيأ كثيرًا بسبب فطر

1063
01:24:55,511 --> 01:24:57,096
.ورأيت نُسخ كثيرة منه

1064
01:25:00,850 --> 01:25:02,394
.وكان الأمر جميلًا

1065
01:25:07,981 --> 01:25:10,609
.والآن لا أرى نسخة واحدة منه حتى

1066
01:25:16,323 --> 01:25:18,617
.أخبرني أنه لمس شعرك

1067
01:25:19,993 --> 01:25:21,078
أخبرك هذا؟

1068
01:25:23,372 --> 01:25:25,750
أكنت إنسانة دنيئة برأيك؟

1069
01:25:27,543 --> 01:25:28,586
.لا

1070
01:25:30,380 --> 01:25:33,591
...لا، حسبت أنك كنت متوجِّعة بشدة

1071
01:25:34,926 --> 01:25:37,012
.ولم تعرفي كيف تتصرّفين

1072
01:25:48,439 --> 01:25:50,983
.لا أعرف ماذا أفعل بشأن جسدي

1073
01:25:55,113 --> 01:25:57,282
.أشعر وكأنني أحتضر

1074
01:26:04,956 --> 01:26:07,167
.أنا خائفة طوال الوقت

1075
01:26:11,921 --> 01:26:14,923
.أحيانًا آمل أن أموت كي ينتهي الأمر

1076
01:26:22,349 --> 01:26:24,809
.أحيانًا تكون هذه إرادة الحياة أيضًا

1077
01:26:24,893 --> 01:26:26,935
.تبًا للحياة

1078
01:26:27,645 --> 01:26:29,022
.أجل

1079
01:26:29,480 --> 01:26:30,814
.صدقًا تبًا لها

1080
01:26:33,109 --> 01:26:34,652
لماذا يحدث هذا؟

1081
01:26:40,574 --> 01:26:44,162
أسمعت عن رجل الحفرة في "فلوريدا"؟

1082
01:26:46,122 --> 01:26:49,209
.كان نائمًا في سريره ونشأت حفرة تحته

1083
01:26:49,292 --> 01:26:51,544
.وسقط السرير فيها

1084
01:26:52,252 --> 01:26:54,380
.سمعه أخيه يصرخ من الغرفة المجاورة

1085
01:26:54,463 --> 01:26:59,551
.ركض ووجد هذه الحفرة الكبيرة بدلًا من الغرفة

1086
01:27:00,636 --> 01:27:03,472
،كان يسمع صراخ أخيه طالبًا المساعدة

1087
01:27:03,555 --> 01:27:06,433
.لكن كان يشقّ عليه مساعدته

1088
01:27:07,851 --> 01:27:09,854
.لم يُخرجوا جسده قط

1089
01:27:12,189 --> 01:27:13,817
.عظيم

1090
01:27:13,899 --> 01:27:16,568
.الآن يجب أن أخاف من الحفر أيضًا

1091
01:27:18,947 --> 01:27:20,573
.هذه طبيعة الحياة

1092
01:27:22,242 --> 01:27:24,284
.أوقن أنه لم يستحق هذا

1093
01:27:26,328 --> 01:27:28,163
.ولا واحد منكم يستحق هذا

1094
01:27:30,833 --> 01:27:33,502
.لكن الاستحقاق لا دخل له بالأمر

1095
01:27:36,213 --> 01:27:37,548
.أحسنت القول

1096
01:27:37,631 --> 01:27:40,467
."اقتبستها من "كلينت إيستوود

1097
01:27:49,226 --> 01:27:51,061
.أظن أن "ديلان" عرفها

1098
01:27:53,480 --> 01:27:55,483
.أقصد إجابة السؤال

1099
01:28:02,157 --> 01:28:03,408
.رباه

1100
01:28:04,743 --> 01:28:06,745
ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟

1101
01:28:11,291 --> 01:28:13,126
أتودين القدوم لتناول العشاء
الأسبوع المقبل؟

1102
01:28:16,503 --> 01:28:18,340
.أجل، بالتأكيد

1103
01:28:19,966 --> 01:28:21,217
.شكرًا

1104
01:28:28,725 --> 01:28:30,518
أأنت بخير؟

1105
01:29:37,127 --> 01:29:38,336
.أنا آسفة

1106
01:30:47,654 --> 01:30:50,824
.بعد بضعة أشهر، توقفت الانفجارات

1107
01:31:02,462 --> 01:31:05,215
.كنا أحرارًا في الرحيل، فرحل الجميع

1108
01:31:06,507 --> 01:31:09,176
.كان هذا محبطًا جدًا

1109
01:31:11,470 --> 01:31:14,306
.قالوا لنا، "(زر الغفوة) يجدي نفعًا

1110
01:31:14,390 --> 01:31:18,519
،وهذه آخر مجموعة دواء خاطئة
".لكن نعد أن المجموعة الجديدة ستكون جيدة

1111
01:31:19,561 --> 01:31:22,439
.أظن أنهم يريديون بيع الحبوب لي طوال حياتي

1112
01:31:47,215 --> 01:31:49,050
أمتأكدة أن هذه الشاحنة آمنة؟

1113
01:31:49,134 --> 01:31:50,969
مقارنة بماذا؟

1114
01:32:07,569 --> 01:32:10,321
.اتصلي بنا كل ساعة. أو أكثر

1115
01:32:10,404 --> 01:32:11,905
.أجل. اتصلي بنا كثيرًا

1116
01:32:12,573 --> 01:32:14,283
.صدقًا أظن أنني سأفعل

1117
01:32:41,019 --> 01:32:44,481
.سيهدمون المدرسة، وهذا أمر منطقي

1118
01:32:48,902 --> 01:32:52,572
،سيُقيموا نصب تذكاري لمن توفوا
،وهذا أقل منطقية

1119
01:32:52,654 --> 01:32:55,324
...لأنه بصراحة

1120
01:32:56,451 --> 01:32:58,619
.هذا الشيء سيكون سيئًا جدًا

1121
01:33:00,537 --> 01:33:04,750
توفي 31 طالبًا في الصف الأول
.حتى نهاية العام الدراسي

1122
01:33:14,886 --> 01:33:16,096
.لم أمت

1123
01:33:16,970 --> 01:33:18,931
.أظن أنني لن أعرف السبب أبدًا

1124
01:33:29,317 --> 01:33:31,653
لذا، ماذا تعلمنا؟

1125
01:33:32,737 --> 01:33:34,197
ماذا تعلمنا؟

1126
01:33:35,407 --> 01:33:38,368
...في النهاية، الأمر وما فيه

1127
01:33:40,453 --> 01:33:41,871
.تبًا لهذا الهراء يا رجل

1128
01:33:41,954 --> 01:33:45,417
،العالم تافه ولعين ولا شيء فيه منطقي

1129
01:33:45,500 --> 01:33:48,211
والشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
هو رفع الأصبع الوسطى

1130
01:33:48,293 --> 01:33:50,337
.وقُل تبًا لك يا حياة

1131
01:33:50,421 --> 01:33:52,089
.اذهبي إلى الجحيم

1132
01:33:52,172 --> 01:33:54,550
.سأكون مذهلًا بغض النظر عن هراء الحياة

1133
01:33:55,135 --> 01:33:58,346
،سأسافر حول العالم
،وسأحصل على بكالوريوس في الهراء

1134
01:33:58,430 --> 01:34:00,056
سأكتب بعض الكتب

1135
01:34:00,140 --> 01:34:03,476
،وأتقاضى أجرًا أقل من الحد الأدنى
.ولكن سأبلي حسنًا عبر الإنترنت

1136
01:34:03,560 --> 01:34:05,395
.ربما سأواعد بعض الشباب الظرفاء

1137
01:34:05,478 --> 01:34:07,021
.ربما أتزوج بعضًا منهم

1138
01:34:07,104 --> 01:34:10,065
وأحيانًا، بعد نصف الليل
...حين يكون العالم هادئًا

1139
01:34:10,984 --> 01:34:13,278
"سأخبرهم عن "ديلان

1140
01:34:13,360 --> 01:34:15,404
،وكم هو غالي عندي

1141
01:34:15,488 --> 01:34:17,657
.وكيف أفكر فيه يوميًا

1142
01:34:18,908 --> 01:34:22,620
بما سأنجب أكثر من طفل
...وأكون أمًا غبية، ثم

1143
01:34:22,703 --> 01:34:25,247
لا، أتعلمون؟
.تبًا لهذا. سأكون رئيسة الدولة

1144
01:34:25,331 --> 01:34:26,750
..."أنا "مارا كارلايل

1145
01:34:26,832 --> 01:34:29,793
،سينظر "ترامب" إليّ من تابوته الذهبي ويقول

1146
01:34:29,877 --> 01:34:31,962
من تلك العاهرة بحق السماء؟"، فسأرد عليه""

1147
01:34:32,046 --> 01:34:34,882
".هذه هي رئيسة الدولة أيها الوغد"

1148
01:34:34,966 --> 01:34:38,636
.حدث الانفجار العظيم فجأة وبلا سبب

1149
01:34:38,720 --> 01:34:42,015
.أو ربما خلق الله كل شيء
.الله أعلم

1150
01:34:42,097 --> 01:34:44,516
ثم ماتت الديناصورات

1151
01:34:44,600 --> 01:34:47,936
لأن نيزك ضرب الأرض
.في أسوأ مكان يمكن تخيله بالضبط

1152
01:34:49,355 --> 01:34:50,731
.بئس الأمر

1153
01:34:52,149 --> 01:34:54,652
،وهناك براكين تندلع
،ويقود السائقون وهم ثملين

1154
01:34:54,735 --> 01:34:58,907
.وحفر في الأرض تنهار، وأحيانًا ينفجر الناس

1155
01:35:00,074 --> 01:35:03,118
وبرأيي هذا يعني
.أن الأمور السيئة واردة الحدوث

1156
01:35:03,203 --> 01:35:04,621
.لا مفر منها

1157
01:35:05,204 --> 01:35:06,747
.لذا، ها نحن ذا

1158
01:35:06,831 --> 01:35:09,751
.سأعيش الحياة التي أريدها الآن

1159
01:35:09,833 --> 01:35:12,921
لن أهدر الوقت في انتظار يوم
.قد لا يحلّ أبدًا

1160
01:35:13,630 --> 01:35:14,838
.لذا بئس الأمر

1161
01:35:14,922 --> 01:35:16,423
سأعيش في شاليه

1162
01:35:16,507 --> 01:35:18,635
.وأدخن النرجيلة وأضع أصابع قدمي في الرمال

1163
01:35:19,219 --> 01:35:20,853
.لا أدري ما سيحصل تاليًا

1164
01:35:21,053 --> 01:35:22,346
.آمل أن يكون رائعًا

1165
01:35:22,430 --> 01:35:24,891
.لكن أعلم أنني قد أموت في أي لحظة الآن

1166
01:35:24,974 --> 01:35:26,768
.وأنتم كذلك

1167
01:35:26,850 --> 01:35:29,938
،لا شيء عادل، لكنه عالم جميل

1168
01:35:30,020 --> 01:35:32,523
.ويسرّني العيش فيه

1169
01:35:33,608 --> 01:35:35,360
.حتى لو لفترة قصيرة

1170
01:35:38,070 --> 01:35:39,780
.فما باليد حيلة غير هذا

1171
01:35:40,667 --> 01:41:32,782
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد عادل

