1
00:00:03,161 --> 00:00:10,661
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Fadi_Salehi||

1
00:02:03,263 --> 00:02:04,330
جون.

2
00:02:35,183 --> 00:02:37,654
هل تعلم لماذا 
نريد التحدث معك يا جون؟

3
00:02:39,167 --> 00:02:40,769
لا أدري، لا أعرف،

4
00:02:41,718 --> 00:02:43,277
اعتقد ذلك.

5
00:02:44,321 --> 00:02:46,548
لماذا تعتقد انني 
اريد التحدث معك؟

6
00:02:48,303 --> 00:02:49,827
عن ذلك الفتى.

7
00:02:50,867 --> 00:02:54,327
- نعم؟ 
- لأن أحدهم أخذه وقتله.

8
00:02:54,352 --> 00:02:55,466
نعم.

9
00:02:55,491 --> 00:02:58,584
لم أكن أنا ، لم أذهب أبدًا إلى بوتل ستراند.

10
00:02:58,803 --> 00:03:00,977
حسنًا ، لن نتحدث عن ذلك الآن.

11
00:03:01,487 --> 00:03:03,939
أولاً سنتحدث عن شيء آخر.

12
00:03:05,692 --> 00:03:07,723
هل تعرف ما هي الحقيقة يا جون؟

13
00:03:08,312 --> 00:03:09,379
بلى.

14
00:03:10,762 --> 00:03:14,274
استمر ، أخبرنا 
ما هو رأيك في الحقيقة.

15
00:03:16,266 --> 00:03:20,024
أنك فعلت شيئًا وهذا صحيح.

16
00:03:21,205 --> 00:03:23,478
وماذا لو كنت تكذب؟

17
00:03:27,016 --> 00:03:28,216
لا أدري، لا أعرف.

18
00:03:29,667 --> 00:03:31,664
هل الكذب خطأ؟

19
00:03:31,796 --> 00:03:35,754
- نعم. 
- إذا قلت أن وجهك أخضر

20
00:03:35,779 --> 00:03:38,654
وشعرك زهري 
هل هذه كذبة؟

21
00:03:38,983 --> 00:03:40,140
اجل.

22
00:03:40,165 --> 00:03:43,149
حسنًا ، حتى تعرف ما هي الكذبة.

23
00:04:18,853 --> 00:04:22,250
روبرت ، لقد رأيت الصور على التلفزيون

24
00:04:22,275 --> 00:04:25,993
عرض جيمس والصبيين الذين أخذه ، أليس كذلك؟

25
00:04:26,985 --> 00:04:30,680
نعم ، هذا ليس أنا لأنني لم آخذه

26
00:04:31,305 --> 00:04:32,709
حسنًا ، هناك ولد في الفيديو

27
00:04:32,734 --> 00:04:34,838
و عنده معطف مثلك تمامًا.

28
00:04:35,437 --> 00:04:37,851
هناك الكثير من المعاطف التي تشبه معطفي.

29
00:04:38,319 --> 00:04:42,212
حسنًا ، هناك أيضًا صبي يرتدي معطفاً مثل جون يسير بجوار جيمس.

30
00:04:42,624 --> 00:04:44,772
حسنًا ، إنه لا يمشي معي.

31
00:04:45,326 --> 00:04:47,256
لكنك كنت هناك ، أليس كذلك؟

32
00:04:47,904 --> 00:04:49,953
نعم ، كنت هناك.

33
00:04:50,154 --> 00:04:52,818
رأيته لكني لم آخذه.

34
00:04:56,127 --> 00:04:57,673
ما الذي كان يفعله؟

35
00:04:57,791 --> 00:05:01,517
كان مع والدته فقط ، وكان لديه معطف أزرق.

36
00:05:07,329 --> 00:05:09,187
أعتقد ، جون ، 
يجب أن تعرف أن روبرت

37
00:05:09,212 --> 00:05:10,938
هو في مركز شرطة والتون لين

38
00:05:11,212 --> 00:05:14,047
وقد روى قصة مختلفة عما حدث يوم الجمعة.

39
00:05:14,766 --> 00:05:16,704
ربما قال روبرت الأكاذيب.

40
00:05:17,601 --> 00:05:19,716
ما هو برأيك الأمر الذي كذب روبرت بشأنه؟

41
00:05:20,242 --> 00:05:23,617
لا أعلم ، هل تعتقد أنني قتلت الطفل؟

42
00:05:23,851 --> 00:05:25,872
لا ، لا يعتقدون ذلك يا جون.

43
00:05:25,897 --> 00:05:27,583
ليست هناك حاجة للانزعاج.

44
00:05:27,608 --> 00:05:29,545
لا أحد يقول ذلك يا جون.

45
00:05:30,209 --> 00:05:32,162
يريدون فقط معرفة مكانك.

46
00:05:32,318 --> 00:05:35,165
إذا كنت مع روب طوال اليوم ، 
يجب أن تخبرهم بذلك.

47
00:05:35,294 --> 00:05:37,622
لم أذهب أبدًا إلى بوتل ستراند.

48
00:05:37,763 --> 00:05:39,677
الآن هل هذه حقيقة أم كذبة؟

49
00:05:39,911 --> 00:05:41,184
الحقيقة.

50
00:05:42,294 --> 00:05:43,620
أخبرني جون سابقًا أن روبرت

51
00:05:43,645 --> 00:05:45,442
سيقول كل أنواع الأكاذيب.

52
00:05:46,051 --> 00:05:48,442
أخذني روبي إلى أماكن لم أكن أعرفها.

53
00:05:48,879 --> 00:05:50,323
إنه خائف 
لأنه لا يعرف

54
00:05:50,347 --> 00:05:52,402
كل الأماكن روبرت يعرفها

55
00:05:54,144 --> 00:05:56,238
هل كان بوتل ستراند؟

56
00:05:56,263 --> 00:05:59,247
لا - أترى ، روبرت يقول أنه كان معك

57
00:05:59,544 --> 00:06:02,042
وأنكما كنتما بالفعل في بوتل نيو ستراند معًا.

58
00:06:02,067 --> 00:06:04,151
- لم نكن. 
- روبرت يقول أنك كنت.

59
00:06:04,176 --> 00:06:07,030
نعم ، كنا ولكننا 
لم نر أي أطفال هناك ،

60
00:06:07,097 --> 00:06:08,580
لم نسرق أي طفل.

61
00:06:08,605 --> 00:06:10,447
هل كنت في بوتل نيو ستراند؟

62
00:06:10,472 --> 00:06:11,736
هل كنت في بوتل ستراند؟

63
00:06:11,761 --> 00:06:16,072
نعم ، لكننا لم نحصل على طفل ، يا أمي ، لم نحضر طفلًا.

64
00:06:16,206 --> 00:06:19,440
سيدة فينابلز ، هل يجب أن أطلب منك ألا تغضبي منه.

65
00:06:19,581 --> 00:06:21,813
لم نحضر ابدا ابدا امي

66
00:06:21,838 --> 00:06:24,063
رأينا هؤلاء الفتيان معًا ،

67
00:06:24,088 --> 00:06:27,172
لم يكن لدينا طفل ، أمي ، 
أمي ، لم نحضر طفلًا ،

68
00:06:27,197 --> 00:06:30,923
تعتقد أننا فعلنا ذلك ، نحن لم نفعل ذلك أبدًا يا 
أمي ، نحن أبدًا.

69
00:06:37,743 --> 00:06:39,579
أعتقد أنك رأيت المزيد من جيمس

70
00:06:39,696 --> 00:06:41,242
لأنك لن تتذكر معطفًا أزرق

71
00:06:41,266 --> 00:06:43,273
- من لمحة موجزة. 
- لم آخذه قط.

72
00:06:43,649 --> 00:06:45,225
حسنًا ، نعتقد أنك غادرت

73
00:06:45,250 --> 00:06:47,039
مع الطفل جيمس ومع جون.

74
00:06:47,476 --> 00:06:49,765
- من يقول؟ 
- نحن نقول.

75
00:06:50,031 --> 00:06:52,421
لا ، لم أغادر معه قط.

76
00:06:53,836 --> 00:06:55,914
حسنًا ، أخبرني 
بما حدث بعد ذلك.

77
00:06:56,642 --> 00:06:58,242
أنا لم ألمسه قط.

78
00:07:00,184 --> 00:07:01,730
أنا لم ألمسه قط.

79
00:07:02,043 --> 00:07:04,137
لهذا السبب لاحظت معطفه

80
00:07:04,598 --> 00:07:07,262
لأن جون كان يمسك بيده ، 
أليس هذا صحيحًا؟

81
00:07:10,428 --> 00:07:13,411
نعم ، أمسك جون بيد الطفل

82
00:07:13,436 --> 00:07:15,600
وتجولت معه قليلاً

83
00:07:15,959 --> 00:07:18,001
ولكن بعد ذلك تركه يخرج.

84
00:07:18,404 --> 00:07:20,216
أين تركه جون يذهب؟

85
00:07:20,591 --> 00:07:21,800
بالكنيسة.

86
00:07:21,825 --> 00:07:23,495
أخبرت جون أن يعيده.

87
00:07:23,520 --> 00:07:24,932
حسنًا ، لدي تصريح من امرأة

88
00:07:24,957 --> 00:07:28,344
التي قالت إنها رأت ولدين مع طفل رضيع في الخزان

89
00:07:28,925 --> 00:07:31,324
الآن أعتقد أنك أنت وجون مع جيمس

90
00:07:33,184 --> 00:07:34,910
ماذا حدث له؟

91
00:07:35,590 --> 00:07:37,723
لقد وجدناه للتو في أسفل التل

92
00:07:37,926 --> 00:07:39,489
هل سقط؟

93
00:07:39,605 --> 00:07:41,558
هذه كدمة سيئة.

94
00:07:42,019 --> 00:07:43,784
كان هكذا عندما وجدناه

95
00:07:43,979 --> 00:07:46,831
من الأفضل أن تأخذه إلى 
مركز شرطة والتون ليس ،

96
00:07:46,865 --> 00:07:48,106
هل تعرف أين هو؟

97
00:07:48,131 --> 00:07:50,031
نعم ، سنأتي به الآن.

98
00:08:03,183 --> 00:08:05,947
إذا كنت تعلم أنني ذهبت إلى بوتل ستراند

99
00:08:05,972 --> 00:08:08,118
كنت سأخنقك ، أجل.

100
00:08:08,143 --> 00:08:11,736
وما كنت لتظن أنني قتلت طفلاً ، فأنا لم

101
00:08:12,228 --> 00:08:14,298
لا أعتقد ذلك أبدًا.

102
00:08:14,681 --> 00:08:17,899
لأنني كنت سأقول

103
00:08:18,032 --> 00:08:20,242
لأنني اعتقدت أنك قد فعلت ذلك

104
00:08:21,055 --> 00:08:23,062
لو كنت سأعرف كل هذا الآن ، جون 

105
00:08:23,906 --> 00:08:26,603
كنت سأحضرك إلى مركز الشرطة على الفور

106
00:08:27,616 --> 00:08:29,795
بدلا من أن يطرقوا على باب منزلي

107
00:08:29,820 --> 00:08:32,194
ويظهروا لي في الشوارع

108
00:08:32,952 --> 00:08:34,202
لكن أنا،

109
00:08:35,293 --> 00:08:37,585
اعتقدت أنك تعتقد أنني قتله.

110
00:09:14,791 --> 00:09:17,520
لقد وجدناه للتو ، 
لقد فقد في ستراند.

111
00:09:18,002 --> 00:09:20,223
نحن نحضره إلى مركز الشرطة الآن

112
00:09:20,439 --> 00:09:22,135
إذا وجدته بجوار ستراند

113
00:09:22,160 --> 00:09:24,769
لماذا لم تحضره إلى مركز الشرطة بجوار ستراند؟

114
00:09:25,331 --> 00:09:28,987
كنا نحضره إلى مركز شرطة والتون لين

115
00:09:29,823 --> 00:09:33,729
حسنًا ، لقد قطعت شوطًا طويلاً للغاية من ستراند إلى مركز شرطة والتون لين

116
00:09:33,932 --> 00:09:36,182
حسنًا ، هذا هو المكان الذي وجهنا إليه الرجل

117
00:09:36,274 --> 00:09:37,640
أين تعيش؟

118
00:09:38,674 --> 00:09:40,892
مركز الشرطة 
في طريقه إلى المنزل

119
00:09:41,674 --> 00:09:43,308
هل انت بخير؟

120
00:09:46,906 --> 00:09:49,054
سنحضره إلى مركز الشرطة

121
00:09:50,195 --> 00:09:51,858
هل تمانعين في رعاية فتاتي الصغيرة

122
00:09:51,882 --> 00:09:53,413
بينما آخذه إلى المحطة؟

123
00:09:53,538 --> 00:09:56,626
أوه ، كلبي لا يحب الأطفال

124
00:09:56,858 --> 00:09:59,128
إنه خائف منهم ، آسف.

125
00:09:59,764 --> 00:10:02,398
حسنًا ، أيها الأولاد ، هل تعلمون في 
أي اتجاه تسيرون؟

126
00:10:02,509 --> 00:10:04,201
نعم نحن نعلم.

127
00:10:06,899 --> 00:10:09,072
هل أنت متأكد أنك تعرف الطريق؟

128
00:10:09,097 --> 00:10:11,063
سأذهب بهذه الطريقة يا سيدتي.

129
00:10:24,043 --> 00:10:26,629
إذن ، هل غادرت مع جيمس إذن؟

130
00:10:27,434 --> 00:10:29,870
نعم ، ذهبنا إلى ستراند

131
00:10:29,895 --> 00:10:31,361
وقمنا بإحضار جيمس الصغير

132
00:10:31,386 --> 00:10:33,660
حسنًا ، لقد فعل جون.

133
00:10:34,240 --> 00:10:35,285
حسنا.

134
00:10:35,613 --> 00:10:38,144
ثم أنزلناه وتركناه على الطريق

135
00:10:38,245 --> 00:10:39,511
على كيف؟

136
00:10:40,003 --> 00:10:41,251
عن طريق السكة الحديد.

137
00:10:41,276 --> 00:10:43,111
لماذا تركت جيمس هناك؟

138
00:10:43,440 --> 00:10:45,134
لأننا إذا أخذناه إلى قسم الشرطة

139
00:10:45,158 --> 00:10:49,509
ثم علينا الذهاب إلى الداخل. 
لم يعد يبكي بعد الآن ، كان فقط ينظر حوله 

140
00:10:49,892 --> 00:10:51,647
كان لديه فقط جرح

141
00:10:52,657 --> 00:10:54,508
الآن ، هل تركت الطفل بن ،

142
00:10:54,633 --> 00:10:56,867
أخوك هناك 
إذا كان في الثانية؟

143
00:10:57,593 --> 00:10:59,695
لا ، لأنه أخي.

144
00:11:00,211 --> 00:11:02,132
وهل تركت ولدًا مشابهًا؟

145
00:11:02,499 --> 00:11:05,742
إنه ليس ، رغم ذلك ، 
ليس له أي علاقة بنا.

146
00:11:07,021 --> 00:11:09,029
أمي ، هل سُئل جون هذا؟

147
00:11:10,373 --> 00:11:12,887
يقول روبرت أنك 
أخذت جيمس بيدك

148
00:11:12,912 --> 00:11:14,810
وقادته إلى 
متاجر ستراند.

149
00:11:14,943 --> 00:11:17,708
نحن أبدا ، نحن أبدا 
لا ، ليس نحن

150
00:11:17,865 --> 00:11:19,847
روبرت يقول أنك أمسكته بيده

151
00:11:19,872 --> 00:11:23,153
نحن ابدا 
- ليس روبرت ، لقد فعلت ذلك.

152
00:11:23,178 --> 00:11:25,504
- أبدا لست. 
- حسنا ، لماذا روبرت يقول ذلك عنك؟

153
00:11:25,529 --> 00:11:26,527
انه كاذب!

154
00:11:26,552 --> 00:11:28,981
- حسنًا ، هيا حبيبي ، فأنت تقول لهم الحقيقة. 
- لم آخذه قط

155
00:11:29,005 --> 00:11:31,654
حتى أنني لم ألمس الطفل

156
00:11:31,919 --> 00:11:34,090
- جون ، هل أنت يمكنك الاستمرار؟ 
- أجل.

157
00:11:34,115 --> 00:11:35,691
جون ، انظر إلي.

158
00:11:36,458 --> 00:11:39,495
إذا كنت تريد التوقف في أي وقت ، أخبرنا.

159
00:11:39,887 --> 00:11:41,573
عليك أن تقول الحقيقة ، جون ،

160
00:11:41,598 --> 00:11:43,543
لأنك تواصل إخبارنا بالقصص.

161
00:11:43,568 --> 00:11:45,291
أنا لم آخذ الولد.

162
00:11:45,316 --> 00:11:47,987
حسنًا ، إذا لم تأخذ الصبي ، أخبرنا بما حدث.

163
00:11:48,393 --> 00:11:49,592
هل كان روبرت؟

164
00:11:51,723 --> 00:11:56,340
- أنت تومئ برأسك. 
- نعم ، لقد تركه في الطريق.

165
00:11:57,098 --> 00:11:58,854
حسنًا ، حسنًا ، 
لنعد إلى ستراند.

166
00:11:58,879 --> 00:12:01,350
لا ، أنا لم ألمس طفلاً ، يا أمي ، 
لم أتطرق أبدًا.

167
00:12:01,375 --> 00:12:02,441
حسنا.

168
00:12:04,947 --> 00:12:06,789
تعال هنا ، بني ، 
حسناً ، تعال ، تعال.

169
00:12:07,041 --> 00:12:09,414
- لا يا إلهي. 
- اهدأ.

170
00:12:09,439 --> 00:12:11,790
لا أستطيع ، لم ألمسه قط.

171
00:12:12,173 --> 00:12:14,071
اجلس ، اذهب إلى والدتك.

172
00:12:14,096 --> 00:12:16,845
حسنًا ، حسنًا ، 
ستجعلني أبكي الآن ، انظر.

173
00:12:16,870 --> 00:12:21,005
- أنا أبدا يا أمي. 
- أعلم أنك لن تفعل ذلك ، أعلم أنك لن تفعل ذلك لصبي.

174
00:12:22,072 --> 00:12:26,087
حسنًا ، حسنًا ، 
لماذا لا تخبرنا بما حدث يا جون؟

175
00:12:26,377 --> 00:12:27,810
تركت روبرت بمفرده.

176
00:12:28,368 --> 00:12:31,211
قل لي الحقيقة ، 
الآن جون ، من فضلك.

177
00:12:31,236 --> 00:12:32,646
أنا لم أقتله ، أمي ،

178
00:12:32,671 --> 00:12:35,249
أخذناه وتركنا 
القناة ، يا أمي ، هذا كل شيء.

179
00:12:35,484 --> 00:12:37,632
هل تركه عند القناة ، 
بجانب ستراند؟

180
00:12:37,657 --> 00:12:38,702
نعم

181
00:12:38,727 --> 00:12:40,218
أين وجدت الفتى في ستراند؟

182
00:12:40,242 --> 00:12:43,241
لا أعلم ، لقد كان يتجول بمفرده.

183
00:12:43,266 --> 00:12:46,101
أنا لم أقتله ، أمي ، 
أنا لم أقتله ، أمي ،

184
00:12:46,126 --> 00:12:47,373
لن أؤذي طفلاً.

185
00:12:47,398 --> 00:12:48,858
أعلم أنك لن تؤذي طفلاً.

186
00:12:48,883 --> 00:12:51,999
أريد العودة إلى المنزل ، لقد 
أخبرتك بالفعل بما أعرف.

187
00:12:52,358 --> 00:12:55,475
ستضعني في السجن ، 
أنا لن أذهب ، يا أمي!

188
00:12:56,858 --> 00:13:00,193
أنا أبدا ، أنا أبدا ، أنا أبدا ، 
أنا أبدا ، أنا أبدا ، أنا أبدا.

189
00:13:08,646 --> 00:13:11,200
ترى ، روبرت ، إذا 
كان جيمس ينزف

190
00:13:11,614 --> 00:13:13,910
ونجد دمه على 
ملابسك أو جون ،

191
00:13:14,285 --> 00:13:16,485
ثم كنا نعلم أنك كنت 
هناك عندما كان ينزف.

192
00:13:16,778 --> 00:13:18,996
لكن كيف تعرف 
أنه كان دم الطفل جيمس؟

193
00:13:19,285 --> 00:13:21,567
سنعرف لأن 
لدينا جسده.

194
00:13:21,833 --> 00:13:22,934
أين؟

195
00:13:23,121 --> 00:13:24,777
حسنًا ، لا يهم أين ،

196
00:13:25,347 --> 00:13:27,527
ربما ذهب إلى المستشفى أولاً.

197
00:13:27,552 --> 00:13:28,699
لماذا ا؟

198
00:13:29,230 --> 00:13:32,167
لسحب الدم من ذراعه كما فعلوا معك.

199
00:13:32,558 --> 00:13:35,362
لقد أخذوه لمحاولة إبقائه على قيد الحياة مرة أخرى؟

200
00:13:35,939 --> 00:13:37,040
لا.

201
00:13:37,441 --> 00:13:39,846
لا ، لا يمكنهم فعل ذلك.

202
00:13:41,327 --> 00:13:43,101
قيل لي أنه تم 
تقطيعه إلى نصفين ،

203
00:13:43,452 --> 00:13:46,061
حسنًا ، لن يستطيع 
العيش مرة أخرى ، هل يمكنه ،

204
00:13:46,339 --> 00:13:48,170
إذا تم تقطيعه إلى نصفين؟

205
00:13:51,726 --> 00:13:54,764
قد يكون الدم لي 
لأنني كنت أنزف من جرح.

206
00:13:55,734 --> 00:13:58,701
حسنًا ، لا يمكنك 
فعل ذلك بحذائك

207
00:13:59,124 --> 00:14:01,476
ووجد الدم على حذائك.

208
00:14:04,309 --> 00:14:06,209
أنا لم أقتله قط.

209
00:14:07,215 --> 00:14:09,946
أنت فقط تحاول أن 
تقول أنني قتلته.

210
00:14:10,394 --> 00:14:12,515
لماذا لا تفعل هذا لجون؟

211
00:14:12,688 --> 00:14:15,786
اسأل جون ، أنا لم ألمسه أبدًا.

212
00:14:52,569 --> 00:14:53,756
جون ،

213
00:14:54,693 --> 00:14:57,204
والدك وأنا أريد أن نقول لك شيئًا

214
00:14:58,245 --> 00:15:00,487
وهي مهمة ، حسنًا؟

215
00:15:00,772 --> 00:15:02,011
حسنا.

216
00:15:02,925 --> 00:15:04,745
نريدك أن تعرف ذلك

217
00:15:05,484 --> 00:15:08,815
نحن نحبك كثيرا جدا.

218
00:15:10,474 --> 00:15:12,008
اكثر من اي شئ.

219
00:15:13,224 --> 00:15:15,978
ولا شيء 
سيغير ذلك ، حسنًا؟

220
00:15:16,761 --> 00:15:18,300
- حسنا. 
- وبالتالي...

221
00:15:20,159 --> 00:15:21,407
ما أحاول قوله ، جون ،

222
00:15:21,432 --> 00:15:26,289
هو أنه بغض النظر عما يحدث ، 
بغض النظر عما فعلته ،

223
00:15:26,314 --> 00:15:29,458
حتى لو كان سيئًا حقًا ،

224
00:15:31,291 --> 00:15:34,134
سنحبك دائمًا ، 
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك؟

225
00:15:34,159 --> 00:15:35,225
نعم.

226
00:15:36,978 --> 00:15:39,134
سنحبك دائمًا يا جون.

227
00:15:40,666 --> 00:15:42,611
لكن عليك أن 
تقول الحقيقة.

228
00:15:44,082 --> 00:15:45,253
ماما.

229
00:15:51,308 --> 00:15:53,660
أمي ، أردت أن أخبرك.

230
00:15:59,326 --> 00:16:00,857
لقد قتلته.

231
00:16:26,704 --> 00:16:28,314
ماذا عن والدته؟

232
00:16:29,656 --> 00:16:31,579
هل ستخبرها أنني آسف؟

233
00:16:37,683 --> 00:16:39,753
أين وجدت جيمس؟

234
00:16:41,379 --> 00:16:42,679
عند الجزار.

235
00:16:43,175 --> 00:16:45,206
وفكرة من كان ليأخذه؟

236
00:16:46,542 --> 00:16:49,651
انا ، إذن كانت 
فكرة روبرت أن يقتله.

237
00:16:51,475 --> 00:16:53,162
لماذا أردت أن تأخذه؟

238
00:16:53,990 --> 00:16:57,913
قلت لروبرت ، هل 
هذا الفتى ضائع أم شيء من هذا القبيل؟

239
00:16:58,458 --> 00:17:00,723
كنا نبحث عن والدته قليلاً ،

240
00:17:01,809 --> 00:17:05,371
ولكن بعد ذلك سئمنا 
وخرجنا إلى القناة.

241
00:17:07,212 --> 00:17:10,587
تعال ، حبيبي ، تعال ، دعنا 
ننظر إلى الماء ، هيا.

242
00:17:10,612 --> 00:17:12,045
دعنا ندفعه.

243
00:17:15,068 --> 00:17:18,209
ثم حمله روبرت 
وألقاه على الأرض ،

244
00:17:18,521 --> 00:17:20,942
وبهذه الطريقة حصل النتوء على رأسه.

245
00:17:21,680 --> 00:17:23,864
- هل كان يبكي إذن؟ 
- نعم.

246
00:17:31,614 --> 00:17:35,020
هربنا بعيدًا 
ولكننا عدنا بعد ذلك

247
00:17:35,731 --> 00:17:38,004
وكان يتقدم إلينا بالفعل .

248
00:17:57,254 --> 00:17:59,135
لقد سئمت من وجود أخي الصغير ،

249
00:17:59,160 --> 00:18:00,855
انه معي في المدرسة طوال الوقت.

250
00:18:01,199 --> 00:18:04,128
سأخبر أمي أنني لن أهتم به بعد الآن.

251
00:18:06,607 --> 00:18:07,674
هيا.

252
00:18:41,619 --> 00:18:43,705
وصلنا إلى منتصف الجسر

253
00:18:44,557 --> 00:18:46,604
وفتح روبرت علبة الطلاء ،

254
00:18:47,184 --> 00:18:48,395
وثم

255
00:18:50,108 --> 00:18:52,426
ألقى بها في وجه جيمس

256
00:18:54,420 --> 00:18:56,615
لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء آخر.

257
00:18:57,505 --> 00:18:58,572
لماذا ا؟

258
00:19:00,550 --> 00:19:02,589
لأن هذا هو أسوأ شيء.

259
00:19:05,775 --> 00:19:08,416
حسنًا ، صحيح ،

260
00:19:09,424 --> 00:19:11,280
أعلم أن هذا هو أسوأ شيء ،

261
00:19:12,009 --> 00:19:14,328
لكنك تعلم ماذا فعلت وإذا حاولت أكثر ،

262
00:19:14,353 --> 00:19:15,818
ستتمكن من إخبارنا.

263
00:19:16,242 --> 00:19:18,531
فقط خذ قسطا من الراحة ، 
فكر في الأمر

264
00:19:18,556 --> 00:19:20,462
وأخبرنا فقط بما حدث.

265
00:19:22,335 --> 00:19:24,226
أخذناه على سكة الحديد

266
00:19:24,960 --> 00:19:27,164
وبدأت في رمي الطوب عليه.

267
00:19:27,530 --> 00:19:28,663
من فعل؟

268
00:19:29,614 --> 00:19:30,747
روبي.

269
00:19:32,786 --> 00:19:35,538
قال فقط ، 
"قف هناك

270
00:19:36,051 --> 00:19:38,442
"وسوف نحضر لك 
لصقة أو شيء من هذا القبيل."

271
00:19:39,106 --> 00:19:42,856
ثم رفع هذا الطوب 
وألقاه في وجهه.

272
00:19:44,441 --> 00:19:46,282
لقد أنكرت الكثير 
من الأشياء ، روبرت ،

273
00:19:46,331 --> 00:19:47,850
ومن ثم اعترف بهم.

274
00:19:47,987 --> 00:19:49,766
كنا محقين بشأن 
هذه الأشياء ،

275
00:19:49,791 --> 00:19:51,587
ونحن محقون في 
هذا أيضًا.

276
00:19:51,712 --> 00:19:53,970
نعم ، حسنًا ، لم أقتله.

277
00:19:54,580 --> 00:19:57,593
إذا أخبرتهم بالحقيقة فقط ، 
فسوف ينتهي كل هذا في غضون دقائق قليلة.

278
00:19:57,759 --> 00:19:59,548
ألقى جون الطوب في وجهه.

279
00:19:59,694 --> 00:20:00,960
لماذا ا؟

280
00:20:01,182 --> 00:20:02,358
لا أدري، لا أعرف.

281
00:20:02,764 --> 00:20:05,248
حسنًا ، نحن نصل إلى هناك ، 
أليس كذلك؟

282
00:20:06,170 --> 00:20:07,693
نحن نصل إلى الحقيقة الآن.

283
00:20:08,217 --> 00:20:10,676
نعم ، حسنًا ، سآخذ في النهاية كل اللوم

284
00:20:10,701 --> 00:20:12,160
لأنني ملطخ بالدماء.

285
00:20:12,185 --> 00:20:14,497
ماذا حدث بعد أن رمى جون الطوب؟

286
00:20:14,997 --> 00:20:16,527
أصابته الطوب في وجهه

287
00:20:16,552 --> 00:20:18,044
وسقط على الأرض.

288
00:20:18,277 --> 00:20:20,112
لماذا بحق الجحيم لم ترحل ؟

289
00:20:20,137 --> 00:20:22,402
فعلت ، بعد ذلك ركضت.

290
00:20:22,853 --> 00:20:24,504
تركت جون بمفرده.

291
00:20:24,989 --> 00:20:28,106
- ماذا كان يفعل الطفل؟ 
- كان فقط على الأرض يبكي.

292
00:20:28,954 --> 00:20:30,692
هل كان مستيقظا أم نائما؟

293
00:20:31,105 --> 00:20:32,495
ماذا تقصد بذلك؟

294
00:20:32,726 --> 00:20:34,425
مثل هل كان نائما ، أو؟

295
00:20:34,566 --> 00:20:36,065
كان مستيقظا.

296
00:20:37,535 --> 00:20:39,137
ثم قال روبي ،

297
00:20:39,982 --> 00:20:42,947
"التقط حجرا وارمها."

298
00:20:43,380 --> 00:20:44,669
لكن أنا فقط،

299
00:20:46,432 --> 00:20:48,315
رميته على الأرض.

300
00:20:49,745 --> 00:20:54,883
لم أصبه 
لأنني لم أرغب في إيذائه.

301
00:20:55,698 --> 00:20:59,416
لكن بعد ذلك التقط روبي 
نفس الطوب وألقاه مرة أخرى.

302
00:21:00,377 --> 00:21:03,926
لا أعتقد أنك 
أخبرتنا بالحقيقة الكاملة.

303
00:21:04,009 --> 00:21:05,500
هذا كل ما رأيته.

304
00:21:05,525 --> 00:21:07,250
نحن نعلم بالفعل عن الأشياء التي حدثت

305
00:21:07,275 --> 00:21:09,131
ولا يشرح الكثير من الأشياء.

306
00:21:09,156 --> 00:21:10,898
وكنت هناك, 
ورأيتني؟

307
00:21:11,171 --> 00:21:14,538
لا ، لكن يمكننا معرفة ما حدث من إصاباته.

308
00:21:15,163 --> 00:21:18,040
لماذا آخذ الزهور 
إلى الطفل إذا قتلته؟

309
00:21:18,655 --> 00:21:22,044
أعرف الحقيقة ، 
أعتقد أنني أعرف الحقيقة.

310
00:21:22,155 --> 00:21:23,950
وكذلك أنا ، كنت هناك.

311
00:21:23,975 --> 00:21:25,959
- صحيح. 
- لم تكن.

312
00:21:28,544 --> 00:21:31,552
ثم ألقى روبي حوالي عشرة أحجار.

313
00:21:32,365 --> 00:21:34,497
رميت ستة أو خمسة فقط ،

314
00:21:35,607 --> 00:21:38,794
لكنني لم أصب جيمس 
وضربته في ذراعه

315
00:21:40,302 --> 00:21:42,450
لأنني لم أقصد أبدًا 
ضربه في ذراعه ،

316
00:21:43,262 --> 00:21:45,802
كنت أرغب في وضع 
الطوب بجانبه ،

317
00:21:45,827 --> 00:21:47,160
هل كان ينزف؟

318
00:21:47,790 --> 00:21:49,023
كله.

319
00:21:51,808 --> 00:21:53,300
إنها عائلتنا كلها ،

320
00:21:53,487 --> 00:21:55,377
دائمًا ما يقع اللوم على عائلتنا .

321
00:21:55,549 --> 00:21:57,634
ربما تم إلقاء اللوم على عائلتك في الماضي ،

322
00:21:57,931 --> 00:21:59,758
لكن في هذه المسألة ، 
نحن على حق ، أليس كذلك؟

323
00:21:59,783 --> 00:22:02,017
لا ، لأنني لم ألمسه قط.

324
00:22:02,447 --> 00:22:04,173
أخبرنا بما حدث بعد ذلك.

325
00:22:04,572 --> 00:22:06,072
ألقى جون طوبة أخرى.

326
00:22:06,142 --> 00:22:07,712
أين أصابه ذلك؟

327
00:22:07,737 --> 00:22:09,103
هناك.

328
00:22:09,222 --> 00:22:10,369
ماذا حدث بعد ذلك؟

329
00:22:10,394 --> 00:22:13,480
ثم ضربه مرة أخرى 
بشيء معدني كبير به ثقوب.

330
00:22:13,683 --> 00:22:15,386
أين ضربه بذلك؟

331
00:22:15,753 --> 00:22:18,839
في رأسه ، 
ذهب هكذا وضربه.

332
00:22:20,653 --> 00:22:22,442
لقد ضربه بالقضيب

333
00:22:22,981 --> 00:22:24,957
وأعتقد أنه خرج.

334
00:22:25,387 --> 00:22:28,644
ثم ألقينا عليه بضعة أحجار وهربنا.

335
00:22:29,246 --> 00:22:30,813
لماذا هربت؟

336
00:22:31,183 --> 00:22:32,710
لا أدري، لا أعرف،

337
00:22:33,104 --> 00:22:34,950
قلت للتو لروبرت ،

338
00:22:35,667 --> 00:22:37,901
ألا تعتقد أننا 
فعلنا ما يكفي الآن؟

339
00:22:39,153 --> 00:22:41,056
هل كنت غاضبا من جيمس؟

340
00:22:41,513 --> 00:22:44,903
لا ، لم أرغب حقًا في إيذائه.

341
00:22:45,817 --> 00:22:47,534
لم أرغب في إيذائه ،

342
00:22:47,559 --> 00:22:51,300
لأنني لم أرغب في 
إيذائه بأشياء قوية ،

343
00:22:51,480 --> 00:22:53,168
فقط ، مثل الأشياء الخفيفة.

344
00:22:53,840 --> 00:22:56,442
لذلك ، أردت فقط أن تؤذيه قليلاً.

345
00:23:00,516 --> 00:23:02,266
اجب على السؤال.

346
00:23:03,655 --> 00:23:05,827
لماذا أردت أن تجرحه قليلا؟

347
00:23:08,007 --> 00:23:11,585
أعني ، لم أرغب 
في إيذائه ، حقًا ،

348
00:23:12,960 --> 00:23:14,561
ربما روبرت ،

349
00:23:16,233 --> 00:23:18,803
ربما كان روبي 
يفعل ذلك من أجل المتعة أو شيء من هذا القبيل ،

350
00:23:18,928 --> 00:23:20,858
لأنه كان يضحك على رأسه.

351
00:23:21,772 --> 00:23:24,533
لماذا فعل ، لماذا فعل كل هذا؟

352
00:23:24,693 --> 00:23:26,107
لماذا فعل جون كل هذا؟

353
00:23:26,209 --> 00:23:28,443
لا أعرف ، هذا 
ما لا أعرفه.

354
00:23:28,709 --> 00:23:30,894
لا أصدق ، روبرت ، 
أنك وقفت مكتوفي الأيدي

355
00:23:30,919 --> 00:23:32,771
بينما فعل جون كل هذه الأشياء.

356
00:23:33,214 --> 00:23:34,761
كنت أحاول سحب جون للوراء.

357
00:23:34,980 --> 00:23:37,355
اعترف جون برشق 
الحجارة ، أشياء من هذا القبيل ،

358
00:23:37,636 --> 00:23:39,815
لكنه يلومك أيضًا على الكثير من الأشياء.

359
00:23:40,167 --> 00:23:42,151
لا أعتقد أن جون فعل كل شيء.

360
00:23:42,214 --> 00:23:44,130
نعم ، حسنًا ، لم أفعل ذلك أبدًا.

361
00:23:44,155 --> 00:23:45,356
أعتقد أنك ضربته.

362
00:23:45,381 --> 00:23:46,709
حسنًا ، هذا ما تعتقده.

363
00:23:46,734 --> 00:23:49,443
هناك شخص واحد فقط هنا 
يعرف الحقيقة كاملة.

364
00:23:49,468 --> 00:23:52,194
أنا أعلم ، وقد قلت كل شيء للتو.

365
00:23:52,437 --> 00:23:55,858
أعلم أنني لم أضربه أبدًا ، لذا ليس لدي 
ما أزعجه.

366
00:23:58,018 --> 00:23:59,401
لا استطيع

367
00:24:01,057 --> 00:24:03,198
لا يمكنني الجلوس من خلال المزيد من هذا.

368
00:24:05,958 --> 00:24:08,668
هل خلع أي منكما ملابس جيمس؟

369
00:24:10,193 --> 00:24:13,107
خلع روبرت سرواله وملابسه الداخلية

370
00:24:13,857 --> 00:24:15,818
وخلعت حذائه.

371
00:24:18,750 --> 00:24:19,950
لماذا ا؟

372
00:24:21,797 --> 00:24:25,461
لا أعرف لماذا ،
كان ذلك الأسبوع الماضي ، نسيت.

373
00:24:26,935 --> 00:24:28,598
لا أريد المزيد يا أبي.

374
00:24:28,856 --> 00:24:31,066
إنه يسألني أسئلة صعبة للغاية .

375
00:25:12,337 --> 00:25:13,586
لماذا أريد أن أقتل طفلاً

376
00:25:13,611 --> 00:25:15,298
إذا لم يكن طفلي؟

377
00:25:15,759 --> 00:25:19,469
إذا أردت أن أقتل طفلاً ، 
فسأقتل طفلي ، أليس كذلك؟

378
00:25:19,993 --> 00:25:22,985
حسنًا ، قلت إن طفلك هو من العائلة ، 
أليس كذلك؟

379
00:25:23,320 --> 00:25:24,499
ماذا تقصد بذلك؟

380
00:25:24,524 --> 00:25:26,092
حسنًا ، هذا ما قلته.

381
00:25:26,117 --> 00:25:27,881
أنا أعلم أنه عائلتي ، 
لست غبيًا.

382
00:25:27,906 --> 00:25:29,616
أنا لا أعرف حتى ما الذي تفعله .

383
00:25:29,640 --> 00:25:31,757
عندما تم العثور على جثة جيمس ،

384
00:25:32,241 --> 00:25:34,600
تم خلع ملابسه السفلية.

385
00:25:35,568 --> 00:25:37,529
هل يمكن أن تخبرنا لماذا هذا؟

386
00:25:37,554 --> 00:25:40,841
- لا 
- هل بدأت اللعب معه؟

387
00:25:41,433 --> 00:25:42,598
مع من؟

388
00:25:43,543 --> 00:25:45,152
مع قاع جيمس.

389
00:25:45,358 --> 00:25:46,691
لا.

390
00:25:46,716 --> 00:25:47,980
هل أنت متأكد الآن؟

391
00:25:48,222 --> 00:25:50,379
نعم ، أنا لست منحرفًا ، 
كما تعلم؟

392
00:25:50,472 --> 00:25:53,464
يقول جون أنك أنت من خلعت 
سرواله وسرواله الداخلي.

393
00:25:53,722 --> 00:25:55,970
بعبارة أخرى ، 
أنت تأخذ ما يقوله جون

394
00:25:55,995 --> 00:25:58,384
وتتجاهلني فقط ، 
لذلك سأتجاهلك.

395
00:25:58,409 --> 00:26:00,776
كانت هناك إصابة في فم جيمس.

396
00:26:02,295 --> 00:26:03,777
هل تعرف شيئا عن ذلك؟

397
00:26:03,802 --> 00:26:06,295
لا ، لم أعد أجيب.

398
00:26:07,471 --> 00:26:10,306
أعتقد أنه لا تزال هناك بعض 
الأشياء التي لم تخبرنا بها يا جون.

399
00:26:11,267 --> 00:26:14,353
البطاريات ، لماذا 
البطاريات هناك؟

400
00:26:15,742 --> 00:26:16,778
لا أدري، لا أعرف.

401
00:26:16,803 --> 00:26:18,238
أعتقد أنك تعرف ، جون.

402
00:26:18,263 --> 00:26:20,723
أنا لم أضعهم هناك ، 
روبرت ألقى بهم فقط.

403
00:26:20,748 --> 00:26:22,660
لقد كان 
أكثر بقليل من رميهم.

404
00:26:22,685 --> 00:26:25,490
لا أعلم ، لا أعلم يا أبي.

405
00:26:25,826 --> 00:26:28,732
جون ، هل هو مروع ما 
حدث للبطاريات؟

406
00:26:28,911 --> 00:26:31,769
لا أعرف شيئًا عما 
فعله روبرت بالبطاريات.

407
00:26:31,794 --> 00:26:32,964
لماذا تبكي اذن؟

408
00:26:32,989 --> 00:26:36,917
لأنك ستلقي باللوم عليّ ، أنني كنت 
أملكها ، لا أعرف شيئًا عن البطاريات

409
00:26:36,942 --> 00:26:38,807
لا أعلم ، لا أعلم.

410
00:26:38,832 --> 00:26:40,978
مهلاً ، لا تضرب والدك.

411
00:26:41,003 --> 00:26:42,994
يعتقد والدي أنني 
أعرف وأنا لا أعرف.

412
00:26:43,019 --> 00:26:46,206
أنت تقول إنني أفعل وأنا لا 
أعرف ، أنا فقط أعرف أنه قُتل.

413
00:26:46,231 --> 00:26:47,731
اهدأ يا جون.

414
00:26:48,925 --> 00:26:50,860
هل يمكنك إخبارنا بما 
حدث لفم جيمس؟

415
00:26:50,885 --> 00:26:53,196
لا أعرف ، 
لم أر شيئًا.

416
00:26:53,221 --> 00:26:54,899
جون ، عليك أن 
تعترف لنفسك

417
00:26:54,924 --> 00:26:56,930
لكنك رأيت كل 
ما حدث هناك

418
00:26:56,955 --> 00:26:58,665
لأنك كنت جزءًا منه.

419
00:26:58,690 --> 00:26:59,773
لا، انا لا افعل ابدا.

420
00:26:59,798 --> 00:27:01,874
لذلك لا يمكنك القول أنك لم تر.

421
00:27:01,899 --> 00:27:04,539
لا ، أريد أمي ، من 
فضلك ، أنا أبدًا.

422
00:27:04,859 --> 00:27:07,115
من فضلك ، لا أعلم ، 
اجعلها تتوقف يا أبي ،

423
00:27:07,140 --> 00:27:08,974
من فضلك ، اجعله يتوقف ، 
اجعله يتوقف ،

424
00:27:08,999 --> 00:27:11,812
اجعله يتوقف ، اجعله 
يتوقف ، اجعله يتوقف!

425
00:27:31,295 --> 00:27:33,139
سنأخذ جولة يا جون.

426
00:27:33,428 --> 00:27:37,085
سنبدأ من الستراند ويمكنك أن 
تبين لنا الطريق الذي سلكته من هناك.

427
00:28:41,314 --> 00:28:43,204
انظر ، هذا نحن.

428
00:28:45,598 --> 00:28:47,200
هناك الكثير من المحيطين.

429
00:28:47,225 --> 00:28:49,725
لا تحتاجهم الآن ، أليس كذلك؟

430
00:28:53,118 --> 00:28:55,271
كيف تكون صورتي 
بالأبيض والأسود ،

431
00:28:55,296 --> 00:28:57,016
وروبرت لا؟

432
00:29:00,493 --> 00:29:02,149
لا أعرف يا جون.

433
00:29:15,070 --> 00:29:17,171
هل كان ذلك قطارًا يمر؟

434
00:29:18,237 --> 00:29:21,417
- بلى. 
- أعرف كل  القطارات.

435
00:29:44,070 --> 00:29:52,617
جون فينابلز وروبرت طومسون 
تمت محاكمتهم في محكمة للبالغين في ليفربول

في 24 نوفمبر 1993
وٌجدوا مذنبين باختطاف وقتل جيمس بولجر عندما كانا في عمر 10 سنوات

436
00:29:57,070 --> 00:30:03,200
وأصبحوا أصغر قتلة محكوم عليهم 
في القرن العشرين

437
00:30:05,161 --> 00:30:09,251
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Fadi_Salehi||