﻿1
00:00:02,654 --> 00:00:48,922
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:01:04,054 --> 00:01:11,022
<font color="#ffff00">|| خط الأفق ||</font>

3
00:01:26,654 --> 00:01:28,922
.هذه قنينة الهواء خاصتنا
.كن حذرًا

4
00:01:29,955 --> 00:01:32,823
‫إذًا، هذا هو مدربي الغوص (جاكسون).

5
00:01:36,056 --> 00:01:37,690
‫عجباه! أنت طبيعية!

6
00:01:41,825 --> 00:01:45,326
‫- هذا لذيذ.
‫- لا أتذكر أن مذاقه لذيذ.

7
00:01:47,392 --> 00:01:50,627
‫- نسيت أنّك صورتِ كل هذا.
‫- أعلم، ظريف جدًا.

8
00:01:50,760 --> 00:01:52,961
‫- هل ترين؟ أستطيع الرقص.
‫- نعم، عندما تكون ثمل.

9
00:01:53,095 --> 00:01:55,996
‫لم أكن سكران.

10
00:02:06,530 --> 00:02:08,065
‫لمَ علي المغادرة؟

11
00:02:08,199 --> 00:02:10,465
‫لا تغادري، ابقي.

12
00:02:10,598 --> 00:02:12,233
‫لا، تعرف أنّي لا أستطيع.

13
00:02:13,033 --> 00:02:15,034
‫هل تعلمين أنّي سرقت
‫كل ملابسكِ الداخلية؟

14
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
‫لا يمكنك الظهور في وظيفتكِ
‫الكوماندوز الجديدة الفاخرة.

15
00:02:17,834 --> 00:02:20,401
‫- هل أخذتهم كلهم؟
‫- نعم، كلهم.

16
00:02:20,534 --> 00:02:22,068
‫أشعر أن شركتي ستشجع هذا.

17
00:02:22,202 --> 00:02:24,702
‫سيساعد الموظفين الجدد
‫على الاسترخاء أو ما شابة.

18
00:02:25,669 --> 00:02:27,204
‫- إنه عمل تقدّمي.
‫- إنه عمل تقدّمي.

19
00:02:27,337 --> 00:02:31,338
‫أعني، لقد سمحوا لي بتأجيل
.العرض لهذا العام حتى أتي هنا

20
00:02:31,471 --> 00:02:33,038
‫رئيسي صارم.

21
00:02:33,171 --> 00:02:35,239
‫اسمحي لي أن أوصلكِ
‫إلى المطار.

22
00:02:35,373 --> 00:02:36,772
‫- لا
ـ ولمَ لا؟

23
00:02:38,539 --> 00:02:39,673
‫لا أحب الوداع.

24
00:02:39,806 --> 00:02:41,873
‫حسنًا، رائع، وأنا أيضًا.
‫إذًا، لن نفعل ذلك.

25
00:02:42,008 --> 00:02:44,141
‫ رائع، إذًا أنت قادم؟

26
00:02:44,774 --> 00:02:46,975
‫لقد كنت هناك، وحصلت
‫على قميص الشركة.

27
00:02:47,109 --> 00:02:48,742
‫إنه لا يناسب اجوائي.

28
00:02:51,809 --> 00:02:54,443
‫جديًا، أنّي سعيد هنا.
‫انظري فقط إلى المحيط.

29
00:02:55,977 --> 00:02:58,178
‫حصلت على كل ما
‫يمكن أن أريده هنا.

30
00:02:58,312 --> 00:02:59,745
‫إلا أنا.

31
00:03:03,512 --> 00:03:06,080
‫تأمل وجهك.

32
00:03:06,214 --> 00:03:07,880
‫أنت جميل جدًا.

33
00:03:08,446 --> 00:03:10,681
‫أنت جميل جدًا.

34
00:03:12,181 --> 00:03:13,815
‫لنشرب مشروب آخر.

35
00:03:16,548 --> 00:03:17,917
‫حسنًا.

36
00:03:18,416 --> 00:03:19,650
‫حسنًا.

37
00:03:26,152 --> 00:03:28,320
‫هل أخذت ملابسي حقًا؟

38
00:03:28,452 --> 00:03:29,653
‫بعض الجوارب المتسخة.

39
00:03:29,786 --> 00:03:32,453
‫أنت غريب جدًا.

40
00:03:32,587 --> 00:03:34,887
‫(جيز)، زجاجتين بيرة.

41
00:03:39,721 --> 00:03:41,722
‫شكرًا، سأوافيك في الحال.

42
00:04:38,729 --> 00:04:41,329
"لندن، بعد عام"

43
00:04:58,666 --> 00:05:01,365
‫- مرحبًا؟
‫- (سارة)! لا يسعني الانتظار لرؤيتكِ.

44
00:05:01,499 --> 00:05:04,300
‫أعلم. انا متحمسة جدًا.
‫اللقاء قريب جدًا.

45
00:05:04,433 --> 00:05:06,999
‫- أعرف، في أي وقت تهبطين؟
‫- أعتقد في الساعة 11.

46
00:05:07,133 --> 00:05:09,033
‫هل أقلكِ من المطار؟

47
00:05:09,166 --> 00:05:11,900
‫لا (باسكال)، أنت العروس.
‫لن تقليني.

48
00:05:12,034 --> 00:05:14,901
‫حسنًا، كنت أتمنى من
‫القيام ببعض المهام.

49
00:05:15,034 --> 00:05:17,701
‫نعم بالطبع.
‫وصيفة العروس في خدمتكِ.

50
00:05:18,202 --> 00:05:19,800
‫- هل يمكنني استعارة الشاحنة؟
‫- بالطبع.

51
00:05:19,934 --> 00:05:21,103
‫- أنها تحت امركِ
‫- حقًا؟

52
00:05:22,535 --> 00:05:25,035
‫متحمسة جدًا لوصولك هنا.

53
00:05:31,735 --> 00:05:35,036
"موريشيوس"

54
00:06:00,339 --> 00:06:01,871
‫لا، شكرًا.

55
00:06:44,042 --> 00:06:45,641
‫مرحبًا؟

56
00:06:46,676 --> 00:06:48,075
‫مرحبًا؟

57
00:06:56,510 --> 00:06:57,544
‫سحقًا.

58
00:07:08,976 --> 00:07:11,877
‫"نايترو"، تعال هنا يا فتى.

59
00:07:12,244 --> 00:07:13,377
‫ادخل هناك.

60
00:07:15,411 --> 00:07:16,777
‫(سليمان).

61
00:07:16,911 --> 00:07:21,778
‫(سارة)، حسنًا.
‫تتسللين لسرقة أشيائي؟

62
00:07:30,312 --> 00:07:31,480
‫شكرًا.

63
00:07:32,514 --> 00:07:35,512
‫- الآن لا تخلطي هذا مع كولا.
‫- من الواضح لا.

64
00:07:36,045 --> 00:07:37,746
‫إنها مشروبات جيّدة.

65
00:07:38,879 --> 00:07:40,247
‫إنها مثل وقود الصواريخ.

66
00:07:41,913 --> 00:07:44,315
‫- هل رأيته؟
‫- ماذا؟

67
00:07:44,813 --> 00:07:46,913
‫مَن الذي يمكن أن نتحدث عنه؟

68
00:07:47,680 --> 00:07:50,180
‫على الرغم من أنّي اشتقت
‫إليكِ، لا يزال عليكِ انّ تدفعي.

69
00:07:52,281 --> 00:07:53,281
‫بالطبع.

70
00:07:54,281 --> 00:07:56,048
‫سأعود لرؤيتك مرة أخرى قريبًا.

71
00:07:56,182 --> 00:07:58,781
قريبًا" خاصتكِ اطول"
.من "قريبًا" خاصتي

72
00:07:58,914 --> 00:08:02,814
‫أجل، لكن مشروبك هو السبب
‫الوحيد لعودتي إلى هنا، لذا..

73
00:08:02,948 --> 00:08:04,483
‫نعم، صحيح.

74
00:08:05,814 --> 00:08:08,249
‫- شكراً (سليمان).
‫- على الرحب والسعة.

75
00:08:36,017 --> 00:08:37,850
‫انت مجنونة.

76
00:08:38,318 --> 00:08:40,185
‫- هل تودين النزول واحتساء مشروبًا؟
‫- اجل.

77
00:08:40,318 --> 00:08:42,618
‫- حقًا؟ رائع.
‫- نعم، لنذهب.

78
00:08:44,252 --> 00:08:45,719
‫- لا.
‫- زواجي، قواعدي.

79
00:08:45,853 --> 00:08:47,052
‫- لا، ابدًا.
‫- هيا.

80
00:08:47,186 --> 00:08:49,520
‫- لا يمكنني.
‫- من اجلي.

81
00:08:50,819 --> 00:08:54,053
‫سأتزوج غدًا!

82
00:09:24,423 --> 00:09:25,688
‫أحب المكان هنا كثيرًا.

83
00:09:25,822 --> 00:09:27,855
‫في كل مناسبة تقريبًا

84
00:09:27,988 --> 00:09:31,189
‫عندما أغمض عيني، هذا ما أراه.

85
00:09:31,590 --> 00:09:33,124
‫يجب أن أتزوج أكثر.

86
00:09:33,256 --> 00:09:35,356
‫بالمناسبة، لن أقيم
‫في فندق مرة أخرى.

87
00:09:36,890 --> 00:09:39,224
‫لا أصدق أن هذا المكان
‫يخصك أنتِ و(فينسنت).

88
00:09:39,356 --> 00:09:41,557
‫- إنه مذهل.
‫- شكرًا.

89
00:09:41,689 --> 00:09:44,190
‫(باسكال)، مبروك.

90
00:09:44,324 --> 00:09:45,990
‫كان يجب أن أقيم
‫حفل الزفاف هنا.

91
00:09:46,124 --> 00:09:49,024
‫لكن "رودريغز" مكان جميل أيضًا.
‫إنه هادئ.

92
00:09:49,756 --> 00:09:52,158
‫- أنه يبعد بضع ساعات بالقارب.
‫- اجل.

93
00:09:52,291 --> 00:09:53,291
‫لا يرتاده سياح.

94
00:09:53,891 --> 00:09:55,292
‫أنه بعيدًا عنك.

95
00:09:55,425 --> 00:09:57,291
‫أنا لست سائحة.
‫لا يمكنك مناداتي بذلك.

96
00:09:57,425 --> 00:09:59,657
‫كان لدي رخصة قيادة في "موريشيوس"

97
00:09:59,791 --> 00:10:01,824
‫وعشت هنا لمدة عام، حسناً؟

98
00:10:01,959 --> 00:10:04,326
‫وهذا يعني أني لم
‫أعد سائحة رسميًا.

99
00:10:07,326 --> 00:10:09,959
‫ولا تريدين البقاء؟
‫ليس هذه المرّة؟

100
00:10:14,260 --> 00:10:16,259
‫لا يمكنك إدارة اعمالكِ من هنا؟

101
00:10:16,960 --> 00:10:18,793
‫ما عنوان وظيفتكِ؟ علامة تجارية..

102
00:10:18,927 --> 00:10:20,494
‫إدارة استراتيجيات العلامات التجارية.

103
00:10:21,693 --> 00:10:22,960
‫يجب انّ اعترف لكِ،

104
00:10:23,094 --> 00:10:24,759
‫ إنها في الواقع وظيفة كبيرة ومهمة.

105
00:10:24,893 --> 00:10:26,894
‫انها مهمة جدًا.
‫لدي كمبيوتر محمول.

106
00:10:27,027 --> 00:10:29,328
‫لديّ بطاقات عمل.

107
00:10:29,460 --> 00:10:30,861
‫أنا منبهرة جدًا.

108
00:10:30,994 --> 00:10:34,294
‫جديًا، رغم ذلك، إنه ..حسنًا..

109
00:10:34,794 --> 00:10:36,094
‫انه..

110
00:10:37,161 --> 00:10:40,328
‫يا إلهي. لا تلتفتِ.

111
00:10:41,361 --> 00:10:44,329
‫لمَ ألتفتِ؟

112
00:10:45,529 --> 00:10:46,863
‫هل هذا هو؟

113
00:10:46,995 --> 00:10:49,129
.ـ اجل
.ـ اجل

114
00:10:49,263 --> 00:10:51,828
‫- هل أنت جادة؟
‫- لديه مدرسة غوص بالقرب من هنا.

115
00:10:51,963 --> 00:10:53,930
‫- لا، أنه ليس كذلك.
‫- بلى.

116
00:10:54,573 --> 00:10:56,673
‫هنا؟ (باسكال)، لماذا لم تخبريني؟

117
00:10:56,806 --> 00:10:59,074
‫لم أعتقد أنّي سأراه
‫حتى حفل الزفاف غدًا.

118
00:10:59,207 --> 00:11:01,008
‫سوف ترينه في الحفلة الليلة.

119
00:11:01,140 --> 00:11:02,374
‫- لا.
‫- أجل.

120
00:11:02,507 --> 00:11:03,907
‫متى سيحدث هذا؟

121
00:11:04,040 --> 00:11:05,308
‫لقد أخبرتني ألّا اقول لكِ شيئًا.

122
00:11:05,440 --> 00:11:07,674
‫أعني، كنت سأود تحذيرًا أو..

123
00:11:07,806 --> 00:11:10,374
‫ومَن هذه؟ مع من يمشي؟

124
00:11:10,508 --> 00:11:13,241
‫أنها صديقته في الغطس.

125
00:11:13,375 --> 00:11:16,541
‫يا إلهي. هل يجب أن يبدو هكذا؟

126
00:11:17,541 --> 00:11:18,675
‫هذا عدواني.

127
00:11:20,174 --> 00:11:22,109
‫- (باسكال).
‫- هل تريدين الاختباء؟

128
00:11:22,241 --> 00:11:24,209
‫اجل، أريد.

129
00:11:59,379 --> 00:12:01,878
‫- علام تنظرين؟
‫- امسكتني.

130
00:12:02,013 --> 00:12:06,345
‫لا شيء،  أنّي فقط
‫أقرر متى أفعل هذا.

131
00:12:08,246 --> 00:12:11,047
‫حسنًا تمني لي التوفيق.

132
00:12:14,513 --> 00:12:15,246
‫إذًا..

133
00:12:15,380 --> 00:12:16,779
‫مرحبًا.

134
00:12:17,846 --> 00:12:18,847
‫مرحبًا.

135
00:12:21,446 --> 00:12:23,381
‫متى وصلت هنا؟  لم اراك..

136
00:12:24,380 --> 00:12:25,413
‫قبل نصف ساعة.

137
00:12:25,546 --> 00:12:27,314
‫كنت سأبحث عنك.

138
00:12:27,447 --> 00:12:29,681
‫تبدو رائعًا.

139
00:12:30,614 --> 00:12:32,714
‫- نعم وأنتِ ايضًا.
‫- شكرًا.

140
00:12:32,848 --> 00:12:35,049
‫سعيدة حقًا
‫برؤيتك لأني فقط..

141
00:12:35,181 --> 00:12:37,749
‫لم أكن أريد أن يكون هناك احراجًا
‫في عطلة الأسبوع في حفل الزفاف.

142
00:12:37,882 --> 00:12:40,116
‫لا، ولمَ سيكون ذلك؟

143
00:12:40,248 --> 00:12:42,815
‫اجل، نعم تمامًا.

144
00:12:52,083 --> 00:12:54,316
‫يجب أن أنهاء
‫بعض الأوراق.

145
00:13:01,684 --> 00:13:02,817
‫اسكتِ.

146
00:13:08,918 --> 00:13:10,317
‫انتظر.

147
00:13:12,585 --> 00:13:14,618
‫هل مازلت تقيم في منزل الشاطئ؟

148
00:13:15,385 --> 00:13:18,284
‫- اجل.
‫- سأرافقك إلى منتصف الطريق.

149
00:13:19,218 --> 00:13:20,519
‫لا شكرًا.

150
00:13:20,986 --> 00:13:23,386
.ـ هيّا، أنه فقط هناك
.ـ يا عاهرة

151
00:13:23,518 --> 00:13:28,419
‫العبارة ستغادر في 7:30!
‫إذا فاتتكِ، سأقتلك!

152
00:13:28,553 --> 00:13:29,653
‫أعلم!

153
00:13:32,620 --> 00:13:34,919
‫حسنًا، هذا شيء لا
‫تجده في "لندن".

154
00:13:35,721 --> 00:13:36,686
‫كيف الحال إذًا؟

155
00:13:36,820 --> 00:13:38,487
‫بخير، أعني، إنه جنوني،

156
00:13:38,619 --> 00:13:40,454
‫لكنه بخير حقًا، نعم.

157
00:13:41,253 --> 00:13:43,022
‫حسنًا، أعتقد أننا قطعنا
‫منتصف الطريق تقريبًا.

158
00:13:43,154 --> 00:13:45,320
‫لا ليس كذلك.
‫أنه ثلث الطريق وربما أكثر.

159
00:13:48,221 --> 00:13:49,755
‫أصدقاؤك يغادرون.

160
00:13:52,354 --> 00:13:54,388
‫سألحق بهم لاحقًا.

161
00:13:59,555 --> 00:14:02,822
‫أعتقد أنك تعرف كم أكره الوداع.

162
00:14:04,288 --> 00:14:05,722
‫نعم، اعرف.

163
00:14:20,757 --> 00:14:21,791
‫آسف.

164
00:14:23,157 --> 00:14:24,391
‫(سليمان).

165
00:14:27,091 --> 00:14:28,658
‫- حظاً موفقًا.
‫- تحياتي.

166
00:14:36,092 --> 00:14:38,325
‫نعم.

167
00:14:40,258 --> 00:14:44,191
‫(جاكسون)، إنه لشيء مذهل
‫ما فعلته هنا بصراحة.

168
00:14:44,826 --> 00:14:47,426
‫اعتقد أنه بفضل طموحكِ.

169
00:14:52,694 --> 00:14:54,893
‫وضعتِه بالطريقة الخاطئة يا غبية.

170
00:14:55,027 --> 00:14:56,661
‫حقًا؟

171
00:14:56,794 --> 00:14:58,427
‫لا أعتقد ذلك.

172
00:14:58,794 --> 00:15:02,293
‫- أعتقد أنه مثالي.
‫- نعم، يبدو رائعًا.

173
00:15:02,427 --> 00:15:05,727
‫نعم، حياتي محفوظة.

174
00:15:10,228 --> 00:15:11,260
‫جربي هذا.

175
00:15:12,294 --> 00:15:14,895
‫- هذه هي الطريقة الصحيح.
‫- أعلم أنها كذلك.

176
00:15:15,029 --> 00:15:17,561
‫- وإذا أردت نفخه..
‫- وهذا ما لا أريد أن أفعله.

177
00:15:17,695 --> 00:15:19,929
‫- والذي يتحتم عليّ..
‫- (جاكسون)!

178
00:15:20,063 --> 00:15:22,063
‫(جاكسون)، لا!

179
00:15:22,194 --> 00:15:23,796
‫لا!

180
00:15:23,930 --> 00:15:26,461
‫لا! هذا ليس جيّدًا.

181
00:15:27,030 --> 00:15:28,097
‫هذا خطير.

182
00:15:32,196 --> 00:15:33,496
‫توقف!

183
00:15:48,231 --> 00:15:49,464
‫(جاكسون)..

184
00:15:56,297 --> 00:15:58,000
‫ماذا تريدين يا (سارة)؟

185
00:15:58,732 --> 00:16:01,732
‫لا شيء، فقط اشتقت لك.

186
00:16:03,199 --> 00:16:04,432
‫هذا كل شيء.

187
00:16:10,900 --> 00:16:12,067
‫انا لا..

188
00:16:12,199 --> 00:16:14,035
‫ماذا؟

189
00:16:14,166 --> 00:16:15,600
‫هذا.

190
00:16:16,467 --> 00:16:18,433
‫ما الغاية إذا كنت
‫ستغادرين مرة أخرى؟

191
00:16:19,035 --> 00:16:23,200
‫(جاكسون)، كنت سأغادر دومًا.
‫كنت تعرف ذلك. كان عليّ الذهاب.

192
00:16:23,334 --> 00:16:24,868
‫لم يكن عليكِ.

193
00:16:25,002 --> 00:16:26,734
‫- يمكنك أن تعيشي أينما تريدين.
‫- اجل، أعتقد ذلك، من الناحية الفنية.

194
00:16:26,869 --> 00:16:28,601
‫- إنه اختيار.
‫- أستطيع أن أعيش حيثما أريد.

195
00:16:28,734 --> 00:16:30,602
‫- دومًا يكون لديكِ خيار.
‫- أنت منافق.

196
00:16:30,734 --> 00:16:32,502
‫كيف يكون خيارًا إذا كان
‫كل شيء وفقًا لشروطك؟

197
00:16:32,634 --> 00:16:34,235
‫ماذا لو لم أرغب في ذلك؟

198
00:16:35,168 --> 00:16:36,401
‫حسنًا، ها أنتِ ذا.

199
00:16:36,534 --> 00:16:39,835
‫هل كان من المفترض أن أنتقل
‫هنا وأصبح مساعدة في متجرك؟

200
00:16:39,969 --> 00:16:42,168
‫- ليس مساعدة متجري.
‫- إذا كنت تهتم بي كثيرًا،

201
00:16:42,302 --> 00:16:44,670
‫كان من الممكن أن تأتي معي.
‫أنه تبادلي.

202
00:16:44,804 --> 00:16:48,269
‫وأختنق بزحمة ناطحات
‫السحاب في "لندن"؟ انسي هذا.

203
00:16:48,770 --> 00:16:50,569
‫آسفة لأنّي أردت أكثر من هذا.

204
00:16:50,703 --> 00:16:54,836
‫لم أكن راضية لأكون عالقة
‫في فترة استراحة دائمية.

205
00:16:58,337 --> 00:16:59,536
‫حسنًا.

206
00:16:59,972 --> 00:17:01,304
‫هذا لا يحدث في أي مكان.

207
00:17:01,437 --> 00:17:03,470
‫حسنًا، أتعلم ماذا؟

208
00:17:03,605 --> 00:17:06,303
‫لنقطع عهدًا بأننا لن نسبب ايّ
‫أحراج في حفل الزفاف غدًا.

209
00:17:06,438 --> 00:17:08,271
‫أريد أن تحظى (باسكال) بيوم جميل.

210
00:17:08,571 --> 00:17:10,872
‫أتعلمين، ربما يكون من
‫الأفضل إذا لم نتحدث.

211
00:17:11,004 --> 00:17:12,239
‫هذه فكرة رائعة.

212
00:17:12,371 --> 00:17:13,706
‫- مذهلة.
‫- مثالية.

213
00:17:13,838 --> 00:17:14,872
‫- جميلة.
‫- عظيمة.

214
00:17:15,005 --> 00:17:16,073
‫- مثالية.
‫- جيّدة.

215
00:17:16,638 --> 00:17:18,339
‫- ممتازة.
‫- توقف عن الكلام.

216
00:17:18,471 --> 00:17:20,140
‫- أنتِ توقفي عن الكلام.
‫- اخرس.

217
00:17:20,272 --> 00:17:21,772
‫انت اخرسي.

218
00:18:15,511 --> 00:18:17,744
‫تباً، تباً، تباً.

219
00:18:35,245 --> 00:18:36,246
‫مرحبًا، ايتها العروس المستقبلية.

220
00:18:36,379 --> 00:18:37,780
‫(سارة)؟ أين أنتِ؟

221
00:18:37,912 --> 00:18:39,212
‫كنا ننتظركِ منذ نصف ساعة.

222
00:18:39,345 --> 00:18:40,379
‫أعلم. آسفة جدًا.

223
00:18:40,513 --> 00:18:42,613
‫لقد نمت قليلاً،

224
00:18:42,745 --> 00:18:45,513
‫- لكن كل شيء سيكون بخير.
‫- لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك.

225
00:18:45,646 --> 00:18:48,413
‫- ماذا حدث؟ هل نمت معه؟
‫- ربما.

226
00:18:48,547 --> 00:18:50,413
‫- (سارة)!
‫- أعرف، اعلم.

227
00:18:50,547 --> 00:18:52,447
‫كان..

228
00:18:53,180 --> 00:18:54,747
‫- حسنًا؟
‫- كان..

229
00:18:54,881 --> 00:18:56,514
‫- (سارة)، لقد قلتِ...
‫- أعرف، أعلم.

230
00:18:56,647 --> 00:18:58,881
‫لقد قررتِ بينك وبين نفسكِ
‫لن تفعلي ذلك يا (سارة).

231
00:18:59,014 --> 00:19:01,714
‫اسمعي، اين انت؟
هل هو معك الآن؟

232
00:19:01,847 --> 00:19:03,281
‫لا، أنه ليس معي.

233
00:19:03,416 --> 00:19:05,380
‫هل تدركين أن هذه
‫هي العبارة الوحيدة

234
00:19:05,515 --> 00:19:07,715
‫إلى "رودريغز" اليوم ؟

235
00:19:07,848 --> 00:19:08,882
‫سحقًا.

236
00:19:14,581 --> 00:19:16,883
‫اجب، اجب.

237
00:19:21,716 --> 00:19:22,750
‫(وايمان).

238
00:19:23,216 --> 00:19:24,449
‫(فريدي)، مرحبًا.

239
00:19:24,583 --> 00:19:26,382
‫هل ستطير إلى "رودريغز" اليوم؟

240
00:19:26,517 --> 00:19:28,183
‫بالطبع، لحضور حفل الزفاف.

241
00:19:28,316 --> 00:19:29,884
‫الحمد الله.
هل استطيع القدوم معك؟

242
00:19:30,016 --> 00:19:32,383
‫بالتأكيد، لكني سأرحل
‫بعد خمس دقائق.

243
00:19:32,517 --> 00:19:35,052
‫سأكون عندك بعد 10 دقائق.
‫لا تجرؤ على الذهاب بدوني.

244
00:19:42,718 --> 00:19:45,819
‫سأرحل بعد 5 دقائق، هراء.

245
00:19:46,985 --> 00:19:49,152
‫ماذا؟ لا استطيع سماعكِ.

246
00:19:49,285 --> 00:19:50,251
‫نعم، نعم.

247
00:19:53,152 --> 00:19:56,185
‫- انت متأخرة.
‫- سررت برؤيتك ايضًا، (فريدي وايمان).

248
00:19:56,318 --> 00:19:58,219
‫وأنت تبدين..

249
00:20:00,218 --> 00:20:02,552
‫غير مناسبة لضيفة الزفاف.

250
00:20:02,687 --> 00:20:04,185
‫على خلافك. بالمناسبة،

251
00:20:04,319 --> 00:20:05,586
‫سعيدة حقًا أنّ لديك
‫نظارت شمسية

252
00:20:05,720 --> 00:20:07,386
‫لأنّي سأغير ثيابي
.على متن الطائرة

253
00:20:07,520 --> 00:20:10,253
‫مرحبًا.

254
00:20:13,554 --> 00:20:15,621
‫(فريدي).

255
00:20:15,754 --> 00:20:18,521
لا شيء مثل الزنجبيل
.والمشروب لعلاج هذا

256
00:20:18,654 --> 00:20:19,921
‫جيّد.

257
00:20:20,054 --> 00:20:23,754
‫حسنًا، أرى أنك اشتريتِ
‫"وقود صواريخ" (سليمان).

258
00:20:23,888 --> 00:20:27,220
‫- نعم.
‫- انه أفضل المشروب على الجزيرة.

259
00:20:27,354 --> 00:20:29,188
‫نعم، اعرف.
‫لا تسيء الفهم.

260
00:20:29,321 --> 00:20:31,122
‫كل هذا المشروب من اجل
‫حفل الزفاف، (فريدي).

261
00:20:31,255 --> 00:20:32,455
‫- أعرف أن (باسكال) لا تلعب.
‫- اجل.

262
00:20:32,589 --> 00:20:34,157
‫شكرًا لتقبل كل تلك الإساءات.

263
00:20:34,288 --> 00:20:36,990
‫وشكرًا لإيصالي.
‫أنّك انقذت حياتي.

264
00:20:37,122 --> 00:20:40,623
‫لا تخالي نفسكِ مميزة.
‫أنت لستِ الراكبة الوحيدة.

265
00:20:40,990 --> 00:20:43,221
‫لا يوجد كبار الشخصيات
.في هذه الرحلة

266
00:20:44,690 --> 00:20:46,024
‫حسنًا.

267
00:20:46,157 --> 00:20:47,923
‫(وايمان)، هل أصلحت تلك الفتحة؟

268
00:20:48,058 --> 00:20:52,691
‫حسنًا، مرحب بك في
‫إصلاحها متما تريده.

269
00:20:55,123 --> 00:20:57,524
.محاولة مغادرة آخرى
‫لطيف.

270
00:20:58,857 --> 00:20:59,892
‫اللعنة.

271
00:21:00,791 --> 00:21:03,224
‫تساهلا معها، انها طائرة قديمة.

272
00:21:03,358 --> 00:21:05,424
‫ها أنتِ ذا.

273
00:21:08,626 --> 00:21:11,492
‫هذا قبطانكما يرحب بكما في
.رحلة (وايمان) الجوية 227

274
00:21:11,625 --> 00:21:15,392
‫الوقت التقريبي للطيران
‫سيكون 99 دقيقة.

275
00:21:15,526 --> 00:21:17,693
‫لا شيء في طريقنا عدا المحيط.

276
00:21:17,825 --> 00:21:21,225
‫الآن، سيكون الصوت عالِ هنا

277
00:21:21,359 --> 00:21:23,727
‫لذا، ضعا سماعات الإذن،

278
00:21:23,859 --> 00:21:26,360
في حال إذا اردتما
.خوض حوار خاص

279
00:21:29,727 --> 00:21:31,795
‫(فريدي)، بعد الزفاف،

280
00:21:31,927 --> 00:21:34,361
‫ هل تريد تفقد تلك الشعاب
‫المرجانية في "رودريغز"؟

281
00:21:34,494 --> 00:21:36,293
‫- بالطبع، يا رجل.
‫- يجب أن تذهب أيضًا

282
00:21:36,428 --> 00:21:38,461
‫إلى المكان الذي
‫اعتدنا أن نأخذ..

283
00:21:39,561 --> 00:21:41,493
‫ايها البرج، اجب.

284
00:21:41,629 --> 00:21:44,528
‫هذه طائرة "دبليو ايه 227"
‫تطلب الإذن للإقلاع.

285
00:21:44,661 --> 00:21:47,395
‫معلوم، 227.
(فريدي)، كيف حالك؟

286
00:21:47,528 --> 00:21:51,362
‫أتطلع فقط إلى بعض الأضلاع
‫المشوية ومشروب الكوكتيل.

287
00:21:51,495 --> 00:21:53,029
‫هل سنراك في حفل الزفاف؟

288
00:21:53,164 --> 00:21:55,530
‫أتمنى لو أستطيع، يا صديقي،
‫لكن لديّ واجب هنا، استمتع.

289
00:21:55,662 --> 00:21:57,563
‫يا 227، يمكنك الإقلاع.

290
00:21:57,697 --> 00:21:58,896
‫سنقلع.

291
00:22:23,365 --> 00:22:26,532
‫سنحلق غربًا.

292
00:22:37,433 --> 00:22:38,665
‫(سارة).

293
00:22:39,366 --> 00:22:40,599
‫(سارة).

294
00:22:44,299 --> 00:22:45,733
‫أيمكنك سماعي الآن؟

295
00:22:45,866 --> 00:22:46,866
‫بكل وضوح.

296
00:22:48,434 --> 00:22:51,600
‫(سارة)، تعالي هنا واجلسي
‫معي في مقعد مساعد الطيار.

297
00:22:52,201 --> 00:22:53,634
‫من أجل ايام الخوالي.

298
00:22:53,767 --> 00:22:57,368
‫(فريدي)، تريدني أن أحلق
.وأنا اشعر بصداع الثمالة الآن

299
00:22:57,500 --> 00:22:59,435
‫تعالي هنا.

300
00:23:05,002 --> 00:23:08,769
‫"دبليو ايه 277"، أنّك تغادر منطقتنا.
‫اتمنى لك رحلة آمنة.

301
00:23:08,902 --> 00:23:12,269
‫حسنًا، أراك لاحقًا، (سامي).
.انتهى الارسال

302
00:23:19,402 --> 00:23:22,470
‫إذًا، كيف الحياة معكِ؟

303
00:23:23,804 --> 00:23:24,804
‫هل لديك خليل؟

304
00:23:24,936 --> 00:23:27,171
‫سنتحدث عن هذا فعلاً؟

305
00:23:27,303 --> 00:23:28,537
‫نعم.

306
00:23:28,970 --> 00:23:30,938
‫حسنًا.

307
00:23:34,638 --> 00:23:37,005
‫نعم، أنا أواعد أحد لكن هناك..

308
00:23:37,605 --> 00:23:40,738
‫لا يوجد شيء، حقًا.

309
00:23:42,038 --> 00:23:44,205
‫حسنًا..

310
00:23:45,939 --> 00:23:49,205
‫- كيف حالكما؟
‫- أنّي افتقدها كل يوم.

311
00:23:50,106 --> 00:23:51,871
‫أنه اطول عام في حياتي.

312
00:23:52,371 --> 00:23:53,906
‫آسفة جدًا.

313
00:23:54,872 --> 00:23:56,873
‫آسفة لأنّي لم أكن
‫موجودة عندما حدث ذلك.

314
00:23:57,007 --> 00:23:58,039
‫لا تتأسفي.

315
00:23:59,039 --> 00:24:02,807
‫كان قدركما أنّ تكونا معًا.
‫لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا.

316
00:24:04,640 --> 00:24:06,874
‫ستتعلمين التعايش مع الألم.

317
00:24:07,407 --> 00:24:09,207
‫الحب ليس مقدر لبعضنا البعض.

318
00:24:09,340 --> 00:24:11,708
‫بل الاستعداد لأنجاح الأمور.

319
00:24:12,941 --> 00:24:14,407
‫يجب أن ترغبي في ذلك.

320
00:24:15,074 --> 00:24:16,809
‫لم يكن الأمر سهلاً
‫أبدًا مع (إليانور).

321
00:24:16,941 --> 00:24:18,407
‫يا إلهي، لا.

322
00:24:24,076 --> 00:24:25,742
‫لذا، هل أنت مستعدة لتجربة هذا؟

323
00:24:25,875 --> 00:24:28,509
‫لا ، لا أصدق أنك تعتقد
‫أنّي سأتذكر كيف أفعل هذا.

324
00:24:28,643 --> 00:24:31,576
‫بحقكِ، لا يوجد شيء يمكنك
‫فعله ولا يمكنني تصحيحه.

325
00:24:33,142 --> 00:24:36,643
‫اسمعي، تأكدي من أن مقياس
‫الارتفاع يظل أقل من 20 ألف قدم.

326
00:24:36,777 --> 00:24:38,742
‫لأنك تعرفين ما يحدث
‫على ارتفاع 20 ألف قدم.

327
00:24:38,876 --> 00:24:41,576
‫نعم، دوار المرتفعات.
.نعم ، أتذكر

328
00:24:44,409 --> 00:24:45,711
‫انظري!

329
00:24:47,377 --> 00:24:48,844
‫لا يوجد شيء هنا يمكننا أنّ نصدمه.

330
00:24:48,977 --> 00:24:51,344
‫أعلم. لكن (فريدي)
‫ قلت أنك ستحسن التصرف.

331
00:24:51,477 --> 00:24:52,911
‫انظري، كنت طبيعية.

332
00:24:53,044 --> 00:24:54,812
‫أنّي بحاجة إلى وريث لثروتي.

333
00:24:56,145 --> 00:24:57,945
‫سأوقف الطيار الآلي.

334
00:24:59,344 --> 00:25:01,477
‫الآن، إذا لم تمسكِ هذا المقود،

335
00:25:01,611 --> 00:25:05,745
‫سيكون امامكِ حوالي 20 ثانية قبل
‫أن تبدأ في الانحراف عن مسارها.

336
00:25:06,646 --> 00:25:07,846
‫- (فريدي).
‫- امسكي المقود.

337
00:25:07,979 --> 00:25:09,445
‫- لا.
‫- وتأكدي

338
00:25:09,578 --> 00:25:11,679
‫أن الأفق يظل مستويًا هنا.

339
00:25:14,345 --> 00:25:15,947
‫لا تكوني انهزامية.

340
00:25:18,446 --> 00:25:21,345
‫لطالما كنتِ عنيدة.

341
00:25:24,680 --> 00:25:27,714
‫هل انت بخير؟

342
00:25:29,181 --> 00:25:31,280
أأنت واثق؟

343
00:25:31,414 --> 00:25:33,381
‫هل أحضر لك شيئًا؟

344
00:25:35,648 --> 00:25:36,681
‫(فريدي)؟

345
00:25:39,748 --> 00:25:41,515
أأنت بخير؟

346
00:25:41,949 --> 00:25:44,414
‫- أين حبوبك؟
‫- أحتاج بعض الماء.

347
00:25:44,548 --> 00:25:46,215
‫حسناً، من أين اجلب
‫لك بعض الماء؟

348
00:25:46,682 --> 00:25:48,515
‫- في الخلف.
‫- في الخلف؟ حسنًا.

349
00:25:48,849 --> 00:25:49,882
‫(جاكسون)!

350
00:25:52,016 --> 00:25:53,349
‫حسنًا. لا بأس.

351
00:25:54,016 --> 00:25:56,917
‫(جاكسون)!
‫إنه يعاني من نوبة قلبية.

352
00:25:57,050 --> 00:25:58,717
‫يحتاج بعض الماء لتناول الأدويه.

353
00:25:58,850 --> 00:25:59,883
‫اسرع!

354
00:26:01,483 --> 00:26:02,616
‫خذ، خذ.

355
00:26:02,750 --> 00:26:04,517
‫خذ هذه.

356
00:26:05,185 --> 00:26:07,316
‫لا بأس. لا بأس.

357
00:26:07,451 --> 00:26:08,985
‫(جاكسون)، اسرع!

358
00:26:19,185 --> 00:26:21,385
‫(جاكسون)، ابعده عن المقود!

359
00:26:24,218 --> 00:26:26,285
‫حاذري!

360
00:26:30,252 --> 00:26:31,986
‫ابعده عن المقود!

361
00:26:37,219 --> 00:26:38,653
‫سحقًا!

362
00:26:40,188 --> 00:26:42,021
‫- يا إلهي!
‫- (سارة)، ارفعينا للاعلى!

363
00:26:42,153 --> 00:26:43,921
‫أحاول!

364
00:26:44,054 --> 00:26:45,854
‫- هيا!
‫- لا استطيع.

365
00:26:45,986 --> 00:26:47,189
‫امسكه.

366
00:26:47,320 --> 00:26:49,287
‫هيّا. ارفعينا! ماذا تفعلين؟

367
00:26:49,420 --> 00:26:51,755
‫(سارة)، يمكنك فعلها.

368
00:26:52,154 --> 00:26:53,822
‫- يا إلهي!
‫- ارفعينا!

369
00:27:18,256 --> 00:27:20,323
‫- هل يتنفس؟
‫- لا اعرف.

370
00:27:25,357 --> 00:27:26,690
‫- حسنًا، (فريدي).
‫- ساعده.

371
00:27:26,825 --> 00:27:29,758
‫- اعطه انعاش رئوي، ايّ شبء.
‫- لا اشعر بوجود النبض.

372
00:27:32,992 --> 00:27:34,424
‫هيا.

373
00:27:36,792 --> 00:27:38,792
‫- هيا.
‫- هيا، أرجوك.

374
00:27:40,826 --> 00:27:41,859
‫هيا.

375
00:27:42,559 --> 00:27:45,459
‫أربعة، خمسة، ستة،
‫ سبعة، ثمانية، تسعة.

376
00:27:45,592 --> 00:27:47,459
‫- هيا.
‫- ارجوك.

377
00:27:47,592 --> 00:27:50,160
‫أربعة، خمسة، ستة، سبعة
‫ثمانية، تسعة، عشرة.

378
00:27:50,292 --> 00:27:52,927
‫- (فريدي)؟
‫- لا، لا.

379
00:27:56,094 --> 00:27:57,326
‫هيا!

380
00:27:59,160 --> 00:28:01,828
‫خمسة، ستة، سبعة،
.ثمانية، تسعة، عشرة

381
00:28:03,794 --> 00:28:05,427
‫هيّا (فريدي).

382
00:28:12,695 --> 00:28:13,828
‫آسف.

383
00:28:17,862 --> 00:28:19,228
‫(فريدي).

384
00:28:41,830 --> 00:28:43,697
‫لا، لا.

385
00:29:03,965 --> 00:29:05,364
‫هل يمكنك قيادة هذه الطائرة؟

386
00:29:07,033 --> 00:29:08,332
‫لا.

387
00:29:10,765 --> 00:29:12,299
‫لكنك تفعليها الآن.

388
00:29:12,433 --> 00:29:16,265
‫أعني، لقد أخذت بعض الدروس
‫لكنها كانت قبل سنوات، حسنًا؟

389
00:29:16,965 --> 00:29:18,866
‫ارتدي حزام مقعدك.

390
00:29:21,301 --> 00:29:24,166
‫حسنًا، هل كل شيء
لا يزال يعمل؟

391
00:29:26,434 --> 00:29:28,468
‫(جاكسون)، نظام تحديد المواقع معطل.

392
00:29:28,867 --> 00:29:30,800
‫هواتفنا مزودة بنظام
.تحديد المواقع

393
00:29:32,267 --> 00:29:35,700
‫سحقًا، شحن بطاريتي نفذ .
.دعيني ارى هاتفكِ

394
00:29:40,634 --> 00:29:41,868
‫لا شيء.

395
00:29:44,370 --> 00:29:46,335
‫- اللاسلكي.
‫-  نعم.

396
00:29:46,470 --> 00:29:48,303
‫مرحبًا. هل يستطيع أحد سماعي؟

397
00:29:48,435 --> 00:29:50,935
‫ارجوك اجب، هذه حالة
‫طارئة، ليس لدينا طيار.

398
00:29:51,069 --> 00:29:54,568
‫هذه نداء استغاثة.
‫أكرر هذه نداء استغاثة.

399
00:29:54,702 --> 00:29:55,937
‫جربي ترددًا آخر.

400
00:29:56,803 --> 00:29:58,702
‫إذا كان بإمكانك سماعي،
،إذا كان هناك احد يستمع

401
00:29:58,836 --> 00:30:00,736
‫ارجوك، هذه حالة طارئة.

402
00:30:02,203 --> 00:30:04,170
‫- ماذا عن الموجة القصيرة؟
‫- ما فائدة الموجة القصيرة؟

403
00:30:04,304 --> 00:30:05,603
‫لنجربها وحسب.

404
00:30:05,737 --> 00:30:07,003
‫مرحبًا. ارجوك اجب.

405
00:30:07,137 --> 00:30:08,704
‫طيارنا أصيب بنوبة قلبية.

406
00:30:08,837 --> 00:30:10,404
‫لا نعرف حتى الاتجاه
‫الذي نسير فيه.

407
00:30:10,536 --> 00:30:13,137
‫لا نعرف اين نحن.
‫يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة.

408
00:30:13,271 --> 00:30:16,904
‫لذا، ارجوك اجب إذا
‫كنت تسمعنا، ارجوك.

409
00:30:18,939 --> 00:30:21,838
‫لا بأس. لا بد أن هناك احد سمعنا.
‫لا بد أنّ هناك احد.

410
00:30:27,605 --> 00:30:28,839
‫الطيار الآلي.

411
00:30:29,505 --> 00:30:31,072
‫الطيار الآلي.

412
00:30:31,206 --> 00:30:33,872
‫لا بد أنّ (فريدي) برمجه
‫ليطير بنا إلى "رودريغز".

413
00:30:34,006 --> 00:30:36,272
‫ثم يمكننا الاهتمام بالهبوط
‫عندما نصل إلى هناك.

414
00:30:58,275 --> 00:30:59,807
‫مهلاً، لا، لا، لا.

415
00:30:59,941 --> 00:31:01,842
‫لا ينبغي أن يحدث هذا.

416
00:31:04,476 --> 00:31:08,009
‫قال (فريدي) إنها تبدأ في الإنحراف
‫بعد 20 ثانية من التحكم اليدوي.

417
00:31:09,176 --> 00:31:11,576
‫يا إلهي، (جاكسون)، ماذا
‫لو تعطل الطيار الآلي؟

418
00:31:15,442 --> 00:31:17,710
‫كم لدينا من الوقود؟
.المؤشر هناك

419
00:31:18,843 --> 00:31:21,444
‫- نصف خزان.
‫- يجب أن يكون هذا كافيًا، صحيح؟

420
00:31:21,576 --> 00:31:23,010
‫ليس إذا تُهنا.

421
00:31:25,111 --> 00:31:28,611
‫إذًا، ليس لدينا طيار ولا طيار
‫آلي، ولا نظام تحديد المواقع.

422
00:31:30,111 --> 00:31:32,944
‫ولا أحد منا يعرف كيف يهبط بطائرة.

423
00:31:40,413 --> 00:31:41,711
‫لا أرى ايّ علامة تدل على الأرض.

424
00:31:41,846 --> 00:31:43,778
‫البوصلة.
هل البوصلة مكسورة؟

425
00:31:44,413 --> 00:31:45,412
‫لا، لا اعتقد ذلك.

426
00:31:46,046 --> 00:31:47,979
‫في أي اتجاه كنا نسير من قبل؟

427
00:31:48,113 --> 00:31:50,679
‫الغرب. كنا متجهين غربًا.

428
00:31:50,812 --> 00:31:53,180
‫- حسنًا.
‫- لذا نحتاج إلى الدوران 90 درجة.

429
00:31:54,246 --> 00:31:56,645
‫- لا، انتظري، عودي إلى الوراء.
‫- لماذا؟

430
00:31:56,780 --> 00:32:00,014
‫لأن الغرب من هنا يختلف
‫عن الغرب حيث كنا فيه مسبقًا.

431
00:32:00,147 --> 00:32:01,710
.يُمكن أن يأخذنا أبعد من
ذلك إلى خارج البحر حتى

432
00:32:01,734 --> 00:32:02,279
.تباً، انت محق

433
00:32:02,413 --> 00:32:06,980
لذا أقلعنا في الساعة 8:40
واستدرنا في الساعة 9:20

434
00:32:07,281 --> 00:32:10,447
الساعة 9:30 الآن، مِمّا
..يعني أننا كنا نطير شمالًا

435
00:32:10,580 --> 00:32:11,514
.هذهِ 10 دقائق

436
00:32:11,647 --> 00:32:13,382
،يُمكننا الاستدارة بـ180 درجة

437
00:32:13,514 --> 00:32:15,181
.والتوجه جنوبا لمدة 10 دقائق بالضبط

438
00:32:15,316 --> 00:32:17,948
ثم التوجه غربًا، وهذا يجب
.أن يعيدنا إلى البر الرئيسي

439
00:32:18,515 --> 00:32:19,648
.حسناً

440
00:32:19,781 --> 00:32:21,614
.سأضبط التوقيت -
.جيد -

441
00:32:21,748 --> 00:32:23,182
.مستعد؟ سأستدير الان

442
00:32:23,316 --> 00:32:25,514
نعم، نحو الجنوب لمدة 10
.دقائق ثم النوجه نحو الغرب

443
00:32:25,648 --> 00:32:27,882
.حسناً، سأتجه نحو الجنوب الان

444
00:32:56,118 --> 00:32:58,918
.تباً، انظر الى ذلك

445
00:33:04,650 --> 00:33:06,219
.سنطير بجوارها

446
00:33:09,719 --> 00:33:11,818
كم تبقى؟

447
00:33:12,419 --> 00:33:13,953
.كدنا ان نصل

448
00:33:14,719 --> 00:33:16,820
.يبدو انها تتحرك، إنها في كل مكان

449
00:33:16,953 --> 00:33:19,619
الا يمكننا بطريقة ما الالتفاف حولها؟

450
00:33:25,187 --> 00:33:27,920
<i>227 اجب</i>

451
00:33:28,055 --> 00:33:30,520
مرحباً؟ -
.ـ 277، اجب! (فريدي)

452
00:33:30,653 --> 00:33:34,054
نحن هنا، أيمكنك سماعي؟ -
<i>.اجل، هنا 227 بإمكاننا سماعك</i> -

453
00:33:34,188 --> 00:33:35,921
.مرحباً، اجل نحن هنا

454
00:33:36,055 --> 00:33:38,588
<i>أيُمكنك التعريف عن طائرتك؟ أتسمعنا؟</i>

455
00:33:38,720 --> 00:33:40,356
"هنا "227

456
00:33:40,490 --> 00:33:42,055
<i>الى من أتحدث؟</i>

457
00:33:42,188 --> 00:33:44,189
.هذهِ (سارة جونسون) و(جاكسون ديفيسن)

458
00:33:44,323 --> 00:33:46,555
.نحن ركاب على الرحلة 227

459
00:33:46,689 --> 00:33:48,356
."كنا متجهين إلى "رودريغز

460
00:33:48,490 --> 00:33:50,521
.أمامنا عاصفة، طيارنا مات

461
00:33:50,655 --> 00:33:53,290
،لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون
.يمكننا حقا استخدام مساعدتك

462
00:33:53,423 --> 00:33:54,889
<i>(فريدي وايمان) قد مات؟</i>

463
00:33:57,391 --> 00:33:59,157
.اجل، انتابتهُ نوبة قلبية

464
00:33:59,458 --> 00:34:00,723
.نحن من نتولى القيادة

465
00:34:02,423 --> 00:34:05,058
<i>(سارة)، هل انتِ من تقودين الطائرة؟</i>

466
00:34:05,190 --> 00:34:09,024
اجل، (فريدي) اخذني معهُ
.بعض المرات قبل سنتين

467
00:34:09,157 --> 00:34:11,425
.لكن هذا فحسب، لم اكن هنا بمفردي ابداً

468
00:34:11,557 --> 00:34:12,891
يُمكنك اخراجنا من هذهِ الورطة، صحيح؟

469
00:34:13,025 --> 00:34:14,624
<i>،لازلتِ تقودين الطائرة في الهواء</i>

470
00:34:14,758 --> 00:34:16,591
<i>.لذا استمري بما تفعلينهُ</i>

471
00:34:16,724 --> 00:34:18,425
<i>(سارة)، اسمي (سامويل)</i>

472
00:34:18,558 --> 00:34:20,991
<i>وسأساعدك، حسناً؟</i>

473
00:34:21,126 --> 00:34:22,558
<i>كم من الوقود لديك؟</i>

474
00:34:22,692 --> 00:34:23,725
كم من الوقود موجود؟

475
00:34:24,226 --> 00:34:25,959
.حوالي 35% موجود في الخزان الرئيسي

476
00:34:26,092 --> 00:34:28,293
.لدينا 35% من الوقود موجود في الخزان الرئيسي

477
00:34:28,426 --> 00:34:30,659
.(سامويل)، صوتك يتقطع قليلاً

478
00:34:30,792 --> 00:34:33,259
<i>هل يمكنكِ محاولة إعطائي
بعض التفاصيل حول موقعكِ؟</i>

479
00:34:33,393 --> 00:34:34,960
<i>.انا لا اراكِ على شاشتي هنا</i>

480
00:34:35,093 --> 00:34:37,293
..اجل، لقد استدرنا نحن على بعد

481
00:34:38,660 --> 00:34:41,127
.حوالي 55 دقيقة من مكان انطلاقنا

482
00:34:41,261 --> 00:34:43,861
.ربما يمكنك استخدام العاصفة لتحديد مكاننا

483
00:34:46,395 --> 00:34:49,228
.(سامويل) من فضلك اجب

484
00:34:49,361 --> 00:34:51,061
.كلا (سامويل) لا تفعل ذلك

485
00:34:51,194 --> 00:34:53,162
(سامويل)؟ مرحباً؟

486
00:34:53,295 --> 00:34:56,795
انه بخير، سيكون قادرًا على تحديد
.موقعنا، سوف تتحسن الامور

487
00:34:57,262 --> 00:34:58,295
(سامويل)؟

488
00:34:59,627 --> 00:35:01,263
<i>.بإمكاني رؤية العاصفة</i>

489
00:35:01,397 --> 00:35:02,829
،إن استمريتم بالطيران جنوباً

490
00:35:02,962 --> 00:35:05,329
<i>.سوف تتعرضون لخطر نفاد الوقود</i>

491
00:35:05,463 --> 00:35:09,196
<i>عليكم أن تستديروا غربًا لتصلوا إلى
.ارض للهبوط، هل تفهمون؟ حوّل</i>

492
00:35:14,196 --> 00:35:16,530
هل قلت للتو ان نستدير
غرباً بإتجاه العاصفة؟

493
00:35:17,030 --> 00:35:19,264
<i>.نعم، الغرب هو أسرع طريق للهبوط</i>

494
00:35:19,397 --> 00:35:21,997
<i>.العاصفة أكبر من أن نطير فيها</i>

495
00:35:22,498 --> 00:35:25,663
(سامويل)، هل هناك طريقة يمكننا
من خلالها الهبوط على الماء؟

496
00:35:25,797 --> 00:35:27,865
كيف يفترض بي أن أهبط على الماء؟
.لم أقم حتى بالهبوط على الأرض

497
00:35:27,997 --> 00:35:29,564
.لا اعلم، انا اسأل فحسب

498
00:35:29,698 --> 00:35:31,765
<i>.كلا، لا تهبطوا على الماء</i>

499
00:35:31,898 --> 00:35:33,698
<i>.لا تحاولوا الهبوط على الماء</i>

500
00:35:33,831 --> 00:35:35,299
<i>.ستتحطم الطائرة وتغرقون</i>

501
00:35:35,433 --> 00:35:37,365
<i>.ليس لدينا اي معلومة عن موقعكم</i>

502
00:35:37,499 --> 00:35:40,865
<i>من فضلكم استمروا بالطيران
.نحو الغرب حتى تهبطوا</i>

503
00:35:40,999 --> 00:35:43,501
<i>...لا تقلقوا، حافظوا على مستوى الطائرة</i>

504
00:35:43,632 --> 00:35:44,799
!(سامويل)

505
00:35:46,199 --> 00:35:47,832
.سيعود إنها العاصفة فحسب

506
00:35:48,167 --> 00:35:50,266
.قال ان نذهب بإتجاه الغرب -
هل انت جاد؟ -

507
00:35:51,234 --> 00:35:52,665
الغرب؟

508
00:35:54,300 --> 00:35:55,900
.هذا ما قالهُ

509
00:36:33,437 --> 00:36:35,703
.اعتقد ان عليكِ الجلوس في مقعد الطيّار

510
00:36:35,836 --> 00:36:37,304
حقاً؟ -
.اجل -

511
00:36:37,437 --> 00:36:39,271
.عليكِ رؤية عقارب الطائرة

512
00:36:39,404 --> 00:36:40,636
.لنتبادل

513
00:36:57,272 --> 00:36:58,305
.تباً

514
00:37:02,638 --> 00:37:07,073
.قال (سامويل) ان نبقى على نفس الارتفاع -
.لابد إنك تمازحني -

515
00:37:11,106 --> 00:37:12,572
.يُمكنكِ فعل ذلك

516
00:37:13,606 --> 00:37:15,974
المشكلة هي ماذا لو لا يُمكنني؟

517
00:37:22,074 --> 00:37:25,307
.هذا جنون، لن ننجح في عبور العاصفة

518
00:37:28,442 --> 00:37:30,907
.ربّاه

519
00:37:34,875 --> 00:37:36,410
(سارة)، ماذا تفعلين؟

520
00:37:36,541 --> 00:37:38,142
.سأطير فوقها

521
00:37:38,809 --> 00:37:40,176
هل انتِ مجنونة؟

522
00:37:41,675 --> 00:37:44,009
.قال (سامويل) ان نطير من خلالها

523
00:37:45,709 --> 00:37:47,575
.انتِ لا تعلمين حتى ماذا يوجد فوقها

524
00:37:47,710 --> 00:37:50,076
.سماء صافية، هذا ما اتمناه

525
00:37:51,511 --> 00:37:52,910
.كلا (سارة)، لا تفعلي هذا

526
00:37:53,044 --> 00:37:54,843
.(سارة)، من فضلك

527
00:37:54,977 --> 00:37:56,110
!هيّا

528
00:37:56,977 --> 00:37:58,577
.نحن مرتفعين للغاية يا (سارة)

529
00:37:58,711 --> 00:38:01,310
!اريد الخروج فحسب، لنخرج

530
00:38:06,078 --> 00:38:08,811
.ربّاه، إنها كبيرة

531
00:38:20,146 --> 00:38:21,578
!(سارة)

532
00:38:47,481 --> 00:38:48,548
.انتِ على ارتفاعٍ عال

533
00:38:50,814 --> 00:38:53,581
.انت منتشي للغاية

534
00:38:56,250 --> 00:38:58,783
أننا نشعر بداء المرتفعات، نحن بحاجة
.إلى الطيران على ارتفاع أقل

535
00:38:58,915 --> 00:39:02,549
.عقارب الطائرة تتحرك نوعاً ما

536
00:39:04,616 --> 00:39:05,849
.انا بخير

537
00:39:09,483 --> 00:39:10,716
!(سارة)

538
00:39:15,617 --> 00:39:17,317
!(سارة)، استيقظي

539
00:39:18,183 --> 00:39:19,217
!هيّا

540
00:39:32,118 --> 00:39:34,185
لماذا نسقط؟ -
.لا اعلم -

541
00:39:34,318 --> 00:39:36,218
.فقدت السيطرة، لا شيء يعمل

542
00:39:36,353 --> 00:39:38,786
.اخبرتكِ، كان علينا البقاء على ارتفاع منخفظ

543
00:39:38,919 --> 00:39:41,119
!الانخفاض ليس هو المشكلة

544
00:39:41,619 --> 00:39:45,053
!(سامويل) اجب، نداء إستغاثة

545
00:39:46,254 --> 00:39:47,520
!نداء إستغاثة

546
00:39:54,587 --> 00:39:58,821
!لا يُمكنني رؤية اي شيء -
.سأتقيأ -

547
00:40:31,723 --> 00:40:32,956
(سارة)، هل انتِ بخير؟

548
00:40:34,057 --> 00:40:37,058
اين نتجه؟ في أي اتجاه نسير؟

549
00:40:38,891 --> 00:40:42,724
.لا اعلم، البوصلة محطمة -
.حسناً، هذا عظيم للغاية -

550
00:40:44,024 --> 00:40:46,358
.علينا التوجه غربًا أو سنطير في دوائر

551
00:40:46,492 --> 00:40:47,891
.سأعود حالاً

552
00:40:49,392 --> 00:40:51,125
ماذا تفعل؟

553
00:41:00,759 --> 00:41:03,726
.تمهلي -
هلاّ اخبرتني ما الذي تفعلهُ؟ -

554
00:41:03,859 --> 00:41:06,226
.اعتقد إنني اتذكر كيف اصنع بوصلة

555
00:41:06,626 --> 00:41:08,026
حقاً؟

556
00:41:20,162 --> 00:41:23,362
إذا قمتُ بمغنطة إبرة
،وجعلتها تطفو في سائل

557
00:41:23,494 --> 00:41:24,994
.فيجب ان تشير الى الشمال

558
00:41:25,128 --> 00:41:26,561
حقاً؟

559
00:41:32,095 --> 00:41:34,329
.تباً، الامر نجح بالفعل

560
00:41:34,463 --> 00:41:35,629
حقاً؟

561
00:41:37,996 --> 00:41:38,929
.تباً

562
00:41:39,064 --> 00:41:40,929
أتراه؟ -
.هذا الشمال -

563
00:41:41,063 --> 00:41:42,962
هل انت متأكد؟ -
.اجل -

564
00:41:43,096 --> 00:41:45,662
هذا الغرب؟ -
.اجل -

565
00:41:49,464 --> 00:41:52,297
.يبدو أن المحرك بأكمله ينهار

566
00:42:01,097 --> 00:42:03,532
...شكراً للرب، (سارة)

567
00:42:07,031 --> 00:42:09,765
.لقد نجحتي

568
00:42:21,067 --> 00:42:24,066
.ما كان يجب علي ركوب هذه الطائرة

569
00:42:24,766 --> 00:42:27,799
...إذا لم تفعلي، فسأكون ميتًا الآن ، لذا

570
00:42:29,501 --> 00:42:30,933
.شكراً

571
00:42:37,767 --> 00:42:39,666
(سامويل)، هل تسمعني؟

572
00:42:39,801 --> 00:42:42,268
(سامويل)؟

573
00:42:43,368 --> 00:42:45,502
.ان كنت تسمعنا، فنحن نجحنا بعبور العاصفة

574
00:42:45,635 --> 00:42:47,568
.سنتجه غربًا للبحث عن ارضٍ للهبوط

575
00:42:49,502 --> 00:42:51,669
(سامويل)؟

576
00:42:52,502 --> 00:42:54,169
.ربما يُمكنهم سماعنا

577
00:42:55,102 --> 00:42:56,136
.لا اعلم

578
00:42:58,568 --> 00:43:01,303
.فقط حَلّق غربًا، كما قال

579
00:43:01,437 --> 00:43:03,104
.نعم، حتى نجد الأرض

580
00:43:03,703 --> 00:43:05,203
اجل، ثم ماذا؟

581
00:43:32,406 --> 00:43:36,540
،الوقود، 5%؟ يا (جاكسون)
.كان بحدود الـ35% قبل العاصفة

582
00:43:36,672 --> 00:43:38,207
5%؟

583
00:43:49,740 --> 00:43:52,074
.انتظر، أعتقد أنه يمكنني التبديل بين الخزانات

584
00:44:00,140 --> 00:44:03,008
.كنت خائفاً لوهلة

585
00:44:12,975 --> 00:44:14,975
....تنخفض مقاييس الوقود، هذا

586
00:44:16,009 --> 00:44:18,444
.ليس بتلك السرعة -
....اجل، لكن -

587
00:44:18,575 --> 00:44:21,343
،إنه يعدل من عملية النقل

588
00:44:23,842 --> 00:44:25,077
.سوف يستقر

589
00:44:28,178 --> 00:44:29,111
.تباً

590
00:44:29,244 --> 00:44:31,144
.يجب أن يكون هناك تسرب -
.تباً -

591
00:44:31,277 --> 00:44:33,411
هناك خزانين، صحيح؟ اين هم؟

592
00:44:33,545 --> 00:44:35,010
.على الاجنحة

593
00:44:35,143 --> 00:44:37,545
.لابد ان يكون هناك تسريب في احد الخزانات

594
00:44:37,677 --> 00:44:38,644
...أو خطوط الوقود أو

595
00:44:38,777 --> 00:44:40,045
أتتذكرين ذلك التخديش

596
00:44:40,179 --> 00:44:41,644
تحت غطاء المحرك أثناء العاصفة؟

597
00:44:41,777 --> 00:44:43,311
ربما كُسِرَ شيء ما هناك

598
00:44:43,447 --> 00:44:44,678
.وتسبب في بعض الأضرار

599
00:44:47,379 --> 00:44:48,978
(جاكسون)، ما هذا المظهر؟

600
00:44:49,479 --> 00:44:51,645
.(جاكسون)، بماذا تفكر؟ أعرف تلك النظرة

601
00:44:51,779 --> 00:44:53,978
.سأضطر إلى الخروج

602
00:44:56,413 --> 00:44:58,245
خارج الطائرة؟ -
.اجل -

603
00:44:59,414 --> 00:45:02,180
تمهل ماذا؟ هل انت جاد؟ -
،بالمعدل الذي ينخفض -

604
00:45:02,313 --> 00:45:04,713
.سينفد الوقود في حوالي 15 دقيقة

605
00:45:06,058 --> 00:45:07,992
!(جاكسون)، نحن لا نخرج من الطائرة

606
00:45:08,125 --> 00:45:10,559
!هذا خطير جدا، لا أصدق أنك تتحدث عنها حتى

607
00:45:10,693 --> 00:45:13,226
انظري، إذا نفد الوقود فقد انتهى امرنا، حسنًا؟

608
00:45:13,359 --> 00:45:15,259
يمكن أن تسقط، قد لا تُوازن الطائرة

609
00:45:15,394 --> 00:45:16,726
...وكلانا قد

610
00:45:16,859 --> 00:45:18,360
،يُمكن للريح أن تهب عليك

611
00:45:18,495 --> 00:45:20,493
.او يُمكنك الخروج حتى لا تتمكن من فتحها

612
00:45:20,627 --> 00:45:23,394
هل يجب علي الاستمرار في سرد
الطُرق التي يعتبر فيها هذا الامر غبيًا؟

613
00:45:23,527 --> 00:45:25,159
أهذا افضل؟

614
00:45:49,404 --> 00:45:50,702
أيمكنكِ الإبطاء؟

615
00:46:00,404 --> 00:46:01,904
.هذا اقصى حد يُمكنني فعلهُ

616
00:46:57,242 --> 00:46:58,642
!ربّاه

617
00:47:00,242 --> 00:47:01,808
!كن حذراً

618
00:47:01,942 --> 00:47:03,243
!مُحال

619
00:47:17,377 --> 00:47:18,877
!(جاكسون)

620
00:47:30,078 --> 00:47:32,178
!هيّا (جاكسون) يُمكنك فعلها

621
00:47:54,414 --> 00:48:08,149
.هيّا

622
00:48:23,583 --> 00:48:26,882
.هيّا، الصقي فحسب

623
00:48:27,016 --> 00:48:30,082
.الامر ينجح يا (جاكسون)! المؤشر يرتفع

624
00:48:42,684 --> 00:48:43,951
!(جاكسون)

625
00:48:47,517 --> 00:48:48,917
!(سارة)

626
00:48:49,818 --> 00:48:51,419
!لا يُمكنني التمسك

627
00:48:51,852 --> 00:48:54,084
.(سارة)، ذراعي

628
00:48:54,685 --> 00:48:56,085
.ساعدني -
.(جاكسون) -

629
00:48:56,219 --> 00:48:57,685
تمسك جيداً، حسناً؟

630
00:48:57,818 --> 00:48:59,419
.ضع قدمك على العجلة

631
00:48:59,552 --> 00:49:01,952
!انا احاول

632
00:49:06,153 --> 00:49:08,586
أيمكنك القفز؟

633
00:49:11,087 --> 00:49:12,253
.تماسك

634
00:49:17,787 --> 00:49:19,520
!سأكون عندك

635
00:49:21,321 --> 00:49:22,821
.حسناً

636
00:49:26,855 --> 00:49:28,687
!(جاكسون)

637
00:49:28,820 --> 00:49:30,122
.(جاكسون)! امسك يدي

638
00:49:30,621 --> 00:49:32,821
أيمكنك القفز؟ -
.الحبل عَلِقَ حول عجلة القيادة -

639
00:49:33,722 --> 00:49:35,788
.علينا قطع الحبل

640
00:49:35,921 --> 00:49:38,189
.هناك قاطع أسلاك في مؤخرة الطائرة

641
00:49:41,290 --> 00:49:42,522
.حسناً

642
00:49:43,423 --> 00:49:47,491
.هيّا (جاكسون) انظر إليّ، يُمكنك فعلها

643
00:49:47,622 --> 00:49:49,190
.امسك يدي -
.حسناً -

644
00:49:52,224 --> 00:49:53,857
حسناً، مستعد؟

645
00:49:56,358 --> 00:49:59,491
1،2،3

646
00:50:23,092 --> 00:50:24,860
.ربّاه

647
00:50:26,693 --> 00:50:28,826
.جيد

648
00:50:37,194 --> 00:50:38,227
.هيّا

649
00:50:41,727 --> 00:50:45,627
.حسناً، اجلس

650
00:50:49,594 --> 00:50:52,162
هل انت بخير؟

651
00:50:52,528 --> 00:50:55,295
(جاكسون) انظر الي، هل انت بخير؟

652
00:50:55,795 --> 00:50:59,029
.ذراعي -
ما ذلك؟ ماذا حدث؟

653
00:50:59,330 --> 00:51:00,995
.ربّاه، تباً

654
00:51:01,130 --> 00:51:02,497
.لا تنظر

655
00:51:02,629 --> 00:51:04,763
..حسناً

656
00:51:04,896 --> 00:51:06,963
.ابقى معي

657
00:51:07,096 --> 00:51:10,997
انها ليست بذلك السوء، سأجد
طريقة لتنظيفها، حسنًا؟

658
00:51:11,630 --> 00:51:12,663
.ابقى متيقظاً

659
00:51:13,431 --> 00:51:16,963
.سأكون هنا -
.اجل، حسناً -

660
00:51:40,434 --> 00:51:42,532
.انتِ مجنونة، توقفي

661
00:51:42,665 --> 00:51:44,501
!ربّاه

662
00:51:44,633 --> 00:51:47,433
حسنًا، بالنسبة للجزء التالي،
.اعتقد أنه من المفترض أن ألهيك

663
00:51:47,566 --> 00:51:50,033
.كلا من فضلك، من المفترض ان أُركز

664
00:51:50,167 --> 00:51:52,734
حسناً، سأجعلك تُركز اردت ان اخبرك

665
00:51:52,867 --> 00:51:54,533
.أني أستعيد ذكرياتي حتى الليلة الماضية

666
00:51:54,666 --> 00:51:55,934
ماذا؟ اي جزء؟

667
00:52:00,035 --> 00:52:01,834
.ربّاه، لابد ان يكون هذا مؤلم جداً

668
00:52:01,968 --> 00:52:03,801
.لا اصدق إنني فعلت ذلك

669
00:52:05,801 --> 00:52:08,102
.كوني حذرة

670
00:52:09,735 --> 00:52:10,702
.بحذر

671
00:52:10,834 --> 00:52:13,069
.انت بخير

672
00:52:16,970 --> 00:52:18,769
.كان ذلك رائعاً ما فعلتهُ

673
00:52:20,302 --> 00:52:23,071
.تصرف غبي جداً لكن مذهل

674
00:52:23,570 --> 00:52:27,238
أفترضِ أنكِ ما زلتِ تتحدثين عن الليلة الماضية

675
00:52:39,670 --> 00:52:41,004
ماهية شعور ذلك؟

676
00:52:41,704 --> 00:52:43,272
.شكراً لكِ ايتها الطبيبة

677
00:52:47,605 --> 00:52:49,973
.غير إحترافي جداً ايتها الطبيبة

678
00:53:08,907 --> 00:53:10,740
ماذا يقول المقياس؟

679
00:53:12,041 --> 00:53:14,641
.ثابت عند الـ5% تقريباً

680
00:53:15,108 --> 00:53:16,572
.الى الان

681
00:53:17,941 --> 00:53:20,776
.دعينا نأمل أن يكفينا نطير حتى نجد ارض

682
00:53:24,641 --> 00:53:26,574
.ربما يمكننا تقليل وزن الطائرة

683
00:53:26,708 --> 00:53:29,176
.نشتري أنفسنا بعض الوقت، ونحرق وقودًا أقل

684
00:53:30,642 --> 00:53:34,043
هل تعتقد أن المقاعد بإمكانها ان تُزال؟ -
.يُمكن لذلك ان يعمل -

685
00:54:08,545 --> 00:54:10,212
!الباب عالق

686
00:54:18,813 --> 00:54:21,013
أنجح ذلك؟ -
.حسناً، لا يزال المؤشر ثابتاً -

687
00:54:22,247 --> 00:54:24,247
هل رميتي كل شيء؟

688
00:54:42,082 --> 00:54:43,680
.سأفعل ذلك

689
00:54:45,114 --> 00:54:47,815
ابقي الطائرة ثابتة فحسب، حسناً؟

690
00:55:04,250 --> 00:55:06,283
!(جاكسون) -
.معذرةً -

691
00:55:57,422 --> 00:55:58,921
!وداعاً (فريدي)

692
00:56:34,824 --> 00:56:36,258
.كان علينا فعل ذلك

693
00:56:37,858 --> 00:56:39,991
.كان الامر الصحيح لفعلهِ

694
00:56:44,892 --> 00:56:46,725
كيف حال الوقود؟

695
00:56:50,892 --> 00:56:52,626
.الوقت ينفذ مِنّا

696
00:56:54,527 --> 00:56:56,626
.حسناً، استمر بالنظر لترى ارضاً فحسب

697
00:56:57,926 --> 00:57:00,592
.سأتخلص من هذهِ -
.تمهلي -

698
00:57:02,027 --> 00:57:04,193
إنهُ وقود صاروخ، صحيح؟

699
00:57:05,528 --> 00:57:06,893
"إنهُ من "الإيثانول

700
00:57:07,027 --> 00:57:09,661
أعني ألا يمكن استخدامه كوقود للطائرات؟

701
00:57:09,794 --> 00:57:11,394
يُمكن لذلك ان ينجح، أليس كذلك؟

702
00:57:11,528 --> 00:57:12,895
يستحق الامر المحاولة، صحيح؟

703
00:57:13,927 --> 00:57:15,827
.اللعنة، صمام الوقود بالخارج

704
00:57:15,960 --> 00:57:17,861
.إنه على قمة الجناح

705
00:57:20,661 --> 00:57:23,429
.حسنًا سوف أتسلق، ومرري لي الزجاجات

706
00:57:23,561 --> 00:57:25,895
.كلا -
.سيمنحنا وقتاً يا (سارة) -

707
00:57:26,029 --> 00:57:28,064
.هيّا، امسكي المقبظ

708
00:57:28,196 --> 00:57:29,929
.كلا

709
00:57:33,396 --> 00:57:34,430
الا يُمكنني فعلها؟

710
00:57:34,562 --> 00:57:35,531
.كلا

711
00:57:35,663 --> 00:57:37,096
.اعتقد إنهُ يُمكنني فعلها

712
00:57:37,229 --> 00:57:39,696
.كانت فكرة غبية، لا تستحق ذلك

713
00:57:42,497 --> 00:57:44,131
.في الواقع اعتقد إنها تستحق ذلك

714
00:57:57,731 --> 00:57:59,565
.مع هذهِ، لدينا 5

715
00:58:05,597 --> 00:58:09,066
يوجد مقبض أعلى الباب
.يمكنكِ استخدامهِ للتسلق

716
00:58:12,665 --> 00:58:13,900
..(سارة)

717
01:00:53,314 --> 01:00:56,080
!(جاكسون)! بسرعة

718
01:00:59,914 --> 01:01:01,247
.(يمكنكِ فعلها، (سارة

719
01:01:22,382 --> 01:01:24,715
.كلا! تباً

720
01:01:28,450 --> 01:01:29,749
!(جاكسون)

721
01:01:33,940 --> 01:01:36,173
.بحاجة لقنينة اخرى، هيّا

722
01:01:45,973 --> 01:02:20,109
.هيّا

723
01:02:27,877 --> 01:02:29,145
!(جاكسون)

724
01:02:29,278 --> 01:02:30,843
.قنينة اخرى

725
01:02:49,346 --> 01:02:50,679
.هيّا

726
01:03:03,080 --> 01:03:04,747
.هيّا

727
01:03:16,647 --> 01:03:19,416
.ربّاه (سارة)، هناك جزيرة

728
01:03:19,848 --> 01:03:22,082
أتلك جزيرة؟ -
.لا يُمكنني سماعك -

729
01:03:22,548 --> 01:03:24,282
.اعطني قنينة اخرى

730
01:03:24,416 --> 01:03:26,215
.لا يُمكنني التمسك اكثر

731
01:03:26,950 --> 01:03:29,783
.لدينا واحدة فقط بعد ذلك

732
01:03:43,517 --> 01:03:50,918
.تباً

733
01:03:51,850 --> 01:03:54,818
.يكفي يا (سارة) لقد نفذت منّا القناني

734
01:03:55,285 --> 01:03:56,984
.ارجعي

735
01:04:16,154 --> 01:04:19,986
!(سارة)! الامر ينجح

736
01:04:20,652 --> 01:04:22,720
!اجل

737
01:04:23,486 --> 01:04:24,955
.كان ذلك رائعاً

738
01:04:26,088 --> 01:04:27,454
.انتِ رائعة

739
01:04:31,721 --> 01:04:32,955
.نحن نطير بنبيذ بدلاً من الوقود

740
01:04:34,322 --> 01:04:35,988
.انتي عبقرية

741
01:04:40,755 --> 01:04:43,355
.اعتقد إنني رأيت جزيرة يا (سارة) -
ماذا؟ -

742
01:04:43,488 --> 01:04:45,822
.جزيرة -
كـ"رودريغز"؟ -

743
01:04:45,956 --> 01:04:49,257
كلا لقد كانت صغيرة، لكنني
.أعتقد أنها كانت كافية للهبوط عليها

744
01:04:49,723 --> 01:04:53,223
تعتقد ذلك؟ لأنه حسنًا إذا لم تكن متأكدًا

745
01:04:53,357 --> 01:04:55,455
فمن الافضل ان نستمر
بالتحليق لمسافة ابعد، صحيح؟

746
01:04:55,589 --> 01:04:57,157
.لديّ شعور ان علينا ان نستدير

747
01:04:57,290 --> 01:04:59,557
.أعتقد أنها قد تكون فرصتنا الوحيدة -
حقاً؟ -

748
01:04:59,958 --> 01:05:01,524
.ما زلنا لا نملك الكثير من الوقود

749
01:05:01,656 --> 01:05:04,757
.لذا إذا استدرنا فهذا كل شيء، لا توجد هناك عودة

750
01:05:20,392 --> 01:05:21,991
.اعتقد ان علينا الاستدارة

751
01:05:22,457 --> 01:05:23,759
.اثق بك

752
01:05:39,194 --> 01:05:41,592
.عليّ ان اشد ذلك قليلاً

753
01:05:53,395 --> 01:05:54,995
.شكراً

754
01:06:04,095 --> 01:06:07,762
.يا (سامويل) نحن نستدير ونحلق نحو الشرق

755
01:06:07,895 --> 01:06:09,296
.نحن نتعقب طريقنا

756
01:06:09,430 --> 01:06:11,796
....رأينا جزيرة قبل دقائق

757
01:06:11,929 --> 01:06:13,297
اي إتجاه؟ -
.الشمال -

758
01:06:13,431 --> 01:06:14,929
.بإتجاه الشمال

759
01:06:15,562 --> 01:06:17,030
.آمل انك سمعت هذا

760
01:07:45,236 --> 01:07:47,637
.تلك 5 دقائق، لا ارى شيئاً

761
01:07:48,338 --> 01:07:51,904
لابد ان تكون هنا، اين انتِ ايتها الجزيرة؟

762
01:08:05,007 --> 01:08:06,106
.من فضلك

763
01:08:12,441 --> 01:08:13,707
.كلا

764
01:08:14,539 --> 01:08:15,773
.كلا

765
01:08:35,141 --> 01:08:38,475
.لا يُمكن ان تكون هذهِ هي النهاية

766
01:08:38,808 --> 01:08:41,109
.لا اريد ان تكون هذهِ النهاية

767
01:08:45,343 --> 01:08:47,743
الى اي مدى تعتقد حتى
يُمكننا النزول تدريجياً؟

768
01:09:03,378 --> 01:09:05,143
.(جاكسون)، انا آسفة للغاية

769
01:09:07,011 --> 01:09:08,144
على ماذا؟

770
01:09:10,446 --> 01:09:13,178
.على كل شيء، على المغادرة

771
01:09:13,911 --> 01:09:15,845
.إلّم أُغادر، فلن نكن هنا أبدًا

772
01:09:15,979 --> 01:09:18,945
.كلا (سارة) لا تكوني غبية، بالطبع غادرتِ

773
01:09:21,578 --> 01:09:23,013
.اسف

774
01:09:24,313 --> 01:09:25,780
.كان علي الاصغاء لك

775
01:09:25,913 --> 01:09:28,745
.كان يجب أن أستمع فقط إلى ما تحتاجيه

776
01:09:29,680 --> 01:09:31,213
.كنت اناني

777
01:09:32,347 --> 01:09:33,847
.كلانا كان ذلك

778
01:09:41,080 --> 01:09:43,747
لماذا تكرهين قول الوداع كثيرا؟

779
01:09:44,981 --> 01:09:48,214
...بصراحة، اعتقد انني مرعوبة

780
01:09:50,781 --> 01:09:52,715
.لأنك تريدني ان ابقى

781
01:09:58,283 --> 01:09:59,614
.تباً

782
01:10:04,483 --> 01:10:06,550
!كنت محقاً

783
01:10:06,849 --> 01:10:08,451
!(جاكسون)

784
01:10:08,583 --> 01:10:10,783
.اسفة جداً -
.تباً -

785
01:10:11,217 --> 01:10:13,683
.ربّاه، حسناً

786
01:10:14,149 --> 01:10:16,851
.الان عليّ ان اكتشف كيف نهبط على الارض

787
01:10:38,052 --> 01:10:39,120
.تباً

788
01:10:39,419 --> 01:10:40,952
.حسناً

789
01:10:41,919 --> 01:10:44,753
.سيكون الامر على ما يُرام، دعينا ننزل تدريجياً

790
01:10:45,786 --> 01:10:46,886
كيف نفعل ذلك؟

791
01:10:47,020 --> 01:10:48,685
.سيكون الامر جيداً -
كيف؟ -

792
01:10:48,820 --> 01:10:50,954
.ابقينا بأعلى ما تستطيعين -
.حسناً -

793
01:10:59,654 --> 01:11:01,620
.(سامويل)، نحن نحاول الهبوط

794
01:11:01,754 --> 01:11:03,722
.اكرر، نحن نحاول الهبوط

795
01:11:04,554 --> 01:11:06,089
.تباً

796
01:11:06,822 --> 01:11:08,888
.عليكِ رفعنا قليلاً

797
01:11:09,021 --> 01:11:10,055
.حسناً

798
01:11:15,222 --> 01:11:17,689
.إنها لا تستجيب، لا يُمكنني رفعها

799
01:11:18,456 --> 01:11:20,122
.لا يُمكنني معرفة مدى ارتفاعنا

800
01:11:21,956 --> 01:11:23,655
.حوالي 200 قدم -
.كلا -

801
01:11:23,789 --> 01:11:25,424
...لن ينجح الامر، لا استطيع التحكم بالمقبظ

802
01:11:25,556 --> 01:11:26,924
.سيكون الامر رائعاً

803
01:11:27,056 --> 01:11:29,623
.حاولي ان تبقيها ثابتة فحسب

804
01:11:30,991 --> 01:11:33,558
.حوالي 150 قدم

805
01:11:39,057 --> 01:11:40,688
100

806
01:11:44,257 --> 01:11:45,491
50

807
01:11:47,424 --> 01:11:49,325
.فقط ارفعينا في اللحظة الأخيرة

808
01:11:49,459 --> 01:11:50,425
!انا احاول

809
01:11:50,559 --> 01:11:52,491
.كلا! نحن منخفضين جداً

810
01:11:53,324 --> 01:11:54,857
.استعدي يا (سارة)

811
01:12:36,261 --> 01:12:38,661
!(جاكسون)

812
01:12:39,729 --> 01:12:42,162
!استيقظ يا (جاكسون)

813
01:12:42,294 --> 01:12:43,796
!استيقظ

814
01:12:43,929 --> 01:12:45,796
!(جاكسون)

815
01:13:41,800 --> 01:13:53,968
!(جاكسون)

816
01:15:10,374 --> 01:15:11,708
!(جاكسون)

817
01:16:01,679 --> 01:16:03,479
!هيّا يا (جاكسون)

818
01:16:04,412 --> 01:16:06,212
.هيّا

819
01:16:09,412 --> 01:16:10,979
.شكراً للرب

820
01:16:27,481 --> 01:16:29,381
.لقد نجحنا

821
01:16:35,049 --> 01:16:36,681
.لقد نجحنا

822
01:16:59,950 --> 01:17:01,184
.(جاكسون)

823
01:17:01,751 --> 01:17:04,517
.(جاكسون) استيقظ، المياه قادمة

824
01:17:05,919 --> 01:17:07,951
.علينا ان نتحرك، موج البحر قادم

825
01:17:10,951 --> 01:17:12,651
.إنه مجرد شريط رملي

826
01:17:14,617 --> 01:17:16,617
.سوف يختفي مع المد

827
01:17:18,852 --> 01:17:19,885
.كلا

828
01:17:37,887 --> 01:17:39,286
.تباً

829
01:18:22,491 --> 01:18:25,057
.انا متعب جداً -
.اعلم -

830
01:18:25,191 --> 01:18:26,758
.بحاجة لمياه

831
01:18:26,891 --> 01:18:27,991
.لا بأس

832
01:18:42,827 --> 01:18:47,493
ماذا سنفعل؟

833
01:19:16,329 --> 01:19:18,962
(جاكسون)، سنموت هنا صحيح؟

834
01:19:34,529 --> 01:19:36,230
.سأموت

835
01:19:43,398 --> 01:19:44,765
.ستكون على ما يرام

836
01:19:45,464 --> 01:19:48,465
.اريدكِ ان تأخذي سترة النجاة -
.كلا -

837
01:19:48,598 --> 01:19:50,630
.خذي سترة النجاة وارتديها -
.كلا -

838
01:19:50,765 --> 01:19:53,832
.فكيّها فحسب من فضلك -
.كلا -

839
01:19:53,965 --> 01:19:56,798
.ليس الوقت المناسب لتكوني عنيدة -
.سأبقى هنا -

840
01:19:57,865 --> 01:19:58,899
.نحن فريق

841
01:20:02,834 --> 01:20:04,999
.اياً ما يحدث سأبقى معك

842
01:20:24,035 --> 01:20:27,368
.أحبك

843
01:20:30,069 --> 01:20:31,768
.احبك كثيراً

844
01:21:00,571 --> 01:21:02,804
.ربّاه، إنهُ قارب

845
01:21:02,938 --> 01:21:04,270
!المساعدة

846
01:21:16,638 --> 01:21:18,406
!هنا

847
01:21:44,241 --> 01:21:45,607
!خذهُ اولاً، إنهُ مُصاب

848
01:22:09,275 --> 01:22:10,810
.شكراً لك

849
01:22:10,945 --> 01:22:13,643
.تفضلي

850
01:22:22,112 --> 01:22:23,377
.لا وداع بعد الآن

851
01:22:23,511 --> 01:22:26,344
.لا وداع بعد الآن

852
01:23:09,471 --> 01:23:21,304
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

