﻿1
00:00:54,769 --> 00:00:55,615
نعم؟

2
00:00:56,308 --> 00:00:57,277
أهلًا انجي

3
00:00:57,505 --> 00:00:58,434
.اسمعي يا عزيزتي

4
00:00:58,902 --> 00:01:00,861
اتصل صديق لي
.وهو وحيد ، أترين

5
00:01:01,870 --> 00:01:04,993
زوجته خارج المدينة ويريد
.أن يذهب شخص ما معه

6
00:01:05,504 --> 00:01:07,002
.يقضي معه وقتًا طيبًا

7
00:01:07,750 --> 00:01:08,989
.أنا عمليًا هناك

8
00:01:09,792 --> 00:01:11,982
.14 شقق كلايبريدج

9
00:01:12,994 --> 00:01:15,331
.حسنًا ، سأذهب مباشرة

10
00:01:31,965 --> 00:01:33,134
. صباح الخير يا أختاه

11
00:01:45,798 --> 00:01:47,696
.اجلسي يا عزيزتي
.سأكون معك حالًا

12
00:02:24,948 --> 00:02:27,360
.حسنًا حسنًا. إن لم تكن جيلدا الصغيرة

13
00:02:28,875 --> 00:02:31,213
أنت ، هاه؟
.هنا أنظر إليك

14
00:02:31,966 --> 00:02:33,701
كيف حالك حبيبتي؟
.لديك الجرأة

15
00:02:33,801 --> 00:02:35,239
كيف؟
.ترسل في طلبي

16
00:02:35,339 --> 00:02:36,497
ما المشكلة في هذا الأمر؟

17
00:02:36,597 --> 00:02:39,130
.اشتقت لصديقتي الصغيرة
منذ متى وأنا وأنت أصدقاء؟

18
00:02:39,230 --> 00:02:42,403
.حسنًا ، لا أتذكر التواريخ
.أوه ، لا تفعل ، هاه. حسنًا أنا افعل

19
00:02:42,830 --> 00:02:45,397
.تعالي ، تناولي شراب
. ولا حتى لمليون دولار

20
00:02:45,694 --> 00:02:48,080
لا يوجد خطر من أن تفاجئنا
.الزوجة في هذه المرة

21
00:02:48,785 --> 00:02:51,101
.إنها خارج المدينة. هيا يا عزيزتي

22
00:02:52,229 --> 00:02:54,119
مهلًا ، ربع الجالون من
.هذا يكلف عشرة دولارات

23
00:02:54,335 --> 00:02:56,409
أنت لا تعتقد أنني
.. سأشرب معك ، أنت

24
00:02:56,509 --> 00:02:57,432
لما لا؟

25
00:02:58,508 --> 00:02:59,838
لماذا أنت غاضبة؟

26
00:03:00,458 --> 00:03:01,419
ألا تعلم؟

27
00:03:03,420 --> 00:03:05,417
تقصدين لأنني اكتشفت
ما كنت تعملين؟

28
00:03:06,582 --> 00:03:09,050
صدقًا. لم أظن أنك
. سينتهي بكِ الحال هكذا

29
00:03:09,336 --> 00:03:11,600
أين يمكنني أن انتهي
بعد ما حدث لي بسببك؟

30
00:03:11,863 --> 00:03:13,658
.آه ، ذلك منسي تمامًا
حقًا؟

31
00:03:14,600 --> 00:03:17,004
لن نقف ونتجادل
طوال الليل ، أليس كذلك؟

32
00:03:18,284 --> 00:03:19,743
.هيا
.توقف عن ذلك

33
00:03:20,447 --> 00:03:22,698
.أوه حبيبتي
!سمعتني ، توقف

34
00:03:23,382 --> 00:03:25,398
.أنت الرجل الوحيد الذي أضع له حدودًا

35
00:03:25,695 --> 00:03:26,851
.. أيتها

36
00:04:17,999 --> 00:04:19,541
!حريق حريق

37
00:04:33,482 --> 00:04:34,125
.. أوه

38
00:04:38,958 --> 00:04:39,601
نعم؟

39
00:04:40,757 --> 00:04:43,486
أوه أنجي ، ماذا تريدين بإيقاظي مبكرًا؟

40
00:04:43,869 --> 00:04:46,452
أنت أسوأ من تلك السيدة
.المجاورة مع ذلك الفونوجراف

41
00:04:46,717 --> 00:04:48,190
ألم تقرأي صحف الصباح؟

42
00:04:49,174 --> 00:04:50,046
.حسنًا ، اسمعي

43
00:04:50,461 --> 00:04:52,490
حرق مبنى كلايبردج
.تمامًا الليلة الماضية

44
00:04:52,849 --> 00:04:53,820
." مات بيت أيضًا "

45
00:04:55,718 --> 00:04:56,676
.احترق حتى الموت

46
00:04:57,085 --> 00:04:58,779
.بدأ الحريق في غرفته

47
00:04:59,471 --> 00:05:00,600
.واسمعي يا عزيزتي

48
00:05:00,700 --> 00:05:02,403
. خادم الفندق وشى بك

49
00:05:02,940 --> 00:05:04,602
.قال أن بيت كان لديه فتاة في غرفته

50
00:05:05,041 --> 00:05:07,362
حسنًا ، جاء رجال الشرطة
.إلى هنا و قاموا بإستجوابي

51
00:05:07,806 --> 00:05:09,303
.لكنني لم أقل شيئًا

52
00:05:09,811 --> 00:05:12,630
لديهم وصف جيد لك لذا من
.الأفضل أن تتواري عن الأنظار

53
00:05:13,267 --> 00:05:14,400
.واسمعي يا عزيزتي

54
00:05:14,822 --> 00:05:16,938
لا تذكري اسمي إذا
.تمكنوا من القبض عليك

55
00:05:18,559 --> 00:05:19,439
.لا ، لن أفعل

56
00:05:20,534 --> 00:05:21,435
.شكرًا انجي

57
00:06:05,922 --> 00:06:06,623
.كارل

58
00:06:07,299 --> 00:06:08,335
.نعم إنه أنا

59
00:06:11,827 --> 00:06:14,168
بلى. عاد بحارك
. المفقود منذ فترة طويلة

60
00:06:17,899 --> 00:06:19,057
.دعيني أرى كيف تبدين

61
00:06:19,536 --> 00:06:21,193
شاحبة نوعًا ما. هل تناولتي وجبة الإفطار؟

62
00:06:21,864 --> 00:06:23,183
.أنا لست جائعة ، كارل

63
00:06:23,655 --> 00:06:25,042
.سنتناول وجبة كبيرة عند الظهر

64
00:06:25,573 --> 00:06:27,074
.يا إلهي ، كم كان صعبًا العثور عليكِ

65
00:06:27,255 --> 00:06:28,528
.لقد تتبعك في جميع أنحاء المدينة

66
00:06:29,230 --> 00:06:29,959
أنت فعلت؟

67
00:06:30,464 --> 00:06:32,980
نعم .. لو لم تتركي عنوان
.. إعادة توجيه في آخر مكان

68
00:06:33,080 --> 00:06:35,060
. لم أكن لأتمكن من تتبعك أبدًا في العالم

69
00:06:35,589 --> 00:06:37,191
ماذا حدث للوظيفة عند فان سال؟

70
00:06:39,722 --> 00:06:41,496
.استقلت

71
00:06:41,999 --> 00:06:43,912
.منذ وقت طويل
لم يعجبك المكان؟

72
00:06:45,003 --> 00:06:45,589
.لا

73
00:06:46,670 --> 00:06:47,714
غادرت فجأة ، هاه؟

74
00:06:49,002 --> 00:06:49,960
.تلك هي الفتاة

75
00:06:52,542 --> 00:06:54,129
.لدي الكثير من الأشياء هنا من أجلك

76
00:06:54,431 --> 00:06:55,532
.تعالي ، ألقي نظرة

77
00:07:00,870 --> 00:07:02,591
.لم يكن لدي هذه عندما ذهبت

78
00:07:03,491 --> 00:07:04,294
.لا يا عزيزي

79
00:07:04,805 --> 00:07:06,307
ضابط؟
.أراهنك

80
00:07:06,630 --> 00:07:08,082
.أوه هذا رائع ، كارل

81
00:07:08,360 --> 00:07:09,876
.يحصل الضباط على المزيد من المال

82
00:07:10,128 --> 00:07:11,658
.عندما يرتدي الرجل شريطًا مثل هذا

83
00:07:11,844 --> 00:07:14,804
.يستطيع أن يسأل فتاته .. السؤال الكبير

84
00:07:16,350 --> 00:07:17,669
.أنتِ تعرفين ما أعنيه ، عزيزتي

85
00:07:18,328 --> 00:07:19,601
.سوف نتزوج

86
00:07:21,343 --> 00:07:22,107
أليس كذلك؟

87
00:07:24,122 --> 00:07:25,509
.وانظري ماذا أحضرت لك

88
00:07:30,489 --> 00:07:31,519
.صنعته بنفسي

89
00:07:32,423 --> 00:07:33,947
كيف أدخلت القارب هنا؟

90
00:07:34,047 --> 00:07:35,291
ألا تودين معرفة ذلك

91
00:07:43,785 --> 00:07:44,600
.من اليابان

92
00:07:45,287 --> 00:07:45,993
.كارل

93
00:07:46,301 --> 00:07:47,690
.أوه ، لم تري شيئًا بعد

94
00:07:47,863 --> 00:07:48,779
انظري

95
00:07:58,181 --> 00:08:00,569
.يا إلهي ، لابد أن هذا يكلف الكثير
.لا يهم كم يكلف

96
00:08:00,926 --> 00:08:02,423
.لا شيء أفضل من أن تحصل عليه فتاتي

97
00:08:03,983 --> 00:08:05,010
.هيا ، جربيه

98
00:08:19,264 --> 00:08:20,331
ما الأمر؟

99
00:08:21,813 --> 00:08:22,429
.لكن

100
00:08:23,518 --> 00:08:25,015
.لا أستطيع الزواج منك ، كارل

101
00:08:26,702 --> 00:08:27,492
لما لا؟

102
00:08:28,902 --> 00:08:29,938
.لا أستطيع

103
00:08:34,409 --> 00:08:36,001
أنت لم تعودي تحبيني. أليس كذلك؟

104
00:08:36,835 --> 00:08:37,811
.لا لا

105
00:08:38,569 --> 00:08:40,632
شخص آخر؟
.لا

106
00:08:41,501 --> 00:08:44,126
حسنًا ، ما الخطب؟
.كنا نخطط دائمًا للزواج يوما ما

107
00:08:44,855 --> 00:08:47,630
، لقد غيرت رأيي
.لذا ينبغي أن تذهب

108
00:08:49,425 --> 00:08:50,695
.أتمنى لو فعلت

109
00:08:52,019 --> 00:08:54,484
لن أذهب حتى تعطيني
سببًا وجيهًا. ألديك واحد؟

110
00:08:54,867 --> 00:08:55,911
.نعم
ما هو؟

111
00:08:56,535 --> 00:08:58,430
.قُتل بيت فان سال الليلة الماضية

112
00:08:58,903 --> 00:08:59,782
.أنا الملامة

113
00:09:00,225 --> 00:09:01,532
.والشرطة ورائي

114
00:09:01,632 --> 00:09:03,701
أنت؟ ماذا فعلت؟
.ذهبت لرؤيته الليلة الماضية

115
00:09:03,801 --> 00:09:06,649
.أعتقدت أنك توقفت عن العمل لصالحه
.نعم ، فعلت لكنه لم يصدق ذلك

116
00:09:06,749 --> 00:09:07,793
ماذا تقصدين بذلك؟

117
00:09:08,999 --> 00:09:10,300
.عندما كنت أعمل لديهم

118
00:09:10,851 --> 00:09:13,634
.ذات ليلة اقتحم غرفتي وبقي هناك

119
00:09:14,198 --> 00:09:15,728
.هددني إذا أخبرت زوجته

120
00:09:16,025 --> 00:09:18,016
.اكتشفت ما كان يفعله وطردتني

121
00:09:18,316 --> 00:09:21,335
لقد تبعتني في كل مكان حصلت
فيه على عمل وأخبرتهم و طردوني لذا

122
00:09:23,127 --> 00:09:25,083
كسبت عيشي بالطريقة
.الوحيدة التي أستطعتها

123
00:09:26,202 --> 00:09:28,736
.واصلت بهذه الطريقة لمدة عام تقريبًا

124
00:09:31,153 --> 00:09:32,971
أيتها القذرة الصغيرة

125
00:09:34,305 --> 00:09:36,144
أين أنت ذاهب؟
ماذا يهمك؟

126
00:09:36,601 --> 00:09:37,416
.كل شىء

127
00:09:42,295 --> 00:09:43,196
.إنهم رجال الشرطة

128
00:09:43,684 --> 00:09:44,813
.لقد جاءوا ورائي

129
00:09:48,650 --> 00:09:50,370
.اجمعي ملابسك. اسرعي

130
00:09:57,392 --> 00:09:58,293
.هذا خطئي

131
00:09:58,731 --> 00:10:01,606
إن لم اتركك بمفردك ربما اختلفت الأمور

132
00:10:01,948 --> 00:10:02,620
!اسرعي

133
00:10:06,447 --> 00:10:07,805
لا يمكنك أن تحبني بعد ..؟

134
00:10:08,449 --> 00:10:09,092
.أفعل

135
00:11:06,236 --> 00:11:08,521
.. مهلًا ، بحق
ما الأمر الآن؟

136
00:11:08,735 --> 00:11:10,781
هل تعلمين أنك لا تستطيعين أن تدخني هنا؟
لما لا؟

137
00:11:11,148 --> 00:11:13,173
.لدينا زيت على متن السفينة
.آلاف الجالونات منه

138
00:11:13,518 --> 00:11:15,819
أتريدين تفجير المكان؟
.لا مانع لديّ

139
00:11:17,062 --> 00:11:19,541
تشجعي ، يا فتاة. أنت
.تحصلين على أول فرصة لك

140
00:11:19,838 --> 00:11:21,053
ماذا تقصد "فرصة"؟

141
00:11:21,422 --> 00:11:23,066
.أسافر دائمًا في الدرجة الأولى

142
00:11:23,347 --> 00:11:24,395
.أوه هيا

143
00:11:24,790 --> 00:11:27,696
اسمعي الآن ، عزيزتي. هناك اتصالات
.لاسلكية للبحث عنك في جميع السفن

144
00:11:27,796 --> 00:11:29,827
.وكلفني الربان بالمهمة
ماذا ستفعل؟

145
00:11:30,278 --> 00:11:32,183
سنخرج من هذا على
.ما يرام. لا تقلقي

146
00:11:41,892 --> 00:11:44,798
كل ما عليك فعله هو التواري عن الأنظار
.والتوقف عن التدخين وكل شيء سيكون على ما يرام

147
00:11:45,598 --> 00:11:46,241
.انظري

148
00:11:47,092 --> 00:11:48,426
ما هذا؟
.إنها خريطة

149
00:11:48,899 --> 00:11:51,705
تُظهر حيث سآخذك ، حتى
تكوني آمنة لحين انتهاء هذا الأمر

150
00:11:52,109 --> 00:11:54,011
أترين تلك النقطة الصغيرة
.هناك. هذه جزيرة

151
00:11:54,802 --> 00:11:56,170
.إنها صغيرة ، أليس كذلك

152
00:11:56,270 --> 00:11:59,102
.حسنًا ، ذلك حيث سنذهب
.سنكون هناك في غضون ثلاثة أيام أخرى

153
00:11:59,364 --> 00:12:00,134
كم ؟

154
00:12:00,303 --> 00:12:01,404
.لن يطول الأمر

155
00:12:01,715 --> 00:12:03,531
بعدها لن يحدث شيء
.لك في الجزيرة

156
00:12:03,777 --> 00:12:04,822
.لا أفهم

157
00:12:05,384 --> 00:12:07,611
إنه المكان الوحيد الذي لا يمكنهم
.تسليم المجرمين منه

158
00:12:08,819 --> 00:12:11,950
تقصد .. لا يمكنهم إعادتي
حتى لو اكتشفوا أنني هناك؟

159
00:12:12,115 --> 00:12:15,528
نعم صحيح. إنها المكان الوحيد في العالم
.الذي لا يوجد فيه قوانين لتسليم المجرمين

160
00:12:15,628 --> 00:12:16,997
.كل البحارة يعرفون ذلك

161
00:12:17,212 --> 00:12:19,050
.سأجن إذا بقيت وحيدة لفترة أطول

162
00:12:19,378 --> 00:12:20,651
.ستخرجين من هذا قريبًا

163
00:12:20,902 --> 00:12:22,268
.تحلي بقليل من الإيمان ، هلا فعلتِ

164
00:12:22,582 --> 00:12:24,354
.هناك خطة كبيرة لا نفهمها

165
00:12:24,454 --> 00:12:26,710
لكن الشخص الذي صنع
.الخطة يعلم غايتها

166
00:12:26,810 --> 00:12:28,060
.و سوف يساعدك

167
00:12:28,160 --> 00:12:29,722
.من المؤكد أنه يقوم بدوره

168
00:12:30,216 --> 00:12:31,517
.حسنًا ، عليك أن تصدقيني

169
00:12:31,937 --> 00:12:33,154
.أنا أؤمن بك

170
00:12:33,912 --> 00:12:35,930
.أنت الوحيد الذي كان جيدًا معي

171
00:12:36,308 --> 00:12:37,380
أين يوجد ذلك المكان؟

172
00:12:37,484 --> 00:12:38,728
.إنه في البحر الكاريبي

173
00:12:38,911 --> 00:12:40,098
.. فقط قبالة سواحل

174
00:12:48,688 --> 00:12:49,814
.يجب أن أذهب الآن ، يا فتاة

175
00:12:49,914 --> 00:12:50,843
.لا تتركني

176
00:12:59,729 --> 00:13:00,629
.أنا خائفة

177
00:13:00,952 --> 00:13:03,154
هيا الآن ، أين شجاعتك؟
.ليس لدي أي شجاعة

178
00:13:03,513 --> 00:13:05,279
.بالتأكيد لديك. دعيني أراك تبتسمين

179
00:13:05,831 --> 00:13:07,021
.هيا الآن. ابتسمي

180
00:13:08,337 --> 00:13:09,399
.تلك هي الفتاة

181
00:13:56,570 --> 00:13:57,442
.اقفزي يا فتاة

182
00:13:57,742 --> 00:13:59,182
ما الذي سأستخدمه كساقين؟

183
00:13:59,529 --> 00:14:01,009
ها أنت .. هل أنت بخير؟

184
00:14:02,676 --> 00:14:04,453
.نعم ، إذا توقفت الأرض عن الحركة فقط

185
00:14:04,919 --> 00:14:05,791
.تفضل

186
00:14:06,019 --> 00:14:08,207
.هيا. دعينا نرى كيف سيعجبك بيتك الجديد

187
00:14:27,273 --> 00:14:28,945
.أوه ، بحق السماء

188
00:14:30,262 --> 00:14:31,776
هل يمكنك منح الرجل فرصة ، هاه؟

189
00:15:13,970 --> 00:15:15,766
هل أنت متأكد من أن هذه
ليس جمعية الشبان المسيحيين؟

190
00:15:16,949 --> 00:15:18,521
.إنه الفندق الوحيد في المدينة

191
00:15:19,191 --> 00:15:20,721
أنا لا أعرف أي
.مكان آخر أخذك إليه

192
00:15:22,146 --> 00:15:23,681
هل هناك شيء يمكنني القيام به من أجلك؟

193
00:15:24,083 --> 00:15:24,984
.أريد غرفة

194
00:15:25,163 --> 00:15:27,266
.لدي الغرفة الأكثر أناقة يا سيدي

195
00:15:27,803 --> 00:15:28,662
كم الثمن؟

196
00:15:29,219 --> 00:15:30,232
.ستة عشر كولون

197
00:15:31,159 --> 00:15:32,753
.ستة عشر؟ هذا أكثر مما يمكنني دفعه

198
00:15:32,975 --> 00:15:34,943
.سيدي إنه معدلي لليلة واحدة

199
00:15:35,549 --> 00:15:36,928
.للسيدة والسيد

200
00:15:39,372 --> 00:15:40,826
.حسنًا ، هذا فقط للسيدة

201
00:15:40,926 --> 00:15:42,570
.وستكون هنا لفترة طويلة

202
00:15:42,740 --> 00:15:44,327
.ما هو معدلك بالشهر؟ مفردة

203
00:15:44,773 --> 00:15:47,443
أوه ، السيدة هنا .. لصحتها؟

204
00:15:48,571 --> 00:15:50,754
أصبح الطقس في
الشمال حارًا جدًا قليلا.ً

205
00:15:51,433 --> 00:15:52,864
نيو أورليانز؟
.أجل

206
00:15:53,330 --> 00:15:55,139
.كنت في نيو أورلينز بنفسي مؤخرًا

207
00:15:55,416 --> 00:15:58,102
لذا يمكنك الحصول على غرفة
.مقابل ستة  في اليوم ، آنسة

208
00:15:58,423 --> 00:15:59,394
.إريها لنا

209
00:16:00,012 --> 00:16:03,144
سأدفع شهرًا مقدمًا و سأرسل
.المزيد عن طريق البريد. بانتظام أيضًا

210
00:16:03,958 --> 00:16:05,911
. نيوكاسل

211
00:16:13,647 --> 00:16:14,490
نعم سيدتي؟

212
00:16:14,825 --> 00:16:17,429
خذ الآنسة إلى الغرفة
.المفردة في أعلى الدرج

213
00:16:17,650 --> 00:16:18,418
.حسنًا

214
00:16:19,049 --> 00:16:21,551
هل هذه هو كل الأمتعة يا سيدي؟

215
00:16:21,887 --> 00:16:23,732
نعم. لا شئ خاطئ في ذلك؟

216
00:16:23,832 --> 00:16:25,401
.لا شيء على الإطلاق يا سيدي

217
00:16:25,995 --> 00:16:27,774
هل لي أن أطلب منك أن تتبعيني؟

218
00:16:56,011 --> 00:16:57,055
ما هو لقبها؟

219
00:16:58,387 --> 00:17:00,006
هل هي فتاة ذلك البحار؟

220
00:17:04,292 --> 00:17:07,951
هي الآنسة جيلدا إيركسون
.من نيو أورليانز

221
00:17:08,702 --> 00:17:09,347
.الولايات المتحدة الأمريكية

222
00:17:09,533 --> 00:17:11,125
.وسيدة ساحرة للغاية

223
00:17:11,378 --> 00:17:12,662
سيدة، إيه؟ ها

224
00:17:12,842 --> 00:17:14,059
ماذا تفعل هنا؟

225
00:17:14,289 --> 00:17:16,039
.تقضي الشتاء لصحتها

226
00:17:17,132 --> 00:17:21,114
أرسلي لها أفضل زجاجة
.شمبانيا . مع تحياتي

227
00:17:22,485 --> 00:17:24,416
.مهلًا ، ابتعد. رأيتها أولًا

228
00:17:24,607 --> 00:17:26,076
أنت؟ ماذا عني؟

229
00:17:28,216 --> 00:17:30,744
.الآن .. اصبروا أيها السادة

230
00:17:31,141 --> 00:17:33,324
.هي المرأة البيضاء الوحيدة في الجزيرة

231
00:17:33,769 --> 00:17:36,393
يجب أن تمنحوا السيدة
.وقتًا على الأقل حتى تستقر

232
00:17:36,604 --> 00:17:37,276
.صحيح

233
00:17:37,693 --> 00:17:38,579
.نعم صحيح

234
00:17:38,781 --> 00:17:40,859
.. مهلًا ، تذكروا يا أولاد. من الآن فصاعدا

235
00:17:41,096 --> 00:17:43,959
امتنعوا عن استخدام أي كلمات
."تنتهي بـ "ــافلة" و "ــاقطة

236
00:17:48,779 --> 00:17:50,824
ربما تريد شيئًا لانعاشك يا سيدي؟

237
00:17:51,069 --> 00:17:52,677
.هذا صحيح. هذا بلد حر

238
00:17:52,867 --> 00:17:54,892
.نعم بالتأكيد. لدينا جن ، ويسكي ، رم

239
00:17:55,251 --> 00:17:57,064
.واندفاعة من أي نوع كوكتيل تقريبًا

240
00:17:57,313 --> 00:17:58,619
.أحضر لي كأسًا صغيرًا من الجن

241
00:18:02,532 --> 00:18:05,303
آه ، واحد فقط. سوف
.يثبتني قليلًا

242
00:18:10,351 --> 00:18:11,689
.لا تهتم. انسى ذلك

243
00:18:12,071 --> 00:18:13,079
.بالتأكيد سيدتي

244
00:18:13,640 --> 00:18:15,211
ربما شيء آخر؟
.لا

245
00:18:16,191 --> 00:18:17,092
.انتظر دقيقة

246
00:18:17,735 --> 00:18:18,950
.أريد أن احضر قس

247
00:18:19,280 --> 00:18:20,438
أستميحك عذرًا يا سيدي؟

248
00:18:20,804 --> 00:18:21,619
.واعظ

249
00:18:23,549 --> 00:18:26,519
نعم بالتأكيد. هناك كنيسة على
.الجانب الآخر من الجزيرة

250
00:18:26,834 --> 00:18:28,622
سيستغرق الأمر بعض
.الوقت لاحضاره ، سيدي

251
00:18:30,121 --> 00:18:30,927
.كنيسة

252
00:18:34,122 --> 00:18:35,244
كيف نصل إلى هناك؟

253
00:18:35,344 --> 00:18:36,700
.أود أن أقترح عربة

254
00:18:37,026 --> 00:18:39,673
أم أربعة و أربعون كثيرة إلى حد ما
.على جانب التل هذا الوقت من السنة

255
00:18:41,748 --> 00:18:42,820
.اطلب لنا عربة

256
00:18:43,239 --> 00:18:43,971
.حالًا

257
00:18:52,855 --> 00:18:54,111
هل يوجد قس هنا؟

258
00:18:54,347 --> 00:18:55,661
.مات الشهر الماضي

259
00:18:55,886 --> 00:18:58,260
قد يأتي آخر هنا في
.غضون أسابيع قليلة ، ربما

260
00:19:00,989 --> 00:19:02,147
.ليس لدينا حظ ، عزيزتي

261
00:19:02,495 --> 00:19:05,048
.لم أتوقع منك أن تتزوجني أبدًا ، كارل

262
00:19:05,960 --> 00:19:07,404
.سأفعل رغم ذلك

263
00:19:08,262 --> 00:19:10,422
.سنكون زوجان قبل أن أغادر هذا المكان

264
00:19:10,563 --> 00:19:12,311
ولكن كيف يمكننا ذلك؟
.سأريكِ

265
00:19:34,060 --> 00:19:34,875
مستعدة ، عزيزتي؟

266
00:19:35,732 --> 00:19:36,444
.نعم

267
00:19:44,760 --> 00:19:48,268
أنا كارل .. " أخذك جيلدا
." لتكوني زوجتي

268
00:19:49,360 --> 00:19:51,929
". أملكك وأحافظ عليك من هذا اليوم فصاعدًا "

269
00:19:52,633 --> 00:19:55,520
.للأفضل ، للأسوأ "
". في الغنى ، في الفقر

270
00:19:55,995 --> 00:19:57,348
". في المرض والصحة "

271
00:19:58,022 --> 00:19:59,237
". لأحب و أقدر "

272
00:19:59,707 --> 00:20:01,044
."  حتى يفرقنا الموت "

273
00:20:01,856 --> 00:20:03,879
." وفقًا لإرادة الرب المقدسة "

274
00:20:04,713 --> 00:20:07,004
". وبذاك ، أتعهد بالزواج منك "

275
00:20:08,944 --> 00:20:10,039
الآن ، هل أتكلم الآن؟

276
00:20:10,280 --> 00:20:11,879
".. هنا ، هيا: " أنا ، جيلدا

277
00:20:13,136 --> 00:20:16,658
أنا جيلدا ، أخذك كارل "
".لتكون زوجي

278
00:20:18,588 --> 00:20:20,533
." بهذا الخاتم ، أتزوجك "

279
00:20:21,563 --> 00:20:23,796
". ولا تدخلنا في التجربة "

280
00:20:24,459 --> 00:20:26,184
." نجنا من الشرير "

281
00:20:26,960 --> 00:20:27,777
." آمين "

282
00:20:31,890 --> 00:20:32,876
.أنتِ لي الان

283
00:20:34,173 --> 00:20:35,104
نعم يا كارل

284
00:20:44,718 --> 00:20:45,973
لماذا تبكين؟

285
00:20:47,294 --> 00:20:48,248
ألا تعلم؟

286
00:20:59,341 --> 00:21:00,957
.أتمنى ألا أتركك هنا

287
00:21:01,265 --> 00:21:03,509
لن أفعل ذلك إذا كان هناك أي
.طريقة لأخذك معي

288
00:21:03,609 --> 00:21:05,426
أستطيع الاعتناء بنفسي يا كارل

289
00:21:05,718 --> 00:21:07,737
.لا أحب مظهر هؤلاء الاشخاص في الفندق

290
00:21:07,837 --> 00:21:10,712
.لا تتعاملي معهم
.لست في حاجة أن تخبرني بذلك

291
00:21:10,812 --> 00:21:12,900
.إنهم محتالون جميعهم
.و إلا لن يكونوا هنا

292
00:21:13,000 --> 00:21:14,702
.قد يصبحوا وقحين ويبدؤون شيئًا

293
00:21:14,802 --> 00:21:16,664
.تجاهليهم والزمي غرفتك

294
00:21:16,884 --> 00:21:18,213
هلا فعلت ذلك؟ أتعديني؟

295
00:21:18,626 --> 00:21:19,962
أعدك يا ​​كارل

296
00:21:31,024 --> 00:21:33,209
أنت زوجتي. أنت تعرفين
ماذا يعني ذلك ، أليس كذلك؟

297
00:21:33,709 --> 00:21:36,104
هذا يعني أنه لن يكون هناك
.أي شخص آخر غيرك أبدًا

298
00:21:36,591 --> 00:21:39,038
.ولن يكون هناك كارل. أقسم لك

299
00:21:43,866 --> 00:21:46,378
إليك بعض المال. سأرسل لك
.المزيد عن طريق البريد التالي

300
00:21:46,669 --> 00:21:48,428
.وسأكتب لك من كل ميناء أصل إليه

301
00:21:48,934 --> 00:21:50,235
.ولكن لا تشعري بالوحدة ، حبيبتي

302
00:21:50,425 --> 00:21:51,483
.سأحاول ألا أفعل

303
00:21:57,619 --> 00:21:59,081
.كل ما عليك فعله هو الإيمان

304
00:22:06,233 --> 00:22:07,105
.وداعًا يا فتاة

305
00:22:07,563 --> 00:22:09,015
.أعطني قبلة كبيرة ، كارل

306
00:22:09,202 --> 00:22:11,862
.لابد أن تستمر لفترة طويلة

307
00:22:19,183 --> 00:22:19,957
.وداعًا يا فتاة

308
00:22:20,662 --> 00:22:21,391
.وداعًا

309
00:23:47,979 --> 00:23:50,800
ما هي تلك الأشياء
التي تأكلها دائمًا؟

310
00:23:51,010 --> 00:23:52,655
.أنا لا أحبها
.المكسرات

311
00:23:55,961 --> 00:23:58,670
لماذا لا تبتلعهم ، بالقشر وكل شيء؟

312
00:23:59,143 --> 00:24:02,041
.ليست القشرة ما أبصق .إنها ديدان

313
00:25:04,024 --> 00:25:04,810
!تعالي إلى هنا

314
00:25:11,160 --> 00:25:14,918
، هل لي أن أسألك سيدي
ما هي نواياك تجاه الدجاجة؟

315
00:25:15,325 --> 00:25:16,695
.شريفة ، كما آمل

316
00:25:17,143 --> 00:25:18,318
.هذا ليس من شأنك

317
00:25:19,781 --> 00:25:21,617
.وذلك ينطبق عليكم جميعًا أيها الحمقى

318
00:25:38,625 --> 00:25:39,497
.مرحبًا أيتها اللطيفة

319
00:25:40,187 --> 00:25:42,318
.مني إليك مع الحب والقبلات

320
00:25:42,650 --> 00:25:43,681
ماذا تقصد بذلك؟

321
00:25:43,992 --> 00:25:45,311
.هذه دجاجة

322
00:25:46,192 --> 00:25:47,035
حقًا؟

323
00:25:48,866 --> 00:25:49,995
ذكية ، ألست كذلك. هاه؟

324
00:25:50,270 --> 00:25:51,142
.اعدها

325
00:25:51,727 --> 00:25:53,595
.لا ، إنها لك. إنها لغرفتك

326
00:25:53,920 --> 00:25:55,283
غرفتي؟
.أجل

327
00:25:55,531 --> 00:25:57,347
.لدينا الكثير من الحريش هنا

328
00:25:57,447 --> 00:25:59,440
.يركضون حول الأرض وسوف يعضوك

329
00:25:59,540 --> 00:26:01,648
والدجاج يأكلهم. أترين؟

330
00:26:03,709 --> 00:26:05,548
.أنا أقدم لك هدية عملية

331
00:26:05,996 --> 00:26:08,335
لن آخذ أي هدايا
.منك أو من أي شخص آخر

332
00:26:08,891 --> 00:26:09,844
.آه ، يا لطيفة

333
00:26:11,482 --> 00:26:13,452
.أنت تبدين لي كمليون دولار

334
00:26:14,456 --> 00:26:15,162
حقًا؟

335
00:26:23,337 --> 00:26:24,285
.سيد ايجان

336
00:26:24,621 --> 00:26:27,681
يحتاج الأمر لأكثر من الخنزير لصنع دجاجة

337
00:26:31,423 --> 00:26:33,128
حقًا؟
.نيوكاسل

338
00:26:34,682 --> 00:26:36,359
.ضع هذه في وعاء للعشاء

339
00:26:40,284 --> 00:26:42,280
ألن يصنع هو حساءًا لذيذًا؟

340
00:26:42,507 --> 00:26:44,052
.حساءًا ممتازًا ، سيدي

341
00:26:55,427 --> 00:26:59,057
.تفضل بالجلوس يا سيد برونو
.كنت على وشك الذهاب يا سيدي

342
00:27:15,100 --> 00:27:17,237
هل ستشاركنا في الشراب ، سنيور؟

343
00:27:17,508 --> 00:27:19,092
.براندي
.نفس الشيء

344
00:27:19,994 --> 00:27:20,751
.ليوني

345
00:27:21,561 --> 00:27:22,490
.ثلاثة براندي

346
00:27:23,183 --> 00:27:24,446
.حالًا

347
00:27:25,616 --> 00:27:26,530
كيف حال الحيل؟

348
00:27:28,299 --> 00:27:30,188
.لا توجد حيل في عملي

349
00:27:30,961 --> 00:27:32,015
.عندما يشنق الرجل

350
00:27:33,497 --> 00:27:34,313
.يشنق

351
00:27:34,808 --> 00:27:37,459
يا لها من طريقة مُرضية
.للتخلص من أعداء المرء

352
00:27:38,921 --> 00:27:40,211
.ليس لدي أعداء

353
00:27:41,349 --> 00:27:44,151
لا أعداء أحياء، إيه يا سنيور؟

354
00:27:44,347 --> 00:27:46,824
كسجان ومنفذ أحكام
.الإعدام في هذه الجزيرة

355
00:27:47,278 --> 00:27:49,682
.قد لا أكون محبوبًا من العنصر الإجرامي

356
00:27:51,007 --> 00:27:52,772
تقصدنا نحن؟

357
00:27:53,279 --> 00:27:56,627
تقتصر أنشطتي على الجريمة
.في الجزيرة ، يا صديقي

358
00:27:57,869 --> 00:28:01,075
حسنًا ، نحن لا نؤمن بالقانون
.الدولي لتسليم المجرمين

359
00:28:02,317 --> 00:28:04,252
.قوانيننا الخاصة صارمة للغاية

360
00:28:05,641 --> 00:28:07,954
.ولكن طالما أنك تحسن التصرف هنا

361
00:28:08,887 --> 00:28:11,851
.أنت في مأمن من السجن و المشنقة

362
00:28:13,426 --> 00:28:14,611
.آمن في الجحيم

363
00:28:25,130 --> 00:28:28,287
.لا أعرف أيهما أفضل ، سينور

364
00:28:31,138 --> 00:28:32,333
ماذا تقصد؟

365
00:28:32,666 --> 00:28:34,616
.لن أكرر ما سمعته ، سنيور

366
00:28:35,084 --> 00:28:36,020
.في بلدي

367
00:28:36,539 --> 00:28:38,551
.نترك هذا للسيدات

368
00:28:39,037 --> 00:28:40,164
القيل والقال؟

369
00:28:43,838 --> 00:28:47,266
إذن يقولون أن سجني أسوأ
من مشنقتي ، أليس كذلك؟

370
00:28:47,975 --> 00:28:49,532
. نيوكاسل

371
00:28:50,073 --> 00:28:51,573
. نعم سيدتي

372
00:28:52,176 --> 00:28:54,073
. ثلاثة براندي

373
00:28:54,664 --> 00:28:56,719
. ثلاثة براندي

374
00:29:17,534 --> 00:29:19,093
أين أجد مياه الشرب؟

375
00:29:19,680 --> 00:29:21,995
.في برميل المطر ، يا آنسة
.ساعدي نفسك

376
00:29:22,296 --> 00:29:23,076
.شكرًا

377
00:29:41,998 --> 00:29:43,213
ما الأمر يا آنسة؟

378
00:29:43,950 --> 00:29:45,795
.هذا الماء ملئ بشيء ما
ماذا؟

379
00:29:46,254 --> 00:29:47,375
.لنلقي نظرة

380
00:29:51,219 --> 00:29:52,806
.لن يؤذوك
ما هم؟

381
00:29:53,175 --> 00:29:53,961
.يرقات

382
00:29:54,707 --> 00:29:56,343
.لا تفعلي ذلك
لما لا؟

383
00:29:56,745 --> 00:29:58,389
.سيكون عليك فقط أن تغرفيه مرة أخرى

384
00:29:58,627 --> 00:30:00,639
لكن لا يمكنني شربه مع
.تلك الأشياء اللزجة فيه

385
00:30:00,875 --> 00:30:02,172
.صفيهم

386
00:30:02,580 --> 00:30:04,530
نحن نحتفظ بهم في
.جميع مياه الشرب هنا

387
00:30:05,174 --> 00:30:05,834
لماذا؟

388
00:30:06,158 --> 00:30:08,365
.لقتل بعوض الحمى الصفراء

389
00:30:08,872 --> 00:30:11,725
نحن نؤمن بحماية الناس
.الذين يزورون جزيرتنا

390
00:30:12,773 --> 00:30:14,194
.بصفة خاصة السيدات

391
00:30:15,443 --> 00:30:16,773
بصفة خاصة

392
00:30:17,429 --> 00:30:18,593
.السيدات البيض

393
00:30:18,923 --> 00:30:20,572
باليرقات اللزجة؟

394
00:30:21,984 --> 00:30:22,662
.نعم

395
00:30:38,177 --> 00:30:39,556
هل لي أن أقدم نفسي؟

396
00:30:40,099 --> 00:30:43,280
.أنا الجنرال إيمانويل خيسوس ماريا جوميز

397
00:30:43,987 --> 00:30:48,283
لقد كان لي شرف التحريض
.على ثلاث ثورات ناجحة

398
00:30:48,597 --> 00:30:51,733
.وإبادة ثلاثة رؤساء أغبياء

399
00:30:54,907 --> 00:30:55,893
.ألست محظوظًا

400
00:30:56,141 --> 00:30:56,758
.نعم

401
00:30:57,764 --> 00:30:59,795
.إذا سمحت لي ، من فضلك
.أوه من فضلك

402
00:31:12,226 --> 00:31:14,380
.غرفتك صغيرة

403
00:31:14,831 --> 00:31:15,760
.أنا راضية

404
00:31:17,557 --> 00:31:19,874
.أنا محظوظ بما يكفي لأحصل على جناح

405
00:31:20,505 --> 00:31:21,769
.في نهاية المعارك

406
00:31:22,234 --> 00:31:24,363
.إنه بيتي الثاني بين الثورات

407
00:31:25,234 --> 00:31:26,363
هل لي أن أقدمه لك؟

408
00:31:27,321 --> 00:31:28,836
.إنه مريح للغاية

409
00:31:29,195 --> 00:31:31,359
.وسأكون هناك فقط بين الحين والآخر

410
00:31:32,360 --> 00:31:34,199
.لا أريدك أن تكون وحيدًا

411
00:31:35,106 --> 00:31:37,630
إليك بعض اليرقات الصغيرة
!لتؤنس وحدتك

412
00:31:49,528 --> 00:31:50,766
.حافظ على نظافتك ، يا جنرال

413
00:31:51,172 --> 00:31:53,042
!مهلًا .. فول سوداني

414
00:31:53,572 --> 00:31:55,054
!فول سوداني

415
00:33:37,196 --> 00:33:38,833
.أنا عرضت اثنين من البستوني

416
00:33:41,033 --> 00:33:41,905
.ثلاث قلوب

417
00:33:42,953 --> 00:33:44,252
.أربع ديناري

418
00:33:49,415 --> 00:33:50,916
ما الأمر يا رفاق؟

419
00:33:51,055 --> 00:33:53,910
خلال الأسبوعين الماضيين كنتم
.. تهاجمون بعضكم و

420
00:33:54,356 --> 00:33:57,627
تتجولون مثل مجموعة
.من الكلاب الجائعة

421
00:33:58,191 --> 00:34:00,595
.تشبيه مناسب للغاية ، سنيور

422
00:34:07,614 --> 00:34:08,961
.وصل البريد أيها السادة

423
00:34:09,153 --> 00:34:11,259
.ماذا! البريد هنا

424
00:34:22,008 --> 00:34:23,223
هل هناك شيء لي؟

425
00:34:23,409 --> 00:34:24,690
.لا شيء لك ، سيدتي

426
00:34:24,790 --> 00:34:26,142
لم يكتب لك حتى الان؟

427
00:34:26,242 --> 00:34:27,909
.لا ، ولن يفعل ذلك أيضًا. ليس هو

428
00:34:28,222 --> 00:34:29,549
.سأكتب لك ، حبيبتي

429
00:34:29,872 --> 00:34:32,170
وسأضع العديد من الصلبان
في الأسفل أيضًا. هاه؟

430
00:34:35,062 --> 00:34:36,179
.آوه  ، انظر

431
00:34:36,479 --> 00:34:38,229
جريدة سجن الوالا والا

432
00:34:55,600 --> 00:34:56,958
هل هذا كل البريد الموجود؟

433
00:34:57,116 --> 00:34:59,170
.كله يا سيدتي
لم يكن هناك رسالة لي؟

434
00:34:59,482 --> 00:35:02,125
.يمكنك أن تري بنفسك ، سيدتي
.حظًا أفضل في المرة القادمة

435
00:35:03,419 --> 00:35:04,772
.مرة أخرى ، أنت خائبة الأمل

436
00:35:05,342 --> 00:35:08,008
ربما تمنحيني الشرف ، و تتناولي
العشاء معي في وقت لاحق؟

437
00:35:08,213 --> 00:35:09,123
.مهلًا، لا شيء

438
00:35:09,347 --> 00:35:11,172
.إنها ستأكل معي ، أترى

439
00:35:13,068 --> 00:35:15,261
.آه ، ارحل
..أنت

440
00:35:15,854 --> 00:35:16,697
.مهلًا، أيتها المتكبرة

441
00:35:18,600 --> 00:35:22,681
ما رأيك في أن تتناولي معي شريحة لحم
بورتر هاوس كبيرة مع البطاطس المقلية ، هاه؟

442
00:35:23,097 --> 00:35:24,899
كم مرة يجب عليّ أن أقول "لا"؟

443
00:35:25,692 --> 00:35:27,791
.نيوكاسل ، أعطني عود ثقاب
.حالًا

444
00:35:34,360 --> 00:35:35,897
.مهلًا .. تعالي هنا ، أنت

445
00:35:36,348 --> 00:35:37,217
.. أه! انت

446
00:35:37,317 --> 00:35:38,182
.. أنت

447
00:36:55,110 --> 00:36:59,268
. ♪ ضوء القمر شاحب في الحقول ♪

448
00:36:59,858 --> 00:37:04,334
♪ السمر يغنون أغاني
ناعمة وهادئة ♪

449
00:37:04,758 --> 00:37:08,620
♪ أوه ، لا يجب أن تخبروني
يا أولاد ، لأنني أعرف ♪

450
00:37:09,898 --> 00:37:13,367
♪ لقد حان الوقت النوم في الجنوب ♪

451
00:37:14,683 --> 00:37:18,400
♪ رياح خفيفة تهب عبر أشجار الصنوبر ♪

452
00:37:19,057 --> 00:37:23,835
♪ يعيش جميع الناس
في الوطن حياة مريحة ♪

453
00:37:24,237 --> 00:37:28,342
♪ عندما تسقط مامي
العجوز على ركبتيها♪

454
00:37:29,408 --> 00:37:32,472
♪ حان الوقت للنوم في الجنوب ♪

455
00:37:32,761 --> 00:37:33,880
♪ أوه ♪

456
00:37:34,325 --> 00:37:38,680
♪ البواخر على النهر تأتي وتذهب ♪

457
00:37:39,151 --> 00:37:42,898
♪ أوه ، إنهم يرشون الليل بعيدًا ♪

458
00:37:43,172 --> 00:37:45,838
♪ تسمع ذلك العزف على البانجو ♪

459
00:37:46,287 --> 00:37:48,891
♪ والسمر تحت القمر ♪

460
00:37:49,289 --> 00:37:52,511
♪ إنهم يرقصون حتى بدء النهار ♪

461
00:37:53,894 --> 00:37:58,528
♪ ساوثلاند العجوز
العزيز بأغانيه الحالمة ♪

462
00:37:58,844 --> 00:38:03,222
♪ هل يمكن أن تعيدني
إلى أرضي الساحرة♪

463
00:38:04,055 --> 00:38:08,144
♪ أوه ، كم أحب أن
أحتضنه بين ذراعي♪

464
00:38:08,718 --> 00:38:13,273
♪ عندما يحين وقت النوم في الجنوب ♪

465
00:38:16,846 --> 00:38:17,725
.السادة الأفاضل

466
00:38:18,062 --> 00:38:19,306
.من فضلكم ، نخب ليوني

467
00:38:19,411 --> 00:38:21,649
.عيونها ناعمة .. مثل صوتها

468
00:38:27,839 --> 00:38:28,559
.من فضلك

469
00:38:44,372 --> 00:38:46,759
.لقد خرجت أخيرًا من قوقعتها

470
00:38:48,414 --> 00:38:50,476
.النبيذ للسيدة
.هيا اشربيه

471
00:38:50,837 --> 00:38:51,653
.شمبانيا

472
00:38:52,244 --> 00:38:54,885
الشمبانيا فقط. فقط الشمبانيا
.جيدة بما يكفي للملكة

473
00:38:56,012 --> 00:38:58,549
.نيوكاسل ، الشمبانيا والكؤوس. هيا

474
00:39:13,482 --> 00:39:16,246
، ها أنت ذا! كلي هذا
.وسوف تشعرين وكأنك رجل

475
00:39:27,952 --> 00:39:30,834
.بينما أعيش وأتنفس. الرجل العجوز

476
00:39:32,566 --> 00:39:34,924
مهلًا. ما هو جيد لآلام في الرقبة؟

477
00:39:35,624 --> 00:39:38,094
هل تنوي الانضمام إلينا يا سينور؟

478
00:39:38,337 --> 00:39:40,635
.لقد اتخذت قراري بالفعل
لما لا؟

479
00:39:42,435 --> 00:39:44,763
أنا سعيد لرؤيتك تعودين
.إلى رشدك يا ​​عزيزتي

480
00:39:45,023 --> 00:39:46,475
. نعم. وأنا كذلك

481
00:39:46,960 --> 00:39:48,265
.إذن أنت حكيمة

482
00:39:48,609 --> 00:39:50,713
يومًا آخر محبوسة في تلك
.. الغرفة في الطابق العلوي

483
00:39:50,813 --> 00:39:52,898
.وكنت سأجن

484
00:39:53,480 --> 00:39:55,245
.النبيذ هو ما تحتاجيه

485
00:39:56,476 --> 00:39:58,441
.النبيذ هو جزء منه فقط

486
00:39:59,476 --> 00:40:00,690
.مرحبًا سفين

487
00:40:01,351 --> 00:40:02,154
.في صحتكم

488
00:40:02,428 --> 00:40:03,987
في صحتك. من لديه سيجارة؟

489
00:40:11,807 --> 00:40:14,646
.كم أنا سعيدة لوجودي هنا
.الأضواء والموسيقى وكل ما يمكنني شربه

490
00:40:14,920 --> 00:40:18,044
.دعونا نحدث جلبة جميعًا
!هيا! دعونا نحدث الكثير من الجلبة

491
00:40:24,007 --> 00:40:27,880
لم أخبركم أبدًا عن سبب وجودي
في هذه الحفرة اللعينة ، أليس كذلك؟

492
00:40:28,363 --> 00:40:29,206
.سأصدقك

493
00:40:29,367 --> 00:40:30,652
.حسنًا ، كان الأمر كذلك

494
00:40:31,342 --> 00:40:33,614
.لم يسلم نقوده

495
00:40:33,787 --> 00:40:36,281
.لذلك كان علي أن أضربه على رأسه

496
00:40:36,787 --> 00:40:39,059
.ومات الحقير السخيف

497
00:40:39,276 --> 00:40:40,389
.آه ، أخرس

498
00:40:40,718 --> 00:40:42,860
.أنت لست سوى نشال رخيص ، أترى

499
00:40:44,417 --> 00:40:47,026
أتعرف ما كانوا يسموني
ياسيدتي؟ تي ان تي

500
00:40:47,235 --> 00:40:48,021
.. لدي

501
00:40:48,329 --> 00:40:51,802
لقد اكتسبت سمعة دولية
في تفجير الخزائن ليست لأي أحد

502
00:40:52,010 --> 00:40:53,077
!ها ها ها ها

503
00:40:53,707 --> 00:40:55,008
.حثالة ، حثالة  على أي حال

504
00:40:55,312 --> 00:40:57,135
.أنا الرجل النبيل الوحيد هنا

505
00:40:57,787 --> 00:40:59,591
.كجنرال للثورة

506
00:40:59,878 --> 00:41:01,289
.أقتل الرؤساء فقط

507
00:41:02,274 --> 00:41:03,714
.ونواب الرؤساء

508
00:41:04,156 --> 00:41:05,387
.هذا رائع

509
00:41:06,217 --> 00:41:07,273
.أنت حصري

510
00:41:08,092 --> 00:41:09,669
.أتعرفين ، أنا محامٍ

511
00:41:10,190 --> 00:41:11,606
.ومنحرف كأسوء ما يكون

512
00:41:12,882 --> 00:41:16,750
وضعت مفوض الشرطة في
.بقعة الضوء وأخذوه في رحلة

513
00:41:17,711 --> 00:41:21,537
.بقية هؤلاء الرفاق تافهين مقارنة بي

514
00:41:22,525 --> 00:41:26,112
ماذا يفعل الجد العزيز في هذه العصابة؟

515
00:41:26,571 --> 00:41:27,214
أنا ..؟

516
00:41:28,009 --> 00:41:29,477
.أحرقت سفينتي

517
00:41:30,822 --> 00:41:33,805
.لسوء الحظ الركاب والطاقم

518
00:41:34,423 --> 00:41:36,191
.. إما غرقوا أو

519
00:41:36,553 --> 00:41:37,882
.تفحموا حتى الموت

520
00:41:39,403 --> 00:41:42,377
.أنا والطاهي ، تمكنا من إنقاذ أنفسنا

521
00:41:42,847 --> 00:41:45,453
.صادفه حادث صغير بعد ذلك

522
00:41:47,460 --> 00:41:49,864
.أخذت أموال التأمين على قاربى

523
00:41:50,386 --> 00:41:52,324
.ثمانون ألف دولار

524
00:41:53,597 --> 00:41:56,938
.وآمل أن أعيش في سعادة دائمة

525
00:41:58,673 --> 00:41:59,562
.آمين

526
00:42:01,793 --> 00:42:03,693
.هذا ليس مكان لك يا عزيزتي

527
00:42:05,865 --> 00:42:07,703
من الأفضل أن تسمحي
.لي أن آخذك إلى منزلي

528
00:42:08,145 --> 00:42:09,152
آوه حقًا؟

529
00:42:10,068 --> 00:42:10,856
.نعم

530
00:42:11,133 --> 00:42:13,904
لن يحدث ذلك. سأبقى
.مع الأولاد ، أيها الأميرال

531
00:42:16,327 --> 00:42:18,291
.هيا .. أنا أعرف ما هو الأفضل لك

532
00:42:18,509 --> 00:42:20,104
.ابتعد! وأنا لا أمزح

533
00:42:22,664 --> 00:42:24,963
.هؤلاء الناس .. ليسوا من نوعك

534
00:42:25,578 --> 00:42:27,618
ماذا تقصد ، انهم ليسوا من نوعي؟

535
00:42:27,843 --> 00:42:29,087
لأنهم مجرمون؟

536
00:42:29,495 --> 00:42:31,625
.أيها الفتى الكبير. سأخبرك بشيء لا تعرفه

537
00:42:31,938 --> 00:42:33,933
.أنا مجرمة أيضًا. أنا جيلدا كارلسون

538
00:42:34,033 --> 00:42:35,662
.هذا اسم زائف الذي كنت أستخدمه

539
00:42:35,762 --> 00:42:38,763
لقد قتلت رجلًا في نيو أورليانز وأنا
.صلبة وقوية مثل أي واحد منهم

540
00:42:38,961 --> 00:42:41,814
.و من الأفضل أن تكتشف ذلك سريعًا
!الآن غادر ، أيها العميد البحري

541
00:42:54,587 --> 00:42:55,753
من لديه سيجارة؟

542
00:43:16,803 --> 00:43:17,782
من هذا؟

543
00:43:19,329 --> 00:43:20,448
ماذا تريدين؟

544
00:43:20,846 --> 00:43:22,350
.لدي شيء لصداعك

545
00:43:43,350 --> 00:43:44,534
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

546
00:43:45,518 --> 00:43:46,481
.ليست بخير للغاية

547
00:43:47,170 --> 00:43:48,128
ما الوقت؟

548
00:43:48,281 --> 00:43:50,180
.الساعة الخامسة
ماذا؟

549
00:43:51,075 --> 00:43:52,977
.كما ترين ، لم ينفض الحفل حتى الصباح

550
00:43:53,136 --> 00:43:55,173
.لذا نام الجميع طوال اليوم
ما هذا؟

551
00:43:55,590 --> 00:43:57,576
.أرسل لك السيد جوميز هدية صغيرة

552
00:43:58,042 --> 00:43:59,253
.هذا رم ، يا آنسة

553
00:43:59,478 --> 00:44:00,960
.ليس لي ، لقد انتهيت

554
00:44:01,636 --> 00:44:03,280
ماذا تقصدين بأنك انتهيتِ عزيزتي؟

555
00:44:03,508 --> 00:44:05,594
.يبدو أنك بدأت للتو
حقًا؟

556
00:44:06,346 --> 00:44:09,094
بالتأكيد. جعلت
.جميع الرجال متيمين بك

557
00:44:09,437 --> 00:44:12,834
ولكن عندما صعدت إلى أعلى ، كادوا أن
.يكسروا رؤوس بعضهم البعض

558
00:44:13,298 --> 00:44:15,318
ها .. الشيء الوحيد الذي
.. أبعدهم عنك

559
00:44:15,490 --> 00:44:17,578
.هو أنهم كانوا مخمورين للغاية لصعود الدرج

560
00:44:18,096 --> 00:44:21,330
، هؤلاء الحمقى لا تعنون لي شيئًا
.ولن يكونوا أبدًا. افهمي ذلك

561
00:44:22,039 --> 00:44:23,898
.ما تقوليه هو حماقة يا عزيزتي

562
00:44:24,200 --> 00:44:25,302
.حقًا؟ اسمعي

563
00:44:26,138 --> 00:44:29,854
نزلت في الطابق السفلي الليلة الماضية لأنني
.احتجت للتحدث مع شخص ما أو كنت سأصاب بالجنون

564
00:44:30,222 --> 00:44:32,854
.احتجت للتنفيس ، الفضفضة
انسى ما كان يقلقني

565
00:44:32,954 --> 00:44:34,496
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
.التي كان يمكنني القيام بها

566
00:44:34,596 --> 00:44:35,926
.وفعلت ذلك وهذا هو

567
00:44:36,181 --> 00:44:37,883
.وها أنا أقلع عن ذلك

568
00:44:38,128 --> 00:44:40,488
ماذا ستفعلين مع جميع الرجال؟
.لا شيء

569
00:44:40,832 --> 00:44:42,887
لن تأخذي أي منهم؟
.لا

570
00:44:43,443 --> 00:44:44,401
عزيزتي ، كيف ذلك؟

571
00:44:45,076 --> 00:44:47,490
.أوه ، شيء لن تفهميه. لقد قطعت وعدًا

572
00:44:48,280 --> 00:44:49,471
لهذا البحار؟

573
00:44:51,551 --> 00:44:53,618
.نعم ، لهذا البحار

574
00:44:54,204 --> 00:44:55,391
.وسأحافظ عليه أيضًا

575
00:44:55,928 --> 00:44:57,487
.أنت قوية جدًا الآن

576
00:44:57,916 --> 00:45:00,526
ولكن الإيجار مستحق
.عليك. وعليك أن تأكلي

577
00:45:01,382 --> 00:45:02,976
.كلهم ​​لديهم المال

578
00:45:03,706 --> 00:45:05,152
.خاصة الجنرال جوميز

579
00:45:05,505 --> 00:45:07,161
إنه غني يا آنسة

580
00:45:07,762 --> 00:45:10,821
وربما ستحتاجين إلى
.شخص ما قبل أن تنتهي

581
00:45:11,246 --> 00:45:14,533
.لأنني قد خدعني هؤلاء البحارون من قبل

582
00:46:15,447 --> 00:46:16,971
هل هذا القارب يحمل البريد؟

583
00:46:44,562 --> 00:46:46,287
.غرفة وحمام. أفضل ما لديك

584
00:46:46,534 --> 00:46:47,378
.حالًا يا سيدي

585
00:46:48,217 --> 00:46:49,000
بيت؟

586
00:46:51,896 --> 00:46:53,765
.حسنًا ، أنا لعين

587
00:46:54,190 --> 00:46:55,999
هذا أنت؟ حقًا أنت؟

588
00:46:57,194 --> 00:46:59,166
.بالتأكيد أنا
أنت على قيد الحياة؟

589
00:47:00,178 --> 00:47:01,307
.أقول للعالم أنا كذلك

590
00:47:02,359 --> 00:47:04,433
.لكن ما حدث قالت الصحف إنك ميت

591
00:47:04,824 --> 00:47:07,052
بالتأكيد فعلوا. هذا
.ما أعطاني الفكرة

592
00:47:07,968 --> 00:47:08,799
أي فكرة؟

593
00:47:09,640 --> 00:47:11,189
.أحتاج شراب

594
00:47:11,618 --> 00:47:12,519
ماذا عنك؟

595
00:47:13,743 --> 00:47:15,651
.بلى. أنا واهنة

596
00:47:17,524 --> 00:47:19,083
هل يمكنني أخذ الأمتعة
إلى الطابق العلوي يا سيدي؟

597
00:47:19,298 --> 00:47:21,384
.نعم ، سأصعد في دقيقة واحدة
.حسنًا

598
00:47:29,370 --> 00:47:31,202
ما هي متعتك يا سيدي؟

599
00:47:33,070 --> 00:47:34,930
.كوكتيل الجن. الكثير من الجن

600
00:47:35,165 --> 00:47:35,989
.قهوة

601
00:47:36,827 --> 00:47:37,505
ماذا؟

602
00:47:37,605 --> 00:47:39,936
.قهوة. دعك مما أشربه
أريد أن اسمع عنك

603
00:47:41,621 --> 00:47:43,804
حسنًا ، هكذا الأمر اشتعلت
.النار في المكان ، كما ترين

604
00:47:43,904 --> 00:47:44,749
.أعلم ذلك

605
00:47:44,849 --> 00:47:47,004
خرجت بخير ، لكنني كنت
.مشوش ليوم واحد أو نحو ذلك

606
00:47:47,104 --> 00:47:48,110
أين ذهبت؟

607
00:47:48,305 --> 00:47:50,406
، استيقظت في بنسيون
.على بعد عدة مبان سكنية

608
00:47:51,014 --> 00:47:53,629
كيف وصلت إلى هناك أو ماذا
.فعلت ، لا أحد يعرف

609
00:47:54,133 --> 00:47:54,977
.أكمل

610
00:47:55,557 --> 00:47:57,444
.حسنًا ، أنا مندوب تأمين ، كما تعلمين

611
00:47:57,986 --> 00:48:00,142
بطبيعة الحال ، لديّ الكثير
.من التأمين على الحياة

612
00:48:01,044 --> 00:48:02,423
هل ترين الغاية؟
.لا

613
00:48:02,899 --> 00:48:03,526
لا؟

614
00:48:04,581 --> 00:48:06,888
حسنًا ، قالت الصحف
.والجميع أنني ميت

615
00:48:07,474 --> 00:48:10,163
حسنًا ، إذا كنت ميتًا ، تحصل
زوجتي على التأمين ، أليس كذلك؟

616
00:48:10,342 --> 00:48:11,428
.بلى
.حسنًا

617
00:48:12,550 --> 00:48:14,012
اتصلت بالزوجة سرُا

618
00:48:14,348 --> 00:48:15,889
حصلت على المال بينما
.أنا متواري عن الانظار

619
00:48:16,499 --> 00:48:17,514
ثم ماذا حدث؟

620
00:48:18,039 --> 00:48:19,546
.أخذت الأموال وهربت

621
00:48:21,000 --> 00:48:23,628
.لم أحبها أبدًا كثيرًا بعد أن طردتك

622
00:48:25,725 --> 00:48:27,517
.ثم تشي إلى رجال الشرطة

623
00:48:28,749 --> 00:48:29,838
هل يمكنك أن تتخيلي ذلك؟

624
00:48:30,275 --> 00:48:31,233
.حسنًا ها أنا هنا

625
00:48:32,468 --> 00:48:34,367
خمسون ألف دولار مبلغ
.لا بأس به أليس كذلك

626
00:48:34,777 --> 00:48:36,690
يمكنني الاختفاء حتى يهدأ الأمر

627
00:48:36,973 --> 00:48:38,784
ثم أحصل لنفسي على
.بداية جديدة في مكان ما

628
00:48:38,993 --> 00:48:39,671
حقًا؟

629
00:48:40,277 --> 00:48:41,978
.طالما أنا هنا ، أنا بأمان

630
00:48:43,755 --> 00:48:45,039
.لهذا السبب جئت

631
00:48:48,708 --> 00:48:50,550
.إنه آمن بالنسبة لنا نحن المجرمين

632
00:48:54,734 --> 00:48:56,561
.لكنني لست واحدة. ليس الآن

633
00:48:57,031 --> 00:48:59,786
لا يمكنهم فعل أي شيء لي لأنني
.لم أقتلك. لا يمكنهم المساس بي

634
00:48:59,983 --> 00:49:01,505
لما الضجيج الكبير؟
.إنه بيت

635
00:49:01,605 --> 00:49:03,688
بيت من؟
.بيت فان سال. مرحبًا

636
00:49:03,788 --> 00:49:05,342
.إنه الرجل الذي ظننت أنني قتله

637
00:49:05,583 --> 00:49:08,055
الآن ليس عليّ البقاء في
.هذا المكان الفاسد بعد الآن

638
00:49:08,236 --> 00:49:09,372
.يمكنني العودة إلى المنزل لكارل

639
00:49:09,535 --> 00:49:12,627
.لطالما كان لديك منزل معي ، حبيبتي
.أنا أسامحك على كل ما فعلتيه

640
00:49:15,943 --> 00:49:16,758
.اسرعي في العودة

641
00:49:17,509 --> 00:49:18,832
.لم أحصل بعد على قبلة ، عزيزتي

642
00:49:23,262 --> 00:49:25,505
.تعالى وتناول شراب
.تعرف على بقية الرجال

643
00:49:25,955 --> 00:49:26,751
.حسنًا

644
00:49:27,833 --> 00:49:30,175
، لدي شراب قادم
.إذا وصل إلى هنا أبدًا

645
00:49:31,918 --> 00:49:33,133
هل أنت من نيو اورليانز؟

646
00:49:34,032 --> 00:49:34,675
.بلى

647
00:49:36,473 --> 00:49:38,229
هناك حيث التقيت بها ، هاه؟

648
00:49:39,271 --> 00:49:40,309
تقصد جيلدا؟

649
00:49:40,875 --> 00:49:41,518
.بالتأكيد

650
00:49:42,088 --> 00:49:43,475
.إنها فتاة صغيرة جيدة

651
00:49:43,905 --> 00:49:45,463
.ومستقيمة للغاية أيضًا

652
00:49:46,041 --> 00:49:48,152
لم يصل أي منا معها إلى
. القاعدة الأولى على الإطلاق

653
00:49:48,756 --> 00:49:49,815
.هذه مزحة

654
00:49:50,535 --> 00:49:51,319
حقًا؟

655
00:49:52,483 --> 00:49:53,784
منذ متى و أنت تعرفها؟

656
00:49:55,213 --> 00:49:56,981
.كنت أول حبيب لها ،يا أخي

657
00:49:58,986 --> 00:50:00,710
.يبدو أنها خدعتكم

658
00:50:01,198 --> 00:50:02,987
..  أنا آسف يا سيدي ، لكن القهوة

659
00:50:03,212 --> 00:50:03,947
.براندي

660
00:50:04,451 --> 00:50:07,228
سيد ايجان ، أنت تعرف
.أن البراندي لا يناسبك

661
00:50:07,595 --> 00:50:08,696
براندي ، هل أنت صماء؟

662
00:50:09,936 --> 00:50:11,860
.يمكنني سماعك

663
00:50:12,073 --> 00:50:13,254
.سيد ايجان

664
00:50:19,085 --> 00:50:20,157
.تعالوا يا رفاق

665
00:50:21,390 --> 00:50:22,299
.تعالوا

666
00:50:24,420 --> 00:50:26,249
.أريدكم أن تقابلوا نزيل آخر

667
00:50:38,195 --> 00:50:39,324
.صباح الخير سيدتي

668
00:50:41,300 --> 00:50:42,439
كم الثمن؟

669
00:50:43,462 --> 00:50:45,324
.ثلاثة كولون ، 50 سنتًا ، سيدتي

670
00:50:45,348 --> 00:50:49,948
<font color="#ffff00">كارل برجن
بيت هنا حي و أنا حرة في الذهاب للوطن. من فضلك تعالى و خذني
جيلدا</font>

671
00:50:50,670 --> 00:50:51,591
.شكرًا

672
00:50:57,236 --> 00:50:59,971
تركت المرأة العجوز بلا أي نقود و هربت

673
00:51:00,243 --> 00:51:02,159
.بالنقود كلها

674
00:51:02,338 --> 00:51:04,773
.نالت ما تستحق
.. النساء

675
00:51:06,871 --> 00:51:09,211
.أنت صديق للآنسة جيلدا ، كما فهمت

676
00:51:09,811 --> 00:51:11,459
.يمكنك أن تسميه ذلك ، نعم

677
00:51:12,097 --> 00:51:13,164
.وصديق قديم

678
00:51:14,393 --> 00:51:16,324
احترس من الشخص الذي
.على الجانب الآخر منك

679
00:51:16,509 --> 00:51:18,035
.إنه مجنون بها

680
00:51:18,977 --> 00:51:21,351
.لأنه حاميها

681
00:51:25,570 --> 00:51:27,676
أتريد سماع بعض الأخبار
.الجيدة ؟ أنا متجهة شمالًا

682
00:51:27,995 --> 00:51:30,256
ماذا ستفعلين؟
.سأغادر إلى الوطن. نيو أورليانز

683
00:51:30,949 --> 00:51:31,632
متي؟

684
00:51:31,732 --> 00:51:33,767
.بمجرد أن يأتي كارل. على الفور ، ربما

685
00:51:33,882 --> 00:51:35,993
ماذا عن التهمة الجنائية ضدك هناك؟

686
00:51:36,181 --> 00:51:37,284
!آه ، انتهى ذلك

687
00:51:37,480 --> 00:51:39,382
الرجل على قيد الحياة. جاء اليوم

688
00:51:39,590 --> 00:51:40,616
مبروك

689
00:51:40,866 --> 00:51:43,166
.هل هذه أخبار جيدة أم أنها ليست كذلك

690
00:51:46,348 --> 00:51:48,543
ألم أخبركم أنها كانت تخدعكم؟

691
00:51:50,732 --> 00:51:51,692
.مرحبًا حبيبتي

692
00:51:56,662 --> 00:51:58,564
تعتقدين أنك تستطيعين أن
تخدعيني ، أليس كذلك؟

693
00:51:59,820 --> 00:52:01,719
ألم تسبب لي مشاكل كافية بالفعل؟

694
00:52:01,819 --> 00:52:03,643
كل ذلك يأتي تحت
.عنوان "المرح" ، حبيبتي

695
00:52:03,939 --> 00:52:05,696
لقد أعتقدت أنني أحمق، أليس كذلك؟

696
00:52:05,925 --> 00:52:07,765
.ولعبتي بقوة

697
00:52:08,330 --> 00:52:09,717
.من الأفضل أن تذهبي إلى غرفتك

698
00:52:13,603 --> 00:52:14,610
من هذا الشخص؟

699
00:52:15,613 --> 00:52:18,336
.لا أحد غير منفذ أحكام الاعدام الخاص بنا

700
00:52:19,427 --> 00:52:22,799
.مأمور السجن السيد برونو

701
00:52:28,239 --> 00:52:29,708
.الاسم فان سال

702
00:52:30,604 --> 00:52:31,473
كيف حالك؟

703
00:52:31,727 --> 00:52:32,967
السيد فان سال؟

704
00:52:56,750 --> 00:52:58,295
.ايجان في حالة هياج

705
00:52:58,698 --> 00:52:59,827
.أنا لا أخاف منه

706
00:53:00,195 --> 00:53:01,570
.إنه ليس سوى طفل كبير

707
00:53:01,896 --> 00:53:02,968
ليس عندما يشرب

708
00:53:03,504 --> 00:53:06,180
.وللأسف لا يوجد قانون يمنعه من الشرب

709
00:53:06,961 --> 00:53:07,933
.أنا عاجز

710
00:53:08,163 --> 00:53:10,351
سأبقى في غرفتي
.لن يأتي هنا .

711
00:53:10,469 --> 00:53:12,051
ربما يفعل. هل لديك مسدس؟

712
00:53:12,312 --> 00:53:13,776
ماذا أفعل بمسدس؟

713
00:53:14,227 --> 00:53:16,431
.أعتقد أنه من الأفضل أن يكون لديك واحد
لماذا؟

714
00:53:16,879 --> 00:53:18,258
.لن أستخدمه حتى إذا كان لدي

715
00:53:18,927 --> 00:53:19,656
.خذيه

716
00:53:20,757 --> 00:53:22,581
هل تعتقد حقًا أنني
سأحتاج إليه؟ حقًا؟

717
00:53:24,632 --> 00:53:27,083
أريد أن أشعر أنك في أمان
.أثناء وجودك في الجزيرة

718
00:53:27,807 --> 00:53:29,509
.يمكنك إعادته لي عند الإبحار

719
00:53:31,147 --> 00:53:31,889
.شكرًا

720
00:53:32,905 --> 00:53:34,607
بالطبع تعلمين أنه مخالف للقانون؟

721
00:53:35,176 --> 00:53:36,653
.. ولكن طالما أنني أعطيته لك

722
00:53:37,098 --> 00:53:38,342
يمكننا نسيان القانون ، إيه؟

723
00:53:39,782 --> 00:53:40,768
.أنا صديقك

724
00:53:41,752 --> 00:53:43,193
.لا تنسي ذلك يا عزيزتي

725
00:53:43,936 --> 00:53:47,029
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
. لأنسى أي منهم

726
00:54:05,918 --> 00:54:07,276
.لا تدعها تخرج من هنا

727
00:54:07,572 --> 00:54:09,205
.أنا ذاهب لأحضار مذكرة

728
00:54:09,518 --> 00:54:11,074
.لديها مسدس في غرفتها

729
00:54:12,618 --> 00:54:15,208
.. عندما أعود
.أريدك أن تعتقلها

730
00:54:16,701 --> 00:54:18,456
.الأسلحة القاتلة ضد القانون

731
00:54:19,551 --> 00:54:22,309
.حسنًا ، سأراكم ، أيها السادة
.أنت محق ،أيها المغرور

732
00:54:22,534 --> 00:54:23,377
.أيها الحمّال

733
00:54:23,578 --> 00:54:24,587
نعم يا سيدي؟

734
00:54:24,835 --> 00:54:26,892
ما هو رقم غرفتي؟
.رقم 17 يا سيدي

735
00:54:27,082 --> 00:54:29,813
ما غرفة الفتاة الصغيرة؟
.إنها في رقم 12 يا سيدي

736
00:54:31,081 --> 00:54:33,615
.حسنًا ، 13 هو رقم حظي

737
00:54:37,296 --> 00:54:38,137
أتفهم؟

738
00:54:39,083 --> 00:54:40,187
.تمامًا يا سيدي

739
00:54:41,981 --> 00:54:43,303
.. هل أنت متأكد أن

740
00:54:43,531 --> 00:54:46,194
جارتك لن تقدم أي اعتراض؟

741
00:54:46,660 --> 00:54:48,022
.سأصلح ذلك على الفور

742
00:54:48,472 --> 00:54:50,501
."يأتي تحت عنوان "الأعمال الملحة

743
00:54:52,062 --> 00:54:55,087
يا رفاق راقبوني إذا كنتم تريدون
.أن تتعلموا شيئًا عن التكنيك

744
00:55:51,268 --> 00:55:52,371
كيف حالك يا حبيبتي؟

745
00:55:52,471 --> 00:55:53,852
هل كل شيء تحت السيطرة؟

746
00:55:53,952 --> 00:55:55,615
.نعم ، ولا أريد أي زوار

747
00:55:55,919 --> 00:55:57,478
لا يوجد قانون ضد الأصدقاء
القدامى ، أليس كذلك؟

748
00:55:58,114 --> 00:56:00,434
.أنا صديقك يا حبيبتي
.لا تجعلني أضحك

749
00:56:01,005 --> 00:56:02,507
.الضحكة لا تؤذي أحدًا

750
00:56:03,375 --> 00:56:05,511
.امضي قدمًا ، يمكنني أن أضحك أيضًا

751
00:56:05,801 --> 00:56:07,253
.افتح هذا الباب
.أوه ، انظري

752
00:56:07,822 --> 00:56:10,425
أريد فقط أن أقول لك شيئًا
.ولا أريد أن يتدخل أحد

753
00:56:10,668 --> 00:56:12,259
أليس هذا عادلًا بما فيه الكفاية؟
.حسنًا

754
00:56:12,512 --> 00:56:13,556
قل واخرج

755
00:56:14,269 --> 00:56:15,227
.تلك هي الفتاة

756
00:56:17,728 --> 00:56:18,993
.ياله من مكب نفايات لديك هنا

757
00:56:22,304 --> 00:56:23,668
.لقد عرفت مليون امرأة

758
00:56:24,059 --> 00:56:25,464
.كان بعضهم أنيقًا جدًا

759
00:56:25,564 --> 00:56:27,294
لكنني أنساهم
.بمجرد أن أتركهم

760
00:56:27,795 --> 00:56:30,166
لم أنساكِ أبدًا يا عزيزتي
.ولا حتى لدقيقة

761
00:56:30,457 --> 00:56:33,065
.إذا كان هذا كل تريد قوله ، أعطني هذا المفتاح
.آه ، اسمعي

762
00:56:33,536 --> 00:56:35,080
.أنا لست غاضبًا منك

763
00:56:35,180 --> 00:56:38,169
الوقت الذي ضربتيني فيه  ، أقصد؟
.أنت أكبر سنًا وأكثر ذكاءًا الآن

764
00:56:38,404 --> 00:56:40,736
.نعم .. أنا أكبر سنًا وأكثر ذكاءًا

765
00:56:40,905 --> 00:56:43,322
لدي الكثير من المال
.وسأبقى هنا لفترة طويلة

766
00:56:43,462 --> 00:56:44,618
أتفهميني؟
.اخرج

767
00:56:45,437 --> 00:56:46,535
ما الأمر؟

768
00:56:46,768 --> 00:56:49,144
.أنت لن تضع يديك عليّ مرة أخرى
.كوني رحيمة ، حبيبتي

769
00:56:49,341 --> 00:56:51,645
.ولن يفعل أي شخص آخر
.لقد قطعت وعدًا وسأحافظ عليه

770
00:56:51,745 --> 00:56:53,276
.افتح هذا الباب وإلا سأقتلك

771
00:56:54,170 --> 00:56:55,927
حسنًا ، إذا كانت تلك هي
الطريقة التي تشعرين بها حيال الأمر

772
00:56:57,880 --> 00:56:58,609
.حسنًا

773
00:56:59,769 --> 00:57:01,317
.. استمعي
!توقف عن ذلك

774
00:57:33,768 --> 00:57:34,812
.هدوء في المحكمة

775
00:57:43,951 --> 00:57:45,914
.يمكنك المتابعة يا سيد جونز

776
00:57:46,560 --> 00:57:47,483
.سيادتك

777
00:57:49,541 --> 00:57:50,670
.السادة المحلفين

778
00:57:51,609 --> 00:57:55,408
لقد عرضت عليكم الحقائق
.البسيطة لهذه القضية. كلها بديهي

779
00:57:55,990 --> 00:58:00,705
كل ذلك يشير بلا شك إلى
.براءة هذه الفتاة ، المدعى عليها

780
00:58:01,325 --> 00:58:03,809
، بعد أن تتدبروا الحقائق
.أنتم على وشك الحكم عليها

781
00:58:04,114 --> 00:58:07,697
لتحديد ما إذا كانت ستعيش
.. أم تموت ، لأن القانون

782
00:58:08,065 --> 00:58:10,184
.سلمها بين أيديكم

783
00:58:11,652 --> 00:58:15,473
، إنها أطلقت النار على رجل
.لا أنكر ذلك ولا هي

784
00:58:16,296 --> 00:58:19,476
في محاولة يائسة للدفاع عن
.نفسها ، قُتل رجل

785
00:58:19,968 --> 00:58:23,096
لقد دفع حياته البائسة
.. ثمنًا للهجوم الوحشي

786
00:58:23,276 --> 00:58:26,107
.الذي قام به على شخصها وشرفها

787
00:58:26,564 --> 00:58:30,149
و ذلك كان عادل وصحيح
.أنه دفع تلك العقوبة

788
00:58:30,965 --> 00:58:34,129
مثلما أنتم من لديكم منازل
لحراستها يجب أن تعرفوا

789
00:58:35,850 --> 00:58:40,072
شخصيتها وسلوكها منذ أن
.كانت بيننا فوق الشبهات

790
00:58:40,682 --> 00:58:43,558
.وقد شهد جيرانها وأصدقاءها على ذلك

791
00:58:46,600 --> 00:58:48,228
.. بينما أنتم جالسون

792
00:58:48,574 --> 00:58:50,875
.تراقبوها ، تحللوها

793
00:58:51,660 --> 00:58:54,639
حدسكم الخاص علم أنها الحقيقة

794
00:58:55,679 --> 00:58:57,520
.إنها بريئة ، أيها السادة

795
00:58:57,867 --> 00:58:58,625
.بريئة

796
00:58:59,107 --> 00:59:01,107
.وأرجو منكم الرحمة

797
00:59:01,475 --> 00:59:02,761
أن تطلقوا سراحها

798
00:59:10,101 --> 00:59:11,280
.الهدوء في المحكمة

799
00:59:15,966 --> 00:59:16,897
.السادة الأفاضل

800
00:59:17,941 --> 00:59:20,795
.من واجبكم نطق حكم غير متحيز

801
00:59:21,983 --> 00:59:22,712
.ومع ذلك

802
00:59:23,174 --> 00:59:26,904
ما لم تجدوا أدلة قوية
.. لصالح الإدانة

803
00:59:27,651 --> 00:59:30,320
.. أطلب منكم أن تعطوا المدعى عليها

804
00:59:31,528 --> 00:59:33,090
.قرينة الشك

805
00:59:47,410 --> 00:59:50,482
.أنت ستخرجين بالتأكيد ، يا فتاة
يا إلهي ، لقد كانت مرافعة رائعة التي قام بها

806
00:59:50,692 --> 00:59:53,240
.نعم ، أليس كذلك
لذا تشجعي الآن. هلا فعلتي؟

807
00:59:56,829 --> 00:59:58,151
أي رسالة من كارل بعد؟

808
00:59:58,774 --> 00:59:59,560
.لا عزيزتي

809
01:00:00,456 --> 01:00:01,858
ولا حتى بطاقة بريدية ، هاه؟

810
01:00:02,494 --> 01:00:03,282
.لا شئ

811
01:00:15,194 --> 01:00:16,048
.انظري هنا

812
01:00:16,718 --> 01:00:18,935
لماذا لا تذهبين إلى تلك الغرفة
الصغيرة وتستريحين لبعض الوقت؟

813
01:00:19,680 --> 01:00:20,957
ألا تحبين ذلك؟

814
01:00:28,311 --> 01:00:30,294
سيستدعونك عندما
.تدخل هيئة المحلفين

815
01:01:10,100 --> 01:01:11,137
مبروك

816
01:01:11,501 --> 01:01:12,087
أوه

817
01:01:12,373 --> 01:01:15,102
.في غضون دقائق قليلة ، سنسمع الأخبار الجيدة
.نعم

818
01:01:15,664 --> 01:01:17,899
.سأكون سعيدة عندما ينتهي كل شيء
.بالطبع ستكونين

819
01:01:18,286 --> 01:01:19,129
.سنكون جميعًا

820
01:01:19,585 --> 01:01:22,772
إنه ضغط.. أن يكون هناك حكم
.بالإعدام معلق فوقك

821
01:01:24,034 --> 01:01:25,806
.لقد كنت تحت ضغط أيضًا

822
01:01:26,606 --> 01:01:27,779
سيحطمني

823
01:01:28,620 --> 01:01:29,956
.أن أضطر إلى شنقك يا عزيزتي

824
01:01:30,849 --> 01:01:32,510
.الليلة الماضية جاءني حلم مروع

825
01:01:33,110 --> 01:01:35,356
حلمت أني كنت أربط حبل
.حول رقبتك الصغيرة

826
01:01:36,347 --> 01:01:37,775
.استيقظت بعرق بارد

827
01:01:41,018 --> 01:01:42,479
هل تودين سيجارة؟
.أجل

828
01:01:53,114 --> 01:01:53,910
.شكرًا

829
01:01:55,859 --> 01:01:57,275
.الجميع كان جيدين للغاية معي

830
01:01:57,707 --> 01:01:58,950
لماذا لا يكونوا كذلك؟

831
01:01:59,336 --> 01:02:01,646
جاءوا لرؤيتي في اليومين
.اللذين كنت فيهما في السجن

832
01:02:02,165 --> 01:02:03,867
.أعتقدت أنك ستظهر أيضًا

833
01:02:05,059 --> 01:02:06,512
.أكره الحشود

834
01:02:09,456 --> 01:02:11,329
من المؤكد أنه سيكون من الرائع
.أن أخرج من هذا المكان

835
01:02:12,260 --> 01:02:14,358
هل سيسمحون لي بالذهاب
بمجرد عودة هيئة المحلفين؟

836
01:02:14,952 --> 01:02:16,216
.لست متأكدًا

837
01:02:16,818 --> 01:02:19,038
كما ترين ، هناك شيء
.آخر يجب تسويته أولًا

838
01:02:19,323 --> 01:02:19,966
ماذا؟

839
01:02:20,825 --> 01:02:22,765
، إذا قالوا إنني لست مذنبة
فأنا حرة ، أليس كذلك؟

840
01:02:23,134 --> 01:02:24,087
.ليس تمامًا

841
01:02:24,628 --> 01:02:26,430
.هناك تهمة أخرى ضدك

842
01:02:27,289 --> 01:02:28,920
.حيازة سلاح قاتل

843
01:02:29,249 --> 01:02:31,365
.حسنًا يمكنك شرح ذلك
.أعطيته لي بنفسك

844
01:02:32,348 --> 01:02:33,773
هل لديك شاهد لاثبات ذلك؟

845
01:02:34,187 --> 01:02:35,259
.أنت الشاهد

846
01:02:37,446 --> 01:02:39,033
.لا أفهم ما الذي تتحدثين عنه

847
01:02:39,705 --> 01:02:41,908
.ربما من الأفضل أن أشرح
.ابدأ

848
01:02:42,524 --> 01:02:45,804
. سيكون عليك قضاء حكم خفيف
.يمكنك الهروب منه

849
01:02:46,030 --> 01:02:47,323
أي حكم؟

850
01:02:47,611 --> 01:02:49,509
.ستة أشهر في معسكر سجني

851
01:02:49,815 --> 01:02:52,144
ستة أشهر في ..؟
.سوف تكونين مرتاحة للغاية

852
01:02:53,537 --> 01:02:54,581
.سأتأكد أن يتم ذلك

853
01:02:55,143 --> 01:02:57,897
.كوخك الخاص ، طعام جيد ، خمور جيدة
وأنت؟

854
01:02:58,452 --> 01:02:59,142
.نعم

855
01:03:00,307 --> 01:03:02,570
.سوف أكون في الجوار
.. أيها القذر

856
01:03:02,872 --> 01:03:04,764
.لهذا السبب أعطيتني هذا السلاح
.لقد لفقت لي التهمة

857
01:03:04,864 --> 01:03:06,622
.انفعلي كما تشائين وانتهي من الأمر

858
01:03:06,722 --> 01:03:09,362
لقد زرعته في غرفتي حتى
.تتمكن من ادانتي. لقد كانت خدعة

859
01:03:10,355 --> 01:03:11,732
.تنجح في بعض الأحيان

860
01:03:12,000 --> 01:03:13,198
.ولكن هذه المرة لا

861
01:03:13,624 --> 01:03:16,125
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟
.لا أعتقد ذلك ، أعرفه

862
01:03:16,380 --> 01:03:19,058
أنت لست ذكيًا بما يكفي
.لتخدعني ، برونو. ليس لديك العقل

863
01:03:19,294 --> 01:03:21,615
، تعتقد أنه لا يمكنني الخروج من هذا
!أليس كذلك؟ حسنًا ، راقبني

864
01:03:22,142 --> 01:03:23,815
.اخرسي وكن متعقلة حيال ذلك

865
01:03:23,915 --> 01:03:26,113
.ستكونين في معسكر سجني قبل الليل
هل سأفعل؟

866
01:03:26,213 --> 01:03:28,561
بالتأكيد. أخبري المحكمة ما
.تشائين عن هذا المسدس

867
01:03:28,661 --> 01:03:31,305
.لن يصدقك القاضي أو هيئة المحلفين
.سوف يصدقون ما سأخبرهم به

868
01:03:31,405 --> 01:03:34,576
ماذا يمكنك أن تقولي يكون له  أي وزن؟
.أستطيع أن أقول الكثير وأسوف أقول الكثير

869
01:03:34,831 --> 01:03:36,181
.المحكمة تنتظر يا آنسة

870
01:03:37,444 --> 01:03:38,641
.. هل يمكنك أن تأخذ

871
01:03:38,741 --> 01:03:41,488
لم أخبركم الحقيقة. لقد كذبت
.عليكم. كل كلمة كانت كذبة

872
01:03:41,720 --> 01:03:43,535
بيت لم يفعل أي شيء
.لي. لا شيء

873
01:03:43,721 --> 01:03:46,219
لكن خططت ذلك لذا توسلت
.. إليه أن يأتي إلى غرفتي و

874
01:03:46,481 --> 01:03:47,334
.أطلقت النار عليه

875
01:03:47,608 --> 01:03:48,903
.قتلته بدم بارد

876
01:03:49,143 --> 01:03:51,684
حاولت قتله مرة قبل ذلك في
.نيو أورليانز. إنها مسجلة هناك

877
01:03:52,013 --> 01:03:53,236
.هذه المرة نلت منه

878
01:03:53,336 --> 01:03:55,524
نلت منه عندما لم يكن منتبهًا
.و لم تكن لديه فرصة

879
01:03:55,736 --> 01:03:57,951
!لقد قتلته! أنا مذنبة

880
01:03:58,176 --> 01:04:00,436
!أعطوني ما أستحقه
.لا ، لا ، اسمعوا

881
01:04:01,653 --> 01:04:04,859
المرة الوحيدة التي ستلمسني فيها هي
.عندما تربط هذا الحبل حول رقبتي

882
01:04:06,182 --> 01:04:06,802
أوه

883
01:05:04,645 --> 01:05:06,151
آنسة جيلدا ، لماذا ..؟

884
01:05:07,628 --> 01:05:08,850
.. هوني عليك

885
01:05:20,275 --> 01:05:22,350
لقد تركوني لفترة
.كافية لحزم أغراضي

886
01:05:22,923 --> 01:05:23,867
.نعم. أنا أعلم

887
01:05:24,188 --> 01:05:25,604
.لن يستغرق ذلك سوى بضع دقائق

888
01:05:26,839 --> 01:05:29,491
لم أشكرك بعد على
.كل ما فعلته من أجلي

889
01:05:31,562 --> 01:05:32,949
لم يفد شيئًا

890
01:05:33,698 --> 01:05:34,926
.لقد أدنت نفسك

891
01:05:38,343 --> 01:05:39,395
لماذا فعلت ذلك؟

892
01:05:39,642 --> 01:05:40,575
.اضطررت

893
01:05:41,154 --> 01:05:43,726
إنها الطريقة الوحيدة التي
.يمكنني بها الوفاء بوعد معين

894
01:05:44,482 --> 01:05:45,211
.أخبرينى

895
01:05:48,000 --> 01:05:50,251
.للرجل الجيد المحترم الوحيد الذي عرفته

896
01:05:51,005 --> 01:05:51,861
.أنا أحبه

897
01:05:52,454 --> 01:05:53,697
.بشدة

898
01:05:58,135 --> 01:05:59,989
.أنت فتاة شجاعة جدًا ، جيلدا

899
01:06:01,027 --> 01:06:02,151
.لقد حاولت أن أكون

900
01:06:03,865 --> 01:06:04,675
.له

901
01:06:15,909 --> 01:06:17,135
هل ترى ما أنا ..؟

902
01:06:21,068 --> 01:06:22,975
إنه كارل! أوه ، ماذا سأفعل؟

903
01:06:24,019 --> 01:06:26,776
.سأقول له كل شيء
.لا ، لا. لن يسمحوا لي بالذهاب الآن

904
01:06:26,876 --> 01:06:28,248
.لا يمكنني جره إلى هذا

905
01:06:28,910 --> 01:06:30,909
.وسيقتله برونو أيضًا

906
01:06:31,141 --> 01:06:31,869
..  لماذا

907
01:06:32,373 --> 01:06:34,497
سوف أراه بمفردي مع عدم
.وجود أي شخص يكشف الأمر

908
01:06:34,746 --> 01:06:37,336
.في الطابق السفلي في الفناء
.ابعد الجميع

909
01:06:38,123 --> 01:06:39,052
.أنت رائعة

910
01:06:43,250 --> 01:06:46,158
هناك رجل قادم إلى هنا وأريد التحدث
.معه. ولن يستغرق الأمر سوى دقيقة واحدة

911
01:06:46,351 --> 01:06:49,672
يمكنك أن تراقبني طوال الوقت ولكن
.لا تدعه يراك تفعل ذلك ، من فضلك

912
01:06:50,885 --> 01:06:52,250
.خذ أي شيء لدي هناك

913
01:06:52,350 --> 01:06:55,249
هناك ملابس ومال وأشياء
.أخرى . خذها كلها. يجب أن أراه

914
01:07:09,516 --> 01:07:10,903
.عزيزتي
.كارل

915
01:07:19,995 --> 01:07:21,532
كيف حالك يا سيدة كارل بيرجن؟

916
01:07:22,038 --> 01:07:23,074
.بخير

917
01:07:23,893 --> 01:07:25,166
هل وصلتك رسالتي الأخيرة؟

918
01:07:28,586 --> 01:07:29,973
أيهم كانت الأخيرة؟

919
01:07:30,234 --> 01:07:31,789
.التي أخبرتك فيها عن عملي الجديد

920
01:07:32,040 --> 01:07:33,858
أعطتني الشركة وظيفة
.جيدة على اليابسة

921
01:07:36,079 --> 01:07:36,754
.. أنا

922
01:07:37,269 --> 01:07:38,370
لم تصلني تلك

923
01:07:39,484 --> 01:07:42,273
في نهاية هذه الرحلة ، سوف
.نعثر على منزل صغير لنا في نيو أورليانز

924
01:07:42,525 --> 01:07:43,493
.ونستقر

925
01:07:47,077 --> 01:07:48,407
.لا ، أراهنك يا عزيزتي

926
01:07:49,146 --> 01:07:50,905
لا مزيد من كوننا
.بعيدين عن بعضنا البعض

927
01:07:51,624 --> 01:07:52,753
.لا جدوى من لذلك

928
01:07:55,503 --> 01:07:58,036
هل كان ذلك رائعًا ظهور بيت فان سال؟

929
01:07:58,679 --> 01:07:59,322
.بلى

930
01:07:59,731 --> 01:08:00,374
.بالتأكيد

931
01:08:00,557 --> 01:08:01,915
.كان ذلك فرصة ، ما أعنيه

932
01:08:02,441 --> 01:08:03,158
.بلى

933
01:08:03,433 --> 01:08:05,020
.لابد أن هذا قد فاجأك للغاية

934
01:08:07,273 --> 01:08:08,185
.نعم

935
01:08:09,444 --> 01:08:12,848
، ألم أقل عندما يحدث شيء ما
فهو دائمًا الأفضل إذا كنت تؤمنين به ؟

936
01:08:13,019 --> 01:08:13,922
هل كنت محق؟

937
01:08:15,076 --> 01:08:16,989
.لقد بدأت الآن أعتقد ذلك

938
01:08:17,648 --> 01:08:18,606
أوه فعلًا ، هاه؟

939
01:08:18,937 --> 01:08:19,914
لماذا الآن فقط؟

940
01:08:21,776 --> 01:08:23,335
.. تذكرت في هذه اللحظة أنك

941
01:08:24,506 --> 01:08:26,605
.لن تكون سعيدًا أبدًا بعيدًا عن البحر

942
01:08:28,654 --> 01:08:29,755
.أنا لا أفهمك ، عزيزتي

943
01:08:30,208 --> 01:08:31,166
أنت تمزحين؟

944
01:08:33,448 --> 01:08:35,292
.بالتأكيد ، أيها الطفل الكبير

945
01:08:41,440 --> 01:08:43,270
من الأفضل أن تأخذي
أول قارب من هنا

946
01:08:43,370 --> 01:08:46,248
حاولت قصارى جهدي أن أجعل القائد
.يأخذك معنا لكنه لن يفعل ذلك

947
01:08:46,472 --> 01:08:49,582
نحن هنا فقط لبضع ثوان. هذا
كل وقت الذي لديّ. اغفري لي؟

948
01:08:50,093 --> 01:08:52,653
.سألتقي بك في نيو أورليانز
.أرسلي لي تلغرافًا قبل أن تنطلقي

949
01:08:52,917 --> 01:08:53,983
سأفعل يا كارل

950
01:08:54,411 --> 01:08:55,650
.قبل أن أغادر مباشرة

951
01:08:58,444 --> 01:08:59,398
.أنت تبكين

952
01:08:59,867 --> 01:09:00,453
أنا؟

953
01:09:00,993 --> 01:09:03,267
فقط عندما يصبح كل شئ
.رائعًا بالنسبة لنا ، تبكين

954
01:09:05,303 --> 01:09:05,946
.بالتأكيد

955
01:09:06,715 --> 01:09:08,357
.النساء ليس لديهن أي عقل

956
01:09:09,763 --> 01:09:10,521
.فتاتي لديها

957
01:09:12,549 --> 01:09:13,806
.تلك هي الفتاة

958
01:09:19,188 --> 01:09:20,317
.يا إلهي ، يجب أن أذهب

959
01:09:21,050 --> 01:09:22,094
هل أنت بخير عزيزتي؟

960
01:09:22,563 --> 01:09:24,003
بالتأكيد؟
.بالتأكيد

961
01:09:24,403 --> 01:09:25,504
لا شيء يدور في بالك؟

962
01:09:26,906 --> 01:09:27,810
.أحبك

963
01:09:28,743 --> 01:09:29,872
.أنا أيضًا أحبك يا عزيزتي

964
01:09:32,652 --> 01:09:33,914
.أعرف أنك تفعل

965
01:09:34,661 --> 01:09:38,123
وقد صنع ذلك مني شيئًا
مختلفًا مما كنت .. عليه

966
01:09:42,223 --> 01:09:43,881
.لكن أنا جيدة الآن ، كارل

967
01:09:44,815 --> 01:09:46,745
.مثلما كنت عندما كنا أطفال

968
01:09:47,882 --> 01:09:49,284
.لن أكون سيئة أبدًا مرة أخرى

969
01:09:50,161 --> 01:09:51,512
.لن يحدث ثانية ، كارل

970
01:09:52,608 --> 01:09:53,652
.أوه يا حبيبتي

971
01:10:03,359 --> 01:10:04,290
.وداعًا يا فتاة

972
01:10:04,845 --> 01:10:05,574
.كارل

973
01:10:07,120 --> 01:10:08,585
.أعطني قبلة كبيرة

974
01:10:09,129 --> 01:10:13,071
.يجب أن تستمر لفترة طويلة .. جدًا

975
01:10:21,448 --> 01:10:22,177
.وداعًا

976
01:10:23,341 --> 01:10:24,370
.وداعًا

977
01:10:39,332 --> 01:10:41,735
.. هلا أرسلت له .. تلغراف

978
01:10:42,599 --> 01:10:43,643
بعد أن يحدث؟

979
01:10:45,144 --> 01:10:46,474
.نعم يا سيدتي

980
01:10:48,400 --> 01:10:49,434
.سيكون في البحر

981
01:10:50,396 --> 01:10:51,382
.يحب البحر

982
01:10:52,229 --> 01:10:53,444
.إنه مثل موطنه

983
01:10:55,079 --> 01:10:56,463
.ومن الجيد أن تكون في الوطن

984
01:10:57,026 --> 01:10:58,098
.في وقت كهذا

985
01:11:05,328 --> 01:11:06,057
.حسنًا

986
01:11:06,945 --> 01:11:08,327
.يمكنك إخبارهم بأنني مستعدة

987
01:12:11,092 --> 01:12:11,933
.لنذهب

