1 00:00:15,002 --> 00:00:42,008 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار || 2 00:04:23,198 --> 00:04:27,064 || سنكرونك|| 3 00:04:42,198 --> 00:04:44,064 ‫- العنوان 11:07، صحيح؟ ‫- اجل. 4 00:04:47,298 --> 00:04:49,664 ‫سحقًا. 5 00:04:50,231 --> 00:04:52,831 ‫(توم)! 6 00:04:52,864 --> 00:04:55,630 ‫أقسم أنّ (توم) أسوأ ‫سائق حظينا به. 7 00:04:57,831 --> 00:05:00,098 ‫أنّك دومًا تجيد إخفاء .تأثير الثمالة 8 00:05:00,131 --> 00:05:03,897 ‫طعم فمي كالويسكي بالقرفة. 9 00:05:35,789 --> 00:05:37,855 ‫اللمعان لن يجدي نفعًا. 10 00:05:07,487 --> 00:05:11,654 ‫ـ نعم، زي رسمية عليه لمعان؟ ‫ـ لا، كانت الغرفة مظلمة. 11 00:05:11,687 --> 00:05:14,487 ‫لم أميز ايهما كان ‫زيّ، لذا واثق جدًا.. 12 00:05:14,520 --> 00:05:16,754 ‫أن هذا زيها من المتجر الرياضي. 13 00:05:20,154 --> 00:05:24,021 ‫حسنًا، فهمت. 14 00:05:25,654 --> 00:05:27,054 ‫إنه غير مهني. 15 00:05:29,387 --> 00:05:31,387 ‫الجو بارد جدًا هنا يا رجل. ‫شكرًا. 16 00:05:33,154 --> 00:05:34,954 ‫- لقد وصلنا. ‫- لقد وصلنا. 17 00:05:38,754 --> 00:05:40,453 ‫أعتقد أنهم بحاجة إلى المساعدة. 18 00:05:55,587 --> 00:05:57,754 ‫آمل أن تستيقظ. 19 00:05:57,787 --> 00:05:59,887 ‫أعتقد أنها ذهبت إلى ‫المدرسة في الصباح. 20 00:06:02,387 --> 00:06:04,087 ‫سآخذ الطفل. 21 00:06:06,620 --> 00:06:07,754 ‫ماذا حدث؟ 22 00:06:07,787 --> 00:06:10,420 ‫كنت نائمة في غرفة النوم، 23 00:06:10,453 --> 00:06:14,687 ‫وسمعت (فرينتش) والرياح. 24 00:06:17,921 --> 00:06:19,754 ‫سيّدي، هل تسمعني؟ 25 00:06:22,054 --> 00:06:23,453 ‫حسنًا، لديك إصابة في الصدر. 26 00:06:27,021 --> 00:06:28,954 ‫ماذا تناولت، يا فتى؟ 27 00:06:34,854 --> 00:06:36,720 "الوقت كذبة" 28 00:06:39,054 --> 00:06:40,720 ‫كيف الوضع عندك يا (ستيف)؟ 29 00:06:41,754 --> 00:06:43,921 .اظن أنها جرعة مفرطة 30 00:06:44,987 --> 00:06:47,054 ‫آنسة، ماذا تناول الطفل؟ 31 00:06:47,087 --> 00:06:48,787 ‫ماذا يوجد في جيوبك؟ 32 00:06:48,821 --> 00:06:50,720 ‫آنسة... اللعنة! 33 00:06:50,754 --> 00:06:51,787 ‫الهيروين. 34 00:06:54,854 --> 00:06:56,487 ‫سحقًا! 35 00:07:00,520 --> 00:07:02,787 هل هذا عقار "ناركان"؟ هل يمكنني الحصول على البعض؟ 36 00:07:05,420 --> 00:07:07,054 ‫يديك حيث يمكنني رؤيتهما. 37 00:07:08,954 --> 00:07:09,954 ‫ابقيهما للأعلى. 38 00:07:11,687 --> 00:07:13,420 ‫القِ سلاحك. 39 00:07:13,453 --> 00:07:14,554 ‫لا يبدو بخير، صحيح؟ 40 00:07:16,821 --> 00:07:17,954 ‫كيف الوضع عندك، يا رجل؟ 41 00:07:19,587 --> 00:07:21,754 .قال المركز أنه اعتداء 42 00:07:21,787 --> 00:07:24,587 تذهب إلى العمل بزي توباك"، ماذا تتوقع؟" 43 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 ‫الضحية بخير. 44 00:07:34,654 --> 00:07:35,687 ‫ماذا عن الآخرى؟ 45 00:07:37,921 --> 00:07:46,387 أنه مصاب بجرح بليغ في ..الجدع، احاول وضع ضمادة 46 00:07:46,420 --> 00:07:48,054 ‫لوقف نزيف الجرح في الصدر. 47 00:07:50,453 --> 00:07:53,453 ‫مهلاً، ما هذا الصوت؟ 48 00:07:54,787 --> 00:07:56,054 لديه جرح سكين في ،مقدمة الجسد 49 00:07:57,620 --> 00:07:58,854 ‫خارج من ظهره. 50 00:07:59,954 --> 00:08:01,087 ‫ماذا؟ 51 00:08:02,687 --> 00:08:04,654 ‫سنعمل له مجرى تنفسي. 52 00:08:04,687 --> 00:08:08,121 ما الذي فعلتما بهؤلاء الاشخاص اللطفاء؟ 53 00:08:08,154 --> 00:08:11,754 الطفل تعاطى جرعة مفرطة .من الهيروين وهذا جرع سكين 54 00:08:13,720 --> 00:08:14,887 ‫هل طعنته أيضًا؟ 55 00:08:15,587 --> 00:08:16,921 ‫هل فعلت هذا؟ 56 00:08:17,854 --> 00:08:19,887 ‫ربما فعل ذلك لنفسه. 57 00:08:19,921 --> 00:08:22,754 ‫المخدرات المصنعّة تثير .جنون المدمنين الأوغاد 58 00:08:22,787 --> 00:08:25,054 ‫إنه غير قانوني بالرغم من ذلك، ‫إذًا، هل فعلتها يا بُني؟ 59 00:08:25,720 --> 00:08:26,954 ‫اخبرني. 60 00:08:26,987 --> 00:08:28,787 .اجل، أنها حيازة الهيرويين 61 00:08:30,387 --> 00:08:35,954 ‫هل تريد أخبارنا أين أخفيت ‫السلاح أم ماذا؟ 62 00:08:35,987 --> 00:08:37,353 ‫سكين بطول 3 أقدام. 63 00:08:38,854 --> 00:08:40,387 ‫لكن أليس هذا.. 64 00:08:44,520 --> 00:08:46,954 ‫هل تريد إنقاذ نفسك من بعض ‫المتاعب وتخبرنا بمكان السيف؟ 65 00:08:50,520 --> 00:08:51,987 ‫أنّك ما زلت لا تريد التحدث. 66 00:08:53,887 --> 00:08:58,487 هل تتحدث الإنجليزية؟ 67 00:09:12,787 --> 00:09:15,353 ‫لنخرجه من هنا. 68 00:09:15,387 --> 00:09:16,453 ‫اجل. 69 00:10:06,754 --> 00:10:09,453 ‫ليس لديك أطفال ‫اعمارهم 18 عامًا، يا صاح. 70 00:10:09,487 --> 00:10:12,021 ‫حسنًا، لا يمكنك ‫لأننا كهلة جدًا، 71 00:10:12,054 --> 00:10:15,487 لكن يجب علينا أنّ .نقلل فارق العمر 72 00:10:15,520 --> 00:10:16,954 ‫على الأقل يمكنك الحصول ‫على جليسة أطفال مجانية. 73 00:10:19,787 --> 00:10:22,720 بالرغم من أنّ عمر (باريانا) ،ثمانية عشر عامًا وأحبها جدًا 74 00:10:22,754 --> 00:10:24,453 ‫ألّا أنها جليسة أطفال فظيعة. 75 00:10:27,954 --> 00:10:29,921 ستساعدك الحبوب في الحماية .ضد فيروس نقص المناعة 76 00:10:32,021 --> 00:10:33,687 ‫سيستغرق الأمر حوالي 6 ،اسابيع لمعرفة النتيجة 77 00:10:33,720 --> 00:10:35,987 لكن لم يصدف ليّ أن حصلت على .نتيجة فيروس إيجابية من وغزة إبرة 78 00:10:37,754 --> 00:10:40,987 ‫لقد أرسلت العينة من اجل الفحص السريع، لذا سأتصل بك غدًا 79 00:10:41,021 --> 00:10:42,887 ‫لأخبارك بالنتيجة. 80 00:10:42,921 --> 00:10:44,921 ‫هل هناك أي سبب يمنعنا ‫من إكمال جميع الاجراءات؟ 81 00:10:44,954 --> 00:10:48,453 ‫اريد تجاهل بعض العلامات. 82 00:10:48,487 --> 00:10:51,620 ‫لديّ صداع ثمالة أسوأ من المعتاد، ‫لكن ربما أن يكون من الاحتساء 83 00:10:51,654 --> 00:10:53,320 ‫وتعاطي المخدرات المصنعة. 84 00:10:54,620 --> 00:10:56,554 ‫سنتجاهل علامات الحشيش .والهيروين 85 00:10:56,587 --> 00:10:57,954 ‫شكرًا. 86 00:11:03,821 --> 00:11:05,987 ‫ماذا جلبت هدية لابنتي؟ 87 00:11:06,021 --> 00:11:08,620 ‫واقي ذكري، حجم كبير. 88 00:11:08,654 --> 00:11:09,887 ‫يا إلهي. 89 00:11:09,921 --> 00:11:12,453 ‫لا، انها أقراط يا رجل. 90 00:11:12,487 --> 00:11:14,687 ‫إنها صغيرة، يا رجل، ‫ليس لديها ثقوب. 91 00:11:14,720 --> 00:11:16,887 ‫إنها استراتيجية، لذا عندما ‫تعطيها الأقراط، 92 00:11:16,921 --> 00:11:19,487 ستكون كبيرة بما يكفي .لتعرف أنّي جلبتهم لها 93 00:11:19,520 --> 00:11:20,687 ‫حسنًا. 94 00:11:20,720 --> 00:11:22,387 ‫ثوب صغير سيكون أهدار مال. 95 00:11:22,420 --> 00:11:25,821 ‫انظري، يا عزيزتي، ‫يجلس العم (ستيف) هنا، 96 00:11:25,854 --> 00:11:27,887 ‫لأنه ضاجع جميع صديقات أمك 97 00:11:27,921 --> 00:11:30,087 ‫قبل أن يتزوجن كل ‫هؤلاء الرجال هناك. 98 00:11:30,121 --> 00:11:31,188 ‫- هذا ليس صحيحًا. ‫- نعم... 99 00:11:31,221 --> 00:11:33,620 ‫- أنه صحيح نوعًا ما. ‫- نعم، إنه كذلك. 100 00:11:33,654 --> 00:11:35,554 ‫اسمحي لي أن أحمل الطفلة، ‫هيّا، لندع الفتيات يرّن 101 00:11:35,587 --> 00:11:37,487 ‫- ما فاتهن. ‫- أنها فكرة سيئة. 102 00:11:37,520 --> 00:11:38,754 ‫هيّا، سأكون أب عظيم، هيّا. 103 00:11:38,787 --> 00:11:40,554 ‫- رباه، حسنًا. ‫- لا، لا. 104 00:11:40,587 --> 00:11:41,654 ‫- انظر إلى ذلك. ‫- لا، يا إلهي. 105 00:11:41,687 --> 00:11:43,787 ‫- مرحبًا يا سيّدات، لا. ‫- الطفلة. 106 00:11:43,821 --> 00:11:45,587 ‫انها فكرة سيئة. 107 00:11:45,620 --> 00:11:46,887 ‫مهلاً، لمَ طفلتك... 108 00:11:46,921 --> 00:11:48,353 ‫ها نحن ذا! ما الذي فعلته؟ 109 00:11:48,387 --> 00:11:49,620 ‫- لا، لا. ‫- أعيديها. 110 00:11:49,654 --> 00:11:53,087 ‫أعتقد أنك أخفتها. ‫اعيديها. 111 00:11:53,121 --> 00:11:55,554 ‫طفلة عنصرية. 112 00:11:55,587 --> 00:11:57,720 ‫لا. 113 00:12:00,121 --> 00:12:01,787 ‫تبدو سعيدة. 114 00:12:05,087 --> 00:12:07,453 ‫نعم، لا. 115 00:12:10,720 --> 00:12:12,087 ‫تساهل معها، يا رجل. 116 00:12:12,121 --> 00:12:14,353 ‫تعمل أثناء النهار مع المحامين، 117 00:12:15,754 --> 00:12:17,420 ‫تبقى مستيقظة طوال ‫الليل مع الأطفال، 118 00:12:17,453 --> 00:12:18,754 ‫ثم تضطر إلى التعامل ‫مع وجهك القبيح. 119 00:12:30,854 --> 00:12:32,587 ‫سأذهب لألقاء التحية على (بريانا). 120 00:12:33,754 --> 00:12:35,887 ‫لقد كانت مراهقة طائشة، 121 00:12:35,921 --> 00:12:38,087 تعتقد بشكل خاطئ أنّك ..أروع مني لأنّي والدها 122 00:12:38,121 --> 00:12:40,620 ‫وأنت مجرد وغد ‫يظهر من وقت لآخر. 123 00:12:46,921 --> 00:12:48,554 ‫مرحبًا، (ب). 124 00:12:48,587 --> 00:12:50,021 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 125 00:12:50,054 --> 00:12:51,687 ‫- لدي شيء من أجلك. ‫- اجل. 126 00:12:59,121 --> 00:13:01,754 ‫اشتريت ليّ مشروب رخيص. 127 00:13:01,787 --> 00:13:04,520 ‫أنت لست كبيرة بما يكفي لتعرفي ‫ما هي البيرة الرخيصة حتى الآن. 128 00:13:04,554 --> 00:13:07,887 ‫عمري 18، وأنا أعرف ‫أنّ هذه بيرة رخيصة. 129 00:13:07,921 --> 00:13:10,453 .سحقًا، توقفي عن ذكر عمركِ ..لا اريد أنّ اظن 130 00:13:10,487 --> 00:13:11,987 .أنّ 18 عامًا مرت بسرعة 131 00:13:14,021 --> 00:13:17,787 ‫لمَ تجلسين هنا بمفردكِ ‫على هذه الصخرة القذرة؟ 132 00:13:17,821 --> 00:13:22,954 ‫ثمة كعك وشواء وبعض .الكهلة البدناء هناك 133 00:13:22,987 --> 00:13:24,021 ‫لديّ مشكلة. 134 00:13:25,587 --> 00:13:28,720 .لا، لا احد مات او ما شابة ..أنّي فقط 135 00:13:28,754 --> 00:13:30,587 ‫إسمحي لي لحظة. 136 00:13:32,654 --> 00:13:33,887 ‫مرحبًا؟ 137 00:13:42,687 --> 00:13:45,821 ‫أجل، سأتي يوم الثلاثاء ‫يا دكتورة، شكرًا. 138 00:14:03,620 --> 00:14:07,487 سحقًا، على رجال الأطفاء ‫أن يستيقظوا مبكرا. 139 00:14:08,087 --> 00:14:09,387 ‫اجل. 140 00:14:14,687 --> 00:14:17,587 ‫ـ متى ستذهبين للعمل؟ ـ ليس لديّ عمل الآن 141 00:14:17,620 --> 00:14:19,787 لذا، اعتقدت أنه سيكون وقت ،جيّد لزيارة بعض الاصدقاء 142 00:14:19,821 --> 00:14:22,687 ‫لكني أفكر في عمل تطبيق ،لأجل بلورات الطاقة 143 00:14:22,720 --> 00:14:25,821 ‫أو علم التنجيم أو كليهما، لا أعرف. 144 00:14:25,854 --> 00:14:29,353 ‫أنها تبدو فكرة سيئة. 145 00:14:29,387 --> 00:14:32,021 ‫اسمعي، عليّ الذهاب إلى ..العمل، لذا 146 00:14:32,054 --> 00:14:35,554 ‫سررت بلقاؤك. 147 00:14:39,620 --> 00:14:41,787 ‫سررت بلقاؤكِ. 148 00:14:41,821 --> 00:14:43,687 ‫تأكدي من قفل الباب ‫عندما ترحلي، حسنًا؟ 149 00:15:13,687 --> 00:15:16,821 تريد (بريانا) الانتقال إلى سكن .الجامعة، هناك غرف شاغرة 150 00:15:21,087 --> 00:15:22,520 ‫هل هذا ما تريده؟ 151 00:15:24,787 --> 00:15:25,821 ‫اجل. 152 00:15:33,387 --> 00:15:36,254 ‫سأفتقدها. 153 00:15:48,520 --> 00:15:50,954 ‫سأعطي 7 ملغم من ‫"المورفين" في حالة الحرق 154 00:15:50,987 --> 00:15:52,787 ‫من الدرجة الثانية. ‫هل لديك رأي آخر؟ 155 00:15:52,821 --> 00:15:54,821 ‫وضع ضمادات جافة. 156 00:15:54,854 --> 00:15:56,754 هل يمكنك أن تناولني الكودايين"، من فضلك؟" 157 00:16:00,520 --> 00:16:02,387 ‫اللعنة، (توم)! 158 00:16:03,787 --> 00:16:05,687 ‫على الأقل أنّك لا تقود. 159 00:16:05,720 --> 00:16:06,654 ‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 160 00:16:06,687 --> 00:16:07,554 ‫- أنا سائق رائع. ‫- لا، لست كذالك. 161 00:16:07,587 --> 00:16:08,787 ‫أنا أفضل سائق تعرفه. 162 00:16:08,821 --> 00:16:12,554 ‫لا، إذا رجل أسود يقود ‫عبر منطقة "غاردن"، 163 00:16:12,587 --> 00:16:15,554 سنتوقف كثيرًا ويكون هناك اشخاص ‫يموتون في جميع أنحاء "نيو أورلينز". 164 00:16:47,054 --> 00:16:48,687 ‫اين الضحية؟ 165 00:16:48,720 --> 00:16:50,954 ‫لمَ اخبرتونا في الإرسال ‫أن هناك ضحية محروقة؟ 166 00:16:52,121 --> 00:16:53,687 ‫ها هو. 167 00:16:56,587 --> 00:17:00,021 ‫نعم، أنها جثة وليست ضحية محروقة. 168 00:17:00,854 --> 00:17:02,453 ‫فتى جديد ابلغ عنها. 169 00:17:02,487 --> 00:17:03,620 ‫ماذا حدث له؟ 170 00:17:03,654 --> 00:17:07,687 ‫أغمي عليه والسيجارة ‫في فمه أو .. كما تعلم. 171 00:17:09,987 --> 00:17:11,554 ‫ماذا؟ 172 00:17:11,587 --> 00:17:13,887 ‫(بومونت)، ماذا تسمي هذا؟ 173 00:17:13,921 --> 00:17:16,420 ‫احتراق بشري ذاتي. 174 00:17:16,453 --> 00:17:18,720 ‫إنه فعل هذا الهراء. 175 00:17:18,754 --> 00:17:20,654 ‫نعم، كيف ندون هذا في التقرير؟ 176 00:17:20,687 --> 00:17:24,887 ‫على أي حال، هناك شيء ‫عليكما ادراكه يا رفاق. 177 00:17:24,921 --> 00:17:26,353 ‫أغمي عليه أثناء التدخين .بكل بساطة 178 00:17:28,921 --> 00:17:31,487 ‫إنه دليل أو أيا كان، ‫ لذا ليس عليك لمسه. 179 00:17:36,821 --> 00:17:40,087 "سنكرونك" 180 00:18:44,920 --> 00:18:46,753 "ورم دماغ كبير" 181 00:18:50,720 --> 00:18:52,453 ‫- إنها لدغة ثعبان. ‫- نعم، لا شيء. 182 00:18:56,587 --> 00:18:59,387 ‫آنسة، هل تعرفين أي ‫نوع من الأفعى لدغتكِ؟ 183 00:18:59,821 --> 00:19:01,487 ‫(ترافيس). 184 00:19:01,520 --> 00:19:03,687 ‫يجب أنّ نعرف نوع هذا السم. 185 00:19:03,720 --> 00:19:05,487 ‫سم ثعبان. 186 00:19:05,520 --> 00:19:07,887 ‫إنه ليس سمًا، إنه سم ثعبان. 187 00:19:07,921 --> 00:19:09,654 ‫- هذا ما قلته. ‫- ليس هذا ما قلته. 188 00:19:09,687 --> 00:19:10,821 ‫هذا ما قلته بالضبط. 189 00:19:10,854 --> 00:19:12,787 ‫أذني تعمل بشكل جيّد، ‫هذا ليس ما قلته... 190 00:19:12,821 --> 00:19:14,353 ‫إذًا، ستخبرني بما ‫قلته قبل ثانيتين؟ 191 00:19:14,387 --> 00:19:15,921 ‫هذا جيّد، حسنًا. 192 00:19:15,954 --> 00:19:17,554 ‫حسنًا، يجب أن ‫يكون هنا في مكان ما. 193 00:19:17,587 --> 00:19:19,887 ‫لقد بحثنا في كل مكان ‫يا رجل. إنه ليس هنا. 194 00:19:19,921 --> 00:19:21,054 ‫(ترافيس). 195 00:19:21,087 --> 00:19:23,087 ‫أنها حجزت الغرفة مع صديقها. 196 00:19:24,121 --> 00:19:27,821 ‫- (ترافيس). ‫- (دينيس)، أنظر. 197 00:19:27,854 --> 00:19:31,021 ‫إرسال، الوحدة 101 تطلب ‫دعم إلى فندق شارع 9. 198 00:19:31,054 --> 00:19:33,754 لدينا ضحية تعرضت للدغة .ثعبان وربما جرعة مفرطة 199 00:19:36,587 --> 00:19:40,620 ‫ثعبان في الطابق ‫الثاني لفندق. 200 00:19:40,654 --> 00:19:42,087 ‫هل تتذكر لدغة الأفعى ‫التي خلفتها... 201 00:19:43,214 --> 00:19:45,014 ‫على الحيوانات بالقرب من "تشالميت"؟ 202 00:19:46,546 --> 00:19:49,847 ‫اسمعي، آنسة، هل تمارسين ‫طقوس عيد العنصرة؟ 203 00:19:51,747 --> 00:19:53,680 ‫ثمة احد يتجول هنا ،برفقة ثعبان سام 204 00:19:53,713 --> 00:19:55,413 ‫- يعتقد أن الله سيخلصه. ‫- إنه ليس ثعبان سام. 205 00:19:56,214 --> 00:19:57,281 ‫حسنًا، ما هو يا أخي؟ 206 00:19:57,314 --> 00:20:00,546 ‫أعني حجم الثقوب ليس ،صحيحًا 207 00:20:00,580 --> 00:20:02,980 ‫واستجابتها للسم 208 00:20:03,014 --> 00:20:09,180 ‫يمكن أن تكون افعى براري شرقية؟ 209 00:20:10,880 --> 00:20:12,580 لا وجود لأفاعي البراري الشرقية 210 00:20:12,613 --> 00:20:15,713 ‫في "لويزيانا" منذ عقود. 211 00:20:21,080 --> 00:20:23,546 ‫حسنًا، هل تريد ‫مساعدتي في إيجادها؟ 212 00:20:23,580 --> 00:20:25,114 ‫أعلم أنه يمكنني ‫الامساك بها. 213 00:20:25,147 --> 00:20:26,713 ‫حسنًا. 214 00:20:26,747 --> 00:20:29,647 ‫آنسة، سأجد صديقكِ. 215 00:20:29,680 --> 00:20:31,580 ‫سيقيّم (ستيف) نسبة التورم، 216 00:20:31,613 --> 00:20:33,813 لكي تتمكن الطوارئ من تحديد كمية مضاد السم، إتفقنا؟ 217 00:20:35,546 --> 00:20:37,713 ‫هذا عديم الفائدة، حسنًا، لنذهب. 218 00:20:38,680 --> 00:20:39,847 ‫حسنًا، توخى الحذر. 219 00:20:58,647 --> 00:20:59,647 ‫هل المصعد عاطل؟ 220 00:21:00,480 --> 00:21:02,047 ‫وقع انفجار مدوي. 221 00:21:02,080 --> 00:21:03,914 ‫شيء ما قد ضرب المستشعر. 222 00:21:56,680 --> 00:22:00,613 ‫هذا غريب. 223 00:22:00,647 --> 00:22:03,014 ‫هل ترى هنا؟ ‫هذه غدتك الصنوبرية. 224 00:22:03,047 --> 00:22:06,080 ‫الآن بالعادة عندما يكون هناك ‫ورم في هذه المنطقة، يكون بالداخل، 225 00:22:06,114 --> 00:22:09,847 ‫لكن ورمك في الأعلى، ‫ هنا مثل غطاء قنينة الصودا. 226 00:22:09,880 --> 00:22:11,546 ‫لم أرّ هكذا ورم من قبل. 227 00:22:11,580 --> 00:22:12,914 ‫إذًا ما رأيك؟ 228 00:22:12,947 --> 00:22:16,546 ‫عادة، غدة صنوبرية ‫البالغ تتكلس تقريبًا، 229 00:22:16,580 --> 00:22:19,546 ‫انها تصلب أساسًا مع تقدم العمر، ‫لكن غدتك تشبه غدة المراهق. 230 00:22:22,480 --> 00:22:25,480 ‫يعتقد صديق صديقي انها العين الثالثة ‫تكون غدتك الصماء الفريدة 231 00:22:29,014 --> 00:22:31,446 ‫تجعلك أكثر استنارة. 232 00:22:31,480 --> 00:22:32,980 ‫ما مدى تأثير السرطان؟ 233 00:22:33,014 --> 00:22:34,980 يبدو ليّ انه حدث ،منذ فترة 234 00:22:35,014 --> 00:22:37,613 ‫لكنه يبدو أيضًا كأنه ‫ورم "أرومي دبقي"، 235 00:22:37,647 --> 00:22:39,047 ‫وهو ورم عدواني للغاية.. 236 00:22:39,080 --> 00:22:40,780 ‫إذًا لن يكون موت بطيء؟ 237 00:22:45,546 --> 00:22:46,680 ‫لقد أعطيتك الأخبار السارة أولاً. 238 00:22:56,080 --> 00:22:57,713 ‫مرحبًا. 239 00:22:57,747 --> 00:23:01,713 ‫اسمعي، أعلم أنك مثل سيدة ناضجة ‫على وشك الخروج من منزلي، 240 00:23:01,747 --> 00:23:03,847 ‫لكن إذا كنت ستبقين ‫بالخارج طوال الليل، 241 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 ‫هل يمكنك مراسلتنا ‫على الأقل لو سمحتِ؟ 242 00:23:07,546 --> 00:23:08,847 ‫حسنًا. 243 00:23:08,880 --> 00:23:10,180 ‫حسنًا؟ 244 00:23:11,780 --> 00:23:12,847 ‫صباح الخير. 245 00:23:12,880 --> 00:23:14,114 ‫- صباح الخير. .ـ احبّك 246 00:23:14,147 --> 00:23:15,513 ‫وانا احبكِ ايضًا. 247 00:23:23,880 --> 00:23:25,613 ‫النبأ السيئ هو لا يمكن ،اجراء عملية جراحية له 248 00:23:25,647 --> 00:23:28,080 ‫ وعلينا أن نبدأ ‫العلاج مهما حدث. 249 00:23:28,114 --> 00:23:29,914 ‫سيتعين علينا متابعة الورم. 250 00:23:29,947 --> 00:23:31,513 ‫في الواقع، قد يكون لديك 6 اسابيع 251 00:23:31,546 --> 00:23:33,513 ‫أو 60 عامًا 252 00:23:33,546 --> 00:23:36,513 ‫هناك تفاوت في الفرص، ‫لكنه أقرب إلى 6 اسابيع 253 00:23:36,546 --> 00:23:38,114 ‫إذا لم نبدأ بالعلاج ‫الكيميائي فورًا. 254 00:23:41,647 --> 00:23:43,080 ‫أنا.. 255 00:23:53,480 --> 00:23:55,980 ‫في غضون ذلك، إليك بعض ..مجموعات الدعم 256 00:23:56,014 --> 00:23:58,180 ‫والعلاجات البديلة التكميلية 257 00:23:58,214 --> 00:24:02,580 ‫التي خلالها المرضى وجدوها ‫مفيدة وطرق لإخبار عائلتك. 258 00:24:11,080 --> 00:24:12,880 "أنت لست بمفردك" 259 00:24:14,080 --> 00:24:15,880 !حسبك 260 00:24:22,247 --> 00:24:28,180 ‫حسنًا، كيف حال درجاتكِ؟ ‫هل انت مكتئبة؟ 261 00:24:28,847 --> 00:24:31,680 ‫ماذا؟ لا. 262 00:24:31,713 --> 00:24:35,080 ‫أنّي فقط لا أعرف ما أريد أن أفعله. 263 00:24:36,147 --> 00:24:37,713 ‫حول ماذا؟ 264 00:24:37,747 --> 00:24:39,880 ‫حملي. 265 00:24:39,914 --> 00:24:42,147 ‫نعم، والد الطفل يشعر ‫بالغرابة حيال الحمل. 266 00:24:43,947 --> 00:24:46,780 ‫لا، 267 00:24:46,813 --> 00:24:50,180 ‫مثل عمل، وظيفة، كما تعلم، .عندما تنتهي الكلية 268 00:24:50,214 --> 00:24:52,713 ‫إذًا درجاتكِ ضعيفة 269 00:24:52,747 --> 00:24:54,613 ‫لأنّكِ لا تعرفين ما الذي تريدينه عندما تكبرين؟ 270 00:24:54,647 --> 00:24:56,847 ‫حسنًا، الآن أنّك تجعل ‫الأمر يبدو سخيفًا، 271 00:24:56,880 --> 00:25:00,180 ‫لكن جديًا، كأنه عبء كبير جدًا 272 00:25:00,214 --> 00:25:03,680 ‫لعدم معرفة المجال الذي يناسبني ‫أو ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك. 273 00:25:06,914 --> 00:25:10,580 ‫بالطبع يمكنكِ أن تفعلي ذلك. 274 00:25:10,613 --> 00:25:13,047 ‫حسنًا، دعينا نفكر ‫في هذا. ماذا تفضلين؟ 275 00:25:16,080 --> 00:25:17,180 ‫عندما كنتِ طفلة، ‫كنت تحبين مشاهدة 276 00:25:17,214 --> 00:25:18,446 ‫مسلسل "اكس فايلز" معي. 277 00:25:19,980 --> 00:25:21,580 ‫يجب أن تكوني عميلة .مكتب التحقيقات الفدرالي 278 00:25:30,747 --> 00:25:33,613 ‫حسنًا، دعينا لا نحدد الاسم. 279 00:25:35,813 --> 00:25:38,914 ‫اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا، 280 00:25:40,680 --> 00:25:42,446 ‫لكن فقط استمعي هذه المرة. 281 00:26:17,247 --> 00:26:20,147 ‫هل تتذكر هذه الأغنية ‫من المدرسة الثانوية؟ 282 00:26:20,180 --> 00:26:24,014 ‫أغنية "ريدمان" لـ (كلود ديبوسي). 283 00:26:24,047 --> 00:26:25,847 ‫من المضحك أن أتذكرها، ..لكني لا اتذكّر 284 00:26:25,880 --> 00:26:27,381 حصص اللغة الفرنسية .لأربع اعوام 285 00:26:29,114 --> 00:26:30,180 ‫الحياة ليست عادلة. 286 00:26:31,713 --> 00:26:32,780 ‫اسمع. 287 00:26:34,947 --> 00:26:36,613 ‫عيد ميلاد سعيد. 288 00:26:50,047 --> 00:26:56,047 ‫إنه علم حقيقي. 289 00:26:56,080 --> 00:26:59,014 ‫اجل، شكرًا يا رجل. 290 00:26:59,047 --> 00:27:00,680 ‫أتعلم، عندما تفكر في هذا، 291 00:27:00,713 --> 00:27:03,180 ‫فإن نوادي التعري المكان الوحيد .الذي لا يمكنك ممارسة الجنس فيه 292 00:27:04,247 --> 00:27:05,647 ‫التركيز على أشياء معينة. 293 00:27:10,014 --> 00:27:12,780 ‫الشكوك لا تزول أبدًا يا رجل. 294 00:27:12,813 --> 00:27:15,047 ‫أتعلم، تعتقد أن ‫يوم الزفاف سيحل ذلك، 295 00:27:15,080 --> 00:27:17,513 ‫أنه شيء عميق لكن ‫كما تعلم، الشكوك، 296 00:27:17,546 --> 00:27:18,780 ‫- لا تزول أبدًا. ‫- فهمت يا أخي. 297 00:27:18,813 --> 00:27:19,980 ‫أنت رجل لديك علاقة. 298 00:27:21,613 --> 00:27:22,847 ‫هل تريد هذا؟ 299 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 ‫لا. 300 00:27:28,713 --> 00:27:31,080 ‫لكن هناك بضعة ساعات في صباح يوم الاحد 301 00:27:31,114 --> 00:27:33,580 ‫بعد الإفطار، الأطفال هناك، 302 00:27:33,613 --> 00:27:34,680 ‫نحتسي القهوة معًا، 303 00:27:34,713 --> 00:27:37,580 ‫ونستمع إلى الموسيقى، وأشعر.. 304 00:27:37,613 --> 00:27:39,180 ‫من المفترض أن أشعر، هل تعلم؟ 305 00:27:39,214 --> 00:27:41,080 ‫لم أشعر بأي شيء عدا.. 306 00:27:41,114 --> 00:27:43,680 ‫الويسكي والقضيب منذ عقد. 307 00:27:45,047 --> 00:27:46,180 ‫انت رجل مبارك. 308 00:27:50,947 --> 00:27:53,647 ‫حسنًا، كأنك متواضع، 309 00:27:53,680 --> 00:27:55,114 ‫ منافق، أحمق، 310 00:27:55,147 --> 00:27:57,880 ‫سكران، أفضل صديق ‫يحتفل بعيد ميلاده، 311 00:27:59,214 --> 00:28:00,947 ‫ما الذي يحدث مع كل المسكنات؟ 312 00:28:01,713 --> 00:28:02,747 ‫لا بأس، يا رجل. 313 00:28:02,780 --> 00:28:05,713 ‫أعلم، فقط أعدني أنك لن تصبح 314 00:28:05,747 --> 00:28:07,080 ‫مسعف مدمن مبتذل. 315 00:28:09,546 --> 00:28:12,580 ‫أعدك بأنّي لن أصبح ‫مسعف مدمن مبتذل. 316 00:28:24,947 --> 00:28:26,947 ‫الوحدة 101، لدينا حالة 14-6 317 00:28:26,980 --> 00:28:29,114 ‫في سكن حرم جامعة ‫الأخوة، الرجاء الرد. 318 00:29:02,214 --> 00:29:03,813 ‫شرفة الطابق العلوي! 319 00:29:08,947 --> 00:29:10,513 ‫آنسة، هل تسمعيني؟ 320 00:29:11,613 --> 00:29:12,713 ‫أيمكنكِ سماعي؟ 321 00:29:12,747 --> 00:29:13,813 ‫ ماذا؟ 322 00:29:15,580 --> 00:29:16,647 ‫هل تعرفين اسمكِ؟ 323 00:29:21,747 --> 00:29:23,047 ‫أنا لست شرطي. 324 00:29:27,513 --> 00:29:30,014 ،عليك مساعدة (تيم) ،لديه مرض في القلب 325 00:29:30,047 --> 00:29:32,513 ‫أعتقد أنه تناول الكثير من المخدرات. 326 00:29:32,546 --> 00:29:34,180 ‫قبل أن أفقد الوعي، 327 00:29:34,214 --> 00:29:35,713 ‫كان صدره يؤلمني. 328 00:29:35,747 --> 00:29:37,214 ‫حسنًا، سأصل إلى (تيم). 329 00:29:37,247 --> 00:29:40,014 ‫أريد فقط أنّ اعرف ما إذا كان هناك .احد آخر يحتاج بعض المساعدة 330 00:29:41,947 --> 00:29:43,480 ‫(بريانا). 331 00:29:48,147 --> 00:29:50,613 ‫حسنًا، أين (بريانا) وماذا أخذت؟ 332 00:29:50,647 --> 00:29:52,980 ‫أخذت "آياهواسكا" مزيفة ..من المتجر 333 00:29:53,014 --> 00:29:55,047 ‫عندما كانت جالسة هناك. 334 00:30:14,114 --> 00:30:15,446 ‫هلا تفقدتِ غرفتها؟ 335 00:30:17,580 --> 00:30:19,947 ‫نعم، أعرف، فقط ‫ارجوكِ افعلي ذلك. 336 00:30:20,747 --> 00:30:21,980 ‫افعليها الآ ، نعم، ارجوك. 337 00:30:30,480 --> 00:30:35,613 ‫حسنًا (تارا)، انها مفقودة. 338 00:30:35,647 --> 00:30:37,180 ‫سأعاود الاتصال بكِ بعد أن.. 339 00:30:37,214 --> 00:30:40,513 ‫إنهم بحاجة إلى تقديم ‫بلاغ عن المفقودين و... 340 00:31:36,880 --> 00:31:38,047 ‫مرحبًا؟ 341 00:31:41,880 --> 00:31:42,980 ‫كيف يمكن أن أساعدك، سيدي؟ 342 00:31:44,047 --> 00:31:45,880 ‫هل لديك "سنكرونك"؟ 343 00:31:50,247 --> 00:31:51,747 ‫- كم تريد؟ ‫- كلهم. 344 00:31:58,513 --> 00:31:59,580 ‫هل لديكِ المزيد في الخلف؟ 345 00:32:01,580 --> 00:32:03,513 ‫- أين؟ ‫- في الخلف، في المخزن 346 00:32:03,546 --> 00:32:05,947 ‫ لا، ليس لدينا. 347 00:32:05,980 --> 00:32:07,446 ‫إذًا متى ستجلبون المزيد؟ 348 00:32:13,080 --> 00:32:15,580 ‫لا، لن نجلب، لقد انقطع. 349 00:32:15,613 --> 00:32:17,546 ‫يحدث هذا كثيرًا مع ‫تلك الأشياء. 350 00:32:19,613 --> 00:32:20,780 ‫كم الثمن؟ 351 00:32:22,513 --> 00:32:24,314 ‫أنه 105.14 دولارًا. 352 00:32:28,180 --> 00:32:30,580 ‫هناك أشخاص طيبون يموتون كل يوم. 353 00:32:30,613 --> 00:32:33,114 ‫أنتم تفسدون العقل. ‫الناس يتعرضون 354 00:32:33,147 --> 00:32:34,747 ‫للطعن بالسيوف ويسقطون 355 00:32:34,780 --> 00:32:36,980 على اعمدة مصاعد مباني .سبع طوابق بسبب هذه القذارة 356 00:32:41,647 --> 00:32:43,114 ‫آسفة جدًا. 357 00:32:43,147 --> 00:32:45,214 ‫آسفة، لم أكن أعرف ‫حتى أني كنت أزعجك. 358 00:32:45,247 --> 00:32:47,480 ‫أنّي فقط أعتذر.. 359 00:32:54,214 --> 00:32:56,513 ‫- عفوًا، سيدي. ‫- ماذا؟ 360 00:32:56,546 --> 00:32:58,713 ‫أعلم أن هذا يبدو غريبًا، لكن 361 00:32:58,747 --> 00:33:00,713 ‫هل يمكنني شراء هذا ‫"السنكرونك" منك 362 00:33:00,747 --> 00:33:02,947 ‫- مقابل 3 اضعاف ما دفعته؟ ‫- لا! 363 00:33:02,980 --> 00:33:05,513 ‫اذهب إلى زوجتك ‫أو صديقتك أيًا كان. 364 00:33:05,546 --> 00:33:07,147 ‫كن سعيدًا لأنك لم ‫تتناول هذه القذارة. 365 00:33:07,180 --> 00:33:09,480 ‫- سأعطيك 2000 دولار. ‫- اذهب للمنزل. 366 00:33:21,680 --> 00:33:23,880 ‫قالت شركة الهاتف الخلوي ‫إن شريحتها لا تزال غير نشطة، 367 00:33:23,914 --> 00:33:26,713 ‫لكني تواصلت مع احدى ‫صديقاتها في المدرسة 368 00:33:26,747 --> 00:33:28,446 ‫التي يظن أنها ربما رأتها ‫ 369 00:33:28,480 --> 00:33:31,580 ‫في حفلة في تلك الليلة، ‫لذا أعتقد أننا إذا.. 370 00:33:31,613 --> 00:33:33,880 واصلنا النشر على صفحتها .للتواصل الاجتماعي 371 00:33:36,880 --> 00:33:37,980 ‫ماذا؟ 372 00:33:39,947 --> 00:33:41,047 ‫ماذا تفعل؟ 373 00:33:41,080 --> 00:33:45,180 ‫أنّي أطبعهم وبعد ذلك سأنشرهم. 374 00:33:45,214 --> 00:33:49,446 ‫ألا يمكنك فعل شيء ‫آخر بينما تطبعهم؟ 375 00:33:49,480 --> 00:33:51,647 ‫مثل الاتصال بجميع ‫مشافي وسجون "لويزيانا" 376 00:33:51,680 --> 00:33:54,580 ‫والاتصال بشركة بطاقات ‫الائتمان واطلب من الشرطة 377 00:33:54,613 --> 00:33:56,446 ‫البحث في نهر "المسيسيبي" وأنت نائمة؟ 378 00:34:04,813 --> 00:34:07,147 ‫لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟ 379 00:34:07,180 --> 00:34:08,446 ‫تعرفين ما اقصده. 380 00:34:08,480 --> 00:34:10,580 ‫انها ليست كذلك، إنها ليست ميتة. 381 00:34:10,613 --> 00:34:12,446 ‫لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟ 382 00:34:12,480 --> 00:34:14,947 ‫علينا أن نكون واقعيين. 383 00:34:14,980 --> 00:34:17,847 ‫سأستجأر محقق خاص. 384 00:34:17,880 --> 00:34:20,980 ‫- قسم الشرطة بأكمله.. ‫- ماذا تفعل؟ 385 00:34:56,546 --> 00:34:58,947 .استلقي يا فتى، استلقي 386 00:35:02,214 --> 00:35:04,480 ‫ابق. 387 00:35:28,214 --> 00:35:29,480 ‫مَن هناك؟ 388 00:35:57,247 --> 00:35:58,813 ‫- اللعنة! ‫- مهلا! 389 00:35:58,847 --> 00:35:59,880 ‫اخرج من هناك! 390 00:35:59,914 --> 00:36:00,747 ‫- انتظر، انتظر، انتظر! ‫- اخرج من منزلي! 391 00:36:00,780 --> 00:36:01,914 ‫- انتظر! ‫- أيها الوغد، ما الذي.. 392 00:36:01,947 --> 00:36:02,947 ‫- تفعله في خزانة ملابسي؟ ‫- أنا لست هنا لأؤذيك! 393 00:36:02,980 --> 00:36:04,914 ‫- اخرج من منزلي! ‫- اسمي د.(كرماني). 394 00:36:04,947 --> 00:36:05,780 ‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ‫لا اهتم. 395 00:36:05,813 --> 00:36:07,513 ‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك". 396 00:36:07,546 --> 00:36:09,047 ‫ماذا.. 397 00:36:09,080 --> 00:36:10,114 ‫انت ماذا؟ 398 00:36:10,451 --> 00:36:12,151 ‫اسمي د.(كرماني). 399 00:36:12,184 --> 00:36:14,284 ‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك". 400 00:36:18,551 --> 00:36:19,817 ‫اخرج من هناك. 401 00:36:19,850 --> 00:36:20,917 ‫حسنًا. 402 00:36:23,784 --> 00:36:25,418 ‫- خلع سترتك. ‫- حسنًا. 403 00:36:26,518 --> 00:36:27,984 ‫التف. 404 00:36:32,318 --> 00:36:34,884 ‫انتظر، ماذا تفعل؟ 405 00:36:34,917 --> 00:36:36,750 ‫لا، لا، لا. 406 00:36:36,784 --> 00:36:38,284 ‫مرحبًا، نعم، لدي دخيل 407 00:36:38,318 --> 00:36:39,817 ‫- في منزلي. ‫- لا، لا، انتظر. 408 00:36:39,850 --> 00:36:40,917 ‫- أنا هنا لاجل المساعدة! ‫- نعم، سيّدتي. 409 00:36:40,951 --> 00:36:42,951 ‫- لاني سمعتك في المتجر. ‫- عنواني هو 1827 410 00:36:42,984 --> 00:36:44,051 ‫- أنّك رأيت تأثيره! ‫- شارع "الأكسندرية". 411 00:36:44,084 --> 00:36:45,451 ‫- مساعدة، يا رجل! ‫- شكرًا. 412 00:36:45,484 --> 00:36:49,051 ‫حسنًا، لديك وقت حتى ‫تصل الشرطة هنا، حسنًا؟ 413 00:36:49,084 --> 00:36:52,218 ‫الآن، لحسن حظك أن دورية .الحي لديها اعمال كثيرة 414 00:36:52,251 --> 00:36:55,284 ‫هل يمكنني.. حسنًا. 415 00:36:58,518 --> 00:37:00,351 ‫أنا أصنع أدوية اصطناعية. 416 00:37:03,418 --> 00:37:07,017 ‫ما سأفعله هو ابتكار ‫عقاقير جديدة 417 00:37:07,051 --> 00:37:10,351 ‫شبيه جدًا بالعقاقير المحظورة، ‫لكن بجزيئات 418 00:37:10,384 --> 00:37:12,418 ‫مختلفة لتجعلها قانونية. 419 00:37:12,451 --> 00:37:13,951 ‫أعرف ما هي الأدوية المصنعة. 420 00:37:13,984 --> 00:37:16,084 ‫قامت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية ‫ أخيرًا باتخاذ إجراءات صارمة.. 421 00:37:16,117 --> 00:37:18,384 ‫ضد ايّ منتج نبتكره، ‫لذا زودنا السوق 422 00:37:18,418 --> 00:37:22,151 ‫بما يفترض أن يكون دواءً ‫دواءً يشبه "دي ام تي" 423 00:37:22,184 --> 00:37:25,251 ‫الذي صنعناه من زهرة ‫حمراء لا تنمو إلا في.. 424 00:37:25,284 --> 00:37:29,284 ‫منطقة معزولة جدًا في ‫صحراء "كاليفورنيا".. 425 00:37:29,318 --> 00:37:31,318 ‫هل يمكنني استخدام غلاف هذا؟ 426 00:37:37,984 --> 00:37:41,484 ‫توفيت والدتي مؤخرًا، ‫وأعلم مدى صعوبة هذا. 427 00:37:41,518 --> 00:37:44,084 ‫- تعازيّ. ‫- هذا ليّ. 428 00:37:44,117 --> 00:37:47,817 ‫لدي ورم في الغدة الصنوبرية. 429 00:37:49,251 --> 00:37:50,318 ‫آسف لسماع ذلك. 430 00:37:52,051 --> 00:37:55,017 ‫ولكن في الواقع، 431 00:37:56,784 --> 00:37:59,951 ‫"سنكرونك" يعبث بالغدة الصنوبرية، 432 00:37:59,984 --> 00:38:03,984 ‫لذا، أنّك تعيش الوقت كما هو بالفعل 433 00:38:04,017 --> 00:38:07,418 ‫بدلاً من الاحداث المتتالية الخطية 434 00:38:07,451 --> 00:38:09,051 ‫التي نعيشها بالعادة. 435 00:38:12,084 --> 00:38:13,451 ‫حسنًا.. 436 00:38:14,318 --> 00:38:15,484 ‫هنا 437 00:38:17,351 --> 00:38:19,484 ‫أنت تسقط الإبرة على الاسطوانة ،الذي تريد تشغيلها 438 00:38:19,518 --> 00:38:22,951 ‫لكن جميع الاغاني موجودة هناك دومًا 439 00:38:22,984 --> 00:38:26,917 ‫هذه المسارات مثل ‫الوقت، مفهوم؟ 440 00:38:26,951 --> 00:38:30,084 ‫"سنكرونك" هو الإبرة. 441 00:38:37,850 --> 00:38:42,384 ‫بعض البالغين يذهبون ويظهرون ‫مثل الأشباح في الماضي 442 00:38:42,418 --> 00:38:48,051 ‫لكن الأطفال، نظرًا لأن ‫غدتهم الصنوبرية غير متكلسة، 443 00:38:48,084 --> 00:38:50,784 ‫يذهبون جسديًا إلى ‫زمن آخر تمامًا، 444 00:38:51,951 --> 00:38:53,318 ‫في بعض الأحيان لا يعودون. 445 00:38:58,184 --> 00:39:00,151 ‫تتوقع مني أن أصدق أنك أتيت إلى هنا 446 00:39:00,184 --> 00:39:05,151 ‫للتكفير عن ذنوبك، وأعيد لك ‫مخدرك الذي يقتل الأطفال؟ 447 00:39:05,184 --> 00:39:07,817 ‫أعني، كان لديّ بضعة حسابات ‫في بعض محطات الوقود، 448 00:39:07,850 --> 00:39:10,017 ‫ومحلات بيع السجائر في جميع أنحاء ‫"لويزيانا" وبعض الولايات الأخرى. 449 00:39:10,051 --> 00:39:11,984 ‫لقد كنت أتجول لأجل شرائهم. 450 00:39:13,251 --> 00:39:14,251 ‫كانت هذه محطتي الأخيرة، 451 00:39:19,984 --> 00:39:22,351 لسوء الحظ، انّي رميتهم .كلهم في المرحاض 452 00:39:23,784 --> 00:39:24,784 ‫لذا، اخرج. 453 00:39:25,784 --> 00:39:26,850 ‫هل تخلصت من كلهم؟ 454 00:39:28,318 --> 00:39:29,351 ‫اجل. 455 00:39:29,384 --> 00:39:30,817 ‫تخلصت من كلهم. 456 00:39:32,917 --> 00:39:34,051 ‫أخرج من منزلي. 457 00:39:44,484 --> 00:39:45,817 ‫عندما جندني (كايل) 458 00:39:45,850 --> 00:39:48,117 ‫كنت أعمل في مختبر ‫أجناس في "الصين". 459 00:39:50,017 --> 00:39:51,784 ‫كنت سأفعل أي شيء ‫لكي اعود للديار، 460 00:39:54,051 --> 00:39:56,284 ‫لكني تركت وظيفة تدريس ‫جيدة مقابل هذا المال، لذا.. 461 00:40:07,251 --> 00:40:09,251 ‫تبقت عينة واحدة يجب التخلص منها. 462 00:40:30,251 --> 00:40:32,151 "العلاج الاشعاعي" 463 00:40:44,984 --> 00:40:47,117 ‫هل تعلم أنهم يقولون إننا نرى ‫كل شيء في هذه الشاحنة؟ 464 00:40:48,984 --> 00:40:51,817 ‫واثق أننا رأينا للتو اول ‫قتال سيوف بين مدمنين. 465 00:41:03,551 --> 00:41:06,017 ‫- أأنت بخير؟ ‫- اجل. 466 00:41:06,051 --> 00:41:08,717 ‫إنه مجرد صداع "تيكيلا"، أنا بخير. 467 00:41:22,451 --> 00:41:25,484 ‫حان الوقت لإلقاء خطبتك مجددًا. 468 00:41:32,351 --> 00:41:33,384 ‫سيدي، 469 00:41:36,817 --> 00:41:40,184 ‫ذات مرّة عندما كنا (أنا و(دينيس 470 00:41:40,218 --> 00:41:41,384 ‫في كلية الطب، 471 00:41:43,784 --> 00:41:46,850 نأخذ فوضى المتطلبات .العلمية 472 00:41:49,251 --> 00:41:51,884 ‫كان (دينيس) يكره ،هذا كثيرًا 473 00:41:51,917 --> 00:41:56,951 ‫لكني أصبحت فيزيائيًا مرتاحًا. 474 00:41:56,984 --> 00:42:02,151 ‫لا معادلات أو أي شيء، ‫فقط نظريات ممتعة وتاريخ. 475 00:42:03,518 --> 00:42:07,951 ‫هل تعرف الرسالة ‫التي كتبها (أينشتاين) 476 00:42:07,984 --> 00:42:10,917 ‫إلى زوجة صديقه ‫العزيز (ميشيل بيسو) 477 00:42:12,251 --> 00:42:13,750 ‫بعد وفاته؟ 478 00:42:15,318 --> 00:42:16,917 ‫لا بأس. 479 00:42:17,917 --> 00:42:19,984 ‫قال، 480 00:42:20,017 --> 00:42:22,451 ‫"الآن أنه رحل عن هذا العالم الغريب 481 00:42:22,484 --> 00:42:24,017 ‫الذي يسبقني. 482 00:42:24,984 --> 00:42:26,318 ‫هذا لا يعني شيئًا. 483 00:42:28,451 --> 00:42:29,951 ‫أشخاص أمثالنا، 484 00:42:31,518 --> 00:42:33,850 ‫الذين يؤمنون بالفيزياء، 485 00:42:35,318 --> 00:42:38,218 ‫اعلم أن التمييز بين 486 00:42:38,251 --> 00:42:40,218 ‫الماضي والحاضر والمستقبل 487 00:42:41,784 --> 00:42:47,351 ."أنه مجرد وهم مستمر عاند 488 00:43:01,917 --> 00:43:03,284 .مرحبًا، يا رئيس - ،)أهلًا يا (دينيس - 489 00:43:03,318 --> 00:43:04,817 ألديك دقيقة؟ 490 00:43:04,850 --> 00:43:06,151 أجل، ما الأمر؟ 491 00:43:06,184 --> 00:43:07,384 لدي تضارب بين مخزون المورفين 492 00:43:07,418 --> 00:43:10,484 .وما تقول صيدلية المستشفى إننا سجلنا 493 00:43:10,518 --> 00:43:12,017 ،أنا واثقة أنكم بريئون 494 00:43:12,051 --> 00:43:13,917 لكن هلّا راقبت العاملين في المناوبات الأخر؟ 495 00:43:15,051 --> 00:43:16,750 .أجل 496 00:43:16,784 --> 00:43:18,218 .سنناقش هذا في الصباح 497 00:43:19,318 --> 00:43:20,951 .لعلمك، لست مضطرًا للتواجد هنا 498 00:43:20,984 --> 00:43:23,484 .يمكننا استدعاء مسعف آخر ليحلّ مكانك 499 00:43:23,518 --> 00:43:25,750 .لا أريد الذهاب للمنزل، أريد أن أعمل 500 00:43:25,784 --> 00:43:28,951 .(أجل، ولكن عليك أن تكون مع (تارا 501 00:43:28,984 --> 00:43:31,351 إلى جميع الوحدات: لدينا حالة كسر 502 00:43:31,384 --> 00:43:32,817 ."في شارع "1988 بوربون 503 00:43:32,850 --> 00:43:34,151 .الوحدة 101 في الطريق 504 00:44:06,184 --> 00:44:07,917 سيدي، هل يمكن أن تخبرني ما سبب الإصابة؟ 505 00:44:11,917 --> 00:44:13,051 أي أحد يعرف ما حدث له؟ 506 00:44:16,384 --> 00:44:17,618 .لربما سقط من شيء ما 507 00:44:17,651 --> 00:44:21,084 سيدي، يمكننا أن نخرجك من هنا في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟ 508 00:44:21,117 --> 00:44:22,351 .فقط نطلب منك تثبيت موضع الإصابة 509 00:44:22,384 --> 00:44:24,051 .وسنأخذك إلى الطوارئ، مفهوم؟ 510 00:44:26,984 --> 00:44:29,817 استخدم المحلول الملحي .لإزالة أي ملوثات كبيرة 511 00:44:29,850 --> 00:44:31,151 .أعرف 512 00:44:32,917 --> 00:44:35,451 .أعدّ الجبيرة .قم بالضعط قليلًا 513 00:44:35,484 --> 00:44:37,384 هلّا توقفت عن إخباري كيف أقوم بوظيفتي؟ 514 00:44:37,418 --> 00:44:39,850 .على أحدهم أن يفعل - ما معنى هذا؟ - 515 00:44:39,884 --> 00:44:41,484 .سيدي، لا تدخن الآن 516 00:44:43,984 --> 00:44:45,284 ،أتيتَ للعمل بحالة مزرية 517 00:44:45,318 --> 00:44:47,151 .لن تقتل أحدًا، أثناء رفقتي إياك 518 00:44:57,951 --> 00:45:00,051 .علينا حقنه بالمورفين 519 00:45:00,084 --> 00:45:02,151 متأكد أننا لدينا مورفين؟ 520 00:45:02,184 --> 00:45:03,951 ما معنى ذلك بحق السماء؟ 521 00:45:07,318 --> 00:45:09,084 ،لا تستطيع التعامل مع الواقع 522 00:45:09,117 --> 00:45:11,184 لذا؛ تتناول الحبوب كل ليلة .وتنتشي 523 00:45:11,218 --> 00:45:12,284 الواقع الذي لا تستطيع التعامل معه 524 00:45:12,318 --> 00:45:14,817 .هو إنك كبير السن، صغير العقل ولقد أهدرتُ نصف حياتي 525 00:45:14,824 --> 00:45:15,850 .على هراء الإخلاص 526 00:45:15,884 --> 00:45:18,084 !اصمت 527 00:45:18,117 --> 00:45:20,051 .لقد سئمت من شكواك 528 00:45:20,084 --> 00:45:22,284 .أنت تخيب ظن كل من حولك 529 00:45:22,318 --> 00:45:24,351 ،كل ما تفعله هو الشكوى عن زوجتك 530 00:45:24,384 --> 00:45:26,884 ،والتي هي تحسن إليك كثيرًا لكنك لا تبالي 531 00:45:26,917 --> 00:45:28,884 !أمر عائلتك 532 00:45:28,917 --> 00:45:30,084 لا أبالي أمر عائلتي؟ 533 00:45:30,117 --> 00:45:32,351 أجل، لأنك أناني ...ولا تهتم إلا بـ 534 00:45:48,184 --> 00:45:50,850 !(عليك اللعنة يا (دي - .أجل - 535 00:45:50,884 --> 00:45:51,951 .عليك اللعنة 536 00:45:51,984 --> 00:45:54,951 .سحقًا، عد إلى سيارة الإسعاف 537 00:45:54,984 --> 00:45:57,017 !اصمت ،توم)، لا، أحتاجك) 538 00:45:57,051 --> 00:45:58,484 .عد، ساعدني بحق الجحيم 539 00:46:12,051 --> 00:46:15,318 لنعُد بأسرع ما يمكن 540 00:46:15,573 --> 00:46:17,573 ...إلى اللحظة الأولى من 541 00:46:17,606 --> 00:46:18,606 .أُصيب موظفان 542 00:46:18,640 --> 00:46:20,640 التفاصيل علام انتشر هذا الصباح 543 00:46:20,673 --> 00:46:22,306 والاعتقالات التي أُجريت ،منذ ذلك الحين 544 00:46:22,339 --> 00:46:25,039 ورغم ذلك، لا توجد أدلة تقود للشابّة 545 00:46:25,072 --> 00:46:27,573 الذي اختفت ليلة الأربعاء بعد تناولها مخدّر ’أملاح الحمام 546 00:46:27,606 --> 00:46:29,373 ."بحفلة منزلية في "تولين اريا - أملاح الحمام؟ - 547 00:46:29,406 --> 00:46:31,373 ...أريد شكر المجتمع على مسعاه المستمر 548 00:46:31,406 --> 00:46:32,606 من أين حصلوا على ذلك؟ 549 00:46:32,640 --> 00:46:35,039 في حل قضية الشخص المفقود... .(بريانا دانيلي) 550 00:46:35,072 --> 00:46:37,306 كما أن العديد من أفراد مجتمعنا .يدركون الخطورة 551 00:46:37,339 --> 00:46:41,173 واصلت الوكالات المتحالفة مع وكالتنا البحث 552 00:46:41,206 --> 00:46:44,506 .(ويأملون عودة آمنة لـ (بريانا دانيلي 553 00:46:43,638 --> 00:46:46,038 {\an8}"اقتراب نهاية حياتك" 554 00:46:44,540 --> 00:46:47,039 من المهم جدًا أن يتآزر المجتمع 555 00:46:47,072 --> 00:46:51,438 ويسلّموا أي معلومات لديهم .إلى جهات إنفاذ القانون 556 00:46:51,429 --> 00:46:52,972 .إني أطلب معلومات 557 00:46:53,006 --> 00:46:56,373 أي معلومات لديكم، يمكن أن تُرسل مباشرة إلينا 558 00:46:56,406 --> 00:46:58,673 وبدورنا، سوف نرسلها مباشرة ..."إلى قسم شرطة "نيو أورليانز 559 00:47:27,273 --> 00:47:28,640 أهي هنا؟ 560 00:47:28,673 --> 00:47:30,606 .أجل، هي هنا منذ أسبوع تقريبًا 561 00:47:33,072 --> 00:47:36,306 ربما تريد أن تخطو إلى الجانب ...الذي هي فيه 562 00:47:36,339 --> 00:47:37,373 .أمور ضارّة قد تحدث 563 00:50:35,443 --> 00:50:37,239 "(شبح)" 564 00:50:46,439 --> 00:50:48,539 "(!عُد إلى الجحيم)" 565 00:50:48,540 --> 00:50:50,139 !لا، لا، لا 566 00:51:14,339 --> 00:51:15,673 .لا تتردد في الاتصال بنا 567 00:51:15,706 --> 00:51:18,301 .خاصة إذا زارك ضيوف غير متوقعين 568 00:51:33,331 --> 00:51:35,631 إذا حصل، سنعلمك 569 00:51:35,665 --> 00:51:37,698 .احتموا جميعًا 570 00:51:37,731 --> 00:51:39,531 .ابقوا حذرين، نحن ننتظر في الخارج 571 00:51:41,976 --> 00:51:43,943 إن كنت تشاهد هذا، فأنا على الأرجح أحاول 572 00:51:43,976 --> 00:51:48,843 إقناعك بشيء غير معقول أبدًا .أو إنني ميت 573 00:51:53,143 --> 00:51:54,609 ...هذه 574 00:51:54,642 --> 00:51:58,542 .هذه حبة للسفر عبر الزمن 575 00:51:58,576 --> 00:52:01,076 .إنها تعيدك في الزمن لمدة 7 دقائق تقريبًا 576 00:52:01,110 --> 00:52:02,642 ...أعرف إنني أبدو 577 00:52:04,276 --> 00:52:06,843 ..كمجنون متضرر العقل، لكني 578 00:52:14,576 --> 00:52:16,076 .عدت بالزمن 579 00:52:17,676 --> 00:52:21,542 ،في هذا الموقع الجغرافي بالضبط 580 00:52:21,576 --> 00:52:24,143 ،قبل انفجار كل شيء .بقي في المستنقع 581 00:52:26,576 --> 00:52:27,909 ،إليك ملاحظة أخرى 582 00:52:30,010 --> 00:52:33,743 حينما تكون تحت تأثير المخدر وتلمس شيئًا 583 00:52:33,776 --> 00:52:35,176 .فإنه يبدو محرّفًا قليلًا 584 00:52:36,809 --> 00:52:38,943 ،صديقي المفضل 585 00:52:38,976 --> 00:52:44,243 ،دينيس دانيلي)، ربما يشاهد هذا وأنا ميت) 586 00:52:44,276 --> 00:52:46,809 .ابنته (بريانا) تناولتها، فاختفت 587 00:52:48,642 --> 00:52:50,110 ،لذلك آمل مع هذه التجارب 588 00:52:51,310 --> 00:52:53,076 .سأعرف كيف أرجعها 589 00:52:57,843 --> 00:53:02,542 ،أو سيطعنني مستوطن أوروبي بدائي 590 00:53:02,576 --> 00:53:08,676 .ولكن هذا أفضل من أن يهدر السرطان حياتي 591 00:53:59,976 --> 00:54:01,843 .الملاحظة الأولى 592 00:54:01,876 --> 00:54:04,909 أنا لست متأكدًا 593 00:54:04,943 --> 00:54:08,542 لمَ ذهبت إلى زمان مختلف .من الحبة الأولى 594 00:54:08,576 --> 00:54:12,609 الفرق الوحيد هو مكاني بالغرفة تحديدًا 595 00:54:13,576 --> 00:54:14,743 .حينما بدأ مفعول الحبة 596 00:56:38,676 --> 00:56:39,876 ،في تلك اللحظة 597 00:56:41,709 --> 00:56:45,609 ،رأيت كيف كانت تبدو المكافحة للبقاء 598 00:56:45,642 --> 00:56:48,809 ربما هذا الرجل أصغر مني بـ10 سنوات 599 00:56:48,843 --> 00:56:52,276 لكنه يبدو أكبر مني بعقود "رغم نظامه الغذائي "باليو 600 00:56:53,576 --> 00:56:55,743 ..عندها أدركت 601 00:56:55,776 --> 00:56:57,976 !الماضي مريع، يا رجل 602 00:56:59,176 --> 00:57:02,609 ،والملاحظة الثانية 603 00:57:02,642 --> 00:57:04,876 المكان الذي تكون فيه عند أخذك للحبة 604 00:57:04,909 --> 00:57:07,576 .يحدد الزمان الذي ستذهب إليه 605 00:57:08,043 --> 00:57:09,043 ،على سبيل المثال 606 00:57:12,210 --> 00:57:15,010 .هذه البقعة عادت بي إلى العصر الجليدي مرتين 607 00:57:17,110 --> 00:57:21,243 ،هذه البقعة أخذتني إلى المستنقع .الوغد اللعين 608 00:57:23,010 --> 00:57:24,909 ،وهذا يؤدي بنا إلى تساؤل 609 00:57:27,276 --> 00:57:29,509 ،إن كانت هذه الحبوب تعمل في الاتجاهين 610 00:57:37,884 --> 00:57:40,509 "مفقودة" 611 00:57:31,576 --> 00:57:33,709 كيف علقت (بريانا) في زمان ما؟ 612 00:57:48,110 --> 00:57:49,110 تارا)؟) 613 00:58:20,843 --> 00:58:23,276 ماذا؟ 614 00:58:23,310 --> 00:58:25,743 يقول والدي دائمًا إنه من الأفضل .أن يبقى المرء أعزبًا 615 00:58:29,276 --> 00:58:30,642 هل هذا المنظر يحزنكِ؟ 616 00:58:32,776 --> 00:58:36,110 .إنه مقزز؛ بسبب الشخوص .وممل؛ لأنهم مملين 617 00:58:38,976 --> 00:58:40,210 .سأخبرك قصة 618 00:58:41,909 --> 00:58:44,743 مضى على أبيك وقت، عانى فيه من جفاف عاطفيّ 619 00:58:44,776 --> 00:58:45,843 .جفاف حاد 620 00:58:47,843 --> 00:58:49,243 لم تكن أي فتاة تتحدث معه .لتحافظ على حياتها 621 00:58:49,276 --> 00:58:52,609 أي فتاة كانت ستفضل .إغراق نفسها في نهر على التحدث إليه 622 00:58:52,642 --> 00:58:55,143 .ذات ليلة، قابلتُ أمك في حانة 623 00:58:55,176 --> 00:58:59,676 ،لقد كانت لطيفة حقًا ،لكني أردت الانتقاء الطبيعي أن يأخذ دوره 624 00:58:59,709 --> 00:59:01,276 .لذلك، جهزته للمهمة 625 00:59:03,310 --> 00:59:05,276 .وهكذا جئتِ 626 00:59:05,310 --> 00:59:09,176 لحسن الحظ، لستِ قبيحة كأبيكِ .بفضل أمكِ 627 00:59:09,210 --> 00:59:13,210 أقول كل هذا لإيضاح 628 00:59:13,243 --> 00:59:15,876 إنكِ لم تعاني المشاكل .التي عانها أبوكِ 629 00:59:16,776 --> 00:59:19,210 .تهانيّ، كوني سعيدة 630 00:59:44,043 --> 00:59:45,776 نعم؟ 631 00:59:45,809 --> 00:59:46,976 أيمكنني أن أدخل؟ 632 00:59:47,010 --> 00:59:48,876 .أجل - .لا - 633 00:59:48,909 --> 00:59:50,210 .لا تتدخلي 634 00:59:50,243 --> 00:59:51,876 يجب أن أكون خائفة؟ 635 00:59:51,909 --> 00:59:53,843 .لا - .لا. ادخلي - 636 00:59:53,876 --> 00:59:55,143 .مرحبًا - .مرحبًا - 637 00:59:55,176 --> 00:59:56,676 .مرحبًا 638 00:59:56,709 --> 00:59:58,876 هل لدينا ما نفعله للعشاء؟ 639 00:59:58,909 --> 01:00:01,876 تريدين أن نخرج؟ .سنخرج 640 01:00:01,909 --> 01:00:04,076 .أجل، لدي وقت قبل بدء مناوبتي 641 01:00:04,110 --> 01:00:05,743 لا، يجب أن تنام 642 01:00:05,776 --> 01:00:09,076 ...تصبح بطيئًا و أخرقًا عندما تكون مرتاحًا، لذا 643 01:00:09,110 --> 01:00:13,076 في سيارة الإسعاف، يمكنني تناول .قضبان البروتين ومحاليل وريدية فقط 644 01:00:12,110 --> 01:00:15,976 أريد أن أخرج وآكل وجبة حقيقية .مع أفراد عائلتي 645 01:00:16,010 --> 01:00:17,943 .يبدو رائعًا - .أجل، لنذهب - 646 01:00:22,349 --> 01:00:24,684 "دائمًا" 647 01:00:32,576 --> 01:00:33,709 ،وردنا في وقت مبكر من الصباح 648 01:00:33,743 --> 01:00:35,743 عُثر على رجل ميت ويبدو منتحرًا 649 01:00:35,776 --> 01:00:36,876 .عن طريق تسمم بالسيانيد 650 01:00:36,909 --> 01:00:39,743 تم تحديده على أنه الطبيب ،"باتريك كرمان) من "أوهايو) 651 01:00:39,776 --> 01:00:41,276 ...كيميائي يعمل في صناعة الأدوية 652 01:00:47,743 --> 01:00:48,642 .ها نحن ذا 653 01:00:49,498 --> 01:00:51,765 .آخر 5 حبوب "سنكرونك" في الكون 654 01:00:53,531 --> 01:00:57,331 هذه العملة القديمة، والتجارب ...القليلة الأخيرة جعلتني أفكر 655 01:00:58,865 --> 01:01:01,032 ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟ 656 01:01:04,531 --> 01:01:06,965 ،هذه العملة التي كانت لدى ضحية الطعن 657 01:01:14,398 --> 01:01:16,498 .مقبض الباب في مدينة الملاهي 658 01:01:22,132 --> 01:01:25,032 ،الأشياء غير الحيّة يمكن أن تسافر ،لكنها ستتشوه 659 01:01:26,464 --> 01:01:27,765 .وكنت بخير 660 01:01:29,898 --> 01:01:31,032 ...لذا 661 01:01:33,598 --> 01:01:35,464 (سأرى إن كان بإمكاني إعادة (هوكينج 662 01:01:36,832 --> 01:01:38,565 في الزمن معي 663 01:01:38,598 --> 01:01:40,032 .من خلال اتصال فيزيائي 664 01:01:40,865 --> 01:01:41,932 بهذه الطريقة سأعرف 665 01:01:44,065 --> 01:01:47,932 .(كل طريقة ممكنة لإعادة (بريانا 666 01:01:55,165 --> 01:01:57,565 .هيا يا صاح، هيا 667 01:02:29,706 --> 01:02:31,706 "(كلود ديبوسي)" 668 01:02:52,932 --> 01:02:55,364 ...ماذا فعلت... أين فعلت 669 01:02:55,398 --> 01:02:58,065 ...انظر يا سيدي، أعتذر، يمكنني تفسير 670 01:02:58,098 --> 01:02:59,698 !الشرطة 671 01:03:02,498 --> 01:03:03,631 !الشرطة 672 01:03:08,065 --> 01:03:10,898 .سيدي إذا هدئت فحسب، سنرحل 673 01:03:10,932 --> 01:03:12,431 !لا، سنرحل، سنرحل 674 01:03:14,565 --> 01:03:15,898 !هيا 675 01:04:08,132 --> 01:04:09,832 .تبًا 676 01:04:24,431 --> 01:04:26,565 ،بمجرد أن يخلد إلى النوم 677 01:04:26,598 --> 01:04:28,731 سنذهب ونقتحم .ونعود للبقعة المنشودة 678 01:04:31,665 --> 01:04:33,765 أليس يبدو أسوأ مما هو عليه في الواقع؟ 679 01:04:33,798 --> 01:04:35,932 .ادخل هناك وتحقق - .فقط واصل التحرك - 680 01:04:36,932 --> 01:04:38,132 .ها نحن ذا 681 01:04:38,165 --> 01:04:39,998 ...لا بد من إنه 682 01:04:43,531 --> 01:04:44,798 ...لا أرى 683 01:04:50,398 --> 01:04:51,565 .سيدي، النافذة كسرت 684 01:04:51,598 --> 01:04:52,798 .ها نحن ذا يا فتى 685 01:04:52,832 --> 01:04:54,331 .هيا يا فتى 686 01:05:00,598 --> 01:05:01,898 ...إنني أبحث عن 687 01:05:04,731 --> 01:05:09,598 !أيها الوغد 688 01:05:27,832 --> 01:05:29,698 !الشرطة - !(هوكينج) - 689 01:05:29,731 --> 01:05:31,698 !هوكينج)، هيا يا فتى) 690 01:05:31,731 --> 01:05:33,498 !هوكينج)، هيا) 691 01:05:34,565 --> 01:05:36,364 هل هو بالداخل؟ - !هيا - 692 01:05:36,398 --> 01:05:37,598 !هيا يا فتى 693 01:05:37,631 --> 01:05:39,065 !هيا يا فتى 694 01:05:39,098 --> 01:05:40,832 !ادخل 695 01:05:40,865 --> 01:05:41,898 !لا، لا، لا 696 01:05:41,932 --> 01:05:42,998 !هوكينج)، لا) 697 01:06:15,631 --> 01:06:17,431 !(هوكينج) 698 01:06:32,464 --> 01:06:33,798 .الملاحظة الثالثة 699 01:06:35,531 --> 01:06:36,832 ..لا 700 01:06:39,531 --> 01:06:41,665 ..لا تكن !سحقًا 701 01:06:42,631 --> 01:06:43,898 .لا تكن متأخرًا 702 01:06:52,598 --> 01:06:54,032 لذلك، يبدو أنه عليك أن تلمس 703 01:06:54,065 --> 01:06:55,631 ،كل ما تعيده 704 01:06:55,665 --> 01:07:00,098 .مثل... حالة كمومية، أو ما شابه 705 01:07:00,132 --> 01:07:02,398 ...كان (هوكينج) بطوقه، لذا 706 01:07:06,731 --> 01:07:09,965 الأمر فوضوي، ما المقدار الذي يعود بأمان؟ 707 01:07:13,065 --> 01:07:18,698 في كلتا الحالتين، لا يوجد ما يكفي ...من الحبوب عندي للعودة و 708 01:07:20,065 --> 01:07:21,498 .(إيجاد (هوكينج 709 01:07:24,065 --> 01:07:25,531 ...وإذا كنت متأخرًا 710 01:07:43,998 --> 01:07:46,431 قلت إنهم بدوا مثل 711 01:07:46,464 --> 01:07:49,998 .عبقري منتشٍ بالكوكايين ،هذا بالضبط ما قلته 712 01:07:50,032 --> 01:07:51,698 .إنه اقتباس مباشر 713 01:07:51,731 --> 01:07:53,698 .وهذا ليس لطيفًا - .إنهم كذلك - 714 01:07:53,731 --> 01:07:54,631 .هيا يا عزيزي 715 01:07:54,665 --> 01:07:56,032 .إنهم كذلك - .رجاءً، رجاءً، رجاءً - 716 01:07:56,065 --> 01:07:57,464 .لدى (ستيف) أصدقاء آخرين 717 01:07:58,565 --> 01:07:59,698 ...اسمعي 718 01:08:01,798 --> 01:08:03,498 .هناك شيء لم أخبركِ به قط 719 01:08:07,498 --> 01:08:09,398 ،"خلال التنظيف بعد إعصار "كاترينا 720 01:08:10,065 --> 01:08:12,631 ،تلقّى (ستيف) مكالمة 721 01:08:12,665 --> 01:08:18,132 مفداها إن بعض التوابيت "قد انتزعت من مقبرة "لافاييت 722 01:08:18,165 --> 01:08:21,498 .وانتهى بها المطاف في حديقة ما 723 01:08:21,531 --> 01:08:25,765 وعامل تنظيف تتبع بعض الأرقام التسلسلية 724 01:08:26,498 --> 01:08:27,898 .(إلى (ستيف 725 01:08:30,165 --> 01:08:31,698 ،اثنان منهم كانا والديه 726 01:08:31,731 --> 01:08:33,865 .(وواحدة كانت أخته الصغيرة (دانا 727 01:08:36,398 --> 01:08:39,698 .و(دانا) كانت طفلة عندما ماتت 728 01:08:39,731 --> 01:08:41,631 ،وعندما صادفنا نعشها 729 01:08:41,665 --> 01:08:42,932 ،كان قد تم فتحه من قبل اللصوص 730 01:08:44,698 --> 01:08:46,998 ،ورؤية بقاياها الصغيرة 731 01:08:47,032 --> 01:08:48,698 ،(كل ما كنت أفكر به هو (بريانا 732 01:08:48,731 --> 01:08:51,098 .ولقد أُغمي عليّ حرفيًا 733 01:08:53,932 --> 01:08:57,498 ،وعندما جئت إلى الشرفة 734 01:08:57,531 --> 01:08:59,665 .ستيف كان يسأل عما إذا كنت بخير 735 01:08:59,698 --> 01:09:02,065 .أعني، إذا كنت بخير 736 01:09:02,098 --> 01:09:05,798 ،وقمت، وكنت أتكئ على أحد تلك 737 01:09:05,832 --> 01:09:08,261 الأعمدة الرومانية الغبية 738 01:09:08,372 --> 01:09:12,065 ،بينما (ستيف) شاهد أخته 739 01:09:13,565 --> 01:09:16,431 تُجرّ في نعشها إلى الشاحنة 740 01:09:16,464 --> 01:09:17,698 .للانضمام إلى والديه 741 01:09:20,998 --> 01:09:23,331 .وكان ذلك في عيد ميلاده الـ30 742 01:09:23,832 --> 01:09:25,464 .مرحبًا 743 01:09:39,998 --> 01:09:42,498 مارتي) و(دوك) عالقان في الخمسينات) .من القرن العشرين 744 01:09:42,531 --> 01:09:43,932 .‘تبًا لـ’العودة إلى المستقبل 745 01:09:44,698 --> 01:09:46,832 .الماضي كان جحيمًا 746 01:09:46,865 --> 01:09:49,098 يحاولون أن يجعلوا الأمر كله يبدو مريحًا .وما إلى ذلك 747 01:09:49,132 --> 01:09:50,731 أفضل شيء حيال الماضي 748 01:09:51,598 --> 01:09:53,498 هو الموسيقى 749 01:09:53,531 --> 01:09:56,565 .مع فتاك ومعهم 750 01:09:56,598 --> 01:09:58,498 إنه يحاول الاستماع والاستمتاع .(لـ(تشاك بيري 751 01:09:59,932 --> 01:10:04,065 .إن حاولت ذلك، سوف يسجنوني أو أسوأ 752 01:10:06,731 --> 01:10:08,098 ما رأيك يا أخي؟ 753 01:10:08,132 --> 01:10:09,665 أفلامك الكلاسيكية المفضلة .تعرض الليلة 754 01:10:09,698 --> 01:10:10,865 ."على "نولا ناين 755 01:10:32,631 --> 01:10:35,565 .بقيت 3 حبات .(حان وقت إيجاد (بريانا 756 01:11:24,665 --> 01:11:26,364 بريانا)؟) 757 01:11:39,706 --> 01:11:41,005 {\an5}"تعال" 758 01:12:02,706 --> 01:12:05,005 {\an5}"تعال" 759 01:12:14,665 --> 01:12:16,098 هل رأيت فتاة؟ 760 01:12:21,932 --> 01:12:24,531 امرأة شابة، سيدة شابة؟ 761 01:12:26,706 --> 01:12:28,531 "تم استدعاء الروح" 762 01:12:29,817 --> 01:12:32,206 "أمسكوا الروح" 763 01:12:34,965 --> 01:12:38,098 ،ماذا أنتم... انتظروا دقيقة .مهلًا، مهلًا 764 01:12:38,132 --> 01:12:42,032 ...مهلًا، ماذا أنتم، لا ...مهلًا، مهلًا 765 01:12:42,065 --> 01:12:46,531 ،انتظروا، لا، لا، لا ..مهلًا 766 01:13:31,706 --> 01:13:33,258 "احموا الروح" 767 01:14:26,998 --> 01:14:28,464 .تبًا 768 01:14:36,898 --> 01:14:38,598 ،على ما يبدو 769 01:14:39,698 --> 01:14:41,098 .يمكن للماضي أن يحتجزك 770 01:14:51,098 --> 01:14:53,731 ماذا تفعل في سطح منزلي؟ 771 01:14:53,765 --> 01:14:55,132 (هل أنت واثقة من مكان (بريانا 772 01:14:55,165 --> 01:14:56,598 عندما اختفت؟ 773 01:14:58,464 --> 01:14:59,598 .لا 774 01:14:59,631 --> 01:15:02,032 .تجولتْ في مكان ما 775 01:15:02,065 --> 01:15:04,132 لمَ لمْ تقولي ذلك بحق الجحيم؟ ...كدتُ 776 01:15:06,398 --> 01:15:08,498 .عودي إلى الداخل، أنت منتشية للغاية 777 01:15:41,498 --> 01:15:42,598 ،)مع رحيل (بريانا 778 01:15:44,032 --> 01:15:46,965 ..أظن أن زواجي 779 01:15:48,598 --> 01:15:50,364 .أظنني سأتطلق 780 01:15:54,464 --> 01:15:55,565 .إنها تكرهني 781 01:15:56,932 --> 01:15:59,431 ،إنها تعرفني أفضل من أي شخص .وهي تكرهني 782 01:16:01,464 --> 01:16:03,765 .ولها الحق 783 01:16:03,798 --> 01:16:07,431 أقسمَتْ أن تحبني دون قيد أو شرط .وقد فعلَتْ 784 01:16:08,398 --> 01:16:10,098 ،وأنا قسمت بنفس الشيء 785 01:16:10,132 --> 01:16:12,965 وكل يوم أتمنى 786 01:16:12,998 --> 01:16:15,965 أني لم أكره نصف الموسيقى ،التي تستمع إليها 787 01:16:15,998 --> 01:16:19,498 ،ولو أنها اردت ملابس داخلية أكثر إثارة 788 01:16:19,531 --> 01:16:20,965 ،وأن أثدائها كبيرة 789 01:16:20,998 --> 01:16:24,631 ،وأنها لم تبدو سعيدة للغاية طوال الوقت 790 01:16:24,665 --> 01:16:26,706 لأني أؤمن بأن أسعد الناس 791 01:16:26,712 --> 01:16:28,865 .هم أكثرهم غباء 792 01:16:31,765 --> 01:16:34,065 ...لذا، الأمر يحبطني و 793 01:16:35,798 --> 01:16:38,531 ،أبدأ هذه النقاشات السخيفة 794 01:16:38,565 --> 01:16:40,065 ،على أمل أن تنهيها هي 795 01:16:40,198 --> 01:16:43,431 .كما لو كان ذلك لن يدمرني 796 01:16:43,464 --> 01:16:45,698 كانت (بريانا) الشيء الوحيد ،الذي يحافظ على ارتباطنا 797 01:16:45,731 --> 01:16:49,665 ...والآن قد رحلت، لذا 798 01:16:57,865 --> 01:17:01,898 ..أتذكر تلك الرحلة التي استقلّيناها إلى "تايلاند و 799 01:17:01,932 --> 01:17:04,731 أُصبت بالملاريا ودخلت في ذلك المستشفى الرديء 800 01:17:05,932 --> 01:17:07,665 ،جل ما كنت أفكر فيه: هي 801 01:17:09,431 --> 01:17:10,698 .وكيف أعود لدياري من أجلها 802 01:17:15,798 --> 01:17:17,065 .هكذا أشعر الآن 803 01:17:21,464 --> 01:17:22,832 ،إنها لن تنظر إلي حتى 804 01:17:22,865 --> 01:17:24,331 .لأنني وغد حقير 805 01:17:27,731 --> 01:17:29,865 ،لكني أشتاق لـ(بريانا) بشدة 806 01:17:41,464 --> 01:17:43,965 .(الأمر يتعلق بك، (تارا)، و(بريانا 807 01:17:44,798 --> 01:17:45,932 .لا شيء آخر يهم 808 01:17:47,398 --> 01:17:48,998 .وفقط لكي تعرف، حياتي مقرفة 809 01:17:49,032 --> 01:17:50,498 .بحقك 810 01:17:50,531 --> 01:17:52,698 .أنا جاد يا رجل 811 01:17:52,731 --> 01:17:56,098 .ليس فيها متعة ،)قد ترى (جيمس بوند 812 01:17:56,132 --> 01:17:58,565 لكنني أعيش مثل (تشارلي شين)، حسنًا؟ 813 01:18:00,065 --> 01:18:01,998 (ما تملكه أنت و(تارا 814 01:18:02,032 --> 01:18:05,565 ،حتى مع كل المشاجرات، التقلّبات، الشكوك 815 01:18:05,598 --> 01:18:06,998 .أبادله ولو بحياتي 816 01:18:08,531 --> 01:18:10,698 أضاجع أكثر من شخص افتراضيًا 817 01:18:10,731 --> 01:18:14,631 ولكن بعدها، جانب حزين من نفسي أراد الشعور 818 01:18:14,665 --> 01:18:16,798 ...بشيء أسمى من !المضاجعة 819 01:18:20,098 --> 01:18:22,331 .وعندها عرفت أني أحتضر 820 01:18:28,665 --> 01:18:29,998 ...دماغي 821 01:18:31,464 --> 01:18:32,731 .مصاب بورم 822 01:18:34,464 --> 01:18:37,832 .وكل هذه الأشياء تبدو تافهة 823 01:18:39,464 --> 01:18:42,098 ،لكن هناك معنى في الأشياء التي لدي 824 01:18:42,132 --> 01:18:45,331 وأريد أن أقضي الوقت الذي أملكه .في الحفاظ عليه 825 01:18:46,998 --> 01:18:50,798 لقد كنت في العلاج ...واكتشفت أنه ينجح، ولكن 826 01:18:52,798 --> 01:18:53,965 ،عندما تفكر بتمعن في النهاية 827 01:18:56,531 --> 01:19:00,865 .تدرك أن هناك أشياء أسوأ بكثير من الموت 828 01:19:02,998 --> 01:19:06,032 والأشياء التي كنت منزعجًا بسببها .ليس إحداها 829 01:19:06,065 --> 01:19:07,565 منذ متى وأنت تعرف التشخيص؟ 830 01:19:09,932 --> 01:19:11,364 .بضعة أسابيع 831 01:19:11,398 --> 01:19:13,698 .أعتذر لعدم إخباري إياك ...إنما 832 01:19:13,731 --> 01:19:15,364 !عليك اللعنة 833 01:19:15,398 --> 01:19:17,364 لديك كل الحق بأن تغضب، حسنًا؟ 834 01:19:17,398 --> 01:19:20,965 لكنك تفهم لماذا لم يكن ،الوقت مناسبًا لإخبارك 835 01:19:20,998 --> 01:19:22,498 صحيح؟ 836 01:19:23,664 --> 01:19:25,198 .أحاول فعل أفضل ما لدي يا رجل 837 01:19:33,664 --> 01:19:36,098 .كنت على وشك إحداث تغيير سيئ في قصة شعرك 838 01:19:50,098 --> 01:19:51,998 .(لعلمك، اتضح أنه كان (توم 839 01:19:53,531 --> 01:19:55,864 .السائق اللعين الذي سرق المورفين 840 01:19:55,898 --> 01:19:58,031 .ربما أنت قدته لفعل ذلك 841 01:19:58,065 --> 01:20:01,031 .الغضب في محله، إن كان الرجل أحمقًا 842 01:20:17,231 --> 01:20:20,065 إذًا، أحقًا كنت تبحث عن الشخص طوال هذا الوقت؟ 843 01:20:31,098 --> 01:20:33,831 أتعرف ما المأساة الحقيقة في لقاء حب حياتك؟ 844 01:20:36,298 --> 01:20:38,998 .إذا حدث ذلك، فهو الوحيد 845 01:20:41,098 --> 01:20:42,131 .لن يتكرر هذا أبدًا 846 01:20:44,731 --> 01:20:46,564 ،وعلى الرغم من أنه رائع 847 01:20:46,597 --> 01:20:49,831 .ما ينتظرك، فهو حقًا صعب 848 01:20:57,265 --> 01:20:59,497 ،أوتعرف، حول ذلك العلاج 849 01:21:01,931 --> 01:21:04,764 .قررت أن أوقفه مؤقتًا 850 01:21:04,798 --> 01:21:05,998 ،طرأ شيء ما - عمّ تتحدث؟ - 851 01:21:06,031 --> 01:21:07,065 .ستتجه للعلاج الكيميائي - انظر، شيء - 852 01:21:07,098 --> 01:21:09,497 .طرأ، ومن المهم حقًا أن أتممه 853 01:21:09,531 --> 01:21:11,664 !إذًا اتجه للعلاج الكيميائي أيها اللعين 854 01:21:11,698 --> 01:21:14,497 هل تعرف الفرق بين حياتك وحياتي؟ 855 01:21:14,531 --> 01:21:16,497 هل تريد أن تعرف ما هو الفرق حقًا؟ 856 01:21:16,531 --> 01:21:17,664 ماذا؟ 857 01:21:18,831 --> 01:21:22,998 أحداث عشوائية، فرصة، والحظ 858 01:21:25,098 --> 01:21:27,031 بعض الناس يظنون إن أسبابهم ،الرب أو الكون 859 01:21:27,065 --> 01:21:29,931 ،أو أيًا يكن 860 01:21:31,731 --> 01:21:33,165 .ولكن هذا ما الأمر عليه 861 01:21:39,864 --> 01:21:41,831 .لنذهب لرؤية عائلتي 862 01:21:42,998 --> 01:21:44,764 .أريد أن أريكم شيئًا 863 01:22:06,531 --> 01:22:08,831 .هناك أمور أشياء من الموت 864 01:22:21,998 --> 01:22:23,165 .تبًا 865 01:22:23,198 --> 01:22:24,398 .صحيح 866 01:22:24,432 --> 01:22:28,031 اسمع، أنا مستعد لأفعل أي ..شيء لأستعيدها لكن هذا 867 01:22:28,065 --> 01:22:31,497 ،أعرف أنه ضرب من الجنون .أعرف، لكن علينا المحاولة 868 01:22:31,531 --> 01:22:33,965 ...لا أقول أنه لا يجب علينا أن ناولنا ولكن 869 01:22:33,998 --> 01:22:37,965 لقد عدت في المرة الماضية، حسنًا .ربما لن تعود في المرة القادمة 870 01:22:37,998 --> 01:22:40,564 ومن يعلم ماذا يفعل بك هذا أيضًا 871 01:22:40,597 --> 01:22:42,497 .ربما في المرة القادمة تقتلك الجرعة 872 01:22:42,531 --> 01:22:43,764 .يجب أن أكون أنا 873 01:22:43,798 --> 01:22:44,864 .بل أنا 874 01:22:45,931 --> 01:22:47,564 .اسمع، لدي ورم 875 01:22:47,597 --> 01:22:49,898 .غدتك الصنوبرية معمرة بما يكفي 876 01:22:51,131 --> 01:22:52,898 .حرفيًا، الأمر مستحيل عليك 877 01:22:59,597 --> 01:23:04,631 ،الآن، إذا فُقدتَ في الزمن 878 01:23:04,664 --> 01:23:09,597 وبالنظر إلى أنك ربيتها ،وتتشاركان نفس الحمض النووي 879 01:23:09,631 --> 01:23:12,098 .لنفترض أنك ستتخذ نفس القرار 880 01:23:14,597 --> 01:23:15,764 ماذا ستفعل؟ 881 01:23:20,839 --> 01:23:24,839 "مقفل إلى الأبد" 882 01:23:28,831 --> 01:23:30,764 .سأترك رسالة في مكان دائم 883 01:23:32,764 --> 01:23:35,764 "دائمًا" 884 01:23:51,165 --> 01:23:53,131 ،)هوكينج) 885 01:23:54,898 --> 01:23:56,165 ...إنه 886 01:23:58,531 --> 01:23:59,998 ماذا؟ 887 01:24:04,098 --> 01:24:06,597 ...إنه .آه يا رجل 888 01:24:08,198 --> 01:24:10,165 ،إذا نجح كل هذا، سوف 889 01:24:10,198 --> 01:24:11,998 .سأخبرك عن ذلك يومًا ما 890 01:24:20,965 --> 01:24:22,464 .هذا رائع 891 01:24:26,065 --> 01:24:29,597 ،هذا النهر القذر 892 01:24:30,065 --> 01:24:31,165 ،هذه الجعة 893 01:24:33,065 --> 01:24:34,231 ،هذا الزمان 894 01:24:36,198 --> 01:24:37,698 .لن يغيرها 895 01:24:41,531 --> 01:24:43,931 ...الساعة 896 01:24:43,965 --> 01:24:46,564 تواصل الحراك ،وكلما مضت الأرقام 897 01:24:46,597 --> 01:24:50,531 .تدرك ما قيمة الوقت الحالي 898 01:24:54,931 --> 01:24:57,031 .الحاضر معجزة يا أخي 899 01:25:06,131 --> 01:25:11,198 ،هذه رسالة سيئة الهجاء وغير محددة أليست كذلك؟ 900 01:25:11,764 --> 01:25:12,898 دائمًا"؟" 901 01:25:16,864 --> 01:25:20,564 أتذكر دعوة دار العجزة التي تلقيناها ،قبل بضعة سنوات 902 01:25:20,597 --> 01:25:21,965 ،امرأة عمرها 100 عام 903 01:25:21,998 --> 01:25:24,831 كانت مصابة بمرض الكلى ،في مرحلة أخيرة 904 01:25:24,864 --> 01:25:27,998 (كل تلك الصور مع (لويس ارمسترونغ و(نينا سيمون)؟ 905 01:25:29,798 --> 01:25:31,497 .أجل، أتذكر ذلك 906 01:25:31,531 --> 01:25:33,664 ،حسنًا، كان لديها كتاب على منضدتها 907 01:25:35,531 --> 01:25:38,931 ،لا أذكر ما عنوانه ...لكنه شيء كـ 908 01:25:38,965 --> 01:25:42,131 مواجهة الموت بابتسامة .أو هكذا هراء 909 01:25:44,864 --> 01:25:47,231 ،بينما كنا ننتظر الطبيب الشرعي ،كنت أتفرج عليه 910 01:25:47,265 --> 01:25:48,965 وهناك معروض مقطع عن 911 01:25:48,998 --> 01:25:51,231 .كيفية موتنا جميعًا 912 01:25:51,265 --> 01:25:53,497 ،بريانا) سألتني عن ذلك) 913 01:25:53,531 --> 01:25:55,898 :وكان ،ثلثنا يموت بعد رقود طويل على السرير 914 01:25:55,931 --> 01:25:58,698 ،ثلث يموت هزيلًا على السرير 915 01:25:58,731 --> 01:26:01,764 ،وثلث يموت بسبب فشل الأعضاء 916 01:26:01,798 --> 01:26:06,631 ،وأيضًا: على السرير، تحت العلاج وأصغر نسبة مئوية 917 01:26:06,664 --> 01:26:07,831 .يموتون بسبب الحوادث 918 01:26:09,065 --> 01:26:10,998 .وهذا عملنا يا رجل ...نحن 919 01:26:12,798 --> 01:26:14,497 .نحن نرى الحالات الاستثنائية 920 01:26:17,031 --> 01:26:18,965 هذا ما قلته لابنتك؟ 921 01:26:18,998 --> 01:26:20,698 ...هذا أسوأ شيء 922 01:26:20,731 --> 01:26:21,965 .لا، يا رجل، لا 923 01:26:23,131 --> 01:26:26,497 .ما جذب انتباهي هو أننا نعرف كيف تنتهي 924 01:26:28,265 --> 01:26:30,764 .اللغز محلول 925 01:26:30,798 --> 01:26:32,631 وفي الموت، البطاقات الجامحة للمصير 926 01:26:32,664 --> 01:26:35,597 .هي تلك الاستثنائية لكن في الحياة، برغم كل الأمور 927 01:26:35,631 --> 01:26:38,497 ،المجنونة التي تحصل قبل موتك تبقى هناك 928 01:26:38,531 --> 01:26:39,998 .احتمالات لا حصر لها 929 01:26:48,065 --> 01:26:49,731 ،لذا، أجل 930 01:26:51,664 --> 01:26:54,031 آخر شيء قلته لها بصفتي أبيها 931 01:26:54,065 --> 01:26:55,798 ...كان دائم 932 01:27:28,798 --> 01:27:30,165 !تبًا، تبًا 933 01:28:22,764 --> 01:28:26,198 !(بريانا) 934 01:28:28,731 --> 01:28:32,864 !(بريانا) 935 01:28:36,898 --> 01:28:38,165 !(بريانا) 936 01:29:07,831 --> 01:29:09,564 !(بريانا) 937 01:29:09,597 --> 01:29:12,131 !(بريانا) 938 01:29:25,131 --> 01:29:26,998 .تارا)، هذا أنا) 939 01:29:31,864 --> 01:29:32,931 .أحتاج إليكِ 940 01:29:40,065 --> 01:29:41,664 .حقًا أحتاج إليكِ 941 01:29:52,998 --> 01:29:56,198 مرحبًا؟ 942 01:29:58,098 --> 01:29:59,198 مرحبًا؟ 943 01:30:05,931 --> 01:30:07,931 !(ستيف) 944 01:30:13,664 --> 01:30:16,798 كيف... كيف عثرت علي؟ 945 01:30:16,831 --> 01:30:19,098 .الرسالة 946 01:30:19,131 --> 01:30:21,198 ماذا؟ أي رسالة؟ 947 01:30:24,664 --> 01:30:28,531 .لا تنشغلي بذلك .إليكِ هذه 948 01:30:30,698 --> 01:30:32,898 .حان وقت العودة للديار، تناوليها 949 01:30:39,664 --> 01:30:41,065 أين حبتك؟ 950 01:30:45,131 --> 01:30:46,597 .لست بحاجتها 951 01:30:47,098 --> 01:30:48,564 .هيا 952 01:30:54,098 --> 01:30:55,497 .حسنًا 953 01:30:56,531 --> 01:30:57,764 ،في أي دقيقة الآن 954 01:30:57,798 --> 01:31:01,965 شيء من الحاضر سيظهر في مكان قريب، حسنًا؟ 955 01:31:01,998 --> 01:31:04,198 الآن، إن لم نعد إلى الصخرة 956 01:31:04,231 --> 01:31:08,065 ،قبل موعد اختفائها .سنعلق هنا إلى الأبد 957 01:31:09,165 --> 01:31:10,464 مفهوم؟ 958 01:31:13,131 --> 01:31:15,497 .سأساعدك للعبور - !لا - 959 01:31:15,531 --> 01:31:18,265 .ستركضين بأسرع ما يمكنكِ 960 01:31:28,931 --> 01:31:30,165 !هيا، هيا، هيا 961 01:32:21,664 --> 01:32:23,731 !ما خطب العبد 962 01:32:36,065 --> 01:32:38,031 .اقترب، وسأطلق النار عليكما 963 01:32:38,065 --> 01:32:39,497 .حسنًا، عُلم 964 01:32:39,531 --> 01:32:40,864 .لا تتحركي 965 01:32:41,731 --> 01:32:42,998 .أجل 966 01:32:44,998 --> 01:32:46,165 .أنا عبدك 967 01:32:54,931 --> 01:32:55,998 .اقترب 968 01:33:02,531 --> 01:33:04,531 .كل شيء سيكون كما يرام 969 01:33:21,631 --> 01:33:23,065 .اجثو على ركبتيك 970 01:33:25,597 --> 01:33:27,764 .حسنًا، حسنًا 971 01:33:34,098 --> 01:33:36,065 .أجل. أنا عبدك اللعين 972 01:33:41,131 --> 01:33:42,798 .هيا 973 01:33:47,231 --> 01:33:49,265 .هيا 974 01:33:49,298 --> 01:33:51,531 !هيا 975 01:33:51,564 --> 01:33:53,864 !اقترب ونَل من عبدك اللعين 976 01:34:32,231 --> 01:34:35,065 !تبًا 977 01:35:18,931 --> 01:35:20,031 أأنتِ بخير؟ 978 01:35:20,065 --> 01:35:22,165 .أنا بخير. أنا بخير تمامًا 979 01:35:25,231 --> 01:35:26,031 .رباه - .آسفة - 980 01:35:27,764 --> 01:35:29,731 .لا تتأسفي 981 01:37:06,886 --> 01:37:16,933 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||