1
00:00:00,978 --> 00:00:28,070
تمت الترجمة بواسطة
{\fs15\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:04:21,271 --> 00:04:28,071
<b>// متزامن //</b>

3
00:04:41,413 --> 00:04:43,281
رقم "1107"، صحيح؟ -
.أجل -

4
00:04:46,518 --> 00:04:48,886
!اللعنة

5
00:04:49,454 --> 00:04:52,057
!(توم)

6
00:04:52,090 --> 00:04:54,858
(أقسم بأن (توم
أسوأ سائق حظينا به

7
00:04:57,062 --> 00:04:59,331
أنت عادة تُخفي آثار
!الثمالة بشكل افضل

8
00:04:59,364 --> 00:05:03,134
مذاق فمي مثل
ويسكي سيئ بالقرفة

9
00:05:04,902 --> 00:05:06,970
!لا أستطيع إزالة اللمعان

10
00:05:07,004 --> 00:05:09,873
أجل والزي الرسمي
عليه لمعان أيضًا؟

11
00:05:09,907 --> 00:05:11,176
لا، كانت الغرفة مظلمة

12
00:05:11,209 --> 00:05:14,012
لم أميز أي منهما
.. ملابسي، لذا أنا واثق

13
00:05:14,046 --> 00:05:16,282
بأن هذه ملابسها
من متجر الرياضة

14
00:05:19,685 --> 00:05:23,556
حسنًا، أفهمَك

15
00:05:25,191 --> 00:05:26,592
هذا غير إحترافي

16
00:05:28,927 --> 00:05:30,929
الجور بارد جدًا
هنا يا رجل، شكرًا لك

17
00:05:32,698 --> 00:05:34,500
ها قد وصلنا -
.ها نحن -

18
00:05:38,304 --> 00:05:40,004
أظنهما بحاجة للمساعدة

19
00:05:55,154 --> 00:05:57,323
!أتمنى أن تستيقظ

20
00:05:57,356 --> 00:05:59,458
أعتقد لديها مدرسة
في الصباح الباكر

21
00:06:01,961 --> 00:06:03,663
سأتولى الفتاة

22
00:06:06,199 --> 00:06:07,334
ماذا حدث؟

23
00:06:07,367 --> 00:06:10,002
،كنت نائمة في غرفتي

24
00:06:10,036 --> 00:06:14,274
وسمعت لغة فرنسية
ومن ثم رياح

25
00:06:17,511 --> 00:06:19,346
سيدي، أيمكنك سماعي؟

26
00:06:21,648 --> 00:06:23,049
حسنًا، لدينا جرح في الصدر

27
00:06:26,620 --> 00:06:28,555
ماذا تناولتِ يا فتاة؟

28
00:06:33,556 --> 00:06:36,556
"الوقت كذبة"

29
00:06:38,665 --> 00:06:40,333
كيف الأوضاع لديك يا (ستيف)؟

30
00:06:41,368 --> 00:06:43,537
أعتقد بأنها
جُرعة مخدر زائدة

31
00:06:44,604 --> 00:06:46,673
يا آنسة، ماذا تناولت الفتاة؟

32
00:06:46,706 --> 00:06:48,409
ماذا يوجد في جيبكِ؟

33
00:06:48,443 --> 00:06:50,344
!يا آنسة ... اللعنة

34
00:06:50,378 --> 00:06:51,412
"هيروين"

35
00:06:54,482 --> 00:06:56,117
!اللعنة

36
00:07:00,154 --> 00:07:02,423
هل هذا "ناركيان"؟
هل لي بالقليل منه؟

37
00:07:05,059 --> 00:07:06,694
!ارفع يديك حيث أراهما

38
00:07:08,596 --> 00:07:09,597
!ارفعهما

39
00:07:11,332 --> 00:07:13,067
!ألقي سلاحك

40
00:07:13,100 --> 00:07:14,202
لا يبدو بحالِ
أفضل، صحيح؟

41
00:07:16,471 --> 00:07:17,605
كيف الأوضاع لديك يا رجل؟

42
00:07:19,240 --> 00:07:21,409
!المركز هنا قالوا إعتداء

43
00:07:21,442 --> 00:07:24,245
وأنت تأتي إلى العمل بملابس
مثل (توباك)، ماذا توقعت؟

44
00:07:32,286 --> 00:07:33,287
الضحية بخير

45
00:07:34,322 --> 00:07:35,356
كيف الوضع لديك؟

46
00:07:37,593 --> 00:07:46,068
،لدينا ثقب كبير في الجذع
وجارِ وضع ضمادة إنسداد

47
00:07:46,101 --> 00:07:47,736
.على جرح في الصدر

48
00:07:50,138 --> 00:07:53,141
مهلاً .. ما هذا الصوت؟

49
00:07:54,476 --> 00:07:55,744
!جرح السكين في الأمام

50
00:07:57,312 --> 00:07:58,547
!وخرج من ظهره

51
00:07:59,648 --> 00:08:00,782
ماذا؟

52
00:08:02,384 --> 00:08:04,353
سنضع له التنفس
الصناعي في طريقنا

53
00:08:04,386 --> 00:08:07,823
ما الذي فعلتموه بهؤلاء؟

54
00:08:07,856 --> 00:08:11,460
جرعة هيروين زائدة هنا
!وجرح سكين

55
00:08:13,428 --> 00:08:14,596
هو أيضًا تناول الهيروين؟

56
00:08:15,297 --> 00:08:16,632
هل يفعل هذا؟

57
00:08:17,566 --> 00:08:19,601
ربما فعلها بنفسه

58
00:08:19,635 --> 00:08:22,471
المخدرات الصناعية
!تجعل المدنين مجانين

59
00:08:22,504 --> 00:08:24,774
رغم أنها قانونية
ولكن ما الذي سنفعله يا بُني؟

60
00:08:25,441 --> 00:08:26,676
.اجمعهما

61
00:08:26,709 --> 00:08:28,511
أجل ومع ذلك بحوذته هيروين

62
00:08:30,113 --> 00:08:32,215
.. أتريد إخبارنا أين أخفيت السلاح

63
00:08:32,248 --> 00:08:35,685
ذلك .. ماذا؟

64
00:08:35,718 --> 00:08:37,086
!السكين الطويلة

65
00:08:38,588 --> 00:08:40,123
... ولكن أليس هذا

66
00:08:44,260 --> 00:08:46,696
ألا تريد أن توفر على نفسك
العناء وتخبرنا بمكان السيف؟

67
00:08:50,266 --> 00:08:51,734
!ربما المظاهر خادعة

68
00:08:53,636 --> 00:08:58,241
<i>هل أنت معي؟</i>

69
00:09:12,556 --> 00:09:15,125
.لنخرجه من هنا

70
00:09:15,159 --> 00:09:16,226
.أجل

71
00:10:06,578 --> 00:10:09,280
لا تنجب أطفالاً بينهم
ثمانية عشر عامًا يا صاح

72
00:10:09,314 --> 00:10:11,850
،لا يمكنك لأننا كبار للغاية

73
00:10:11,883 --> 00:10:15,320
.ولكن عليك إغلاق هذه النافذة قليلاً

74
00:10:15,353 --> 00:10:16,788
ستحصل على جليسة
أطفال بالمجان

75
00:10:19,624 --> 00:10:22,560
ورغم أن (بريانا) في
،الثامنة عشر وأحبها حبًا جمًا

76
00:10:22,594 --> 00:10:24,295
.فهي جليسة أطفال سيئة ..

77
00:10:27,799 --> 00:10:29,768
ستساعدك الأفراص
ضد مرض نقص المناعة

78
00:10:31,870 --> 00:10:33,538
ستحتاج ستة أسابيع
،لنكون متأكدين

79
00:10:33,571 --> 00:10:35,840
ولكن لم يأتني نتيجة
إجيابية من إبرة حُقنة

80
00:10:37,609 --> 00:10:42,747
،سأرسلها لأسرع مُختبر
وأتصل بك غدًا بخصوص أي شيء

81
00:10:42,781 --> 00:10:44,783
ألا يوجد أي سبب
يجعلنا نقوم بفحصِ كامل؟

82
00:10:44,816 --> 00:10:48,320
كل ما في الأمر
أن الجهل نعمة

83
00:10:48,354 --> 00:10:51,490
آثار الثمالة آسوأ من المعتاد
،ولكنها من الشُرب بلا شك

84
00:10:51,524 --> 00:10:53,192
وتعاطي المخدرات الروحية

85
00:10:54,493 --> 00:10:56,429
إذًا ابتعد عن القنب
.والكوكايين

86
00:10:56,462 --> 00:10:57,830
.شكرًا لكِ

87
00:11:03,703 --> 00:11:05,871
أنت، ماذا أحضرت
لابنتي الصغيرة؟

88
00:11:05,905 --> 00:11:08,507
بعض الأوقية الذكرية
وزجاجة خمر

89
00:11:08,541 --> 00:11:09,775
!يا للهول

90
00:11:09,809 --> 00:11:12,344
لا، إنها أقراط يا رجل

91
00:11:12,378 --> 00:11:14,580
عمرها شهر يا رجل
!لن نثقب شيئًا

92
00:11:14,613 --> 00:11:16,782
إنها للمدى البعيد، عندما
تُعطها الأقراط

93
00:11:16,816 --> 00:11:19,385
ستكون كبيرة بما يكفي
لتعرف أنني أحضرتها لها

94
00:11:19,418 --> 00:11:20,586
.حسنًا

95
00:11:20,619 --> 00:11:22,288
الفستان الصغير
سيكون إهدارًا للمال

96
00:11:22,321 --> 00:11:25,725
(انظري يا صغيرة، العم (ستيف
جالس هناك

97
00:11:25,758 --> 00:11:27,793
لأنه عاشر كل صديقات أمك

98
00:11:27,827 --> 00:11:29,995
قبل أن يتزوجن الرجال
المتواجدين هناك

99
00:11:30,029 --> 00:11:31,098
هذا ليس صحيحًا -
أجل -

100
00:11:31,131 --> 00:11:33,532
إنه حقيقة نوعًا ما -
أجل، حقيقة -

101
00:11:33,566 --> 00:11:35,468
دعيني أحمل الطفلة
هيّا، دعي الطفلة ترى

102
00:11:35,501 --> 00:11:37,404
ما الذي يفوتها -
تلك فكرة مريعة -

103
00:11:37,437 --> 00:11:38,672
بحقك، سأكون أبًا عظيمًا

104
00:11:38,705 --> 00:11:40,474
ويحي، حسنًا -
كلا، كلا -

105
00:11:40,507 --> 00:11:41,575
!انظري لها -
!لا، رباه -

106
00:11:41,608 --> 00:11:43,710
!كلا -
!الطفلة -

107
00:11:43,744 --> 00:11:45,512
فكرة سيئة، فكرة سيئة

108
00:11:45,545 --> 00:11:46,813
.. مهلاً، لماذا ابنتك

109
00:11:46,847 --> 00:11:48,281
ها نحن! ماذا فعلت؟

110
00:11:48,315 --> 00:11:49,549
كلا، كلا -
أنت، أعدها لها -

111
00:11:49,583 --> 00:11:53,019
أظنك أفسدتها
أعدها لي، أعدها لي

112
00:11:53,054 --> 00:11:55,489
!طفلة عُنصرية

113
00:11:55,522 --> 00:11:57,657
.كلا

114
00:12:00,061 --> 00:12:01,728
تبدو سعيدة

115
00:12:05,031 --> 00:12:07,400
أجل، لا

116
00:12:10,670 --> 00:12:12,038
أمهلها بعض الوقت يا رجل

117
00:12:12,073 --> 00:12:14,307
إنها تعمل طوال اليوم
،مع المحامين

118
00:12:15,709 --> 00:12:18,712
،وتظل طوال الليل مع الأطفال
وعليها التغلب على وجهك القبيح

119
00:12:30,825 --> 00:12:32,560
سأذهب وألقي
(التحية على (بريانا

120
00:12:33,728 --> 00:12:35,863
،إنها منفصلة نوعًا ما

121
00:12:35,897 --> 00:12:38,066
تعتقد بشكل غير صحيح أنك أكثر
روعة مني ، لأنني والدها

122
00:12:38,100 --> 00:12:40,601
وأنت مجرد وغد
يظهر من وقتِ لآخر

123
00:12:46,908 --> 00:12:48,543
(مرحبا يا (بي

124
00:12:48,576 --> 00:12:50,011
مرحبا، كيف حالك؟

125
00:12:50,045 --> 00:12:51,679
أحضرت لكِ شيئًا -
.أجل -

126
00:12:59,121 --> 00:13:01,756
لقد سكبت لي
جعة رخيصة

127
00:13:01,789 --> 00:13:04,525
لستِ كبيرة كفاية لتعرفي
مذاق الجعة الرخيصة

128
00:13:04,559 --> 00:13:07,895
عمري ثمانية عشر وأعرف
بأن هذا مشروب رخيص جدًا

129
00:13:07,929 --> 00:13:10,464
اللعنة، توقي عن قول عُمرك
.. لا أريد أن أفكّر

130
00:13:10,498 --> 00:13:12,000
بأن ثمانية عشر عامًا
مرّت بهذه السرعة

131
00:13:14,036 --> 00:13:17,806
لماذا تجلسين وحيدة
هنا على هذه الصخرة القذرة؟

132
00:13:17,840 --> 00:13:22,978
هناك كعك وشواء وأشخاص
كبار في السن وسِمان

133
00:13:23,011 --> 00:13:24,047
!ثمة خطب ما بي

134
00:13:25,614 --> 00:13:28,750
لا، لا، لم يمت
.. أحد أو ما شابه، أنا فقط

135
00:13:28,784 --> 00:13:30,619
المعذرة لوهلة

136
00:13:32,688 --> 00:13:33,922
آلو؟

137
00:13:42,731 --> 00:13:45,868
أجل، سأتواجد هناك
يوم الثلاثاء، شكرًا يا دكتورة

138
00:14:03,686 --> 00:14:07,557
اللعنة، على رجل
!الإطفاء الإستيقاظ مبكرًا

139
00:14:08,158 --> 00:14:09,459
.أجل

140
00:14:14,764 --> 00:14:16,532
متى تذهبين إلى العمل؟

141
00:14:16,566 --> 00:14:17,667
،أنا أبدل الوظائف

142
00:14:17,700 --> 00:14:19,869
لذا ظننت بأنها ستكون
،فكرة جيدة لزيارة الأصدقاء

143
00:14:19,903 --> 00:14:22,772
ولكن أفكّر في تطوير
تطبيق لبلورات الطاقة

144
00:14:22,805 --> 00:14:25,909
أو علم التنجيم
أو كلاهما، لا أدري

145
00:14:25,942 --> 00:14:29,445
تبدو فكرة سيئة جدًا

146
00:14:29,479 --> 00:14:32,116
.. اسمعي، عليّ الذهاب للعمل، لذا

147
00:14:32,149 --> 00:14:35,652
.كان من اللطيف مقابلتك

148
00:14:39,722 --> 00:14:41,891
.وكذلك أنا

149
00:14:41,925 --> 00:14:43,793
تأكدي من إغلاق الباب
عند خروجك، اتفقنا؟

150
00:15:13,824 --> 00:15:16,961
تريد (بريانا) الانتقال إلى
حرم الجامعة، ثمة غرفة فارغة

151
00:15:21,232 --> 00:15:22,666
هل هذا ما تريده؟

152
00:15:24,935 --> 00:15:25,970
.أجل

153
00:15:33,544 --> 00:15:36,415
.أنا .. سأشتاق غليها

154
00:15:48,693 --> 00:15:51,130
سأعطيه 7 مليغرام من
المورفين في حال كان الحرق

155
00:15:51,163 --> 00:15:52,964
،من الدرجة الثانية
أتفكر في شيء آخر؟

156
00:15:52,998 --> 00:15:55,000
لفائف جافة

157
00:15:55,033 --> 00:15:56,935
أيمكنك إحضار مخدر
من أجلي؟

158
00:16:00,705 --> 00:16:02,574
!(اللعنة يا (توم

159
00:16:03,975 --> 00:16:05,877
على الأقل لست
أنت من يقود

160
00:16:05,910 --> 00:16:06,845
عم ماذا تتكلم؟

161
00:16:06,878 --> 00:16:07,746
أنا سائق جيد -
لا، لست كذلك -

162
00:16:07,779 --> 00:16:08,980
.أنا أفضل سائق تعرفه

163
00:16:09,014 --> 00:16:12,751
لا، ورجل أسمر يقود
"في حي "غاردن

164
00:16:12,784 --> 00:16:14,253
سنتوقف حينها كثيرًا
بسبب من سيموت من الناس

165
00:16:14,286 --> 00:16:15,754
.(في أنحاء (نيو أورليانز

166
00:16:47,287 --> 00:16:48,921
أين الضحية؟

167
00:16:48,954 --> 00:16:51,191
لماذا أخبرتم المركز
بأنه الضحية لديها حروق؟

168
00:16:52,359 --> 00:16:53,926
.ها هو

169
00:16:56,829 --> 00:17:00,267
أجل، هذه جثة
وليست جرح حروق

170
00:17:01,101 --> 00:17:03,869
.فتى جديد جاء -
ماذا حدث له؟ -

171
00:17:03,903 --> 00:17:07,940
فقد وعيه وسيجارة
في فمه، كما تعلم

172
00:17:10,243 --> 00:17:11,812
ماذا؟

173
00:17:11,845 --> 00:17:14,148
ماذا تسمي هذا يا (بومنت)؟

174
00:17:14,182 --> 00:17:18,985
الاحتراق البشري الذاتي -
إنه يعرف هذه الأمور -

175
00:17:19,019 --> 00:17:20,921
أجل وكيف نكتب
هذا في التقرير؟

176
00:17:20,954 --> 00:17:25,159
أي شيء تعرفانه يا أعزائي

177
00:17:25,193 --> 00:17:26,626
،فقد وعيه وهو يُدخن
هذا كافِ

178
00:17:29,197 --> 00:17:31,765
إنه دليل أو نحوه
لذا ربما لا تلمسه

179
00:17:36,766 --> 00:17:40,766
<b>"سايكرونيك = متزامن"</b>

180
00:18:51,080 --> 00:18:52,814
إنها لدغة ثعبان -
مستحيل -

181
00:18:56,952 --> 00:18:59,755
يا آنسة، هل لديكِ أي عِلم
بنوع الثعبان الذي لدغكِ؟

182
00:19:00,190 --> 00:19:01,857
(ترافيس)

183
00:19:01,890 --> 00:19:04,060
علينا معرفة أي
سم هذا الذي نواجهه

184
00:19:04,093 --> 00:19:05,861
سُم

185
00:19:05,894 --> 00:19:08,264
ليس سُمًا كيميائي
بل طبيعي

186
00:19:08,298 --> 00:19:10,032
هذا ما قلته -
ليس ما قلته -

187
00:19:10,066 --> 00:19:11,201
!إنه ما قلته بالضبط

188
00:19:11,234 --> 00:19:13,169
،أّني سليمة تمامًا
وهذا ليس ما قلته

189
00:19:13,203 --> 00:19:16,306
هل ستخبرني بما قلت؟ -
لا بأس، لا بأس -

190
00:19:16,339 --> 00:19:17,940
لابد أنه هنا بمكانِ ما

191
00:19:17,973 --> 00:19:20,276
،لقد بحثنا وخلافه يا رجل
ليس موجودًا هنا

192
00:19:20,310 --> 00:19:21,444
!(ترافيس)

193
00:19:21,477 --> 00:19:23,479
حجزت الغرفة
مع حبيبها

194
00:19:24,514 --> 00:19:28,218
(ترافيس) -
(انظر يا (دينيس -

195
00:19:28,251 --> 00:19:31,421
إلى المركز، هنا الوحدة 101
"نطلب الدعم في فندق "ناين ستريت

196
00:19:31,454 --> 00:19:34,157
لدينا لدغة ثعبان
وإحتمال جرعة مخدر زائدة

197
00:19:36,993 --> 00:19:41,030
ثعبان في الطابق
!الثاني لفندق

198
00:19:41,065 --> 00:19:42,499
أتتذكر لدغة الثعبان تلك
التي أسعفناها

199
00:19:42,533 --> 00:19:44,335
في ذلك الموقع
بالقرب من (شالميت)؟

200
00:19:45,868 --> 00:19:49,173
يا آنسة، هل أنتِ
في جماعة دينية؟

201
00:19:50,575 --> 00:19:53,009
شخص ما يمشي ومعه
"ثعبان "كوبرهيد

202
00:19:53,042 --> 00:19:54,744
!ويظن أن الرب سينقذه -
!"هذا ليس "كوبرهيد -

203
00:19:55,546 --> 00:19:56,614
ماذا يكون إذًا يا صاح؟

204
00:19:56,647 --> 00:19:59,882
أعني، الثقوب ليست
بالحجم الصحيح

205
00:19:59,916 --> 00:20:02,319
!ورد فعل الجسم على ... السم

206
00:20:02,353 --> 00:20:08,525
.. لن يكون أبدًا
حيّة شرقية ذات جرس؟

207
00:20:10,227 --> 00:20:15,065
لم يرصدوا أي أفعى ذات
جرس في (لويزيانا) منذ عقود

208
00:20:20,437 --> 00:20:22,905
حسنًا، أتريد مساعدتي
في إيجاده؟

209
00:20:22,939 --> 00:20:24,476
أعرف كيف أمسك ذلك اللعين

210
00:20:24,509 --> 00:20:26,077
حسنًا

211
00:20:26,111 --> 00:20:29,013
يا آنسة، سأذهب
للبحث عن صديقك

212
00:20:29,046 --> 00:20:30,948
و(ستيف) سيحدد أماكن اللدغة

213
00:20:30,981 --> 00:20:33,184
لتعرف غرفة الطوارئ
الترياق الذي سيستخدم؟

214
00:20:34,918 --> 00:20:37,088
لا فائدة من هذا
حسنًا. لنذهب

215
00:20:38,056 --> 00:20:39,224
.حسنًا، كونوا بأمان

216
00:20:58,042 --> 00:20:59,043
هل هو مُعطل؟

217
00:20:59,877 --> 00:21:01,446
كان هناك تحطم مُدوي

218
00:21:01,479 --> 00:21:03,315
ربما شيء ما
صدم جهاز الاستشعار

219
00:21:56,135 --> 00:22:00,073
هذا .. هذا ورم غريب

220
00:22:00,107 --> 00:22:02,476
أترى هنا؟
هذه غدتك الصنوبرية

221
00:22:02,509 --> 00:22:05,545
عداة عندما يكون هناك ورم
في هذه المنطقة يكون بالداخل

222
00:22:05,579 --> 00:22:09,316
ولكن ورمك موجود في الأعلى
هنا، مثل غطاء الصودا

223
00:22:09,349 --> 00:22:12,386
لم أر مثيله من قبل -
ماذا تقول إذًا؟ -

224
00:22:12,419 --> 00:22:16,021
عادة الغدة الصنوبرية للبالغين
،متكلسة إلى حد ما

225
00:22:16,056 --> 00:22:19,024
،تتصلب مع تقدم العمر
!ولكنك غُدتك كغدة المراهقين

226
00:22:21,961 --> 00:22:24,964
يعتقد صديق صديقي
الطبيب بأنها عين ثالثة

227
00:22:24,997 --> 00:22:28,468
،للروح أو ما شابه
لذا ربما غدتك الفريدة هذه

228
00:22:28,502 --> 00:22:30,936
.تجعلك أكثر تثقيفًا ..

229
00:22:30,970 --> 00:22:32,472
كيف يؤئر هذا على السرطان؟

230
00:22:32,506 --> 00:22:34,474
،يقترحون أنها موجودة منذ فترة

231
00:22:34,508 --> 00:22:37,110
كما أنها تشبه
،الورم الأرومي الدبقي

232
00:22:37,144 --> 00:22:38,545
.. وهو نوع عدواني جدًا

233
00:22:38,578 --> 00:22:40,280
لن يكون موتًا بطيئًا إذًا؟

234
00:22:45,050 --> 00:22:46,186
أخبرتك بالأنباء السارة أولاً

235
00:22:55,596 --> 00:22:57,231
مرحبا

236
00:22:57,265 --> 00:22:59,634
اسمعي، أعرف أنكِ
سيدة ناضجة الآن

237
00:22:59,667 --> 00:23:01,235
،وعلى وشك الانتقال من منزلي

238
00:23:01,269 --> 00:23:03,371
ولكن لو ستظلين
،في الخارج طوال الليل

239
00:23:03,404 --> 00:23:05,406
على الأقل أيمكنك
مُراسلتنا من فضلك؟

240
00:23:07,074 --> 00:23:08,376
.حسنًا

241
00:23:08,409 --> 00:23:09,710
اتفقنا؟

242
00:23:11,112 --> 00:23:12,180
صباح الخير

243
00:23:12,213 --> 00:23:13,448
صباح الخير -
أحبك -

244
00:23:13,481 --> 00:23:14,848
أنا أيضًا أحبك

245
00:23:23,224 --> 00:23:24,959
النبأ السيئ أنّه لا
يمكن إجراء عملية له

246
00:23:24,993 --> 00:23:27,428
وسنضطر للبدء بالعلاج مهما يحدث

247
00:23:27,462 --> 00:23:29,264
سنضطر إلى تعقّبه

248
00:23:29,297 --> 00:23:32,867
صدقًا، قد يتسنى
لك 6 أسابيع أو 60 عامًا

249
00:23:32,900 --> 00:23:35,871
ثمّة فرصة ولكن الأقرب إلى 6 أسابيع

250
00:23:35,904 --> 00:23:37,473
إذا لم نبدأ العلاج الكيماوي فورًا

251
00:23:41,010 --> 00:23:42,444
...إنّي

252
00:23:52,854 --> 00:23:55,357
في الوقت الراهن، إليكَ
بعض مجموعات الدعم

253
00:23:55,391 --> 00:24:01,964
وجلسات تكميليّة بديلة وجدها
.المرضى مفيدة وطرق لإخبار أسرتكَ

254
00:24:21,650 --> 00:24:27,590
لمَ حصلتِ على تقدير
جيّد؟ هل أنتِ مكتئبة؟

255
00:24:28,258 --> 00:24:31,094
ماذا؟ كلّا

256
00:24:31,127 --> 00:24:34,497
إنّما لا أعلم ما أودّ فعله

257
00:24:35,565 --> 00:24:37,133
حيال ماذا؟

258
00:24:37,167 --> 00:24:39,302
الحمل

259
00:24:39,336 --> 00:24:41,571
أجل، والدي يتصرّف بغرابة شديدة حياله

260
00:24:43,373 --> 00:24:46,209
...أعني

261
00:24:46,242 --> 00:24:49,612
أعني العمل أو الوظيفة حين أُنهي الكلّية

262
00:24:49,646 --> 00:24:54,050
إذًا، حصلتِ على تقدير جيّد لأنّكِ تجهلين
ماذا تودّين أن تصبحي بعدما تكبرين؟

263
00:24:54,084 --> 00:24:56,286
إنّكَ تجعل الأمر يبدو سخيفًا الآن

264
00:24:56,319 --> 00:24:59,622
جديًّا، هذا أمر شاق جدًا

265
00:24:59,656 --> 00:25:03,126
حين تجهل أين تتّجه حياتك أو
إن كان بوسعي المُضيّ أصلًا

266
00:25:06,363 --> 00:25:10,033
بالطبع يمكنكِ المضي قدمًا

267
00:25:10,066 --> 00:25:12,503
دعينا نفكّر بهذا، ماذا تحبّين؟

268
00:25:15,539 --> 00:25:17,908
حين كنتِ طفلة، أحببتِ مشاهدة
مسلسل (الملفات الغامضة) معي

269
00:25:19,443 --> 00:25:21,045
يتعيّن أن تصبحي عملية فدراليّة

270
00:25:30,221 --> 00:25:33,090
حسنًا، دعينا لا نحدد شيئًا

271
00:25:35,292 --> 00:25:38,396
اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا

272
00:25:40,164 --> 00:25:41,932
ولكن أنصتي وحسب هذه المرّة

273
00:26:16,768 --> 00:26:19,671
أتذكر هذه الأغنية من المدرسة الثانوية؟

274
00:26:19,704 --> 00:26:23,542
(ريدمان) لـ(كلود ديبوسي)

275
00:26:23,575 --> 00:26:26,913
عجيب أنّني أتذكر ذلك ولكن لا
أتذكر دراسة 4 سنوات للفرنسية

276
00:26:28,647 --> 00:26:29,714
الحياة ليست عادلة

277
00:26:31,249 --> 00:26:32,317
اسمع

278
00:26:34,486 --> 00:26:36,154
عيد ميلاد سعيد

279
00:26:49,602 --> 00:26:55,608
هذا غرض علمي

280
00:26:55,641 --> 00:26:58,578
أجل، شكرًا يا صاح

281
00:26:58,611 --> 00:27:00,246
أتعلم، حين تفكّر بهذا الشأن

282
00:27:00,279 --> 00:27:02,748
أندية التعري هي المكان الوحيد
الذي لا يمكنكَ ممارسة الجنس به

283
00:27:03,816 --> 00:27:05,218
يوضِّح بعض الأمور

284
00:27:09,589 --> 00:27:12,358
الشكوك يا صاح، لا تبارح المرء أبدًا

285
00:27:12,391 --> 00:27:14,627
تظن أن يوم الزفاف سيحلّ هذا

286
00:27:14,660 --> 00:27:17,096
وأنّه عميق، ولكن كما تعلم، الشكوك

287
00:27:17,129 --> 00:27:18,364
لا تفارق المرء -
أفهم الأمر يا صاح -

288
00:27:18,397 --> 00:27:19,565
إنّكَ في علاقة

289
00:27:21,200 --> 00:27:22,435
هل تريد هذا؟

290
00:27:23,669 --> 00:27:24,670
كلّا

291
00:27:28,307 --> 00:27:30,676
ولكن هناك بضعة ساعات بصباح الأحد

292
00:27:30,710 --> 00:27:33,179
بعد الإفطار، حيث الأطفال متواجدون

293
00:27:33,212 --> 00:27:37,184
ونحتسي القهوة سويًّا
...وننصت للموسيقى وأشعر

294
00:27:37,217 --> 00:27:38,785
وكأنّه يفترض بي أن
أشعر بشيء، أتعلم؟

295
00:27:38,819 --> 00:27:43,290
لم أشعر بشيء سوى الويسكي
والقضيب المنتصب منذ عقد

296
00:27:44,658 --> 00:27:45,792
إنّكَ رجل مُبارك

297
00:27:50,564 --> 00:27:54,735
وكأنّكَ متواضع ومنافق وأحمق

298
00:27:54,768 --> 00:27:57,504
ثمل وأعز صديق يحتفل بعيد ميلاده

299
00:27:58,839 --> 00:28:00,574
ما خطب كل مسكنات الألم تلك؟

300
00:28:01,341 --> 00:28:02,376
لا بأس يا صاح

301
00:28:02,409 --> 00:28:06,713
أعلم، عِدني ألّا تغدو
مدمنًا لأدوية تسكين الألم

302
00:28:09,182 --> 00:28:12,219
أعدكَ ألّا أغدو مدمنًا لأدوية تسكين الألم

303
00:28:24,599 --> 00:28:26,601
<i>إلى الوحدة 101، لدينا حالة 14-6</i>

304
00:28:26,634 --> 00:28:28,770
<i>بجامعة الأخوية، أجيبوا رجاءً</i>

305
00:29:01,904 --> 00:29:03,504
!شرفة الطابق العلوي

306
00:29:08,643 --> 00:29:10,211
هل يمكنكِ سماعي يا آنسة؟

307
00:29:11,313 --> 00:29:12,414
هل يمكنكِ سماعي؟

308
00:29:12,448 --> 00:29:13,515
ماذا؟

309
00:29:15,284 --> 00:29:16,352
هل تعلمين اسمكِ؟

310
00:29:21,457 --> 00:29:22,758
لستُ الشرطة

311
00:29:27,229 --> 00:29:29,732
،)عليكَ مساعدة (تيم
إنّه مصاب بحالة قلبية

312
00:29:29,765 --> 00:29:32,234
وأظنّه تعاطى كوكايين كثيرًا

313
00:29:32,267 --> 00:29:35,437
قبلما أفقد الوعي، كان صدره يؤلمه

314
00:29:35,471 --> 00:29:36,940
(حسنًا، سأهتم بـ(تيم

315
00:29:36,973 --> 00:29:39,742
أريد أن أعلم إذا كان هناك
أحد آخر بحاجة للمساعدة

316
00:29:41,677 --> 00:29:43,212
(بريانا)

317
00:29:47,884 --> 00:29:50,352
أين (بريانا) وماذا تعاطت؟

318
00:29:50,386 --> 00:29:52,721
(إنّها اشترت (آياهواسكا
مزيفة من المتجر وتعاطتها

319
00:29:52,755 --> 00:29:54,790
حين كانت جالسة هناك

320
00:30:13,878 --> 00:30:15,211
هلّا ذهبتِ وتفقدتِ غرفتها؟

321
00:30:17,347 --> 00:30:19,716
أجل، أعرف، افعلي هذا وحسب

322
00:30:20,517 --> 00:30:21,751
افعلي هذا الآن، أجل، رجاءً

323
00:30:30,260 --> 00:30:35,398
(حسنًا، إنّها مفقودة يا (تارا

324
00:30:35,432 --> 00:30:36,967
...سأعاود الاتصال بكِ بعدما

325
00:30:37,001 --> 00:30:40,303
...عليهم تحرير ملف عن شخص مفقود و

326
00:31:36,728 --> 00:31:37,897
مرحبًا؟

327
00:31:41,733 --> 00:31:42,834
كيف لي مساعدتكَ يا سيّدي؟

328
00:31:43,903 --> 00:31:45,737
هل لديكِ حبوب الزمن؟

329
00:31:50,109 --> 00:31:51,610
كم تريد؟ -
كلّها -

330
00:31:58,383 --> 00:31:59,451
هل لديكِ المزيد بالخلف؟

331
00:32:01,453 --> 00:32:03,388
أين؟ -
بالخلف، المخزن الخلفي -

332
00:32:03,421 --> 00:32:05,824
لا نملك واحدًا

333
00:32:05,857 --> 00:32:07,325
متى ستأتين بالمزيد إذًا؟

334
00:32:12,965 --> 00:32:15,467
لن يأتي المزيد، إنّه منقطع

335
00:32:15,500 --> 00:32:17,435
هذا يحدث كثيرًا مع تلك الأغراض

336
00:32:19,504 --> 00:32:20,672
كم المبلغ؟

337
00:32:22,408 --> 00:32:24,211
$105.14

338
00:32:28,081 --> 00:32:30,483
ثمّة أناس صالحين يموتون يوميًا

339
00:32:30,516 --> 00:32:34,051
،وأنتم هنا تفسدون عقولكم
أناس بالخارج يُطعنون بالسيوف

340
00:32:34,076 --> 00:32:36,890
ويسقطون على أعمدة
!مصاعد 7 طوابق لهذه القذارة

341
00:32:41,561 --> 00:32:43,030
إنّي آسفة للغاية

342
00:32:43,063 --> 00:32:45,132
آسفة، لم أعلم أنّني أزعجكَ أصلًا

343
00:32:45,165 --> 00:32:47,400
....إنّي أعتذر

344
00:32:54,141 --> 00:32:56,442
معذرةً يا سيّدي -
ماذا؟ -

345
00:32:56,475 --> 00:32:58,644
أعرف أن هذا يبدو غريبًا ولكن

346
00:32:58,678 --> 00:33:00,646
هل لي بشراء حبوب الزمن منكَ

347
00:33:00,680 --> 00:33:02,883
مقابل 3 أضعاف ما دفعتَه؟ -
كلّا -

348
00:33:02,916 --> 00:33:05,451
عُد إلى زوجتكَ أو خليلتك أو أيًّا يكن

349
00:33:05,484 --> 00:33:07,087
كُن سعيدًا أنّكَ لم
تتعاطى هذا الشيء

350
00:33:07,120 --> 00:33:09,422
سأعطيكَ ألفان دولار -
عُد لبيتكَ -

351
00:33:21,635 --> 00:33:23,837
شركة الهاتف الخلوي قالت
،أن الهاتف لا يزال غير نشط

352
00:33:23,872 --> 00:33:26,673
ولكني تواصلت مع
إحدى أصدقائها من الصف

353
00:33:26,707 --> 00:33:28,408
والتي تظن أنّها رأتها

354
00:33:28,442 --> 00:33:31,545
في حفل باكرًا بتلك
الليلة، لذا أظن أنّه إن واصلنا

355
00:33:31,578 --> 00:33:34,020
علينا مواصلة نشر أمور على
حسابات تواصلها الاجتماعيّة

356
00:33:36,850 --> 00:33:37,952
ماذا؟

357
00:33:39,921 --> 00:33:41,022
ماذا تفعل؟

358
00:33:41,055 --> 00:33:45,159
إنّي أطبع هذه، وسأعلّقها بالشوارع

359
00:33:45,193 --> 00:33:49,429
ألا يمكنكَ فعل شيء آخر بينما تُطبع؟

360
00:33:49,463 --> 00:33:51,632
(كمهاتفة كل مستشفى وسجن في (لويزيانا

361
00:33:51,665 --> 00:33:54,568
ومهاتفة شركة بطاقة
الائتمان وطلب من الشرطة

362
00:33:54,601 --> 00:33:56,436
(البحث بـ(المسيسبي
بينما تغطّين في النوم؟

363
00:34:04,812 --> 00:34:07,149
لمَ عساك تبحث في (المسيسبي)؟

364
00:34:07,182 --> 00:34:08,449
تعلمين ما أقصده

365
00:34:08,483 --> 00:34:10,585
إنّها ليست ميّتة

366
00:34:10,618 --> 00:34:12,453
لذا، لمَ عساك تبحث في (المسيسبي)؟

367
00:34:12,487 --> 00:34:14,957
يتحتّم أن نكون واقعيين

368
00:34:14,990 --> 00:34:17,859
سأعيّن محقق خاص

369
00:34:17,893 --> 00:34:20,996
...قسم الشرطة بأكمله -
!ما الذي تفعله؟ -

370
00:34:56,598 --> 00:34:59,002
صة، استلقي، استلقي

371
00:35:02,272 --> 00:35:04,540
ابقَ

372
00:35:28,298 --> 00:35:29,565
من الطارق؟

373
00:35:57,361 --> 00:35:58,929
!سحقًا -
!حسبكَ -

374
00:35:58,963 --> 00:35:59,997
!هيّا، اخرج من عندكَ

375
00:36:00,031 --> 00:36:00,864
!مهلًا -
!اخرج من منزلي -

376
00:36:00,898 --> 00:36:02,033
!مهلًا -
ماذا -

377
00:36:02,066 --> 00:36:03,067
تفعل في خزانتي؟ -
لم آتي لإيذائك -

378
00:36:03,100 --> 00:36:05,036
!اخرج من منزلي -
(اسمي الطبيب (كيرماني -

379
00:36:05,069 --> 00:36:05,903
ماذا تفعل بحقّ السماء؟
لا أكترث

380
00:36:05,936 --> 00:36:07,637
إنّي الكيميائي الذي
(ابتكر (سينكرونيك

381
00:36:07,670 --> 00:36:09,173
...ماذا أنتَ

382
00:36:09,206 --> 00:36:10,241
أنتَ ماذا؟

383
00:36:10,274 --> 00:36:11,976
(اسمي الطبيب (كيرماني

384
00:36:12,009 --> 00:36:14,111
إنّي الكيميائي الذي
ابتكر حبوب الزمن

385
00:36:18,382 --> 00:36:19,649
اخرج من عندكَ

386
00:36:19,682 --> 00:36:20,750
حسنًا

387
00:36:23,621 --> 00:36:25,257
انزع معطفكَ

388
00:36:26,358 --> 00:36:27,825
استدر

389
00:36:32,164 --> 00:36:34,732
مهلًا، ماذا تفعل، ماذا تفعل؟

390
00:36:34,765 --> 00:36:36,600
لا، لا

391
00:36:36,634 --> 00:36:38,613
مرحبًا، أجل، ثمّة دخيل بمنزلي

392
00:36:38,638 --> 00:36:39,670
كلّا، انتظر

393
00:36:39,703 --> 00:36:40,771
إنّي هنا للمساعدة -
أجل يا سيدتي -

394
00:36:40,805 --> 00:36:42,807
لأنّي سمعتكَ بالمتجر -
عنواني هو 1827 -

395
00:36:42,840 --> 00:36:43,909
!إنّكَ شهدتَ ما يفعله -
"شارع "الأسكندرية -

396
00:36:43,942 --> 00:36:45,310
!المساعدة يا رجل -
شكرًا لكِ -

397
00:36:45,343 --> 00:36:48,914
أمامكَ وقت ريثما يصلوا لهنا، مفهوم؟

398
00:36:48,947 --> 00:36:52,084
لحسن حظكَ، هذا الحي لديه
توقيت استجابة سيئ للغاية

399
00:36:52,117 --> 00:36:55,153
هل يمكنني، حسنًا

400
00:36:58,390 --> 00:37:00,225
إنّي أصنع أدوية اصطناعيّة

401
00:37:03,295 --> 00:37:06,898
ما كنت لأفعله هو صنع دواء جديد

402
00:37:06,932 --> 00:37:10,236
شبيه جدًا للأدوية الغير
قانونية ولكن المكونات

403
00:37:10,269 --> 00:37:12,305
مختلفة كفاية ليكون قانونيَّا

404
00:37:12,338 --> 00:37:13,839
أعرف ماهيّة تصنيع المخدرات

405
00:37:13,872 --> 00:37:16,975
اتخذت إدارة الغذاء والدواء
إجراءات صارمة حيال أي منتج نبتكره

406
00:37:17,000 --> 00:37:18,277
لذا، نشرنا كل شيء بالسوق

407
00:37:18,311 --> 00:37:22,048
"بما قُصد أن يكون "دي إم تي

408
00:37:22,081 --> 00:37:25,151
الذي صنعناه من زهرة حمراء تنمو فقط

409
00:37:25,184 --> 00:37:29,188
في منطقة معزولة جدًا
...(في صحراء (كاليفورنيا

410
00:37:29,222 --> 00:37:31,224
هل يمكنني استخدام مؤخرة هذا؟

411
00:37:37,897 --> 00:37:41,400
توفيت أمي منذ قريب، وأعلم مدى عُسر هذا

412
00:37:41,434 --> 00:37:44,003
تعازيّ -
إنّه أنا -

413
00:37:44,036 --> 00:37:47,739
لديّ ورم بغدّتي الصنوبرية

414
00:37:49,175 --> 00:37:50,243
يؤسفني سماع ذلك

415
00:37:51,978 --> 00:37:54,947
ولكن بالواقع

416
00:37:56,715 --> 00:37:59,887
حبوب الزمن تعبث بالغدة الصنوبرية

417
00:37:59,920 --> 00:38:03,924
لذا إنّكَ تعيش الوقت كما هو

418
00:38:03,957 --> 00:38:08,996
بدلًا من الأحداث المتتالية
الخطيّة الذي نعيشها بالعادة

419
00:38:12,032 --> 00:38:13,400
...حسنًا

420
00:38:14,268 --> 00:38:15,435
انظر

421
00:38:17,304 --> 00:38:19,439
إنّكَ تضع الإبرة على
الأغنية التي تودّ تشغليها

422
00:38:19,473 --> 00:38:22,910
ولكنها موجودة دومًا

423
00:38:22,943 --> 00:38:26,880
تلك المسارات مثل الوقت، صحيح؟

424
00:38:26,914 --> 00:38:30,050
حبوب الزمن هي الإبرة

425
00:38:37,823 --> 00:38:42,362
البالغون عادةً يذهبون
ويظهرون كالأشباح في الماضي

426
00:38:42,396 --> 00:38:48,036
ولكن الأطفال، لكون غددهم
الصنوبرية غير متكلسة

427
00:38:48,069 --> 00:38:50,771
فإنّهم يذهبون جسديًا
لوقت مختلف تمامًا

428
00:38:51,940 --> 00:38:53,308
وأحيانًا لا يعودون

429
00:38:58,179 --> 00:39:02,665
أتتوقع مني أن أصدق أنّكَ
أتيت لهنا للتكفير عن خطاياك

430
00:39:02,829 --> 00:39:05,153
وأنّني سأعيد إلى
مخدركَ الذي يقتل الأطفال؟

431
00:39:05,186 --> 00:39:07,821
أعني، لديّ بعض الحسابات
في بعض محطات الوقود

432
00:39:07,854 --> 00:39:10,024
ومحلات تدخين عبر
لويزيانا)، وبعض الولايات الأخرى)

433
00:39:10,058 --> 00:39:11,993
كنتُ أتنقل بالأرجاء وأشتريه بالكامل

434
00:39:13,261 --> 00:39:14,387
كانت هذه محطتي الأخيرة

435
00:39:20,001 --> 00:39:22,370
مؤسف جدًا، رميته في المرحاض

436
00:39:23,804 --> 00:39:24,805
لذا، اخرج من هنا

437
00:39:25,806 --> 00:39:26,873
تخلّصت منه بالكامل؟

438
00:39:28,343 --> 00:39:29,377
نعم

439
00:39:29,410 --> 00:39:30,844
كلّه، تخلّصت منه

440
00:39:32,947 --> 00:39:34,083
اخرج من منزلي

441
00:39:44,526 --> 00:39:48,163
حين جنّدتني (كايل)، كنتُ
أعمل بمعمل أدوية في الصين

442
00:39:50,065 --> 00:39:51,833
كنتُ لأفعل أي شيء
لأعود إلى دياري

443
00:39:54,103 --> 00:39:56,515
ولكن تركت مهنة التدريس
...الشريفة لأجل ذلك المال، لذا

444
00:40:07,316 --> 00:40:09,318
بقى عيّنة وحيدة لأتخلّص منها

445
00:40:45,088 --> 00:40:47,445
أتعلم أنّهم يقولون أنّنا نرى كل
شيء مرة واحدة بهذه الفرقة؟

446
00:40:49,092 --> 00:40:51,928
أوقن أننا رأينا أول قتال
بالسيوف بين ثملين

447
00:41:03,673 --> 00:41:06,142
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

448
00:41:06,176 --> 00:41:08,844
أشعر بالصداع إثر
التيكيلا" وحسب، إنّي بخير"

449
00:41:22,593 --> 00:41:25,629
حان وقت إلقاء خطبتكَ مجددًا

450
00:41:32,503 --> 00:41:33,537
،سيّدي

451
00:41:36,974 --> 00:41:41,545
(مرّ وقت حيث كنتُ و(دينيس
،هنا سنذهب لكلّية الطب

452
00:41:43,948 --> 00:41:47,017
ندرس متطلبات علمية كثيرة

453
00:41:49,420 --> 00:41:52,056
،دينيس) هذا كَرِه أغلبها)

454
00:41:52,089 --> 00:41:57,128
ولكنّي غدوتُ فيزيائيًا مريحًا

455
00:41:57,161 --> 00:42:02,334
،بلا معادلات أو نحوه
إنّما نظريات مضحكة وتاريخ

456
00:42:03,702 --> 00:42:08,140
(هل تعلم الخطاب الذي كتبه (أينشتاين

457
00:42:08,173 --> 00:42:11,109
(لزوجة صديقه العزيز (ميشيل بيسو

458
00:42:12,444 --> 00:42:13,945
بعدما توفى؟

459
00:42:15,514 --> 00:42:17,115
لا بأس

460
00:42:18,116 --> 00:42:20,185
،إنّه قال

461
00:42:20,218 --> 00:42:24,222
إنّه فارق هذا العالم"
الغريب قبلي قليلًا

462
00:42:25,190 --> 00:42:26,525
هذا لا يعني شيئًا

463
00:42:28,660 --> 00:42:30,162
،أمثالنا

464
00:42:31,730 --> 00:42:34,065
الذين يؤمنون بالفيزياء

465
00:42:35,534 --> 00:42:40,439
يعلمون أن الفرق بين
الماضي والحاضر والمستقبل

466
00:42:42,116 --> 00:42:47,250
أنّه مجرد وهم عنيد مستمر

467
00:43:02,161 --> 00:43:03,529
مرحبًا أيها النقيب -
(مرحبًا يا (دينيس -

468
00:43:03,563 --> 00:43:05,064
<i>هل لي بدقيقة؟</i>

469
00:43:05,097 --> 00:43:06,399
أجل، ما الأمر؟

470
00:43:06,432 --> 00:43:07,633
<i>ثمّة تضارب بين مخزون المورفين</i>

471
00:43:07,667 --> 00:43:10,736
<i>وبين ما سجلناه في صيدلية
المشفى كما تقول الصيدلية</i>

472
00:43:10,770 --> 00:43:12,271
<i>،أعلم أنّه ليس خطأكم يا رفاق</i>

473
00:43:12,305 --> 00:43:14,173
<i>لكن راقبوا نوبات العمل
الأخرى، هلّا فعلتم؟</i>

474
00:43:15,308 --> 00:43:17,009
عُلم

475
00:43:17,043 --> 00:43:18,478
سنتحدث عن الأمر في الصباح

476
00:43:19,579 --> 00:43:21,214
أتعلم، لستَ مضطرًا للتواجد هنا

477
00:43:21,247 --> 00:43:23,749
يمكننا استدعاء مُسعف آخر

478
00:43:23,783 --> 00:43:26,018
،لا أريد الذهاب إلى المنزل
أريد البقاء في العمل

479
00:43:26,052 --> 00:43:29,222
(أجل، ولكن يتعيّن أن تكون مع (تارا

480
00:43:29,255 --> 00:43:31,624
<i>كل الوحدات، وردنا بلاغ بتواجد
حالة مصابة بكسر</i>

481
00:43:31,657 --> 00:43:33,092
<i>"في شارع "1988 بوربون</i>

482
00:43:33,125 --> 00:43:34,428
الوحدة 101 في طريقها

483
00:44:06,493 --> 00:44:08,228
سيدي، هل يمكنك أن
تخبرني سبب الإصابة؟

484
00:44:12,232 --> 00:44:13,367
هل يعرف أحدكم ما أصابه؟

485
00:44:16,703 --> 00:44:17,939
هل وقع من شيء ما؟

486
00:44:17,972 --> 00:44:21,409
سيدي، يمكننا نقلك من
،هنا بأسرع وقت ممكن، حسنًا

487
00:44:21,442 --> 00:44:22,677
نريد أن نثبّت الإصابة فحسب

488
00:44:22,710 --> 00:44:24,379
وسنأخذك إلى غرفة الطواريء، اتّفقنا؟

489
00:44:27,315 --> 00:44:30,151
استخدم محلول ملحي
لإزالة أي ملوثات كبيرة

490
00:44:30,184 --> 00:44:31,486
.أعلم

491
00:44:33,254 --> 00:44:35,790
.ضع الجُبيرة
واضغط

492
00:44:35,823 --> 00:44:37,725
توقف عن إملائي كيف أقوم بعملي، مفهوم؟

493
00:44:37,759 --> 00:44:40,194
أحدهم يجب عليه ذلك -
ماذا يعني ذلك؟ -

494
00:44:40,228 --> 00:44:41,829
سيدي، لا تدخن تلك السيجارة الآن

495
00:44:44,332 --> 00:44:45,633
،لستَ على سجيتك في العمل

496
00:44:45,667 --> 00:44:47,502
ولن يقع اللوم عليّ إن قُتل أحدهم

497
00:44:58,313 --> 00:45:00,415
علينا أن نحقنه بالمورفين

498
00:45:00,448 --> 00:45:02,517
أأنت متأكد أننا لدينا مورفين؟

499
00:45:02,550 --> 00:45:04,319
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

500
00:45:07,689 --> 00:45:09,458
،لا يمكنكَ التعامل مع الواقع

501
00:45:09,491 --> 00:45:11,560
لذا تتجرّع الأقراص وتثمل كل ليلة

502
00:45:11,594 --> 00:45:12,661
الواقع الذي لا يمكنك التعامل معه

503
00:45:12,695 --> 00:45:14,630
هو أنك طفل في الـ40 من عمره

504
00:45:14,663 --> 00:45:16,231
وقد أضعتُ حياتي في مصادقتك

505
00:45:16,265 --> 00:45:18,467
أطبق فمك

506
00:45:18,500 --> 00:45:20,436
لقد سئمتُ من شكواك

507
00:45:20,469 --> 00:45:22,671
لقد خيّبت أمل كل من حولك

508
00:45:22,705 --> 00:45:24,740
،كل ما تفعله هو أن تشتكي من زوجتك

509
00:45:24,773 --> 00:45:29,278
التى بدورها تُحسن معاملتك
وأنت لا تُبالي بشأن عائلتك

510
00:45:29,311 --> 00:45:30,479
أنا لا أُبالي بشأن عائلتي؟

511
00:45:30,512 --> 00:45:32,748
...أجل، لأنك الأناني الذي يُبالي فقط بشأن

512
00:45:48,597 --> 00:45:51,266
(اللعنة عليك يا (دي -
أجل -

513
00:45:51,300 --> 00:45:52,368
اللعنة عليك

514
00:45:52,401 --> 00:45:55,371
اللعنة عليك، عُد إلى سيارة الإسعاف

515
00:45:55,404 --> 00:45:57,440
!أطبق فمك
توم)، لا، أحتاجك)

516
00:45:57,474 --> 00:45:58,909
أن تعود، لتساعدني لأجل الله

517
00:46:12,489 --> 00:46:15,759
<i>دعونا نعود بقدر ما نستطيع</i>

518
00:46:15,792 --> 00:46:17,794
<i>...إلى أول لحظة في الجامعة</i>

519
00:46:17,827 --> 00:46:18,828
<i>أصيب نائبان بجروح</i>

520
00:46:18,862 --> 00:46:20,864
<i>التفاصيل نشرت ما حدث هذا الصباح</i>

521
00:46:20,898 --> 00:46:22,532
<i>،والاعتقالات التي حدثت منذ الحادثة</i>

522
00:46:22,565 --> 00:46:25,268
<i>وأخيرًا لا يوجد حتى الآن
دليل على المرأة الشابة</i>

523
00:46:25,301 --> 00:46:27,804
<i>التى اختفت ليلة الأربعاء
بعد أخذها لحمام ملح</i>

524
00:46:27,837 --> 00:46:29,606
<i>"في منزل حفلات منطقة جامعة "تولين -
حمام ملح؟ -</i>

525
00:46:29,639 --> 00:46:31,608
<i>...أريد أن أشكر المجتمع على إستمرارهم</i>

526
00:46:31,641 --> 00:46:32,842
من أين يحصلون على ذلك؟

527
00:46:32,876 --> 00:46:35,278
<i>بخصوص قضية (بريانا دانيللي) المفقودة</i>

528
00:46:35,311 --> 00:46:37,547
<i>،كما يدرك العديد من أعضاء مجتمعنا</i>

529
00:46:37,580 --> 00:46:41,418
<i>فقد كثّفت الوكالات المتحالفة
ووكالتنا البحث</i>

530
00:46:41,451 --> 00:46:44,754
<i>ونأمل أن تعود (بريانا دانيللي) آمنة</i>

531
00:46:44,788 --> 00:46:47,291
<i>من المهم جدًا أن يتعاون مجتمعنا معنا</i>

532
00:46:47,324 --> 00:46:50,962
<i>ويبلغنا بأي معلومات تساعدنا</i>

533
00:46:50,996 --> 00:46:53,230
<i>على تطبيق القانون
.أطلب نصائحكم</i>

534
00:46:53,264 --> 00:46:56,634
<i>يمكنكم إرسال نصائحكم
مباشرةً إلينا وسوف</i>

535
00:46:56,667 --> 00:46:58,937
<i>"نرسلها إلى قسم شرطة "نيو أورلينز</i>

536
00:47:27,565 --> 00:47:28,934
<i>هل هي هنا؟</i>

537
00:47:28,967 --> 00:47:30,902
<i>أجل، كانت هنا منذ حوالي أسبوع</i>

538
00:47:33,371 --> 00:47:36,608
<i>...ربما تريد أن تخطو إلى جانب
...إنها من</i>

539
00:47:36,641 --> 00:47:37,676
<i>الأمور السيئة قد تحدث</i>

540
00:50:47,100 --> 00:50:48,980
"عُد إلى الجحيم"

541
00:50:49,039 --> 00:50:50,639
!لا، لا، لا

542
00:51:14,863 --> 00:51:16,199
<i>لا تتردوا في الإتصال بنا</i>

543
00:51:16,232 --> 00:51:18,701
<i>خاصة إذا تهجّم عليكم أحد</i>

544
00:51:18,734 --> 00:51:21,037
<i>حسنًا، إذا حدث، سنعلمك</i>

545
00:51:21,071 --> 00:51:23,106
<i>حسنًا، اعتنوا بأنفسكم جميعًا</i>

546
00:51:23,139 --> 00:51:24,941
<i>ابقوا منتبهين، نحن ننتظر هنا</i>

547
00:51:41,959 --> 00:51:43,928
إذا كنتم تشاهدون هذا
الفيديو فربما أحاول

548
00:51:43,961 --> 00:51:48,832
إقناعكم بشيء لا يصدق أو إنّي ميت

549
00:51:53,137 --> 00:51:54,604
...هذا

550
00:51:54,637 --> 00:51:58,541
هذا قُرص السفر عبر الزمن

551
00:51:58,575 --> 00:52:01,078
إنه يسمح لك بالعودة بالزمن
لمدة حوالي 7 دقائق

552
00:52:01,112 --> 00:52:02,645
...أعلم أن الأمر يبدو

553
00:52:04,281 --> 00:52:06,850
...جنونيًا، لكن

554
00:52:14,591 --> 00:52:16,093
لكنني عُدت بالزمن للوراء

555
00:52:17,694 --> 00:52:21,565
،في هذا الموقع الجغرافي الدقيق

556
00:52:21,599 --> 00:52:24,169
،قبل أن يتم تغيير كل شيء
.ويصبح مثل المستنقعات

557
00:52:26,604 --> 00:52:27,939
،الآن، ملاحظة أخرى

558
00:52:30,042 --> 00:52:33,778
الأشياء التى تلمسكَ
وأنت تحت تأثير القُرص

559
00:52:33,811 --> 00:52:35,213
.تبدو وكأنها مشوهة قليلًا

560
00:52:36,847 --> 00:52:38,984
،صديقي العزيز

561
00:52:39,017 --> 00:52:44,289
دينيس دانيللي) الذي ربما)
،يشاهد هذا الفيديو إن مت

562
00:52:44,322 --> 00:52:46,857
ابنته (بريانا) تعاطته واختفت

563
00:52:48,692 --> 00:52:53,131
لذا آمل بهذه التجارب
أن أجد سبيلًا لإرجاعها

564
00:52:57,903 --> 00:53:02,606
أو أُطعَن من قبل مستوطن أوروبي بدائي

565
00:53:02,640 --> 00:53:08,746
والذي يبدو أفضل بكثير من الموت بالسرطان

566
00:54:00,100 --> 00:54:01,969
الملاحظة الأولى

567
00:54:02,002 --> 00:54:05,038
لست متأكدًا تمامًا سبب

568
00:54:05,072 --> 00:54:08,674
ذهابي إلى زمن مختلف عن الزمن
.الذي ذهبت إليه من القُرص الأول

569
00:54:08,708 --> 00:54:12,745
الفرق الوحيد هو أنني عدت إلى
المكان الذي كنت فيه في الغرفة

570
00:54:13,713 --> 00:54:14,881
حين بدأ مفعول القرص

571
00:56:38,962 --> 00:56:40,163
<i>،وفي تلك اللحظة</i>

572
00:56:41,998 --> 00:56:45,902
<i>رأيتُ كيف تبدو النجاة لأعوام</i>

573
00:56:45,935 --> 00:56:49,105
<i>هذا الرجل ربما يكون
أصغر مني بـ10 سنوات</i>

574
00:56:49,139 --> 00:56:52,575
<i>لكن بالنظر إلى العقود السحيقة المتواجد
،بها ونظامه الغذائي البدائي</i>

575
00:56:53,876 --> 00:56:56,046
<i>...أدركت</i>

576
00:56:56,079 --> 00:56:58,281
الماضي قاسي للغاية يا رجل

577
00:56:59,482 --> 00:57:02,919
،والملاحظة الثانية

578
00:57:02,952 --> 00:57:05,188
المكان الدقيق الذي أنتَ فيه
عندما يبدأ مفعول القرص

579
00:57:05,221 --> 00:57:07,890
سيحدد الزمن الذي ستعود إليه

580
00:57:08,358 --> 00:57:09,360
،على سبيل المثال

581
00:57:12,530 --> 00:57:15,333
هذا المكان اصطحبني
إلى العصر الجليدي مرتين

582
00:57:17,435 --> 00:57:21,572
،هذا المكان اصطحبني إلى المستنقع
الفاتح الأحمق

583
00:57:23,341 --> 00:57:25,242
،وهذا أيضًا يطرح سؤالًا

584
00:57:27,611 --> 00:57:29,846
،إذا كان الباب يعمل في كلا الطريقين

585
00:57:31,916 --> 00:57:34,051
فكيف علقت (بريانا) في الزمن؟

586
00:57:48,466 --> 00:57:49,467
تارا)؟)

587
00:58:21,233 --> 00:58:23,668
ماذا؟

588
00:58:23,702 --> 00:58:26,138
أبي دومًا يقول لي أنه من
الأفضل أن تكوني عزباء

589
00:58:29,674 --> 00:58:31,042
أيبدو هذا سيئًا لكِ؟

590
00:58:33,178 --> 00:58:36,515
وإنّما الأمر ممل لأنّهم مملين

591
00:58:39,384 --> 00:58:40,619
سأخبركِ بقصة

592
00:58:42,320 --> 00:58:45,158
،في وقت ما والدك عانى من جفاف عاطفي

593
00:58:45,191 --> 00:58:46,259
جفاف شديد

594
00:58:48,261 --> 00:58:49,662
ما كانت أي فتاة لترغب بالتحدث معه

595
00:58:49,695 --> 00:58:53,032
كانت لتغرق نفسها في
النهر عوض التحدث معه

596
00:58:53,065 --> 00:58:55,568
ذات ليلة قابلت والدتكِ في حانة

597
00:58:55,601 --> 00:58:59,105
كانت لطيفة حقًا، لكنني كنت
،أحاول التملص من جماعتي

598
00:58:59,138 --> 00:59:01,707
الكثير من الأمور
حدثت. لذا زوّجتُه لها

599
00:59:03,743 --> 00:59:05,711
ثم ولدتِ أنتِ

600
00:59:05,745 --> 00:59:09,615
،لحسن الحظ، لستِ قبيحة مثل والدكِ
.الفضل يعود لوالدتك

601
00:59:09,649 --> 00:59:13,653
لذا أقول كل هذا لأوضِّح

602
00:59:13,686 --> 00:59:16,322
أنكِ لن تواجهي نفس المشاكل
التى واجهت والدك

603
00:59:17,223 --> 00:59:19,659
تهانيّ، كوني سعيدة

604
00:59:44,518 --> 00:59:46,253
أجل؟

605
00:59:46,286 --> 00:59:47,454
ألا بأس إن دخلتُ؟

606
00:59:47,488 --> 00:59:49,356
ادخلي -
لا -

607
00:59:49,389 --> 00:59:50,691
ابقي عندك

608
00:59:50,724 --> 00:59:52,359
هل يجب أن أخاف؟

609
00:59:52,392 --> 00:59:54,328
لا -
لا، ادخلي -

610
00:59:54,361 --> 00:59:55,629
مرحبًا -
مرحبًا -

611
00:59:55,662 --> 00:59:57,164
مرحبًا

612
00:59:57,197 --> 00:59:59,366
ماذا سنعد على العشاء؟

613
00:59:59,399 --> 01:00:02,369
أتريدان تناول العشاء في الخارج؟
لنتناول العشاء في الخارج

614
01:00:02,402 --> 01:00:04,571
أجل، لديّ متسع من الوقت
قبل مناوبة عملي

615
01:00:04,605 --> 01:00:06,240
لا، يجب أن تنام

616
01:00:06,273 --> 01:00:09,576
تصبح بطيئًا وأخرقًا عندما
...ترتاح جيدًا، لذا

617
01:00:09,610 --> 01:00:12,579
ثمة الكثير من أشرطة بروتين
سيارات الإسعاف ورطوبة وريد

618
01:00:12,613 --> 01:00:16,483
يمكنني أخذها. أريد الخروج
معكم لتناول وجبة خفيفة

619
01:00:16,517 --> 01:00:18,452
يبدو جيدًا؟ -
أجل، هيا بنا -

620
01:00:33,101 --> 01:00:34,235
<i>،تم الإبلاغ هذا الصباح</i>

621
01:00:34,269 --> 01:00:36,271
<i>عن العثور على رجلًا ميتًا منتحرًا</i>

622
01:00:36,304 --> 01:00:37,405
<i>جرّاء تناوله لسم السيانيد</i>

623
01:00:37,438 --> 01:00:40,275
<i>تم التعرف عليه، إنه الطبيب
"باتريك كرماني) من "أوهايو)</i>

624
01:00:40,308 --> 01:00:41,809
<i>وهو كيميائي متخصص في صناعة الأدوية</i>

625
01:00:48,283 --> 01:00:49,183
ها نحن ذا

626
01:00:49,217 --> 01:00:51,486
آخر 5 حبّات زمن في الكون

627
01:00:53,254 --> 01:00:57,058
هذه القطعة المعدنية القديمة والتجارب
.القليلة الماضية التى قمت بها جعلتني أفكر

628
01:00:58,593 --> 01:01:00,762
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟

629
01:01:04,265 --> 01:01:06,701
هذه القطعة المعدنية التي
،كانت لدى ضحية الطعنة

630
01:01:14,143 --> 01:01:16,245
كانت تخص مقبض باب
.في مدينة الملاهي

631
01:01:21,884 --> 01:01:24,787
،الأشياء غير الحية يمكنها السفر
،وإنّما ستشوّه

632
01:01:26,221 --> 01:01:27,523
وكنت بخير

633
01:01:29,658 --> 01:01:30,793
،لذا

634
01:01:33,362 --> 01:01:35,230
"سأرى إن كان بإمكاني جعل "هوكينغ

635
01:01:36,599 --> 01:01:38,334
يسافر معي عبر الزمن

636
01:01:38,367 --> 01:01:39,802
من خلال الإتصال الجسدي

637
01:01:40,636 --> 01:01:42,079
...بهذه الطريقة سأعرف

638
01:01:43,839 --> 01:01:47,710
كل طريقة ممكنة
(تمكّنني من إعادة (بريانا

639
01:01:54,951 --> 01:01:57,354
هيا يا صاح، هيا

640
01:02:52,777 --> 01:02:55,212
من أنتَ، ومن أين جئت؟

641
01:02:55,246 --> 01:02:57,916
،الآن، يا سيدي، انظر، أعتذر
يمكنني التوضيح

642
01:02:57,949 --> 01:02:59,550
!شرطة

643
01:03:02,353 --> 01:03:03,487
!شرطة

644
01:03:07,926 --> 01:03:10,761
سيدي، إذا هدأت، سنغادر

645
01:03:10,795 --> 01:03:12,296
!لا، سنغادر، سنغادر

646
01:03:14,432 --> 01:03:15,766
!هيا

647
01:04:08,054 --> 01:04:09,755
تبًا

648
01:04:24,370 --> 01:04:26,506
،بمجرد أن يخلد إلى النوم

649
01:04:26,539 --> 01:04:28,674
سنذهب للداخل وسنعود من حيث جئنا

650
01:04:31,611 --> 01:04:33,713
يبدو الأمر أسوء مما توقعنا، أليس كذلك؟

651
01:04:33,746 --> 01:04:35,882
اذهب إلى هناك، وتحقق -
واصل البحث فحسب -

652
01:04:36,883 --> 01:04:38,085
ها نحن ذا

653
01:04:38,118 --> 01:04:39,953
...لا بد أنه شخصًا ما

654
01:04:43,489 --> 01:04:44,757
...لا أرى

655
01:04:50,363 --> 01:04:51,531
سيدي، النافذة تحطمت

656
01:04:51,564 --> 01:04:52,765
ها نحن ذا يا فتى

657
01:04:52,799 --> 01:04:54,300
هيا يا فتى

658
01:05:00,573 --> 01:05:01,874
...سأبحث

659
01:05:04,710 --> 01:05:09,583
!أيها الوغد

660
01:05:27,835 --> 01:05:29,703
!شرطة -
"هوكينغ" -

661
01:05:29,736 --> 01:05:31,705
!هوكينغ" هيا يا فتى، هيا"

662
01:05:31,738 --> 01:05:33,507
هوكينغ" هيا"

663
01:05:34,575 --> 01:05:36,376
هل هو بالداخل؟ -
!هيا -

664
01:05:36,410 --> 01:05:37,611
!هيا يا فتى

665
01:05:37,644 --> 01:05:39,080
!هيا يا رجل

666
01:05:39,113 --> 01:05:40,848
!ادخل هنا

667
01:05:40,881 --> 01:05:41,916
!لا، لا، لا

668
01:05:41,950 --> 01:05:43,017
هوكينغ" لا"

669
01:06:15,683 --> 01:06:17,485
!"هوكينغ"

670
01:06:32,533 --> 01:06:33,868
الملاحظة الثالثة

671
01:06:35,603 --> 01:06:36,905
...لا

672
01:06:39,607 --> 01:06:41,743
!لا... تبًا

673
01:06:42,710 --> 01:06:43,979
.لا تتأخر

674
01:06:52,688 --> 01:06:55,724
إذًا يبدو أن عليك لمس
،أيّما تجلب

675
01:06:55,758 --> 01:07:00,196
،مثل فيزياء الكم، المزج
.أو شيئًا من هذا القبيل

676
01:07:00,230 --> 01:07:02,498
كان "هوكينغ" يرتدي هذا
...الطوق على رقبته، لذا

677
01:07:06,835 --> 01:07:10,073
إنّه أمر فوضوي كوننا
نجهل أي مقدار يعود سالمًا

678
01:07:13,176 --> 01:07:18,814
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما
يكفي من الأقراص للعودة

679
01:07:20,183 --> 01:07:21,617
"والعثور على "هوكينغ

680
01:07:24,187 --> 01:07:25,654
...وإذا تأخرت

681
01:07:44,141 --> 01:07:46,576
قلت أنهم بدوا مثل

682
01:07:46,609 --> 01:07:50,147
.رجل المطر" على الكوكايين"
،هذا بالضبط ما قلته

683
01:07:50,181 --> 01:07:51,848
إنه اقتباس صريح

684
01:07:51,881 --> 01:07:53,850
هذا ليس لطيفًا -
أجل، لقد فعلوا -

685
01:07:53,883 --> 01:07:54,784
بحقك يا حبيبي

686
01:07:54,818 --> 01:07:56,187
فعلوا -
،رجاءً، رجاءً، رجاءً -

687
01:07:56,220 --> 01:07:57,620
ستيف) لديه أصدقاء آخرين)

688
01:07:58,722 --> 01:07:59,856
،اسمعي

689
01:08:01,959 --> 01:08:03,660
ثمة أمرًا لم أخبركِ به قط

690
01:08:07,664 --> 01:08:09,566
(أثناء تنظيف بقايا آثار إعصار (كاترينا

691
01:08:10,234 --> 01:08:12,802
،تلقى (ستيف) مكالمة

692
01:08:12,836 --> 01:08:18,309
وتم إخراج بعض التوابيت
(من مقبرة (لافاييت

693
01:08:18,342 --> 01:08:21,679
وانتهى بهم المطاف في
(ساحة مقاطعة (غادرن

694
01:08:21,712 --> 01:08:25,951
وعامل النظافة تتبع بعض الأرقام التسلسلية

695
01:08:26,684 --> 01:08:28,086
(واتضح أنها تعود إلى عائلة (ستيف

696
01:08:30,355 --> 01:08:31,889
،إثنان منهم كانا والديه

697
01:08:31,923 --> 01:08:34,059
(والآخر كان لأخته (دانا

698
01:08:36,594 --> 01:08:39,897
و(دانا) كانت طفلة عندما ماتت

699
01:08:39,931 --> 01:08:41,832
،وعندما صادفنا تابوتها

700
01:08:41,866 --> 01:08:43,135
،وجدناه كان مفتوحًا من قبل اللصوص

701
01:08:44,902 --> 01:08:47,205
،ورأينا بقاياها الصغيرة

702
01:08:47,239 --> 01:08:48,906
(كل ما كنت أفكر فيه هو (بريانا

703
01:08:48,940 --> 01:08:51,309
.وحرفيًا فقدت الوعي

704
01:08:54,146 --> 01:08:57,715
،وعندما جئتُ إلى الرواق

705
01:08:57,811 --> 01:08:59,947
كان يسألني (ستيف) لو كنتُ بخير

706
01:08:59,981 --> 01:09:02,350
أقصد، لو كنتُ بخير

707
01:09:02,383 --> 01:09:08,991
ونهضتُ وكنتُ أميل على أحد
.. العواميد الرومانية اللعينة تلك

708
01:09:09,024 --> 01:09:18,000
شاهد (ستيف) أخته الصغيرة تُسحَب في
نعشها إلى الشاحنة للانضمام إلى والديه

709
01:09:21,303 --> 01:09:23,638
كان ذلك عيد مولده الثلاثين

710
01:09:24,140 --> 01:09:25,773
.مرحبًا

711
01:09:40,322 --> 01:09:42,824
<i>مارتي) و(دوك) عالقات في)
الخمسينيات من القرن الماضي</i>

712
01:09:42,857 --> 01:09:44,260
"اللعنة على "باك تو ذي فيوتشر

713
01:09:45,027 --> 01:09:47,163
الماضي كان جحيمًا

714
01:09:47,196 --> 01:09:49,431
يريدون إظهار الأمر برمته كأنّه مريح

715
01:09:49,465 --> 01:09:56,906
أفضل ما في الماضي كانت
الموسيقى التي مع ابنك ومعهم

716
01:09:56,939 --> 01:09:58,841
"يحاول الذهاب إلى "تشاك بيري

717
01:10:00,277 --> 01:10:04,414
لو حاولتُ فعل هذا
فسيسجنوني أو سيقتلونني

718
01:10:07,083 --> 01:10:08,451
ماذا يا صاح؟

719
01:10:08,485 --> 01:10:11,221
<i>أفلامك الكلاسيكية المُفَضَلة
."ستُعرَض الليلة على "نولا ناين</i>

720
01:10:33,009 --> 01:10:35,945
.متبقي ثلاث حبّات
.(حان وقت البحث عن (بريانا

721
01:11:25,096 --> 01:11:26,796
!(بريانا)

722
01:11:39,941 --> 01:11:41,339
.تعال

723
01:12:04,014 --> 01:12:05,827
.تعال

724
01:12:15,147 --> 01:12:16,581
أرأيتم فتاة؟

725
01:12:22,422 --> 01:12:25,496
امرأة شابة؟

726
01:12:26,431 --> 01:12:28,888
.تم استدعاء الروح

727
01:12:29,655 --> 01:12:32,014
.أبقوا الروح على مقربة

728
01:12:35,468 --> 01:12:38,604
انتظروا دقيقة

729
01:12:38,638 --> 01:12:42,542
ماذا تفعلون؟ لا، لا

730
01:12:42,575 --> 01:12:47,046
!انتظروا، لا، انتظروا

731
01:13:32,229 --> 01:13:33,783
.احموا الروح

732
01:14:27,615 --> 01:14:29,083
بئسًا

733
01:14:37,525 --> 01:14:41,729
،على ما يبدو
أن الحاضر قد يرسخك

734
01:14:51,740 --> 01:14:54,376
ماذا تفعل على سقفي؟

735
01:14:54,410 --> 01:14:57,246
أمتأكدة أن (بريانا) كانت
هنا عندما اختفت؟

736
01:14:59,114 --> 01:15:00,249
لا

737
01:15:00,282 --> 01:15:02,685
لقد كانت تتجول

738
01:15:02,718 --> 01:15:04,787
.. لماذا لم تقولي هذا؟ كدتُ

739
01:15:07,056 --> 01:15:09,158
!عودي للداخل أيتها اللعينة

740
01:15:42,082 --> 01:15:43,943
،)مع اختفاء (بريانا

741
01:15:44,728 --> 01:15:47,664
.. أظنّ زفافي

742
01:15:49,299 --> 01:15:51,067
أظنّني سأحصل على طلاق

743
01:15:55,171 --> 01:15:56,273
إنها تكرهني

744
01:15:57,641 --> 01:16:00,143
تعرفني أفضل من أي
أحد آخر وتكرهني

745
01:16:02,178 --> 01:16:04,481
ومعها حقّ

746
01:16:04,514 --> 01:16:08,151
لقد أقسمت على حبّي
بدون شرط أو قيد

747
01:16:09,119 --> 01:16:10,820
،لقد أقسمتُ مثلها

748
01:16:10,854 --> 01:16:13,690
.. وكنتُ أتمنى يوميًا

749
01:16:13,723 --> 01:16:16,693
لو لم أكره الموسيقا
،التي تستمع إليها

750
01:16:16,726 --> 01:16:20,231
لو كانت ترتدي ملابس
،داخلية أكثر إثارة

751
01:16:20,264 --> 01:16:21,699
،لو كانت أثداءها أكبر

752
01:16:21,732 --> 01:16:25,369
،لو لم تكن سعيدة طوال الوقت

753
01:16:25,403 --> 01:16:29,607
لأنّي أؤمن أن السعداء
طوال الوقت أغبياء

754
01:16:32,510 --> 01:16:34,812
.. أشعر بالإحباط و

755
01:16:36,547 --> 01:16:39,283
وأبدأ بهذه الحجج السخيفة

756
01:16:39,317 --> 01:16:44,188
آملًا لو تتوقف عن ذلك
وكأن ذلك لن يدمرني

757
01:16:44,221 --> 01:16:46,457
كانت (بريانا) الشيء
الوحيد الذي يبقينا معًا

758
01:16:46,490 --> 01:16:50,428
.. ولقد رحلت الآن، لذا

759
01:16:58,636 --> 01:17:02,673
.. أتتذكر رحلة "تايلاندا" عندما

760
01:17:02,707 --> 01:17:05,509
أُصِبتُ بالمالاريا وذهبتُ
إلى ذلك المستشفى القذِر

761
01:17:06,711 --> 01:17:08,447
وكل ما كنتُ أفكر به، كانت هي

762
01:17:10,215 --> 01:17:11,483
والعودة إلى المنزل، إليها

763
01:17:16,588 --> 01:17:17,856
هذا نفس شعوري الحالي

764
01:17:22,260 --> 01:17:25,184
لن تنظر إليّ
لأنّي وغدُ منحط

765
01:17:28,533 --> 01:17:30,669
وأنا أفتقد (بريانا) للغاية

766
01:17:42,280 --> 01:17:44,783
(هذا يخصك أنت و(بريانا) يا (تارا

767
01:17:45,617 --> 01:17:46,752
لا شيء آخر يهم

768
01:17:48,220 --> 01:17:49,821
وكما تعرف، حياتي سيئة

769
01:17:49,855 --> 01:17:51,323
بحقك

770
01:17:51,356 --> 01:17:53,525
أنا جاد يا رجل

771
01:17:53,558 --> 01:17:56,929
(لا أمزح. قد ترى (جايمس بوند

772
01:17:56,963 --> 01:17:59,399
ولكنّي (تشارلي شين)، حسنًا؟

773
01:18:00,900 --> 01:18:02,835
،)ما لديك أنت و(تارا

774
01:18:02,869 --> 01:18:06,406
،حتى مع كل الشجارات
اللحظات السعيدة والسيئة، الديون

775
01:18:06,431 --> 01:18:07,832
حاول حلّ كل ذلك

776
01:18:09,375 --> 01:18:11,544
أنا أنام بالجوار لأن هذا العادي

777
01:18:11,577 --> 01:18:17,650
وأشعر بالأسف تجاهي
بسبب ذلك الشعور.. القذِر

778
01:18:20,953 --> 01:18:23,189
ولكنّي اكتشفتُ أنّي قد متُّ

779
01:18:29,529 --> 01:18:33,599
لدي ورم في مخي

780
01:18:35,334 --> 01:18:38,705
وكل تلك الأشياء تبدو تافهة

781
01:18:40,339 --> 01:18:42,975
لا معنى لِما أفعله

782
01:18:43,010 --> 01:18:46,213
وأريد قضاء الوقت المتبقي لي

783
01:18:47,881 --> 01:18:51,685
كانوا يعالجونّي واكتشفتُ
.. أن العلاج قد نجح

784
01:18:53,687 --> 01:18:55,441
،عندما تحدق في النهاية

785
01:18:57,424 --> 01:19:01,762
تدرك أن ثَمَّة ما
هو أسوأ من الموت

786
01:19:03,897 --> 01:19:06,934
ولم تكُن مستاءً من أيٍ منها

787
01:19:06,967 --> 01:19:08,469
منذ متى وأنت تعرف؟

788
01:19:10,838 --> 01:19:12,272
منذ أسبوعين

789
01:19:12,306 --> 01:19:14,608
.. آسف أنّي لم أخبرك. كنتُ فقط

790
01:19:14,641 --> 01:19:16,276
!أتعرف؟ عليك اللعنة

791
01:19:16,310 --> 01:19:18,278
معك كل الحقّ لتغضب، حسنًا؟

792
01:19:18,312 --> 01:19:22,253
ولكن تفهم السبب. لم يكُن وقتًا
مناسبًا لأخبرك، حسنًا؟

793
01:19:23,450 --> 01:19:24,985
أنا أبذل قصارى جهدي يا رجل

794
01:19:33,461 --> 01:19:35,897
.كنتُ على وشك قول نكتة سخيفة

795
01:19:49,911 --> 01:19:51,813
(أتعرف؟ اكتشفتُ أنه (توم

796
01:19:53,348 --> 01:19:55,683
السائق الذي تعاطى المورفين

797
01:19:55,717 --> 01:19:57,852
ربما قدتَه إليه

798
01:19:57,886 --> 01:20:01,744
ليس الغضب في غير محله
.لو كان الرجل غبيًا

799
01:20:17,072 --> 01:20:19,909
أكنت تبحث عن نفسك طوال تلك المدة؟

800
01:20:30,953 --> 01:20:33,689
أتعرف المأساة الحقيقية
لمقابلة حبّ حياتك؟

801
01:20:36,159 --> 01:20:38,861
لو حدث ذلك فهو يلاحقك

802
01:20:40,963 --> 01:20:42,466
سيتكرر

803
01:20:44,600 --> 01:20:46,435
،وهو رائع

804
01:20:46,468 --> 01:20:49,705
ما هو أمامك حقًّا لصعب جدًا

805
01:20:57,147 --> 01:21:04,096
كما تعرف، ذلك العلاج الذي قررتُ إيقافه

806
01:21:04,687 --> 01:21:05,888
شيء ما حدث -
ماذا تقول؟ -

807
01:21:05,921 --> 01:21:06,956
ستأخذ العلاج الكيماوي -
.. وكأن شيئًا -

808
01:21:06,989 --> 01:21:10,774
صار مهمًا في لحظة وعليّ فعله -
!افعله إذًا أيها الداعر -

809
01:21:11,595 --> 01:21:14,397
أتعرف الفرق
بين حياتي وحياتك؟

810
01:21:14,431 --> 01:21:16,399
أتريد معرفة الفرق؟

811
01:21:16,433 --> 01:21:17,567
ماذا؟

812
01:21:18,735 --> 01:21:22,906
أحداث عشوائية، فرصة، وحظّ

813
01:21:25,009 --> 01:21:30,168
قد يظنّ بعض الناس أن هذا
من الرب أو من الطبيعة أو أيًا يكُن

814
01:21:31,648 --> 01:21:33,084
ولكن هذا هو ما عليه الحال

815
01:21:39,789 --> 01:21:41,758
لنذهب إلى عائلتي

816
01:21:42,926 --> 01:21:44,694
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا

817
01:22:06,484 --> 01:22:08,786
.ثَمَّة ما هو أسوا من الموت

818
01:22:21,966 --> 01:22:23,135
بئسًا

819
01:22:23,168 --> 01:22:24,369
صحيح

820
01:22:24,403 --> 01:22:28,006
سأفعل أي شيء
.. لإرجاعها ولكن هذا

821
01:22:28,040 --> 01:22:31,475
أعرف أن هذا جنوني
ولكن علينا المحاولة

822
01:22:31,509 --> 01:22:33,945
.. لا أقول أنه لا يجب علينا ولكن

823
01:22:33,978 --> 01:22:37,949
،ولكنك عدت بالمرة الأخيرة
ربما لن تعود بالمرة القادمة

824
01:22:37,982 --> 01:22:40,551
ومن يعرف ما قد يحدث لك

825
01:22:40,584 --> 01:22:42,486
قد تقتلك الجرعة القادمة

826
01:22:42,520 --> 01:22:43,755
يجب أن أكون أنا

827
01:22:43,789 --> 01:22:44,856
سأكون أنا

828
01:22:45,924 --> 01:22:47,559
لديّ ورم الشباب

829
01:22:47,592 --> 01:22:49,895
غدتك الصنوبرية كبيرة جدًا

830
01:22:51,130 --> 01:22:52,898
هذا مستحيل بالنسبة لك

831
01:22:59,604 --> 01:23:04,643
،لو مرّ الوقت

832
01:23:04,676 --> 01:23:09,614
وبالنظر إلى أنك من ربّيتها وأنكما
تتشاركان نفس الحمض النووي

833
01:23:09,648 --> 01:23:13,030
لنفترض انك ستتخذ نفس القرار

834
01:23:14,619 --> 01:23:15,787
ماذا ستفعل؟

835
01:23:28,867 --> 01:23:30,802
.سأترك رسالة في مكانٍ ما دائم

836
01:23:51,225 --> 01:23:53,193
،)هوكينغ)

837
01:23:54,961 --> 01:23:56,230
.. لقد

838
01:23:58,598 --> 01:24:00,067
ماذا؟

839
01:24:03,897 --> 01:24:06,739
.. الأمر وما فيه

840
01:24:08,275 --> 01:24:10,244
.. لو نجح كل هذا فسوف

841
01:24:10,277 --> 01:24:12,079
سأخبرك بهذا يومًا ما

842
01:24:21,056 --> 01:24:22,556
هذا جميل

843
01:24:26,161 --> 01:24:29,696
،هذا النهر القذر

844
01:24:30,165 --> 01:24:31,266
،هذه البيرة

845
01:24:33,168 --> 01:24:34,335
،هذا الوقت

846
01:24:36,304 --> 01:24:37,805
كل هذا لن يتغير

847
01:24:41,642 --> 01:24:44,045
.. الوقت فحسب

848
01:24:44,079 --> 01:24:51,110
يمُرّ وكلما حصلتَ على عدد أقل
تدرك مدى جمال الحاضر

849
01:24:55,056 --> 01:24:57,158
.الحاضر معجزة يا صاح

850
01:25:06,267 --> 01:25:11,873
إنها رسالة لعينة مليئة
بالأخطاء الإملائية، أليس كذلك؟

851
01:25:11,906 --> 01:25:13,042
دوائمًا"؟"

852
01:25:17,012 --> 01:25:20,715
أتتذكر الدعوى التي تلقيناها
من دار العجزة منذ أعوام

853
01:25:20,748 --> 01:25:22,118
،امرأة سنّها 100 عامًا

854
01:25:22,151 --> 01:25:24,986
حالتها متأخرة في مرض الكلي

855
01:25:25,020 --> 01:25:28,157
كل تلك الصور مثل
لويس أرمسترونغ) و(نينا سيمون)؟)

856
01:25:29,958 --> 01:25:31,659
نعم، أتذكر

857
01:25:31,693 --> 01:25:33,828
حسنًا، ذلك الكتاب كان على منضدها

858
01:25:35,697 --> 01:25:39,101
.. لا أتذكر اسمه ولكنه كان شيئًا مثل

859
01:25:39,135 --> 01:25:42,304
."واجه الموت بابتسامة"
أو شيء كهذا

860
01:25:45,040 --> 01:25:51,365
بينما كنّا ننتظر الطبيب الشرعي
أخبرتها بأننا سنموت جميعًا

861
01:25:51,447 --> 01:25:53,681
(سألتني (بريانا

862
01:25:53,715 --> 01:25:56,086
وكأن ثلثنا سيطول في السرير

863
01:25:56,119 --> 01:25:58,888
وثلث آخر سينام طويلًا في السرير

864
01:25:58,921 --> 01:26:01,957
والثلث الأخير سيحلّ
محل فشل عضو

865
01:26:01,991 --> 01:26:08,031
.في السرير، أثناء العلاج
أقل احتمالية هي الموت المفاجئ

866
01:26:09,468 --> 01:26:11,403
.هذا ما نفعله يا رجل
.. نحن

867
01:26:13,003 --> 01:26:14,703
نحن نرى الاستثنائية

868
01:26:17,240 --> 01:26:19,176
أهذا ما قلتَه لابنتك؟

869
01:26:19,209 --> 01:26:20,910
.. هذا أسذج ما

870
01:26:20,943 --> 01:26:22,179
لا يا رجل، لا، لا

871
01:26:23,346 --> 01:26:26,715
ما جعلني أدرك هو معرفتنا بنهاية هذا

872
01:26:28,485 --> 01:26:30,986
تم حلّ اللغز

873
01:26:31,021 --> 01:26:32,855
وبعد الموت، بطاقات المصير الجامحة

874
01:26:32,888 --> 01:26:35,824
.هي الاستثنائية
.. ولكن ف الحياة

875
01:26:35,858 --> 01:26:40,230
،مع كل ما يحدث قبل الموت
يتسبب بعدد لا يُحصَر من الاحتماليات

876
01:26:48,306 --> 01:26:49,973
،لذا، أجل

877
01:26:51,908 --> 01:26:56,047
آخر ما قلتُه لها هو ما
.. كان يقوله لها والدها

878
01:27:29,080 --> 01:27:30,448
!بئسًا، بئسًا

879
01:28:24,634 --> 01:28:26,539
!(بريانا)

880
01:28:31,577 --> 01:28:33,212
!(بريانا)

881
01:28:37,250 --> 01:28:38,518
!(بريانا)

882
01:29:08,113 --> 01:29:09,847
(بريانا)

883
01:29:11,005 --> 01:29:12,917
(بريانا)

884
01:29:25,532 --> 01:29:27,401
<i>(إنه أنا يا (تارا</i>

885
01:29:32,272 --> 01:29:33,340
أنا أحتاجكِ

886
01:29:40,481 --> 01:29:42,082
.أنا حقًّا أحتاجكِ

887
01:29:53,427 --> 01:29:56,631
مرحبًا؟

888
01:29:58,533 --> 01:29:59,634
مرحبًا؟

889
01:30:06,374 --> 01:30:08,376
!(ستيف)

890
01:30:14,115 --> 01:30:17,252
كيف وجدتني؟

891
01:30:17,285 --> 01:30:19,554
الرسالة

892
01:30:19,587 --> 01:30:21,656
ماذا؟ أي رسالة؟

893
01:30:25,126 --> 01:30:28,996
لا تشغلي بالكِ بها. خذي

894
01:30:31,166 --> 01:30:33,368
،حان وقت العودة إلى المنزل
خذيها فحسب

895
01:30:40,141 --> 01:30:41,543
أين خاصتك؟

896
01:30:45,614 --> 01:30:47,082
أنا بخير

897
01:30:47,583 --> 01:30:49,051
تعالي

898
01:30:54,590 --> 01:30:55,990
حسنًا

899
01:30:57,026 --> 01:31:02,465
سيظهر بأي لحظة شيء من
الحاضر بالجوار، حسنًا؟

900
01:31:02,498 --> 01:31:04,700
،لو لم نعُد إلى الصخرة الآن

901
01:31:04,733 --> 01:31:08,571
،فستختفي مع الوقت
وسنعلق هنا إلى الأبد

902
01:31:09,672 --> 01:31:10,972
أأنت بخير؟

903
01:31:13,642 --> 01:31:16,011
سأساعدك بالعبور -
!لا -

904
01:31:16,045 --> 01:31:18,781
.ستركضين بأسرع ما يمكنك

905
01:31:29,458 --> 01:31:30,694
!هيّا، هيّا

906
01:32:22,246 --> 01:32:24,315
!يا مَن مع العَبد

907
01:32:36,661 --> 01:32:38,629
!تعالا واقتلاني

908
01:32:38,663 --> 01:32:40,097
حسنًا، لا بأس

909
01:32:40,131 --> 01:32:41,465
إياك والتحرك

910
01:32:42,333 --> 01:32:43,601
أجل؟

911
01:32:45,603 --> 01:32:46,771
!أنا عَبدك

912
01:32:55,546 --> 01:32:56,614
!تعال

913
01:33:03,154 --> 01:33:05,156
كل شيء سيكون على ما يرام

914
01:33:22,274 --> 01:33:23,709
على ركبتيك

915
01:33:26,244 --> 01:33:28,413
حسنًا، حسنًا

916
01:33:34,753 --> 01:33:36,722
أجل، انا عَبدك اللعين

917
01:33:41,793 --> 01:33:43,462
تعالي

918
01:33:47,899 --> 01:33:49,935
تعالي

919
01:33:49,968 --> 01:33:52,204
!تعالي

920
01:33:52,237 --> 01:33:54,539
!تعالي وافعلي بعَبدك ما شئتٍ

921
01:34:32,945 --> 01:34:35,782
!بئسًا

922
01:35:19,693 --> 01:35:20,794
أأنت بخير؟

923
01:35:20,828 --> 01:35:22,930
أنا بخير

924
01:35:25,999 --> 01:35:27,444
رباه -
أعتذر -

925
01:35:28,535 --> 01:35:30,505
.لا حاجة للاعتذار

926
01:37:07,241 --> 01:41:49,450
تمت الترجمة بواسطة
{\fs15\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - محمد صلاح - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

