0 00:00:19,000 --> 00:00:29,000 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} عندما يكون الرجال مستغرقون في النوم شدة الخوف يجعل عظامهم كلها تهتز يعقوب 13-14 1 00:00:57,000 --> 00:01:03,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} كــــابـــــــوس شــــــارع الــــم الجزء الرابع" 2 00:02:22,000 --> 00:02:29,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 3 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ســــــيد الاحــــــــــلام 4 00:02:38,020 --> 00:02:41,023 مرحباً هل تعيشين هنا 5 00:02:41,190 --> 00:02:42,824 لا أحد يعيش هنا 6 00:02:46,361 --> 00:02:49,698 أين فريدي؟ هو ليس بالمنزل 7 00:03:36,311 --> 00:03:40,983 واحد إثنان فريدي قادم إليك 8 00:03:41,016 --> 00:03:45,354 ثلاثة أربعة فالتغلق بابك 9 00:03:45,354 --> 00:03:49,024 خمسة ستة فالتمسك صليبك 10 00:04:16,618 --> 00:04:18,754 إهدئي كريستين 11 00:05:32,494 --> 00:05:35,497 جوي كينكيد 12 00:05:35,531 --> 00:05:37,699 النجدة 13 00:05:51,914 --> 00:05:56,652 اللعنة كريستين، ليس ثانية أنا آسفة كينكيد 14 00:05:56,685 --> 00:06:00,088 آسفة؟ انتي خائفه 15 00:06:05,000 --> 00:06:08,764 جوي الحمد لله 16 00:06:08,764 --> 00:06:12,034 إعتقدت لدقيقة ماذا بسحبنا هنا؟ 17 00:06:12,067 --> 00:06:16,271 نعم إحكي أنتي تضعين ضرر خطير واحد في نومي الجميل 18 00:06:16,338 --> 00:06:22,411 إنه فريدي إنه هنا لقد سمعته فريدي ميت لقد دفن 19 00:06:22,444 --> 00:06:25,681 لقد ظفرنا به تتذكرين؟ إنه عائد من أجلنا 20 00:06:25,681 --> 00:06:29,418 كينكيد محق فريدي كروجار تاريخ 21 00:06:29,451 --> 00:06:30,886 تعالي هنا 22 00:06:33,188 --> 00:06:38,427 الأنابيب باردة الغلاية باردة شاهدي بنفسك 23 00:06:48,403 --> 00:06:49,705 لا أعرف 24 00:08:05,514 --> 00:08:06,849 كيف حالك سيد جونسن؟ 25 00:08:09,084 --> 00:08:10,853 هذا لطيف 26 00:08:12,487 --> 00:08:14,490 مرحباً كريستين ريك سيخرج خلال ثواني 27 00:08:15,390 --> 00:08:18,527 تخرج وأنتي مرتدية هكذا؟ ما هو الخطأ في هذا الوقت؟ 28 00:08:19,728 --> 00:08:22,731 فقط سأنتظر بالسيارة وأنا أيضاً 29 00:08:28,704 --> 00:08:31,840 هل يوجد خطأ بالسلالم؟ انا اتفادي الاتصال اليومي 30 00:08:32,508 --> 00:08:33,675 ماذا؟ 31 00:08:37,179 --> 00:08:41,550 عندما يفرقع أبي الأسبيرين مثل الذرة الصفراء انا اتفادى الاتصال اليومي 32 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 هل ستذهب الي مكان ما؟ 33 00:08:49,358 --> 00:08:50,526 أنا خارج إلى النادي 34 00:08:55,531 --> 00:08:56,965 هيا نذهب 35 00:09:05,240 --> 00:09:07,643 حسناً هل أوقف أي شخص هل هذا الفصل الدراسي؟ 36 00:09:07,643 --> 00:09:09,144 ماذا حدث؟ 37 00:09:09,144 --> 00:09:11,246 كان عندي نزاع علي الواجب البيتي أو سلالة 38 00:09:11,280 --> 00:09:12,981 وسلالة ربحت 39 00:09:12,981 --> 00:09:15,083 قصة حزينة الصابون سيقتلك 40 00:09:17,819 --> 00:09:25,160 دان جوردان هناك نحن نتحدث عن كتلة دوري رئيسيه واحده 41 00:09:30,966 --> 00:09:34,570 تعرف أنت كتلة فريق دوري رئيسيه واحدة 42 00:09:36,138 --> 00:09:37,472 شكراً أليس 43 00:09:38,273 --> 00:09:43,245 الأرض إلى أليس أنتي تسرحين مرة أخري؟ 44 00:09:43,245 --> 00:09:44,513 ريك من فضلك 45 00:09:44,580 --> 00:09:46,515 حسناً أخبرك ماذا هو صديق لي 46 00:09:46,582 --> 00:09:47,749 سأقدمك له 47 00:09:49,151 --> 00:09:54,857 فقط أمزح لكنني سأقدمها حسناً أعتقد بإنني أرى إنقاذ 48 00:10:05,434 --> 00:10:08,937 كيف تركبين هذا انه خطر على الصحة؟ لا عجب انكي مصابة بالربو 49 00:10:09,538 --> 00:10:13,976 لا تعرفين الربو مرض وراثي إقرأي كتاب أحياناً قد تعرفين شيء 50 00:10:15,043 --> 00:10:17,379 كلام عن الكتب ألن يتعارض مع مفضلك؟ 51 00:10:18,947 --> 00:10:20,382 سلالة ثانية؟ 52 00:10:21,717 --> 00:10:24,353 ديب أسدي لنا معروفا وإحضري الفي سي آر 53 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 انتي تمتصين بشكل جيد 54 00:10:29,000 --> 00:10:35,000 ايها المتأنق انت تتفوق بالامتصاص 55 00:10:38,233 --> 00:10:39,401 أدينك بواحدة 56 00:10:44,139 --> 00:10:47,476 هذا مقزز جدا لقد مات أعطي الحشرة إستراحة 57 00:11:05,093 --> 00:11:06,929 مرحبا يا رفاق مرحبا يا رفاق؟ 58 00:11:06,962 --> 00:11:12,534 هذا كل ما عندك لتقوليه بعد ليلة أمس؟ من الأفضل أن تكونوا حذرين سيعود 59 00:11:12,568 --> 00:11:16,371 إستمعي أختي الضغيرة حصلتي على هذه الموهبة الشاذة لجلب الناس إلى حلمك 60 00:11:16,405 --> 00:11:20,142 لكن لستي بحاجة إليها أكثر من هذا إنه وقت البدء للعيش كالناس الطبيعيين 61 00:11:20,209 --> 00:11:23,946 نعم. دعيها ترتاح خطر لكي أبداً إذا إستمريتي في هذا 62 00:11:23,979 --> 00:11:27,716 من الممكن أن ترجعيه ثانية؟ أنظري سنساعدك 63 00:11:27,749 --> 00:11:32,788 كلنا عندنا أشياء أفضل لنحلم بها حصلتي على هذا الحق وقع وختم 64 00:11:32,821 --> 00:11:34,756 لذا ماذا عن هذا؟ 65 00:11:34,790 --> 00:11:39,828 كلبي مثلي تسحبيه إلى حلمك المجنون ويصبح شرس 66 00:11:40,829 --> 00:11:43,765 ها هو صديقك قادم هل بإمكانه أن يعطيكي نوم ليلة سعيدة؟ 67 00:11:43,799 --> 00:11:45,234 نحن لا نقبل بالرد ماذا عنكم يا رفاق؟ 68 00:11:48,470 --> 00:11:49,972 أنظري سنتحدث لاحقاً حسناً؟ 69 00:11:53,308 --> 00:11:59,615 أولئك الرجال مخيفون لذا يجب وإنك تعتقد بإنني غريبه كلياً 70 00:11:59,648 --> 00:12:04,319 أتحرك مجيئا وذهابا ابتهجي فلم يمت احد 71 00:13:16,225 --> 00:13:17,493 مرحباً أبي 72 00:13:23,932 --> 00:13:25,267 هل تبحث عن شيء؟ 73 00:13:26,401 --> 00:13:27,569 اللعنة 74 00:13:36,945 --> 00:13:41,283 لقد تأخرت انا اعرف تلك العقود الملعونه 75 00:13:42,584 --> 00:13:43,752 هيا لنأكل 76 00:13:45,521 --> 00:13:49,057 إنتظرنا وقت طويل وإستسلمنا كالمعتاد 77 00:13:53,462 --> 00:13:56,765 تطلقين علي هذه النباتات وجبة طعام بعد يوم عمل عشر ساعات؟ 78 00:13:56,798 --> 00:13:59,735 ماذا بحق الجحيم انا أرنب؟ 79 00:13:59,735 --> 00:14:02,471 يا للمسيح أليس حاولي التفكير أكثر بعض الشيء 80 00:14:06,475 --> 00:14:10,646 نعم يمكنني أن أفكر يمكن أن أفكر كم أنا مريضة 81 00:14:10,712 --> 00:14:15,017 أراقبك وأنت تقضي حياتك بعيدا وتسيئ لي بدون اي ذنب 82 00:14:15,017 --> 00:14:20,689 اليس اليس أتحدث إليكي هل أنتي مستيقظة أم ماذا؟ 83 00:14:20,756 --> 00:14:23,492 أبي لا تبدأ أبدأ بماذا؟ 84 00:14:23,525 --> 00:14:28,096 أخبر الحالمة الصغيرة ان تستيقظ؟ انه متأخر جدا لذلك 85 00:14:28,997 --> 00:14:30,799 لست بحاجة إلى هذا الإنزعاج 86 00:15:10,372 --> 00:15:12,541 جاسون تعالي يا فتي 87 00:15:13,408 --> 00:15:15,377 تعالي 88 00:15:15,410 --> 00:15:17,412 أخفتني تقريباً 89 00:15:38,267 --> 00:15:41,904 أيها القبيح اللعنة 90 00:15:49,578 --> 00:15:54,946 هذه ليست أرض أحلامي كريستين 91 00:15:55,551 --> 00:15:57,619 اذا وجدتك هنا سأركل مؤخرتك 92 00:17:45,694 --> 00:17:47,696 اللعنة 93 00:18:23,365 --> 00:18:27,636 ما كان يجب أن تدفنوني أنا لست ميتاً 94 00:19:12,781 --> 00:19:15,017 خذ هذا يا ابن العاهره 95 00:19:52,020 --> 00:19:55,657 كريستين لقد عاد فريدي 96 00:19:56,600 --> 00:20:02,657 لقد عاد فريدي لقد عاد فريدي 97 00:20:08,337 --> 00:20:10,105 سأراك في الجحيم 98 00:20:11,206 --> 00:20:13,275 أخبرهم هناك بأن فريدي أرسلك 99 00:20:18,614 --> 00:20:22,184 واحد سقوط إثنان لتذهب 100 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 "تحذير مشهد غير لائق" 101 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 "تحذير مشهد غير لائق" 102 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 "تحذير مشهد غير لائق" 103 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 "تحذير مشهد غير لائق" 104 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 "تحذير مشهد غير لائق" 105 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 "تحذير مشهد غير لائق" 134 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 "تحذير مشهد غير لائق" 106 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 "تحذير مشهد غير لائق" 107 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 "تحذير مشهد غير لائق" 108 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 "تحذير مشهد غير لائق" 109 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 "تحذير مشهد غير لائق" 110 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 "تحذير مشهد غير لائق" 111 00:22:023,000 --> 00:22:24,000 "تحذير مشهد غير لائق" 112 00:22:24,000 --> 00:22:26,175 ماذا؟ إنتظري 113 00:22:32,247 --> 00:22:34,483 كيف يبدوا هذا الاستحمام؟ 114 00:22:40,722 --> 00:22:42,658 كريستين النجدة 115 00:22:52,167 --> 00:22:53,335 أظهرها لا 116 00:23:08,484 --> 00:23:09,751 مرحباً يا رفاق 117 00:23:41,783 --> 00:23:43,519 سورتا يهزم الغرض أليس كذلك؟ 118 00:23:43,585 --> 00:23:45,954 ماذا؟ المرآة 119 00:23:45,988 --> 00:23:47,422 لا تستطيعي أن ترين نفسك فيها 120 00:23:48,423 --> 00:23:49,825 لا أريد هذا 121 00:23:51,593 --> 00:23:56,798 تعرف لو أن أمي ما زالت علي قيد الحياة أبي لم يكن ليعاملنا بمثل هذا 122 00:23:57,633 --> 00:24:01,003 أليس يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسك 123 00:24:01,770 --> 00:24:03,105 تعرفين المقاومة 124 00:24:05,641 --> 00:24:08,310 مثل هذا إنه في العقل ترين نفسك تفعلين شيئاً 125 00:24:08,343 --> 00:24:11,013 وجسمك يستجيب ويفعلها مثل هذا 126 00:24:12,548 --> 00:24:15,284 مثل هذا الآن إفعليها أنا لا لا أستطيع 127 00:24:15,317 --> 00:24:17,319 نعم تستطيعين لا لا أستطيع 128 00:24:17,319 --> 00:24:20,789 نعم تستطيعين فقط إنهضي وفقط 129 00:24:21,723 --> 00:24:23,358 مثل هذا كبيره وقويه إفعليها 130 00:24:26,795 --> 00:24:31,467 جيد ولكن أليس يجب ان تتوازني 131 00:24:32,868 --> 00:24:34,036 هيا إفعليها 132 00:24:41,844 --> 00:24:44,179 ممتاز قتلتي سمكة 133 00:24:44,179 --> 00:24:45,000 جوي 134 00:24:51,854 --> 00:24:55,591 جوي تعبت من إلتقاط ملابسك 135 00:24:56,391 --> 00:24:59,661 وهذه الفضلات أتمنى بأن تغلقه 136 00:25:28,123 --> 00:25:32,728 أنتي هنا أين كنتي هذا الصباح؟ ريك يبحث في جميع الأنحاء 137 00:25:32,761 --> 00:25:35,631 هل رأيتي جوي وكينكيد؟ لا أستطيع أن أجدهم 138 00:25:35,631 --> 00:25:38,967 متأكدة بأنهم في مكان ما حسناً لست متأكده 139 00:25:42,738 --> 00:25:44,373 عندنا أمتعة مماثلة ثانية 140 00:25:45,574 --> 00:25:49,711 الحقائب تحت عيونك كوابيس؟ 141 00:25:49,745 --> 00:25:53,816 يا إللهي انا أكره الأحلام أحب أن أحلم 142 00:25:53,849 --> 00:25:58,320 أنا فقط أكره الأحلام التي حول أبي كيف تعالجين كوابيسك؟ 143 00:25:58,353 --> 00:26:00,689 أمي علمتني عندما كنت صغيرة 144 00:26:02,357 --> 00:26:06,361 هل سمعتي أبدا عن سيد الحلم؟ تبدو مثل إستضافة عرض ألعاب لي 145 00:26:06,428 --> 00:26:11,200 لا إنها طريقه فقط يجب أن تحلمي بمكان ما مرح 146 00:26:11,266 --> 00:26:12,801 تذكري ان تكوني مسيطرة 147 00:26:15,103 --> 00:26:17,372 كيف تعرفين الكثير حول الأحلام؟ 148 00:26:18,540 --> 00:26:21,677 عندما تكون هي كل ما عندك أنتي بالضرورة تصبحين خبيرة 149 00:26:24,646 --> 00:26:27,683 من الأفضل أن نذهب قبل أن يبدأ أخوكي بالبحث عنكي 150 00:26:29,818 --> 00:26:33,655 على أية حال كافكا وجويث ما سبق أن كانا متناقضين 151 00:26:34,990 --> 00:26:36,525 كريس أين كنت؟ 152 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 كينكيد جوي؟ لا 153 00:26:42,498 --> 00:26:45,033 ماذا؟ لقد قتلهم 154 00:26:45,067 --> 00:26:47,969 ماذا إنتظري إهدأي لا 155 00:26:50,672 --> 00:26:52,141 فليساعدها شخص ما 156 00:27:05,587 --> 00:27:09,358 تشعرين بتحسن الآن؟ نعم أعتقد هذا 157 00:27:13,362 --> 00:27:16,899 ماذا حدث؟ كان لديكي صدمه عنيفه 158 00:27:18,033 --> 00:27:22,271 يجب أن أخرج من هنا الآن الآن يجب أن تبقى 159 00:27:22,337 --> 00:27:26,041 تحتاجين للراحة لا تفهمين 160 00:27:26,041 --> 00:27:27,609 إنه يسعي خلفي 161 00:27:30,379 --> 00:27:31,880 لا بأس عزيزتي 162 00:27:41,557 --> 00:27:43,592 سأسحب بعض الدم 163 00:27:51,433 --> 00:27:52,701 تشعرين بتحسن الآن 164 00:27:53,702 --> 00:27:57,372 ماذا حدث؟ كان لديكي صدمة عنيفه 165 00:28:26,835 --> 00:28:28,003 رأيت ريك في مكان ما؟ 166 00:28:31,000 --> 00:28:33,342 لا أنتي أخته أليس كذلك؟ 167 00:28:34,743 --> 00:28:38,680 بقى ريك متأخرا بعد المدرسة كريستين ما كانت تشعر بصحة تامة 168 00:28:38,680 --> 00:28:40,249 هل من الممكن أن تخبريه بأنني أبحث عنه؟ 169 00:28:41,583 --> 00:28:43,819 بالمناسبة أنا دان 170 00:28:49,591 --> 00:28:52,828 آسف أليس نوبتك إنتهت منضدتي الآن 171 00:28:56,398 --> 00:28:58,333 مرحباً يا رفاق مرحباً دان كيف حالك الآن؟ 172 00:28:58,367 --> 00:29:01,804 مرحباً هل من الممكن أن أحصل فقط علي كوكا وبعض المقلي؟ 173 00:29:01,837 --> 00:29:04,907 هل ستسمع أشيائنا الخاصة؟ أو تريد أي حلوى؟ 174 00:29:04,973 --> 00:29:07,409 مرحباً ايها الوسيم ترغب ببعض من الكعكعات؟ 175 00:29:08,744 --> 00:29:12,848 هنا هل أنتي في عجلة؟ يجب أن أذهب إلي المكتبة قبل أن تغلق 176 00:29:12,881 --> 00:29:16,752 إختبار الفيزياء القاتل أعرف أنا نادرا ما أملك الوقت للدراسة 177 00:29:16,752 --> 00:29:21,924 ربما أنتي لا يجب أن تعملي هنا كثيراً لا تريدين أن تنتظري المناضد بقية حياتك 178 00:29:21,990 --> 00:29:28,096 اعلم انه فزعي الاعظم تعرفين إنه لطيف جدا 179 00:29:28,163 --> 00:29:30,265 أتساءل أين يعمل؟ وفري هذا ديب 180 00:29:30,332 --> 00:29:36,438 أعني هناك حياة بعد التمرين إحدى هذه الأيام سأرافقك مع رجل حقيقي 181 00:29:36,438 --> 00:29:38,440 يعلمك ترتيب أولوياتك 182 00:29:38,507 --> 00:29:42,044 أعتقد بأن شيلا مهتمة بتشريح الأجسام أكثر من خارجها 183 00:29:42,077 --> 00:29:49,451 أعطيها وقتها هورموناتها ستستفزها يوماً ما ديب لاحقاً في الحياة أنتي ستقدرين شعاري 184 00:29:49,518 --> 00:29:53,288 ما هذا؟ فكري في المسألة 185 00:29:54,000 --> 00:29:56,858 أراكي فيما بعد حسنا؟ وداعا اليس 186 00:30:02,698 --> 00:30:05,567 أليس هل من الممكن أن تغادري المكان؟ ماذا حدث؟ 187 00:30:05,601 --> 00:30:09,037 كينكيد وجوي ماتو ليلة أمس ماذا؟ 188 00:30:09,071 --> 00:30:12,708 ريك تعالي هنا إبقي معها 189 00:30:13,709 --> 00:30:15,577 كريستين ماذا حدث؟ 190 00:30:16,578 --> 00:30:18,780 أنظري ستسمعين كل أنواع القصص 191 00:30:20,048 --> 00:30:25,087 وبعد كل هذا نحن كنا سوية كيف تركته يصل إليهم؟ 192 00:30:25,087 --> 00:30:29,725 كنا فريق سأنال من إبن الساقطة هذا 193 00:30:29,758 --> 00:30:33,662 من؟ ريك يجب أن نذهب 194 00:30:34,596 --> 00:30:35,998 الآن أنا قادم 195 00:30:36,899 --> 00:30:38,500 قبل فوات الأوآن 196 00:30:38,567 --> 00:30:40,602 يجب أن أذهب أعتقد بإنني سأتحدث معكي لاحقاً 197 00:30:56,318 --> 00:31:01,290 لذا لماذا المنزل مطارد؟ إنه ليس فقط منزل 198 00:31:01,323 --> 00:31:05,994 إنه منزله هو ينتظرني هناك لأحلم 199 00:31:05,994 --> 00:31:10,265 حسناً نحن معك أخبرتك أنت لا تستطيع مساعدتي 200 00:31:11,133 --> 00:31:15,204 هذا ليس كابوس طبيعي انا تاريخ 201 00:31:16,338 --> 00:31:17,940 لا أفهم 202 00:31:20,008 --> 00:31:21,510 هيا جيز ماذا سيفوتني؟ 203 00:31:22,344 --> 00:31:26,949 هي روت لنا قصة حول فريدي فريد كروجار هو أسطورة بلدة 204 00:31:26,982 --> 00:31:29,451 كان قاتل اطفال و افرج عنه 205 00:31:30,486 --> 00:31:33,889 لذا؟ لذا الكثير من الأباء إنزعجوا 206 00:31:34,857 --> 00:31:38,727 وطبقاً لكريس هم أمسكوا به واحرقوه 207 00:31:38,794 --> 00:31:40,496 مثل ديك رومي لعيد الشكر 208 00:31:41,463 --> 00:31:43,699 جار لطيف اجل 209 00:31:43,699 --> 00:31:48,370 على أية حال ومنا هنا يصبح شاذ تقول بأنه يعود في الأحلام 210 00:31:48,403 --> 00:31:52,541 وإذا قتلك في حلمك تموت في الحقيقة 211 00:31:56,378 --> 00:32:01,450 الآن أرقدني لأنام سيد الأحلام روحي ستبقي 212 00:32:02,584 --> 00:32:05,287 سيد الأحلام أعتقد بإنني أتذكر القافية 213 00:32:09,124 --> 00:32:13,595 كريستين إبتعدي عن ذلك البيت أندالي اندلي اندلي 214 00:32:18,734 --> 00:32:21,970 ليس من الضروري أن تذهب إذا كنت لا تريد سأعتني بك 215 00:32:24,473 --> 00:32:27,209 من الأفضل أن أذهب حسناً 216 00:32:27,242 --> 00:32:29,444 لكني سأتصل بكي الليلة وسنجتاز هذا 217 00:32:29,444 --> 00:32:33,000 حسنا وداعا وداعا 218 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 اليس؟ 219 00:32:45,627 --> 00:32:47,095 البندقية 220 00:33:00,108 --> 00:33:04,847 شيء ما حدث بالمطبخ؟ حسناً أمي سأخبرك 221 00:33:04,913 --> 00:33:10,586 عندما يموت إثنان من أصدقائك في نفس يوم دعيني أعرف ما سيحدث لشهيتك 222 00:33:10,619 --> 00:33:14,756 أنتي فقط متعبة لا تعتقدي بإنني لم الاحظ بأنكي لا تنامي 223 00:33:14,756 --> 00:33:17,960 هذا يجب أن يتوقف 224 00:33:24,633 --> 00:33:28,270 ماذا حل بي؟ القلق المرهق 225 00:33:28,270 --> 00:33:29,771 هذا سيجعله أفضل 226 00:33:35,644 --> 00:33:39,481 يا إللهي أمي ماذا فعلتي؟ 227 00:33:42,851 --> 00:33:45,487 يا للمسيح الحبوب المنومة؟ 228 00:33:46,822 --> 00:33:50,492 أنظري كريستين أنا آسفة آسفة؟ 229 00:33:50,492 --> 00:33:55,197 آسفة لإنكي أنتي وزملائك حرقتوا هذا الرجل والآن هو يطاردني؟ 230 00:33:55,230 --> 00:34:02,171 علي أيه حال ما كنتي تستمرين بالإحراز إنها مأدبته الداعرة وأنا الفصل الأخير 231 00:34:02,204 --> 00:34:08,911 تخطينا هذا في العلاج لا يا أمي أنتي فقط قتلتيني 232 00:34:08,977 --> 00:34:12,547 خذي هذا إلى علاجك اللعين كريستين 233 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 كريستين 234 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 كريستين 235 00:34:59,128 --> 00:35:00,796 الحلم في مكان ما مرح 236 00:35:23,185 --> 00:35:25,320 شكرا أليس 237 00:35:28,490 --> 00:35:32,027 مرحباً ايتها الفتاه الصغيرة مرحبا 238 00:35:32,027 --> 00:35:34,797 ما هو اسمك؟ أليس 239 00:35:34,830 --> 00:35:36,799 لدي صديقة تدعي أليس 240 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 لا 241 00:37:33,482 --> 00:37:37,786 طفله شارع إلـــم الأخيره الوداع 242 00:37:37,820 --> 00:37:39,888 هزمناك من قبل 243 00:37:39,922 --> 00:37:43,459 والآن أنتي وحيدة 244 00:37:43,459 --> 00:37:49,998 كريستين لم لا تستدعي أحد أصدقائك الصغار؟ 245 00:37:50,032 --> 00:37:54,970 ربما هم يمكن أن يساعدوا أبداً أنا الأخيرة 246 00:37:55,003 --> 00:37:59,141 لم لا تمتدين إليه وتقطعين شخص ما؟ 247 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 لا لا 248 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 لا 249 00:38:18,994 --> 00:38:22,297 كم حلوة لحم طازج 250 00:38:27,169 --> 00:38:29,505 أليس إستيقظي وأخرجي 251 00:38:30,506 --> 00:38:34,910 أليس أنا آسفة جداً كانت غلطة أدخلتك في هذا 252 00:38:34,977 --> 00:38:37,880 أليس تعالي إلى والدك 253 00:38:37,880 --> 00:38:40,382 إتركها لوحدها يا إبن الساقطة 254 00:38:41,917 --> 00:38:45,720 الآن لا أحد ينام لا 255 00:38:50,526 --> 00:38:53,861 أرواح أطفالي أليس 256 00:38:56,031 --> 00:38:58,600 ستحتاجي قوتي 257 00:39:12,000 --> 00:39:20,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} مع تحياتي من الجحيم 258 00:39:33,235 --> 00:39:34,570 هل أنتي بخير؟ كريستين 259 00:39:35,804 --> 00:39:38,040 كريستين يجب أن نذهب لهذا المنزل 260 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 كريستين 261 00:39:59,728 --> 00:40:03,599 يا إلهي كريستين دعيني أذهب 262 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} رونالد كينجايد دونالد تومبسون نانسي تومبسون 263 00:40:18,000 --> 00:40:23,000 كريستين باركر الابنه الحبيبه 264 00:40:23,786 --> 00:40:29,491 مرحبا أليس تمنيت بأن تكوني هنا أخوكي الفظيع عاد إلى خدعه القديمة 265 00:40:29,525 --> 00:40:35,330 ريك طالما عرفتك أردت دائما أن أسألك بحق الجحيم ماذا تضع في شعرك؟ 266 00:40:42,805 --> 00:40:46,041 أريد جسده هذا كلام فارغ ماذا تريدين أيضا؟ 267 00:40:46,074 --> 00:40:47,543 تريد جسمي 268 00:40:52,080 --> 00:40:54,817 أليس ماذا تفعلين؟ 269 00:40:56,718 --> 00:40:57,886 لا أعرف 270 00:41:02,658 --> 00:41:04,593 تجعلني أشعر بتحسن 271 00:41:09,198 --> 00:41:12,534 ماذا تفعل؟ مرحبا 272 00:41:12,534 --> 00:41:13,702 عظيم 273 00:41:15,037 --> 00:41:16,839 جعلتها سعيدة جدا 274 00:41:18,874 --> 00:41:21,043 حتى بعد كل ما فعله فريدي 275 00:41:22,711 --> 00:41:26,381 لماذا لم أبقى فقط معها؟ ما كان سيصنع أي إختلاف 276 00:41:26,381 --> 00:41:32,955 بالتأكيد كان قد يفعل لا لقد شاهدت هذا يحدث في حلمي 277 00:41:34,923 --> 00:41:37,391 كان هناك هذا الرجل الفظيع فريد فريد؟ 278 00:41:38,927 --> 00:41:43,532 لا أريد أن أسمع عن فريدي حسنا؟ سمعت كله من كريستين لذلك توقفي 279 00:41:43,565 --> 00:41:48,770 يمكنني أن أشم الدخان يمكنني أن اشعر بالحرارة من النار 280 00:41:48,770 --> 00:41:51,106 لم يكن حلما فقط توقفي 281 00:41:52,107 --> 00:41:57,079 هي ما كانت مجنونة ولا أنتي فقط أنتهي من هذا من فضلك 282 00:41:58,747 --> 00:42:00,949 جيز لماذا تتصرف بهذة الطريقة؟ 283 00:42:02,951 --> 00:42:04,419 لا أعرف ريك 284 00:42:05,487 --> 00:42:07,289 فقط أبدو مختلفة جدا 285 00:42:12,728 --> 00:42:19,968 شيء حدث في الحلم والآن وكأن جزء منها معي 286 00:42:26,408 --> 00:42:29,578 أحبك أيضاً مرحبا بكل واحد 287 00:42:32,514 --> 00:42:35,184 قدمي تؤلمني 288 00:42:35,250 --> 00:42:40,689 عندنا أمتعة مماثلة ماذا تقصدي لم تنامي الليلة الماضية؟ 289 00:42:40,756 --> 00:42:42,591 هذا واضح 290 00:42:42,624 --> 00:42:46,028 إذن رأيتيه أيضا رأيت من؟ 291 00:42:46,028 --> 00:42:48,330 بقيت مستيقظة طوال الليل أذاكر لإختبار الفيزياء 292 00:42:49,765 --> 00:42:55,604 ووضعت هذا أيضا تعرفين ديب تخاف من الحشرات صنعته لها 293 00:42:55,604 --> 00:42:59,842 موجات عاليه فوق صوتية يجعلهم يهربون 294 00:43:02,111 --> 00:43:04,012 أنظري سأراكي في الفصل حسناً؟ 295 00:43:16,058 --> 00:43:17,726 انا لا أدخن 296 00:43:33,575 --> 00:43:39,782 حسناً لديكم أربعون دقيقة حظ سعيد 297 00:44:12,000 --> 00:44:17,000 تعلمي المرح مع فريدي 298 00:45:09,671 --> 00:45:11,006 النجدة 299 00:45:11,039 --> 00:45:12,174 النجدة 300 00:45:12,207 --> 00:45:15,544 إستيقظوا إستيقظوا اللعنة 301 00:46:09,665 --> 00:46:12,167 تريديني أن أمص وجهك؟ لا 302 00:46:17,272 --> 00:46:19,174 شيلا إستيقظي 303 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 شيلا 304 00:46:24,113 --> 00:46:25,881 انتي فاشلة 305 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 شيلا 306 00:46:34,289 --> 00:46:35,691 أعطها شيئها 307 00:46:42,598 --> 00:46:45,567 ألم تشاهدوه؟ لقد كان هنا 308 00:46:45,634 --> 00:46:48,303 عن ماذا تتحدثين؟ لقد كان هنا 309 00:47:10,325 --> 00:47:12,995 تراجعوا من فضلكم تراجعوا 310 00:47:17,599 --> 00:47:19,668 نوبة الربو؟ 311 00:47:22,271 --> 00:47:28,544 لماذا فتاة بعمر 17 سنة عندها ربو قاتل؟ يا إللهي كانت ستصبح طبيبة 312 00:47:28,610 --> 00:47:34,716 انا لست في المزاج لهذا لقد رأيته لقد كان في احلامي 313 00:47:34,783 --> 00:47:36,618 جذبت شيلا في الحلم 314 00:47:39,455 --> 00:47:41,557 يا إللهي 315 00:47:41,623 --> 00:47:44,560 جذبت شيلا في الحلم مثلما فعلت كريستين معي 316 00:47:44,626 --> 00:47:47,896 لا أعطيته شيلا 317 00:47:47,963 --> 00:47:49,998 والآن هي ميتة 318 00:47:54,136 --> 00:48:01,076 أعتقد بأن قصة كريستين حقا متصله بها دان حقاً لا أعرف إذا كانت قصة 319 00:48:01,143 --> 00:48:05,147 أنظر إلينا نتساقط مثل الذباب هنا 320 00:48:43,619 --> 00:48:46,688 من الجيد رؤيتك وداعا 321 00:48:46,722 --> 00:48:48,223 هيا 322 00:49:11,079 --> 00:49:13,916 من فضلك هل من الممكن أن أحصل علي علكه؟ 323 00:49:17,052 --> 00:49:22,224 أين أنتي لم أراكي بالجوار كنت اعمل لنوبات مضاعفه 324 00:49:22,257 --> 00:49:28,464 أعتقد بإنكي تحتاجين المال الإضافي أنظر تعرف لماذا لا تريد أن تصدقني 325 00:49:31,100 --> 00:49:37,072 ألا تفهم لا أستطيع أن أنام شخص ما قد يموت 326 00:49:47,450 --> 00:49:51,587 اليس لنقول بأن هذا حقيقي 327 00:49:51,620 --> 00:49:54,723 لماذا فريدي يطاردك؟ 328 00:50:01,797 --> 00:50:05,968 كريستين كانت الطفله الأخيره الباقيه من الناس الذين قتلوا فريدي 329 00:50:07,836 --> 00:50:13,175 ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد مالم يكن هناك شخص ما يجذبهم إليه 330 00:50:17,813 --> 00:50:19,982 سنتأخر بالقيادة 331 00:50:19,982 --> 00:50:22,017 يجب أن أعود 332 00:50:25,654 --> 00:50:26,989 أعتقد بإنني سأراكي في وقت لاحق 333 00:50:39,601 --> 00:50:42,004 ثلاثة وتسعون يوم حتى العطلة الصيفية 334 00:50:42,037 --> 00:50:45,174 أنت متعب؟ كلا انت مهتم؟ 335 00:50:45,207 --> 00:50:51,346 دعنا نرى إذا يمكننا أن نفعلها حتى الصيف إنه مثل فصل مفتوح هنا مادة غريبة جدا 336 00:50:51,380 --> 00:50:54,349 تتحدث عن الغرابة تتعاطف مع اخت ذلك الرجل 337 00:50:57,219 --> 00:50:58,420 اخرس أيها الاحمق 338 00:50:59,788 --> 00:51:03,692 اللعنة كما تعلم 339 00:51:03,725 --> 00:51:07,196 تبدو ضائعاً كنت مع أليس 340 00:51:07,229 --> 00:51:10,599 كيف حالها؟ رأيتها ليلة أمس وقت العشاء 341 00:51:10,632 --> 00:51:14,603 تلوم نفسها على شيلا أعرف كيف تشعر 342 00:51:14,636 --> 00:51:21,443 أفكر بشأن كريستين دائماً ربما كان يمكنني أن أوقفه إذا إستمعت 343 00:51:21,477 --> 00:51:24,613 تعني فريدي؟ من غيره؟ 344 00:51:24,646 --> 00:51:28,617 تلقي نظرة على تاريخ بلدتنا ؟ ليس بالضبط مكان آمن لتكون مراهق 345 00:51:28,650 --> 00:51:31,253 ايها الأبله هيا الآن 346 00:51:33,155 --> 00:51:36,125 حسناً إذا كنت أنا القادم راقب ظهرك يا رجل 347 00:51:46,301 --> 00:51:47,770 أين كنا؟ 348 00:51:49,671 --> 00:51:55,644 كل مجتمع يعود إلى القدماء كان لديه النظريات بخصوص الأحلام 349 00:51:55,677 --> 00:52:03,018 ما يعنون كيف نسيطر عليهم أرسطو إعتقدَ أثناء نوم روحك تتجول حرة 350 00:52:03,018 --> 00:52:08,624 ما تراه هي الأحلام إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا 351 00:52:08,657 --> 00:52:14,630 هناك أسطورة بأن هناك بوابتان روحك يمكن أن تدخلهم واحدة بوابة إيجابية 352 00:52:14,663 --> 00:52:19,968 والأخري بوابة سلبية إن العنصر الرئيسي بأن هناك سيد للحلم 353 00:52:20,002 --> 00:52:24,640 شخص ما يحرس البوابة الإيجابية وفي الحقيقية يحمي المضيف النائم 354 00:52:24,673 --> 00:52:29,645 يعرضون سحر منظور على التاريخ القديم 355 00:52:29,678 --> 00:52:34,983 أولئك منك الذي لا تجده سحر من الأفضل أن تستمع لأننا في النهاية 356 00:53:08,784 --> 00:53:11,887 ريك إضحكني 357 00:53:17,693 --> 00:53:19,862 انه يسقط 358 00:53:53,729 --> 00:53:55,063 ماذا؟ 359 00:54:08,143 --> 00:54:11,647 أي محارب حقيقي لا يحتاج أي عيون 360 00:54:18,020 --> 00:54:20,622 تعال أخرج وحاربني 361 00:54:29,998 --> 00:54:36,004 محاربو النينجا عندهم هدوء اوجد توازنك ريك 362 00:54:38,173 --> 00:54:41,643 خائف لتظهر نفسك كروجار؟ 363 00:54:44,880 --> 00:54:46,715 حسناً كيف هذا للميزان؟ 364 00:55:06,535 --> 00:55:09,671 كيف ستحاربني بدون سلاحك فريدي؟ 365 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 لا 366 00:55:31,760 --> 00:55:35,631 مع ذلك أمشي خلال وادي ظل الموت لن أخاف أي شر 367 00:55:38,066 --> 00:55:44,440 ليريحني ان نجتمع هنا للحزن علي ريك جونسون 368 00:55:44,473 --> 00:55:51,747 شاب موته يربكنا ويحيرنا ريك كان في بداية عمره محبوب من الجميع 369 00:55:51,780 --> 00:55:56,318 نموذج مثالي لنماذج الشباب ومن الإلتزام الأخلاقي القوي 370 00:55:56,318 --> 00:56:02,291 نحزن لخسارتنا ولكن نرتاح لمعرفة أن مثل هذا الرجل يرتاح في مملكة الله 371 00:56:02,324 --> 00:56:07,596 دع إيماننا يلغي معرفتنا حقا الله يعمل بطرق غامضة 372 00:56:10,466 --> 00:56:13,902 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} مرحباً يا عزيزتي 373 00:56:20,275 --> 00:56:22,511 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} أحب هذا 374 00:56:24,947 --> 00:56:29,685 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} يعتقدون بإنني ميت أليس كذلك؟ هذا عظيم 375 00:56:31,620 --> 00:56:37,993 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لماذا الدموع؟ لن أتركك هيا لا تبكي 376 00:56:38,093 --> 00:56:43,799 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} أنا هنا لقد كانت خدعة كبيرة لنخدع فريدي هيا إبتسمي من اجلي 377 00:56:45,000 --> 00:56:49,805 لا مزيد من احلام اليقظه {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} حسناً يجب أن أذهب 378 00:56:59,181 --> 00:57:00,649 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ليلة سعيدة 379 00:57:03,453 --> 00:57:05,788 أليس؟ هل أنتي بخير؟ 380 00:57:07,623 --> 00:57:13,462 في الواقع لا هل يوجد شيء يمكنني أن أفعله؟ 381 00:57:13,495 --> 00:57:14,997 لا أعتقد هذا 382 00:57:16,965 --> 00:57:22,571 أعتقد بأن هذه حربي الخاصة لا ليس كذلك 383 00:57:22,671 --> 00:57:31,480 كلنا يجب أن نبقى أعني لا أقضي الساعات أعمل لأترك ملاحق ليلي يهزمني 384 00:57:31,513 --> 00:57:35,717 أنتي حقاً لا تفهمي هو ليس ملاحق ليلي 385 00:57:37,085 --> 00:57:42,524 وهو سيأخذ أكثر من حكمة لنهزمه فماذا نفعل؟ 386 00:57:42,558 --> 00:57:45,000 دعنا نذهب إلى ديبي الليلة يجب أن نضع خطة 387 00:57:45,000 --> 00:57:49,765 أليس يجب أن أذهب 388 00:57:49,765 --> 00:57:51,767 ماذا عن إلتقاطك في العشاء في8:00 ؟ 389 00:57:54,069 --> 00:57:58,941 إنها تعويذة الحظ السعيد تجلب الحظ السيئ لمن تحاربيه 390 00:57:59,007 --> 00:58:04,346 هذة هي عقل على المسألة 391 00:58:12,888 --> 00:58:15,090 عقل على المسألة؟ 392 00:58:17,593 --> 00:58:23,599 شيلا كانت تقول هذا يا إللهي كل يوم تتغير 393 00:58:23,632 --> 00:58:27,436 كلا إنها بعد كل موت 394 00:59:44,146 --> 00:59:46,515 ماذا يحدث لي؟ 395 00:59:51,687 --> 00:59:55,824 أليس إلي أين أنتي ذاهبة؟ فقط لرؤية ديبي 396 00:59:55,858 --> 00:59:57,159 لا لن تفعلي 397 01:00:00,429 --> 01:00:06,168 أريدك أن تبقى في الداخل أبي يجب أن أذهب ولا يوجد شيء يمكنك أن تفعله 398 01:00:11,774 --> 01:00:14,443 ليس لك الحق لتوقفني 399 01:00:17,846 --> 01:00:24,253 لو فقط عرفت ما كان يحدث أعرف كثيراً عما يحدث معكي ومع أصدقائك 400 01:00:24,286 --> 01:00:28,724 كل شخص يعتقد بأنه يعرف ولكنهم لا يعرفون 401 01:00:28,791 --> 01:00:35,063 أنظري إلي إليس فقدت ريك لأنني لم أراقبه 402 01:00:35,063 --> 01:00:38,934 لا أريد أن أخسرك أنتي كل ما املك 403 01:01:13,669 --> 01:01:18,440 سأغادر كل المدن في أمريكا ويجب أن أنتقل إلى مثلث برمودا 404 01:01:19,808 --> 01:01:21,110 هذا عظيم 405 01:06:00,489 --> 01:06:01,690 ماذا سيكون؟ 406 01:06:06,195 --> 01:06:09,531 هيا لا أريد أن أكون هنا إلى الأبد 407 01:06:14,203 --> 01:06:18,040 لو أن الطعام لن يقتلك الخدمة ستفعل 408 01:06:18,107 --> 01:06:20,142 ساعدينا أليس 409 01:06:22,544 --> 01:06:24,446 المعتاد 410 01:06:24,480 --> 01:06:28,117 لا أليس لا تتركيه يفعل ذلك انه طبقي المفضل 411 01:06:28,183 --> 01:06:31,120 لا لا إيني ميني مايني 412 01:06:31,120 --> 01:06:33,889 لا لا موي 413 01:06:36,792 --> 01:06:40,896 لا أليس لا تتركيه يفعلها ريك أنت كرة اللحم 414 01:06:40,963 --> 01:06:45,300 أحب طعام الروح لا لا توقف 415 01:06:53,575 --> 01:06:55,344 اجذبي لي المزيد 416 01:07:03,419 --> 01:07:06,188 نوبتك إنتهت 417 01:07:39,788 --> 01:07:41,223 هيا يجب أن نسرع 418 01:07:41,256 --> 01:07:43,258 ماذا يحدث؟ أنا سأقود 419 01:07:52,367 --> 01:07:56,438 هو يطارد ديبي يجب أن أوقفه يجب أن نوقفه أنا معكي في هذا 420 01:07:56,472 --> 01:07:59,775 أريد أن أساعدك أنا في جانبك حسناً؟ 421 01:08:16,024 --> 01:08:17,426 ها نحن ذا 422 01:08:26,001 --> 01:08:28,003 هيا يجب أن نسرع 423 01:08:28,036 --> 01:08:30,272 ماذا يحدث؟ أنا سأقود 424 01:08:47,556 --> 01:08:51,560 لا أؤمن بك ولكني مؤمن بكي 425 01:09:04,373 --> 01:09:07,242 بدون الالم لا يوجد منفعه 426 01:09:13,248 --> 01:09:16,718 هو يطارد ديبي يجب أن أوقفه 427 01:09:42,344 --> 01:09:46,582 ساعدوني 428 01:09:55,524 --> 01:09:56,925 ها نحن ذا 429 01:10:04,032 --> 01:10:05,367 هيا يجب أن نسرع أنا سأقود 430 01:10:05,367 --> 01:10:07,202 ماذا يحدث؟ 431 01:10:14,243 --> 01:10:16,445 هو يطارد ديبي يجب أن أوقفه 432 01:10:16,478 --> 01:10:19,314 عندي شعور غريب بإننا فعلنا هذا من قبل 433 01:11:02,057 --> 01:11:04,726 هيا يجب أن نسرع أنا سأقود 434 01:11:04,793 --> 01:11:09,031 يا إللهي كلانا نائمون 435 01:11:09,064 --> 01:11:13,335 هو يحصل علينا ندخل في دوائر يجب أن نذهب 436 01:11:31,920 --> 01:11:36,325 يمكنك أن تدخلي ولكنك لا تستطيعي الخروج 437 01:11:42,865 --> 01:11:44,833 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 438 01:11:47,169 --> 01:11:48,670 لقد رحلت 439 01:11:50,205 --> 01:11:53,442 جمعتها مثل الآخرون 440 01:12:03,685 --> 01:12:06,121 حسناً 441 01:12:42,324 --> 01:12:45,761 أنا آسفة حسناً أدخله 442 01:12:53,902 --> 01:13:00,509 هنا القاعدة عربة الإسعاف السابعة عندنا ذكر قوقازي بعمر 16-18 سنه 443 01:13:00,576 --> 01:13:06,014 تمزق متعدد حول منطقة الرقبة والرأس الإصابات الداخلية المحتملة 444 01:13:06,081 --> 01:13:08,584 ما سيفعله ذلك؟ سيهدئ صديقك 445 01:13:08,617 --> 01:13:11,320 أنزل الإبرة القواعد قواعد 446 01:13:11,353 --> 01:13:15,257 سيبقى مستيقظا تلك هي قواعدي أتفهم؟ 447 01:13:15,324 --> 01:13:18,460 هل أنتي مجنونه؟ هو لديه حساسيه حسنا؟ 448 01:13:18,494 --> 01:13:22,998 كان يجب أن تقولي شيء في المقام الأول الأطفال الملعونون 449 01:13:24,199 --> 01:13:29,471 لا تتركهم يخلدونك للنوم يجب أن نستعد له 450 01:13:45,387 --> 01:13:48,323 متى تحدث له الجراحة؟ خلال خمسة عشرة دقيقة 451 01:13:48,357 --> 01:13:53,595 دعيه يذهب أليس سيقتلونه 452 01:13:53,662 --> 01:13:56,665 عن ماذا تتحدثين؟ دعني أذهب 453 01:13:56,698 --> 01:13:58,901 أليس اللعنه عودي الي هنا أليس 454 01:14:33,569 --> 01:14:34,903 هيا 455 01:15:20,015 --> 01:15:24,153 لا لا للتخدير لا للتخدير لا لا تضعه 456 01:16:48,971 --> 01:16:50,806 عليك اللعنه 457 01:17:00,617 --> 01:17:04,553 كروجار؟ حسناً هذا ليس الدكتور سيوس 458 01:17:04,553 --> 01:17:06,553 أليس أليس 459 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 أليس أليس 460 01:17:11,160 --> 01:17:14,129 إبتعد عنه يا ابن العاهره 461 01:17:26,442 --> 01:17:30,345 لقد رآيته هو كان هنا أعرف يجب أن نخرج من هذا المكان 462 01:17:57,539 --> 01:18:00,609 تخرجون لدورة 463 01:18:00,642 --> 01:18:02,044 دان تماسك 464 01:18:27,703 --> 01:18:30,873 أليس لقد فات الأوان 465 01:18:32,241 --> 01:18:35,577 انه ينزف أخرجه منه بسرعة 466 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 أليس 467 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 أليس أليس 468 01:18:49,525 --> 01:18:55,164 يجب أن تعيدوني للنوم الآن استرخي يا بني لقد كان حرجا ولكننا اخرجناك 469 01:18:55,197 --> 01:18:56,765 وستكون بخير 470 01:18:58,067 --> 01:19:02,838 واحد إثنان فريدي قادم إليك 471 01:19:02,871 --> 01:19:07,376 ثلاثة أربعة فالتغلق بابك 472 01:19:07,443 --> 01:19:11,780 خمسة ستة امسك بصليبك 473 01:19:11,780 --> 01:19:13,949 سبعة ثمانية استيقظ لوقت متأخر 474 01:19:16,418 --> 01:19:20,789 تسعة عشرة لا تنام ثانية 475 01:19:20,856 --> 01:19:23,726 مرحباً بكي في بلاد العجائب أليس 476 01:20:19,615 --> 01:20:24,019 لديكي قوتهم ولدي ارواحهم هيا 477 01:21:02,591 --> 01:21:05,761 تعتقدين بأنكي عندك ما تتطلب؟ 478 01:21:07,362 --> 01:21:12,334 لقد حرست بوابتي لوقت طويل ايتها العاهره 479 01:22:11,493 --> 01:22:16,298 انا اصبحت ابديا 480 01:22:30,279 --> 01:22:34,683 الآن أخلدني للنوم 481 01:22:34,783 --> 01:22:40,889 سيد الأحلام سيجعل روحي تعيش 482 01:22:40,956 --> 01:22:45,461 في إنعكاس عين رأيي 483 01:22:45,527 --> 01:22:50,199 الشر سيرى نفسه وهو سيموت 484 01:23:11,820 --> 01:23:13,722 دعهم يخرجون 485 01:23:32,074 --> 01:23:33,942 أنت ميت كروجار 486 01:24:45,614 --> 01:24:47,449 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} شكراً لكي أليس 487 01:24:47,483 --> 01:24:49,151 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} أنقذتينا 488 01:24:50,252 --> 01:24:52,454 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} حررتينا 489 01:25:06,935 --> 01:25:09,004 إسترح في الجحيم 490 01:26:00,889 --> 01:26:05,194 تعرفين لقد نمت كل ليلة أمس ولم أفعل هذا منذ أيام 491 01:26:05,227 --> 01:26:11,433 ما زلت عندي مشكلة يمكنني أن أنام ساعتان وربما ثلاث ساعات لو كنت محظوظة 492 01:26:11,467 --> 01:26:15,304 لا أمانع بالرغم من هذا عندي أسباب أكثر لأبقي مستيقظة الآن 493 01:26:17,806 --> 01:26:18,974 هيا 494 01:26:20,476 --> 01:26:24,713 تمني أمنية هيا أنت لا تؤمن بهذا 495 01:26:24,780 --> 01:26:28,317 نعم أؤمن وأعتقد بأنكي تؤمنين أيضاً 496 01:26:41,230 --> 01:26:42,464 ماذا تتمنين؟ 497 01:26:51,640 --> 01:26:54,276 لو أخبرتك لن تصبح حقيقة 498 01:27:06,640 --> 01:27:12,276 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com