1
00:00:15,002 --> 00:00:42,008
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||
2
00:04:23,198 --> 00:04:27,064
|| سنكرونك||
3
00:04:42,198 --> 00:04:44,064
- العنوان 11:07، صحيح؟
- اجل.
4
00:04:47,298 --> 00:04:49,664
سحقًا.
5
00:04:50,231 --> 00:04:52,831
(توم)!
6
00:04:52,864 --> 00:04:55,630
أقسم أنّ (توم) أسوأ
سائق حظينا به.
7
00:04:57,831 --> 00:05:00,098
أنّك دومًا تجيد إخفاء
.تأثير الثمالة
8
00:05:00,131 --> 00:05:03,897
طعم فمي كالويسكي بالقرفة.
9
00:05:35,789 --> 00:05:37,855
اللمعان لن يجدي نفعًا.
10
00:05:07,487 --> 00:05:11,654
ـ نعم، زي رسمية عليه لمعان؟
ـ لا، كانت الغرفة مظلمة.
11
00:05:11,687 --> 00:05:14,487
لم أميز ايهما كان
زيّ، لذا واثق جدًا..
12
00:05:14,520 --> 00:05:16,754
أن هذا زيها من المتجر الرياضي.
13
00:05:20,154 --> 00:05:24,021
حسنًا، فهمت.
14
00:05:25,654 --> 00:05:27,054
إنه غير مهني.
15
00:05:29,387 --> 00:05:31,387
الجو بارد جدًا هنا يا رجل.
شكرًا.
16
00:05:33,154 --> 00:05:34,954
- لقد وصلنا.
- لقد وصلنا.
17
00:05:38,754 --> 00:05:40,453
أعتقد أنهم بحاجة إلى المساعدة.
18
00:05:55,587 --> 00:05:57,754
آمل أن تستيقظ.
19
00:05:57,787 --> 00:05:59,887
أعتقد أنها ذهبت إلى
المدرسة في الصباح.
20
00:06:02,387 --> 00:06:04,087
سآخذ الطفل.
21
00:06:06,620 --> 00:06:07,754
ماذا حدث؟
22
00:06:07,787 --> 00:06:10,420
كنت نائمة في غرفة النوم،
23
00:06:10,453 --> 00:06:14,687
وسمعت (فرينتش) والرياح.
24
00:06:17,921 --> 00:06:19,754
سيّدي، هل تسمعني؟
25
00:06:22,054 --> 00:06:23,453
حسنًا، لديك إصابة في الصدر.
26
00:06:27,021 --> 00:06:28,954
ماذا تناولت، يا فتى؟
27
00:06:34,854 --> 00:06:36,720
"الوقت كذبة"
28
00:06:39,054 --> 00:06:40,720
كيف الوضع عندك يا (ستيف)؟
29
00:06:41,754 --> 00:06:43,921
.اظن أنها جرعة مفرطة
30
00:06:44,987 --> 00:06:47,054
آنسة، ماذا تناول الطفل؟
31
00:06:47,087 --> 00:06:48,787
ماذا يوجد في جيوبك؟
32
00:06:48,821 --> 00:06:50,720
آنسة... اللعنة!
33
00:06:50,754 --> 00:06:51,787
الهيروين.
34
00:06:54,854 --> 00:06:56,487
سحقًا!
35
00:07:00,520 --> 00:07:02,787
هل هذا عقار "ناركان"؟
هل يمكنني الحصول على البعض؟
36
00:07:05,420 --> 00:07:07,054
يديك حيث يمكنني رؤيتهما.
37
00:07:08,954 --> 00:07:09,954
ابقيهما للأعلى.
38
00:07:11,687 --> 00:07:13,420
القِ سلاحك.
39
00:07:13,453 --> 00:07:14,554
لا يبدو بخير، صحيح؟
40
00:07:16,821 --> 00:07:17,954
كيف الوضع عندك، يا رجل؟
41
00:07:19,587 --> 00:07:21,754
.قال المركز أنه اعتداء
42
00:07:21,787 --> 00:07:24,587
تذهب إلى العمل بزي
توباك"، ماذا تتوقع؟"
43
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
الضحية بخير.
44
00:07:34,654 --> 00:07:35,687
ماذا عن الآخرى؟
45
00:07:37,921 --> 00:07:46,387
أنه مصاب بجرح بليغ في
..الجدع، احاول وضع ضمادة
46
00:07:46,420 --> 00:07:48,054
لوقف نزيف الجرح في الصدر.
47
00:07:50,453 --> 00:07:53,453
مهلاً، ما هذا الصوت؟
48
00:07:54,787 --> 00:07:56,054
لديه جرح سكين في
،مقدمة الجسد
49
00:07:57,620 --> 00:07:58,854
خارج من ظهره.
50
00:07:59,954 --> 00:08:01,087
ماذا؟
51
00:08:02,687 --> 00:08:04,654
سنعمل له مجرى تنفسي.
52
00:08:04,687 --> 00:08:08,121
ما الذي فعلتما بهؤلاء
الاشخاص اللطفاء؟
53
00:08:08,154 --> 00:08:11,754
الطفل تعاطى جرعة مفرطة
.من الهيروين وهذا جرع سكين
54
00:08:13,720 --> 00:08:14,887
هل طعنته أيضًا؟
55
00:08:15,587 --> 00:08:16,921
هل فعلت هذا؟
56
00:08:17,854 --> 00:08:19,887
ربما فعل ذلك لنفسه.
57
00:08:19,921 --> 00:08:22,754
المخدرات المصنعّة تثير
.جنون المدمنين الأوغاد
58
00:08:22,787 --> 00:08:25,054
إنه غير قانوني بالرغم من ذلك،
إذًا، هل فعلتها يا بُني؟
59
00:08:25,720 --> 00:08:26,954
اخبرني.
60
00:08:26,987 --> 00:08:28,787
.اجل، أنها حيازة الهيرويين
61
00:08:30,387 --> 00:08:35,954
هل تريد أخبارنا أين أخفيت
السلاح أم ماذا؟
62
00:08:35,987 --> 00:08:37,353
سكين بطول 3 أقدام.
63
00:08:38,854 --> 00:08:40,387
لكن أليس هذا..
64
00:08:44,520 --> 00:08:46,954
هل تريد إنقاذ نفسك من بعض
المتاعب وتخبرنا بمكان السيف؟
65
00:08:50,520 --> 00:08:51,987
أنّك ما زلت لا تريد التحدث.
66
00:08:53,887 --> 00:08:58,487
هل تتحدث الإنجليزية؟
67
00:09:12,787 --> 00:09:15,353
لنخرجه من هنا.
68
00:09:15,387 --> 00:09:16,453
اجل.
69
00:10:06,754 --> 00:10:09,453
ليس لديك أطفال
اعمارهم 18 عامًا، يا صاح.
70
00:10:09,487 --> 00:10:12,021
حسنًا، لا يمكنك
لأننا كهلة جدًا،
71
00:10:12,054 --> 00:10:15,487
لكن يجب علينا أنّ
.نقلل فارق العمر
72
00:10:15,520 --> 00:10:16,954
على الأقل يمكنك الحصول
على جليسة أطفال مجانية.
73
00:10:19,787 --> 00:10:22,720
بالرغم من أنّ عمر (باريانا)
،ثمانية عشر عامًا وأحبها جدًا
74
00:10:22,754 --> 00:10:24,453
ألّا أنها جليسة أطفال فظيعة.
75
00:10:27,954 --> 00:10:29,921
ستساعدك الحبوب في الحماية
.ضد فيروس نقص المناعة
76
00:10:32,021 --> 00:10:33,687
سيستغرق الأمر حوالي 6
،اسابيع لمعرفة النتيجة
77
00:10:33,720 --> 00:10:35,987
لكن لم يصدف ليّ أن حصلت على
.نتيجة فيروس إيجابية من وغزة إبرة
78
00:10:37,754 --> 00:10:40,987
لقد أرسلت العينة من اجل الفحص
السريع، لذا سأتصل بك غدًا
79
00:10:41,021 --> 00:10:42,887
لأخبارك بالنتيجة.
80
00:10:42,921 --> 00:10:44,921
هل هناك أي سبب يمنعنا
من إكمال جميع الاجراءات؟
81
00:10:44,954 --> 00:10:48,453
اريد تجاهل بعض العلامات.
82
00:10:48,487 --> 00:10:51,620
لديّ صداع ثمالة أسوأ من المعتاد،
لكن ربما أن يكون من الاحتساء
83
00:10:51,654 --> 00:10:53,320
وتعاطي المخدرات المصنعة.
84
00:10:54,620 --> 00:10:56,554
سنتجاهل علامات الحشيش
.والهيروين
85
00:10:56,587 --> 00:10:57,954
شكرًا.
86
00:11:03,821 --> 00:11:05,987
ماذا جلبت هدية لابنتي؟
87
00:11:06,021 --> 00:11:08,620
واقي ذكري، حجم كبير.
88
00:11:08,654 --> 00:11:09,887
يا إلهي.
89
00:11:09,921 --> 00:11:12,453
لا، انها أقراط يا رجل.
90
00:11:12,487 --> 00:11:14,687
إنها صغيرة، يا رجل،
ليس لديها ثقوب.
91
00:11:14,720 --> 00:11:16,887
إنها استراتيجية، لذا عندما
تعطيها الأقراط،
92
00:11:16,921 --> 00:11:19,487
ستكون كبيرة بما يكفي
.لتعرف أنّي جلبتهم لها
93
00:11:19,520 --> 00:11:20,687
حسنًا.
94
00:11:20,720 --> 00:11:22,387
ثوب صغير سيكون أهدار مال.
95
00:11:22,420 --> 00:11:25,821
انظري، يا عزيزتي،
يجلس العم (ستيف) هنا،
96
00:11:25,854 --> 00:11:27,887
لأنه ضاجع جميع صديقات أمك
97
00:11:27,921 --> 00:11:30,087
قبل أن يتزوجن كل
هؤلاء الرجال هناك.
98
00:11:30,121 --> 00:11:31,188
- هذا ليس صحيحًا.
- نعم...
99
00:11:31,221 --> 00:11:33,620
- أنه صحيح نوعًا ما.
- نعم، إنه كذلك.
100
00:11:33,654 --> 00:11:35,554
اسمحي لي أن أحمل الطفلة،
هيّا، لندع الفتيات يرّن
101
00:11:35,587 --> 00:11:37,487
- ما فاتهن.
- أنها فكرة سيئة.
102
00:11:37,520 --> 00:11:38,754
هيّا، سأكون أب عظيم، هيّا.
103
00:11:38,787 --> 00:11:40,554
- رباه، حسنًا.
- لا، لا.
104
00:11:40,587 --> 00:11:41,654
- انظر إلى ذلك.
- لا، يا إلهي.
105
00:11:41,687 --> 00:11:43,787
- مرحبًا يا سيّدات، لا.
- الطفلة.
106
00:11:43,821 --> 00:11:45,587
انها فكرة سيئة.
107
00:11:45,620 --> 00:11:46,887
مهلاً، لمَ طفلتك...
108
00:11:46,921 --> 00:11:48,353
ها نحن ذا! ما الذي فعلته؟
109
00:11:48,387 --> 00:11:49,620
- لا، لا.
- أعيديها.
110
00:11:49,654 --> 00:11:53,087
أعتقد أنك أخفتها.
اعيديها.
111
00:11:53,121 --> 00:11:55,554
طفلة عنصرية.
112
00:11:55,587 --> 00:11:57,720
لا.
113
00:12:00,121 --> 00:12:01,787
تبدو سعيدة.
114
00:12:05,087 --> 00:12:07,453
نعم، لا.
115
00:12:10,720 --> 00:12:12,087
تساهل معها، يا رجل.
116
00:12:12,121 --> 00:12:14,353
تعمل أثناء النهار مع المحامين،
117
00:12:15,754 --> 00:12:17,420
تبقى مستيقظة طوال
الليل مع الأطفال،
118
00:12:17,453 --> 00:12:18,754
ثم تضطر إلى التعامل
مع وجهك القبيح.
119
00:12:30,854 --> 00:12:32,587
سأذهب لألقاء التحية على (بريانا).
120
00:12:33,754 --> 00:12:35,887
لقد كانت مراهقة طائشة،
121
00:12:35,921 --> 00:12:38,087
تعتقد بشكل خاطئ أنّك
..أروع مني لأنّي والدها
122
00:12:38,121 --> 00:12:40,620
وأنت مجرد وغد
يظهر من وقت لآخر.
123
00:12:46,921 --> 00:12:48,554
مرحبًا، (ب).
124
00:12:48,587 --> 00:12:50,021
مرحبًا، كيف الحال؟
125
00:12:50,054 --> 00:12:51,687
- لدي شيء من أجلك.
- اجل.
126
00:12:59,121 --> 00:13:01,754
اشتريت ليّ مشروب رخيص.
127
00:13:01,787 --> 00:13:04,520
أنت لست كبيرة بما يكفي لتعرفي
ما هي البيرة الرخيصة حتى الآن.
128
00:13:04,554 --> 00:13:07,887
عمري 18، وأنا أعرف
أنّ هذه بيرة رخيصة.
129
00:13:07,921 --> 00:13:10,453
.سحقًا، توقفي عن ذكر عمركِ
..لا اريد أنّ اظن
130
00:13:10,487 --> 00:13:11,987
.أنّ 18 عامًا مرت بسرعة
131
00:13:14,021 --> 00:13:17,787
لمَ تجلسين هنا بمفردكِ
على هذه الصخرة القذرة؟
132
00:13:17,821 --> 00:13:22,954
ثمة كعك وشواء وبعض
.الكهلة البدناء هناك
133
00:13:22,987 --> 00:13:24,021
لديّ مشكلة.
134
00:13:25,587 --> 00:13:28,720
.لا، لا احد مات او ما شابة
..أنّي فقط
135
00:13:28,754 --> 00:13:30,587
إسمحي لي لحظة.
136
00:13:32,654 --> 00:13:33,887
مرحبًا؟
137
00:13:42,687 --> 00:13:45,821
أجل، سأتي يوم الثلاثاء
يا دكتورة، شكرًا.
138
00:14:03,620 --> 00:14:07,487
سحقًا، على رجال الأطفاء
أن يستيقظوا مبكرا.
139
00:14:08,087 --> 00:14:09,387
اجل.
140
00:14:14,687 --> 00:14:17,587
ـ متى ستذهبين للعمل؟
ـ ليس لديّ عمل الآن
141
00:14:17,620 --> 00:14:19,787
لذا، اعتقدت أنه سيكون وقت
،جيّد لزيارة بعض الاصدقاء
142
00:14:19,821 --> 00:14:22,687
لكني أفكر في عمل تطبيق
،لأجل بلورات الطاقة
143
00:14:22,720 --> 00:14:25,821
أو علم التنجيم أو كليهما، لا أعرف.
144
00:14:25,854 --> 00:14:29,353
أنها تبدو فكرة سيئة.
145
00:14:29,387 --> 00:14:32,021
اسمعي، عليّ الذهاب إلى
..العمل، لذا
146
00:14:32,054 --> 00:14:35,554
سررت بلقاؤك.
147
00:14:39,620 --> 00:14:41,787
سررت بلقاؤكِ.
148
00:14:41,821 --> 00:14:43,687
تأكدي من قفل الباب
عندما ترحلي، حسنًا؟
149
00:15:13,687 --> 00:15:16,821
تريد (بريانا) الانتقال إلى سكن
.الجامعة، هناك غرف شاغرة
150
00:15:21,087 --> 00:15:22,520
هل هذا ما تريده؟
151
00:15:24,787 --> 00:15:25,821
اجل.
152
00:15:33,387 --> 00:15:36,254
سأفتقدها.
153
00:15:48,520 --> 00:15:50,954
سأعطي 7 ملغم من
"المورفين" في حالة الحرق
154
00:15:50,987 --> 00:15:52,787
من الدرجة الثانية.
هل لديك رأي آخر؟
155
00:15:52,821 --> 00:15:54,821
وضع ضمادات جافة.
156
00:15:54,854 --> 00:15:56,754
هل يمكنك أن تناولني
الكودايين"، من فضلك؟"
157
00:16:00,520 --> 00:16:02,387
اللعنة، (توم)!
158
00:16:03,787 --> 00:16:05,687
على الأقل أنّك لا تقود.
159
00:16:05,720 --> 00:16:06,654
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
160
00:16:06,687 --> 00:16:07,554
- أنا سائق رائع.
- لا، لست كذالك.
161
00:16:07,587 --> 00:16:08,787
أنا أفضل سائق تعرفه.
162
00:16:08,821 --> 00:16:12,554
لا، إذا رجل أسود يقود
عبر منطقة "غاردن"،
163
00:16:12,587 --> 00:16:15,554
سنتوقف كثيرًا ويكون هناك اشخاص
يموتون في جميع أنحاء "نيو أورلينز".
164
00:16:47,054 --> 00:16:48,687
اين الضحية؟
165
00:16:48,720 --> 00:16:50,954
لمَ اخبرتونا في الإرسال
أن هناك ضحية محروقة؟
166
00:16:52,121 --> 00:16:53,687
ها هو.
167
00:16:56,587 --> 00:17:00,021
نعم، أنها جثة وليست ضحية محروقة.
168
00:17:00,854 --> 00:17:02,453
فتى جديد ابلغ عنها.
169
00:17:02,487 --> 00:17:03,620
ماذا حدث له؟
170
00:17:03,654 --> 00:17:07,687
أغمي عليه والسيجارة
في فمه أو .. كما تعلم.
171
00:17:09,987 --> 00:17:11,554
ماذا؟
172
00:17:11,587 --> 00:17:13,887
(بومونت)، ماذا تسمي هذا؟
173
00:17:13,921 --> 00:17:16,420
احتراق بشري ذاتي.
174
00:17:16,453 --> 00:17:18,720
إنه فعل هذا الهراء.
175
00:17:18,754 --> 00:17:20,654
نعم، كيف ندون هذا في التقرير؟
176
00:17:20,687 --> 00:17:24,887
على أي حال، هناك شيء
عليكما ادراكه يا رفاق.
177
00:17:24,921 --> 00:17:26,353
أغمي عليه أثناء التدخين
.بكل بساطة
178
00:17:28,921 --> 00:17:31,487
إنه دليل أو أيا كان،
لذا ليس عليك لمسه.
179
00:17:36,821 --> 00:17:40,087
"سنكرونك"
180
00:18:44,920 --> 00:18:46,753
"ورم دماغ كبير"
181
00:18:50,720 --> 00:18:52,453
- إنها لدغة ثعبان.
- نعم، لا شيء.
182
00:18:56,587 --> 00:18:59,387
آنسة، هل تعرفين أي
نوع من الأفعى لدغتكِ؟
183
00:18:59,821 --> 00:19:01,487
(ترافيس).
184
00:19:01,520 --> 00:19:03,687
يجب أنّ نعرف نوع هذا السم.
185
00:19:03,720 --> 00:19:05,487
سم ثعبان.
186
00:19:05,520 --> 00:19:07,887
إنه ليس سمًا، إنه سم ثعبان.
187
00:19:07,921 --> 00:19:09,654
- هذا ما قلته.
- ليس هذا ما قلته.
188
00:19:09,687 --> 00:19:10,821
هذا ما قلته بالضبط.
189
00:19:10,854 --> 00:19:12,787
أذني تعمل بشكل جيّد،
هذا ليس ما قلته...
190
00:19:12,821 --> 00:19:14,353
إذًا، ستخبرني بما
قلته قبل ثانيتين؟
191
00:19:14,387 --> 00:19:15,921
هذا جيّد، حسنًا.
192
00:19:15,954 --> 00:19:17,554
حسنًا، يجب أن
يكون هنا في مكان ما.
193
00:19:17,587 --> 00:19:19,887
لقد بحثنا في كل مكان
يا رجل. إنه ليس هنا.
194
00:19:19,921 --> 00:19:21,054
(ترافيس).
195
00:19:21,087 --> 00:19:23,087
أنها حجزت الغرفة مع صديقها.
196
00:19:24,121 --> 00:19:27,821
- (ترافيس).
- (دينيس)، أنظر.
197
00:19:27,854 --> 00:19:31,021
إرسال، الوحدة 101 تطلب
دعم إلى فندق شارع 9.
198
00:19:31,054 --> 00:19:33,754
لدينا ضحية تعرضت للدغة
.ثعبان وربما جرعة مفرطة
199
00:19:36,587 --> 00:19:40,620
ثعبان في الطابق
الثاني لفندق.
200
00:19:40,654 --> 00:19:42,087
هل تتذكر لدغة الأفعى
التي خلفتها...
201
00:19:43,214 --> 00:19:45,014
على الحيوانات بالقرب من "تشالميت"؟
202
00:19:46,546 --> 00:19:49,847
اسمعي، آنسة، هل تمارسين
طقوس عيد العنصرة؟
203
00:19:51,747 --> 00:19:53,680
ثمة احد يتجول هنا
،برفقة ثعبان سام
204
00:19:53,713 --> 00:19:55,413
- يعتقد أن الله سيخلصه.
- إنه ليس ثعبان سام.
205
00:19:56,214 --> 00:19:57,281
حسنًا، ما هو يا أخي؟
206
00:19:57,314 --> 00:20:00,546
أعني حجم الثقوب ليس
،صحيحًا
207
00:20:00,580 --> 00:20:02,980
واستجابتها للسم
208
00:20:03,014 --> 00:20:09,180
يمكن أن تكون افعى
براري شرقية؟
209
00:20:10,880 --> 00:20:12,580
لا وجود لأفاعي البراري الشرقية
210
00:20:12,613 --> 00:20:15,713
في "لويزيانا" منذ عقود.
211
00:20:21,080 --> 00:20:23,546
حسنًا، هل تريد
مساعدتي في إيجادها؟
212
00:20:23,580 --> 00:20:25,114
أعلم أنه يمكنني
الامساك بها.
213
00:20:25,147 --> 00:20:26,713
حسنًا.
214
00:20:26,747 --> 00:20:29,647
آنسة، سأجد صديقكِ.
215
00:20:29,680 --> 00:20:31,580
سيقيّم (ستيف) نسبة التورم،
216
00:20:31,613 --> 00:20:33,813
لكي تتمكن الطوارئ من تحديد
كمية مضاد السم، إتفقنا؟
217
00:20:35,546 --> 00:20:37,713
هذا عديم الفائدة، حسنًا، لنذهب.
218
00:20:38,680 --> 00:20:39,847
حسنًا، توخى الحذر.
219
00:20:58,647 --> 00:20:59,647
هل المصعد عاطل؟
220
00:21:00,480 --> 00:21:02,047
وقع انفجار مدوي.
221
00:21:02,080 --> 00:21:03,914
شيء ما قد ضرب المستشعر.
222
00:21:56,680 --> 00:22:00,613
هذا غريب.
223
00:22:00,647 --> 00:22:03,014
هل ترى هنا؟
هذه غدتك الصنوبرية.
224
00:22:03,047 --> 00:22:06,080
الآن بالعادة عندما يكون هناك
ورم في هذه المنطقة، يكون بالداخل،
225
00:22:06,114 --> 00:22:09,847
لكن ورمك في الأعلى،
هنا مثل غطاء قنينة الصودا.
226
00:22:09,880 --> 00:22:11,546
لم أرّ هكذا ورم من قبل.
227
00:22:11,580 --> 00:22:12,914
إذًا ما رأيك؟
228
00:22:12,947 --> 00:22:16,546
عادة، غدة صنوبرية
البالغ تتكلس تقريبًا،
229
00:22:16,580 --> 00:22:19,546
انها تصلب أساسًا مع تقدم العمر،
لكن غدتك تشبه غدة المراهق.
230
00:22:22,480 --> 00:22:25,480
يعتقد صديق صديقي
انها العين الثالثة
تكون غدتك الصماء الفريدة
231
00:22:29,014 --> 00:22:31,446
تجعلك أكثر استنارة.
232
00:22:31,480 --> 00:22:32,980
ما مدى تأثير السرطان؟
233
00:22:33,014 --> 00:22:34,980
يبدو ليّ انه حدث
،منذ فترة
234
00:22:35,014 --> 00:22:37,613
لكنه يبدو أيضًا كأنه
ورم "أرومي دبقي"،
235
00:22:37,647 --> 00:22:39,047
وهو ورم عدواني للغاية..
236
00:22:39,080 --> 00:22:40,780
إذًا لن يكون موت بطيء؟
237
00:22:45,546 --> 00:22:46,680
لقد أعطيتك الأخبار السارة أولاً.
238
00:22:56,080 --> 00:22:57,713
مرحبًا.
239
00:22:57,747 --> 00:23:01,713
اسمعي، أعلم أنك مثل سيدة ناضجة
على وشك الخروج من منزلي،
240
00:23:01,747 --> 00:23:03,847
لكن إذا كنت ستبقين
بالخارج طوال الليل،
241
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
هل يمكنك مراسلتنا
على الأقل لو سمحتِ؟
242
00:23:07,546 --> 00:23:08,847
حسنًا.
243
00:23:08,880 --> 00:23:10,180
حسنًا؟
244
00:23:11,780 --> 00:23:12,847
صباح الخير.
245
00:23:12,880 --> 00:23:14,114
- صباح الخير.
.ـ احبّك
246
00:23:14,147 --> 00:23:15,513
وانا احبكِ ايضًا.
247
00:23:23,880 --> 00:23:25,613
النبأ السيئ هو لا يمكن
،اجراء عملية جراحية له
248
00:23:25,647 --> 00:23:28,080
وعلينا أن نبدأ
العلاج مهما حدث.
249
00:23:28,114 --> 00:23:29,914
سيتعين علينا متابعة الورم.
250
00:23:29,947 --> 00:23:31,513
في الواقع، قد يكون لديك 6 اسابيع
251
00:23:31,546 --> 00:23:33,513
أو 60 عامًا
252
00:23:33,546 --> 00:23:36,513
هناك تفاوت في الفرص،
لكنه أقرب إلى 6 اسابيع
253
00:23:36,546 --> 00:23:38,114
إذا لم نبدأ بالعلاج
الكيميائي فورًا.
254
00:23:41,647 --> 00:23:43,080
أنا..
255
00:23:53,480 --> 00:23:55,980
في غضون ذلك، إليك بعض
..مجموعات الدعم
256
00:23:56,014 --> 00:23:58,180
والعلاجات البديلة التكميلية
257
00:23:58,214 --> 00:24:02,580
التي خلالها المرضى وجدوها
مفيدة وطرق لإخبار عائلتك.
258
00:24:11,080 --> 00:24:12,880
"أنت لست بمفردك"
259
00:24:14,080 --> 00:24:15,880
!حسبك
260
00:24:22,247 --> 00:24:28,180
حسنًا، كيف حال درجاتكِ؟
هل انت مكتئبة؟
261
00:24:28,847 --> 00:24:31,680
ماذا؟ لا.
262
00:24:31,713 --> 00:24:35,080
أنّي فقط لا أعرف ما أريد أن أفعله.
263
00:24:36,147 --> 00:24:37,713
حول ماذا؟
264
00:24:37,747 --> 00:24:39,880
حملي.
265
00:24:39,914 --> 00:24:42,147
نعم، والد الطفل يشعر
بالغرابة حيال الحمل.
266
00:24:43,947 --> 00:24:46,780
لا،
267
00:24:46,813 --> 00:24:50,180
مثل عمل، وظيفة، كما تعلم،
.عندما تنتهي الكلية
268
00:24:50,214 --> 00:24:52,713
إذًا درجاتكِ ضعيفة
269
00:24:52,747 --> 00:24:54,613
لأنّكِ لا تعرفين ما الذي
تريدينه عندما تكبرين؟
270
00:24:54,647 --> 00:24:56,847
حسنًا، الآن أنّك تجعل
الأمر يبدو سخيفًا،
271
00:24:56,880 --> 00:25:00,180
لكن جديًا، كأنه عبء كبير جدًا
272
00:25:00,214 --> 00:25:03,680
لعدم معرفة المجال الذي يناسبني
أو ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك.
273
00:25:06,914 --> 00:25:10,580
بالطبع يمكنكِ أن تفعلي ذلك.
274
00:25:10,613 --> 00:25:13,047
حسنًا، دعينا نفكر
في هذا. ماذا تفضلين؟
275
00:25:16,080 --> 00:25:17,180
عندما كنتِ طفلة،
كنت تحبين مشاهدة
276
00:25:17,214 --> 00:25:18,446
مسلسل "اكس فايلز" معي.
277
00:25:19,980 --> 00:25:21,580
يجب أن تكوني عميلة
.مكتب التحقيقات الفدرالي
278
00:25:30,747 --> 00:25:33,613
حسنًا، دعينا لا نحدد الاسم.
279
00:25:35,813 --> 00:25:38,914
اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا،
280
00:25:40,680 --> 00:25:42,446
لكن فقط استمعي هذه المرة.
281
00:26:17,247 --> 00:26:20,147
هل تتذكر هذه الأغنية
من المدرسة الثانوية؟
282
00:26:20,180 --> 00:26:24,014
أغنية "ريدمان" لـ (كلود ديبوسي).
283
00:26:24,047 --> 00:26:25,847
من المضحك أن أتذكرها،
..لكني لا اتذكّر
284
00:26:25,880 --> 00:26:27,381
حصص اللغة الفرنسية
.لأربع اعوام
285
00:26:29,114 --> 00:26:30,180
الحياة ليست عادلة.
286
00:26:31,713 --> 00:26:32,780
اسمع.
287
00:26:34,947 --> 00:26:36,613
عيد ميلاد سعيد.
288
00:26:50,047 --> 00:26:56,047
إنه علم حقيقي.
289
00:26:56,080 --> 00:26:59,014
اجل، شكرًا يا رجل.
290
00:26:59,047 --> 00:27:00,680
أتعلم، عندما تفكر في هذا،
291
00:27:00,713 --> 00:27:03,180
فإن نوادي التعري المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ممارسة الجنس فيه
292
00:27:04,247 --> 00:27:05,647
التركيز على أشياء معينة.
293
00:27:10,014 --> 00:27:12,780
الشكوك لا تزول أبدًا يا رجل.
294
00:27:12,813 --> 00:27:15,047
أتعلم، تعتقد أن
يوم الزفاف سيحل ذلك،
295
00:27:15,080 --> 00:27:17,513
أنه شيء عميق لكن
كما تعلم، الشكوك،
296
00:27:17,546 --> 00:27:18,780
- لا تزول أبدًا.
- فهمت يا أخي.
297
00:27:18,813 --> 00:27:19,980
أنت رجل لديك علاقة.
298
00:27:21,613 --> 00:27:22,847
هل تريد هذا؟
299
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
لا.
300
00:27:28,713 --> 00:27:31,080
لكن هناك بضعة ساعات
في صباح يوم الاحد
301
00:27:31,114 --> 00:27:33,580
بعد الإفطار، الأطفال هناك،
302
00:27:33,613 --> 00:27:34,680
نحتسي القهوة معًا،
303
00:27:34,713 --> 00:27:37,580
ونستمع إلى الموسيقى، وأشعر..
304
00:27:37,613 --> 00:27:39,180
من المفترض أن أشعر، هل تعلم؟
305
00:27:39,214 --> 00:27:41,080
لم أشعر بأي شيء عدا..
306
00:27:41,114 --> 00:27:43,680
الويسكي والقضيب منذ عقد.
307
00:27:45,047 --> 00:27:46,180
انت رجل مبارك.
308
00:27:50,947 --> 00:27:53,647
حسنًا، كأنك متواضع،
309
00:27:53,680 --> 00:27:55,114
منافق، أحمق،
310
00:27:55,147 --> 00:27:57,880
سكران، أفضل صديق
يحتفل بعيد ميلاده،
311
00:27:59,214 --> 00:28:00,947
ما الذي يحدث مع كل المسكنات؟
312
00:28:01,713 --> 00:28:02,747
لا بأس، يا رجل.
313
00:28:02,780 --> 00:28:05,713
أعلم، فقط أعدني أنك لن تصبح
314
00:28:05,747 --> 00:28:07,080
مسعف مدمن مبتذل.
315
00:28:09,546 --> 00:28:12,580
أعدك بأنّي لن أصبح
مسعف مدمن مبتذل.
316
00:28:24,947 --> 00:28:26,947
الوحدة 101، لدينا حالة 14-6
317
00:28:26,980 --> 00:28:29,114
في سكن حرم جامعة
الأخوة، الرجاء الرد.
318
00:29:02,214 --> 00:29:03,813
شرفة الطابق العلوي!
319
00:29:08,947 --> 00:29:10,513
آنسة، هل تسمعيني؟
320
00:29:11,613 --> 00:29:12,713
أيمكنكِ سماعي؟
321
00:29:12,747 --> 00:29:13,813
ماذا؟
322
00:29:15,580 --> 00:29:16,647
هل تعرفين اسمكِ؟
323
00:29:21,747 --> 00:29:23,047
أنا لست شرطي.
324
00:29:27,513 --> 00:29:30,014
،عليك مساعدة (تيم)
،لديه مرض في القلب
325
00:29:30,047 --> 00:29:32,513
أعتقد أنه تناول الكثير من المخدرات.
326
00:29:32,546 --> 00:29:34,180
قبل أن أفقد الوعي،
327
00:29:34,214 --> 00:29:35,713
كان صدره يؤلمني.
328
00:29:35,747 --> 00:29:37,214
حسنًا، سأصل إلى (تيم).
329
00:29:37,247 --> 00:29:40,014
أريد فقط أنّ اعرف ما إذا كان هناك
.احد آخر يحتاج بعض المساعدة
330
00:29:41,947 --> 00:29:43,480
(بريانا).
331
00:29:48,147 --> 00:29:50,613
حسنًا، أين (بريانا) وماذا أخذت؟
332
00:29:50,647 --> 00:29:52,980
أخذت "آياهواسكا" مزيفة
..من المتجر
333
00:29:53,014 --> 00:29:55,047
عندما كانت جالسة هناك.
334
00:30:14,114 --> 00:30:15,446
هلا تفقدتِ غرفتها؟
335
00:30:17,580 --> 00:30:19,947
نعم، أعرف، فقط
ارجوكِ افعلي ذلك.
336
00:30:20,747 --> 00:30:21,980
افعليها الآ ، نعم، ارجوك.
337
00:30:30,480 --> 00:30:35,613
حسنًا (تارا)، انها مفقودة.
338
00:30:35,647 --> 00:30:37,180
سأعاود الاتصال بكِ بعد أن..
339
00:30:37,214 --> 00:30:40,513
إنهم بحاجة إلى تقديم
بلاغ عن المفقودين و...
340
00:31:36,880 --> 00:31:38,047
مرحبًا؟
341
00:31:41,880 --> 00:31:42,980
كيف يمكن أن أساعدك، سيدي؟
342
00:31:44,047 --> 00:31:45,880
هل لديك "سنكرونك"؟
343
00:31:50,247 --> 00:31:51,747
- كم تريد؟
- كلهم.
344
00:31:58,513 --> 00:31:59,580
هل لديكِ المزيد في الخلف؟
345
00:32:01,580 --> 00:32:03,513
- أين؟
- في الخلف، في المخزن
346
00:32:03,546 --> 00:32:05,947
لا، ليس لدينا.
347
00:32:05,980 --> 00:32:07,446
إذًا متى ستجلبون المزيد؟
348
00:32:13,080 --> 00:32:15,580
لا، لن نجلب، لقد انقطع.
349
00:32:15,613 --> 00:32:17,546
يحدث هذا كثيرًا مع
تلك الأشياء.
350
00:32:19,613 --> 00:32:20,780
كم الثمن؟
351
00:32:22,513 --> 00:32:24,314
أنه 105.14 دولارًا.
352
00:32:28,180 --> 00:32:30,580
هناك أشخاص طيبون يموتون كل يوم.
353
00:32:30,613 --> 00:32:33,114
أنتم تفسدون العقل.
الناس يتعرضون
354
00:32:33,147 --> 00:32:34,747
للطعن بالسيوف ويسقطون
355
00:32:34,780 --> 00:32:36,980
على اعمدة مصاعد مباني
.سبع طوابق بسبب هذه القذارة
356
00:32:41,647 --> 00:32:43,114
آسفة جدًا.
357
00:32:43,147 --> 00:32:45,214
آسفة، لم أكن أعرف
حتى أني كنت أزعجك.
358
00:32:45,247 --> 00:32:47,480
أنّي فقط أعتذر..
359
00:32:54,214 --> 00:32:56,513
- عفوًا، سيدي.
- ماذا؟
360
00:32:56,546 --> 00:32:58,713
أعلم أن هذا يبدو غريبًا، لكن
361
00:32:58,747 --> 00:33:00,713
هل يمكنني شراء هذا
"السنكرونك" منك
362
00:33:00,747 --> 00:33:02,947
- مقابل 3 اضعاف ما دفعته؟
- لا!
363
00:33:02,980 --> 00:33:05,513
اذهب إلى زوجتك
أو صديقتك أيًا كان.
364
00:33:05,546 --> 00:33:07,147
كن سعيدًا لأنك لم
تتناول هذه القذارة.
365
00:33:07,180 --> 00:33:09,480
- سأعطيك 2000 دولار.
- اذهب للمنزل.
366
00:33:21,680 --> 00:33:23,880
قالت شركة الهاتف الخلوي
إن شريحتها لا تزال غير نشطة،
367
00:33:23,914 --> 00:33:26,713
لكني تواصلت مع احدى
صديقاتها في المدرسة
368
00:33:26,747 --> 00:33:28,446
التي يظن أنها ربما رأتها
369
00:33:28,480 --> 00:33:31,580
في حفلة في تلك الليلة،
لذا أعتقد أننا إذا..
370
00:33:31,613 --> 00:33:33,880
واصلنا النشر على صفحتها
.للتواصل الاجتماعي
371
00:33:36,880 --> 00:33:37,980
ماذا؟
372
00:33:39,947 --> 00:33:41,047
ماذا تفعل؟
373
00:33:41,080 --> 00:33:45,180
أنّي أطبعهم وبعد ذلك سأنشرهم.
374
00:33:45,214 --> 00:33:49,446
ألا يمكنك فعل شيء
آخر بينما تطبعهم؟
375
00:33:49,480 --> 00:33:51,647
مثل الاتصال بجميع
مشافي وسجون "لويزيانا"
376
00:33:51,680 --> 00:33:54,580
والاتصال بشركة بطاقات
الائتمان واطلب من الشرطة
377
00:33:54,613 --> 00:33:56,446
البحث في نهر "المسيسيبي" وأنت نائمة؟
378
00:34:04,813 --> 00:34:07,147
لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟
379
00:34:07,180 --> 00:34:08,446
تعرفين ما اقصده.
380
00:34:08,480 --> 00:34:10,580
انها ليست كذلك، إنها ليست ميتة.
381
00:34:10,613 --> 00:34:12,446
لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟
382
00:34:12,480 --> 00:34:14,947
علينا أن نكون واقعيين.
383
00:34:14,980 --> 00:34:17,847
سأستجأر محقق خاص.
384
00:34:17,880 --> 00:34:20,980
- قسم الشرطة بأكمله..
- ماذا تفعل؟
385
00:34:56,546 --> 00:34:58,947
.استلقي يا فتى، استلقي
386
00:35:02,214 --> 00:35:04,480
ابق.
387
00:35:28,214 --> 00:35:29,480
مَن هناك؟
388
00:35:57,247 --> 00:35:58,813
- اللعنة!
- مهلا!
389
00:35:58,847 --> 00:35:59,880
اخرج من هناك!
390
00:35:59,914 --> 00:36:00,747
- انتظر، انتظر، انتظر!
- اخرج من منزلي!
391
00:36:00,780 --> 00:36:01,914
- انتظر!
- أيها الوغد، ما الذي..
392
00:36:01,947 --> 00:36:02,947
- تفعله في خزانة ملابسي؟
- أنا لست هنا لأؤذيك!
393
00:36:02,980 --> 00:36:04,914
- اخرج من منزلي!
- اسمي د.(كرماني).
394
00:36:04,947 --> 00:36:05,780
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
لا اهتم.
395
00:36:05,813 --> 00:36:07,513
أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".
396
00:36:07,546 --> 00:36:09,047
ماذا..
397
00:36:09,080 --> 00:36:10,114
انت ماذا؟
398
00:36:10,451 --> 00:36:12,151
اسمي د.(كرماني).
399
00:36:12,184 --> 00:36:14,284
أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".
400
00:36:18,551 --> 00:36:19,817
اخرج من هناك.
401
00:36:19,850 --> 00:36:20,917
حسنًا.
402
00:36:23,784 --> 00:36:25,418
- خلع سترتك.
- حسنًا.
403
00:36:26,518 --> 00:36:27,984
التف.
404
00:36:32,318 --> 00:36:34,884
انتظر، ماذا تفعل؟
405
00:36:34,917 --> 00:36:36,750
لا، لا، لا.
406
00:36:36,784 --> 00:36:38,284
مرحبًا، نعم، لدي دخيل
407
00:36:38,318 --> 00:36:39,817
- في منزلي.
- لا، لا، انتظر.
408
00:36:39,850 --> 00:36:40,917
- أنا هنا لاجل المساعدة!
- نعم، سيّدتي.
409
00:36:40,951 --> 00:36:42,951
- لاني سمعتك في المتجر.
- عنواني هو 1827
410
00:36:42,984 --> 00:36:44,051
- أنّك رأيت تأثيره!
- شارع "الأكسندرية".
411
00:36:44,084 --> 00:36:45,451
- مساعدة، يا رجل!
- شكرًا.
412
00:36:45,484 --> 00:36:49,051
حسنًا، لديك وقت حتى
تصل الشرطة هنا، حسنًا؟
413
00:36:49,084 --> 00:36:52,218
الآن، لحسن حظك أن دورية
.الحي لديها اعمال كثيرة
414
00:36:52,251 --> 00:36:55,284
هل يمكنني.. حسنًا.
415
00:36:58,518 --> 00:37:00,351
أنا أصنع أدوية اصطناعية.
416
00:37:03,418 --> 00:37:07,017
ما سأفعله هو ابتكار
عقاقير جديدة
417
00:37:07,051 --> 00:37:10,351
شبيه جدًا بالعقاقير المحظورة،
لكن بجزيئات
418
00:37:10,384 --> 00:37:12,418
مختلفة لتجعلها قانونية.
419
00:37:12,451 --> 00:37:13,951
أعرف ما هي الأدوية المصنعة.
420
00:37:13,984 --> 00:37:16,084
قامت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية
أخيرًا باتخاذ إجراءات صارمة..
421
00:37:16,117 --> 00:37:18,384
ضد ايّ منتج نبتكره،
لذا زودنا السوق
422
00:37:18,418 --> 00:37:22,151
بما يفترض أن يكون دواءً
دواءً يشبه "دي ام تي"
423
00:37:22,184 --> 00:37:25,251
الذي صنعناه من زهرة
حمراء لا تنمو إلا في..
424
00:37:25,284 --> 00:37:29,284
منطقة معزولة جدًا في
صحراء "كاليفورنيا"..
425
00:37:29,318 --> 00:37:31,318
هل يمكنني استخدام غلاف هذا؟
426
00:37:37,984 --> 00:37:41,484
توفيت والدتي مؤخرًا،
وأعلم مدى صعوبة هذا.
427
00:37:41,518 --> 00:37:44,084
- تعازيّ.
- هذا ليّ.
428
00:37:44,117 --> 00:37:47,817
لدي ورم في الغدة الصنوبرية.
429
00:37:49,251 --> 00:37:50,318
آسف لسماع ذلك.
430
00:37:52,051 --> 00:37:55,017
ولكن في الواقع،
431
00:37:56,784 --> 00:37:59,951
"سنكرونك" يعبث بالغدة الصنوبرية،
432
00:37:59,984 --> 00:38:03,984
لذا، أنّك تعيش الوقت كما هو بالفعل
433
00:38:04,017 --> 00:38:07,418
بدلاً من الاحداث المتتالية الخطية
434
00:38:07,451 --> 00:38:09,051
التي نعيشها بالعادة.
435
00:38:12,084 --> 00:38:13,451
حسنًا..
436
00:38:14,318 --> 00:38:15,484
هنا
437
00:38:17,351 --> 00:38:19,484
أنت تسقط الإبرة على الاسطوانة
،الذي تريد تشغيلها
438
00:38:19,518 --> 00:38:22,951
لكن جميع الاغاني
موجودة هناك دومًا
439
00:38:22,984 --> 00:38:26,917
هذه المسارات مثل
الوقت، مفهوم؟
440
00:38:26,951 --> 00:38:30,084
"سنكرونك" هو الإبرة.
441
00:38:37,850 --> 00:38:42,384
بعض البالغين يذهبون ويظهرون
مثل الأشباح في الماضي
442
00:38:42,418 --> 00:38:48,051
لكن الأطفال، نظرًا لأن
غدتهم الصنوبرية غير متكلسة،
443
00:38:48,084 --> 00:38:50,784
يذهبون جسديًا إلى
زمن آخر تمامًا،
444
00:38:51,951 --> 00:38:53,318
في بعض الأحيان لا يعودون.
445
00:38:58,184 --> 00:39:00,151
تتوقع مني أن أصدق
أنك أتيت إلى هنا
446
00:39:00,184 --> 00:39:05,151
للتكفير عن ذنوبك، وأعيد لك
مخدرك الذي يقتل الأطفال؟
447
00:39:05,184 --> 00:39:07,817
أعني، كان لديّ بضعة حسابات
في بعض محطات الوقود،
448
00:39:07,850 --> 00:39:10,017
ومحلات بيع السجائر في جميع أنحاء
"لويزيانا" وبعض الولايات الأخرى.
449
00:39:10,051 --> 00:39:11,984
لقد كنت أتجول لأجل شرائهم.
450
00:39:13,251 --> 00:39:14,251
كانت هذه محطتي الأخيرة،
451
00:39:19,984 --> 00:39:22,351
لسوء الحظ، انّي رميتهم
.كلهم في المرحاض
452
00:39:23,784 --> 00:39:24,784
لذا، اخرج.
453
00:39:25,784 --> 00:39:26,850
هل تخلصت من كلهم؟
454
00:39:28,318 --> 00:39:29,351
اجل.
455
00:39:29,384 --> 00:39:30,817
تخلصت من كلهم.
456
00:39:32,917 --> 00:39:34,051
أخرج من منزلي.
457
00:39:44,484 --> 00:39:45,817
عندما جندني (كايل)
458
00:39:45,850 --> 00:39:48,117
كنت أعمل في مختبر
أجناس في "الصين".
459
00:39:50,017 --> 00:39:51,784
كنت سأفعل أي شيء
لكي اعود للديار،
460
00:39:54,051 --> 00:39:56,284
لكني تركت وظيفة تدريس
جيدة مقابل هذا المال، لذا..
461
00:40:07,251 --> 00:40:09,251
تبقت عينة واحدة يجب التخلص منها.
462
00:40:30,251 --> 00:40:32,151
"العلاج الاشعاعي"
463
00:40:44,984 --> 00:40:47,117
هل تعلم أنهم يقولون إننا نرى
كل شيء في هذه الشاحنة؟
464
00:40:48,984 --> 00:40:51,817
واثق أننا رأينا للتو اول
قتال سيوف بين مدمنين.
465
00:41:03,551 --> 00:41:06,017
- أأنت بخير؟
- اجل.
466
00:41:06,051 --> 00:41:08,717
إنه مجرد صداع "تيكيلا"، أنا بخير.
467
00:41:22,451 --> 00:41:25,484
حان الوقت لإلقاء خطبتك مجددًا.
468
00:41:32,351 --> 00:41:33,384
سيدي،
469
00:41:36,817 --> 00:41:40,184
ذات مرّة عندما كنا
(أنا و(دينيس
470
00:41:40,218 --> 00:41:41,384
في كلية الطب،
471
00:41:43,784 --> 00:41:46,850
نأخذ فوضى المتطلبات
.العلمية
472
00:41:49,251 --> 00:41:51,884
كان (دينيس) يكره
،هذا كثيرًا
473
00:41:51,917 --> 00:41:56,951
لكني أصبحت فيزيائيًا مرتاحًا.
474
00:41:56,984 --> 00:42:02,151
لا معادلات أو أي شيء،
فقط نظريات ممتعة وتاريخ.
475
00:42:03,518 --> 00:42:07,951
هل تعرف الرسالة
التي كتبها (أينشتاين)
476
00:42:07,984 --> 00:42:10,917
إلى زوجة صديقه
العزيز (ميشيل بيسو)
477
00:42:12,251 --> 00:42:13,750
بعد وفاته؟
478
00:42:15,318 --> 00:42:16,917
لا بأس.
479
00:42:17,917 --> 00:42:19,984
قال،
480
00:42:20,017 --> 00:42:22,451
"الآن أنه رحل عن هذا
العالم الغريب
481
00:42:22,484 --> 00:42:24,017
الذي يسبقني.
482
00:42:24,984 --> 00:42:26,318
هذا لا يعني شيئًا.
483
00:42:28,451 --> 00:42:29,951
أشخاص أمثالنا،
484
00:42:31,518 --> 00:42:33,850
الذين يؤمنون بالفيزياء،
485
00:42:35,318 --> 00:42:38,218
اعلم أن التمييز بين
486
00:42:38,251 --> 00:42:40,218
الماضي والحاضر والمستقبل
487
00:42:41,784 --> 00:42:47,351
."أنه مجرد وهم مستمر عاند
488
00:43:01,917 --> 00:43:03,284
.مرحبًا، يا رئيس -
،)أهلًا يا (دينيس -
489
00:43:03,318 --> 00:43:04,817
ألديك دقيقة؟
490
00:43:04,850 --> 00:43:06,151
أجل، ما الأمر؟
491
00:43:06,184 --> 00:43:07,384
لدي تضارب بين مخزون المورفين
492
00:43:07,418 --> 00:43:10,484
.وما تقول صيدلية المستشفى إننا سجلنا
493
00:43:10,518 --> 00:43:12,017
،أنا واثقة أنكم بريئون
494
00:43:12,051 --> 00:43:13,917
لكن هلّا راقبت العاملين
في المناوبات الأخر؟
495
00:43:15,051 --> 00:43:16,750
.أجل
496
00:43:16,784 --> 00:43:18,218
.سنناقش هذا في الصباح
497
00:43:19,318 --> 00:43:20,951
.لعلمك، لست مضطرًا للتواجد هنا
498
00:43:20,984 --> 00:43:23,484
.يمكننا استدعاء مسعف آخر ليحلّ مكانك
499
00:43:23,518 --> 00:43:25,750
.لا أريد الذهاب للمنزل، أريد أن أعمل
500
00:43:25,784 --> 00:43:28,951
.(أجل، ولكن عليك أن تكون مع (تارا
501
00:43:28,984 --> 00:43:31,351
إلى جميع الوحدات: لدينا حالة كسر
502
00:43:31,384 --> 00:43:32,817
."في شارع "1988 بوربون
503
00:43:32,850 --> 00:43:34,151
.الوحدة 101 في الطريق
504
00:44:06,184 --> 00:44:07,917
سيدي، هل يمكن أن
تخبرني ما سبب الإصابة؟
505
00:44:11,917 --> 00:44:13,051
أي أحد يعرف ما حدث له؟
506
00:44:16,384 --> 00:44:17,618
.لربما سقط من شيء ما
507
00:44:17,651 --> 00:44:21,084
سيدي، يمكننا أن نخرجك من هنا
في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟
508
00:44:21,117 --> 00:44:22,351
.فقط نطلب منك تثبيت موضع الإصابة
509
00:44:22,384 --> 00:44:24,051
.وسنأخذك إلى الطوارئ، مفهوم؟
510
00:44:26,984 --> 00:44:29,817
استخدم المحلول الملحي
.لإزالة أي ملوثات كبيرة
511
00:44:29,850 --> 00:44:31,151
.أعرف
512
00:44:32,917 --> 00:44:35,451
.أعدّ الجبيرة
.قم بالضعط قليلًا
513
00:44:35,484 --> 00:44:37,384
هلّا توقفت عن إخباري
كيف أقوم بوظيفتي؟
514
00:44:37,418 --> 00:44:39,850
.على أحدهم أن يفعل -
ما معنى هذا؟ -
515
00:44:39,884 --> 00:44:41,484
.سيدي، لا تدخن الآن
516
00:44:43,984 --> 00:44:45,284
،أتيتَ للعمل بحالة مزرية
517
00:44:45,318 --> 00:44:47,151
.لن تقتل أحدًا، أثناء رفقتي إياك
518
00:44:57,951 --> 00:45:00,051
.علينا حقنه بالمورفين
519
00:45:00,084 --> 00:45:02,151
متأكد أننا لدينا مورفين؟
520
00:45:02,184 --> 00:45:03,951
ما معنى ذلك بحق السماء؟
521
00:45:07,318 --> 00:45:09,084
،لا تستطيع التعامل مع الواقع
522
00:45:09,117 --> 00:45:11,184
لذا؛ تتناول الحبوب كل ليلة
.وتنتشي
523
00:45:11,218 --> 00:45:12,284
الواقع الذي لا تستطيع التعامل معه
524
00:45:12,318 --> 00:45:14,817
.هو إنك كبير السن، صغير العقل
ولقد أهدرتُ نصف حياتي
525
00:45:14,824 --> 00:45:15,850
.على هراء الإخلاص
526
00:45:15,884 --> 00:45:18,084
!اصمت
527
00:45:18,117 --> 00:45:20,051
.لقد سئمت من شكواك
528
00:45:20,084 --> 00:45:22,284
.أنت تخيب ظن كل من حولك
529
00:45:22,318 --> 00:45:24,351
،كل ما تفعله هو الشكوى عن زوجتك
530
00:45:24,384 --> 00:45:26,884
،والتي هي تحسن إليك كثيرًا
لكنك لا تبالي
531
00:45:26,917 --> 00:45:28,884
!أمر عائلتك
532
00:45:28,917 --> 00:45:30,084
لا أبالي أمر عائلتي؟
533
00:45:30,117 --> 00:45:32,351
أجل، لأنك أناني
...ولا تهتم إلا بـ
534
00:45:48,184 --> 00:45:50,850
!(عليك اللعنة يا (دي -
.أجل -
535
00:45:50,884 --> 00:45:51,951
.عليك اللعنة
536
00:45:51,984 --> 00:45:54,951
.سحقًا، عد إلى سيارة الإسعاف
537
00:45:54,984 --> 00:45:57,017
!اصمت
،توم)، لا، أحتاجك)
538
00:45:57,051 --> 00:45:58,484
.عد، ساعدني بحق الجحيم
539
00:46:12,051 --> 00:46:15,318
لنعُد بأسرع ما يمكن
540
00:46:15,573 --> 00:46:17,573
...إلى اللحظة الأولى من
541
00:46:17,606 --> 00:46:18,606
.أُصيب موظفان
542
00:46:18,640 --> 00:46:20,640
التفاصيل علام انتشر هذا الصباح
543
00:46:20,673 --> 00:46:22,306
والاعتقالات التي أُجريت
،منذ ذلك الحين
544
00:46:22,339 --> 00:46:25,039
ورغم ذلك، لا توجد أدلة تقود للشابّة
545
00:46:25,072 --> 00:46:27,573
الذي اختفت ليلة الأربعاء
بعد تناولها مخدّر ’أملاح الحمام
546
00:46:27,606 --> 00:46:29,373
."بحفلة منزلية في "تولين اريا -
أملاح الحمام؟ -
547
00:46:29,406 --> 00:46:31,373
...أريد شكر المجتمع على مسعاه المستمر
548
00:46:31,406 --> 00:46:32,606
من أين حصلوا على ذلك؟
549
00:46:32,640 --> 00:46:35,039
في حل قضية الشخص المفقود...
.(بريانا دانيلي)
550
00:46:35,072 --> 00:46:37,306
كما أن العديد من أفراد مجتمعنا
.يدركون الخطورة
551
00:46:37,339 --> 00:46:41,173
واصلت الوكالات المتحالفة مع وكالتنا البحث
552
00:46:41,206 --> 00:46:44,506
.(ويأملون عودة آمنة لـ (بريانا دانيلي
553
00:46:43,638 --> 00:46:46,038
{\an8}"اقتراب نهاية حياتك"
554
00:46:44,540 --> 00:46:47,039
من المهم جدًا أن يتآزر المجتمع
555
00:46:47,072 --> 00:46:51,438
ويسلّموا أي معلومات لديهم
.إلى جهات إنفاذ القانون
556
00:46:51,429 --> 00:46:52,972
.إني أطلب معلومات
557
00:46:53,006 --> 00:46:56,373
أي معلومات لديكم، يمكن
أن تُرسل مباشرة إلينا
558
00:46:56,406 --> 00:46:58,673
وبدورنا، سوف نرسلها مباشرة
..."إلى قسم شرطة "نيو أورليانز
559
00:47:27,273 --> 00:47:28,640
أهي هنا؟
560
00:47:28,673 --> 00:47:30,606
.أجل، هي هنا منذ أسبوع تقريبًا
561
00:47:33,072 --> 00:47:36,306
ربما تريد أن تخطو إلى الجانب
...الذي هي فيه
562
00:47:36,339 --> 00:47:37,373
.أمور ضارّة قد تحدث
563
00:50:35,443 --> 00:50:37,239
"(شبح)"
564
00:50:46,439 --> 00:50:48,539
"(!عُد إلى الجحيم)"
565
00:50:48,540 --> 00:50:50,139
!لا، لا، لا
566
00:51:14,339 --> 00:51:15,673
.لا تتردد في الاتصال بنا
567
00:51:15,706 --> 00:51:18,301
.خاصة إذا زارك ضيوف غير متوقعين
568
00:51:33,331 --> 00:51:35,631
إذا حصل، سنعلمك
569
00:51:35,665 --> 00:51:37,698
.احتموا جميعًا
570
00:51:37,731 --> 00:51:39,531
.ابقوا حذرين، نحن ننتظر في الخارج
571
00:51:41,976 --> 00:51:43,943
إن كنت تشاهد هذا، فأنا
على الأرجح أحاول
572
00:51:43,976 --> 00:51:48,843
إقناعك بشيء غير معقول أبدًا
.أو إنني ميت
573
00:51:53,143 --> 00:51:54,609
...هذه
574
00:51:54,642 --> 00:51:58,542
.هذه حبة للسفر عبر الزمن
575
00:51:58,576 --> 00:52:01,076
.إنها تعيدك في الزمن لمدة 7 دقائق تقريبًا
576
00:52:01,110 --> 00:52:02,642
...أعرف إنني أبدو
577
00:52:04,276 --> 00:52:06,843
..كمجنون متضرر العقل، لكني
578
00:52:14,576 --> 00:52:16,076
.عدت بالزمن
579
00:52:17,676 --> 00:52:21,542
،في هذا الموقع الجغرافي بالضبط
580
00:52:21,576 --> 00:52:24,143
،قبل انفجار كل شيء
.بقي في المستنقع
581
00:52:26,576 --> 00:52:27,909
،إليك ملاحظة أخرى
582
00:52:30,010 --> 00:52:33,743
حينما تكون تحت تأثير المخدر
وتلمس شيئًا
583
00:52:33,776 --> 00:52:35,176
.فإنه يبدو محرّفًا قليلًا
584
00:52:36,809 --> 00:52:38,943
،صديقي المفضل
585
00:52:38,976 --> 00:52:44,243
،دينيس دانيلي)، ربما يشاهد هذا وأنا ميت)
586
00:52:44,276 --> 00:52:46,809
.ابنته (بريانا) تناولتها، فاختفت
587
00:52:48,642 --> 00:52:50,110
،لذلك آمل مع هذه التجارب
588
00:52:51,310 --> 00:52:53,076
.سأعرف كيف أرجعها
589
00:52:57,843 --> 00:53:02,542
،أو سيطعنني مستوطن أوروبي بدائي
590
00:53:02,576 --> 00:53:08,676
.ولكن هذا أفضل من أن يهدر السرطان حياتي
591
00:53:59,976 --> 00:54:01,843
.الملاحظة الأولى
592
00:54:01,876 --> 00:54:04,909
أنا لست متأكدًا
593
00:54:04,943 --> 00:54:08,542
لمَ ذهبت إلى زمان مختلف
.من الحبة الأولى
594
00:54:08,576 --> 00:54:12,609
الفرق الوحيد هو مكاني بالغرفة تحديدًا
595
00:54:13,576 --> 00:54:14,743
.حينما بدأ مفعول الحبة
596
00:56:38,676 --> 00:56:39,876
،في تلك اللحظة
597
00:56:41,709 --> 00:56:45,609
،رأيت كيف كانت تبدو المكافحة للبقاء
598
00:56:45,642 --> 00:56:48,809
ربما هذا الرجل أصغر مني بـ10 سنوات
599
00:56:48,843 --> 00:56:52,276
لكنه يبدو أكبر مني بعقود
"رغم نظامه الغذائي "باليو
600
00:56:53,576 --> 00:56:55,743
..عندها أدركت
601
00:56:55,776 --> 00:56:57,976
!الماضي مريع، يا رجل
602
00:56:59,176 --> 00:57:02,609
،والملاحظة الثانية
603
00:57:02,642 --> 00:57:04,876
المكان الذي تكون فيه عند أخذك للحبة
604
00:57:04,909 --> 00:57:07,576
.يحدد الزمان الذي ستذهب إليه
605
00:57:08,043 --> 00:57:09,043
،على سبيل المثال
606
00:57:12,210 --> 00:57:15,010
.هذه البقعة عادت بي إلى العصر الجليدي مرتين
607
00:57:17,110 --> 00:57:21,243
،هذه البقعة أخذتني إلى المستنقع
.الوغد اللعين
608
00:57:23,010 --> 00:57:24,909
،وهذا يؤدي بنا إلى تساؤل
609
00:57:27,276 --> 00:57:29,509
،إن كانت هذه الحبوب تعمل في الاتجاهين
610
00:57:37,884 --> 00:57:40,509
"مفقودة"
611
00:57:31,576 --> 00:57:33,709
كيف علقت (بريانا) في زمان ما؟
612
00:57:48,110 --> 00:57:49,110
تارا)؟)
613
00:58:20,843 --> 00:58:23,276
ماذا؟
614
00:58:23,310 --> 00:58:25,743
يقول والدي دائمًا إنه من الأفضل
.أن يبقى المرء أعزبًا
615
00:58:29,276 --> 00:58:30,642
هل هذا المنظر يحزنكِ؟
616
00:58:32,776 --> 00:58:36,110
.إنه مقزز؛ بسبب الشخوص
.وممل؛ لأنهم مملين
617
00:58:38,976 --> 00:58:40,210
.سأخبرك قصة
618
00:58:41,909 --> 00:58:44,743
مضى على أبيك وقت، عانى فيه
من جفاف عاطفيّ
619
00:58:44,776 --> 00:58:45,843
.جفاف حاد
620
00:58:47,843 --> 00:58:49,243
لم تكن أي فتاة تتحدث معه
.لتحافظ على حياتها
621
00:58:49,276 --> 00:58:52,609
أي فتاة كانت ستفضل
.إغراق نفسها في نهر على التحدث إليه
622
00:58:52,642 --> 00:58:55,143
.ذات ليلة، قابلتُ أمك في حانة
623
00:58:55,176 --> 00:58:59,676
،لقد كانت لطيفة حقًا
،لكني أردت الانتقاء الطبيعي أن يأخذ دوره
624
00:58:59,709 --> 00:59:01,276
.لذلك، جهزته للمهمة
625
00:59:03,310 --> 00:59:05,276
.وهكذا جئتِ
626
00:59:05,310 --> 00:59:09,176
لحسن الحظ، لستِ قبيحة كأبيكِ
.بفضل أمكِ
627
00:59:09,210 --> 00:59:13,210
أقول كل هذا لإيضاح
628
00:59:13,243 --> 00:59:15,876
إنكِ لم تعاني المشاكل
.التي عانها أبوكِ
629
00:59:16,776 --> 00:59:19,210
.تهانيّ، كوني سعيدة
630
00:59:44,043 --> 00:59:45,776
نعم؟
631
00:59:45,809 --> 00:59:46,976
أيمكنني أن أدخل؟
632
00:59:47,010 --> 00:59:48,876
.أجل -
.لا -
633
00:59:48,909 --> 00:59:50,210
.لا تتدخلي
634
00:59:50,243 --> 00:59:51,876
يجب أن أكون خائفة؟
635
00:59:51,909 --> 00:59:53,843
.لا -
.لا. ادخلي -
636
00:59:53,876 --> 00:59:55,143
.مرحبًا -
.مرحبًا -
637
00:59:55,176 --> 00:59:56,676
.مرحبًا
638
00:59:56,709 --> 00:59:58,876
هل لدينا ما نفعله للعشاء؟
639
00:59:58,909 --> 01:00:01,876
تريدين أن نخرج؟
.سنخرج
640
01:00:01,909 --> 01:00:04,076
.أجل، لدي وقت قبل بدء مناوبتي
641
01:00:04,110 --> 01:00:05,743
لا، يجب أن تنام
642
01:00:05,776 --> 01:00:09,076
...تصبح بطيئًا و أخرقًا عندما تكون مرتاحًا، لذا
643
01:00:09,110 --> 01:00:13,076
في سيارة الإسعاف، يمكنني تناول
.قضبان البروتين ومحاليل وريدية فقط
644
01:00:12,110 --> 01:00:15,976
أريد أن أخرج وآكل وجبة حقيقية
.مع أفراد عائلتي
645
01:00:16,010 --> 01:00:17,943
.يبدو رائعًا -
.أجل، لنذهب -
646
01:00:22,349 --> 01:00:24,684
"دائمًا"
647
01:00:32,576 --> 01:00:33,709
،وردنا في وقت مبكر من الصباح
648
01:00:33,743 --> 01:00:35,743
عُثر على رجل ميت
ويبدو منتحرًا
649
01:00:35,776 --> 01:00:36,876
.عن طريق تسمم بالسيانيد
650
01:00:36,909 --> 01:00:39,743
تم تحديده على أنه الطبيب
،"باتريك كرمان) من "أوهايو)
651
01:00:39,776 --> 01:00:41,276
...كيميائي يعمل في صناعة الأدوية
652
01:00:47,743 --> 01:00:48,642
.ها نحن ذا
653
01:00:49,498 --> 01:00:51,765
.آخر 5 حبوب "سنكرونك" في الكون
654
01:00:53,531 --> 01:00:57,331
هذه العملة القديمة، والتجارب
...القليلة الأخيرة جعلتني أفكر
655
01:00:58,865 --> 01:01:01,032
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟
656
01:01:04,531 --> 01:01:06,965
،هذه العملة التي كانت لدى ضحية الطعن
657
01:01:14,398 --> 01:01:16,498
.مقبض الباب في مدينة الملاهي
658
01:01:22,132 --> 01:01:25,032
،الأشياء غير الحيّة يمكن أن تسافر
،لكنها ستتشوه
659
01:01:26,464 --> 01:01:27,765
.وكنت بخير
660
01:01:29,898 --> 01:01:31,032
...لذا
661
01:01:33,598 --> 01:01:35,464
(سأرى إن كان بإمكاني إعادة (هوكينج
662
01:01:36,832 --> 01:01:38,565
في الزمن معي
663
01:01:38,598 --> 01:01:40,032
.من خلال اتصال فيزيائي
664
01:01:40,865 --> 01:01:41,932
بهذه الطريقة سأعرف
665
01:01:44,065 --> 01:01:47,932
.(كل طريقة ممكنة لإعادة (بريانا
666
01:01:55,165 --> 01:01:57,565
.هيا يا صاح، هيا
667
01:02:29,706 --> 01:02:31,706
"(كلود ديبوسي)"
668
01:02:52,932 --> 01:02:55,364
...ماذا فعلت... أين فعلت
669
01:02:55,398 --> 01:02:58,065
...انظر يا سيدي، أعتذر، يمكنني تفسير
670
01:02:58,098 --> 01:02:59,698
!الشرطة
671
01:03:02,498 --> 01:03:03,631
!الشرطة
672
01:03:08,065 --> 01:03:10,898
.سيدي إذا هدئت فحسب، سنرحل
673
01:03:10,932 --> 01:03:12,431
!لا، سنرحل، سنرحل
674
01:03:14,565 --> 01:03:15,898
!هيا
675
01:04:08,132 --> 01:04:09,832
.تبًا
676
01:04:24,431 --> 01:04:26,565
،بمجرد أن يخلد إلى النوم
677
01:04:26,598 --> 01:04:28,731
سنذهب ونقتحم
.ونعود للبقعة المنشودة
678
01:04:31,665 --> 01:04:33,765
أليس يبدو أسوأ مما هو عليه في الواقع؟
679
01:04:33,798 --> 01:04:35,932
.ادخل هناك وتحقق -
.فقط واصل التحرك -
680
01:04:36,932 --> 01:04:38,132
.ها نحن ذا
681
01:04:38,165 --> 01:04:39,998
...لا بد من إنه
682
01:04:43,531 --> 01:04:44,798
...لا أرى
683
01:04:50,398 --> 01:04:51,565
.سيدي، النافذة كسرت
684
01:04:51,598 --> 01:04:52,798
.ها نحن ذا يا فتى
685
01:04:52,832 --> 01:04:54,331
.هيا يا فتى
686
01:05:00,598 --> 01:05:01,898
...إنني أبحث عن
687
01:05:04,731 --> 01:05:09,598
!أيها الوغد
688
01:05:27,832 --> 01:05:29,698
!الشرطة -
!(هوكينج) -
689
01:05:29,731 --> 01:05:31,698
!هوكينج)، هيا يا فتى)
690
01:05:31,731 --> 01:05:33,498
!هوكينج)، هيا)
691
01:05:34,565 --> 01:05:36,364
هل هو بالداخل؟ -
!هيا -
692
01:05:36,398 --> 01:05:37,598
!هيا يا فتى
693
01:05:37,631 --> 01:05:39,065
!هيا يا فتى
694
01:05:39,098 --> 01:05:40,832
!ادخل
695
01:05:40,865 --> 01:05:41,898
!لا، لا، لا
696
01:05:41,932 --> 01:05:42,998
!هوكينج)، لا)
697
01:06:15,631 --> 01:06:17,431
!(هوكينج)
698
01:06:32,464 --> 01:06:33,798
.الملاحظة الثالثة
699
01:06:35,531 --> 01:06:36,832
..لا
700
01:06:39,531 --> 01:06:41,665
..لا تكن
!سحقًا
701
01:06:42,631 --> 01:06:43,898
.لا تكن متأخرًا
702
01:06:52,598 --> 01:06:54,032
لذلك، يبدو أنه عليك أن تلمس
703
01:06:54,065 --> 01:06:55,631
،كل ما تعيده
704
01:06:55,665 --> 01:07:00,098
.مثل... حالة كمومية، أو ما شابه
705
01:07:00,132 --> 01:07:02,398
...كان (هوكينج) بطوقه، لذا
706
01:07:06,731 --> 01:07:09,965
الأمر فوضوي، ما المقدار الذي يعود بأمان؟
707
01:07:13,065 --> 01:07:18,698
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما يكفي
...من الحبوب عندي للعودة و
708
01:07:20,065 --> 01:07:21,498
.(إيجاد (هوكينج
709
01:07:24,065 --> 01:07:25,531
...وإذا كنت متأخرًا
710
01:07:43,998 --> 01:07:46,431
قلت إنهم بدوا مثل
711
01:07:46,464 --> 01:07:49,998
.عبقري منتشٍ بالكوكايين
،هذا بالضبط ما قلته
712
01:07:50,032 --> 01:07:51,698
.إنه اقتباس مباشر
713
01:07:51,731 --> 01:07:53,698
.وهذا ليس لطيفًا -
.إنهم كذلك -
714
01:07:53,731 --> 01:07:54,631
.هيا يا عزيزي
715
01:07:54,665 --> 01:07:56,032
.إنهم كذلك -
.رجاءً، رجاءً، رجاءً -
716
01:07:56,065 --> 01:07:57,464
.لدى (ستيف) أصدقاء آخرين
717
01:07:58,565 --> 01:07:59,698
...اسمعي
718
01:08:01,798 --> 01:08:03,498
.هناك شيء لم أخبركِ به قط
719
01:08:07,498 --> 01:08:09,398
،"خلال التنظيف بعد إعصار "كاترينا
720
01:08:10,065 --> 01:08:12,631
،تلقّى (ستيف) مكالمة
721
01:08:12,665 --> 01:08:18,132
مفداها إن بعض التوابيت
"قد انتزعت من مقبرة "لافاييت
722
01:08:18,165 --> 01:08:21,498
.وانتهى بها المطاف في حديقة ما
723
01:08:21,531 --> 01:08:25,765
وعامل تنظيف تتبع بعض الأرقام التسلسلية
724
01:08:26,498 --> 01:08:27,898
.(إلى (ستيف
725
01:08:30,165 --> 01:08:31,698
،اثنان منهم كانا والديه
726
01:08:31,731 --> 01:08:33,865
.(وواحدة كانت أخته الصغيرة (دانا
727
01:08:36,398 --> 01:08:39,698
.و(دانا) كانت طفلة عندما ماتت
728
01:08:39,731 --> 01:08:41,631
،وعندما صادفنا نعشها
729
01:08:41,665 --> 01:08:42,932
،كان قد تم فتحه من قبل اللصوص
730
01:08:44,698 --> 01:08:46,998
،ورؤية بقاياها الصغيرة
731
01:08:47,032 --> 01:08:48,698
،(كل ما كنت أفكر به هو (بريانا
732
01:08:48,731 --> 01:08:51,098
.ولقد أُغمي عليّ حرفيًا
733
01:08:53,932 --> 01:08:57,498
،وعندما جئت إلى الشرفة
734
01:08:57,531 --> 01:08:59,665
.ستيف كان يسأل عما إذا كنت بخير
735
01:08:59,698 --> 01:09:02,065
.أعني، إذا كنت بخير
736
01:09:02,098 --> 01:09:05,798
،وقمت، وكنت أتكئ على أحد تلك
737
01:09:05,832 --> 01:09:08,261
الأعمدة الرومانية الغبية
738
01:09:08,372 --> 01:09:12,065
،بينما (ستيف) شاهد أخته
739
01:09:13,565 --> 01:09:16,431
تُجرّ في نعشها إلى الشاحنة
740
01:09:16,464 --> 01:09:17,698
.للانضمام إلى والديه
741
01:09:20,998 --> 01:09:23,331
.وكان ذلك في عيد ميلاده الـ30
742
01:09:23,832 --> 01:09:25,464
.مرحبًا
743
01:09:39,998 --> 01:09:42,498
مارتي) و(دوك) عالقان في الخمسينات)
.من القرن العشرين
744
01:09:42,531 --> 01:09:43,932
.‘تبًا لـ’العودة إلى المستقبل
745
01:09:44,698 --> 01:09:46,832
.الماضي كان جحيمًا
746
01:09:46,865 --> 01:09:49,098
يحاولون أن يجعلوا الأمر كله يبدو مريحًا
.وما إلى ذلك
747
01:09:49,132 --> 01:09:50,731
أفضل شيء حيال الماضي
748
01:09:51,598 --> 01:09:53,498
هو الموسيقى
749
01:09:53,531 --> 01:09:56,565
.مع فتاك ومعهم
750
01:09:56,598 --> 01:09:58,498
إنه يحاول الاستماع والاستمتاع
.(لـ(تشاك بيري
751
01:09:59,932 --> 01:10:04,065
.إن حاولت ذلك، سوف يسجنوني أو أسوأ
752
01:10:06,731 --> 01:10:08,098
ما رأيك يا أخي؟
753
01:10:08,132 --> 01:10:09,665
أفلامك الكلاسيكية المفضلة
.تعرض الليلة
754
01:10:09,698 --> 01:10:10,865
."على "نولا ناين
755
01:10:32,631 --> 01:10:35,565
.بقيت 3 حبات
.(حان وقت إيجاد (بريانا
756
01:11:24,665 --> 01:11:26,364
بريانا)؟)
757
01:11:39,706 --> 01:11:41,005
{\an5}"تعال"
758
01:12:02,706 --> 01:12:05,005
{\an5}"تعال"
759
01:12:14,665 --> 01:12:16,098
هل رأيت فتاة؟
760
01:12:21,932 --> 01:12:24,531
امرأة شابة، سيدة شابة؟
761
01:12:26,706 --> 01:12:28,531
"تم استدعاء الروح"
762
01:12:29,817 --> 01:12:32,206
"أمسكوا الروح"
763
01:12:34,965 --> 01:12:38,098
،ماذا أنتم... انتظروا دقيقة
.مهلًا، مهلًا
764
01:12:38,132 --> 01:12:42,032
...مهلًا، ماذا أنتم، لا
...مهلًا، مهلًا
765
01:12:42,065 --> 01:12:46,531
،انتظروا، لا، لا، لا
..مهلًا
766
01:13:31,706 --> 01:13:33,258
"احموا الروح"
767
01:14:26,998 --> 01:14:28,464
.تبًا
768
01:14:36,898 --> 01:14:38,598
،على ما يبدو
769
01:14:39,698 --> 01:14:41,098
.يمكن للماضي أن يحتجزك
770
01:14:51,098 --> 01:14:53,731
ماذا تفعل في سطح منزلي؟
771
01:14:53,765 --> 01:14:55,132
(هل أنت واثقة من مكان (بريانا
772
01:14:55,165 --> 01:14:56,598
عندما اختفت؟
773
01:14:58,464 --> 01:14:59,598
.لا
774
01:14:59,631 --> 01:15:02,032
.تجولتْ في مكان ما
775
01:15:02,065 --> 01:15:04,132
لمَ لمْ تقولي ذلك بحق الجحيم؟
...كدتُ
776
01:15:06,398 --> 01:15:08,498
.عودي إلى الداخل، أنت منتشية للغاية
777
01:15:41,498 --> 01:15:42,598
،)مع رحيل (بريانا
778
01:15:44,032 --> 01:15:46,965
..أظن أن زواجي
779
01:15:48,598 --> 01:15:50,364
.أظنني سأتطلق
780
01:15:54,464 --> 01:15:55,565
.إنها تكرهني
781
01:15:56,932 --> 01:15:59,431
،إنها تعرفني أفضل من أي شخص
.وهي تكرهني
782
01:16:01,464 --> 01:16:03,765
.ولها الحق
783
01:16:03,798 --> 01:16:07,431
أقسمَتْ أن تحبني دون قيد أو شرط
.وقد فعلَتْ
784
01:16:08,398 --> 01:16:10,098
،وأنا قسمت بنفس الشيء
785
01:16:10,132 --> 01:16:12,965
وكل يوم أتمنى
786
01:16:12,998 --> 01:16:15,965
أني لم أكره نصف الموسيقى
،التي تستمع إليها
787
01:16:15,998 --> 01:16:19,498
،ولو أنها اردت ملابس داخلية أكثر إثارة
788
01:16:19,531 --> 01:16:20,965
،وأن أثدائها كبيرة
789
01:16:20,998 --> 01:16:24,631
،وأنها لم تبدو سعيدة للغاية طوال الوقت
790
01:16:24,665 --> 01:16:26,706
لأني أؤمن بأن أسعد الناس
791
01:16:26,712 --> 01:16:28,865
.هم أكثرهم غباء
792
01:16:31,765 --> 01:16:34,065
...لذا، الأمر يحبطني و
793
01:16:35,798 --> 01:16:38,531
،أبدأ هذه النقاشات السخيفة
794
01:16:38,565 --> 01:16:40,065
،على أمل أن تنهيها هي
795
01:16:40,198 --> 01:16:43,431
.كما لو كان ذلك لن يدمرني
796
01:16:43,464 --> 01:16:45,698
كانت (بريانا) الشيء الوحيد
،الذي يحافظ على ارتباطنا
797
01:16:45,731 --> 01:16:49,665
...والآن قد رحلت، لذا
798
01:16:57,865 --> 01:17:01,898
..أتذكر تلك الرحلة التي استقلّيناها إلى "تايلاند و
799
01:17:01,932 --> 01:17:04,731
أُصبت بالملاريا
ودخلت في ذلك المستشفى الرديء
800
01:17:05,932 --> 01:17:07,665
،جل ما كنت أفكر فيه: هي
801
01:17:09,431 --> 01:17:10,698
.وكيف أعود لدياري من أجلها
802
01:17:15,798 --> 01:17:17,065
.هكذا أشعر الآن
803
01:17:21,464 --> 01:17:22,832
،إنها لن تنظر إلي حتى
804
01:17:22,865 --> 01:17:24,331
.لأنني وغد حقير
805
01:17:27,731 --> 01:17:29,865
،لكني أشتاق لـ(بريانا) بشدة
806
01:17:41,464 --> 01:17:43,965
.(الأمر يتعلق بك، (تارا)، و(بريانا
807
01:17:44,798 --> 01:17:45,932
.لا شيء آخر يهم
808
01:17:47,398 --> 01:17:48,998
.وفقط لكي تعرف، حياتي مقرفة
809
01:17:49,032 --> 01:17:50,498
.بحقك
810
01:17:50,531 --> 01:17:52,698
.أنا جاد يا رجل
811
01:17:52,731 --> 01:17:56,098
.ليس فيها متعة
،)قد ترى (جيمس بوند
812
01:17:56,132 --> 01:17:58,565
لكنني أعيش مثل (تشارلي شين)، حسنًا؟
813
01:18:00,065 --> 01:18:01,998
(ما تملكه أنت و(تارا
814
01:18:02,032 --> 01:18:05,565
،حتى مع كل المشاجرات، التقلّبات، الشكوك
815
01:18:05,598 --> 01:18:06,998
.أبادله ولو بحياتي
816
01:18:08,531 --> 01:18:10,698
أضاجع أكثر من شخص افتراضيًا
817
01:18:10,731 --> 01:18:14,631
ولكن بعدها، جانب حزين من نفسي
أراد الشعور
818
01:18:14,665 --> 01:18:16,798
...بشيء أسمى من
!المضاجعة
819
01:18:20,098 --> 01:18:22,331
.وعندها عرفت أني أحتضر
820
01:18:28,665 --> 01:18:29,998
...دماغي
821
01:18:31,464 --> 01:18:32,731
.مصاب بورم
822
01:18:34,464 --> 01:18:37,832
.وكل هذه الأشياء تبدو تافهة
823
01:18:39,464 --> 01:18:42,098
،لكن هناك معنى في الأشياء التي لدي
824
01:18:42,132 --> 01:18:45,331
وأريد أن أقضي الوقت الذي أملكه
.في الحفاظ عليه
825
01:18:46,998 --> 01:18:50,798
لقد كنت في العلاج
...واكتشفت أنه ينجح، ولكن
826
01:18:52,798 --> 01:18:53,965
،عندما تفكر بتمعن في النهاية
827
01:18:56,531 --> 01:19:00,865
.تدرك أن هناك أشياء أسوأ بكثير من الموت
828
01:19:02,998 --> 01:19:06,032
والأشياء التي كنت منزعجًا بسببها
.ليس إحداها
829
01:19:06,065 --> 01:19:07,565
منذ متى وأنت تعرف التشخيص؟
830
01:19:09,932 --> 01:19:11,364
.بضعة أسابيع
831
01:19:11,398 --> 01:19:13,698
.أعتذر لعدم إخباري إياك
...إنما
832
01:19:13,731 --> 01:19:15,364
!عليك اللعنة
833
01:19:15,398 --> 01:19:17,364
لديك كل الحق بأن تغضب، حسنًا؟
834
01:19:17,398 --> 01:19:20,965
لكنك تفهم لماذا لم يكن
،الوقت مناسبًا لإخبارك
835
01:19:20,998 --> 01:19:22,498
صحيح؟
836
01:19:23,664 --> 01:19:25,198
.أحاول فعل أفضل ما لدي يا رجل
837
01:19:33,664 --> 01:19:36,098
.كنت على وشك إحداث تغيير سيئ
في قصة شعرك
838
01:19:50,098 --> 01:19:51,998
.(لعلمك، اتضح أنه كان (توم
839
01:19:53,531 --> 01:19:55,864
.السائق اللعين الذي سرق المورفين
840
01:19:55,898 --> 01:19:58,031
.ربما أنت قدته لفعل ذلك
841
01:19:58,065 --> 01:20:01,031
.الغضب في محله، إن كان الرجل أحمقًا
842
01:20:17,231 --> 01:20:20,065
إذًا، أحقًا كنت تبحث عن الشخص
طوال هذا الوقت؟
843
01:20:31,098 --> 01:20:33,831
أتعرف ما المأساة الحقيقة
في لقاء حب حياتك؟
844
01:20:36,298 --> 01:20:38,998
.إذا حدث ذلك، فهو الوحيد
845
01:20:41,098 --> 01:20:42,131
.لن يتكرر هذا أبدًا
846
01:20:44,731 --> 01:20:46,564
،وعلى الرغم من أنه رائع
847
01:20:46,597 --> 01:20:49,831
.ما ينتظرك، فهو حقًا صعب
848
01:20:57,265 --> 01:20:59,497
،أوتعرف، حول ذلك العلاج
849
01:21:01,931 --> 01:21:04,764
.قررت أن أوقفه مؤقتًا
850
01:21:04,798 --> 01:21:05,998
،طرأ شيء ما -
عمّ تتحدث؟ -
851
01:21:06,031 --> 01:21:07,065
.ستتجه للعلاج الكيميائي -
انظر، شيء -
852
01:21:07,098 --> 01:21:09,497
.طرأ، ومن المهم حقًا أن أتممه
853
01:21:09,531 --> 01:21:11,664
!إذًا اتجه للعلاج الكيميائي أيها اللعين
854
01:21:11,698 --> 01:21:14,497
هل تعرف الفرق بين حياتك وحياتي؟
855
01:21:14,531 --> 01:21:16,497
هل تريد أن تعرف ما هو الفرق حقًا؟
856
01:21:16,531 --> 01:21:17,664
ماذا؟
857
01:21:18,831 --> 01:21:22,998
أحداث عشوائية، فرصة، والحظ
858
01:21:25,098 --> 01:21:27,031
بعض الناس يظنون إن أسبابهم
،الرب أو الكون
859
01:21:27,065 --> 01:21:29,931
،أو أيًا يكن
860
01:21:31,731 --> 01:21:33,165
.ولكن هذا ما الأمر عليه
861
01:21:39,864 --> 01:21:41,831
.لنذهب لرؤية عائلتي
862
01:21:42,998 --> 01:21:44,764
.أريد أن أريكم شيئًا
863
01:22:06,531 --> 01:22:08,831
.هناك أمور أشياء من الموت
864
01:22:21,998 --> 01:22:23,165
.تبًا
865
01:22:23,198 --> 01:22:24,398
.صحيح
866
01:22:24,432 --> 01:22:28,031
اسمع، أنا مستعد لأفعل أي
..شيء لأستعيدها لكن هذا
867
01:22:28,065 --> 01:22:31,497
،أعرف أنه ضرب من الجنون
.أعرف، لكن علينا المحاولة
868
01:22:31,531 --> 01:22:33,965
...لا أقول أنه لا يجب علينا أن ناولنا ولكن
869
01:22:33,998 --> 01:22:37,965
لقد عدت في المرة الماضية، حسنًا
.ربما لن تعود في المرة القادمة
870
01:22:37,998 --> 01:22:40,564
ومن يعلم ماذا يفعل بك هذا أيضًا
871
01:22:40,597 --> 01:22:42,497
.ربما في المرة القادمة تقتلك الجرعة
872
01:22:42,531 --> 01:22:43,764
.يجب أن أكون أنا
873
01:22:43,798 --> 01:22:44,864
.بل أنا
874
01:22:45,931 --> 01:22:47,564
.اسمع، لدي ورم
875
01:22:47,597 --> 01:22:49,898
.غدتك الصنوبرية معمرة بما يكفي
876
01:22:51,131 --> 01:22:52,898
.حرفيًا، الأمر مستحيل عليك
877
01:22:59,597 --> 01:23:04,631
،الآن، إذا فُقدتَ في الزمن
878
01:23:04,664 --> 01:23:09,597
وبالنظر إلى أنك ربيتها
،وتتشاركان نفس الحمض النووي
879
01:23:09,631 --> 01:23:12,098
.لنفترض أنك ستتخذ نفس القرار
880
01:23:14,597 --> 01:23:15,764
ماذا ستفعل؟
881
01:23:20,839 --> 01:23:24,839
"مقفل إلى الأبد"
882
01:23:28,831 --> 01:23:30,764
.سأترك رسالة في مكان دائم
883
01:23:32,764 --> 01:23:35,764
"دائمًا"
884
01:23:51,165 --> 01:23:53,131
،)هوكينج)
885
01:23:54,898 --> 01:23:56,165
...إنه
886
01:23:58,531 --> 01:23:59,998
ماذا؟
887
01:24:04,098 --> 01:24:06,597
...إنه
.آه يا رجل
888
01:24:08,198 --> 01:24:10,165
،إذا نجح كل هذا، سوف
889
01:24:10,198 --> 01:24:11,998
.سأخبرك عن ذلك يومًا ما
890
01:24:20,965 --> 01:24:22,464
.هذا رائع
891
01:24:26,065 --> 01:24:29,597
،هذا النهر القذر
892
01:24:30,065 --> 01:24:31,165
،هذه الجعة
893
01:24:33,065 --> 01:24:34,231
،هذا الزمان
894
01:24:36,198 --> 01:24:37,698
.لن يغيرها
895
01:24:41,531 --> 01:24:43,931
...الساعة
896
01:24:43,965 --> 01:24:46,564
تواصل الحراك
،وكلما مضت الأرقام
897
01:24:46,597 --> 01:24:50,531
.تدرك ما قيمة الوقت الحالي
898
01:24:54,931 --> 01:24:57,031
.الحاضر معجزة يا أخي
899
01:25:06,131 --> 01:25:11,198
،هذه رسالة سيئة الهجاء وغير محددة
أليست كذلك؟
900
01:25:11,764 --> 01:25:12,898
دائمًا"؟"
901
01:25:16,864 --> 01:25:20,564
أتذكر دعوة دار العجزة التي تلقيناها
،قبل بضعة سنوات
902
01:25:20,597 --> 01:25:21,965
،امرأة عمرها 100 عام
903
01:25:21,998 --> 01:25:24,831
كانت مصابة بمرض الكلى
،في مرحلة أخيرة
904
01:25:24,864 --> 01:25:27,998
(كل تلك الصور مع (لويس ارمسترونغ
و(نينا سيمون)؟
905
01:25:29,798 --> 01:25:31,497
.أجل، أتذكر ذلك
906
01:25:31,531 --> 01:25:33,664
،حسنًا، كان لديها كتاب على منضدتها
907
01:25:35,531 --> 01:25:38,931
،لا أذكر ما عنوانه
...لكنه شيء كـ
908
01:25:38,965 --> 01:25:42,131
مواجهة الموت بابتسامة
.أو هكذا هراء
909
01:25:44,864 --> 01:25:47,231
،بينما كنا ننتظر الطبيب الشرعي
،كنت أتفرج عليه
910
01:25:47,265 --> 01:25:48,965
وهناك معروض مقطع عن
911
01:25:48,998 --> 01:25:51,231
.كيفية موتنا جميعًا
912
01:25:51,265 --> 01:25:53,497
،بريانا) سألتني عن ذلك)
913
01:25:53,531 --> 01:25:55,898
:وكان
،ثلثنا يموت بعد رقود طويل على السرير
914
01:25:55,931 --> 01:25:58,698
،ثلث يموت هزيلًا على السرير
915
01:25:58,731 --> 01:26:01,764
،وثلث يموت بسبب فشل الأعضاء
916
01:26:01,798 --> 01:26:06,631
،وأيضًا: على السرير، تحت العلاج
وأصغر نسبة مئوية
917
01:26:06,664 --> 01:26:07,831
.يموتون بسبب الحوادث
918
01:26:09,065 --> 01:26:10,998
.وهذا عملنا يا رجل
...نحن
919
01:26:12,798 --> 01:26:14,497
.نحن نرى الحالات الاستثنائية
920
01:26:17,031 --> 01:26:18,965
هذا ما قلته لابنتك؟
921
01:26:18,998 --> 01:26:20,698
...هذا أسوأ شيء
922
01:26:20,731 --> 01:26:21,965
.لا، يا رجل، لا
923
01:26:23,131 --> 01:26:26,497
.ما جذب انتباهي هو أننا نعرف كيف تنتهي
924
01:26:28,265 --> 01:26:30,764
.اللغز محلول
925
01:26:30,798 --> 01:26:32,631
وفي الموت، البطاقات الجامحة للمصير
926
01:26:32,664 --> 01:26:35,597
.هي تلك الاستثنائية
لكن في الحياة، برغم كل الأمور
927
01:26:35,631 --> 01:26:38,497
،المجنونة التي تحصل قبل موتك
تبقى هناك
928
01:26:38,531 --> 01:26:39,998
.احتمالات لا حصر لها
929
01:26:48,065 --> 01:26:49,731
،لذا، أجل
930
01:26:51,664 --> 01:26:54,031
آخر شيء قلته لها بصفتي أبيها
931
01:26:54,065 --> 01:26:55,798
...كان دائم
932
01:27:28,798 --> 01:27:30,165
!تبًا، تبًا
933
01:28:22,764 --> 01:28:26,198
!(بريانا)
934
01:28:28,731 --> 01:28:32,864
!(بريانا)
935
01:28:36,898 --> 01:28:38,165
!(بريانا)
936
01:29:07,831 --> 01:29:09,564
!(بريانا)
937
01:29:09,597 --> 01:29:12,131
!(بريانا)
938
01:29:25,131 --> 01:29:26,998
.تارا)، هذا أنا)
939
01:29:31,864 --> 01:29:32,931
.أحتاج إليكِ
940
01:29:40,065 --> 01:29:41,664
.حقًا أحتاج إليكِ
941
01:29:52,998 --> 01:29:56,198
مرحبًا؟
942
01:29:58,098 --> 01:29:59,198
مرحبًا؟
943
01:30:05,931 --> 01:30:07,931
!(ستيف)
944
01:30:13,664 --> 01:30:16,798
كيف... كيف عثرت علي؟
945
01:30:16,831 --> 01:30:19,098
.الرسالة
946
01:30:19,131 --> 01:30:21,198
ماذا؟ أي رسالة؟
947
01:30:24,664 --> 01:30:28,531
.لا تنشغلي بذلك
.إليكِ هذه
948
01:30:30,698 --> 01:30:32,898
.حان وقت العودة للديار، تناوليها
949
01:30:39,664 --> 01:30:41,065
أين حبتك؟
950
01:30:45,131 --> 01:30:46,597
.لست بحاجتها
951
01:30:47,098 --> 01:30:48,564
.هيا
952
01:30:54,098 --> 01:30:55,497
.حسنًا
953
01:30:56,531 --> 01:30:57,764
،في أي دقيقة الآن
954
01:30:57,798 --> 01:31:01,965
شيء من الحاضر سيظهر
في مكان قريب، حسنًا؟
955
01:31:01,998 --> 01:31:04,198
الآن، إن لم نعد إلى الصخرة
956
01:31:04,231 --> 01:31:08,065
،قبل موعد اختفائها
.سنعلق هنا إلى الأبد
957
01:31:09,165 --> 01:31:10,464
مفهوم؟
958
01:31:13,131 --> 01:31:15,497
.سأساعدك للعبور -
!لا -
959
01:31:15,531 --> 01:31:18,265
.ستركضين بأسرع ما يمكنكِ
960
01:31:28,931 --> 01:31:30,165
!هيا، هيا، هيا
961
01:32:21,664 --> 01:32:23,731
!ما خطب العبد
962
01:32:36,065 --> 01:32:38,031
.اقترب، وسأطلق النار عليكما
963
01:32:38,065 --> 01:32:39,497
.حسنًا، عُلم
964
01:32:39,531 --> 01:32:40,864
.لا تتحركي
965
01:32:41,731 --> 01:32:42,998
.أجل
966
01:32:44,998 --> 01:32:46,165
.أنا عبدك
967
01:32:54,931 --> 01:32:55,998
.اقترب
968
01:33:02,531 --> 01:33:04,531
.كل شيء سيكون كما يرام
969
01:33:21,631 --> 01:33:23,065
.اجثو على ركبتيك
970
01:33:25,597 --> 01:33:27,764
.حسنًا، حسنًا
971
01:33:34,098 --> 01:33:36,065
.أجل. أنا عبدك اللعين
972
01:33:41,131 --> 01:33:42,798
.هيا
973
01:33:47,231 --> 01:33:49,265
.هيا
974
01:33:49,298 --> 01:33:51,531
!هيا
975
01:33:51,564 --> 01:33:53,864
!اقترب ونَل من عبدك اللعين
976
01:34:32,231 --> 01:34:35,065
!تبًا
977
01:35:18,931 --> 01:35:20,031
أأنتِ بخير؟
978
01:35:20,065 --> 01:35:22,165
.أنا بخير. أنا بخير تمامًا
979
01:35:25,231 --> 01:35:26,031
.رباه -
.آسفة -
980
01:35:27,764 --> 01:35:29,731
.لا تتأسفي
981
01:37:06,886 --> 01:37:16,933
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||