﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:09,847
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
أنا هو أنا
كاهن ليفيت وكنت ميتا

2
00:00:10,135 --> 00:00:12,684
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
و ها أنا على قيد الحياة

3
00:00:12,971 --> 00:00:15,895
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ولى مفاتيح الجحيم والموت

4
00:00:18,919 --> 00:00:25,019
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الميـــاه المظــــلمه</font>{\fs30}

5
00:00:46,000 --> 00:00:56,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

6
00:08:09,919 --> 00:08:12,919
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
بعد 20 عاما

7
00:09:15,805 --> 00:09:16,601
سيدتى

8
00:09:17,557 --> 00:09:20,686
ممكن سيجارة

9
00:10:24,624 --> 00:10:26,672
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
عزيزتي اليزابيث أقترح عليكى

10
00:10:26,960 --> 00:10:28,928
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ان تخرجي من هنا 
في أقرب وقت ممكن

11
00:10:29,212 --> 00:10:30,714
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لقد حاولت فحص 
الأشياء كما وعدتك

12
00:10:31,005 --> 00:10:33,224
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ولكنى لم اجده في أي مكان

13
00:10:33,508 --> 00:10:35,431
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
هذا المكان لا يصدق

14
00:10:35,718 --> 00:10:37,345
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لا يوجد كهرباء ولا
شيء من وسائل الرفاهيه

15
00:10:37,637 --> 00:10:40,436
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
رغم اننا نعيش في القرن العشرون

16
00:10:40,723 --> 00:10:43,226
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
يجب ان ترتدي الرداء 
البني الذي ترتديه

17
00:10:43,518 --> 00:10:45,441
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
تلك هي الموضه في صناعه 
السيارات في فلاجالاتينج

18
00:10:45,728 --> 00:10:49,733
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
للحجاج و القديسين علي حد سواء 
و يمكنني ان اؤكد لكي هذا

19
00:10:50,024 --> 00:10:53,073
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
اقول لكي أنني لن أشكو
من لندن مرة أخرى

20
00:10:53,361 --> 00:10:55,034
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
اراكى قريبا تيريزا

21
00:10:55,321 --> 00:10:57,870
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
صديقتك من الأرض طول الوقت

23
00:17:54,365 --> 00:17:55,867
لا ليس هذه الليلة

24
00:17:57,910 --> 00:18:00,709
أنا لا أعبر في هذا الطقس

25
00:18:13,593 --> 00:18:14,389
اتفقنا؟

26
00:18:19,640 --> 00:18:21,187
لماذا العجلة من امرنا؟

27
00:18:23,769 --> 00:18:29,526
تلك الجزيرة كانت هناك لفترة طويلة 
جدا من الوقت ولن تختفي الآن 

29
00:18:31,652 --> 00:18:35,657
أقول لكى ما تنتقلي إلى
الفراغات عبر الطريق

30
00:18:36,782 --> 00:18:41,709
استئجرى لنفسك غرفة وبعد ذلك
الأسبوع سوف أخذك إلى الجزيرة

32
00:18:46,167 --> 00:18:46,963
اتفقنا

33
00:18:49,712 --> 00:18:52,966
أحتاج للوصول إلى الدير الليلة

35
00:18:57,595 --> 00:19:00,144
هل أنت خائفة من الموت سيدتي؟

36
00:19:02,183 --> 00:19:02,979
انا

37
00:19:04,352 --> 00:19:05,695
جوابي هو لا

38
00:19:07,438 --> 00:19:09,065
عودى الأسبوع المقبل

39
00:19:11,651 --> 00:19:13,870
تعودى الأسبوع المقبل

40
00:19:14,153 --> 00:19:15,530
سأخذك مجانا

41
00:19:53,234 --> 00:19:54,611
انا لست خائف

42
00:19:56,153 --> 00:19:56,949
معذرا؟

43
00:19:58,489 --> 00:19:59,957
الموت

44
00:20:00,241 --> 00:20:02,414
أنا لست خائفا من الموت

45
00:20:02,702 --> 00:20:04,454
أنا سوف أخذك

46
00:20:04,745 --> 00:20:05,371
هذه الليلة؟

47
00:20:07,248 --> 00:20:08,465
الليلة 
الآن

48
00:20:14,922 --> 00:20:16,549
فلمن المال اذن

49
00:20:23,139 --> 00:20:28,857
اذا كنت سأنزل الليله اريد تناول 
الاطعمه و الاسماك من مالي

51
00:20:30,604 --> 00:20:34,108
عند الانتهاء من العيد 
على ملئ العيون

52
00:21:13,439 --> 00:21:15,567
هل يمكن أن تعطيني 
يدك من فضلك؟

53
00:21:15,858 --> 00:21:17,531
أنتي لن تغرقى

54
00:21:17,818 --> 00:21:21,288
اذا وقعتي هناك سوف
 يتم سحقك حتي الموت

55
00:22:24,385 --> 00:22:25,352
يا إللهي

56
00:22:50,286 --> 00:22:51,663
لا مانع له

57
00:22:54,456 --> 00:22:57,050
انه يحتفظ بالنزوات الأخرى بعيدا

58
00:25:02,376 --> 00:25:03,753
الشموع

59
00:25:04,044 --> 00:25:07,135
تعلمت في لندن أنهم لا
يكون لهم في الكنائس بعد الآن

61
00:25:07,423 --> 00:25:10,142
في الوقت الحاضر 
كلها مصابيح كهربائية

62
00:25:10,426 --> 00:25:13,726
وتضعي العمله ثم تضغطي 
علي الزر حتي يضيئ

63
00:25:14,013 --> 00:25:15,606
الخلاص مضمونة

64
00:25:17,599 --> 00:25:20,978
أحب أن أذهب إلى 
بلدك ليوم واحد

65
00:25:21,270 --> 00:25:21,896
إنجلترا؟

66
00:25:23,564 --> 00:25:24,360
لماذا ؟

67
00:25:26,817 --> 00:25:28,569
كنت أكره ذلك سارة

68
00:25:34,783 --> 00:25:35,955
سيجارة؟

69
00:25:36,243 --> 00:25:37,415
لا شكرا

70
00:25:38,412 --> 00:25:41,040
أنا لا أعرف من أين تبدأي

71
00:25:53,260 --> 00:25:55,183
يالها من امرأه جميلة

72
00:25:56,472 --> 00:25:58,857
من هي؟
انها امي

74
00:26:02,186 --> 00:26:04,814
جاءت من هذه الجزيرة

75
00:26:05,105 --> 00:26:07,199
هل تعيش في لندن الآن؟

76
00:26:07,483 --> 00:26:09,156
توفيت ولدتى

77
00:26:09,443 --> 00:26:11,161
عذرا لم أقصد 

78
00:26:11,445 --> 00:26:14,289
لا تقلقى فإنه ليس خطأك

79
00:26:15,866 --> 00:26:17,459
أنا آسفة حقا

80
00:26:22,414 --> 00:26:25,884
هذه هي الصورة الوحيدة لدي

81
00:26:26,168 --> 00:26:30,263
قضى والدي حياته كلها
في محاولة لنسيان هذه الجزيرة

83
00:26:31,632 --> 00:26:32,758
والدتي

84
00:26:36,386 --> 00:26:40,562
الأم العليا سوف
تراكم بعد نصف ساعة

85
00:26:41,600 --> 00:26:43,352
من الأفضل ان استعد

86
00:28:26,413 --> 00:28:30,043
لم نكن نعتقد أنك سوف
تأتي هذه الليلة

87
00:28:30,334 --> 00:28:33,304
أحب أن احتفظ بالمواعيد

88
00:28:33,587 --> 00:28:35,305
هذا يستحق الثناء

89
00:28:35,589 --> 00:28:41,638
ولكن الان ماذا يمكنني ان افعله في اقامتك 
في منزلنا المتواضع بكل وداعه

91
00:28:44,723 --> 00:28:49,612
كما تعلمون توفي والدي في اكتوبر 
الماضي و ترك لي كل شيئ

93
00:28:49,895 --> 00:28:52,815
وهذا يتضمن التزاما على بدي
جزء لمواصلة مع العدية

95
00:28:53,106 --> 00:28:57,239
لقد كان ابي يدفع  ليجعل لهذا الدير 
على مدار السنوات العشرون الماضية

97
00:28:58,278 --> 00:29:02,203
لم أكن أعرف شيئا عن ذلك
كان سرا للغاية حوله

99
00:29:02,491 --> 00:29:05,290
للتحول المفاجئ إلى الدين

100
00:29:16,505 --> 00:29:19,554
في بعض الأحيان السرية هي نعمة

101
00:29:19,841 --> 00:29:23,141
نحن أمر سري للغاية إليزابيث

102
00:29:23,428 --> 00:29:25,396
نحن لا نسمح بفساد الخارج

103
00:29:25,681 --> 00:29:29,936
العالم لتحويلنا
من هدفنا الالهي

104
00:29:30,227 --> 00:29:34,232
نعم ولكن لا يعتبر
المال كعامل فاسد؟

105
00:29:38,110 --> 00:29:41,660
هناك شيء مثل الشر
الضروري طفلتي

106
00:29:41,947 --> 00:29:47,036
لسوء الحظ هناك أشياء
لا تحل بالصلاة وحدها

108
00:29:47,327 --> 00:29:51,127
أنا أقدر ذلك ولكن آمل
الا تغضبى ولى الحق في المعرفة  

110
00:29:51,415 --> 00:29:54,885
لماذا يجب علي الاستمرار 
في هذه المدفوعات

111
00:30:21,028 --> 00:30:25,366
أنها تخدم غرض اليزابيث
والدك يفهم ذلك و

113
00:30:25,657 --> 00:30:28,331
أنا على ثقة أنكي سوف 
تعرفى فى الوقت المناسب

114
00:30:28,618 --> 00:30:33,294
في هذه الأثناء وسوف أفعل
كل ما بوسعي لمساعدتك

115
00:30:33,582 --> 00:30:37,712
لدينا مكتبة احتفالاتنا
لديكي الحق للوصول إلى كل شيء

116
00:30:38,962 --> 00:30:41,056
وسارة فتاة جيدة

117
00:30:42,132 --> 00:30:45,011
وقالت انها سوف 
تساعدك و هي مستعده

118
00:30:46,428 --> 00:30:47,395
شكرا

119
00:31:06,615 --> 00:31:09,334
معذرا ماذا يحدث هنا؟

120
00:31:14,247 --> 00:31:16,249
قواعد الدير

121
00:31:16,541 --> 00:31:20,671
لا يسمح لك بأي شيء
سوى ما نقدمه لكى

122
00:31:27,010 --> 00:31:31,265
سوف تحصلى على اشيائك 
مرة أخرى عند مغادرتك بالطبع

123
00:31:37,104 --> 00:31:41,359
هذا هو من صديقتك تيريزا

124
00:31:41,650 --> 00:31:43,573
كان عليها أن تتركنا في عجلة من امرنا

125
00:31:43,860 --> 00:31:44,656
تركتم تيريزا؟

126
00:31:44,945 --> 00:31:48,244
متى؟
من يومين

128
00:31:49,241 --> 00:31:50,993
أنا لا أفهم

129
00:31:52,119 --> 00:31:54,747
كان لديها بعض الاعمال
 لتحضرها في لندن

130
00:31:55,038 --> 00:31:58,588
الأعمال في لندن ماذا يحدث ساره؟

131
00:31:58,875 --> 00:32:01,879
أنا في الظلام كما كنتى

132
00:32:02,921 --> 00:32:04,514
بالطبع انظري أنا آسفة

133
00:32:04,798 --> 00:32:07,767
اعتقد اننا سنحاول الحصول 
علي بعض النوم الان

135
00:32:08,051 --> 00:32:10,429
حسنا أراكي غدا

136
00:32:11,763 --> 00:32:14,607
سارة شكرا على كل شيء

137
00:36:09,584 --> 00:36:11,427
هل جائت تيريزا هنا؟

138
00:36:11,711 --> 00:36:15,966
لا ليس كل شخص لديه
إمكانية الوصول إلى المكتبة

139
00:36:16,257 --> 00:36:21,472
ومن نظرتك للمكان
سأقول أنك أول زيارة لك في العمر

141
00:36:26,851 --> 00:36:28,228
يجب أن أذهب الآن

142
00:36:30,647 --> 00:36:33,696
إذا كنتى بحاجة لي
سوف أكون بغرفتي

143
00:37:31,374 --> 00:37:41,851
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
الوحش كان ولايزال يسكن علي الارض و يتسائل 
عندما يكون الوحش الذي كان وليس وحتى الآن

147
00:37:43,136 --> 00:37:52,025
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ويجب أن تجعل صورة الوحش لكامل الصورة 
يجب أن تجعل الوحش يصعد من حفرة القعر

150
00:37:52,312 --> 00:37:59,361
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وتعطى السلطة للوحش
كلها صغيرة وكبيرة غنية وفقيرة

152
00:37:59,652 --> 00:38:04,666
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
الحرة والسندات التي شهدت
الوجه الحقيقي للوحش يحصل على علامة

154
00:38:04,949 --> 00:38:08,624
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وعلامة العمى التي هي
حتى الآن ليست كذلك

155
00:38:10,497 --> 00:38:13,758
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
بالنسبة لأولئك الذين اصبحوا اعمياء 
يجب أن يرو الوجه الحقيقي للوحش و

157
00:38:14,042 --> 00:38:16,636
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
إلى الأبد يعاني منه في روحه

158
00:38:17,921 --> 00:38:24,265
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
الوحش يقول للعالم
انا الالفا اوميجا الاول و الاخير

160
00:38:25,261 --> 00:38:31,481
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
أنا هي أن الحي وكنت ميتا
وأنا على قيد الحياة إلى الأبد أكثر

162
00:38:31,768 --> 00:38:34,863
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ولى مفاتيح الجحيم والموت

163
00:43:16,636 --> 00:43:18,309
أهدئى من فضلك سارة

164
00:43:18,596 --> 00:43:20,974
قتلوها سارة قتلوها

165
00:43:21,265 --> 00:43:22,312
من هؤلاء؟

166
00:43:22,600 --> 00:43:25,194
الراهبات وقتلوا تيريزا

167
00:43:26,187 --> 00:43:28,531
نحن علينا التحرك اتبعيني

168
00:43:31,442 --> 00:43:34,321
هل رأيتى أين أخذوا الجثه؟

169
00:43:34,612 --> 00:43:35,864
لا لقد فقدتهم

170
00:43:36,155 --> 00:43:37,623
لماذا سارة؟

171
00:43:37,907 --> 00:43:41,537
لماذا يفعلون شيئا من هذا القبيل؟

172
00:43:41,828 --> 00:43:43,125
انا لا اعرف

173
00:43:43,412 --> 00:43:44,334
انا لا اعرف

174
00:43:45,915 --> 00:43:47,838
ربما كنتى تشاركيهم أيضا

175
00:43:48,126 --> 00:43:50,094
ربما كنت تساعديهم

176
00:43:50,378 --> 00:43:52,096
أقسم أنا صدمت
مثلك إليزابيث

177
00:43:52,380 --> 00:43:55,683
لما يجب علي تصديقك؟
أنت واحدة منهم سارة

179
00:43:55,967 --> 00:43:59,433
يجب أن تصدقيني الآن أنا الشيء
 الوحيد الذي حصلتي عليه 

181
00:43:59,720 --> 00:44:02,394
ولأنني أنقذتك هناك

182
00:44:08,437 --> 00:44:10,815
هل أنت متأكدة من أن تيريزا؟

183
00:44:12,525 --> 00:44:14,994
رأيتهم يحملون الجثه

184
00:44:15,278 --> 00:44:17,372
وهذه اللوحة الفظيعة

185
00:44:17,655 --> 00:44:20,124
أعرف أنهم قتلوها

186
00:44:20,408 --> 00:44:24,584
يجب أن نفعل شيئا
يجب أن نبلغ الشرطة

187
00:44:24,871 --> 00:44:27,624
لا توجد شرطة في الجزيرة

188
00:44:28,749 --> 00:44:33,004
ولم يبحر آى قارب للبر
حتى الاسبوع القادم

189
00:44:35,506 --> 00:44:37,929
نحن تركنا أجهزتنا الخاصة

190
00:44:38,217 --> 00:44:39,935
ماذا نستطيع ان نفعل؟

191
00:44:40,219 --> 00:44:43,348
أليس هناك طريقة للتواصل
مع البر الرئيسى؟

192
00:44:43,639 --> 00:44:45,141
لا  فقط مجرد القارب

193
00:44:47,310 --> 00:44:51,611
انظرى علينا أن 
نعرف ماذا يحدث

194
00:44:51,898 --> 00:44:55,118
وربما أعرف بالضبط من أين نبدأ

195
00:44:55,401 --> 00:44:57,365
تعالى معي
ساره

197
00:44:58,946 --> 00:45:02,997
لماذا تفعلى هذا؟
لماذا تساعديني؟

199
00:45:06,787 --> 00:45:09,666
أنا أفعل ذلك لأنني مثلك

200
00:45:11,083 --> 00:45:16,764
عندما كنت طفلة لشخص يستخدم للتهريب
شرلوك هولمز كتب من البر الرئيسى

202
00:45:17,048 --> 00:45:20,143
الان هي فرصتي لألعب دور المحقق الهاوي

203
00:45:20,426 --> 00:45:21,052
هل انتي راضيه؟

204
00:45:22,386 --> 00:45:23,603
هل نستطيع الذهاب الان؟

205
00:45:23,888 --> 00:45:26,266
هذه ليست لعبة سارة

206
00:45:26,557 --> 00:45:28,605
نحن يمكن أن نقتل

207
00:45:28,893 --> 00:45:34,365
إذا حقت نظريتك وهناك فرصة جيدة نحن 
ذاهبون للحصول على القتل على أي حال

209
00:45:34,649 --> 00:45:37,994
لذلك نحن قد نحاول
كذلك معرفة لماذا

210
00:45:48,329 --> 00:45:50,832
انها مليئة باللوحات الإقطاعية

211
00:45:52,208 --> 00:45:55,178
اعتقدت أننا يمكن أن نجد بعض القرائن

212
00:45:56,337 --> 00:45:58,214
كيف وجدتى هذا المكان؟

213
00:45:58,506 --> 00:46:01,760
اخبرتك شرلوك هولمز اتذكرى؟

214
00:46:08,182 --> 00:46:12,186
ماذا تعرفى عن الرسم؟
ليس كثيرا

216
00:46:12,478 --> 00:46:15,903
أنا حتى لا يفترض 
أن نعرف أنه موجود

217
00:46:16,190 --> 00:46:19,285
فقط عدد قليل من الراهبات 
الذين يصلون الي مكانه

218
00:46:19,568 --> 00:46:22,993
كل الآخرين لا يعرفون حتى انه هناك

219
00:46:24,031 --> 00:46:26,033
أفترض أنه كان لديكي
تقارب مع شرلوك

220
00:46:26,325 --> 00:46:30,375
هولمز الذي سمح لكي لكشف الغموض

221
00:46:30,663 --> 00:46:32,040
صحيح تماما

222
00:46:32,331 --> 00:46:35,585
تخميني أنهم استخدموا
الرسام كنوع من الوحي

223
00:46:35,876 --> 00:46:36,547
وحي؟

224
00:46:37,503 --> 00:46:38,846
تقصدى كل هذه اللوحات هي حقيقية؟

225
00:46:39,130 --> 00:46:41,053
انظرى لقد رأيت لوحة تيريزا

226
00:46:41,340 --> 00:46:43,513
كيف تفترضى انه تعرف؟

227
00:46:43,801 --> 00:46:49,766
انه لم يترك الحفرة حتى لو 
فعل كيف يفترض أن رأيتها؟

229
00:46:54,895 --> 00:46:59,567
انظرى إلى الفتاة الصغيرة كانت
في لوحة أخرى رأيتها في الرسم

231
00:46:59,859 --> 00:47:01,406
لديكي أي فكرة من هي؟

232
00:47:02,695 --> 00:47:03,446
لا

233
00:47:04,822 --> 00:47:10,787
انا لا اعرف فهي مثلما اود ان 
اعرف من هي من هم على حد سواء

235
00:47:14,832 --> 00:47:18,928
هل التميمة التي تحملها
تعني أي شيء لكى؟

236
00:47:28,596 --> 00:47:33,227
نحن بحاجة إلى مزيد من الضوء يمكنك البقاء هنا 
وسوف أذهب للحصول على المزيد من المصابيح 

238
00:47:33,517 --> 00:47:37,071
علينا أن نبقى معا
لن اغيب كثيرا

240
00:47:38,230 --> 00:47:39,026
اللعنه

241
00:49:03,190 --> 00:49:08,324
إليزابيث ماذا حدث؟
حاولت أن تقتلني سارة

243
00:49:22,835 --> 00:49:28,841
لا أستطيع البقاء هنا
أين يمكن أن تذهبى؟

245
00:49:29,133 --> 00:49:30,225
انا لا اعرف

246
00:49:32,553 --> 00:49:33,520
القرية

247
00:49:36,015 --> 00:49:38,109
لا أحد سوف يسمح لكي بذلك

248
00:49:39,602 --> 00:49:43,527
استمعى إلي أنتي أكثر
أمانا هنا الليلة

249
00:49:44,690 --> 00:49:48,281
تحتاجى للراحة
سوف ابقى معكى

251
00:49:55,075 --> 00:49:58,750
كما تعلمى عندما كنت
طفلة كنت خائفة من الراهبات

252
00:49:59,038 --> 00:50:00,915
يعطوني احساس بالخوف

253
00:50:01,916 --> 00:50:05,754
أفترضى ما يحدث فقط
يثبت خوفك كان له ما يبرره

255
00:50:06,045 --> 00:50:08,139
نعم أفترض أنه لا

256
00:50:10,633 --> 00:50:14,687
فمن المضحك ولكن هذا هو تقريبا
كل ما أتذكره من طفولتي

258
00:50:15,679 --> 00:50:19,976
هو مثل السنوات السبع الأولى
تم مسحها من ذاكرتي

260
00:50:20,267 --> 00:50:23,521
والدي حاول دائما أن يبقيني
 في الظلام حول الماضي

261
00:50:23,812 --> 00:50:28,113
لم يكن لديه حتى صورة
لي من قبل عيد ميلادي السابع

263
00:50:28,400 --> 00:50:30,448
أول عيد ميلادى إنجليزي

264
00:50:31,445 --> 00:50:35,825
ماذا تعني أول عيد
ميلاد إنجليزي لكى؟

265
00:50:36,116 --> 00:50:40,963
لم أكن ولدت هناك ولدت
في هذه الجزيرة سارة

266
00:50:41,247 --> 00:50:45,127
هذا هو المكان الذي قضيت السنوات
السبع الأولى فية من حياتي

267
00:50:45,417 --> 00:50:48,341
لم أكن أعرف شيئا عن ذلك

268
00:50:48,629 --> 00:50:51,348
قال لي والدي قبل وفاته

269
00:50:51,632 --> 00:50:54,886
ثم جعلني أوعده بعدم
المجيء إلى هنا

270
00:50:55,177 --> 00:50:57,680
الآن أتمنى أن أبقى على هذا الوعد

271
00:50:59,640 --> 00:51:02,393
ولكن كان عليكى أن تأتي إليزابيث

272
00:51:03,561 --> 00:51:04,357
ربما

273
00:51:06,730 --> 00:51:09,028
ربما كان علي أن آتي

274
00:51:09,316 --> 00:51:12,570
انظرى لماذا لا تحاولى النوم الآن؟

275
00:51:14,572 --> 00:51:18,452
الباب مغلق وسأبقى معكى الليلة

276
00:51:18,742 --> 00:51:20,619
شكرا لكى

277
00:55:22,319 --> 00:55:26,574
جئتي للتو لتنظري الي 
ذلك و هذا سوف يكلفك

278
00:55:28,826 --> 00:55:30,294
آسفة

279
00:55:30,577 --> 00:55:35,291
أردت فقط أن أعرف القارب الذي تركتة 
للتو هل كان قد ذهب الى البر الرئيسى؟ 

281
00:55:36,750 --> 00:55:40,596
أنا بحاجة إلى الاتصال البر
الرئيسى يمكنك أن تساعدنى؟

282
00:55:44,550 --> 00:55:47,349
هل لديك هاتف 
مذياع؟

283
00:55:52,683 --> 00:55:56,938
أنا لا أفترض أن هناك أي
فرصة يمكنني ارسال رسالة

284
00:56:00,357 --> 00:56:02,155
حسنا ضعيها هنا

285
00:56:03,193 --> 00:56:08,244
أنها لم تأخذ بعيدا في أكثر من ذلك
أكثر من شهر ولكن يمكنك دائما نأمل

287
00:56:08,532 --> 00:56:14,038
هل لديك فتاة أخرى فتاة إنجليزية
حاولت نشر رسالة قبل نحو أسبوعين؟

289
00:56:14,329 --> 00:56:15,000
ربما

290
00:56:17,291 --> 00:56:18,338
هل استطيع النظر؟

291
00:56:20,669 --> 00:56:21,465
من فضلك

292
00:56:43,609 --> 00:56:44,986
خذى وقتك

293
00:57:00,751 --> 00:57:03,095
شكرا وسوف أذهب الآن

294
00:57:04,296 --> 00:57:10,307
الا تعرف اي فنادق هنا علي الجزيره حيث 
يمكنني البقاء للقارب مره اخري الاسبوع المقبل؟

297
00:57:10,594 --> 00:57:11,891
لا آسف سيدتي

298
00:57:13,138 --> 00:57:16,350
انا أعتقدت ذلك
شكرا على كل حال

300
00:58:45,355 --> 00:58:47,528
إليزابيث أنتى مرة أخرى
عليكى العودة

301
00:58:53,447 --> 00:58:56,951
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
آمل من الله أن هذه
الرسالة تصل لكى في الوقت المناسب

302
00:58:57,242 --> 00:58:59,336
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لا تأتي إليزابيث

303
00:58:59,619 --> 00:59:03,340
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عرف والدك و حاول حمايتك

304
00:59:03,623 --> 00:59:07,091
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
شخص ما  أو شيء ما  يحاول
وضع التميمة معا مرة أخرى

306
00:59:08,462 --> 00:59:12,716
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لقد وجدت موقع واحد
من القطع من صورة الوحش

308
00:59:13,008 --> 00:59:15,761
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وقالت إنها كانت ولا تزال حتى الآن

309
00:59:16,970 --> 00:59:17,846
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
التميمة

310
00:59:18,889 --> 00:59:23,147
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
يجب أن تمنعى صورة الوحش 
ان تحدث مره ثانية

312
00:59:24,352 --> 00:59:27,652
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
اتمني من الله ان يرحمني

313
01:00:46,226 --> 01:00:47,694
إليزابيث؟

314
01:00:47,978 --> 01:00:49,821
هل انتى بخير؟

315
01:00:50,105 --> 01:00:52,699
إليزابيث من فضلك افتحي الباب

316
01:00:53,900 --> 01:00:56,653
لقد كنت قلقة جدا طوال اليوم

317
01:00:56,945 --> 01:00:58,447
اين كنتى؟

318
01:00:58,738 --> 01:00:59,955
كاذبه

319
01:01:00,240 --> 01:01:01,241
اذهبى بعيدا ايتها الكاذبه

320
01:01:02,409 --> 01:01:04,286
ماذا تقصدى؟

321
01:01:04,578 --> 01:01:06,376
أنا لا أفهم

322
01:01:06,663 --> 01:01:07,414
أنت كاذبه

323
01:01:08,373 --> 01:01:13,095
كان بإمكاني الخروج من هنا
الآن بأمان الي البر الرئيسي

324
01:01:13,378 --> 01:01:17,887
أنتى لا معنى إليزابيث
اسمحي  لى من فضلك

326
01:01:18,175 --> 01:01:19,802
القارب سارة

327
01:01:20,093 --> 01:01:23,267
وقد ذهب القارب الى البر
الرئيسى صباح اليوم

328
01:01:23,555 --> 01:01:27,984
يا اللهي إليزابيث
هذا خطأ اغفري لي

330
01:01:28,268 --> 01:01:31,272
أنت تعرفى سارة كنتي تعرفى

331
01:01:31,563 --> 01:01:34,863
كان خطأ صدقيني

332
01:01:35,150 --> 01:01:38,324
أنا لا أعرف ما أعتقدة بعد الآن

333
01:01:39,404 --> 01:01:40,371
كنت متأكده من القارب

334
01:01:40,655 --> 01:01:43,158
لن يبحر حتى الأسبوع المقبل

335
01:01:45,452 --> 01:01:48,422
أنا متعبة سارة أتركينى وحدى

336
01:01:50,832 --> 01:01:54,462
أنا حريصة كما
كنتى لمغادرة هذا المكان

337
01:01:54,753 --> 01:01:57,222
نحن في خطر إليزابيث

338
01:01:57,505 --> 01:01:59,883
ويجب أن نبقي معا

339
01:02:00,175 --> 01:02:02,223
انا اريد ان ابقى وحيده

340
01:02:03,637 --> 01:02:04,433
وحدى

341
01:04:05,717 --> 01:04:08,140
من فضلك

342
01:04:12,182 --> 01:04:17,730
تعال للداخل لقد حصلت على شيء
يمكن أن يكون ذات فائدة حقيقية لكى

344
01:04:18,021 --> 01:04:20,695
ولكن اخشي ان هذا سيكلفك

345
01:04:43,421 --> 01:04:48,977
لا أحد يحبها من أي وقت مضى
فقط ل أبنة غريبة من رابتها

347
01:04:49,260 --> 01:04:51,888
انها لم تتغير كل ذلك بكثير

348
01:04:55,809 --> 01:04:58,232
وماذا عن هذا

349
01:04:58,520 --> 01:04:59,863
أن هذه ابنة غريبة من رابتها

350
01:05:00,146 --> 01:05:02,399
الزواج فى أمريكا

351
01:05:07,362 --> 01:05:08,158
امي

352
01:05:12,117 --> 01:05:14,666
سيدتي ما هي المسألة؟

353
01:05:16,871 --> 01:05:19,124
انها لم تتغير كثيرا

354
01:06:16,431 --> 01:06:17,307
فينوشكا

355
01:06:21,686 --> 01:06:24,565
إليزابيث اسمي إليزابيث

356
01:06:25,899 --> 01:06:27,151
أنا لا أعرف ما تريدى مني

357
01:06:27,442 --> 01:06:30,070
ولكن أعتقد أنكي مدينة لي بالشرح

358
01:06:30,361 --> 01:06:32,705
لقد قمت بتغييرة فينوشكا

359
01:06:34,657 --> 01:06:36,705
لا تناديني بذلك مرة أخرى

360
01:06:36,993 --> 01:06:39,246
لا يمكنك مناداتي من أي وقت مضى

361
01:06:40,330 --> 01:06:44,585
هل الذنب لا يكون ذنب إذا كنت
سميتها من قبل أي اسم آخر؟

362
01:06:46,920 --> 01:06:49,639
أنا لست بحاجة إلى الألغاز
وأنا بحاجة إلى إجابات

363
01:06:49,923 --> 01:06:51,300
أين أمي؟

364
01:06:52,258 --> 01:06:56,225
ماتت
ماتت من اجلك

366
01:06:56,513 --> 01:06:57,639
أكاذيب

367
01:06:57,931 --> 01:06:59,228
هذا هو كل ما حصلت عليه 
من أي وقت مضى من والدي

368
01:06:59,516 --> 01:07:01,894
والآن هذا هو كل ما أحصل عليه منك

369
01:07:02,185 --> 01:07:05,234
التقطت هذه الصورة بعد
ست سنوات من ولادتي

370
01:07:05,522 --> 01:07:08,366
لما توفي ولدت لي

371
01:07:09,692 --> 01:07:11,365
لم أقل ذلك

372
01:07:13,112 --> 01:07:15,490
قلت انها ميته

373
01:07:15,782 --> 01:07:20,036
وقالت انها ستكون
إذا كان من أي وقت مضى ولدت

375
01:08:30,060 --> 01:08:32,060
فينوشكا

376
01:09:00,984 --> 01:09:02,984
فينوشكا

377
01:19:46,365 --> 01:19:47,161
لا

378
01:19:57,293 --> 01:19:58,795
اليزابيث

379
01:19:59,086 --> 01:19:59,757
اليزابيث

380
01:20:01,046 --> 01:20:02,969
يا اللهي ماذا فعلتى؟

381
01:20:03,257 --> 01:20:03,928
اليزابيث

382
01:21:43,774 --> 01:21:44,400
ساره؟

383
01:21:48,695 --> 01:21:50,789
لقد كنت في انتظارك

384
01:21:51,073 --> 01:21:52,040
أختى

385
01:21:52,324 --> 01:21:53,951
لماذا سارة؟

386
01:21:54,243 --> 01:21:54,914
لماذا ؟

387
01:21:57,162 --> 01:22:00,086
كان والدنا خائفا من ما أنتى

388
01:22:00,374 --> 01:22:02,877
أنت جميلة جدا مثله

389
01:22:03,961 --> 01:22:07,510
كان يعتقد أن الدين سينقذه
مجنون

391
01:22:07,798 --> 01:22:12,387
أعتقد أنه من ضرب من الجنون
أعتقد أننا يجب أن نوقفه

393
01:22:12,678 --> 01:22:19,102
نوقف ذلك يعني وقفنا 
إنه جزء منا إليزابيث

395
01:22:19,393 --> 01:22:21,111
ليس جزءا مني

396
01:22:23,230 --> 01:22:26,279
لماذا تخافى منى إليزابيث؟

397
01:22:27,901 --> 01:22:30,529
هل أنت خائفة من هذا؟

398
01:22:34,283 --> 01:22:36,456
كنت خائفة من نفسك

399
01:22:41,165 --> 01:22:42,212
انتى مجنونة

400
01:22:43,750 --> 01:22:46,424
ليس لدي أي علاقة معكى

401
01:22:51,800 --> 01:22:54,098
لا تغطي نفسك الحقيقية

402
01:22:54,386 --> 01:22:58,311
حاول والدنا بالفقر
ولكن كل ذلك كان عبثا

403
01:22:58,599 --> 01:23:00,567
فتيات الوحش

404
01:23:00,851 --> 01:23:06,699
ولدو من اتحاد الإنسان
والدة والدة الحزن الأبدي

406
01:23:06,982 --> 01:23:07,824
نحن نحتاجك

407
01:23:10,277 --> 01:23:11,073
لا

408
01:23:12,613 --> 01:23:15,833
الآن هذه المرة 
وأنا لن أسمح بذلك

409
01:23:16,909 --> 01:23:18,627
هذه المرة لن تدمرى كل شيء

410
01:23:18,911 --> 01:23:20,959
كما فعلتى قبل 20 عاما

411
01:23:46,647 --> 01:23:48,274
هل امنا هنا؟

412
01:23:50,359 --> 01:23:51,155
نعم 

413
01:23:53,362 --> 01:23:55,364
أمنا الحقيقية هنا

414
01:23:58,283 --> 01:23:59,660
اذهبى ولبى ندائها

415
01:25:08,103 --> 01:25:10,572
جزء من اللحم البشرى

416
01:25:13,400 --> 01:25:15,402
توقظ الوحش بالداخل

417
01:25:25,912 --> 01:25:28,916
ونفرح في انتصار الحزن

418
01:26:31,395 --> 01:26:35,241
ابي
هذا جزء مني أبي

419
01:26:35,524 --> 01:26:38,198
هو الفوز ابي هو الفوز

420
01:26:38,485 --> 01:26:40,533
اجعلني أفعل ذلك ابي

421
01:27:19,568 --> 01:27:20,364
لا

422
01:28:43,735 --> 01:28:45,612
بالنسبة لأولئك المكفوفين

423
01:28:45,904 --> 01:28:48,157
يجب أن نرى الوجه الحقيقي للوحش

424
01:28:48,448 --> 01:28:52,078
ويعاني إلى الأبد في روحه

424
01:28:52,000 --> 01:29:02,078
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>
