﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:41,008
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

2
00:04:22,898 --> 00:04:26,064
<font color="#ffff00">|| سنكرونك||</font>

3
00:04:41,213 --> 00:04:43,080
‫- العنوان 11:07، صحيح؟
‫- اجل.

4
00:04:46,315 --> 00:04:48,681
‫سحقًا.

5
00:04:49,248 --> 00:04:51,849
‫(توم)!

6
00:04:51,882 --> 00:04:54,649
‫أقسم أنّ (توم) أسوأ
‫سائق حظينا به.

7
00:04:56,851 --> 00:04:59,119
‫أنّك دومًا تجيد إخفاء
.تأثير الثمالة

8
00:04:59,152 --> 00:05:02,919
‫طعم فمي كالويسكي بالقرفة.

9
00:05:04,702 --> 00:05:06,770
‫لا يمكن أخفاء اللمعان.

10
00:05:06,810 --> 00:05:10,678
‫ـ نعم، زي رسمي عليه لمعان؟
‫ـ لا، كانت الغرفة مظلمة.

11
00:05:11,009 --> 00:05:13,810
‫لم أميز ايهما كان
‫زيّ، لذا واثق جدًا..

12
00:05:13,843 --> 00:05:16,078
‫أن هذا زيها من المتجر الرياضي.

13
00:05:19,479 --> 00:05:23,346
‫حسنًا، فهمت.

14
00:05:24,980 --> 00:05:26,380
‫إنه غير مهني.

15
00:05:28,714 --> 00:05:30,714
‫الجو بارد جدًا هنا يا رجل.
‫شكرًا.

16
00:05:32,482 --> 00:05:34,282
‫- لقد وصلنا.
‫- لقد وصلنا.

17
00:05:38,084 --> 00:05:39,782
‫أعتقد أنهم بحاجة إلى المساعدة.

18
00:05:54,921 --> 00:05:57,087
‫آمل أن تستيقظ.

19
00:05:57,121 --> 00:05:59,221
‫أعتقد أنها ذهبت إلى
‫المدرسة في الصباح.

20
00:06:01,722 --> 00:06:03,422
‫سآخذ الطفل.

21
00:06:05,956 --> 00:06:07,091
‫ماذا حدث؟

22
00:06:07,124 --> 00:06:09,757
‫كنت نائمة في غرفة النوم،

23
00:06:09,790 --> 00:06:14,026
‫وسمعت (فرينتش) والرياح.

24
00:06:17,260 --> 00:06:19,093
‫سيّدي، هل تسمعني؟

25
00:06:21,394 --> 00:06:22,793
‫حسنًا، لديك إصابة في الصدر.

26
00:06:26,363 --> 00:06:28,296
‫ماذا تناولت، يا فتى؟

27
00:06:34,197 --> 00:06:36,064
"الوقت كذبة"

28
00:06:38,398 --> 00:06:40,065
‫كيف الوضع عندك يا (ستيف)؟

29
00:06:41,099 --> 00:06:43,267
.اظن أنها جرعة مفرطة

30
00:06:44,333 --> 00:06:46,401
‫آنسة، ماذا تناول الطفل؟

31
00:06:46,434 --> 00:06:48,134
‫ماذا يوجد في جيوبك؟

32
00:06:48,168 --> 00:06:50,068
‫آنسة... اللعنة!

33
00:06:50,102 --> 00:06:51,134
‫الهيروين.

34
00:06:54,202 --> 00:06:55,836
‫سحقًا!

35
00:06:59,870 --> 00:07:02,138
هل هذا عقار "ناركان"؟
هل يمكنني الحصول على البعض؟

36
00:07:04,772 --> 00:07:06,406
‫يديك حيث يمكنني رؤيتهما.

37
00:07:08,307 --> 00:07:09,306
‫ابقيهما للأعلى.

38
00:07:11,039 --> 00:07:12,773
‫القِ سلاحك.

39
00:07:12,806 --> 00:07:13,907
‫لا يبدو بخير، صحيح؟

40
00:07:16,175 --> 00:07:17,308
‫كيف الوضع عندك، يا رجل؟

41
00:07:18,942 --> 00:07:21,110
.قال المركز أنه اعتداء

42
00:07:21,143 --> 00:07:23,943
تذهب إلى العمل بزي
توباك"، ماذا تتوقع؟"

43
00:07:31,978 --> 00:07:32,978
‫الضحية بخير.

44
00:07:34,013 --> 00:07:35,046
‫ماذا عن الآخرى؟

45
00:07:37,281 --> 00:07:45,748
أنه مصاب بجرح بليغ في
..الجدع، احاول وضع ضمادة

46
00:07:45,781 --> 00:07:47,416
‫لوقف نزيف الجرح في الصدر.

47
00:07:49,816 --> 00:07:52,816
‫مهلاً، ما هذا الصوت؟

48
00:07:54,151 --> 00:07:55,418
لديه جرح سكين في
،مقدمة الجسد

49
00:07:56,985 --> 00:07:58,219
‫خارج من ظهره.

50
00:07:59,319 --> 00:08:00,453
‫ماذا؟

51
00:08:02,053 --> 00:08:04,020
‫سنعمل له مجرى تنفسي.

52
00:08:04,053 --> 00:08:07,488
ما الذي فعلتما بهؤلاء
الاشخاص اللطفاء؟

53
00:08:07,521 --> 00:08:11,122
الطفل تعاطى جرعة مفرطة
.من الهيروين وهذا جرع سكين

54
00:08:13,089 --> 00:08:14,256
‫هل طعنته أيضًا؟

55
00:08:14,956 --> 00:08:16,291
‫هل فعلت هذا؟

56
00:08:17,224 --> 00:08:19,258
‫ربما فعل ذلك لنفسه.

57
00:08:19,292 --> 00:08:22,125
‫المخدرات المصنعّة تثير
.جنون المدمنين الأوغاد

58
00:08:22,158 --> 00:08:24,425
‫إنه غير قانوني بالرغم من ذلك،
‫إذًا، هل فعلتها يا بُني؟

59
00:08:25,091 --> 00:08:26,326
‫اخبرني.

60
00:08:26,359 --> 00:08:28,159
.اجل، أنها حيازة الهيرويين

61
00:08:29,760 --> 00:08:35,329
‫هل تريد أخبارنا أين أخفيت
‫السلاح أم ماذا؟

62
00:08:35,362 --> 00:08:36,728
‫سكين بطول 3 أقدام.

63
00:08:38,230 --> 00:08:39,763
‫لكن أليس هذا..

64
00:08:43,896 --> 00:08:46,331
‫هل تريد إنقاذ نفسك من بعض
‫المتاعب وتخبرنا بمكان السيف؟

65
00:08:49,898 --> 00:08:51,366
‫أنّك ما زلت لا تريد التحدث.

66
00:08:53,266 --> 00:08:57,868
هل تتحدث الإنجليزية؟

67
00:09:12,171 --> 00:09:14,738
‫لنخرجه من هنا.

68
00:09:14,772 --> 00:09:15,838
‫اجل.

69
00:10:06,152 --> 00:10:08,852
‫ليس لديك أطفال
‫اعمارهم 18 عامًا، يا صاح.

70
00:10:08,886 --> 00:10:11,420
‫حسنًا، لا يمكنك
‫لأننا كهلة جدًا،

71
00:10:11,453 --> 00:10:14,887
لكن يجب علينا أنّ
.نقلل فارق العمر

72
00:10:14,920 --> 00:10:16,354
‫على الأقل يمكنك الحصول
‫على جليسة أطفال مجانية.

73
00:10:19,188 --> 00:10:22,122
بالرغم من أنّ عمر (باريانا)
،ثمانية عشر عامًا وأحبها جدًا

74
00:10:22,156 --> 00:10:23,855
‫ألّا أنها جليسة أطفال فظيعة.

75
00:10:27,357 --> 00:10:29,324
ستساعدك الحبوب في الحماية
.ضد فيروس نقص المناعة

76
00:10:31,425 --> 00:10:33,091
‫سيستغرق الأمر حوالي 6
،اسابيع لمعرفة النتيجة

77
00:10:33,124 --> 00:10:35,392
لكن لم يصدف ليّ أن حصلت على
.نتيجة فيروس إيجابية من وغزة إبرة

78
00:10:37,160 --> 00:10:40,394
‫لقد أرسلت العينة من اجل الفحص
السريع، لذا سأتصل بك غدًا

79
00:10:40,428 --> 00:10:42,294
‫لأخبارك بالنتيجة.

80
00:10:42,328 --> 00:10:44,329
‫هل هناك أي سبب يمنعنا
‫من إكمال جميع الاجراءات؟

81
00:10:44,362 --> 00:10:47,861
‫اريد تجاهل بعض العلامات.

82
00:10:47,895 --> 00:10:51,029
‫لديّ صداع ثمالة أسوأ من المعتاد،
‫لكن ربما أن يكون من الاحتساء

83
00:10:51,063 --> 00:10:52,729
‫وتعاطي المخدرات المصنعة.

84
00:10:54,030 --> 00:10:55,964
‫سنتجاهل علامات الحشيش
.والهيروين

85
00:10:55,997 --> 00:10:57,365
‫شكرًا.

86
00:11:03,234 --> 00:11:05,400
‫ماذا جلبت هدية لابنتي؟

87
00:11:05,434 --> 00:11:08,033
‫واقي ذكري، حجم كبير.

88
00:11:08,067 --> 00:11:09,301
‫يا إلهي.

89
00:11:09,335 --> 00:11:11,867
‫لا، انها أقراط يا رجل.

90
00:11:11,901 --> 00:11:14,102
‫إنها صغيرة، يا رجل،
‫ليس لديها ثقوب.

91
00:11:14,135 --> 00:11:16,303
‫إنها استراتيجية، لذا عندما
‫تعطيها الأقراط،

92
00:11:16,337 --> 00:11:18,904
ستكون كبيرة بما يكفي
.لتعرف أنّي جلبتهم لها

93
00:11:18,937 --> 00:11:20,104
‫حسنًا.

94
00:11:20,137 --> 00:11:21,804
‫ثوب صغير سيكون أهدار مال.

95
00:11:21,837 --> 00:11:25,238
‫انظري، يا عزيزتي،
‫يجلس العم (ستيف) هنا،

96
00:11:25,271 --> 00:11:27,305
‫لأنه ضاجع جميع صديقات أمك

97
00:11:27,339 --> 00:11:29,506
‫قبل أن يتزوجن كل
‫هؤلاء الرجال هناك.

98
00:11:29,540 --> 00:11:30,607
‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- نعم...

99
00:11:30,640 --> 00:11:33,040
‫- أنه صحيح نوعًا ما.
‫- نعم، إنه كذلك.

100
00:11:33,074 --> 00:11:34,975
‫اسمحي لي أن أحمل الطفلة،
‫هيّا، لندع الفتيات يرّن

101
00:11:35,008 --> 00:11:36,908
‫- ما فاتهن.
‫- أنها فكرة سيئة.

102
00:11:36,941 --> 00:11:38,176
‫هيّا، سأكون أب عظيم، هيّا.

103
00:11:38,209 --> 00:11:39,976
‫- رباه، حسنًا.
‫- لا، لا.

104
00:11:40,009 --> 00:11:41,076
‫- انظر إلى ذلك.
‫- لا، يا إلهي.

105
00:11:41,109 --> 00:11:43,209
‫- مرحبًا يا سيّدات، لا.
‫- الطفلة.

106
00:11:43,243 --> 00:11:45,010
‫انها فكرة سيئة.

107
00:11:45,043 --> 00:11:46,310
‫مهلاً، لمَ طفلتك...

108
00:11:46,344 --> 00:11:47,776
‫ها نحن ذا! ما الذي فعلته؟

109
00:11:47,811 --> 00:11:49,044
‫- لا، لا.
‫- أعيديها.

110
00:11:49,078 --> 00:11:52,512
‫أعتقد أنك أخفتها.
‫اعيديها.

111
00:11:52,546 --> 00:11:54,980
‫طفلة عنصرية.

112
00:11:55,013 --> 00:11:57,146
‫لا.

113
00:11:59,548 --> 00:12:01,214
‫تبدو سعيدة.

114
00:12:04,515 --> 00:12:06,881
‫نعم، لا.

115
00:12:10,149 --> 00:12:11,517
‫تساهل معها، يا رجل.

116
00:12:11,551 --> 00:12:13,784
‫تعمل أثناء النهار مع المحامين،

117
00:12:15,185 --> 00:12:16,852
‫تبقى مستيقظة طوال
‫الليل مع الأطفال،

118
00:12:16,885 --> 00:12:18,186
‫ثم تضطر إلى التعامل
‫مع وجهك القبيح.

119
00:12:30,289 --> 00:12:32,022
‫سأذهب لألقاء التحية على (بريانا).

120
00:12:33,190 --> 00:12:35,323
‫لقد كانت مراهقة طائشة،

121
00:12:35,357 --> 00:12:37,523
تعتقد بشكل خاطئ أنّك
..أروع مني لأنّي والدها

122
00:12:37,557 --> 00:12:40,057
‫وأنت مجرد وغد
‫يظهر من وقت لآخر.

123
00:12:46,360 --> 00:12:47,993
‫مرحبًا، (ب).

124
00:12:48,026 --> 00:12:49,461
‫مرحبًا، كيف الحال؟

125
00:12:49,494 --> 00:12:51,127
‫- لدي شيء من أجلك.
‫- اجل.

126
00:12:58,562 --> 00:13:01,196
‫اشتريت ليّ مشروب رخيص.

127
00:13:01,229 --> 00:13:03,963
‫أنت لست كبيرة بما يكفي لتعرفي
‫ما هي البيرة الرخيصة حتى الآن.

128
00:13:03,997 --> 00:13:07,331
‫عمري 18، وأنا أعرف
‫أنّ هذه بيرة رخيصة.

129
00:13:07,365 --> 00:13:09,898
.سحقًا، توقفي عن ذكر عمركِ
..لا اريد أنّ اظن

130
00:13:09,932 --> 00:13:11,432
.أنّ 18 عامًا مرت بسرعة

131
00:13:13,466 --> 00:13:17,233
‫لمَ تجلسين هنا بمفردكِ
‫على هذه الصخرة القذرة؟

132
00:13:17,267 --> 00:13:22,402
‫ثمة كعك وشواء وبعض
.الكهلة البدناء هناك

133
00:13:22,435 --> 00:13:23,469
‫لديّ مشكلة.

134
00:13:25,036 --> 00:13:28,170
.لا، لا احد مات او ما شابة
..أنّي فقط

135
00:13:28,204 --> 00:13:30,037
‫إسمحي لي لحظة.

136
00:13:32,104 --> 00:13:33,337
‫مرحبًا؟

137
00:13:42,140 --> 00:13:45,275
‫أجل، سأتي يوم الثلاثاء
‫يا دكتورة، شكرًا.

138
00:14:03,079 --> 00:14:06,947
سحقًا، على رجال الأطفاء
‫أن يستيقظوا مبكرا.

139
00:14:07,546 --> 00:14:08,846
‫اجل.

140
00:14:14,148 --> 00:14:17,049
‫ـ متى ستذهبين للعمل؟
ـ ليس لديّ عمل الآن

141
00:14:17,082 --> 00:14:19,250
لذا، اعتقدت أنه سيكون وقت
،جيّد لزيارة بعض الاصدقاء

142
00:14:19,284 --> 00:14:22,150
‫لكني أفكر في عمل تطبيق
،لأجل بلورات الطاقة

143
00:14:22,183 --> 00:14:25,285
‫أو علم التنجيم أو كليهما، لا أعرف.

144
00:14:25,318 --> 00:14:28,818
‫أنها تبدو فكرة سيئة.

145
00:14:28,852 --> 00:14:31,486
‫اسمعي، عليّ الذهاب إلى
..العمل، لذا

146
00:14:31,519 --> 00:14:35,020
‫سررت بلقاؤك.

147
00:14:39,088 --> 00:14:41,255
‫سررت بلقاؤكِ.

148
00:14:41,289 --> 00:14:43,156
‫تأكدي من قفل الباب
‫عندما ترحلي، حسنًا؟

149
00:15:13,163 --> 00:15:16,298
تريد (بريانا) الانتقال إلى سكن
.الجامعة، هناك غرف شاغرة

150
00:15:20,565 --> 00:15:21,998
‫هل هذا ما تريده؟

151
00:15:24,266 --> 00:15:25,300
‫اجل.

152
00:15:32,868 --> 00:15:35,736
‫سأفتقدها.

153
00:15:48,005 --> 00:15:50,440
‫سأعطي 7 ملغم من
‫"المورفين" في حالة الحرق

154
00:15:50,473 --> 00:15:52,273
‫من الدرجة الثانية.
‫هل لديك رأي آخر؟

155
00:15:52,307 --> 00:15:54,308
‫وضع ضمادات جافة.

156
00:15:54,341 --> 00:15:56,242
هل يمكنك أن تناولني
الكودايين"، من فضلك؟"

157
00:16:00,008 --> 00:16:01,875
‫اللعنة، (توم)!

158
00:16:03,276 --> 00:16:05,176
‫على الأقل أنّك لا تقود.

159
00:16:05,210 --> 00:16:06,144
‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

160
00:16:06,177 --> 00:16:07,044
‫- أنا سائق رائع.
‫- لا، لست كذالك.

161
00:16:07,077 --> 00:16:08,277
‫أنا أفضل سائق تعرفه.

162
00:16:08,311 --> 00:16:12,046
‫لا، إذا رجل أسود يقود
‫عبر منطقة "غاردن"،

163
00:16:12,079 --> 00:16:15,046
سنتوقف كثيرًا ويكون هناك اشخاص
‫يموتون في جميع أنحاء "نيو أورلينز".

164
00:16:46,554 --> 00:16:48,188
‫اين الضحية؟

165
00:16:48,221 --> 00:16:50,456
‫لمَ اخبرتونا في الإرسال
‫أن هناك ضحية محروقة؟

166
00:16:51,622 --> 00:16:53,188
‫ها هو.

167
00:16:56,089 --> 00:16:59,524
‫نعم، أنها جثة وليست ضحية محروقة.

168
00:17:00,358 --> 00:17:01,957
‫فتى جديد ابلغ عنها.

169
00:17:01,991 --> 00:17:03,125
‫ماذا حدث له؟

170
00:17:03,159 --> 00:17:07,193
‫أغمي عليه والسيجارة
‫في فمه أو .. كما تعلم.

171
00:17:09,492 --> 00:17:11,060
‫ماذا؟

172
00:17:11,093 --> 00:17:13,394
‫(بومونت)، ماذا تسمي هذا؟

173
00:17:13,428 --> 00:17:15,927
‫احتراق بشري ذاتي.

174
00:17:15,960 --> 00:17:18,228
‫إنه فعل هذا الهراء.

175
00:17:18,262 --> 00:17:20,163
‫نعم، كيف ندون هذا في التقرير؟

176
00:17:20,196 --> 00:17:24,397
‫على أي حال، هناك شيء
‫عليكما ادراكه يا رفاق.

177
00:17:24,431 --> 00:17:25,864
‫أغمي عليه أثناء التدخين
.بكل بساطة

178
00:17:28,431 --> 00:17:30,998
‫إنه دليل أو أيا كان،
‫ لذا ليس عليك لمسه.

179
00:17:36,334 --> 00:17:39,601
"سنكرونك"

180
00:18:44,450 --> 00:18:46,284
"ورم دماغ كبير"

181
00:18:50,252 --> 00:18:51,985
‫- إنها لدغة ثعبان.
‫- نعم، لا شيء.

182
00:18:56,121 --> 00:18:58,920
‫آنسة، هل تعرفين أي
‫نوع من الأفعى لدغتكِ؟

183
00:18:59,355 --> 00:19:01,021
‫(ترافيس).

184
00:19:01,054 --> 00:19:03,222
‫يجب أنّ نعرف نوع هذا السم.

185
00:19:03,255 --> 00:19:05,022
‫سم ثعبان.

186
00:19:05,055 --> 00:19:07,423
‫إنه ليس سمًا، إنه سم ثعبان.

187
00:19:07,457 --> 00:19:09,191
‫- هذا ما قلته.
‫- ليس هذا ما قلته.

188
00:19:09,224 --> 00:19:10,358
‫هذا ما قلته بالضبط.

189
00:19:10,391 --> 00:19:12,325
‫أذني تعمل بشكل جيّد،
‫هذا ليس ما قلته...

190
00:19:12,359 --> 00:19:13,891
‫إذًا، ستخبرني بما
‫قلته قبل ثانيتين؟

191
00:19:13,925 --> 00:19:15,460
‫هذا جيّد، حسنًا.

192
00:19:15,493 --> 00:19:17,092
‫حسنًا، يجب أن
‫يكون هنا في مكان ما.

193
00:19:17,125 --> 00:19:19,426
‫لقد بحثنا في كل مكان
‫يا رجل. إنه ليس هنا.

194
00:19:19,460 --> 00:19:20,593
‫(ترافيس).

195
00:19:20,626 --> 00:19:22,627
‫أنها حجزت الغرفة مع صديقها.

196
00:19:23,661 --> 00:19:27,362
‫- (ترافيس).
‫- (دينيس)، أنظر.

197
00:19:27,395 --> 00:19:30,563
‫إرسال، الوحدة 101 تطلب
‫دعم إلى فندق شارع 9.

198
00:19:30,596 --> 00:19:33,297
لدينا ضحية تعرضت للدغة
.ثعبان وربما جرعة مفرطة

199
00:19:36,130 --> 00:19:40,164
‫ثعبان في الطابق
‫الثاني لفندق.

200
00:19:40,198 --> 00:19:41,632
‫هل تتذكر لدغة الأفعى
‫التي خلفتها...

201
00:19:42,759 --> 00:19:44,560
‫على الحيوانات بالقرب من "تشالميت"؟

202
00:19:46,092 --> 00:19:49,394
‫اسمعي، آنسة، هل تمارسين
‫طقوس عيد العنصرة؟

203
00:19:51,295 --> 00:19:53,227
‫ثمة احد يتجول هنا
،برفقة ثعبان سام

204
00:19:53,260 --> 00:19:54,961
‫- يعتقد أن الله سيخلصه.
‫- إنه ليس ثعبان سام.

205
00:19:55,762 --> 00:19:56,829
‫حسنًا، ما هو يا أخي؟

206
00:19:56,863 --> 00:20:00,096
‫أعني حجم الثقوب ليس
،صحيحًا

207
00:20:00,130 --> 00:20:02,530
‫واستجابتها للسم

208
00:20:02,564 --> 00:20:08,732
‫يمكن أن تكون افعى
براري شرقية؟

209
00:20:10,433 --> 00:20:12,132
لا وجود لأفاعي البراري الشرقية

210
00:20:12,165 --> 00:20:15,266
‫في "لويزيانا" منذ عقود.

211
00:20:20,635 --> 00:20:23,102
‫حسنًا، هل تريد
‫مساعدتي في إيجادها؟

212
00:20:23,136 --> 00:20:24,670
‫أعلم أنه يمكنني
‫الامساك بها.

213
00:20:24,703 --> 00:20:26,270
‫حسنًا.

214
00:20:26,304 --> 00:20:29,204
‫آنسة، سأجد صديقكِ.

215
00:20:29,237 --> 00:20:31,137
‫سيقيّم (ستيف) نسبة التورم،

216
00:20:31,170 --> 00:20:33,371
لكي تتمكن الطوارئ من تحديد
كمية مضاد السم، إتفقنا؟

217
00:20:35,104 --> 00:20:37,272
‫هذا عديم الفائدة، حسنًا، لنذهب.

218
00:20:38,239 --> 00:20:39,407
‫حسنًا، توخى الحذر.

219
00:20:58,212 --> 00:20:59,212
‫هل المصعد عاطل؟

220
00:21:00,045 --> 00:21:01,613
‫وقع انفجار مدوي.

221
00:21:01,646 --> 00:21:03,480
‫شيء ما قد ضرب المستشعر.

222
00:21:56,260 --> 00:22:00,193
‫هذا غريب.

223
00:22:00,227 --> 00:22:02,595
‫هل ترى هنا؟
‫هذه غدتك الصنوبرية.

224
00:22:02,628 --> 00:22:05,662
‫الآن بالعادة عندما يكون هناك
‫ورم في هذه المنطقة، يكون بالداخل،

225
00:22:05,696 --> 00:22:09,430
‫لكن ورمك في الأعلى،
‫ هنا مثل غطاء قنينة الصودا.

226
00:22:09,463 --> 00:22:11,129
‫لم أرّ هكذا ورم من قبل.

227
00:22:11,163 --> 00:22:12,498
‫إذًا ما رأيك؟

228
00:22:12,531 --> 00:22:16,131
‫عادة، غدة صنوبرية
‫البالغ تتكلس تقريبًا،

229
00:22:16,165 --> 00:22:19,131
‫انها تصلب أساسًا مع تقدم العمر،
‫لكن غدتك تشبه غدة المراهق.

230
00:22:22,066 --> 00:22:25,067
‫يعتقد صديق صديقي
انها العين الثالثة
‫تكون غدتك الصماء الفريدة

231
00:22:28,602 --> 00:22:31,034
‫تجعلك أكثر استنارة.

232
00:22:31,068 --> 00:22:32,569
‫ما مدى تأثير السرطان؟

233
00:22:32,603 --> 00:22:34,570
يبدو ليّ انه حدث
،منذ فترة

234
00:22:34,604 --> 00:22:37,202
‫لكنه يبدو أيضًا كأنه
‫ورم "أرومي دبقي"،

235
00:22:37,236 --> 00:22:38,637
‫وهو ورم عدواني للغاية..

236
00:22:38,670 --> 00:22:40,370
‫إذًا لن يكون موت بطيء؟

237
00:22:45,138 --> 00:22:46,272
‫لقد أعطيتك الأخبار السارة أولاً.

238
00:22:55,674 --> 00:22:57,308
‫مرحبًا.

239
00:22:57,342 --> 00:23:01,309
‫اسمعي، أعلم أنك مثل سيدة ناضجة
‫على وشك الخروج من منزلي،

240
00:23:01,343 --> 00:23:03,443
‫لكن إذا كنت ستبقين
‫بالخارج طوال الليل،

241
00:23:03,477 --> 00:23:05,477
‫هل يمكنك مراسلتنا
‫على الأقل لو سمحتِ؟

242
00:23:07,144 --> 00:23:08,445
‫حسنًا.

243
00:23:08,478 --> 00:23:09,778
‫حسنًا؟

244
00:23:11,379 --> 00:23:12,446
‫صباح الخير.

245
00:23:12,479 --> 00:23:13,713
‫- صباح الخير.
.ـ احبّك

246
00:23:13,746 --> 00:23:15,112
‫وانا احبكِ ايضًا.

247
00:23:23,482 --> 00:23:25,215
‫النبأ السيئ هو لا يمكن
،اجراء عملية جراحية له

248
00:23:25,249 --> 00:23:27,683
‫ وعلينا أن نبدأ
‫العلاج مهما حدث.

249
00:23:27,717 --> 00:23:29,518
‫سيتعين علينا متابعة الورم.

250
00:23:29,551 --> 00:23:31,116
‫في الواقع، قد يكون لديك 6 اسابيع

251
00:23:31,149 --> 00:23:33,117
‫أو 60 عامًا

252
00:23:33,150 --> 00:23:36,118
‫هناك تفاوت في الفرص،
‫لكنه أقرب إلى 6 اسابيع

253
00:23:36,151 --> 00:23:37,719
‫إذا لم نبدأ بالعلاج
‫الكيميائي فورًا.

254
00:23:41,253 --> 00:23:42,687
‫أنا..

255
00:23:53,089 --> 00:23:55,590
‫في غضون ذلك، إليك بعض
..مجموعات الدعم

256
00:23:55,624 --> 00:23:57,790
‫والعلاجات البديلة التكميلية

257
00:23:57,824 --> 00:24:02,192
‫التي خلالها المرضى وجدوها
‫مفيدة وطرق لإخبار عائلتك.

258
00:24:10,693 --> 00:24:12,494
"أنت لست بمفردك"

259
00:24:13,694 --> 00:24:15,495
!حسبك

260
00:24:21,864 --> 00:24:27,798
‫حسنًا، كيف حال درجاتكِ؟
‫هل انت مكتئبة؟

261
00:24:28,465 --> 00:24:31,299
‫ماذا؟ لا.

262
00:24:31,332 --> 00:24:34,700
‫أنّي فقط لا أعرف ما أريد أن أفعله.

263
00:24:35,767 --> 00:24:37,334
‫حول ماذا؟

264
00:24:37,368 --> 00:24:39,501
‫حملي.

265
00:24:39,535 --> 00:24:41,769
‫نعم، والد الطفل يشعر
‫بالغرابة حيال الحمل.

266
00:24:43,570 --> 00:24:46,402
‫لا،

267
00:24:46,436 --> 00:24:49,804
‫مثل عمل، وظيفة، كما تعلم،
.عندما تنتهي الكلية

268
00:24:49,838 --> 00:24:52,337
‫إذًا درجاتكِ ضعيفة

269
00:24:52,371 --> 00:24:54,238
‫لأنّكِ لا تعرفين ما الذي
تريدينه عندما تكبرين؟

270
00:24:54,272 --> 00:24:56,473
‫حسنًا، الآن أنّك تجعل
‫الأمر يبدو سخيفًا،

271
00:24:56,506 --> 00:24:59,807
‫لكن جديًا، كأنه عبء كبير جدًا

272
00:24:59,841 --> 00:25:03,307
‫لعدم معرفة المجال الذي يناسبني
‫أو ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك.

273
00:25:06,542 --> 00:25:10,209
‫بالطبع يمكنكِ أن تفعلي ذلك.

274
00:25:10,242 --> 00:25:12,677
‫حسنًا، دعينا نفكر
‫في هذا. ماذا تفضلين؟

275
00:25:15,711 --> 00:25:16,811
‫عندما كنتِ طفلة،
‫كنت تحبين مشاهدة

276
00:25:16,845 --> 00:25:18,077
‫مسلسل "اكس فايلز" معي.

277
00:25:19,612 --> 00:25:21,211
‫يجب أن تكوني عميلة
.مكتب التحقيقات الفدرالي

278
00:25:30,381 --> 00:25:33,248
‫حسنًا، دعينا لا نحدد الاسم.

279
00:25:35,449 --> 00:25:38,550
‫اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا،

280
00:25:40,316 --> 00:25:42,083
‫لكن فقط استمعي هذه المرة.

281
00:26:16,893 --> 00:26:19,794
‫هل تتذكر هذه الأغنية
‫من المدرسة الثانوية؟

282
00:26:19,827 --> 00:26:23,662
‫أغنية "ريدمان" لـ (كلود ديبوسي).

283
00:26:23,695 --> 00:26:25,495
‫من المضحك أن أتذكرها،
..لكني لا اتذكّر

284
00:26:25,528 --> 00:26:27,030
حصص اللغة الفرنسية
.لأربع اعوام

285
00:26:28,763 --> 00:26:29,830
‫الحياة ليست عادلة.

286
00:26:31,363 --> 00:26:32,430
‫اسمع.

287
00:26:34,597 --> 00:26:36,264
‫عيد ميلاد سعيد.

288
00:26:49,702 --> 00:26:55,703
‫إنه علم حقيقي.

289
00:26:55,736 --> 00:26:58,671
‫اجل، شكرًا يا رجل.

290
00:26:58,704 --> 00:27:00,337
‫أتعلم، عندما تفكر في هذا،

291
00:27:00,370 --> 00:27:02,838
‫فإن نوادي التعري المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ممارسة الجنس فيه

292
00:27:03,905 --> 00:27:05,306
‫التركيز على أشياء معينة.

293
00:27:09,673 --> 00:27:12,440
‫الشكوك لا تزول أبدًا يا رجل.

294
00:27:12,473 --> 00:27:14,708
‫أتعلم، تعتقد أن
‫يوم الزفاف سيحل ذلك،

295
00:27:14,741 --> 00:27:17,174
‫أنه شيء عميق لكن
‫كما تعلم، الشكوك،

296
00:27:17,207 --> 00:27:18,442
‫- لا تزول أبدًا.
‫- فهمت يا أخي.

297
00:27:18,475 --> 00:27:19,642
‫أنت رجل لديك علاقة.

298
00:27:21,276 --> 00:27:22,510
‫هل تريد هذا؟

299
00:27:23,743 --> 00:27:24,744
‫لا.

300
00:27:28,377 --> 00:27:30,745
‫لكن هناك بضعة ساعات
في صباح يوم الاحد

301
00:27:30,779 --> 00:27:33,245
‫بعد الإفطار، الأطفال هناك،

302
00:27:33,278 --> 00:27:34,346
‫نحتسي القهوة معًا،

303
00:27:34,379 --> 00:27:37,247
‫ونستمع إلى الموسيقى، وأشعر..

304
00:27:37,280 --> 00:27:38,847
‫من المفترض أن أشعر، هل تعلم؟

305
00:27:38,881 --> 00:27:40,748
‫لم أشعر بأي شيء عدا..

306
00:27:40,782 --> 00:27:43,348
‫الويسكي والقضيب منذ عقد.

307
00:27:44,716 --> 00:27:45,848
‫انت رجل مبارك.

308
00:27:50,617 --> 00:27:53,318
‫حسنًا، كأنك متواضع،

309
00:27:53,351 --> 00:27:54,785
‫ منافق، أحمق،

310
00:27:54,818 --> 00:27:57,552
‫سكران، أفضل صديق
‫يحتفل بعيد ميلاده،

311
00:27:58,886 --> 00:28:00,620
‫ما الذي يحدث مع كل المسكنات؟

312
00:28:01,386 --> 00:28:02,420
‫لا بأس، يا رجل.

313
00:28:02,453 --> 00:28:05,386
‫أعلم، فقط أعدني أنك لن تصبح

314
00:28:05,420 --> 00:28:06,754
‫مسعف مدمن مبتذل.

315
00:28:09,221 --> 00:28:12,255
‫أعدك بأنّي لن أصبح
‫مسعف مدمن مبتذل.

316
00:28:24,625 --> 00:28:26,626
‫الوحدة 101، لدينا حالة 14-6

317
00:28:26,659 --> 00:28:28,794
‫في سكن حرم جامعة
‫الأخوة، الرجاء الرد.

318
00:29:01,902 --> 00:29:03,501
‫شرفة الطابق العلوي!

319
00:29:08,637 --> 00:29:10,203
‫آنسة، هل تسمعيني؟

320
00:29:11,304 --> 00:29:12,404
‫أيمكنكِ سماعي؟

321
00:29:12,438 --> 00:29:13,505
‫ ماذا؟

322
00:29:15,272 --> 00:29:16,338
‫هل تعرفين اسمكِ؟

323
00:29:21,440 --> 00:29:22,740
‫أنا لست شرطي.

324
00:29:27,208 --> 00:29:29,710
،عليك مساعدة (تيم)
،لديه مرض في القلب

325
00:29:29,743 --> 00:29:32,209
‫أعتقد أنه تناول الكثير من المخدرات.

326
00:29:32,242 --> 00:29:33,877
‫قبل أن أفقد الوعي،

327
00:29:33,911 --> 00:29:35,409
‫كان صدره يؤلمني.

328
00:29:35,443 --> 00:29:36,911
‫حسنًا، سأصل إلى (تيم).

329
00:29:36,944 --> 00:29:39,712
‫أريد فقط أنّ اعرف ما إذا كان هناك
.احد آخر يحتاج بعض المساعدة

330
00:29:41,645 --> 00:29:43,179
‫(بريانا).

331
00:29:47,847 --> 00:29:50,314
‫حسنًا، أين (بريانا) وماذا أخذت؟

332
00:29:50,348 --> 00:29:52,681
‫أخذت "آياهواسكا" مزيفة
..من المتجر

333
00:29:52,715 --> 00:29:54,748
‫عندما كانت جالسة هناك.

334
00:30:13,820 --> 00:30:15,153
‫هلا تفقدتِ غرفتها؟

335
00:30:17,287 --> 00:30:19,655
‫نعم، أعرف، فقط
‫ارجوكِ افعلي ذلك.

336
00:30:20,455 --> 00:30:21,689
‫افعليها الآ ، نعم، ارجوك.

337
00:30:30,190 --> 00:30:35,325
‫حسنًا (تارا)، انها مفقودة.

338
00:30:35,359 --> 00:30:36,892
‫سأعاود الاتصال بكِ بعد أن..

339
00:30:36,926 --> 00:30:40,226
‫إنهم بحاجة إلى تقديم
‫بلاغ عن المفقودين و...

340
00:31:36,608 --> 00:31:37,775
‫مرحبًا؟

341
00:31:41,610 --> 00:31:42,709
‫كيف يمكن أن أساعدك، سيدي؟

342
00:31:43,776 --> 00:31:45,610
‫هل لديك "سنكرونك"؟

343
00:31:49,978 --> 00:31:51,479
‫- كم تريد؟
‫- كلهم.

344
00:31:58,247 --> 00:31:59,314
‫هل لديكِ المزيد في الخلف؟

345
00:32:01,314 --> 00:32:03,247
‫- أين؟
‫- في الخلف، في المخزن

346
00:32:03,280 --> 00:32:05,682
‫ لا، ليس لدينا.

347
00:32:05,715 --> 00:32:07,181
‫إذًا متى ستجلبون المزيد؟

348
00:32:12,817 --> 00:32:15,318
‫لا، لن نجلب، لقد انقطع.

349
00:32:15,351 --> 00:32:17,285
‫يحدث هذا كثيرًا مع
‫تلك الأشياء.

350
00:32:19,351 --> 00:32:20,519
‫كم الثمن؟

351
00:32:22,252 --> 00:32:24,054
‫أنه 105.14 دولارًا.

352
00:32:27,921 --> 00:32:30,322
‫هناك أشخاص طيبون يموتون كل يوم.

353
00:32:30,355 --> 00:32:32,856
‫أنتم تفسدون العقل.
‫الناس يتعرضون

354
00:32:32,889 --> 00:32:34,490
‫للطعن بالسيوف ويسقطون

355
00:32:34,523 --> 00:32:36,723
على اعمدة مصاعد مباني
.سبع طوابق بسبب هذه القذارة

356
00:32:41,391 --> 00:32:42,859
‫آسفة جدًا.

357
00:32:42,892 --> 00:32:44,959
‫آسفة، لم أكن أعرف
‫حتى أني كنت أزعجك.

358
00:32:44,992 --> 00:32:47,226
‫أنّي فقط أعتذر..

359
00:32:53,962 --> 00:32:56,261
‫- عفوًا، سيدي.
‫- ماذا؟

360
00:32:56,294 --> 00:32:58,461
‫أعلم أن هذا يبدو غريبًا، لكن

361
00:32:58,495 --> 00:33:00,462
‫هل يمكنني شراء هذا
‫"السنكرونك" منك

362
00:33:00,496 --> 00:33:02,697
‫- مقابل 3 اضعاف ما دفعته؟
‫- لا!

363
00:33:02,730 --> 00:33:05,264
‫اذهب إلى زوجتك
‫أو صديقتك أيًا كان.

364
00:33:05,297 --> 00:33:06,898
‫كن سعيدًا لأنك لم
‫تتناول هذه القذارة.

365
00:33:06,931 --> 00:33:09,232
‫- سأعطيك 2000 دولار.
‫- اذهب للمنزل.

366
00:33:21,435 --> 00:33:23,635
‫قالت شركة الهاتف الخلوي
‫إن شريحتها لا تزال غير نشطة،

367
00:33:23,669 --> 00:33:26,469
‫لكني تواصلت مع احدى
‫صديقاتها في المدرسة

368
00:33:26,503 --> 00:33:28,203
‫التي يظن أنها ربما رأتها
‫

369
00:33:28,237 --> 00:33:31,337
‫في حفلة في تلك الليلة،
‫لذا أعتقد أننا إذا..

370
00:33:31,370 --> 00:33:33,637
واصلنا النشر على صفحتها
.للتواصل الاجتماعي

371
00:33:36,638 --> 00:33:37,739
‫ماذا؟

372
00:33:39,706 --> 00:33:40,807
‫ماذا تفعل؟

373
00:33:40,840 --> 00:33:44,941
‫أنّي أطبعهم وبعد ذلك سأنشرهم.

374
00:33:44,975 --> 00:33:49,207
‫ألا يمكنك فعل شيء
‫آخر بينما تطبعهم؟

375
00:33:49,241 --> 00:33:51,409
‫مثل الاتصال بجميع
‫مشافي وسجون "لويزيانا"

376
00:33:51,442 --> 00:33:54,343
‫والاتصال بشركة بطاقات
‫الائتمان واطلب من الشرطة

377
00:33:54,376 --> 00:33:56,209
‫البحث في نهر "المسيسيبي" وأنت نائمة؟

378
00:34:04,579 --> 00:34:06,914
‫لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟

379
00:34:06,947 --> 00:34:08,212
‫تعرفين ما اقصده.

380
00:34:08,246 --> 00:34:10,347
‫انها ليست كذلك، إنها ليست ميتة.

381
00:34:10,380 --> 00:34:12,213
‫لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟

382
00:34:12,247 --> 00:34:14,715
‫علينا أن نكون واقعيين.

383
00:34:14,748 --> 00:34:17,616
‫سأستجأر محقق خاص.

384
00:34:17,649 --> 00:34:20,750
‫- قسم الشرطة بأكمله..
‫- ماذا تفعل؟

385
00:34:56,325 --> 00:34:58,727
.استلقي يا فتى، استلقي

386
00:35:01,994 --> 00:35:04,261
‫ابق.

387
00:35:28,001 --> 00:35:29,267
‫مَن هناك؟

388
00:35:57,041 --> 00:35:58,607
‫- اللعنة!
‫- مهلا!

389
00:35:58,641 --> 00:35:59,675
‫اخرج من هناك!

390
00:35:59,709 --> 00:36:00,542
‫- انتظر، انتظر، انتظر!
‫- اخرج من منزلي!

391
00:36:00,575 --> 00:36:01,709
‫- انتظر!
‫- أيها الوغد، ما الذي..

392
00:36:01,742 --> 00:36:02,743
‫- تفعله في خزانة ملابسي؟
‫- أنا لست هنا لأؤذيك!

393
00:36:02,776 --> 00:36:04,710
‫- اخرج من منزلي!
‫- اسمي د.(كرماني).

394
00:36:04,743 --> 00:36:05,577
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫لا اهتم.

395
00:36:05,610 --> 00:36:07,310
‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".

396
00:36:07,343 --> 00:36:08,845
‫ماذا..

397
00:36:08,878 --> 00:36:09,912
‫انت ماذا؟

398
00:36:10,249 --> 00:36:11,950
‫اسمي د.(كرماني).

399
00:36:11,983 --> 00:36:14,083
‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".

400
00:36:18,351 --> 00:36:19,617
‫اخرج من هناك.

401
00:36:19,650 --> 00:36:20,717
‫حسنًا.

402
00:36:23,585 --> 00:36:25,220
‫- خلع سترتك.
‫- حسنًا.

403
00:36:26,320 --> 00:36:27,786
‫التف.

404
00:36:32,122 --> 00:36:34,688
‫انتظر، ماذا تفعل؟

405
00:36:34,721 --> 00:36:36,554
‫لا، لا، لا.

406
00:36:36,588 --> 00:36:38,089
‫مرحبًا، نعم، لدي دخيل

407
00:36:38,123 --> 00:36:39,622
‫- في منزلي.
‫- لا، لا، انتظر.

408
00:36:39,655 --> 00:36:40,723
‫- أنا هنا لاجل المساعدة!
‫- نعم، سيّدتي.

409
00:36:40,757 --> 00:36:42,757
‫- لاني سمعتك في المتجر.
‫- عنواني هو 1827

410
00:36:42,790 --> 00:36:43,857
‫- أنّك رأيت تأثيره!
‫- شارع "الأكسندرية".

411
00:36:43,891 --> 00:36:45,258
‫- مساعدة، يا رجل!
‫- شكرًا.

412
00:36:45,291 --> 00:36:48,859
‫حسنًا، لديك وقت حتى
‫تصل الشرطة هنا، حسنًا؟

413
00:36:48,892 --> 00:36:52,026
‫الآن، لحسن حظك أن دورية
.الحي لديها اعمال كثيرة

414
00:36:52,059 --> 00:36:55,093
‫هل يمكنني.. حسنًا.

415
00:36:58,328 --> 00:37:00,162
‫أنا أصنع أدوية اصطناعية.

416
00:37:03,230 --> 00:37:06,830
‫ما سأفعله هو ابتكار
‫عقاقير جديدة

417
00:37:06,864 --> 00:37:10,164
‫شبيه جدًا بالعقاقير المحظورة،
‫لكن بجزيئات

418
00:37:10,197 --> 00:37:12,231
‫مختلفة لتجعلها قانونية.

419
00:37:12,264 --> 00:37:13,765
‫أعرف ما هي الأدوية المصنعة.

420
00:37:13,798 --> 00:37:15,898
‫قامت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية
‫ أخيرًا باتخاذ إجراءات صارمة..

421
00:37:15,931 --> 00:37:18,199
‫ضد ايّ منتج نبتكره،
‫لذا زودنا السوق

422
00:37:18,233 --> 00:37:21,967
‫بما يفترض أن يكون دواءً
‫دواءً يشبه "دي ام تي"

423
00:37:22,000 --> 00:37:25,068
‫الذي صنعناه من زهرة
‫حمراء لا تنمو إلا في..

424
00:37:25,101 --> 00:37:29,102
‫منطقة معزولة جدًا في
‫صحراء "كاليفورنيا"..

425
00:37:29,136 --> 00:37:31,136
‫هل يمكنني استخدام غلاف هذا؟

426
00:37:37,804 --> 00:37:41,305
‫توفيت والدتي مؤخرًا،
‫وأعلم مدى صعوبة هذا.

427
00:37:41,339 --> 00:37:43,906
‫- تعازيّ.
‫- هذا ليّ.

428
00:37:43,939 --> 00:37:47,639
‫لدي ورم في الغدة الصنوبرية.

429
00:37:49,074 --> 00:37:50,141
‫آسف لسماع ذلك.

430
00:37:51,875 --> 00:37:54,842
‫ولكن في الواقع،

431
00:37:56,609 --> 00:37:59,777
‫"سنكرونك" يعبث بالغدة الصنوبرية،

432
00:37:59,810 --> 00:38:03,810
‫لذا، أنّك تعيش الوقت كما هو بالفعل

433
00:38:03,843 --> 00:38:07,245
‫بدلاً من الاحداث المتتالية الخطية

434
00:38:07,278 --> 00:38:08,879
‫التي نعيشها بالعادة.

435
00:38:11,913 --> 00:38:13,280
‫حسنًا..

436
00:38:14,148 --> 00:38:15,314
‫هنا

437
00:38:17,182 --> 00:38:19,315
‫أنت تسقط الإبرة على الاسطوانة
،الذي تريد تشغيلها

438
00:38:19,349 --> 00:38:22,782
‫لكن جميع الاغاني
موجودة هناك دومًا

439
00:38:22,815 --> 00:38:26,749
‫هذه المسارات مثل
‫الوقت، مفهوم؟

440
00:38:26,783 --> 00:38:29,917
‫"سنكرونك" هو الإبرة.

441
00:38:37,686 --> 00:38:42,220
‫بعض البالغين يذهبون ويظهرون
‫مثل الأشباح في الماضي

442
00:38:42,254 --> 00:38:47,889
‫لكن الأطفال، نظرًا لأن
‫غدتهم الصنوبرية غير متكلسة،

443
00:38:47,922 --> 00:38:50,623
‫يذهبون جسديًا إلى
‫زمن آخر تمامًا،

444
00:38:51,790 --> 00:38:53,158
‫في بعض الأحيان لا يعودون.

445
00:38:58,024 --> 00:38:59,992
‫تتوقع مني أن أصدق
أنك أتيت إلى هنا

446
00:39:00,025 --> 00:39:04,993
‫للتكفير عن ذنوبك، وأعيد لك
‫مخدرك الذي يقتل الأطفال؟

447
00:39:05,026 --> 00:39:07,660
‫أعني، كان لديّ بضعة حسابات
‫في بعض محطات الوقود،

448
00:39:07,693 --> 00:39:09,861
‫ومحلات بيع السجائر في جميع أنحاء
‫"لويزيانا" وبعض الولايات الأخرى.

449
00:39:09,895 --> 00:39:11,828
‫لقد كنت أتجول لأجل شرائهم.

450
00:39:13,096 --> 00:39:14,096
‫كانت هذه محطتي الأخيرة،

451
00:39:19,830 --> 00:39:22,198
لسوء الحظ، انّي رميتهم
.كلهم في المرحاض

452
00:39:23,631 --> 00:39:24,631
‫لذا، اخرج.

453
00:39:25,632 --> 00:39:26,698
‫هل تخلصت من كلهم؟

454
00:39:28,167 --> 00:39:29,200
‫اجل.

455
00:39:29,233 --> 00:39:30,666
‫تخلصت من كلهم.

456
00:39:32,767 --> 00:39:33,901
‫أخرج من منزلي.

457
00:39:44,337 --> 00:39:45,670
‫عندما جندني (كايل)

458
00:39:45,703 --> 00:39:47,971
‫كنت أعمل في مختبر
‫أجناس في "الصين".

459
00:39:49,871 --> 00:39:51,639
‫كنت سأفعل أي شيء
‫لكي اعود للديار،

460
00:39:53,906 --> 00:39:56,139
‫لكني تركت وظيفة تدريس
‫جيدة مقابل هذا المال، لذا..

461
00:40:07,110 --> 00:40:09,110
‫تبقت عينة واحدة يجب التخلص منها.

462
00:40:30,115 --> 00:40:32,015
"العلاج الاشعاعي"

463
00:40:44,852 --> 00:40:46,986
‫هل تعلم أنهم يقولون إننا نرى
‫كل شيء في هذه الشاحنة؟

464
00:40:48,853 --> 00:40:51,687
‫واثق أننا رأينا للتو اول
‫قتال سيوف بين مدمنين.

465
00:41:03,424 --> 00:41:05,890
‫- أأنت بخير؟
‫- اجل.

466
00:41:05,924 --> 00:41:08,591
‫إنه مجرد صداع "تيكيلا"، أنا بخير.

467
00:41:22,329 --> 00:41:25,362
‫حان الوقت لإلقاء خطبتك مجددًا.

468
00:41:32,231 --> 00:41:33,264
‫سيدي،

469
00:41:36,699 --> 00:41:40,067
‫ذات مرّة عندما كنا
(أنا و(دينيس

470
00:41:40,101 --> 00:41:41,267
‫في كلية الطب،

471
00:41:43,667 --> 00:41:46,734
نأخذ فوضى المتطلبات
.العلمية

472
00:41:49,135 --> 00:41:51,769
‫كان (دينيس) يكره
،هذا كثيرًا

473
00:41:51,802 --> 00:41:56,838
‫لكني أصبحت فيزيائيًا مرتاحًا.

474
00:41:56,871 --> 00:42:02,038
‫لا معادلات أو أي شيء،
‫فقط نظريات ممتعة وتاريخ.

475
00:42:03,406 --> 00:42:07,840
‫هل تعرف الرسالة
‫التي كتبها (أينشتاين)

476
00:42:07,873 --> 00:42:10,807
‫إلى زوجة صديقه
‫العزيز (ميشيل بيسو)

477
00:42:12,142 --> 00:42:13,641
‫بعد وفاته؟

478
00:42:15,209 --> 00:42:16,809
‫لا بأس.

479
00:42:17,809 --> 00:42:19,876
‫قال،

480
00:42:19,909 --> 00:42:22,344
‫"الآن أنه رحل عن هذا
العالم الغريب

481
00:42:22,377 --> 00:42:23,910
‫الذي يسبقني.

482
00:42:24,877 --> 00:42:26,212
‫هذا لا يعني شيئًا.

483
00:42:28,346 --> 00:42:29,846
‫أشخاص أمثالنا،

484
00:42:31,414 --> 00:42:33,746
‫الذين يؤمنون بالفيزياء،

485
00:42:35,215 --> 00:42:38,115
‫اعلم أن التمييز بين

486
00:42:38,148 --> 00:42:40,115
‫الماضي والحاضر والمستقبل

487
00:42:41,682 --> 00:42:47,250
."أنه مجرد وهم مستمر عاند

488
00:43:01,820 --> 00:43:03,187
.مرحبًا، يا رئيس -
،)أهلًا يا (دينيس -

489
00:43:03,221 --> 00:43:04,721
<i>ألديك دقيقة؟</i>

490
00:43:04,754 --> 00:43:06,055
أجل، ما الأمر؟

491
00:43:06,088 --> 00:43:07,289
<i>لدي تضارب بين مخزون المورفين</i>

492
00:43:07,323 --> 00:43:10,390
.وما تقول صيدلية المستشفى إننا سجلنا

493
00:43:10,424 --> 00:43:11,923
،أنا واثقة أنكم بريئون

494
00:43:11,957 --> 00:43:13,823
<i>لكن هلّا راقبت العاملين
في المناوبات الأخر؟</i>

495
00:43:14,957 --> 00:43:16,657
.أجل

496
00:43:16,691 --> 00:43:18,125
.سنناقش هذا في الصباح

497
00:43:19,225 --> 00:43:20,859
.لعلمك، لست مضطرًا للتواجد هنا

498
00:43:20,892 --> 00:43:23,393
.يمكننا استدعاء مسعف آخر ليحلّ مكانك

499
00:43:23,427 --> 00:43:25,659
.لا أريد الذهاب للمنزل، أريد أن أعمل

500
00:43:25,693 --> 00:43:28,861
.(أجل، ولكن عليك أن تكون مع (تارا

501
00:43:28,894 --> 00:43:31,261
<i>إلى جميع الوحدات: لدينا حالة كسر</i>

502
00:43:31,294 --> 00:43:32,728
."في شارع "1988 بوربون

503
00:43:32,761 --> 00:43:34,062
.الوحدة 101 في الطريق

504
00:44:06,104 --> 00:44:07,836
سيدي، هل يمكن أن
تخبرني ما سبب الإصابة؟

505
00:44:11,838 --> 00:44:12,972
أي أحد يعرف ما حدث له؟

506
00:44:16,306 --> 00:44:17,541
.لربما سقط من شيء ما

507
00:44:17,574 --> 00:44:21,008
سيدي، يمكننا أن نخرجك من هنا
في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟

508
00:44:21,041 --> 00:44:22,275
.فقط نطلب منك تثبيت موضع الإصابة

509
00:44:22,308 --> 00:44:23,976
.وسنأخذك إلى الطوارئ، مفهوم؟

510
00:44:26,908 --> 00:44:29,742
استخدم المحلول الملحي
.لإزالة أي ملوثات كبيرة

511
00:44:29,775 --> 00:44:31,077
.أعرف

512
00:44:32,843 --> 00:44:35,378
.أعدّ الجبيرة
.قم بالضعط قليلًا

513
00:44:35,411 --> 00:44:37,312
هلّا توقفت عن إخباري
كيف أقوم بوظيفتي؟

514
00:44:37,346 --> 00:44:39,778
.على أحدهم أن يفعل -
ما معنى هذا؟ -

515
00:44:39,812 --> 00:44:41,413
.سيدي، لا تدخن الآن

516
00:44:43,913 --> 00:44:45,213
،أتيتَ للعمل بحالة مزرية

517
00:44:45,247 --> 00:44:47,081
.لن تقتل أحدًا، أثناء رفقتي إياك

518
00:44:57,884 --> 00:44:59,985
.علينا حقنه بالمورفين

519
00:45:00,018 --> 00:45:02,084
متأكد أننا لدينا مورفين؟

520
00:45:02,117 --> 00:45:03,885
ما معنى ذلك بحق السماء؟

521
00:45:07,253 --> 00:45:09,020
،لا تستطيع التعامل مع الواقع

522
00:45:09,053 --> 00:45:11,120
لذا؛ تتناول الحبوب كل ليلة
.وتنتشي

523
00:45:11,154 --> 00:45:12,221
الواقع الذي لا تستطيع التعامل معه

524
00:45:12,255 --> 00:45:14,754
.هو إنك كبير السن، صغير العقل
ولقد أهدرتُ نصف حياتي

525
00:45:14,761 --> 00:45:15,788
.على هراء الإخلاص

526
00:45:15,822 --> 00:45:18,022
!اصمت

527
00:45:18,055 --> 00:45:19,989
.لقد سئمت من شكواك

528
00:45:20,022 --> 00:45:22,223
.أنت تخيب ظن كل من حولك

529
00:45:22,257 --> 00:45:24,290
،كل ما تفعله هو الشكوى عن زوجتك

530
00:45:24,323 --> 00:45:26,824
،والتي هي تحسن إليك كثيرًا
لكنك لا تبالي

531
00:45:26,857 --> 00:45:28,825
!أمر عائلتك

532
00:45:28,858 --> 00:45:30,025
لا أبالي أمر عائلتي؟

533
00:45:30,058 --> 00:45:32,293
أجل، لأنك أناني
...ولا تهتم إلا بـ

534
00:45:48,130 --> 00:45:50,796
!(عليك اللعنة يا (دي -
.أجل -

535
00:45:50,831 --> 00:45:51,898
.عليك اللعنة

536
00:45:51,931 --> 00:45:54,899
.سحقًا، عد إلى سيارة الإسعاف

537
00:45:54,932 --> 00:45:56,964
!اصمت
،توم)، لا، أحتاجك)

538
00:45:56,998 --> 00:45:58,432
.عد، ساعدني بحق الجحيم

539
00:46:12,003 --> 00:46:15,270
<i>لنعُد بأسرع ما يمكن</i>

540
00:46:15,525 --> 00:46:17,526
<i>...إلى اللحظة الأولى من</i>

541
00:46:17,559 --> 00:46:18,559
<i>.أُصيب موظفان</i>

542
00:46:18,593 --> 00:46:20,594
<i>التفاصيل علام انتشر هذا الصباح</i>

543
00:46:20,627 --> 00:46:22,260
<i>والاعتقالات التي أُجريت
،منذ ذلك الحين</i>

544
00:46:22,293 --> 00:46:24,994
<i>ورغم ذلك، لا توجد أدلة تقود للشابّة</i>

545
00:46:25,027 --> 00:46:27,529
<i>الذي اختفت ليلة الأربعاء
بعد تناولها مخدّر ’أملاح الحمام</i>

546
00:46:27,562 --> 00:46:29,329
."بحفلة منزلية في "تولين اريا -
أملاح الحمام؟ -

547
00:46:29,362 --> 00:46:31,330
...أريد شكر المجتمع على مسعاه المستمر

548
00:46:31,363 --> 00:46:32,562
من أين حصلوا على ذلك؟

549
00:46:32,596 --> 00:46:34,996
في حل قضية الشخص المفقود...
.(بريانا دانيلي)

550
00:46:35,029 --> 00:46:37,264
كما أن العديد من أفراد مجتمعنا
.يدركون الخطورة

551
00:46:37,297 --> 00:46:41,132
<i>واصلت الوكالات المتحالفة مع وكالتنا البحث</i>

552
00:46:41,165 --> 00:46:44,466
<i>.(ويأملون عودة آمنة لـ (بريانا دانيلي</i>

553
00:46:43,598 --> 00:46:45,999
{\an8}<b>"اقتراب نهاية حياتك"</b>

554
00:46:44,500 --> 00:46:47,000
<i>من المهم جدًا أن يتآزر المجتمع</i>

555
00:46:47,033 --> 00:46:51,399
<i>ويسلّموا أي معلومات لديهم
.إلى جهات إنفاذ القانون</i>

556
00:46:51,390 --> 00:46:52,934
<i>.إني أطلب معلومات</i>

557
00:46:52,968 --> 00:46:56,336
<i>أي معلومات لديكم، يمكن
أن تُرسل مباشرة إلينا</i>

558
00:46:56,369 --> 00:46:58,637
وبدورنا، سوف نرسلها مباشرة
..."إلى قسم شرطة "نيو أورليانز

559
00:47:27,243 --> 00:47:28,611
<i>أهي هنا؟</i>

560
00:47:28,644 --> 00:47:30,578
<i>.أجل، هي هنا منذ أسبوع تقريبًا</i>

561
00:47:33,044 --> 00:47:36,279
ربما تريد أن تخطو إلى الجانب
...الذي هي فيه

562
00:47:36,312 --> 00:47:37,347
<i>.أمور ضارّة قد تحدث</i>

563
00:50:35,462 --> 00:50:37,259
"(شبح)"

564
00:50:46,461 --> 00:50:48,561
"(!عُد إلى الجحيم)"

565
00:50:48,562 --> 00:50:50,162
!لا، لا، لا

566
00:51:14,368 --> 00:51:15,702
<i>.لا تتردد في الاتصال بنا</i>

567
00:51:15,735 --> 00:51:18,331
<i>.خاصة إذا زارك ضيوف غير متوقعين</i>

568
00:51:33,365 --> 00:51:35,666
<i>إذا حصل، سنعلمك</i>

569
00:51:35,700 --> 00:51:37,733
<i>.احتموا جميعًا</i>

570
00:51:37,766 --> 00:51:39,567
<i>.ابقوا حذرين، نحن ننتظر في الخارج</i>

571
00:51:42,012 --> 00:51:43,979
إن كنت تشاهد هذا، فأنا
على الأرجح أحاول

572
00:51:44,012 --> 00:51:48,881
إقناعك بشيء غير معقول أبدًا
.أو إنني ميت

573
00:51:53,182 --> 00:51:54,649
...هذه

574
00:51:54,682 --> 00:51:58,583
.هذه حبة للسفر عبر الزمن

575
00:51:58,617 --> 00:52:01,117
.إنها تعيدك في الزمن لمدة 7 دقائق تقريبًا

576
00:52:01,151 --> 00:52:02,683
...أعرف إنني أبدو

577
00:52:04,318 --> 00:52:06,885
..كمجنون متضرر العقل، لكني

578
00:52:14,621 --> 00:52:16,121
.عدت بالزمن

579
00:52:17,722 --> 00:52:21,588
،في هذا الموقع الجغرافي بالضبط

580
00:52:21,622 --> 00:52:24,190
،قبل انفجار كل شيء
.بقي في المستنقع

581
00:52:26,624 --> 00:52:27,957
،إليك ملاحظة أخرى

582
00:52:30,059 --> 00:52:33,793
حينما تكون تحت تأثير المخدر
وتلمس شيئًا

583
00:52:33,826 --> 00:52:35,226
.فإنه يبدو محرّفًا قليلًا

584
00:52:36,859 --> 00:52:38,993
،صديقي المفضل

585
00:52:39,026 --> 00:52:44,295
،دينيس دانيلي)، ربما يشاهد هذا وأنا ميت)

586
00:52:44,328 --> 00:52:46,862
.ابنته (بريانا) تناولتها، فاختفت

587
00:52:48,695 --> 00:52:50,164
،لذلك آمل مع هذه التجارب

588
00:52:51,364 --> 00:52:53,131
.سأعرف كيف أرجعها

589
00:52:57,898 --> 00:53:02,599
،أو سيطعنني مستوطن أوروبي بدائي

590
00:53:02,633 --> 00:53:08,735
.ولكن هذا أفضل من أن يهدر السرطان حياتي

591
00:54:00,048 --> 00:54:01,915
.الملاحظة الأولى

592
00:54:01,948 --> 00:54:04,982
أنا لست متأكدًا

593
00:54:05,016 --> 00:54:08,615
لمَ ذهبت إلى زمان مختلف
.من الحبة الأولى

594
00:54:08,649 --> 00:54:12,683
الفرق الوحيد هو مكاني بالغرفة تحديدًا

595
00:54:13,651 --> 00:54:14,818
.حينما بدأ مفعول الحبة

596
00:56:38,788 --> 00:56:39,988
<i>،في تلك اللحظة</i>

597
00:56:41,822 --> 00:56:45,723
<i>،رأيت كيف كانت تبدو المكافحة للبقاء</i>

598
00:56:45,756 --> 00:56:48,924
<i>ربما هذا الرجل أصغر مني بـ10 سنوات</i>

599
00:56:48,958 --> 00:56:52,391
<i>لكنه يبدو أكبر مني بعقود
"رغم نظامه الغذائي "باليو</i>

600
00:56:53,692 --> 00:56:55,859
..عندها أدركت

601
00:56:55,892 --> 00:56:58,093
!الماضي مريع، يا رجل

602
00:56:59,293 --> 00:57:02,727
،والملاحظة الثانية

603
00:57:02,760 --> 00:57:04,995
المكان الذي تكون فيه عند أخذك للحبة

604
00:57:05,028 --> 00:57:07,696
.يحدد الزمان الذي ستذهب إليه

605
00:57:08,163 --> 00:57:09,162
،على سبيل المثال

606
00:57:12,330 --> 00:57:15,131
.هذه البقعة عادت بي إلى العصر الجليدي مرتين

607
00:57:17,232 --> 00:57:21,366
،هذه البقعة أخذتني إلى المستنقع
.الوغد اللعين

608
00:57:23,134 --> 00:57:25,033
،وهذا يؤدي بنا إلى تساؤل

609
00:57:27,400 --> 00:57:29,634
،إن كانت هذه الحبوب تعمل في الاتجاهين

610
00:57:38,011 --> 00:57:40,637
"مفقودة"

611
00:57:31,701 --> 00:57:33,835
كيف علقت (بريانا) في زمان ما؟

612
00:57:48,239 --> 00:57:49,240
تارا)؟)

613
00:58:20,982 --> 00:58:23,414
ماذا؟

614
00:58:23,448 --> 00:58:25,882
يقول والدي دائمًا إنه من الأفضل
.أن يبقى المرء أعزبًا

615
00:58:29,416 --> 00:58:30,783
هل هذا المنظر يحزنكِ؟

616
00:58:32,917 --> 00:58:36,252
.إنه مقزز؛ بسبب الشخوص
.وممل؛ لأنهم مملين

617
00:58:39,119 --> 00:58:40,353
.سأخبرك قصة

618
00:58:42,052 --> 00:58:44,887
مضى على أبيك وقت، عانى فيه
من جفاف عاطفيّ

619
00:58:44,920 --> 00:58:45,987
.جفاف حاد

620
00:58:47,988 --> 00:58:49,388
لم تكن أي فتاة تتحدث معه
.لتحافظ على حياتها

621
00:58:49,422 --> 00:58:52,756
أي فتاة كانت ستفضل
.إغراق نفسها في نهر على التحدث إليه

622
00:58:52,789 --> 00:58:55,290
.ذات ليلة، قابلتُ أمك في حانة

623
00:58:55,323 --> 00:58:59,824
،لقد كانت لطيفة حقًا
،لكني أردت الانتقاء الطبيعي أن يأخذ دوره

624
00:58:59,857 --> 00:59:01,424
.لذلك، جهزته للمهمة

625
00:59:03,459 --> 00:59:05,425
.وهكذا جئتِ

626
00:59:05,459 --> 00:59:09,327
لحسن الحظ، لستِ قبيحة كأبيكِ
.بفضل أمكِ

627
00:59:09,361 --> 00:59:13,362
أقول كل هذا لإيضاح

628
00:59:13,395 --> 00:59:16,029
إنكِ لم تعاني المشاكل
.التي عانها أبوكِ

629
00:59:16,928 --> 00:59:19,363
.تهانيّ، كوني سعيدة

630
00:59:44,203 --> 00:59:45,936
نعم؟

631
00:59:45,969 --> 00:59:47,136
أيمكنني أن أدخل؟

632
00:59:47,170 --> 00:59:49,037
.أجل -
.لا -

633
00:59:49,070 --> 00:59:50,371
.لا تتدخلي

634
00:59:50,404 --> 00:59:52,038
يجب أن أكون خائفة؟

635
00:59:52,071 --> 00:59:54,005
.لا -
.لا. ادخلي -

636
00:59:54,038 --> 00:59:55,305
.مرحبًا -
.مرحبًا -

637
00:59:55,338 --> 00:59:56,838
.مرحبًا

638
00:59:56,871 --> 00:59:59,039
هل لدينا ما نفعله للعشاء؟

639
00:59:59,072 --> 01:00:02,040
تريدين أن نخرج؟
.سنخرج

640
01:00:02,073 --> 01:00:04,241
.أجل، لدي وقت قبل بدء مناوبتي

641
01:00:04,275 --> 01:00:05,908
لا، يجب أن تنام

642
01:00:05,941 --> 01:00:09,242
...تصبح بطيئًا و أخرقًا عندما تكون مرتاحًا، لذا

643
01:00:09,276 --> 01:00:13,243
في سيارة الإسعاف، يمكنني تناول
.قضبان البروتين ومحاليل وريدية فقط

644
01:00:12,276 --> 01:00:16,143
أريد أن أخرج وآكل وجبة حقيقية
.مع أفراد عائلتي

645
01:00:16,177 --> 01:00:18,111
.يبدو رائعًا -
.أجل، لنذهب -

646
01:00:22,518 --> 01:00:24,854
"دائمًا"

647
01:00:32,748 --> 01:00:33,881
<i>،وردنا في وقت مبكر من الصباح</i>

648
01:00:33,915 --> 01:00:35,916
<i>عُثر على رجل ميت
ويبدو منتحرًا</i>

649
01:00:35,949 --> 01:00:37,049
<i>.عن طريق تسمم بالسيانيد</i>

650
01:00:37,082 --> 01:00:39,917
<i>تم تحديده على أنه الطبيب
،"باتريك كرمان) من "أوهايو)</i>

651
01:00:39,950 --> 01:00:41,450
<i>...كيميائي يعمل في صناعة الأدوية</i>

652
01:00:47,918 --> 01:00:48,818
.ها نحن ذا

653
01:00:49,674 --> 01:00:51,942
.آخر 5 حبوب "سنكرونك" في الكون

654
01:00:53,708 --> 01:00:57,509
هذه العملة القديمة، والتجارب
...القليلة الأخيرة جعلتني أفكر

655
01:00:59,044 --> 01:01:01,211
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟

656
01:01:04,712 --> 01:01:07,145
،هذه العملة التي كانت لدى ضحية الطعن

657
01:01:14,581 --> 01:01:16,681
.مقبض الباب في مدينة الملاهي

658
01:01:22,317 --> 01:01:25,217
،الأشياء غير الحيّة يمكن أن تسافر
،لكنها ستتشوه

659
01:01:26,649 --> 01:01:27,951
.وكنت بخير

660
01:01:30,084 --> 01:01:31,219
...لذا

661
01:01:33,786 --> 01:01:35,652
(سأرى إن كان بإمكاني إعادة (هوكينج

662
01:01:37,021 --> 01:01:38,754
في الزمن معي

663
01:01:38,787 --> 01:01:40,222
.من خلال اتصال فيزيائي

664
01:01:41,055 --> 01:01:42,121
بهذه الطريقة سأعرف

665
01:01:44,255 --> 01:01:48,123
.(كل طريقة ممكنة لإعادة (بريانا

666
01:01:55,358 --> 01:01:57,759
.هيا يا صاح، هيا

667
01:02:29,908 --> 01:02:31,909
"(كلود ديبوسي)"

668
01:02:53,140 --> 01:02:55,572
...ماذا فعلت... أين فعلت

669
01:02:55,606 --> 01:02:58,274
...انظر يا سيدي، أعتذر، يمكنني تفسير

670
01:02:58,307 --> 01:02:59,907
!الشرطة

671
01:03:02,708 --> 01:03:03,842
!الشرطة

672
01:03:08,277 --> 01:03:11,111
.سيدي إذا هدئت فحسب، سنرحل

673
01:03:11,145 --> 01:03:12,643
!لا، سنرحل، سنرحل

674
01:03:14,778 --> 01:03:16,111
!هيا

675
01:04:08,359 --> 01:04:10,059
.تبًا

676
01:04:24,663 --> 01:04:26,796
،بمجرد أن يخلد إلى النوم

677
01:04:26,829 --> 01:04:28,963
سنذهب ونقتحم
.ونعود للبقعة المنشودة

678
01:04:31,898 --> 01:04:33,999
أليس يبدو أسوأ مما هو عليه في الواقع؟

679
01:04:34,032 --> 01:04:36,166
.ادخل هناك وتحقق -
.فقط واصل التحرك -

680
01:04:37,167 --> 01:04:38,367
.ها نحن ذا

681
01:04:38,400 --> 01:04:40,234
...لا بد من إنه

682
01:04:43,767 --> 01:04:45,034
...لا أرى

683
01:04:50,636 --> 01:04:51,803
<i>.سيدي، النافذة كسرت</i>

684
01:04:51,836 --> 01:04:53,037
.ها نحن ذا يا فتى

685
01:04:53,071 --> 01:04:54,570
.هيا يا فتى

686
01:05:00,839 --> 01:05:02,138
<i>...إنني أبحث عن</i>

687
01:05:04,972 --> 01:05:09,841
!أيها الوغد

688
01:05:28,079 --> 01:05:29,946
!الشرطة -
!(هوكينج) -

689
01:05:29,979 --> 01:05:31,947
!هوكينج)، هيا يا فتى)

690
01:05:31,980 --> 01:05:33,747
!هوكينج)، هيا)

691
01:05:34,815 --> 01:05:36,614
هل هو بالداخل؟ -
!هيا -

692
01:05:36,648 --> 01:05:37,847
!هيا يا فتى

693
01:05:37,880 --> 01:05:39,315
!هيا يا فتى

694
01:05:39,348 --> 01:05:41,082
!ادخل

695
01:05:41,115 --> 01:05:42,149
!لا، لا، لا

696
01:05:42,183 --> 01:05:43,249
!هوكينج)، لا)

697
01:06:15,890 --> 01:06:17,691
!(هوكينج)

698
01:06:32,728 --> 01:06:34,062
.الملاحظة الثالثة

699
01:06:35,795 --> 01:06:37,097
..لا

700
01:06:39,797 --> 01:06:41,931
..لا تكن
!سحقًا

701
01:06:42,898 --> 01:06:44,165
.لا تكن متأخرًا

702
01:06:52,867 --> 01:06:54,301
لذلك، يبدو أنه عليك أن تلمس

703
01:06:54,334 --> 01:06:55,901
،كل ما تعيده

704
01:06:55,935 --> 01:07:00,369
.مثل... حالة كمومية، أو ما شابه

705
01:07:00,403 --> 01:07:02,670
...كان (هوكينج) بطوقه، لذا

706
01:07:07,004 --> 01:07:10,238
الأمر فوضوي، ما المقدار الذي يعود بأمان؟

707
01:07:13,339 --> 01:07:18,974
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما يكفي
...من الحبوب عندي للعودة و

708
01:07:20,341 --> 01:07:21,775
.(إيجاد (هوكينج

709
01:07:24,343 --> 01:07:25,809
...وإذا كنت متأخرًا

710
01:07:44,281 --> 01:07:46,713
<i>قلت إنهم بدوا مثل</i>

711
01:07:46,747 --> 01:07:50,282
.عبقري منتشٍ بالكوكايين
،هذا بالضبط ما قلته

712
01:07:50,316 --> 01:07:51,982
.إنه اقتباس مباشر

713
01:07:52,015 --> 01:07:53,983
.وهذا ليس لطيفًا -
.إنهم كذلك -

714
01:07:54,016 --> 01:07:54,916
.هيا يا عزيزي

715
01:07:54,950 --> 01:07:56,317
.إنهم كذلك -
.رجاءً، رجاءً، رجاءً -

716
01:07:56,350 --> 01:07:57,750
.لدى (ستيف) أصدقاء آخرين

717
01:07:58,851 --> 01:07:59,985
...اسمعي

718
01:08:02,085 --> 01:08:03,785
.هناك شيء لم أخبركِ به قط

719
01:08:07,786 --> 01:08:09,687
،"خلال التنظيف بعد إعصار "كاترينا

720
01:08:10,354 --> 01:08:12,921
،تلقّى (ستيف) مكالمة

721
01:08:12,955 --> 01:08:18,423
مفداها إن بعض التوابيت
"قد انتزعت من مقبرة "لافاييت

722
01:08:18,456 --> 01:08:21,789
.وانتهى بها المطاف في حديقة ما

723
01:08:21,822 --> 01:08:26,058
وعامل تنظيف تتبع بعض الأرقام التسلسلية

724
01:08:26,791 --> 01:08:28,191
.(إلى (ستيف

725
01:08:30,459 --> 01:08:31,993
،اثنان منهم كانا والديه

726
01:08:32,026 --> 01:08:34,160
.(وواحدة كانت أخته الصغيرة (دانا

727
01:08:36,694 --> 01:08:39,994
.و(دانا) كانت طفلة عندما ماتت

728
01:08:40,027 --> 01:08:41,928
،وعندما صادفنا نعشها

729
01:08:41,962 --> 01:08:43,229
،كان قد تم فتحه من قبل اللصوص

730
01:08:44,996 --> 01:08:47,296
،ورؤية بقاياها الصغيرة

731
01:08:47,330 --> 01:08:48,997
،(كل ما كنت أفكر به هو (بريانا

732
01:08:49,030 --> 01:08:51,398
.ولقد أُغمي عليّ حرفيًا

733
01:08:54,232 --> 01:08:57,799
،وعندما جئت إلى الشرفة

734
01:08:57,832 --> 01:08:59,966
.ستيف كان يسأل عما إذا كنت بخير

735
01:08:59,999 --> 01:09:02,367
.أعني، إذا كنت بخير

736
01:09:02,400 --> 01:09:06,101
،وقمت، وكنت أتكئ على أحد تلك

737
01:09:06,135 --> 01:09:08,565
الأعمدة الرومانية الغبية

738
01:09:08,676 --> 01:09:12,370
،بينما (ستيف) شاهد أخته

739
01:09:13,871 --> 01:09:16,736
تُجرّ في نعشها إلى الشاحنة

740
01:09:16,769 --> 01:09:18,004
.للانضمام إلى والديه

741
01:09:21,305 --> 01:09:23,639
.وكان ذلك في عيد ميلاده الـ30

742
01:09:24,140 --> 01:09:25,772
.مرحبًا

743
01:09:40,310 --> 01:09:42,811
<i>مارتي) و(دوك) عالقان في الخمسينات)
.من القرن العشرين</i>

744
01:09:42,844 --> 01:09:44,245
.‘تبًا لـ’العودة إلى المستقبل

745
01:09:45,011 --> 01:09:47,146
.الماضي كان جحيمًا

746
01:09:47,179 --> 01:09:49,413
يحاولون أن يجعلوا الأمر كله يبدو مريحًا
.وما إلى ذلك

747
01:09:49,447 --> 01:09:51,046
أفضل شيء حيال الماضي

748
01:09:51,913 --> 01:09:53,813
هو الموسيقى

749
01:09:53,846 --> 01:09:56,881
.مع فتاك ومعهم

750
01:09:56,914 --> 01:09:58,815
إنه يحاول الاستماع والاستمتاع
.(لـ(تشاك بيري

751
01:10:00,249 --> 01:10:04,383
.إن حاولت ذلك، سوف يسجنوني أو أسوأ

752
01:10:07,050 --> 01:10:08,418
ما رأيك يا أخي؟

753
01:10:08,452 --> 01:10:09,985
<i>أفلامك الكلاسيكية المفضلة
.تعرض الليلة</i>

754
01:10:10,018 --> 01:10:11,184
<i>."على "نولا ناين</i>

755
01:10:32,956 --> 01:10:35,891
.بقيت 3 حبات
.(حان وقت إيجاد (بريانا

756
01:11:25,003 --> 01:11:26,703
بريانا)؟)

757
01:11:40,049 --> 01:11:41,348
{\an5}"تعال"

758
01:12:03,054 --> 01:12:05,354
{\an5}"تعال"

759
01:12:15,017 --> 01:12:16,450
هل رأيت فتاة؟

760
01:12:22,285 --> 01:12:24,885
امرأة شابة، سيدة شابة؟

761
01:12:27,061 --> 01:12:28,886
"تم استدعاء الروح"

762
01:12:30,173 --> 01:12:32,562
"أمسكوا الروح"

763
01:12:35,322 --> 01:12:38,455
،ماذا أنتم... انتظروا دقيقة
.مهلًا، مهلًا

764
01:12:38,489 --> 01:12:42,390
...مهلًا، ماذا أنتم، لا
...مهلًا، مهلًا

765
01:12:42,423 --> 01:12:46,891
،انتظروا، لا، لا، لا
..مهلًا

766
01:13:32,077 --> 01:13:33,629
"احموا الروح"

767
01:14:27,383 --> 01:14:28,849
.تبًا

768
01:14:37,286 --> 01:14:38,987
،على ما يبدو

769
01:14:40,087 --> 01:14:41,487
.يمكن للماضي أن يحتجزك

770
01:14:51,490 --> 01:14:54,123
ماذا تفعل في سطح منزلي؟

771
01:14:54,157 --> 01:14:55,525
(هل أنت واثقة من مكان (بريانا

772
01:14:55,558 --> 01:14:56,991
عندما اختفت؟

773
01:14:58,858 --> 01:14:59,992
.لا

774
01:15:00,025 --> 01:15:02,426
.تجولتْ في مكان ما

775
01:15:02,459 --> 01:15:04,527
لمَ لمْ تقولي ذلك بحق الجحيم؟
...كدتُ

776
01:15:06,793 --> 01:15:08,894
.عودي إلى الداخل، أنت منتشية للغاية

777
01:15:41,902 --> 01:15:43,003
،)مع رحيل (بريانا

778
01:15:44,437 --> 01:15:47,371
..أظن أن زواجي

779
01:15:49,004 --> 01:15:50,771
.أظنني سأتطلق

780
01:15:54,872 --> 01:15:55,973
.إنها تكرهني

781
01:15:57,340 --> 01:15:59,840
،إنها تعرفني أفضل من أي شخص
.وهي تكرهني

782
01:16:01,873 --> 01:16:04,175
.ولها الحق

783
01:16:04,208 --> 01:16:07,842
أقسمَتْ أن تحبني دون قيد أو شرط
.وقد فعلَتْ

784
01:16:08,810 --> 01:16:10,510
،وأنا قسمت بنفس الشيء

785
01:16:10,544 --> 01:16:13,378
وكل يوم أتمنى

786
01:16:13,411 --> 01:16:16,378
أني لم أكره نصف الموسيقى
،التي تستمع إليها

787
01:16:16,411 --> 01:16:19,912
،ولو أنها اردت ملابس داخلية أكثر إثارة

788
01:16:19,945 --> 01:16:21,379
،وأن أثدائها كبيرة

789
01:16:21,412 --> 01:16:25,047
،وأنها لم تبدو سعيدة للغاية طوال الوقت

790
01:16:25,081 --> 01:16:27,122
لأني أؤمن بأن أسعد الناس

791
01:16:27,128 --> 01:16:29,282
.هم أكثرهم غباء

792
01:16:32,183 --> 01:16:34,483
...لذا، الأمر يحبطني و

793
01:16:36,216 --> 01:16:38,950
،أبدأ هذه النقاشات السخيفة

794
01:16:38,984 --> 01:16:40,484
،على أمل أن تنهيها هي

795
01:16:40,617 --> 01:16:43,851
.كما لو كان ذلك لن يدمرني

796
01:16:43,884 --> 01:16:46,119
كانت (بريانا) الشيء الوحيد
،الذي يحافظ على ارتباطنا

797
01:16:46,152 --> 01:16:50,087
...والآن قد رحلت، لذا

798
01:16:58,289 --> 01:17:02,323
..أتذكر تلك الرحلة التي استقلّيناها إلى "تايلاند و

799
01:17:02,357 --> 01:17:05,157
أُصبت بالملاريا
ودخلت في ذلك المستشفى الرديء

800
01:17:06,358 --> 01:17:08,092
،جل ما كنت أفكر فيه: هي

801
01:17:09,858 --> 01:17:11,125
.وكيف أعود لدياري من أجلها

802
01:17:16,227 --> 01:17:17,494
.هكذا أشعر الآن

803
01:17:21,894 --> 01:17:23,263
،إنها لن تنظر إلي حتى

804
01:17:23,296 --> 01:17:24,762
.لأنني وغد حقير

805
01:17:28,162 --> 01:17:30,297
،لكني أشتاق لـ(بريانا) بشدة

806
01:17:41,899 --> 01:17:44,401
.(الأمر يتعلق بك، (تارا)، و(بريانا

807
01:17:45,234 --> 01:17:46,368
.لا شيء آخر يهم

808
01:17:47,834 --> 01:17:49,435
.وفقط لكي تعرف، حياتي مقرفة

809
01:17:49,469 --> 01:17:50,935
.بحقك

810
01:17:50,968 --> 01:17:53,136
.أنا جاد يا رجل

811
01:17:53,169 --> 01:17:56,537
.ليس فيها متعة
،)قد ترى (جيمس بوند

812
01:17:56,571 --> 01:17:59,005
لكنني أعيش مثل (تشارلي شين)، حسنًا؟

813
01:18:00,505 --> 01:18:02,439
(ما تملكه أنت و(تارا

814
01:18:02,473 --> 01:18:06,006
،حتى مع كل المشاجرات، التقلّبات، الشكوك

815
01:18:06,039 --> 01:18:07,439
.أبادله ولو بحياتي

816
01:18:08,973 --> 01:18:11,141
أضاجع أكثر من شخص افتراضيًا

817
01:18:11,174 --> 01:18:15,075
ولكن بعدها، جانب حزين من نفسي
أراد الشعور

818
01:18:15,109 --> 01:18:17,242
...بشيء أسمى من
!المضاجعة

819
01:18:20,544 --> 01:18:22,776
.وعندها عرفت أني أحتضر

820
01:18:29,112 --> 01:18:30,446
...دماغي

821
01:18:31,912 --> 01:18:33,179
.مصاب بورم

822
01:18:34,913 --> 01:18:38,282
.وكل هذه الأشياء تبدو تافهة

823
01:18:39,914 --> 01:18:42,548
،لكن هناك معنى في الأشياء التي لدي

824
01:18:42,582 --> 01:18:45,782
وأريد أن أقضي الوقت الذي أملكه
.في الحفاظ عليه

825
01:18:47,450 --> 01:18:51,251
لقد كنت في العلاج
...واكتشفت أنه ينجح، ولكن

826
01:18:53,252 --> 01:18:54,419
،عندما تفكر بتمعن في النهاية

827
01:18:56,986 --> 01:19:01,320
.تدرك أن هناك أشياء أسوأ بكثير من الموت

828
01:19:03,454 --> 01:19:06,489
والأشياء التي كنت منزعجًا بسببها
.ليس إحداها

829
01:19:06,522 --> 01:19:08,022
منذ متى وأنت تعرف التشخيص؟

830
01:19:10,390 --> 01:19:11,822
.بضعة أسابيع

831
01:19:11,856 --> 01:19:14,157
.أعتذر لعدم إخباري إياك
...إنما

832
01:19:14,190 --> 01:19:15,824
!عليك اللعنة

833
01:19:15,858 --> 01:19:17,823
لديك كل الحق بأن تغضب، حسنًا؟

834
01:19:17,857 --> 01:19:21,425
لكنك تفهم لماذا لم يكن
،الوقت مناسبًا لإخبارك

835
01:19:21,458 --> 01:19:22,959
صحيح؟

836
01:19:24,125 --> 01:19:25,660
.أحاول فعل أفضل ما لدي يا رجل

837
01:19:34,127 --> 01:19:36,562
.كنت على وشك إحداث تغيير سيئ
في قصة شعرك

838
01:19:50,566 --> 01:19:52,466
.(لعلمك، اتضح أنه كان (توم

839
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
.السائق اللعين الذي سرق المورفين

840
01:19:56,367 --> 01:19:58,501
.ربما أنت قدته لفعل ذلك

841
01:19:58,535 --> 01:20:01,502
.الغضب في محله، إن كان الرجل أحمقًا

842
01:20:17,706 --> 01:20:20,541
إذًا، أحقًا كنت تبحث عن الشخص
طوال هذا الوقت؟

843
01:20:31,576 --> 01:20:34,310
أتعرف ما المأساة الحقيقة
في لقاء حب حياتك؟

844
01:20:36,778 --> 01:20:39,479
.إذا حدث ذلك، فهو الوحيد

845
01:20:41,579 --> 01:20:42,613
.لن يتكرر هذا أبدًا

846
01:20:45,213 --> 01:20:47,046
،وعلى الرغم من أنه رائع

847
01:20:47,079 --> 01:20:50,314
.ما ينتظرك، فهو حقًا صعب

848
01:20:57,750 --> 01:20:59,983
،أوتعرف، حول ذلك العلاج

849
01:21:02,418 --> 01:21:05,251
.قررت أن أوقفه مؤقتًا

850
01:21:05,285 --> 01:21:06,485
،طرأ شيء ما -
عمّ تتحدث؟ -

851
01:21:06,518 --> 01:21:07,552
.ستتجه للعلاج الكيميائي -
انظر، شيء -

852
01:21:07,585 --> 01:21:09,985
.طرأ، ومن المهم حقًا أن أتممه

853
01:21:10,019 --> 01:21:12,153
!إذًا اتجه للعلاج الكيميائي أيها اللعين

854
01:21:12,187 --> 01:21:14,987
هل تعرف الفرق بين حياتك وحياتي؟

855
01:21:15,021 --> 01:21:16,987
هل تريد أن تعرف ما هو الفرق حقًا؟

856
01:21:17,021 --> 01:21:18,155
ماذا؟

857
01:21:19,322 --> 01:21:23,489
أحداث عشوائية، فرصة، والحظ

858
01:21:25,590 --> 01:21:27,524
بعض الناس يظنون إن أسبابهم
،الرب أو الكون

859
01:21:27,558 --> 01:21:30,425
،أو أيًا يكن

860
01:21:32,225 --> 01:21:33,660
.ولكن هذا ما الأمر عليه

861
01:21:40,361 --> 01:21:42,327
.لنذهب لرؤية عائلتي

862
01:21:43,495 --> 01:21:45,261
.أريد أن أريكم شيئًا

863
01:22:07,034 --> 01:22:09,335
.هناك أمور أشياء من الموت

864
01:22:22,505 --> 01:22:23,672
.تبًا

865
01:22:23,705 --> 01:22:24,905
.صحيح

866
01:22:24,939 --> 01:22:28,540
اسمع، أنا مستعد لأفعل أي
..شيء لأستعيدها لكن هذا

867
01:22:28,574 --> 01:22:32,007
،أعرف أنه ضرب من الجنون
.أعرف، لكن علينا المحاولة

868
01:22:32,041 --> 01:22:34,475
...لا أقول أنه لا يجب علينا أن ناولنا ولكن

869
01:22:34,508 --> 01:22:38,476
لقد عدت في المرة الماضية، حسنًا
.ربما لن تعود في المرة القادمة

870
01:22:38,509 --> 01:22:41,075
ومن يعلم ماذا يفعل بك هذا أيضًا

871
01:22:41,108 --> 01:22:43,009
.ربما في المرة القادمة تقتلك الجرعة

872
01:22:43,043 --> 01:22:44,276
.يجب أن أكون أنا

873
01:22:44,310 --> 01:22:45,377
.بل أنا

874
01:22:46,444 --> 01:22:48,078
.اسمع، لدي ورم

875
01:22:48,111 --> 01:22:50,412
.غدتك الصنوبرية معمرة بما يكفي

876
01:22:51,646 --> 01:22:53,413
.حرفيًا، الأمر مستحيل عليك

877
01:23:00,113 --> 01:23:05,149
،الآن، إذا فُقدتَ في الزمن

878
01:23:05,182 --> 01:23:10,117
وبالنظر إلى أنك ربيتها
،وتتشاركان نفس الحمض النووي

879
01:23:10,151 --> 01:23:12,617
.لنفترض أنك ستتخذ نفس القرار

880
01:23:15,117 --> 01:23:16,284
ماذا ستفعل؟

881
01:23:21,361 --> 01:23:25,362
"مقفل إلى الأبد"

882
01:23:29,355 --> 01:23:31,288
.سأترك رسالة في مكان دائم

883
01:23:33,289 --> 01:23:36,290
"دائمًا"

884
01:23:51,694 --> 01:23:53,661
،)هوكينج)

885
01:23:55,429 --> 01:23:56,696
...إنه

886
01:23:59,063 --> 01:24:00,530
ماذا؟

887
01:24:04,631 --> 01:24:07,130
...إنه
.آه يا رجل

888
01:24:08,732 --> 01:24:10,699
،إذا نجح كل هذا، سوف

889
01:24:10,732 --> 01:24:12,533
.سأخبرك عن ذلك يومًا ما

890
01:24:21,503 --> 01:24:23,002
.هذا رائع

891
01:24:26,603 --> 01:24:30,136
،هذا النهر القذر

892
01:24:30,605 --> 01:24:31,705
،هذه الجعة

893
01:24:33,605 --> 01:24:34,772
،هذا الزمان

894
01:24:36,739 --> 01:24:38,240
.لن يغيرها

895
01:24:42,074 --> 01:24:44,474
...الساعة

896
01:24:44,508 --> 01:24:47,108
تواصل الحراك
،وكلما مضت الأرقام

897
01:24:47,141 --> 01:24:51,076
.تدرك ما قيمة الوقت الحالي

898
01:24:55,477 --> 01:24:57,578
.الحاضر معجزة يا أخي

899
01:25:06,680 --> 01:25:11,748
،هذه رسالة سيئة الهجاء وغير محددة
أليست كذلك؟

900
01:25:12,314 --> 01:25:13,449
دائمًا"؟"

901
01:25:17,416 --> 01:25:21,116
أتذكر دعوة دار العجزة التي تلقيناها
،قبل بضعة سنوات

902
01:25:21,149 --> 01:25:22,518
،امرأة عمرها 100 عام

903
01:25:22,551 --> 01:25:25,385
كانت مصابة بمرض الكلى
،في مرحلة أخيرة

904
01:25:25,418 --> 01:25:28,553
(كل تلك الصور مع (لويس ارمسترونغ
و(نينا سيمون)؟

905
01:25:30,353 --> 01:25:32,053
.أجل، أتذكر ذلك

906
01:25:32,087 --> 01:25:34,220
،حسنًا، كان لديها كتاب على منضدتها

907
01:25:36,088 --> 01:25:39,488
،لا أذكر ما عنوانه
...لكنه شيء كـ

908
01:25:39,522 --> 01:25:42,689
<i>مواجهة الموت بابتسامة</i>
.أو هكذا هراء

909
01:25:45,423 --> 01:25:47,791
،بينما كنا ننتظر الطبيب الشرعي
،كنت أتفرج عليه

910
01:25:47,825 --> 01:25:49,525
وهناك معروض مقطع عن

911
01:25:49,558 --> 01:25:51,792
.كيفية موتنا جميعًا

912
01:25:51,826 --> 01:25:54,058
،بريانا) سألتني عن ذلك)

913
01:25:54,092 --> 01:25:56,459
:وكان
،ثلثنا يموت بعد رقود طويل على السرير

914
01:25:56,492 --> 01:25:59,260
،ثلث يموت هزيلًا على السرير

915
01:25:59,293 --> 01:26:02,327
،وثلث يموت بسبب فشل الأعضاء

916
01:26:02,361 --> 01:26:07,196
،وأيضًا: على السرير، تحت العلاج
وأصغر نسبة مئوية

917
01:26:07,229 --> 01:26:08,396
.يموتون بسبب الحوادث

918
01:26:09,630 --> 01:26:11,564
.وهذا عملنا يا رجل
...نحن

919
01:26:13,364 --> 01:26:15,063
.نحن نرى الحالات الاستثنائية

920
01:26:17,598 --> 01:26:19,532
هذا ما قلته لابنتك؟

921
01:26:19,565 --> 01:26:21,266
...هذا أسوأ شيء

922
01:26:21,299 --> 01:26:22,533
.لا، يا رجل، لا

923
01:26:23,700 --> 01:26:27,067
.ما جذب انتباهي هو أننا نعرف كيف تنتهي

924
01:26:28,835 --> 01:26:31,335
.اللغز محلول

925
01:26:31,369 --> 01:26:33,202
وفي الموت، البطاقات الجامحة للمصير

926
01:26:33,235 --> 01:26:36,169
.هي تلك الاستثنائية
لكن في الحياة، برغم كل الأمور

927
01:26:36,203 --> 01:26:39,069
،المجنونة التي تحصل قبل موتك
تبقى هناك

928
01:26:39,103 --> 01:26:40,571
.احتمالات لا حصر لها

929
01:26:48,640 --> 01:26:50,307
،لذا، أجل

930
01:26:52,240 --> 01:26:54,607
آخر شيء قلته لها بصفتي أبيها

931
01:26:54,641 --> 01:26:56,375
...كان دائم

932
01:27:29,383 --> 01:27:30,751
!تبًا، تبًا

933
01:28:23,363 --> 01:28:26,798
!(بريانا)

934
01:28:29,332 --> 01:28:33,466
!(بريانا)

935
01:28:37,501 --> 01:28:38,769
!(بريانا)

936
01:29:08,442 --> 01:29:10,175
!(بريانا)

937
01:29:10,208 --> 01:29:12,743
!(بريانا)

938
01:29:25,746 --> 01:29:27,614
.تارا)، هذا أنا)

939
01:29:32,481 --> 01:29:33,549
.أحتاج إليكِ

940
01:29:40,684 --> 01:29:42,283
.حقًا أحتاج إليكِ

941
01:29:53,620 --> 01:29:56,821
مرحبًا؟

942
01:29:58,722 --> 01:29:59,822
مرحبًا؟

943
01:30:06,557 --> 01:30:08,558
!(ستيف)

944
01:30:14,291 --> 01:30:17,426
كيف... كيف عثرت علي؟

945
01:30:17,459 --> 01:30:19,727
.الرسالة

946
01:30:19,760 --> 01:30:21,828
ماذا؟ أي رسالة؟

947
01:30:25,295 --> 01:30:29,162
.لا تنشغلي بذلك
.إليكِ هذه

948
01:30:31,330 --> 01:30:33,530
.حان وقت العودة للديار، تناوليها

949
01:30:40,298 --> 01:30:41,700
أين حبتك؟

950
01:30:45,767 --> 01:30:47,233
.لست بحاجتها

951
01:30:47,734 --> 01:30:49,200
.هيا

952
01:30:54,736 --> 01:30:56,135
.حسنًا

953
01:30:57,170 --> 01:30:58,403
،في أي دقيقة الآن

954
01:30:58,437 --> 01:31:02,605
شيء من الحاضر سيظهر
في مكان قريب، حسنًا؟

955
01:31:02,638 --> 01:31:04,839
الآن، إن لم نعد إلى الصخرة

956
01:31:04,871 --> 01:31:08,706
،قبل موعد اختفائها
.سنعلق هنا إلى الأبد

957
01:31:09,807 --> 01:31:11,106
مفهوم؟

958
01:31:13,774 --> 01:31:16,141
.سأساعدك للعبور -
!لا -

959
01:31:16,175 --> 01:31:18,909
.ستركضين بأسرع ما يمكنكِ

960
01:31:29,578 --> 01:31:30,812
!هيا، هيا، هيا

961
01:32:22,324 --> 01:32:24,392
!ما خطب العبد

962
01:32:36,729 --> 01:32:38,695
.اقترب، وسأطلق النار عليكما

963
01:32:38,729 --> 01:32:40,162
.حسنًا، عُلم

964
01:32:40,196 --> 01:32:41,529
.لا تتحركي

965
01:32:42,396 --> 01:32:43,664
.أجل

966
01:32:45,664 --> 01:32:46,832
.أنا عبدك

967
01:32:55,599 --> 01:32:56,667
.اقترب

968
01:33:03,202 --> 01:33:05,202
.كل شيء سيكون كما يرام

969
01:33:22,307 --> 01:33:23,741
.اجثو على ركبتيك

970
01:33:26,274 --> 01:33:28,442
.حسنًا، حسنًا

971
01:33:34,777 --> 01:33:36,744
.أجل. أنا عبدك اللعين

972
01:33:41,812 --> 01:33:43,479
.هيا

973
01:33:47,914 --> 01:33:49,947
.هيا

974
01:33:49,980 --> 01:33:52,214
!هيا

975
01:33:52,247 --> 01:33:54,548
!اقترب ونَل من عبدك اللعين

976
01:34:32,925 --> 01:34:35,760
!تبًا

977
01:35:19,636 --> 01:35:20,737
أأنتِ بخير؟

978
01:35:20,771 --> 01:35:22,871
.أنا بخير. أنا بخير تمامًا

979
01:35:25,938 --> 01:35:26,738
.رباه -
.آسفة -

980
01:35:28,472 --> 01:35:30,440
.لا تتأسفي

