1
00:02:58,699 --> 00:03:02,783
لاعبو كرة القدم خمسون الف $ في الإسبوع

2
00:03:03,000 --> 00:03:06,128
ذلك عشَر الف $ في اليوم.

3
00:03:06,346 --> 00:03:09,344
حَسناً، خمسة أيام بالإسبوع

4
00:03:09,560 --> 00:03:14,035
أَعْني، ماتش واحد في الإسبوع.
إثنان بالكتير اوي

5
00:03:14,253 --> 00:03:17,164
وهم يَتدرّبونَ فقط حتى منتصفِ النهار،
يبقي دة مثل. . .

6
00:03:17,468 --> 00:03:19,467
عشَر الف $ بيوم العَمَل.

7
00:03:24,767 --> 00:03:27,591
لذا ما هي المجوهرات التي الآنسةَ كوزمو
لَيهُا لَك هذا الإسبوعِ؟

8
00:03:27,765 --> 00:03:32,674
حَسناً، انا بأَقْرأُ عن شيءِ
اسمّة ايرم ، هزة جماع متعدّدة.

9
00:03:32,892 --> 00:03:34,325
لا تُستمعْي اليهم انهم يفبركون ذلك التغوّطِ .

10
00:03:34,543 --> 00:03:36,236
حَسناً، على ما يبدو لا
نعم.

11
00:03:36,410 --> 00:03:39,452
حَسناً، هزات الجماع المتعدّدة
تتوقّفْ متى تَتزوّجُي.

12
00:03:39,756 --> 00:03:42,580
الشيء ليَعمَلُ
بحفلاتِ زفاف الكنيسةِ.

13
00:03:42,797 --> 00:03:45,404
تَعتني البركة بكُلّ ذلك.

14
00:03:45,578 --> 00:03:49,879
في نظر الله،
رعشة جماع واحدة لكلّ اوين كافيةُ.

15
00:03:50,183 --> 00:03:52,659
حَسناً، إذا كَانتْ تلك القضية
ساَذْهبُ إلى الكنيسة.

16
00:03:52,877 --> 00:03:55,701
هزات الجماع المتعدّدة، حقاً 

17
00:03:55,918 --> 00:03:58,003
احنا ممشيين حالنا بهزة واحدة كل مرة.
شفتينا اشتكينا؟

18
00:03:58,221 --> 00:03:59,438
لا.
هناك تَذْهبُي.

19
00:03:59,741 --> 00:04:00,697
لانك نائمة.

20
00:04:00,915 --> 00:04:02,261
هوووووووووو

21
00:04:04,043 --> 00:04:08,822
حَسناً، ماندي مِنْ أكسفورد هنا
بتجيب علي الأقل عشْرة هزاتِ جماع في اليوم.

22
00:04:09,039 --> 00:04:10,169
أخبرتُك، انهم يَتجمّلونَه.

23
00:04:10,385 --> 00:04:12,775
لذا، برياضياتِكَ اة دة؟

24
00:04:13,079 --> 00:04:14,774
خمسون هزة جماع في الإسبوع.

25
00:04:14,991 --> 00:04:17,164
مالم تكون على كأس يَرْكضُ.

26
00:04:17,468 --> 00:04:19,553
اوة السيد المسيح، أنا تَواً جِيتُ.
جَيمي

27
00:04:19,770 --> 00:04:22,681
أوه، و مرة آخري
إسكتْي الناس سَيَبْدأونَ بالتَحْديق.

28
00:04:22,898 --> 00:04:25,678
ده مرجُ هامبستيد. يَعتقدونَ
أنك غريبة لانك مابتمرسيش الجنس

29
00:04:25,896 --> 00:04:27,591
اوةةة ، وآخر.

30
00:04:27,764 --> 00:04:31,023
سبعة أكثر وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحرّكَ 
مَع ماندي مِنْ أكسفورد.

31
00:05:21,550 --> 00:05:25,286
تمانعي لو اني.... ؟

32
00:05:25,591 --> 00:05:27,242
أوه، لا، بالطبع.

33
00:05:40,927 --> 00:05:43,839
هَلْ تَجيئي هنا في أغلب الأحيان؟

34
00:05:44,143 --> 00:05:45,402
هَلْ ذلك أفضل ما عِنْدَكَ؟

35
00:05:47,141 --> 00:05:49,877
نعم، أَنا خائفُة انه، نعم.

36
00:05:50,181 --> 00:05:51,963
أوه.

37
00:05:52,136 --> 00:05:53,918
أوه، لاتقلقي. آنا

38
00:05:54,135 --> 00:05:56,742
أنا لَنْ أَطْلبَ مِنْك الرَقْص.

39
00:06:00,913 --> 00:06:03,910
أَجِدُ هذا مرْييح جداً 

40
00:06:04,128 --> 00:06:06,648
وجهة النظر؟
نعم.

41
00:06:08,733 --> 00:06:12,470
آه، لهو رائعُ
لمعْرِفة ان بَعْض الأشياءِ. . .

42
00:06:12,686 --> 00:06:14,251
فقط تبقي

43
00:06:14,468 --> 00:06:17,552
بالرغم من أنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُها
بدون ذلك البرجِ الداميِ

44
00:06:17,770 --> 00:06:19,465
أوه، حقاً؟ أَحبُّه.

45
00:06:19,769 --> 00:06:23,418
أَحبُّه لفترة على الأقل،
كَانَ عِنْدَنا طموحاتُ ما بعد الخرسانةِ.

46
00:06:23,635 --> 00:06:24,851
هممم

47
00:06:26,850 --> 00:06:30,196
عمرك ما اتسائلُت أبداً
ماذا يَحْدثُ

48
00:06:30,369 --> 00:06:34,540
لو ان ذلك الشابِ في حارة الحلوى 
لاحظ ان النارِ تَبْدأُ

49
00:06:34,757 --> 00:06:36,408
كُلّ أولئك قبل قرون،

50
00:06:36,625 --> 00:06:40,492
وبعد ذلك فقط وَضعَه خارجا؟

51
00:06:40,796 --> 00:06:43,013
أَفترضُ ان كلّ لندن
سَتُكونُ خشبيَة.

52
00:06:43,185 --> 00:06:44,228
هممم

53
00:06:44,446 --> 00:06:46,966
نعم، تخيّلُ الشظايا.

54
00:06:51,527 --> 00:06:53,396
بالمناسبة، أنا أعْمَلُ.

55
00:06:53,613 --> 00:06:55,916
ماذا؟
تعال هنا في أغلب الأحيان.

56
00:06:56,132 --> 00:06:58,219
أليس كذلك؟
كُلّ يوم أربعاء، في واقع الامر.

57
00:06:58,522 --> 00:07:00,477
إلى هذا المقعدِ جداً 

58
00:07:00,695 --> 00:07:03,215
حَسناً، أنا عمري
مكُانْ يهمني مين الذي تَسْألُة في المرة القادمة.

59
00:07:03,389 --> 00:07:05,474
نعم، أنا سَوف

60
00:07:06,647 --> 00:07:10,470
حَسناً، ذلك إستثنائيُ.
هي فقط عادة.

61
00:07:10,688 --> 00:07:11,860
اخدت منك اد اية
لغايت ما جيت هنا؟

62
00:07:12,034 --> 00:07:15,075
أوه. أوه، تقريباً 50 سنة.

63
00:07:15,293 --> 00:07:18,811
في ذلك الكثير مِنْ أيامِ الأربعاء.
ليس كالكثيرِ الذي من المفترض ان يَكُونُ.

64
00:07:19,116 --> 00:07:21,940
أَنا مراقب صارم للعُطَلِ.

65
00:07:47,052 --> 00:07:49,050
وجهة نظر جيدة؟
آسف؟

66
00:07:49,224 --> 00:07:52,352
اُمْكِنُ أَنْ تاخذ كُلّ ذلك، أَو
توَدُّني للتَحَرُّك لَك؟

67
00:07:53,699 --> 00:07:55,698
ما الذي تَتحدّثُ عنه، عزيزي؟

68
00:07:57,045 --> 00:08:00,303
أنت مثير للشفقة جداً.
أوه، الله جيد

69
00:08:00,607 --> 00:08:02,997
نعم، أليس كذلك؟
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ حذرةَ.

70
00:08:03,214 --> 00:08:05,907
في حالة بَعْض الرجلِ العصبيين
كَانتْ أَنْ تُحدّقَ في ملابسها الداخلية؟

71
00:08:06,125 --> 00:08:09,470
حَسناً، نعم.
نعم. رَأيتُك.

72
00:08:09,774 --> 00:08:11,339
رَأيتُني ماذا؟
تَحْديق فيها.

73
00:08:11,643 --> 00:08:13,510
تَحْديق في ملابسها الداخلية.

74
00:08:13,728 --> 00:08:17,681
ذلك مضحكُ.
هي جميلةُ جداً.

75
00:08:17,899 --> 00:08:19,550
هَلْ تَعتقدُ؟
نعم.

76
00:08:19,767 --> 00:08:21,852
صغيرة و مفعمة بالحيوية.

77
00:08:22,070 --> 00:08:23,633
وماذا تقول أنت
وأصحابكَ ؟

78
00:08:23,807 --> 00:08:25,893
حول ماذا؟
معدة مثل فخِّ الطبل .

79
00:08:26,241 --> 00:08:27,588
نحن لا نَقُولُ ذلك.

80
00:08:27,760 --> 00:08:29,543
صح.

81
00:08:29,759 --> 00:08:33,714
اذن ما الذي كَانتْ تَنْظرُ إليه، ثمّ؟
لاني رَأيتُك.

82
00:08:33,930 --> 00:08:36,102
أوه أوه، ذلك

83
00:08:36,320 --> 00:08:38,405
أوه، الله، إتعتقد اني ؟
84
00:07:48,969 --> 00:07:51,471
أوه، ذلك مضحكُ. لا، هو كَانَ. . .

84
00:08:41,620 --> 00:08:44,748
هو كَانَ كتابَها.
أوه، صح كتابها.

85
00:08:44,966 --> 00:08:47,790
نعم.
صح

86
00:08:48,007 --> 00:08:49,875
وكتاب ابة دة بئا انشاللة ثمّ؟

87
00:08:52,047 --> 00:08:55,393
لي ترانجير

88
00:08:56,218 --> 00:08:58,825
لي ترانجير
، نعم.

89
00:08:59,954 --> 00:09:02,778
اتَعْرفُه، أليس كذلك؟
أوه، هو سائل منوي

90
00:09:02,996 --> 00:09:06,645
ألبرت كامو، مالم أَنا مخطئُ.
هو، نعم.

91
00:09:06,863 --> 00:09:09,773
تأثيرُة عليّ
كمراهق.

92
00:09:09,991 --> 00:09:11,858
حقاً؟
أوه، كامو.

93
00:09:12,032 --> 00:09:13,423
كامو.

94
00:09:13,597 --> 00:09:16,942
نعم، ذلك الكتابِ , ، غيّرَ حياتَي.

95
00:09:17,159 --> 00:09:20,808
أوه، لاحظتُ بأنّها كَانتْ تَقْرأُه
وتفكر، "حَسناً،

96
00:09:21,026 --> 00:09:24,154
أنت لا تَري انة حول اية

97
00:09:24,545 --> 00:09:26,022
لذا، هو حول اية ثمّ؟
آسف؟

98
00:09:26,240 --> 00:09:28,411
حَسناً، هذا الكتابِ الذي غيّرَ
حياتكَ. حول اية؟

99
00:09:28,716 --> 00:09:29,976
لَنْ أَدْخلَ في ذلك الآن.

100
00:09:30,193 --> 00:09:33,104
أوه، هلم الكتاب
الذي غيّرَ حياةَ زوجِي،

101
00:09:33,321 --> 00:09:35,059
يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ حولة.

102
00:09:35,406 --> 00:09:37,361
إستمرّْ. تَعْرفُ بأنّني أَحبُّ القصّص الجيدة.

103
00:09:37,579 --> 00:09:40,577
حَسناً، تَعْرفُ، انة

104
00:09:41,098 --> 00:09:43,183
فرنسيُ.
ممم

105
00:09:43,401 --> 00:09:46,442
حول رجل الذي. . .

106
00:09:46,616 --> 00:09:48,006
غريب
الحقّ.

107
00:09:48,310 --> 00:09:50,178
غريب اساسياً.
نعم.

108
00:09:50,396 --> 00:09:53,220
على أية حال، يَدخل
مغامرةِ.

109
00:09:53,394 --> 00:09:56,956
تَعْرفُ، الرجل الجديد في البلدةِ،
إنّ الناس المحليين صعب ينكِسروا.

110
00:09:57,173 --> 00:09:59,650
همممممممم
بْدأُ كغريب،

111
00:09:59,867 --> 00:10:03,733
وخلال سلسلة
أحداثِ مَصْنُوعةِ بشكل جميل

112
00:10:03,907 --> 00:10:08,947
في النهاية
اصبحُ مقبولاً كجدّيد

113
00:10:09,121 --> 00:10:11,336
مُدير الشرطة.

114
00:10:12,379 --> 00:10:13,726
مُدير الشرطة؟

115
00:10:15,377 --> 00:10:17,984
نعم. انه مثل . . .

116
00:10:18,201 --> 00:10:19,766
الفرنسيون. . .

117
00:10:19,982 --> 00:10:21,329
غربي.

118
00:10:25,588 --> 00:10:27,151
حَسناً، هذا يَبْدو كتغير للحياةَ.

119
00:10:27,369 --> 00:10:29,671
نعم، 
ممم

120
00:10:33,321 --> 00:10:35,927
مولي؟ مولي، ما الذي؟

121
00:10:37,796 --> 00:10:39,447
آسف جداً لإزْعاجك،

122
00:10:39,751 --> 00:10:41,749
لَكنِّي كُنْتُ فقط اتَسَائُل
إذا يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَيني.

123
00:10:41,967 --> 00:10:43,834
بالطبع.
نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَها لحالها

124
00:10:44,052 --> 00:10:46,528
هي ميهمهاش. أليس كذلك؟
لا، أنا ميهمنيش

125
00:10:46,746 --> 00:10:48,614
حَسناً، مع ذلك. . .
ماذا يمكنُ أن أعمل لك؟

126
00:10:48,918 --> 00:10:51,438
أنا فقط لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ في المُلاحَظَة
علي الكتابَ الذي تَقْرأُية.

127
00:10:51,655 --> 00:10:54,435
حقاً؟ غريب؟
نعم.

128
00:10:54,652 --> 00:10:56,217
هو حقاً قطعة رائعة مِنْ الادب

129
00:10:56,434 --> 00:10:59,953
حَسناً، هَلْ تَعْرفُ ماذا؟
زوجي كَانَ لسة بيَقُولُ هذا.

130
00:11:00,170 --> 00:11:01,734
حقاً؟ اتَعْرفُه؟

131
00:11:01,951 --> 00:11:04,341
أوه، نعم. أَعْني،
قَرأتُه. قبل سَنَوات قَليلة.

132
00:11:04,558 --> 00:11:07,165
الَيسَ 
شخصية إستثنائي؟

133
00:11:07,382 --> 00:11:09,642
عدم قابليته للكَذِب،

134
00:11:09,990 --> 00:11:13,725
وقدرته للعَيْش
كثيراً في الحال.

135
00:11:13,943 --> 00:11:15,506
قدرة خَلْقية مُدهِش.

136
00:11:15,680 --> 00:11:18,200
نعم.

137
00:11:18,418 --> 00:11:23,501
وما زالَ يَنتهي مُديرَ شرطة.

138
00:11:23,718 --> 00:11:24,848
آسف؟
السيد المسيح

139
00:11:25,065 --> 00:11:26,759
لا، أنا كُنْتُ فقط أَقُولُ،
لَيسَ هو رائعَ،

140
00:11:27,064 --> 00:11:28,931
بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ صادقَ جداً

141
00:11:29,149 --> 00:11:32,451
وما زالَ يَصفّي كمُدير شرطة.
مولي.

142
00:11:32,668 --> 00:11:34,753
هو فقط يُنظف تلك البلدةِ.

143
00:11:34,971 --> 00:11:39,446
أعتقد أنك لَرُبَّما تجدي
الكتاب مشوّش إلى حدٍّ ما.

144
00:11:39,750 --> 00:11:41,966
أوه، حقاً؟
حَسناً، نعم.

145
00:11:42,270 --> 00:11:44,964
هذا كتاب حول 

146
00:11:45,180 --> 00:11:48,178
الأزمة الوجودية الأساسية
للرجل

147
00:11:48,396 --> 00:11:53,740
غير قادر على العَيْش تحت القيودِ
التي يَفْرضُها المجتمعِ فوقه،

148
00:11:53,914 --> 00:11:56,433
علينا كلّنا.

149
00:11:59,778 --> 00:12:01,429
لذا. . .

150
00:12:01,647 --> 00:12:03,949
هو مش غربي؟

151
00:12:04,775 --> 00:12:07,469
لا.

152
00:12:12,378 --> 00:12:16,331
هَلْ هناك شيء خاطئ؟
يَجِبُ أَنْ نَْرحل الآن.

153
00:12:19,243 --> 00:12:20,894
في الحقيقة، لا، لا، لا. تعال هنا.

154
00:12:21,110 --> 00:12:24,847
ايرم، أنا أَحْبُّ في الحقيقة أَنْ أَعتذرَ
نيابةً عَنْ زوجِي.

155
00:12:25,065 --> 00:12:26,411
إعتذرْ؟
نعم.

156
00:12:26,628 --> 00:12:28,323
أَنا خائفُة انه كَانَ
يحْملق في ملابسكَ الداخلية.

157
00:12:28,497 --> 00:12:30,278
أوه، لأجل اللهِ، مولي.

158
00:12:30,582 --> 00:12:33,102
أَنا آسف على زوجتِي.
هي اخدت شمسُ أكثر من اللازمُ.

159
00:12:33,319 --> 00:12:36,100
لا، بالعكس، هو زوجُي
الذي أُثّرَت عليه الحرارةِ.

160
00:12:36,317 --> 00:12:37,794
لكن قليلاً مِنْ النصيحةِ لَك.

161
00:12:38,011 --> 00:12:39,228
في المرة القادمة
وأنت َبتتشمّسُ على المرجِ،

162
00:12:39,445 --> 00:12:40,792
قَدْ يجب ان تَكُونَ أكثرَ حذراً.

163
00:12:41,009 --> 00:12:42,659
هو كاملُ

164
00:12:42,877 --> 00:12:44,658
منحرفين.

165
00:12:44,963 --> 00:12:47,178
إحزمْ الأشياءَ. نحن سنَذْهبُ الآن.

166
00:12:56,216 --> 00:12:57,779
أَنا آسفُ جداً جداً.

167
00:12:57,997 --> 00:12:59,430
ايرم. . .

168
00:13:09,119 --> 00:13:11,552
أنا يَجِبُ أَنْ. . .

169
00:13:11,856 --> 00:13:13,724
هَلْ كُنْتَ حقاً تنظر الي؟

170
00:13:17,070 --> 00:13:18,938
نعم.

171
00:13:19,155 --> 00:13:21,544
نعم، نعم، أنا كُنْتُ.

172
00:13:22,891 --> 00:13:24,238
حَسناً. . .

173
00:13:25,280 --> 00:13:27,366
حاجة تخوّفُ اوي

174
00:13:27,670 --> 00:13:29,886
أوه، الله. هذا. . .

175
00:13:32,058 --> 00:13:34,882
انظرانا سا
أنا حقاً آسف جداً.

176
00:13:35,056 --> 00:13:36,099
تُصبحُ غيورةَ جداً.

177
00:13:36,446 --> 00:13:38,097
عندما تُحملقُ
في الملابس الداخلية للبناتِ الأخرياتِ؟

178
00:13:38,315 --> 00:13:40,921
حَسناً، أنا لا أُحملقُ في أغلب الأحيان،

179
00:13:41,095 --> 00:13:43,180
لكن نعم.

180
00:13:43,398 --> 00:13:49,350
أَفترضُ في مثل هذا الظرفِ
هي تُظهرُ بعض الغيرةَ.

181
00:13:49,567 --> 00:13:51,956
وماذا بشأنك؟
انا؟

182
00:13:52,174 --> 00:13:53,825
أنت. هَلْ أنت من النوع الغيور؟

183
00:13:54,129 --> 00:13:56,519
أوه، الله، لا.
مولي يُمْكِنُ أَنْ تُحملقَ في الي هي عايزاة

184
00:13:56,735 --> 00:13:59,039
أنه بخير.
حقاً؟

185
00:13:59,343 --> 00:14:01,949
حَسناً، ما عَدا قانونِ جودي،
لكن ذلك أكثر مِنْ . . .

186
00:14:02,167 --> 00:14:03,948
قضية موهبةِ.

187
00:14:04,122 --> 00:14:06,120
النظرة، انا سَا 

188
00:14:06,338 --> 00:14:11,421
أنا حقاً جداً، آسف جداً.

189
00:14:11,638 --> 00:14:14,549
ممكن انت. .

190
00:14:14,766 --> 00:14:16,634
هَلْ توَدُّ أَنْ تَنْظرَ ثانيةً؟

191
00:14:19,979 --> 00:14:21,544
آسف؟

192
00:14:22,369 --> 00:14:24,846
هَلْ توَدُّ أَنْ تَأخُذَ نظرةً أخرى؟

193
00:14:29,364 --> 00:14:32,883
آسف نظرةً أخرى ل
نعم.

194
00:14:34,143 --> 00:14:36,011
ايرم. . .

195
00:14:36,228 --> 00:14:38,009
كلنا نَحتاجُ نظرة بين حين وآخر.

196
00:14:38,183 --> 00:14:40,921
مثل الملح في الحرارةِ.

197
00:14:41,964 --> 00:14:45,396
نعم، مثل ال

198
00:15:11,420 --> 00:15:13,201
شكراً 

199
00:15:13,505 --> 00:15:18,415
اذلك الشيءِ الصحيحِ إلى ؟
لم لا؟

200
00:15:19,327 --> 00:15:20,370
مرحبا بكم.

201
00:15:53,823 --> 00:15:55,388
مولي

202
00:15:58,732 --> 00:16:02,991
لذا، يُخبرُني.
لماذا تَخلّيتَ عن العادةِ؟

203
00:16:03,295 --> 00:16:06,553
تَخلّيتَ ؟
نعم، انة الخميسُ.

204
00:16:06,857 --> 00:16:09,985
الخميس؟
نعم.

205
00:16:10,159 --> 00:16:13,418
هَلْ أنت متأكّد؟
نعم، بالطبع.

206
00:16:14,677 --> 00:16:17,154
لا، لا. هو بالتأكيد الأربعاءُ.
أوه، لا، لا.

207
00:16:17,458 --> 00:16:19,152
لا، لا، لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.
أوه؟

208
00:16:19,326 --> 00:16:22,672
لأنني دائماً
اجيء هنا أيام الخميس.

209
00:16:24,019 --> 00:16:25,496
أنت أنْ تَكُونَ. . .

210
00:16:25,800 --> 00:16:27,277
مهرّج؟

211
00:16:27,451 --> 00:16:32,143
لا، لا. أَجيءُ إلى هذا المقعدِ
للنَظْر إلى تلك المنظر أيام الخميس.

212
00:16:32,360 --> 00:16:35,184
لذا , ايرم، هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الخميسَ.

213
00:16:37,140 --> 00:16:39,138
أَو أحدنا فهم خطئ.

214
00:17:00,383 --> 00:17:02,034
ماذا سَتَعمَلُ؟

215
00:17:04,336 --> 00:17:07,682
اتُريدُني أَنْ أَذْهبَ؟
أُريدُك ان تتِّخذ قرار. 

216
00:17:07,899 --> 00:17:08,942
اوكي

217
00:17:09,116 --> 00:17:10,679
اوكي بخير، أنا سَا.

218
00:17:14,459 --> 00:17:16,024
لو مشيت اذن

219
00:17:17,675 --> 00:17:19,673
قرفت مني ليدو، قرفت مني

220
00:17:19,977 --> 00:17:21,628
قرفت منك؟
نعم، أنت قرفت مني حتى الموت.

221
00:17:21,846 --> 00:17:23,323
أَنا زهقانةُ جداً. أَنا زهقانةُ الآن.

222
00:17:23,496 --> 00:17:24,670
أنت غير قابل للتصديق.
أنت غير قابل للتصديق

223
00:17:24,886 --> 00:17:27,146
نعم، قُلتَ ذلك.
لَيسَ مثيرَ.

224
00:17:27,450 --> 00:17:29,883
الآن صنع يُمارسُ الجنس مع القرارِ

225
00:17:30,188 --> 00:17:32,490
وتأكّدُ بأنّه لَيسَ ابلة

226
00:17:37,139 --> 00:17:39,136
أنت تَجْعلُني أعْمَلُ هذا.

227
00:17:42,786 --> 00:17:45,610
خد مسؤولية نفسك

228
00:18:15,197 --> 00:18:16,327
أنتي كويسة؟

229
00:18:17,370 --> 00:18:18,413
أنتي كويسة؟ حبّيبي؟

230
00:18:20,584 --> 00:18:21,541
هو فقط أنا كُنْتُ أَمْرُّ.

231
00:18:21,845 --> 00:18:25,190
لم يكن بوسعي إغفالك
تَحْدق بالمسافةِ المتوسّطةِ

232
00:18:25,407 --> 00:18:27,883
قليلاً مثل معتوه.

233
00:18:28,101 --> 00:18:29,752
أَعْني، انظر، أنت
معتوه، بما فيه الكفاية.

234
00:18:29,969 --> 00:18:33,923
لَكنَّك لا تَضْربُني
كعقلكَ الصادق.

235
00:18:34,140 --> 00:18:35,704
أنا مَا قابلتش في الحقيقة
أيّ الام راس حقيقية 

236
00:18:36,008 --> 00:18:41,134
لَكنَّهم لا يَبْدونَ مثلك عموماً،
لأني رَأيتُهم على التلفزيونِ.

237
00:18:41,308 --> 00:18:42,481
وإذا هم بَدوا مثلك،

238
00:18:42,699 --> 00:18:44,220
اذن سَأكُونُ هناك و
اتلطّخَ في تغوّطِي الخاصِ

239
00:18:44,567 --> 00:18:46,305
أسرع من ما يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ،
إعبرْني ملابسكَ الداخلية، يا ممرضة."

240
00:18:46,522 --> 00:18:47,565
أنت مَعي؟

241
00:18:52,257 --> 00:18:54,429
اةة

242
00:18:54,647 --> 00:18:58,209
انظر، إذا أسأتُ تقدير
الأشياء، ثمّ , ايرم. 

243
00:19:00,685 --> 00:19:02,032
آسف.

244
00:19:02,250 --> 00:19:03,727
أنت لحقيقيِ؟

245
00:19:03,944 --> 00:19:05,682
أوه، انها تَتكلّمُ.

246
00:19:07,464 --> 00:19:11,330
أَتكلّمُ.
جيدُ للمعْرِفة.

247
00:19:11,547 --> 00:19:14,675
ما الذي تَعْنية، عندما
قُلتَ إنهم جميعاً يَبْدون مثلي؟

248
00:19:14,979 --> 00:19:17,369
آسف؟
ماذا بالضبط أَبْدو مثل؟

249
00:19:17,586 --> 00:19:19,845
حَسناً , ايرم، أنت . . .

250
00:19:20,063 --> 00:19:22,366
أنت مثل طير جيد.

251
00:19:22,582 --> 00:19:25,190
أي أُم 
حَسناً، نعم، إذا تَحْبُّ.

252
00:19:25,406 --> 00:19:27,579
أنا ما عِنْديش أطفالُ.
صح حَسناً، كدة احسن

253
00:19:27,883 --> 00:19:29,881
أليس كذلك؟
نعم، نعم.

254
00:19:30,185 --> 00:19:31,315
عندَكَ أطفالُ؟

255
00:19:31,532 --> 00:19:35,485
الجحيم الدامية أنا لم
إشتري لك حتى الن شراب 

256
00:19:35,703 --> 00:19:38,918
أنت صغير جداً لأنْ تَكُونُ أبّ.
أَنا.

257
00:19:39,135 --> 00:19:40,482
كَمْ عمرك؟
خمسة وعشرون.

258
00:19:40,786 --> 00:19:42,177
لا، ذلك لَيسَ صغيرَ جداً.
حَسناً. . .

259
00:19:42,481 --> 00:19:44,653
تَعْرفُي، لَرُبَّمَا هو لَيسَ صغيرَ جداً،
لَكنَّه صغيرُ بالتأكيد.

260
00:19:44,870 --> 00:19:46,825
بالمقَارنَة بي اية؟
ايرم، بي اية؟

261
00:19:47,043 --> 00:19:49,780
أنت، أنت صغيرَ 
بالمقَارنَة بي اية؟

262
00:19:49,953 --> 00:19:51,430
ايرم. . .

263
00:19:52,560 --> 00:19:54,776
ايرم. . . الهاتف.

264
00:19:54,950 --> 00:19:57,991
نعم، أَنا صغير بالتأكيد
بالمقَارنَة بي الهاتفِ.

265
00:19:59,469 --> 00:20:03,204
أنت.

266
00:20:05,594 --> 00:20:08,114
لذا، بأَنْك صغير
بالمقَارنَة بي اية؟

267
00:20:08,288 --> 00:20:12,242
اية دة؟
بالمقَارنَة بي اية عجوز؟

268
00:20:14,240 --> 00:20:16,325
ما نوع السؤالِ
دهَ؟

269
00:20:17,672 --> 00:20:19,541
لِماذا؟

270
00:20:20,583 --> 00:20:23,928
ما نوع السؤالِ
الداعر دهَ؟

271
00:20:24,146 --> 00:20:28,403
ده كَانَ سؤالَكَ الداعرَ البليدَ.

272
00:20:39,134 --> 00:20:41,524
أنا فقط. . . هو بخيرُ. أنت يُمْكِنُ أَنْ تتْرحلي الآن.

273
00:20:41,742 --> 00:20:43,609
أوه. أوه، هَلّ بالإمكان أَنْ أنا؟ 

274
00:20:43,827 --> 00:20:45,608
نعم، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ الآن.

275
00:20:45,782 --> 00:20:48,084
أوه، حقّ. اوكي

276
00:20:48,910 --> 00:20:50,822
لذا، أنت بخير، اذن ؟

277
00:20:50,996 --> 00:20:53,950
حسنا شكراً لاهتمامك 

278
00:21:00,510 --> 00:21:02,248
اسمي نويل.

279
00:21:04,333 --> 00:21:08,200
نويل؟
كما في , ايرم، غالاغير.

280
00:21:08,504 --> 00:21:10,894
وإدموندز.

281
00:21:11,242 --> 00:21:14,674
أوه. الله.

282
00:21:14,978 --> 00:21:16,759
يَسْحقُ.

283
00:21:18,497 --> 00:21:20,192
ما اسمكَ؟

284
00:21:20,366 --> 00:21:23,190
آنا.
أوه، كما في كورنيكوقا

285
00:21:23,406 --> 00:21:25,796
كما في، أنا أَحْبُّ تماماً
قَضاء بَعْض الوقتِ لوحدي.

286
00:21:26,014 --> 00:21:28,011
لا مخالفةَ.
اوكي لا شيئ أَخذَ.

287
00:21:28,185 --> 00:21:30,489
أنا سَأَتْركُك إليه.
شكراً لاهتمامك مع ذلك.

288
00:21:30,793 --> 00:21:32,878
هو صح أنت عَمِلتَ ذلك.

289
00:21:52,690 --> 00:21:54,644
ماذا تَعْملُ؟

290
00:21:56,425 --> 00:21:59,249
أَتْركُك إليه، نعم؟

291
00:21:59,553 --> 00:22:02,595
اوكي؟ الآن، لو ماعندكيش مانع

292
00:22:02,899 --> 00:22:06,940
أسكت، لأن أَحتاجُ بعضَ الهدوء

293
00:22:07,156 --> 00:22:09,242
همم ؟

294
00:22:12,066 --> 00:22:14,673
أنت عِنْدَكَ بَعْض 

295
00:22:16,236 --> 00:22:19,756
تَعْرفُ، أنت لا يَجِبُ أَنْ 
يَغذّيني خطّوطُ مثل ذلك.

296
00:22:22,058 --> 00:22:25,056
هَلْ أنت بجدية لَنْ تَرحل؟
لا.

297
00:22:25,404 --> 00:22:28,315
يُمْكِنُ أَنْ أَصْرخَ.
لذا، أَصْرخَي 

298
00:22:29,053 --> 00:22:30,704
مُمْكِنُ أَخليهم يعتقلوك

299
00:22:31,008 --> 00:22:33,832
يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ بأنّك حاولتَ لمَسّي.

300
00:22:39,742 --> 00:22:42,174
حَسناً، لو هنزلة 

301
00:22:44,259 --> 00:22:46,519
تَعْرفُ ماذا؟ أعتقد
بزوء زيادة عن وزنِي.

302
00:22:46,736 --> 00:22:49,647
أَنا فَقَطْ سَأَتْركُك إليه.

303
00:22:49,865 --> 00:22:51,342
أَنا آسفُ.

304
00:22:54,340 --> 00:22:56,511
يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى.

305
00:23:01,030 --> 00:23:02,898
اوة

306
00:23:03,116 --> 00:23:05,071
أوه. . .

307
00:23:05,288 --> 00:23:07,591
مش فارقة

308
00:23:10,371 --> 00:23:12,370
ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُ
ان شخص ما مثلك

309
00:23:12,674 --> 00:23:15,889
لَه أيّ فرصة مطلقاً
مَع شخص ما مثلي؟

310
00:23:16,757 --> 00:23:19,234
تعرفي، أنا لا أَتذكّرُ
السُؤال 

311
00:23:19,451 --> 00:23:21,450
هلم أنت بتُريلُ
منذ رَأيتَني.

312
00:23:21,624 --> 00:23:25,056
أنا لا. انظري، أنا فقط. . .
رَأيتُ بنت التي بَدتْ منزعجةً

313
00:23:25,273 --> 00:23:26,750
وأنا تَأكّدتُ بأنّها بخير

314
00:23:26,968 --> 00:23:29,574
وبعد ذلك قرّرتُ
ان اتأملِ.

315
00:23:29,748 --> 00:23:31,747
وما كانش هناك ريالة

316
00:23:31,964 --> 00:23:34,745
أنت اتجننت

317
00:23:34,961 --> 00:23:38,394
بجدية، ايه؟
أنت تُعبثي معي

318
00:23:49,343 --> 00:23:51,124
مولي

319
00:23:53,426 --> 00:23:55,685
أوه، هلم مولي

320
00:24:01,333 --> 00:24:03,636
خليلي فقط تَركَني.

321
00:24:03,941 --> 00:24:06,417
أين؟

322
00:24:06,633 --> 00:24:08,502
هنا، الآن. لودو.

323
00:24:08,719 --> 00:24:10,892
لودو؟ مالذي، كما في؟

324
00:24:11,108 --> 00:24:13,411
ملل متوسط العمر.
إسكتْ.

325
00:24:29,139 --> 00:24:32,789
في أي شخص أخبرَك أبداً
بأنّ عِنْدَكَ عيون جميلة؟

326
00:24:33,093 --> 00:24:35,482
أوه، آسف. هَلْ نحن في سترينج فيللو؟
لا، حقاً، أنت تَعمَلُ.

327
00:24:35,786 --> 00:24:38,741
إبذلْ جُهداً.
لا، أنت تَعمَلُ. عِنْدَكَ عيونُ عظيمةُ.

328
00:24:39,783 --> 00:24:41,000
الذي هو محظوظُ.
محظوظ؟

329
00:24:41,217 --> 00:24:44,867
نعم. لأنهم
يسَحْبون البؤرةِ مِنْ أنفِكَ.

330
00:24:45,171 --> 00:24:47,039
ما هو الخطأ في أنفي؟
لا شيء خاطئ بأنفِكَ.

331
00:24:47,256 --> 00:24:49,038
عِنْدَكَ أنف عظيم.
عِنْدَكَ أنف عظيم ' 

332
00:24:49,342 --> 00:24:51,948
اتُحاولُ بجدية أَنْ تُخبرَني
بأنّني عِنْدي أنف كبير؟

333
00:24:52,166 --> 00:24:54,338
لَيسَ كبيرَ.
حَسناً، ماذا اذن؟

334
00:24:54,555 --> 00:24:59,117
الذي أَقولة بأنّه لا
يفرق اي نوع أنفِ عِنْدَكَ،

335
00:24:59,334 --> 00:25:01,854
لأن تلك العيونِ
سَيتقْهرُه دائماً.

336
00:25:02,071 --> 00:25:05,286
تقهرْ؟ 
عِنْدَكَ أنف جميل.

337
00:25:05,591 --> 00:25:07,589
نقطتي تلك
تلك العيونِ جميلة جداً

338
00:25:07,763 --> 00:25:11,933
حتى إذا كَانَ عِنْدَكَ
أنف مضحك فان هذا لا يَهْمَّ،

339
00:25:12,151 --> 00:25:13,410
و انت معندكيش

340
00:25:13,628 --> 00:25:16,322
لكن إذا كان عندك، أنا لم اكن لاحظَ،
لكنني لَمْ الاحظ لحدّ الآن.

341
00:25:16,539 --> 00:25:18,407
والآن انا أَنْظرُ، أنف عظيم.

342
00:25:18,711 --> 00:25:21,970
نعم، هو عظيمُ.
عِنْدَكَ أنف عظيم.

343
00:25:23,099 --> 00:25:26,835
أنت ما عندكيش أي فكرةِ
بتَتعاملُ مع مين

344
00:25:28,008 --> 00:25:30,790
أَنا مدمرة
كلنا مدمرين فتاتي الجميلة.

345
00:25:31,006 --> 00:25:34,222
مَنْ تَعتقدُ بأنّك؟

346
00:25:34,439 --> 00:25:37,176
مش عارفة جاي منين تسْألُني
كُلّ أنواع الأسئلةِ الشخصيةِ،

347
00:25:37,480 --> 00:25:39,782
عندما بشكل واضح
أَكون منزعجة بشأن شيءِ،

348
00:25:39,956 --> 00:25:42,780
الذي، على سبيل المصادفة،
ملوش شيئ متعلق بيك

349
00:25:42,998 --> 00:25:45,474
وبعد ذلك تَجْلسُ هنا
بجانبي، تَجْلسُ هناك. . .

350
00:25:45,822 --> 00:25:47,690
انا عزبة، جذّابة، 
إمرأة ضعيفة.

351
00:25:47,907 --> 00:25:50,905
تَجْلسُ هنا بجانبي، و
تخبرْني بأنّني عِنْدي أنف جميل.

352
00:25:51,209 --> 00:25:52,686
تَعْرفُ، ازاي تجرؤ

353
00:25:52,903 --> 00:25:54,250
نعم، أَنا آسفُ.

354
00:25:54,468 --> 00:25:55,901
ماذا؟

355
00:25:56,119 --> 00:25:58,725
أَنا آسفُ. 

356
00:25:58,943 --> 00:26:02,679
أَنا آسفُ بأنّني مَدحتُك.
كَانَ عدم حسَ منّي.

357
00:26:02,896 --> 00:26:06,328
نعم، هو كَانَ خَري
أوه.

358
00:26:06,546 --> 00:26:08,196
لَيسَ تلميح عن الأصالةِ.

359
00:26:08,414 --> 00:26:11,846
رجال الفضلاتِ شيءَ واحد،
لكن خطوطَ الفضلاتِ لا تغتفر.

360
00:26:12,064 --> 00:26:13,931
حَسَناً. اوكي اوكي
الشيء بأكمله كَانَ خَطّ.

361
00:26:14,149 --> 00:26:15,713
كُلّ هذا كَانَ خَطّ، اتَعْرفُ.

362
00:26:16,017 --> 00:26:19,753
رَأيتُ بأنّك تُجذّفُ مَع , ايرم، إحتكار 
الليدو.

363
00:26:19,970 --> 00:26:24,749
نعم، مَعه. اوكي؟ وأنا إعتقدتُ،
حَسناً، تَعْرفُ، هي لائقة جداً.

364
00:26:24,967 --> 00:26:26,966
وآنا ضعيف جداً.

365
00:26:27,139 --> 00:26:30,484
وأَنا مقرّن جداً.
لذا، نعم، أنت صح

366
00:26:30,701 --> 00:26:32,656
أَعْرفُ أَني صح 
حَسناً، لذا، أنت.

367
00:26:32,874 --> 00:26:34,959
أَعْرفُ.
ازاي عَمِلتة؟

368
00:26:35,176 --> 00:26:36,306
التغوّط.

369
00:26:36,523 --> 00:26:38,000
حَسناً، أنت لا تَستطيعُي لَوْمي على المُحَاوَلَة.

370
00:26:38,218 --> 00:26:39,434
أنت لا تَستطيعُ لَوْمي
لإخْبارك كفاية

371
00:26:39,781 --> 00:26:42,171
لا.
لذا، استمرُّ، ثمّ.

372
00:26:47,254 --> 00:26:48,819
حَسناً , ايرم. . .

373
00:26:49,992 --> 00:26:51,729
أنت لَمْ تَصْرخْي.

374
00:26:53,294 --> 00:26:55,379
أنت صح
أَنا؟

375
00:26:55,596 --> 00:26:57,247
دعنا نَعمَلُه

376
00:26:57,465 --> 00:26:59,332
نعملة؟ ما الذي تقولينة؟

377
00:26:59,550 --> 00:27:02,591
أَقُولُ بأنّني أُريدُ المُمَارَسَة الجنس معك.

378
00:27:02,765 --> 00:27:03,807
أنت تَقُولُك انك تريد؟

379
00:27:04,155 --> 00:27:05,806
نعم، أنا اريد ان امارسُ الجنس معك.
أنت تَقُولُ ذلك. . .

380
00:27:06,023 --> 00:27:09,021
أنا اريد ان امارسُ الجنس معك
تَحتاجُ ان تتوقف عن قول ذلك

381
00:27:09,239 --> 00:27:11,324
نعم، علشان, ايرم,
الآن أنت تُشوّشُني حقاً.

382
00:27:11,541 --> 00:27:13,714
أنا ما كُنْتُ جيءُ هنا
لسُؤالك إذا أردتَ إلى 

383
00:27:13,930 --> 00:27:15,799
أنا فقط كنت سَأَسْألُك
إذا أردتَ الخُرُوج للشرب.

384
00:27:16,016 --> 00:27:17,971
نعم، وأنا فقط أخبرتُك بأنّني أُريدُ

385
00:27:18,189 --> 00:27:20,491
مُمَارَسَة الجنس معك.
مُمَارَسَة الجنس معي. نعم، نعم.

386
00:27:20,795 --> 00:27:22,359
أوه. ايرم. . .

387
00:27:24,141 --> 00:27:25,488
انت فعلا؟

388
00:27:25,704 --> 00:27:28,311
كَقاعِدَةٍ، لا أَحْبُّ أَنْ أَسْألَ
أكثر مِنْ 12 مرة

389
00:27:28,528 --> 00:27:31,744
الحقّ، نعم.اوكي اوكي

390
00:27:31,960 --> 00:27:33,091
ماذا حقاً؟

391
00:27:33,307 --> 00:27:35,697
نعم، أنا اريد ان مارسُ الجنس مَعك.

392
00:27:36,001 --> 00:27:38,391
مَعي؟
نعم، أنا اريد ان مارسُ الجنس مَعك.

393
00:27:39,781 --> 00:27:40,910
أنت هتجنن ثانيةً؟

394
00:27:41,128 --> 00:27:43,908
لذا، إنتظر، ما الذي تقولة؟
كُلّ هذه. . . الخطوط التي آنا

395
00:27:44,126 --> 00:27:46,516
تلك خطوط الفضلاتِ 
حَسناً، في الحقيقة، هم جميعاً عَملوا؟

396
00:27:46,863 --> 00:27:48,297
لا، هم تُغوّط 
أوه.

397
00:27:48,514 --> 00:27:50,817
في الحقيقة، إذا أنت لا تَقُولُ شيءَ،
لَرُبَّمَا مارستُ الجنس معك في وقت سابق.

398
00:27:50,991 --> 00:27:54,466
إعتقدتُ للحظة
بأنّك قَدْ تُثيرُ إهتمامني،
لكن، لا، كان هناك لا شيءُ.

399
00:27:54,640 --> 00:27:56,725
ذلك رائعُ.

400
00:27:57,073 --> 00:27:59,463
حَسناً، نحن سَنَرى ما هو. هلم

401
00:27:59,635 --> 00:28:01,721
حَسناً ماذا الآن؟

402
00:28:04,328 --> 00:28:06,544
اوكي ايرم، حسنا
حَسناً، أين تَعِيشُ؟

403
00:28:06,761 --> 00:28:08,803
بسبب أَنا ايرم، مثل جولة حافلةِ 

404
00:28:09,020 --> 00:28:10,063
هنا.
هنا؟

405
00:28:10,367 --> 00:28:12,366
ماذا؟ الآن؟

406
00:28:12,583 --> 00:28:13,843
هنا.

407
00:28:14,017 --> 00:28:15,276
هنا؟

408
00:28:17,058 --> 00:28:18,622
هناك.

409
00:28:19,013 --> 00:28:20,403
واةة

410
00:28:22,879 --> 00:28:24,660
ايرم 

411
00:28:25,573 --> 00:28:27,789
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعمَلُ هذه؟
نعم، نعم، نعم.

412
00:28:29,961 --> 00:28:31,308
إعتمدْ عليه.

413
00:28:31,525 --> 00:28:33,306
القطعة إلتصقتْ. القطعة إلتصقتْ.

414
00:28:33,524 --> 00:28:36,304
أنت تريد عمَلُ هذا، حقّ؟
نعم، نعم، نعم. إنتظري

415
00:28:43,907 --> 00:28:46,645
أوه، نعم.

416
00:28:48,947 --> 00:28:50,511
ماذا؟

417
00:28:51,554 --> 00:28:53,422
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَولّي.

418
00:28:58,419 --> 00:29:00,374
زهئتني

419
00:29:06,413 --> 00:29:07,585
ولّي

420
00:29:09,236 --> 00:29:10,497
ماذا تُريدُ منّي؟

421
00:29:28,614 --> 00:29:32,350
تَسائلتُ في أغلب الأحيان
حول شيريل وبراين.

422
00:29:33,827 --> 00:29:35,261
مَنْ؟

423
00:29:37,347 --> 00:29:39,563
آه.
هَلْ تَعتقدُي بأنّهم كَانوا سعداء؟

424
00:29:39,779 --> 00:29:42,039
حَسناً، مَنْ يَعْرفُ؟

425
00:29:42,256 --> 00:29:45,080
علي الأقلّ كَانوا سوية.

426
00:29:45,297 --> 00:29:47,382
هَلْ تلك السعادةِ؟

427
00:29:49,121 --> 00:29:51,336
حَسناً، أَفترضُ
نحن لَنْ نَعْرفَ عنهم.

428
00:29:51,641 --> 00:29:54,855
حَسناً، أعتقد تقابلوا أثناء الحربِ.

429
00:29:56,854 --> 00:29:59,156
و ذَهبَ إلى المعركةِ في فرنسا،

430
00:29:59,330 --> 00:30:01,416
وهي تَخلّفتْ في لندن،

431
00:30:01,633 --> 00:30:05,500
عَمَلت بجدّ
في مصانعِ الذخيرةَ.

432
00:30:05,804 --> 00:30:10,366
كلاهما يَتسائلونَ عندما أَو إذا
هم يَرونَ أحدهما الآخر ثانيةً.

433
00:30:10,583 --> 00:30:13,624
وبداية حادّة ومرعبة،

434
00:30:13,842 --> 00:30:18,621
ما الذي دَفعَهم خلال
المشاق والصعوبات، وعلى.

435
00:30:18,925 --> 00:30:22,053
تَعْرفُ،
مثل قوس وسهم مشدود جداً 

436
00:30:22,270 --> 00:30:26,963
التَوَتّر الأعظم قبل 
الانطلاقُ، الآخرون يَذْهبُوا.

437
00:30:27,267 --> 00:30:29,048
حَسناً، أعتقد الحبّ مثل ذلك.

438
00:30:29,352 --> 00:30:31,002
وأنا شَعرتُ دائماً

439
00:30:31,220 --> 00:30:34,869
شيريل وبراين أنجزا
المسافة العظيمة بسببه.

440
00:30:39,561 --> 00:30:43,428
قصص الناسِ الآخرينِ
دائماً سَاحِرة 

441
00:30:47,555 --> 00:30:51,335
هَلْ أنجزتَ مسافةً عظيمةً؟

442
00:30:51,553 --> 00:30:54,768
عِنْدَنا الآن. هي ميتةُ،
وأَنا في كريكلوود

443
00:30:54,984 --> 00:30:57,896
أوه، أَنا آسفُ.
لا، هو بخيرُ.

444
00:30:58,113 --> 00:31:00,285
انة طبيب أسنان رائع.
كريكلوود؟

445
00:31:00,502 --> 00:31:02,371
أوه، السماء.

446
00:31:02,588 --> 00:31:04,543
لكن مثل هذه لمدة طويلة جداً من قوائمِ الإنتظار.

447
00:31:04,760 --> 00:31:06,107
نعم.

448
00:31:07,454 --> 00:31:08,931
ماذا بشأنك؟

449
00:31:10,799 --> 00:31:12,668
تومي ماتَ قبل خمسة سنوات.

450
00:31:12,884 --> 00:31:14,883
ثلاث وأربعون سنة مِنْ الزواجِ.

451
00:31:15,057 --> 00:31:17,143
أوه، جيد ما فعل

452
00:31:18,316 --> 00:31:20,792
كَانَ رجل حلوّ.

453
00:31:21,009 --> 00:31:23,529
رجل حلوّ جداً.

454
00:31:24,963 --> 00:31:28,308
لكن هذا المقعدِ كَانَ سِرَّي الصَغيرَ.

455
00:31:28,525 --> 00:31:31,741
أنا مَا جِئتُ هنا مَعه
في كُلّ تلك السَنَواتِ.

456
00:31:31,957 --> 00:31:35,303
كان هناك وقت في ' أوائِل الثمانيناتِ
عندما إعتقدَ
أني علي علاقة

457
00:31:35,477 --> 00:31:38,388
لأنني لم أُخبرَه
اين كان هذا المكانِ.

458
00:31:38,605 --> 00:31:41,646
أوه، أنا كُنْتُ أُخبرُه
أني بأَزُورُ إبنَي.

459
00:31:41,864 --> 00:31:43,427
أيّ شئ، فقط أَنْ اصبحَ هنا.

460
00:31:43,601 --> 00:31:47,381
كان من المُهمِ دائماً لي
أَنْ يَكُونَ عِنْدَي مكانُي الصَغيرُ.

461
00:31:47,555 --> 00:31:49,771
مقعدي الصَغير. وجهة نظري الصَغيرة.

462
00:31:51,030 --> 00:31:53,942
هَلْ عِنْدَكَ إبن؟
نعم.

463
00:31:54,116 --> 00:31:56,548
أوه، هو في الأربعينات الآن مِنَ العمرِ.

464
00:31:56,722 --> 00:31:57,895
إدي.

465
00:31:58,113 --> 00:32:00,372
أوه. أوه، ذلك اسمُي.

466
00:32:03,108 --> 00:32:06,932
لذا، لماذا هنا؟ لماذا هذا المقعدِ؟

467
00:32:12,797 --> 00:32:15,186
كان هناك ولد. كُنّا في ال17.

468
00:32:15,404 --> 00:32:18,706
إجتمعنَا فقط مرّتين. إجتمعنَا هنا.

469
00:32:19,879 --> 00:32:22,355
أنا اتخطبت إلى تومي.
وهو اتخطب إلى. . .

470
00:32:22,573 --> 00:32:24,571
أنا لا أَتذكّرُ اسمَها.

471
00:32:24,745 --> 00:32:27,569
وأشياء. . .

472
00:32:29,046 --> 00:32:31,957
كَانوا أوقاتَ مختلفةَ.

473
00:32:36,867 --> 00:32:37,996
تيريزا.

474
00:32:38,300 --> 00:32:40,690
ماذا؟

475
00:32:40,906 --> 00:32:43,948
الإمرأة الي هو اتخطب ليها

476
00:32:46,859 --> 00:32:49,118
كان اسمها تيريزا.

477
00:32:57,243 --> 00:33:00,067
وهو اسمة إدي.

478
00:33:04,150 --> 00:33:07,061
وهي اسمها

479
00:33:07,278 --> 00:33:09,233
آيريس.

480
00:34:23,831 --> 00:34:25,265
هو لَيسَت من نوعَكَ.

481
00:34:25,482 --> 00:34:27,784
كَيْفَ تَعْرفُي؟

482
00:34:28,002 --> 00:34:30,392
أنت شريكَي.
هو لَيسَ نفس الشيءِ مطلقاً.

483
00:34:31,000 --> 00:34:32,998
هو.

484
00:34:37,039 --> 00:34:40,080
الله، أنت لَسْتَ خاطئَ هناك.

485
00:34:42,991 --> 00:34:44,555
لماذا تَقْرأُ دائماً؟

486
00:34:44,772 --> 00:34:46,553
لِماذا؟
نعم. لِماذا؟

487
00:34:46,857 --> 00:34:51,202
تَعْرفُ ماذا، بيلي؟ أنت يَجِبُ أَنْ
تقرأْ أكثراً. أنت قَدْ تَتعلّمُ
شيء حول نفسك.

488
00:34:53,200 --> 00:34:54,460
لا يوجد شيء
أَحتاجةُ للتَعَلّم حول نفسي

489
00:34:54,678 --> 00:34:56,850
بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يُعلّمَني.

490
00:35:04,149 --> 00:35:06,408
النقطة العادلة.

491
00:35:07,581 --> 00:35:09,449
قابلتُ هذا رجلِ الليلِ الآخرِي.

492
00:35:09,753 --> 00:35:11,448
أوه، نعم؟
كَانَ عِنْدَهُ أحد تلك الإبتساماتِ.

493
00:35:11,622 --> 00:35:13,620
من النوع الذي يَقُولُ،
معنديش إحترام النفسُ

494
00:35:13,838 --> 00:35:15,489
لا، النوع الذي يَقُولُ
سَأَعطيك أفضل جنس فموي

495
00:35:15,793 --> 00:35:17,486
أنت أَبَداً كَانَ عِنْدَكَ. 

496
00:35:17,660 --> 00:35:19,442
ذلك الواحد

497
00:35:23,092 --> 00:35:25,916
و هو كام عندة؟
هلم هناك قواعد.

498
00:35:26,132 --> 00:35:29,434
همم القواعد.
يجب ان يَكُونُ هناك قواعد، جسر

499
00:35:29,652 --> 00:35:32,346
يا وغد يا وسخ.

500
00:35:32,563 --> 00:35:35,082
انت تحبي هذا

501
00:35:39,471 --> 00:35:42,165
انظر، أنا كنت دائما ما افكر

502
00:35:42,381 --> 00:35:44,641
أخبرتُك. شركتان.

503
00:35:44,858 --> 00:35:47,769
أَعْرفُ، والثلاثة ليل خارج،
لَكنَّه لَيسَ حول ذلك.

504
00:35:47,986 --> 00:35:49,246
ماذا أنت ألَسْتَ تَتحَدُّث عن الجنسِ؟
لا.

505
00:35:49,464 --> 00:35:52,244
قالوا هذا اليومِ سيَجيءُ.
أنا فقط لَمْ أُصدقهم

506
00:35:52,461 --> 00:35:53,504
أنت أخيراً ستدعْني
امتلك حديقة؟

507
00:35:53,721 --> 00:35:55,894
لن اقضي بقيّة أيامِي
في "الحياة المرفَّهة".

508
00:35:56,110 --> 00:35:57,761
أوه، "الحياة المرفَّهة".

509
00:35:58,109 --> 00:36:00,890
عندما كُنْتُ طفل، كنت مولع
بمَحَبَّة بينيلوب كيث حقاً.

510
00:36:01,238 --> 00:36:02,671
مارجو 

511
00:36:02,889 --> 00:36:04,235
اخدت لمسة
من ماجي 

512
00:36:04,540 --> 00:36:05,886
أوه، أنت كُنْتَ مثل هذا الطفلِ المشوّشِ.

513
00:36:06,103 --> 00:36:07,668
أوه، لا تُخبرْني
أحببتَ ريتشارد برية؟

514
00:36:07,884 --> 00:36:10,274
أوه، لا تَكُنْ مريض.

515
00:36:10,578 --> 00:36:12,273
فيليسيتي كيندل كُلَّ مَرَّةٍ.
أوه، كفاية

516
00:36:12,490 --> 00:36:14,532
لا، بجدية. أَعْني،
رداءِ العمل، رجل.

517
00:36:14,749 --> 00:36:18,833
أُقسمُ، إذا قابلتُها اليوم
ما زِلتُ أَحبُّ أَنْ تكُونَ عِنْدي 

518
00:36:19,050 --> 00:36:20,701
على أية حال، أنت يَجِبُ أَنْ تَصْرفَ
وقت أقل لتكُونَ حنون.

519
00:36:20,919 --> 00:36:24,221
لا شيء خاطئ بالحنينِ.
قليلاً، لَرُبَّمَا،

520
00:36:24,438 --> 00:36:26,219
لَكنَّك يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حنونَ
حول الفطورِ.

521
00:36:26,436 --> 00:36:28,000
أخبرتُك، يَجِبُ أَنْ تقرأ المزيدَ.

522
00:36:28,218 --> 00:36:30,477
بينيلوب كيث 

523
00:36:30,694 --> 00:36:32,563
يا لة من

524
00:36:35,299 --> 00:36:37,993
حَسناً، دعنا نُواجهُه.لم يكن لَنا
نفس الطعمِ في النِساءِ.

525
00:36:38,210 --> 00:36:39,340
آه.

526
00:36:39,557 --> 00:36:41,121
لذا، ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟

527
00:36:41,339 --> 00:36:43,510
متى؟

528
00:36:43,945 --> 00:36:46,725
الآن.
قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَفكر

529
00:36:46,943 --> 00:36:48,810
أَو الفكر دة
إحتضنَ نفسه

530
00:36:49,115 --> 00:36:51,114
في أحد مجاوّيفِ
الزوايا الفارغة في عقلك؟

531
00:36:51,331 --> 00:36:55,067
تخيّلْ ملايينَ الأفكارِ الصغيرة 
لابدّ أن تخَرْبَشَ حولة،

532
00:36:55,284 --> 00:36:58,717
نبَحْث عن مخرج قبل أخراً
الانفاسِ تطلع

533
00:36:58,934 --> 00:37:02,801
ويُصبحونَ ذاكرة بعيدة لشيءِ
كَانَ فكرة نِصْف مُحْتَرمة.

534
00:37:03,105 --> 00:37:05,798
يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ أقل.

535
00:37:06,841 --> 00:37:09,666
أَعْرفُ. أَعِدُ، قريباً
كما تَتعهّدُ لي مدى الحياة،

536
00:37:09,882 --> 00:37:11,968
أنا بالتأكيد سَا.

537
00:38:01,627 --> 00:38:03,191
أوه.

538
00:38:03,495 --> 00:38:05,494
نعم، نعم، نعم، نعم.

539
00:38:05,710 --> 00:38:07,796
تعال إلى بابا

540
00:38:15,486 --> 00:38:18,093
حَسَناً. ماذا تَحْسبُ؟
السيد المسيح

541
00:38:18,310 --> 00:38:21,959
قطعة من وحش، ايه؟ هلم
نعم نعم نعم

542
00:38:22,177 --> 00:38:25,479
لا، لا. يعني لا

543
00:38:25,696 --> 00:38:27,347
مَشيتَ و بتاعك برة

544
00:38:27,565 --> 00:38:29,780
ذلك لاني كنت عايز اطرطر
حَسناً، اْهبُ لمكان آخر.

545
00:38:29,954 --> 00:38:33,821
البعض مِنْا مارسُ الجنس هنا.
السيد المسيح. 

546
00:38:39,555 --> 00:38:45,291
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟
أعتقد أاني كنت سأَسْألْ الأسئلةَ.

547
00:38:45,507 --> 00:38:48,505
وسّخْ قليلاً. . .
أليس كذلك؟

548
00:38:49,157 --> 00:38:50,677
مرحباً.

549
00:38:56,543 --> 00:38:59,150
اين ايق؟
هي لسة جاية

550
00:39:01,235 --> 00:39:02,973
لسة عايز تشخ.

551
00:39:03,190 --> 00:39:04,972
أنت ليس من الضروري أن تَدّعي لي.

552
00:39:05,189 --> 00:39:08,491
احنا في القرنُ الـ21 هو ليس
لَهُ وصمةُ العار الي كانت موجودة

553
00:39:08,707 --> 00:39:10,185
مضحك جداً.

554
00:39:10,402 --> 00:39:12,661
أعطِنا قبلة.

555
00:39:18,396 --> 00:39:19,960
أنت كُنْتَ دائماً
الأعظم في التقبيل

556
00:39:20,177 --> 00:39:21,959
شكراً. أنت لَسْتَ سيئَ جداً بنفسك.

557
00:39:22,176 --> 00:39:23,393
شيء مؤسف صديقكَ مَا إكتشفَ.

558
00:39:23,741 --> 00:39:27,346
اوكي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَغير الموضوع
أيّ وقت تَحْبُّ.

559
00:39:27,694 --> 00:39:30,822
اهه هلم، ايف
بابا عايز يطرطر

560
00:39:30,996 --> 00:39:34,645
إذهبْ و شوف سياج آخراً.
لا فرصةَ. لا طريقَ.

561
00:39:34,863 --> 00:39:40,597
الله، تَعْرفُ، أُخفقُ في رُؤية
كَمْ بَعْض الرجالِ يُمْكِنُ أَنْ يَجدوا الجنسَ
مَع الرجالِ في أية حال جذاب

562
00:39:40,815 --> 00:39:42,378
كافحوا من أجل رُؤية كَمْ نِساء يُمْكِنُ أَنْ.

563
00:39:42,596 --> 00:39:45,898
تُقلّلُ من تقدير
مغناطيسيتكَ الجنسية الهائلة.

564
00:39:46,115 --> 00:39:50,373
لَستُ الوحيدَ.
أوه، بيبي المسكينة؟

565
00:39:53,109 --> 00:39:54,848
انظر، قَبْلَ أَنْ تجيء ايفا هنا،

566
00:39:55,065 --> 00:39:57,672
جبتلك الصُحُفَ. أنت؟

567
00:39:57,889 --> 00:39:59,366
نعم.

568
00:40:01,104 --> 00:40:03,190
قرار الطلاق.

569
00:40:03,494 --> 00:40:05,057
يَبْدو نهائيُ جداً.

570
00:40:05,405 --> 00:40:07,577
مش هيا دة النقطةِ؟

571
00:40:07,795 --> 00:40:10,489
أَفترضُ ذلك.

572
00:40:11,227 --> 00:40:13,095
هل أنت، ساره لويز وليامز،

573
00:40:13,313 --> 00:40:15,919
يُوافقُ بموجب هذا
لمَ يضعَ أيّ إدّعاء

574
00:40:16,136 --> 00:40:18,308
إلى الحياةِ والعواطفِ

575
00:40:18,526 --> 00:40:22,783
هذا الرجلِ، بيتر براين ماكسويل؟

576
00:40:23,001 --> 00:40:24,044
أنا 
مم

577
00:40:24,260 --> 00:40:28,519
وأنت، بيتر براين ماكسويل،

578
00:40:28,735 --> 00:40:33,428
وافقُ على بموجب هذا مَا رَفعَ
هذه الإمرأةِ، ساره لويز وليامز،

579
00:40:33,602 --> 00:40:38,207
بعد أن اخدتُ بضعة اكواب من البيرة و
هَلْ في حاجة ماسّة إلى سرير أعلى؟

580
00:40:38,424 --> 00:40:39,989
آنا

581
00:40:41,640 --> 00:40:44,854
أنا أعْمَلُ، أنا أعْمَلُ، أنا أعْمَلُ. السيد المسيح، هذا يؤلم

582
00:40:46,027 --> 00:40:48,113
حَسناً، لَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ
نخرقْ القواعدَ مرة

583
00:40:48,286 --> 00:40:49,243
أوه، فقط لمرّة؟

584
00:40:49,547 --> 00:40:50,894
أوه، ماذا عن يام السّبت عندما 

585
00:40:51,241 --> 00:40:52,761
بابا

586
00:40:54,847 --> 00:40:56,107
بابا

587
00:40:56,324 --> 00:40:59,018
مرحباً، رائع.
كيف حال أميرتي الصَغيرة؟

588
00:40:59,235 --> 00:41:01,538
ماما إشترتْلي
دراجة جديدة.

589
00:41:01,755 --> 00:41:03,841
واو رائع؟

590
00:41:04,014 --> 00:41:05,492
هي أفضل دراجةِ في العالمِ.

591
00:41:05,708 --> 00:41:07,881
حَسناً، ذلك الذي يَحْدثُ متى
الأمهات والآباء يَتطلّقونَ.

592
00:41:08,098 --> 00:41:10,053
الأطفال
تَحْصلُ على الهدايا الرائعةِ دائماً.

593
00:41:10,270 --> 00:41:12,052
أَحْبُّ طلاقَكَ، أبّي.

594
00:41:12,269 --> 00:41:14,658
أعتقد أُمي أسعدُ بكثير 

595
00:41:14,876 --> 00:41:17,048
أليس كذلك؟ حَسناً، وكذلك أبّي،

596
00:41:17,266 --> 00:41:19,220
الذي يَجْعلُك
بنت صغيرة محظوظة جداً.

597
00:41:19,438 --> 00:41:20,480
لماذا أنا محظوظة؟

598
00:41:20,697 --> 00:41:24,868
حَسناً، لأن عِنْدَكَ
أُم و أبّ 

599
00:41:25,085 --> 00:41:27,257
سعداء جداً.

600
00:41:28,735 --> 00:41:31,211
ارَاهنْ لا احد مِنْ أصدقائِكَ يُمْكِنُ أَنْ يَقُولوا ذلك.

601
00:41:31,428 --> 00:41:34,556
أَحبُّك، أُمي،
لَكنِّي أُريدُ أمين مثل أيمي.

602
00:41:34,774 --> 00:41:37,684
مم
هَلْ تَعْرفُي دة معناة اية؟

603
00:41:37,902 --> 00:41:39,988
اية هو د

604
00:41:40,161 --> 00:41:42,159
اللعنة حَسناً، هو تَلّ كبير.

605
00:41:42,464 --> 00:41:44,853
يَحْملُ الكثير مِنْ الماءِ.

606
00:41:45,071 --> 00:41:47,069
الماء. هَلْ تَعْرفُ ماذا؟
يُمْكِنُ أَنْ نَمْشي قليلاً، حبّي؟

607
00:41:47,243 --> 00:41:51,544
لان ابي
يَحتاجُ حقاً مرحاض.

608
00:41:51,848 --> 00:41:53,803
هي بالسابعة.
نعم، حقّ.

609
00:41:54,021 --> 00:41:56,757
اللعنة لَيسَ كلمة لطيفة.
أوه، هلم

610
00:41:56,931 --> 00:42:00,494
إلعنةْ علي هذا. إلعنْة علي ذلك.

611
00:42:03,492 --> 00:42:05,925
حَسناً، كُلّ يوم أربعاء.

612
00:42:06,099 --> 00:42:08,619
لتقريباً 50 سنةِ.

613
00:42:09,878 --> 00:42:13,180
ممكن احنا

614
00:42:13,398 --> 00:42:14,961
ممكن احنا اية؟

615
00:42:15,179 --> 00:42:19,046
حَسناً، لا أَعْرفُ. نحن يُمْكِنُ أَنْ , 

616
00:42:19,220 --> 00:42:22,999
ما؟
نهاجمْ القمّةَ.ممم؟

617
00:42:25,302 --> 00:42:27,170
جوش

618
00:42:29,647 --> 00:42:33,296
هو وقت طويل منذ. . .
انا أيضاً.

619
00:42:57,148 --> 00:42:59,538
كَيفَ يَشْعرُ؟

620
00:42:59,755 --> 00:43:02,361
حَسناً، احسُّ
أني مَا تَبوّلتُ من شّهر.

621
00:43:02,579 --> 00:43:04,230
عَنيتُ حول أنْ تكُونَ مطلّق.

622
00:43:04,447 --> 00:43:06,836
أوه. يَبْدو جيداً.

623
00:43:08,183 --> 00:43:09,660
عَرفتُ.

624
00:43:09,878 --> 00:43:11,964
عَرفَت اية ؟

625
00:43:12,268 --> 00:43:15,265
نحن تُزوّجنَا
للأسبابِ الخاطئةِ.

626
00:43:16,525 --> 00:43:21,521
كان عن رْبطُ العقد
الذي فقط أوقفَ كُلّ شيءَ؟

627
00:43:21,825 --> 00:43:25,909
حَسناً، أعتقد نحن فقط
إستنفذنا الأشياءُ للقَول.

628
00:43:26,127 --> 00:43:29,428
وهو يَحْدثُ في أغلب الأحيان
في العلاقات

629
00:43:29,776 --> 00:43:32,383
بَعْض الناسِ يَصِلونَ إلى النقطةِ
حيث يَقُولونَ أشياءَ مثل

630
00:43:32,556 --> 00:43:36,423
قابلت شخص آخر"
أَو أنا فقط لا أَستطيعُ ان أعْمَلُ هذا أكثر 

631
00:43:36,641 --> 00:43:39,639
وأنا إخترتُ 

632
00:43:39,855 --> 00:43:42,158
هَلْ تَتزوّجُني؟ 

633
00:43:42,463 --> 00:43:44,244
وأنت إخترتَ نعم. 

634
00:43:44,982 --> 00:43:47,893
الزفاف لَمْ يُوقفْ أيّ شئَ.
هو يوقّفُ سَنَواتَ قبل ذلك.

635
00:43:48,805 --> 00:43:50,891
كلانا عَرفنَا ذلك.

636
00:43:54,019 --> 00:43:56,930
لكن ليلِة الزفاف، مع ذلك. . .

637
00:43:57,147 --> 00:44:00,797
ذلك كَانَ
شيء آخر، أنت يا حيوان

638
00:44:02,665 --> 00:44:06,315
كُنْتُ غاضبَ. أَعْني، حَسناً،
لا شيءُ يَضْربُ الجنس الغاضب.

639
00:44:06,619 --> 00:44:08,921
نعم، أنا كُنْتُ غاضبَ.
أنت لا تُنكّتُ.

640
00:44:09,139 --> 00:44:11,745
شاهدْ، ذلك حيث فَشلنَا.
حَلتُهم كُلّهم.

641
00:44:11,963 --> 00:44:14,439
صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ
افكر في الموضوع على المرحاضِ.

642
00:44:14,656 --> 00:44:18,523
إنّ الشيءَ، تَزوّجنَا
وبعد ذلك أصبحنَا متوتّرينَ.

643
00:44:18,740 --> 00:44:20,478
وكان يجب ان نصبح
أشدُّ غضباً في وقت سابق.

644
00:44:22,476 --> 00:44:25,474
أنت مجنون.
لا، أَنا سعيدُ.

645
00:44:25,692 --> 00:44:29,036
وأنا مَا مارستُش الجنس من سّنة.

646
00:44:29,254 --> 00:44:31,209
سّنة؟ مَنْ كان ذلك؟

647
00:44:31,426 --> 00:44:33,077
أنتَ.

648
00:44:33,295 --> 00:44:34,989
كان هناك فقط أنت.

649
00:44:35,163 --> 00:44:37,466
أَعْرفُ.

650
00:44:37,682 --> 00:44:41,028
جنس خزي غير كاف.
نعم، خزي، في الحقيقة.

651
00:44:42,461 --> 00:44:44,243
أوه نعم، نعم، نعم.

652
00:44:44,547 --> 00:44:46,546
تعال إلى بابا

653
00:44:47,589 --> 00:44:50,891
نعم، نعم، نعم. لا، لا.

654
00:44:51,238 --> 00:44:54,149
هَلْ كانت هنا وقعتة؟ نعم؟

655
00:44:54,366 --> 00:44:58,406
أنا لا أَستطيعُ إيجاده الآن. راح

656
00:44:58,710 --> 00:45:00,492
لا. لا.

657
00:45:00,709 --> 00:45:03,403
لخبطْ، يُلخبطُ لخبطْ، لا.

658
00:45:03,707 --> 00:45:05,271
أَكْرهُ البناتَ الجميلاتَ.
إذا هي كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ قبيحةَ 

659
00:45:05,575 --> 00:45:08,008
أَحبُّ الحقيقةَ لا أَعْرفُ
شيء حول عقولِ الرجالِ.

660
00:45:08,182 --> 00:45:10,615
أبداً لا يَزِيدُ في تقديرنا.
أوه، أنا لا.

661
00:45:10,789 --> 00:45:12,788
أمّي أخبرتْني شيءَ
عندما كُنْتُ طفلة.

662
00:45:13,092 --> 00:45:14,873
الشيء الوحيد
التي حقاً أخبرتْني 

663
00:45:15,090 --> 00:45:16,002
ماما بابا

664
00:45:16,220 --> 00:45:18,609
إذا تُريدُي معْرِفة
الطريق إلى قلب الرجلِ،

665
00:45:18,914 --> 00:45:20,825
هو بسيطُ. . .
نعم، خلال معدتِه.

666
00:45:20,999 --> 00:45:22,563
خلال قميصِه مَع سكين خبزِ.

667
00:45:22,867 --> 00:45:24,952
آخ
هذا لَك، أبّي.

668
00:45:25,170 --> 00:45:27,558
أوه، شكراً لكي، طفلتي

669
00:45:29,123 --> 00:45:31,208
بيت، هناك شيء واحد
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَة.

670
00:45:31,426 --> 00:45:35,379
أوه، انظر. نحن متقلّبون،
كاذبون مُحبطون جنسياً،

671
00:45:35,597 --> 00:45:37,769
من الذي يَعتقدُ ذلك الإِسْتِقْرار
تماماً مثل القُبُول.

672
00:45:38,117 --> 00:45:39,768
لا، أَعْني عننا.

673
00:45:39,984 --> 00:45:41,940
أوه؟

674
00:45:43,634 --> 00:45:47,153
حَسناً، أنت ما زِلتَ الرجل الأكثر
جاذّبية قابلتة 

675
00:45:47,371 --> 00:45:49,759
أنتي تُضحكُني.
أنت أَبّ عظيم.

676
00:45:49,977 --> 00:45:52,149
تَكْسبُ مالاً جيداً.

677
00:45:53,409 --> 00:45:56,755
ورغم إِنَّني ما زِلتُ أَعْرفُ أنك على خطأ.

678
00:45:58,841 --> 00:46:01,447
حَسناً.
حَسناً، ماذا؟

679
00:46:02,272 --> 00:46:06,530
انظر لَيْسَ لِدي فكرةُ
ما المفيد لك،

680
00:46:06,747 --> 00:46:08,832
َو لذلك،
ما الصحيحُ لي.

681
00:46:11,440 --> 00:46:13,395
لَرُبَّمَا أَنا صعب الإرضاءُ 
أوه، لا تَكُنْ صعب على نفسك.

682
00:46:13,699 --> 00:46:15,610
كلانا نَعْرفُ بأنّنا لا نَعْرفُ شيءَ.

683
00:46:15,784 --> 00:46:17,566
ماعدا شيءِ واحد.
اية هو؟

684
00:46:17,782 --> 00:46:19,651
بأنّ كلانا نُريدُ هذا الطلاقِ.

685
00:46:19,868 --> 00:46:22,779
ماعدا ذلك. تعال هنا.

686
00:46:28,514 --> 00:46:29,991
آه، نعم.

687
00:46:30,513 --> 00:46:31,946
أوه.

688
00:46:32,468 --> 00:46:34,553
كيف حالك يا رجل يا كبير؟

689
00:46:34,770 --> 00:46:35,813
لا.

690
00:46:38,116 --> 00:46:40,375
لأجل اللهِ.

691
00:46:43,111 --> 00:46:45,284
اههه

692
00:46:47,282 --> 00:46:49,846
أوه، نعم. أوه.

693
00:46:50,064 --> 00:46:52,670
هممم

694
00:46:52,888 --> 00:46:55,928
سبحان الله.

695
00:46:56,102 --> 00:46:59,144
سبحان الله.

696
00:46:59,360 --> 00:47:00,491
اة

697
00:47:07,268 --> 00:47:08,180
احسن؟

698
00:47:08,528 --> 00:47:11,526
أوه، نعم، احسن

699
00:47:13,611 --> 00:47:15,263
بأحبْك.

700
00:47:16,218 --> 00:47:17,782
أَحبُّك، أيضاً.

701
00:47:23,213 --> 00:47:24,429
تعالي بيبي

702
00:47:24,777 --> 00:47:27,383
تعال. هناك تَذْهبُ.

703
00:47:27,557 --> 00:47:29,991
اوة أعطِ ماما قبلة.

704
00:47:32,380 --> 00:47:34,639
أنت تَقضّي اليوم مع بابا

705
00:47:37,072 --> 00:47:38,419
آه، الآن، لا تجري لا تجري

706
00:47:38,636 --> 00:47:41,330
أنا لا أَستطيعُ اللحاق بك.

707
00:47:41,547 --> 00:47:43,416
هلم
مش بعيد جداً.

708
00:48:06,964 --> 00:48:09,570
كَانَ يوم جميل.

709
00:48:09,744 --> 00:48:13,523
أردتُ عمَلُ كبير، لكن تومي
وَجدَ كُلّ ذلك محْرج،

710
00:48:13,741 --> 00:48:17,694
لذا إنتهينَا ببضعة أصدقاء
في القاعةِ المدنيةِ القديمةِ في متنزهِ بيلسيز

711
00:48:17,868 --> 00:48:21,344
أوه، الله، كم إعتدت
ان الِعْب بالنبلة هناك.

712
00:48:21,518 --> 00:48:25,601
كَانَ عِنْدَنا زفاف ضخم.
تَعْرفُ، الكنيسة، الإستقبال.

713
00:48:25,819 --> 00:48:30,294
كُلّ البهارج.
حَببتُ دائماً ان أعْمَلُ.

714
00:48:34,030 --> 00:48:37,158
أَجِدُ هذا شاذِّ جداً.

715
00:48:37,375 --> 00:48:39,026
أليس كذلك؟

716
00:48:41,546 --> 00:48:45,717
تَعْرفُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراك حقاً الآن.
عِنْدَكَ نفس. . .

717
00:48:45,891 --> 00:48:49,757
ذلك الشيءِ أنت تَعمَلُة 
بزاوية فَمِّكِ.

718
00:48:55,405 --> 00:48:56,448
لَرُبَّمَا هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ

719
00:48:56,622 --> 00:49:02,792
إذا نحن، تَعْرفُ، متَنا، و لا يَعْرفُ.

720
00:49:03,008 --> 00:49:05,485
اعرف اية؟

721
00:49:06,832 --> 00:49:07,788
هَلّ بالإمكان أَنْ أُخبرُك شيءَ؟

722
00:49:08,092 --> 00:49:11,307
ممكن نَتوقّفُ عن المَشي، أَو لازم
اوسع خطواتي ؟

723
00:49:11,524 --> 00:49:15,304
لا، لا، لا. اللحظة
تلعب جزء عظيم في حياتِي،

724
00:49:15,478 --> 00:49:18,823
وأنا أَحْبُّ كثيراً
للوُصُول إلى قمةَ تلك القمّةِ.

725
00:49:19,041 --> 00:49:20,692
أعتقد أنك صح.

726
00:49:20,908 --> 00:49:23,732
إذا توقّفُنا الآن،
قَدْ نَحتاجُ لدفعة.

727
00:49:25,297 --> 00:49:28,077
اذن ما الذي 
أردتَ إخْباري بة؟

728
00:49:30,380 --> 00:49:33,204
أنتي كُنْتَ دائماً
إمرأتي المثالية.

729
00:49:33,508 --> 00:49:36,636
تَوقّفتَ.
أَعْرفُ.

730
00:49:39,851 --> 00:49:42,241
أعتقد ذلك كَانَ
لأنني ما كُنْتُ حقيقيَ.

731
00:49:42,458 --> 00:49:45,499
همم لَكنَّك الآن.

732
00:49:45,717 --> 00:49:47,889
حَسناً. . .

733
00:49:48,106 --> 00:49:52,581
هم يَقُولونَ بأنّك لا يَجِبُ أبَداً أنْ
تتواجهي وجهاً لوجه بالخيالِ.

734
00:49:52,885 --> 00:49:55,274
أيام الأربعاء وأيام الخميس.

735
00:49:55,492 --> 00:49:58,706
تَعْرفُ، أنا لا أَستطيعُ ان اصدق ان هذة
هي المرة الأولى الي فَهمتُ اليوم الخطأً.

736
00:49:58,924 --> 00:50:01,618
أَعْني، هَلْ كان مصير؟
تَعْرفُ، هَلْ كان مخطّطَ لة مثل هذا؟

737
00:50:01,834 --> 00:50:03,399
أَعْني، لماذا تَفكرُ؟

738
00:50:03,616 --> 00:50:07,179
ل50 سنةِ
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بال 17 ووسيمَ.

739
00:50:09,569 --> 00:50:11,306
تَعتقدُ بأنّنا أبداً
سَنصِلُ إلى القمةِ؟

740
00:50:11,654 --> 00:50:13,392
تَعْرفُ، فوق هناك
حيث الطائرات الورقية تَعِيشُ؟

741
00:50:13,608 --> 00:50:17,041
سَيَكُونُ سخيفَ أَنْ لا نحاولَ.
أَعْني، في يومٍ كهذا.

742
00:50:17,258 --> 00:50:21,125
كُنْتُ أَقْضي الكثير مِنْ الوقتِ هناك،
لَكنَّه أصبحَ اكثر حدَّة فجأة.

743
00:50:21,343 --> 00:50:23,515
أعتقد كَانَ بَعْض الوقتِ
في أوائِل التسعينياتِ.

744
00:50:23,731 --> 00:50:25,078
نعم، نعم، ذلك صحيحُ.

745
00:50:25,296 --> 00:50:26,339
هل يَعملونَ هذا بتعمد،

746
00:50:26,513 --> 00:50:30,075
لذا موضوعاتنا القديمة سَتَحَمُّل
وجهةِ النظر دون المستوى؟

747
00:50:30,292 --> 00:50:35,289
حَسناً، أنا أوَدُّ أَنْ أَهْزمَهم.
صح اعطيني بضعة خطوات.

748
00:50:35,505 --> 00:50:38,938
سَأَدْخلُ إيقاعَي.

749
00:51:24,470 --> 00:51:27,033
مرحباً. الآن، أين يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

750
00:51:27,250 --> 00:51:29,031
هَلْ كُنْتَ تَنْظرُ إلى تلك البنتِ؟

751
00:51:29,249 --> 00:51:30,682
نعم.

752
00:51:31,030 --> 00:51:33,290
هَلْ تَعتقدُ بأنّها كَانتْ لطيفةَ؟

753
00:51:33,506 --> 00:51:36,114
نعم، هي كَانتْ. لطيفة جداً.

754
00:51:36,330 --> 00:51:39,546
أين كنت بحق الجحيم ؟أنت متأخّر.
حَجزتُلك السّاعة الثّالثة.

755
00:51:39,763 --> 00:51:42,891
حَسناً، أَنا بنت مشغولة.

756
00:51:43,108 --> 00:51:44,672
انت بتَتجسّسُ عليّ؟
لَرُبَّمَا.

757
00:51:44,976 --> 00:51:46,757
اوكي انا فشلت أين أنت؟

758
00:51:49,147 --> 00:51:51,102
مرحباً؟

759
00:51:51,320 --> 00:51:52,667
مرحباً؟

760
00:51:53,188 --> 00:51:58,097
أنا كُنْتُ فقط بعيداً لإسبوع، و
أنت بتتسكع في المحلات.

761
00:51:59,226 --> 00:52:01,311
تعال هنا، أنت شيء رائع.

762
00:52:04,136 --> 00:52:07,177
إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك.
أنا أيضاً.

763
00:52:07,481 --> 00:52:09,219
هَلْ نَمْشي أَم نَجْلسُ؟

764
00:52:09,436 --> 00:52:10,914
دعنا نرى.

765
00:52:12,781 --> 00:52:15,910
أَشْعرُ بالمشي.
اوكي

766
00:52:19,646 --> 00:52:22,383
كيف كَانتْ الجنازة؟
كويسة جداً.

767
00:52:22,688 --> 00:52:24,859
جَدّي
دائماً كان يقَول لي،

768
00:52:25,164 --> 00:52:29,856
تَبْقى في اللعبةِ مدة طويلةِ بما فيه الكفاية،
تخرجُ الكروت في النهاية."

769
00:52:30,073 --> 00:52:32,767
يانصيب الحياةِ.
يَبْدو مثل رجل حكيم.

770
00:52:32,984 --> 00:52:36,938
كَانَ. وهو قُتِلَ
بالشيءِ الذي أحبَّة.

771
00:52:37,155 --> 00:52:39,023
الطريق العظيم للذِهاب.
العار عليه كَانَ قطار.

772
00:52:39,327 --> 00:52:41,847
لَكنَّه ماتَ سعيداً.

773
00:52:42,065 --> 00:52:44,671
أنا فقط أَتمنّى بأنّه حَصلَ على الرقم

774
00:52:45,888 --> 00:52:47,973
هَلْ سَبَقَ أنْ فكّرتَ في الموضوع؟

775
00:52:48,191 --> 00:52:50,797
ماذا؟
كيف توَدُّ أَنْ تَمُوتَ؟

776
00:52:52,666 --> 00:52:54,533
فكرت؟
الله، نعم.

777
00:52:54,751 --> 00:52:58,009
ضيّقتُه إلى مخرجين.

778
00:52:58,183 --> 00:52:59,660
بسلام في نومِي،

779
00:52:59,965 --> 00:53:02,789
أَو غَرقَان في الجاكوزي
بعد جرعة زائدةِ مِنْ الشمبانيا

780
00:53:03,093 --> 00:53:06,525
هَطلَ الي حنجرتُي
مِن تأليف تيري هنري.

781
00:53:06,742 --> 00:53:09,566
كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاة
أَنا آمنُ. هو مُتَزَوّجُ.

782
00:53:09,783 --> 00:53:12,173
هو لاعب كرة قدم.
هو لَيسَ من نوعَ العلاقات

783
00:53:12,477 --> 00:53:16,126
هو لاعب كرة قدم فرنسي.
أنت مَا أجبتَ سؤالَي.

784
00:53:16,344 --> 00:53:18,907
ماذا؟
هَلْ فكّرتَ في الموضوع؟

785
00:53:19,124 --> 00:53:22,035
في الحقيقة، اة
حَسناً؟

786
00:53:22,252 --> 00:53:24,468
قَتلَ مِن قِبل زوج غيور.

787
00:53:24,642 --> 00:53:26,206
الآن توقّف أنْ تكُونَ سقيم.
هَلْ تُريدُ سيجارة؟

788
00:53:26,423 --> 00:53:28,204
بطلت
متى؟

789
00:53:28,422 --> 00:53:30,290
عند الأُمِّ والأَبِّ.
هم لا يَعْرفونَ بأنّني أُدخّنُ.

790
00:53:30,594 --> 00:53:31,941
كم عمرك؟
تلك لَيستْ النقطةَ.

791
00:53:32,245 --> 00:53:35,807
دة بيُزعجُهم.
لَكنَّك . . .

792
00:53:36,025 --> 00:53:38,110
لَكنّ اية؟
مدخّن.

793
00:53:38,284 --> 00:53:39,978
حَسناً، خلاص بطلت

794
00:53:40,196 --> 00:53:41,413
اوكي

795
00:53:43,106 --> 00:53:45,800
هَلْ لَدَيْكَ مانع إذا أُدخّنُ؟
لا.

796
00:53:51,970 --> 00:53:54,880
هَلّ بالإمكان أَنْ أَعْرضُ كلمة اتش؟

797
00:53:55,054 --> 00:53:57,574
أوه، هلم بيبي 
عايزين نمشي

798
00:53:57,792 --> 00:54:00,920
متي كَانَت آخر مَرّة
حصلت علي عطلة؟

799
00:54:01,136 --> 00:54:03,178
أنا لا أخذ اجازات.
تَعْرفُ ذلك.

800
00:54:03,396 --> 00:54:07,480
أَعْرفُ، لكن، حَسناً،
أَنا فَقَطْ أُفكّرُ بشأنك.

801
00:54:10,477 --> 00:54:11,824
دة

802
00:54:13,736 --> 00:54:16,951
تذكرتان. فندق ماريوت
على شاطئِ إسباني في. . .

803
00:54:17,169 --> 00:54:19,645
باربيدوس.
نعم.

804
00:54:20,383 --> 00:54:22,991
كيف وَجدتُك؟

805
00:54:23,946 --> 00:54:26,205
وَجدتُك، يتتذكّرُ؟

806
00:55:12,693 --> 00:55:14,040
ايف

807
00:55:14,256 --> 00:55:15,603
لماذا لا نَذْهبُ
ونجيب آيس كريمِ؟

808
00:55:15,821 --> 00:55:19,774
ثانيةً؟
بَعْض الأيامِ تَحتاجُ 2 آيس كريمَ.

809
00:55:21,643 --> 00:55:23,294
وهو فقط يَحْدثُ 

810
00:55:23,510 --> 00:55:25,814
دة إحدى تلك الأيامِ.

811
00:55:32,460 --> 00:55:34,764
هناك أكثر إلى الحياةِ
مِنْ الأفكارِ. هناك أعمال.

812
00:55:34,980 --> 00:55:40,064
نعم. ما نوع الأعمالِ
التي تدور بعقلك ؟

813
00:55:40,368 --> 00:55:42,063
الأطفال.
الأطفال؟

814
00:55:42,279 --> 00:55:43,714
الأطفال.

815
00:55:43,930 --> 00:55:46,624
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ لا تصِيحَ 
كلمةَ أطفالَ بينما نحن نجْلسُ هنا؟

816
00:55:46,842 --> 00:55:49,882
الناس قَدْ يَعتقدونَ بأنّنا،
، معلمون أَو شيء.

817
00:55:50,186 --> 00:55:52,576
أَنا جدّيُ.
كذلك أنا

818
00:55:52,880 --> 00:55:54,749
الأطفال؟ 
الآن أنت تَعْملُه.

819
00:55:54,966 --> 00:55:57,139
تُريدُ التَحَدُّث عنهم،
أَو تُريدُي أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ ؟

820
00:55:57,485 --> 00:56:00,483
أعتقد أنا أعتقد
أُريدُ حقاً أَنْ يَكُونَ عِنْدي اطفال

821
00:56:00,701 --> 00:56:03,307
بيلي، أنت مرح.
وكذلك أنت.

822
00:56:03,525 --> 00:56:05,393
لا يَهْمُّ
يُمْكِنُ أَنْ نَتبني

823
00:56:05,610 --> 00:56:08,217
أَعْرفُ بأنّنا قانونيا
مسَموحَ لنا بالتَبنّي، لكن. . .

824
00:56:08,391 --> 00:56:09,651
لكن اية؟

825
00:56:09,955 --> 00:56:11,649
لكن. . .

826
00:56:11,867 --> 00:56:15,385
لَستُ مستعدَّ.
أنت لَستُ مستعدَّ؟ أنت في الأربعينات من العمر.

827
00:56:15,603 --> 00:56:17,775
أَعْرفُ رجالَ مستقيمينَ في أربعيناتِهم
لَيستْ بجاهزين.

828
00:56:17,993 --> 00:56:19,774
نعم، لكن ذلك مختلفُ.
اذاي مختلف؟

829
00:56:19,991 --> 00:56:22,032
حَسناً، هو لَيسَت إليهم.
هو ألَيسَت إليهم؟

830
00:56:22,250 --> 00:56:23,510
لا، هو إختيارُ الإمرأةَ.

831
00:56:23,727 --> 00:56:26,334
الرجل المستقيم يُمْكِنُ أَنْ يُزيلَ
أيّ شعور بالمسؤولية.

832
00:56:26,551 --> 00:56:27,898
احنا ما عِنْدَناش ذلك الترفِ.

833
00:56:28,116 --> 00:56:30,505
ذلك الشيءُ أكثر الاشياء ضحكاً
سمعتها في حياتي

834
00:56:30,678 --> 00:56:32,243
وأنا عِشتُ معك لمدة 15 سنةِ.

835
00:56:32,459 --> 00:56:35,197
انظر، أعتقد انهم سَيَكُونونَ
إضافة عظيمة إلى علاقتِنا.

836
00:56:35,371 --> 00:56:39,020
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذيَ أطفالَ للإضافة إلى 
علاقتك. عِنْدَكَ الأطفالُ ' علشان

837
00:56:39,324 --> 00:56:41,757
أنت تحبي ان يكون عِنْدَك أطفالُ.
بالضبط.

838
00:56:42,670 --> 00:56:45,407
هم لَيسوا فقط لعيد الميلادِ.
تَعْرفُ أنت مثل اية

839
00:56:45,580 --> 00:56:47,361
ستضجر خلال شهر،
وتعيدُيهم

840
00:56:47,579 --> 00:56:49,230
إلى البيت الي
جاؤوا مِنْة.

841
00:56:49,447 --> 00:56:52,141
لا تَكُنْ مضحك. انظر
أعتقد هم سَيَكُونونَ عظماءَ لنا.

842
00:56:52,358 --> 00:56:56,095
لكن هَلْ نحن نَرغَبُ أَنْ نَكُونَ عظمَاء لهم؟ لِماذا
لا أحد أبداً يَسْألُ ذلك السؤالِ؟

843
00:56:56,311 --> 00:56:59,049
أَنا مستاء مِنْ رُؤية الناسِ
بدايةِ عائلية فقط لانهم يُمْكِنُ أَنْ.

844
00:56:59,353 --> 00:57:01,221
ماذا عن الأطفال؟
ماذا عن ماذا يُريدونَ؟

845
00:57:01,439 --> 00:57:03,220
أوه، تَبْدو مثل كليف ريتشارد.
توقّف.

846
00:57:03,524 --> 00:57:05,914
أَنا جدّيُ الكُلّ، "يَنْظرُ إلينا،
ألَسنا عظماء لإمتِلاك طفل؟

847
00:57:06,218 --> 00:57:07,565
الَسنا عظماءَ
لدَعوته تراماسالاتا؟

848
00:57:07,781 --> 00:57:09,954
الَيستْ نحن عظماءَ للإضافة
إلى سكانِ العالمِ

849
00:57:10,171 --> 00:57:12,170
ونمْلأُه كامل
بحالات عدم ألامنِ ومخاوفِنا؟

850
00:57:12,386 --> 00:57:14,646
ألَنْ نحن عظماء؟ "
السيد المسيح.

851
00:57:14,864 --> 00:57:18,817
إذا هناك شيء جيد واحد حول أنْ اكُونَ
شاذّ، هو بأنّنا، بِالتعريف، ملائم للبيئة.

852
00:57:19,034 --> 00:57:20,164
وذلك هو، أليس كذلك؟

853
00:57:20,381 --> 00:57:23,944
حَسناً، لا، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَلْبسَ كويس أيضاً
بدون خوف مِنْ السخريةِ.

854
00:57:26,029 --> 00:57:27,680
قَدْ يُساعدُني لأَستقرُّ.

855
00:57:27,897 --> 00:57:29,852
أنت تَعْملُه ثانية.

856
00:57:30,070 --> 00:57:31,851
دعنا نحصل علي الأطفالُ
لأنه هيخلي حياتِي افضل."

857
00:57:32,068 --> 00:57:33,284
اتَعتقدُ بجدية
الناس يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُمْ أطفالُ

858
00:57:33,502 --> 00:57:35,283
للأسبابِ الإيثاريةِ تماماً؟

859
00:57:35,500 --> 00:57:37,455
إيثاري؟ هو أنت
قْرأُت كُتُبُي سرَّاً؟

860
00:57:37,673 --> 00:57:42,278
كلنا هنا لأن شخصان إحتاجَوا شيءُ 
أكثرُ في حياتِهم مِنْ الذي كَانَ عِنْدَهُمْ.

861
00:57:42,452 --> 00:57:44,364
ما هو الخطأ في ذلك؟

862
00:57:44,538 --> 00:57:47,057
أبويّ لَمْ يُتكلّموا مع بعض
لمدّة سَنَة قبل ما اتولدَ،

863
00:57:47,274 --> 00:57:49,359
وبعد ذلك جِئتُ
وكُلّ شيء تَحسّنَ.

864
00:57:49,533 --> 00:57:52,661
وهم لا يَأْسفونَ اني جيت
وأنا بالتأكيد لا.

865
00:57:53,922 --> 00:57:55,616
أَعْني، في الحقيقة، هم لم
يتَكلّمَو معي لمدى عشَر سنوات،

866
00:57:55,790 --> 00:57:58,309
لَكنَّهم لَمْ يَعْرُفوا بأنّهم كَانوا
بيخَلْقوا شاذّ جنسي.

867
00:57:58,527 --> 00:58:01,307
أبويك من سكنةَ الكهفِ.
هم مثال سيئ.

868
00:58:01,655 --> 00:58:02,872
نعم، لكن، انظر نقطتي. . .

869
00:58:03,915 --> 00:58:06,651
بِأَنِّي نتيجةُ
سلوكِ أنانيِ حقاً

870
00:58:06,825 --> 00:58:09,041
وأَنا اتئرفت حواليه.

871
00:58:10,822 --> 00:58:12,777
يُمْكِنُ أَنْ أَرى.

872
00:58:15,167 --> 00:58:17,382
أَحبُّك، براين.

873
00:58:17,686 --> 00:58:19,555
وأعتقد
إمتِلاك طفل سَيَكُونُ . . .

874
00:58:19,772 --> 00:58:22,249
تعبير مُدهِش لما أَشْعرُ بة

875
00:58:22,466 --> 00:58:25,680
أَعْرفُ بأنّ دة مثل الجرف

876
00:58:25,898 --> 00:58:29,026
أنا فقط أَعتقدُ لن هناك
أباء كفاية في العالمِ.

877
00:58:29,244 --> 00:58:31,329
نعم، لِهذا هم
إغْلقوا كُلّ ملاجئ اليتامى.

878
00:58:31,546 --> 00:58:32,589
أَحبُّ الأطفالَ بقدر أي شخص آخر.

879
00:58:32,893 --> 00:58:34,240
أنا عِنْدي سبعة ابناء بالتبني
لهذا الأجلِ.

880
00:58:34,544 --> 00:58:36,933
عِنْدَكَ سبعة ابناء بالتبني لأنك
مش قادر تجيب ليك اولاد

881
00:58:37,150 --> 00:58:38,845
والناس يَشْعرونَ بالأسى عليك.
هم، يملخبطُون

882
00:58:39,019 --> 00:58:41,234
يَعتقدونَ بأنّه لطيف أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُمْ
تأثير مرح. هي شمالً لندن.

883
00:58:41,408 --> 00:58:43,320
نعم، حَسناً، كُلّ دة يَتوقّفُ.
مفيش ولاد كويسين أكثر.

884
00:58:43,494 --> 00:58:44,884
أنت سَتَكُونُ أبّ.
ماذا تَكُونُ؟

885
00:58:45,057 --> 00:58:46,231
أبّ.
أبوان

886
00:58:46,448 --> 00:58:48,621
يا لة من كابوس.
لا، هو أفضل مِنْ والدتانِ.

887
00:58:48,838 --> 00:58:51,835
ذلك جنسيُ.
قابلتَ أمَّي.

888
00:58:53,008 --> 00:58:54,138
كتير

889
00:59:02,176 --> 00:59:04,348
نحن يَجِبُ أَنْ نَرحل
هَلْ تَفكر في الموضوع؟

890
00:59:04,565 --> 00:59:05,477
أعتقد اننا يَجِبُ أَنْ نَتحرّكَ.

891
00:59:05,781 --> 00:59:06,738
لَكنَّك لا تَفكر
بانة أمر مُستبعدُ.

892
00:59:06,954 --> 00:59:08,823
أنا لا أَعْرفُ الذي أعتقدة.
أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ يكون عِنْدي فكرة

893
00:59:09,040 --> 00:59:11,429
حَسناً، دة كُلّ ال سْألتةُ، بري

894
00:59:14,645 --> 00:59:15,904
هَلْ أنت متأكّد أنك تريد ان تَعمَلُ هذا؟

895
00:59:16,208 --> 00:59:19,858
لا، لَستُ متأكّدَ.فقط
يدور براسي

896
00:59:20,163 --> 00:59:24,464
هناك أشياء للإعتِبار.
بالطبع.

897
00:59:24,638 --> 00:59:26,853
أحدنا
يَجِبُ أَنْ يَتْركَ عملَة.

898
00:59:27,070 --> 00:59:28,721
أليس كذلك؟ لِماذا؟
حَسناً، بالطبع.

899
00:59:28,939 --> 00:59:30,894
أنت لا تَستطيعُي احضار طفل رضيع
إذا أنتم كلاكما تعَمَلان.

900
00:59:31,241 --> 00:59:32,371
لِماذا؟ الناس يَعملونَ هذا دائماً.

901
00:59:32,675 --> 00:59:34,847
نعم، اَنْظرُ إلى الوانكر الصَغير
يُنتجونَ. لا، أَنا واضحُ حول ذلك.

902
00:59:35,195 --> 00:59:36,932
إذا أنت تريدي
إمتِلاك طفل،

903
00:59:37,150 --> 00:59:39,235
أحدكم يجب ان يبَقي في البيت.

904
00:59:39,452 --> 00:59:40,886
أنا ما كَانَش عِنْدي فكرةُ
أنكم دقة قديمة

905
00:59:41,103 --> 00:59:43,623
لا، أنا فقط لا أَعتقدُ
أنكم يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُو شغل جيد مَع طفل

906
00:59:43,841 --> 00:59:44,883
إذا أنت كلاكما
مهتمَّين بعملِكَم.

907
00:59:45,057 --> 00:59:47,490
ذلك الذي فقط أَشْعرُ بة
أوه.

908
00:59:47,664 --> 00:59:51,314
لا، لَرُبَّمَا أنت صح 
لا، هو الذي فقط أَشْعرُ بة
910
00:57:01,380 --> 00:57:04,466
لذا، ما مقدار ما تَكْسبُ؟
تَعْرفُ كَمْ أَكْسبُ.

909
00:59:57,700 --> 00:59:59,438
إلى حدٍّ كبير أقل مِني.
نعم.

910
00:59:59,655 --> 01:00:02,479
لذا، أَفترضُ
انه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنت.

911
01:00:02,696 --> 01:00:05,694
أنت لا تَستطيعُ جَعْل الأحكامِ على
القواعد المالية. ذلك مضحكُ.

912
01:00:05,998 --> 01:00:07,563
أَجْلبُ تقريباً مرّتين ضعفك

913
01:00:07,779 --> 01:00:09,040
إذا نحن سَنصْبَحُ
عائلة مترابطة

914
01:00:09,256 --> 01:00:11,733
ثمّ، بحسابكَ،
يَجِبُ أَنْ تَتْركَ العملَ.

915
01:00:11,950 --> 01:00:14,123
ذلك مضحكُ.
لِماذا؟

916
01:00:14,340 --> 01:00:17,555
لان العمل أكثر مِنْ
المال. هو حول مَنْ أنت.

917
01:00:17,772 --> 01:00:19,553
حَسناً، مَنْ أنت؟

918
01:00:19,771 --> 01:00:22,595
أَنا ناقد مطعمِ.
أوه. أَنا مُستشار مالي.

919
01:00:22,769 --> 01:00:25,375
أنا مسرور أكثر في عملِي
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَ عملَ.

920
01:00:25,593 --> 01:00:28,807
ذلك مضحكُ.بدون دخلِي، الحفّاظاتِ 
هتخلص في خلال إسبوعين.

921
01:00:29,025 --> 01:00:31,415
حَسناً، بدون شغلِي
سَأكُونُ خارج عقلي في إسبوع.

922
01:00:31,631 --> 01:00:33,282
لا، هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حول المالِ.

923
01:00:33,500 --> 01:00:35,889
إذا تَوقّفتُ عن عَمَل،
كَيْفَ نَتحمّلُ؟

924
01:00:36,236 --> 01:00:40,711
أنا أُراجعُ مطاعمَ أكثرَ.
يَأْخذ منُك تقريباً إسبوع لتعمَلُ واحد.

925
01:00:40,929 --> 01:00:44,230
الغذاء فَنُّ، بيلي، شيء
صعب تفهمة

926
01:00:44,534 --> 01:00:46,316
لا، أَفْهمُ، أَفْهمُ.

927
01:00:46,533 --> 01:00:49,661
فَنّكَ مهمُ أكثر بكثيرُ
مِنْي انت بتسمية اية؟

928
01:00:49,879 --> 01:00:52,573
المسعى البليد
الجنة المالية المستحيلة.

929
01:00:52,790 --> 01:00:55,483
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مثل هذا أحياناً.
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ في الآخرين.

930
01:00:55,701 --> 01:00:57,569
تَعْرفُ، نحن مناسبون.

931
01:00:58,090 --> 01:01:00,089
هَلْ سَنَنْظرُ في هذا، أَم لا؟

932
01:01:00,263 --> 01:01:02,044
نعم.

933
01:01:02,260 --> 01:01:05,606
إذا تَتْركُ عملَكَ.
حَسناً، لا طريقَ. أَحبُّ ما أعْمَلةُ.

934
01:01:05,824 --> 01:01:08,386
نعم، حَسناً، كذلك آنا .

935
01:01:18,205 --> 01:01:20,291
أنا أَتخلّى عن كُلّ ذلك،
ذلك ما أنا أَستسلمُتة.

936
01:01:23,419 --> 01:01:25,374
كُلّ ماذا

937
01:01:32,673 --> 01:01:35,889
أنت؟
أنا.

938
01:01:36,105 --> 01:01:37,886
أَعِدُ.

939
01:01:38,929 --> 01:01:41,971
لذا أَتخلّى عن شغلَي،
وأنت تَتخلّى عن الجنسَ العاديَ.

940
01:01:42,145 --> 01:01:45,490
لكن هناك ما زالَت مشكلة.
ماذا؟

941
01:01:46,011 --> 01:01:48,531
أنا لا أُريدُ أطفالَ.

942
01:01:50,399 --> 01:01:52,268
أنا فقط أُريدُك.

943
01:01:57,481 --> 01:01:59,349
أُريدُ كلاكما.

944
01:02:09,559 --> 01:02:11,515
سَنَرى.

945
01:02:37,060 --> 01:02:40,580
هَلْ تَحبُّ آيس كريمَ؟
حَسَناً.

946
01:02:45,402 --> 01:02:47,488
هرجع في دقيقة.

947
01:03:34,670 --> 01:03:36,755
أخبرْني عن زوجِكَ.

948
01:03:36,929 --> 01:03:38,190
أوه.

949
01:03:38,494 --> 01:03:40,492
أَعْني، تَعْرفُ، إذا تُريدُ .

950
01:03:40,709 --> 01:03:42,795
حَسناً، ماذا تُريدُ المعْرِفة؟

951
01:03:43,099 --> 01:03:45,923
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ. هو مثل اية؟

952
01:03:46,227 --> 01:03:50,789
هو كَانَ مُحْتَرمَ. لا أحد كَانَ عِنْدَهُ
كلمة سيئة لقَولها عنه.

953
01:03:51,006 --> 01:03:53,830
حتى أنت؟
حتى انا

954
01:03:54,047 --> 01:03:57,479
أحبَّ تومي قضاء الوقت 

955
01:03:58,609 --> 01:04:00,477
هو ما كَانَش عندة خططِ كبيرة

956
01:04:00,825 --> 01:04:03,301
المستقبل. قالَ
المستقبل لا شيءَ.

957
01:04:03,519 --> 01:04:07,385
ودة الي كان عندنا في اي
لحظة، كَانَ الذي عِنْدَنا.

958
01:04:07,559 --> 01:04:10,166
كَانَ فيلسوف منتظم، ثمّ؟

959
01:04:10,383 --> 01:04:13,511
أَفترضُ بأنّه كَانَ بطريقة ما.

960
01:04:13,728 --> 01:04:16,552
أنا كُنْتُ أكثر مِنْ حالم.

961
01:04:18,811 --> 01:04:21,853
احَببتُه. في الغالب.

962
01:04:22,070 --> 01:04:23,634
حَسناً، ذلك إنجاز كبير.

963
01:04:23,939 --> 01:04:26,024
تَعْرفُ، بعد كل تلك السَنَواتِ.

964
01:04:26,241 --> 01:04:29,022
وأنت حَببتَ تيريزا.

965
01:04:30,716 --> 01:04:32,584
نعم، لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ 

966
01:04:32,801 --> 01:04:34,540
اتَسَائُل.

967
01:04:39,449 --> 01:04:40,926
انا أيضاً.

968
01:04:52,266 --> 01:04:54,568
ألبرت كامو. الغريب

969
01:04:54,742 --> 01:04:58,218
أوه 
هو فرنسيُ، صح؟

970
01:04:58,391 --> 01:05:00,694
هَلْ أنت فرنسي؟
نعم، 

971
01:05:00,911 --> 01:05:03,083
أوه، أنت فرنسي؟
نعم.

972
01:05:03,301 --> 01:05:05,082
ذَهبتُ إلى فرنسا مرّة.
الا تُفكّرْ في الموضوع حتى.

973
01:05:05,299 --> 01:05:07,254
لا
اوكي

974
01:05:07,472 --> 01:05:09,253
امشي
حَسَناً، سَأَذْهبُ، اذن

975
01:05:09,470 --> 01:05:10,904
اليز
أَنا ذْاهبُ.

976
01:05:11,121 --> 01:05:12,685
حَسَناً. ديجاجي
نعم. سأَذْهبُ.

977
01:05:12,902 --> 01:05:15,596
ديجاجي
حسناً حَسَناً، حَسَناً.

978
01:05:15,814 --> 01:05:18,638
تَبْدو لطيفاً، مع ذلك،
عندما تطون غاضب.

979
01:05:18,810 --> 01:05:20,809
ديجاجي

980
01:05:27,456 --> 01:05:29,976
رَأيتُ فلم مرّة.

981
01:05:30,194 --> 01:05:32,149
هو كَانَ أحد أولئك 

982
01:05:32,453 --> 01:05:35,494
ولدَ يُقابلُ بنتاً، يَحبُّ الولدَ البنت

983
01:05:35,711 --> 01:05:39,882
يَتزوّجُ الولدَ البنت
تُقابلُ البنتُ ولداً آخراً،

984
01:05:40,186 --> 01:05:43,531
تَتْركُ البنتَ الولد و الولد يَتخبّلُ،

985
01:05:43,705 --> 01:05:46,617
ويَقْتلُ الولدَ ولداً وبنتَ أخرين،

986
01:05:46,833 --> 01:05:49,571
وبعد ذلك يَدْخلُ الولدُ السجنَ"
نوع الفلمِ.

987
01:05:49,745 --> 01:05:52,481
هو كَانَ كُلّ , ايرم، مرهق جداً.

988
01:05:52,699 --> 01:05:54,436
شكلة كدة

989
01:05:56,740 --> 01:05:58,217
لَستُ متأكّدَ أَني فْهمَت النقطةَ.

990
01:05:58,391 --> 01:06:02,388
حَسناً، لا أَعْرفُ، لكن أعتقد
وَجدتُ راحة مُأَكِّدة

991
01:06:02,561 --> 01:06:06,341
في الا أكُونَ ذلك الولدِ.

992
01:06:06,515 --> 01:06:08,514
أَو تلك البنتِ.

993
01:06:08,730 --> 01:06:10,816
هم جميعاً معقّدون جداً.

994
01:06:11,033 --> 01:06:13,944
تومي كَانَ صحيحَ. هو المجال الاساسي

995
01:06:15,074 --> 01:06:17,246
أعتقد لَرُبَّمَا هو جيدُ.

996
01:06:17,464 --> 01:06:21,113
الأشياء التي من
المستحيل ان تفَهْم.

997
01:06:21,330 --> 01:06:25,718
أفضل الأشياءِ في الحياةِ
عويص جداً.

998
01:06:25,892 --> 01:06:29,672
أَعْني، تومي أحبَّ
جمع طوابع بختم يوم الإصدارِ.

999
01:06:29,976 --> 01:06:34,233
أنا أَسْألُه، ما هو حول 
الظروفِ الملوّنةِ التي فَتنَته 

1000
01:06:34,538 --> 01:06:36,319
هو ما تَمَكّنَ من أَنْ يُوضّحَة.

1001
01:06:36,536 --> 01:06:38,708
قالَ بأنّه يحَبَّهم
لأنهم كانو بيجو دايما

1002
01:06:38,926 --> 01:06:42,141
ومجموعته كَبرتْ.

1003
01:06:42,489 --> 01:06:44,878
حيّرَني لسَنَواتِ.

1004
01:06:45,486 --> 01:06:46,616
وبعد ذلك جاءَت هناك نقطة،

1005
01:06:46,833 --> 01:06:49,223
عندما بَدأتُ
للتَطَلُّع إلي وُصُولهم

1006
01:06:49,440 --> 01:06:51,655
تقريباً بقدر ما عَمِلَ.

1007
01:06:51,829 --> 01:06:54,957
تَرى، عندما 
تلزمْ نفسك بالشيءِ،

1008
01:06:55,175 --> 01:06:58,216
مهما كان غريب
قَدْ يَبْدو إلى الناسِ الآخرينِ،

1009
01:06:58,390 --> 01:07:03,213
تدِينُه إلى نفسك
للتَمَتُّع بالتجربةَ.

1010
01:07:07,166 --> 01:07:09,555
أَتمنّى بأنّه كُلّ يساويه.

1011
01:07:09,773 --> 01:07:12,683
كُلّ تلك الإختياراتِ نَجْعلُ.

1012
01:07:14,334 --> 01:07:16,724
تَرى ماذا عَملنَا؟

1013
01:07:17,072 --> 01:07:20,286
تَحدّثنَا عن شركائِنا.

1014
01:07:20,504 --> 01:07:25,891
أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا نَعمَلُ ذلك،
تَعْرفُ، إذا تقابلنا

1015
01:07:41,315 --> 01:07:44,139
اوة

1016
01:07:46,615 --> 01:07:49,569
حَسناً، هذا يَجِبُ أَنْ , ايرم. . .

1017
01:07:52,263 --> 01:07:55,478
أليس كذلك؟
حَسناً. . .

1018
01:07:55,999 --> 01:07:58,823
نعم، هو يَجِبُ أَنْ.

1019
01:08:01,213 --> 01:08:03,081
هو مثاليُ. هنا.

1020
01:08:29,540 --> 01:08:32,059
أنا مُفتَرَض بالأحرى.

1021
01:08:32,277 --> 01:08:34,971
لكن إذا أنت لا 
ما هو؟

1022
01:08:35,188 --> 01:08:38,838
بايب، ' 93.
السَنَة الجيدة.

1023
01:08:39,011 --> 01:08:40,705
هَلْ تَعتقدُ؟

1024
01:08:41,835 --> 01:08:45,398
أوه، أنا لا أَعْرفُ.

1025
01:09:07,555 --> 01:09:09,032
الووبس.
أوه.

1026
01:09:09,336 --> 01:09:11,031
لا، لا.

1027
01:09:32,146 --> 01:09:33,493
هَلْ سَأكُونُ أُماً؟

1028
01:09:35,926 --> 01:09:37,664
لم لا؟

1029
01:09:42,139 --> 01:09:46,005
فقط يتمنّى بأنّ يَلتزمُ بالفواتير
ما الفواتير

1030
01:09:46,222 --> 01:09:49,047
حَسناً، ابتديت أَفْهمُ
بِأَنَّ هذه السَنَةِ المعيّنةِ. . .

1031
01:09:49,220 --> 01:09:54,043
إعثرْ على الذوقِ , 
لكن بحنية

1032
01:09:55,998 --> 01:09:58,214
أوه، أوه. . .

1033
01:09:59,951 --> 01:10:01,516
شكراً 

1034
01:10:05,686 --> 01:10:07,902
في صحتك

1035
01:10:12,594 --> 01:10:14,853
مم

1036
01:10:21,023 --> 01:10:22,152
ناعم جداً.

1037
01:10:22,370 --> 01:10:24,672
ايه؟

1038
01:10:24,846 --> 01:10:28,408
نعم. هَلْ لا تَعتقدُ؟

1039
01:10:28,626 --> 01:10:30,494
ناعم، في الحقيقة.

1040
01:10:30,711 --> 01:10:34,665
الجبن؟
ايرم، نعم، رجاءً.

1041
01:10:34,882 --> 01:10:38,531
بالرغم من أنّني يَجِبُ أَنْ
اراقبْه في مثل عُمرِي.

1042
01:10:38,705 --> 01:10:40,486
أَعْرفُ ما تَعْنية.

1043
01:10:41,225 --> 01:10:44,571
أنا لَمْ أَعْنِ بأنّني أَعْرفُ ما تَعْني
لإبْقاء بالمراقبة

1044
01:10:44,745 --> 01:10:48,003
أَعْني بأنّني أعْمَلُ، أيضاً. لَيسَ بأنّك تَعمَلُ.

1045
01:10:48,220 --> 01:10:52,174
ايرم، لا، أنا فقط إزددتُ وزناً
تَجَاوُزت البولانجيري

1046
01:10:52,478 --> 01:10:57,561
ابة البولانجيري
آسف، هو اسم فرنسيُ للمخبزِ.

1047
01:10:57,778 --> 01:11:00,298
نعم، أَعْرفُ.

1048
01:11:05,685 --> 01:11:08,814
جيرمي كَانَ بيخبرُني
حول مجموعةِ كتبِكِ.

1049
01:11:09,118 --> 01:11:11,203
أليس كذلك؟
نعم.

1050
01:11:11,421 --> 01:11:16,113
يَقُولُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
تعثريْ على أيّ كتاب في الطبعةِ

1051
01:11:16,417 --> 01:11:18,111
ب 48 ساعةِ مُلاحظةِ 

1052
01:11:18,285 --> 01:11:21,326
نعم، حَسناً،
لَستُ جامع، أَنا تاجر.

1053
01:11:21,544 --> 01:11:23,411
أوه , تاجر.
نعم، نعم.

1054
01:11:23,716 --> 01:11:25,280
أَشتري وأَبِيعُ الكُتُبَ.

1055
01:11:25,497 --> 01:11:26,540
جيرمي يَحْبُّ الإدِّعاء لنفسه

1056
01:11:26,757 --> 01:11:29,451
بأنّها نوع من الهوايةُ لي
أَو شيء.

1057
01:11:29,755 --> 01:11:32,883
هو تَكلّمَ إلى حدٍ كبير جداً
عن مجموعتِكَ 

1058
01:11:33,100 --> 01:11:38,183
نعم، حَسناً، فقط هي
نكتته الصَغيرة، 

1059
01:11:42,354 --> 01:11:43,615
ماذا عَنْك أنت؟

1060
01:11:43,831 --> 01:11:45,265
انا؟

1061
01:11:45,613 --> 01:11:49,045
أوه، أَعْملُ للصدقة.

1062
01:11:49,263 --> 01:11:52,173
جدير جداً.
أليس كذلك؟

1063
01:11:54,780 --> 01:11:57,777
أَنا آسفُ،
أنا كُنْتُ فقط أَتّفقُ معك.

1064
01:11:57,995 --> 01:12:01,427
هَلْ تَتّفقُ مع كُلّ شخصِ؟
لا، بالطبع لا

1065
01:12:01,644 --> 01:12:03,208
أنا كُنْتُ ناقد الذّاتَ

1066
01:12:03,513 --> 01:12:07,249
لكن، كما يَحْدثُ، العمل الخيري
نافعُ جداً وجداً بشدّة.

1067
01:12:07,466 --> 01:12:11,332
نعم، يَجِبُ أَنْ يَكُونَ.
أي نوع من الناس تُساعدُهم؟

1068
01:12:11,550 --> 01:12:14,244
أي نوع من الناس؟
نعم، أَعْني , ايرم. . .

1069
01:12:14,548 --> 01:12:16,633
الناس الفقراء،
الناس الجائعون، الناس السود؟

1070
01:12:16,850 --> 01:12:19,240
الناس السود؟
نعم.

1071
01:12:19,457 --> 01:12:21,021
تُفكّرُ بان الناسَ السودَ يَحتاجونَ إلى مساعدةً؟

1072
01:12:21,239 --> 01:12:25,061
حَسناً. . .
أعتقد أنت قَدْ تَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ.

1073
01:12:25,279 --> 01:12:28,190
حَسناً، ذلك من المحتمل جداً صدقُ،
لَكنِّي عَنيتُ الأفريقيين، لَيسَ. . .

1074
01:12:28,407 --> 01:12:31,622
عَنيتُ الأفريقيين،
لَيسَ الناسَ السودَ كجنس.

1075
01:12:33,403 --> 01:12:34,880
أنت تَتسائلُ
ان أنا عنصري.

1076
01:12:35,184 --> 01:12:37,661
لا، لَيسَ سواء. لِماذا.
هَلْ ذلك عنصري؟

1077
01:12:37,878 --> 01:12:39,747
نعم.

1078
01:12:39,964 --> 01:12:41,658
صعبُ جداً في الوقت الحاضر،
هَلْ لا تَعتقدُ؟

1079
01:12:41,832 --> 01:12:43,179
صعب؟

1080
01:12:43,526 --> 01:12:48,089
أَعْني، الأسبوع الماضي أنا عُدّدتُ 
بالإشارة إلى بائعِ صُحُفي رائعِ

1081
01:12:48,305 --> 01:12:50,608
كما لُوّنَ.
بدلاً مِنْ آسيويِ.

1082
01:12:50,782 --> 01:12:53,519
آسيوي؟ لا، هو أسودُ.

1083
01:12:55,996 --> 01:12:58,820
أعتقد أنك لَرُبَما كُنْتَ عنصريَ.

1084
01:12:59,036 --> 01:13:00,601
أليس كذلك؟

1085
01:13:00,818 --> 01:13:03,816
إفتِرض هو كَانَ آسيويَ
لأنه كَانَ بائع صُحُف،

1086
01:13:04,120 --> 01:13:06,640
في الحقيقة هو مِنْ الصومال.

1087
01:13:15,199 --> 01:13:18,109
أمّي كَانتْ تَسْألُني عن الوظائف.
ههه

1088
01:13:18,283 --> 01:13:21,411
قُلتُ بأنّه كَانَ جيدَ.
هي لَمْ تُصدقني

1089
01:13:21,629 --> 01:13:24,453
هي تُقتنَعُ بأنّني ماعِنْديش
فكرةَ من أَنا أَو ماذا أُريدُ.

1090
01:13:24,670 --> 01:13:26,843
كُلّ الأمهات يَعتقدنَ مثل ذلك.

1091
01:13:27,059 --> 01:13:29,363
هو الذي يُوصلُهم
إلى أطفالِهم.

1092
01:13:29,536 --> 01:13:31,839
حَسناً، أَعْرفُ بأنّها لا
تفْهمُ حقاً ما أنا أعْمَلُة،

1093
01:13:32,056 --> 01:13:34,880
لَكنَّها لَنْ تَتْركَها تَذْهبُ.

1094
01:13:35,184 --> 01:13:37,270
هي لَيْسَت لَديها فكرةُ عما تَعمَلُ؟
لا.

1095
01:13:37,486 --> 01:13:40,615
كُلّ ما تَحتاجُ معْرِفتة
بأنّني أَحبُّ عملي

1096
01:13:41,441 --> 01:13:45,394
نقطتي بالضبط.
لَكنَّها فخورة بك.

1097
01:13:45,611 --> 01:13:48,740
كَيفَ تَعْرفُ؟
حَسناً، أخبرتَني.

1098
01:13:48,913 --> 01:13:51,520
أُخبرُك الكثير مِنْ الأشياءِ.
أَنا مثل ذلك.

1099
01:13:51,738 --> 01:13:54,866
ولِهذا أَحبُّك.
أَعْرفُ.

1100
01:13:55,169 --> 01:13:58,601
أعذرْني، صاحبي, ايرم,
ممْكِنُ ضوء، رجاءً؟

1101
01:13:58,819 --> 01:14:01,122
نعم، أكّيد.

1102
01:14:02,903 --> 01:14:05,379
لطيف جداً.

1103
01:14:05,596 --> 01:14:08,421
أَنا آسفُ؟ 
قُلتُ لطيفَ جداً.

1104
01:14:08,594 --> 01:14:11,418
اية الي لطيف جداً؟
تَبْدي لطيفةَ جداً.

1105
01:14:12,070 --> 01:14:15,893
أوه، بطل؟
ايرم. . .

1106
01:14:16,241 --> 01:14:18,196
كيف تجرؤ
ان تكلّمُني هكذا؟

1107
01:14:18,413 --> 01:14:20,716
إستمرّْ، كفاية

1108
01:14:21,541 --> 01:14:27,276
ايرم، آسف.انة ليس
بيوم جيد لي. أَنا آسفُ.

1109
01:14:27,450 --> 01:14:28,623
فقط إرحل

1110
01:14:35,183 --> 01:14:37,355
هَلّ بالإمكان أَنْ تَصدُقي ذلك؟

1111
01:14:38,528 --> 01:14:40,267
الذي يَجْعلُ شخص ما
يفكّرْه بخيرُ عَنْ بُعْد

1112
01:14:40,614 --> 01:14:44,568
فقط للمَشي مع رجل و تقول
"صديقتكَ لطيفة جداً"؟

1113
01:14:44,742 --> 01:14:46,827
"لطيف جداً"؟

1114
01:14:47,044 --> 01:14:49,043
غير قابل للتصديق.

1115
01:14:49,347 --> 01:14:51,345
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك قانون.

1116
01:14:52,257 --> 01:14:54,560
أوه، وحشتني لويس.

1117
01:14:54,777 --> 01:14:56,732
نعم؟ أنت أيضاً.

1118
01:15:17,282 --> 01:15:19,672
بعد تسلّق
هذا التَلِّ الجهنميِ أخيراً 

1119
01:15:19,846 --> 01:15:21,757
بعد كل تلك السَنَواتِ من
التَفكير في الموضوع،

1120
01:15:21,931 --> 01:15:27,145
الي بتَقُولُة، وجهة النظر
أفضلُ مِنْ ما نحن علية

1121
01:15:28,318 --> 01:15:31,229
حَسناً، بعد التفكّير، نعم.

1122
01:15:33,401 --> 01:15:34,878
أعتقد أنك صح 

1123
01:15:36,095 --> 01:15:39,571
هو قَدْ لا يَكُون كمستوى عالي،
لَكنَّه بَدا أوضح.

1124
01:15:39,745 --> 01:15:42,873
أَعْني، لَرُبَّمَا
هو فقط ما نحن مُتعودونَ عَلىة.

1125
01:15:44,132 --> 01:15:46,218
أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ نصير للتغييرَ.

1126
01:15:46,435 --> 01:15:49,868
عمري ما خاطرَت
على ما يبدو لَيسَ.

1127
01:15:52,170 --> 01:15:55,081
أنا لَنْ أكُونَ تيري هنري، تَعْرفُ.

1128
01:15:55,298 --> 01:15:56,645
حَسناً، ذلك جيدُ.

1129
01:15:56,863 --> 01:16:00,599
يَعْني أنت لَنْ تَكُونَ مسؤول عن
موتي بالشمبانيا.

1130
01:16:00,816 --> 01:16:03,944
لماذا تَحْبُّني، إستر؟

1131
01:16:05,899 --> 01:16:09,766
لِماذا؟
نعم. لية وحشتك؟

1132
01:16:09,983 --> 01:16:13,632
اية الي فيا 
يَجْعلُك مسرور لرُؤيتي؟

1133
01:16:13,936 --> 01:16:18,194
هَلْ تَصِيدُ المجاملات؟
لا. أَسْألُ عنهم.

1134
01:16:19,672 --> 01:16:21,409
اوكي

1135
01:16:23,625 --> 01:16:26,971
أَحْبُّك لأنك صادق.
همم

1136
01:16:27,274 --> 01:16:31,532
أَحْبُّك لأنك تَعْرفُ كَيف
تنصت وأمتي لا

1137
01:16:31,836 --> 01:16:33,400
أَحْبُّك لأن

1138
01:16:33,704 --> 01:16:37,136
عندما تَأْخذُ يَدَّي
وعندما تَلمْسُّ رقبتَي

1139
01:16:37,484 --> 01:16:41,133
أنت مش بس بتَلمْسُّ، أنت. . .

1140
01:16:42,480 --> 01:16:44,045
لا أَعْرفُ.

1141
01:16:44,261 --> 01:16:47,173
أَحْبُّك.

1142
01:16:47,477 --> 01:16:50,171
هَلْ تُريدُ أَنْ تَعْرفَ لِماذا أَحْبَّك؟
لا أَعْرفُ.

1143
01:16:50,388 --> 01:16:54,776
أعتقد أحياناً إنه لأمر حَسنُ
اني لا اعْرفُ تماماً. إنه لأمر حَسنُ التخمين
1146
01:13:21,360 --> 01:13:22,694
ماذا ؟ ابقيه مثير؟

1144
01:16:56,514 --> 01:16:58,729
الشيءُ الأكثر أهميةً
في أيّ علاقة،

1145
01:16:58,947 --> 01:17:01,336
مهما كان نوعها.

1146
01:17:01,641 --> 01:17:02,553
لذا أنت لا تُريدُ
معْرِفة لماذا أنا احبك؟

1147
01:17:02,770 --> 01:17:05,073
حَسناً، بالطبع أنا أريد
هَلْ تَعتقدُ أَني مجنونُ؟

1148
01:17:05,290 --> 01:17:06,332
جيد، لاني سَأُخبرُك.

1149
01:17:06,550 --> 01:17:07,767
إستمرّْ.

1150
01:17:08,114 --> 01:17:12,589
أَحْبُّك لأنك
لا تُحاولُ ان تُغيّرُني.

1151
01:17:12,763 --> 01:17:15,282
أنت فقط تَركتَني أَكُونُ نفسي.

1152
01:17:17,890 --> 01:17:20,714
دة كلة؟
دة كلة

1153
01:17:21,930 --> 01:17:24,667
هناك لا شيء حولي, ايرم 

1154
01:17:24,884 --> 01:17:27,056
الطبع اللطيف الرائع؟

1155
01:17:27,274 --> 01:17:32,661
سيقاني الطويلة؟ لمساتي الحسّاسة؟
جوابي السريع الذكي؟

1156
01:17:32,878 --> 01:17:34,225
لا، تلك الأسبابَ التي أَحبُّك من اجلها

1157
01:17:34,443 --> 01:17:36,963
نحن نَتحدّثُ عن مثل.
ماذا؟

1158
01:17:37,136 --> 01:17:40,785
هو من السهلُ مَحَبَّة شخص ما
بدلا من ان نكون مثلهم

1159
01:17:41,003 --> 01:17:42,480
اوكي

1160
01:17:42,697 --> 01:17:44,261
نعم، أَحْبُّ ذلك.

1161
01:17:44,435 --> 01:17:46,217
تلك الأشياءِ الي قُلتُها
سبب اني أَحبُّك،

1162
01:17:46,433 --> 01:17:47,868
هم لَيسوا السبب لاعجابي بك
اوكي

1163
01:17:48,084 --> 01:17:50,083
هَلْ تُريدُ أَنْ تَعْرفَ لِماذا أَعجبت بك؟

1164
01:17:50,300 --> 01:17:53,820
لا، أعتقد أَعْرفُ.
أعتقد أنت ت 

1165
01:18:05,506 --> 01:18:07,375
متى أَراك قادما؟

1166
01:18:07,592 --> 01:18:10,720
تُخبرُني.
احنا لسة ماخلصناش لحد الآن، أليس كذلك؟

1167
01:18:10,894 --> 01:18:14,543
أَنا آسفُ. أنا عِنْدي
أشياء أَحتاجُ لتَرتيبها.

1168
01:18:17,975 --> 01:18:22,668
وهي الواحدة و الخمسين
غيّرتْ الوكالةُ الاسعار

1169
01:18:24,363 --> 01:18:28,620
يساوي كُلّ بنس.
لا أَستطيعُ إنتِظار باربيدوس.

1170
01:18:28,838 --> 01:18:30,053
لا أَستطيعُ الإنتِظار في المرة القادمة.

1171
01:18:30,401 --> 01:18:34,876
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ نَمارس الجنسُ.
ذلك كَميف هذا يَعْملُ.

1172
01:18:35,094 --> 01:18:37,266
أَعْرفُ.

1173
01:19:11,545 --> 01:19:13,804
لذا، أنت لم تُتَزَوّجُ؟

1174
01:19:14,151 --> 01:19:15,281
لا.

1175
01:19:16,541 --> 01:19:19,452
أنا تُزوّجتُ.
نعم.

1176
01:19:20,581 --> 01:19:23,840
كَانَت اكثر ثلاثة و نِصْف 
ِاشهر روعةً في حياتِي.

1177
01:19:24,144 --> 01:19:26,099
ثلاثة و نِصْف اشهرِ؟

1178
01:19:26,447 --> 01:19:29,227
حَسناً، أنت يَجِبُ أَنْ تَعطيها فرصة.

1179
01:19:45,910 --> 01:19:48,908
لذا، هَلْ هناك أي واحد اخر؟

1180
01:19:49,126 --> 01:19:51,863
أوه، نعم، لَستُ . . .

1181
01:19:52,036 --> 01:19:56,121
إرتاحْ. أَتحدّثُ عن الحبِّ، و لَيسَ جنساً.

1182
01:19:56,338 --> 01:19:59,466
هَلْ سَبَقَ أَنْ كُنْتَ عاشقَ؟

1183
01:20:01,725 --> 01:20:03,202
لا.

1184
01:20:04,245 --> 01:20:08,416
أَبَداً؟ لَيسَ حتى كمراهق؟

1185
01:20:09,763 --> 01:20:11,544
لا، بالتأكيد لا.

1186
01:20:13,108 --> 01:20:15,584
هَلْ ذلك يَبْدو شاذّ إلى حدٍّ ما؟

1187
01:20:16,019 --> 01:20:17,366
شاذّ؟

1188
01:20:17,670 --> 01:20:19,755
حَسناً. . .

1189
01:20:19,973 --> 01:20:22,058
قليلاً، نعم.

1190
01:20:22,275 --> 01:20:25,403
أَفترضُ بأنّه. أَعْني، في كل مكان
انظر، يَبْدو الناسَ واقعوين في الحبّ لشوشتهم

1191
01:20:25,577 --> 01:20:28,097
أَو يَتحدّثُوا عنه أَو يَدّعيوه.

1192
01:20:28,315 --> 01:20:30,791
يَلْعبُه خارجا.

1193
01:20:35,614 --> 01:20:38,306
يَلْعبُه خارجا؟

1194
01:20:40,175 --> 01:20:41,826
أَحْبُّ ذلك.

1195
01:20:46,952 --> 01:20:48,907
تَعتقدُي بأنّني يُمكنُ أَنْ آخذَ آخرُ؟

1196
01:20:49,125 --> 01:20:50,993
، نعم.

1197
01:20:52,035 --> 01:20:55,077
أعتقد هو يَعِيشُ 
إلى المُحَاسَبَة مع ذلك.

1198
01:20:55,294 --> 01:20:57,379
أَنا. . . أَنا مسرورُ.

1199
01:21:00,377 --> 01:21:02,463
أنا مَا أردتُ الأطفالَ.

1200
01:21:03,419 --> 01:21:06,025
الأطفال؟
نعم.

1201
01:21:06,199 --> 01:21:07,980
الأطفال؟
نعم.

1202
01:21:08,198 --> 01:21:11,108
هم نوعَ من البالغين الصغارِ
الذي نَحبُّة ونَعْشقُة،

1203
01:21:11,326 --> 01:21:14,236
حتى يَكْبُروا ويَتْرُكونا.

1204
01:21:14,454 --> 01:21:15,714
لا، انا لا. كَرهتُ أنْ أكُونَ 

1205
01:21:16,018 --> 01:21:17,799
وأنا أبداً مَا قابلتُ واحد مَنْ يَسْتَطيع
إن يحتفظْ بمحادثة مُحْتَرمة.

1206
01:21:17,973 --> 01:21:21,753
أوه، في الحقيقة. أنا أبداً مَا قابلت
اباء الذي يُمْكِنُ أَنْ، أمّا.

1207
01:21:22,057 --> 01:21:24,881
كَرهتُ دائماً ما َحْدثُ إلى 
أصدقائي عندما يُصبحونَ أباءَ.

1208
01:21:25,055 --> 01:21:29,226
جيرمي، لواحد.
أوه، الله، نعم.

1209
01:21:29,443 --> 01:21:30,920
جيرمي.

1210
01:21:31,138 --> 01:21:35,395
دَعوني للعشاءِ، الليلة الآخر.
كُنْتُ في البيت بحلول الـ8.30.

1211
01:21:38,523 --> 01:21:41,217
هو انا. .

1212
01:21:41,434 --> 01:21:44,345
أَو إبنُهم
صورة بزفت لدة , ايرم. . .

1213
01:21:44,563 --> 01:21:47,039
الشاب الصَغير مِنْ "جزيرة الخيالِ"؟

1214
01:21:47,256 --> 01:21:48,429
الطائرة، الرئيس

1215
01:21:48,733 --> 01:21:51,427
نعم. انة هو

1216
01:21:54,121 --> 01:21:56,119
أنت صح جداً. عَرفتُ
ذكّرَني بشخص ما.

1217
01:21:56,336 --> 01:22:00,159
أنا كُنْتُ أَنحرفُ دائماً
نحو داني دي فيتو، مع ذلك.

1218
01:22:13,715 --> 01:22:16,843
نعم، يُمْكِنُ أَنْ أَرى ذلك.

1219
01:22:17,060 --> 01:22:19,536
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحبَّ داني دي فيتو؟

1220
01:22:29,051 --> 01:22:31,658
أوَدُّ أَنْ آخذَ طفل.

1221
01:22:33,526 --> 01:22:34,959
انا أيضاً.

1222
01:22:42,476 --> 01:22:44,648
هم غرباء، أليس كذلك؟

1223
01:22:44,866 --> 01:22:47,385
حَسناً، جيرمي.

1224
01:22:48,211 --> 01:22:49,861
لا.

1225
01:22:50,079 --> 01:22:52,990
اللقاءات الأولى.
أوه.

1226
01:22:53,816 --> 01:22:54,989
نعم.

1227
01:22:55,163 --> 01:22:57,769
هذا أولي.

1228
01:22:58,942 --> 01:23:00,680
حقاً؟
مم

1229
01:23:02,244 --> 01:23:04,329
كم عمرك؟
كَمْ ؟

1230
01:23:04,547 --> 01:23:08,414
آسف، ذلك سؤال فظيع.
أنه بخير.

1231
01:23:08,630 --> 01:23:12,150
أَنا 43.
أَنا 41.

1232
01:23:12,367 --> 01:23:15,278
حَسناً، عِنْدَكَ. . .

1233
01:23:15,582 --> 01:23:17,580
عِنْدَكَ وقتُ.

1234
01:23:19,753 --> 01:23:23,011
أعتقد كلانا يعْرفُ
ذلك الشيءُ أنا ما عِنْدي.

1235
01:23:24,532 --> 01:23:27,052
عِنْدَكَ بَعْض الوقتِ.

1236
01:23:28,833 --> 01:23:31,005
البعض.

1237
01:23:34,742 --> 01:23:36,957
ممكن اننا

1238
01:23:37,175 --> 01:23:39,260
نتمشي او

1239
01:23:40,911 --> 01:23:44,256
نمشي؟
نحن ليس من الضروري أن.

1240
01:23:46,429 --> 01:23:49,557
لا، لا.

1241
01:23:49,774 --> 01:23:52,468
المشي سَيَكُونُ. . .

1242
01:23:59,550 --> 01:24:01,331
المشي. . .

1243
01:24:02,765 --> 01:24:05,589
سَيَكُونُ عظيمَ، نعم.

1244
01:24:11,541 --> 01:24:16,103
تَعْرفُ ماذا؟
أنا يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إلى الدكانِ قريباً.

1245
01:24:17,276 --> 01:24:20,186
حقاً؟ أوه.

1246
01:24:20,404 --> 01:24:21,968
ماذا عن المشي؟

1247
01:24:22,272 --> 01:24:23,532
لطيف جداً أني قابلتك.

1248
01:24:23,706 --> 01:24:26,747
أوه. ايرم، أنت أيضاً.

1249
01:24:29,050 --> 01:24:31,830
هَلْ أنت بخير؟
اوكي؟ نعم.

1250
01:24:32,048 --> 01:24:33,611
أنا بخير.

1251
01:24:34,438 --> 01:24:37,478
الوقت فقط بَدا
للهُرُوب مني.

1252
01:24:37,696 --> 01:24:39,347
مَنا.

1253
01:24:39,564 --> 01:24:41,345
همم.

1254
01:24:42,779 --> 01:24:44,865
شخص بالنظارات الشمسيةِ والسترةِ،
البليزر وهي مِنْ.

1255
01:24:45,168 --> 01:24:48,079
أي واحد جاء
حقاً. أي واحد ما عداي.

1256
01:25:23,097 --> 01:25:25,617
حَسناً، أنا سَأُخبرُك بشيءَ.

1257
01:25:25,791 --> 01:25:28,831
وجهة النظر قَدْ تَكُون
مخيّبة للآمال قليلاً،

1258
01:25:29,135 --> 01:25:32,785
لَكنَّه كَانَ لطيفَ لقضاء
بَعْض الوقتِ هنا بالطائرات الورقيةِ.

1259
01:25:33,002 --> 01:25:35,479
أليس كذلك؟

1260
01:25:36,652 --> 01:25:39,954
تَعْرفُ، أعتقد
تومي كَانَ صح على طول.

1261
01:25:40,605 --> 01:25:44,776
لا نقطةَ في تَمنّي حياتِكِ 
و رأسكِ في الغيومِ.

1262
01:25:48,078 --> 01:25:51,945
وأعتقد المشي
أحسنَ إليّنا.

1263
01:25:52,988 --> 01:25:55,291
ماذا عَنْ الرقص؟

1264
01:25:57,072 --> 01:25:59,678
أنا لا أعتقد أنك
الشخص الذي إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ.

1265
01:25:59,852 --> 01:26:03,284
أوه؟
لا، هو شيء جيد.

1266
01:26:03,502 --> 01:26:05,500
فَاجأتَني.

1267
01:26:05,804 --> 01:26:07,673
حَسناً، لا أَعْرفُ
ما افكّرُ بشأن ذلك.

1268
01:26:07,890 --> 01:26:09,975
لا، حقاً، أنه بخير.

1269
01:26:10,193 --> 01:26:13,191
هو فقط ذلك. . .

1270
01:26:13,407 --> 01:26:15,710
انظر، لَستُ راقصاً، مَا كَانَتش.

1271
01:26:15,927 --> 01:26:18,317
أوه، انا كمان

1272
01:26:19,013 --> 01:26:21,967
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ
نَشْربُ كوب من الشاي.

1273
01:26:22,141 --> 01:26:23,618
الآن؟

1274
01:26:23,922 --> 01:26:27,484
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكسرَ
روتين حياتي

1275
01:26:27,658 --> 01:26:30,917
تعال هنا الأربعاء؟

1276
01:26:31,829 --> 01:26:34,566
تَعْرفُ، خد فرصة.

1277
01:26:36,434 --> 01:26:39,128
إدي؟
نعم.

1278
01:26:39,345 --> 01:26:43,516
تَعْرفُ، أعتقد أنا قَدْ
اغيّرْ روتينَي أيضاً.

1279
01:26:43,733 --> 01:26:48,817
أعتقد قَدْ أَزُورُ قبرَ تومي
يوم الأربعاء.

1280
01:26:49,033 --> 01:26:52,075
قَضينَا وقتاً جميلاً.

1281
01:26:52,248 --> 01:26:54,117
أنا مَا أدركتُ ذلك.

1282
01:27:01,720 --> 01:27:05,891
حَسناً، أنا دائماً شَعرتُ ذلك أيام الخميسِ

1283
01:27:06,239 --> 01:27:09,757
لَهُ ملمس أفضل عنهم على أية حال.

1284
01:27:09,974 --> 01:27:12,364
تَعْرفُ، خلف الإسبوعِ
المَكْسُور وكُلّ ذلك.

1285
01:27:12,581 --> 01:27:17,360
أَعْني، أنا أَحْبُّ كثيراً إلى. . .

1286
01:27:17,665 --> 01:27:20,705
تَعْرفُ، هناك
التلال الأخرى للتسلق

1287
01:27:21,618 --> 01:27:24,746
المرج مكان ضخم.

1288
01:27:24,964 --> 01:27:27,135
لانهائي. . .

1289
01:27:27,353 --> 01:27:29,134
الإمكانيات.

1290
01:28:04,847 --> 01:28:08,323
لذا، هو فقط أنت وأنا.

1291
01:28:08,497 --> 01:28:11,625
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

1292
01:28:19,967 --> 01:28:21,530
أَعْرفُ.

1293
01:28:21,834 --> 01:28:23,399
هيي

1294
01:28:23,616 --> 01:28:25,701
أَحبُّك أيضاً.

1295
01:28:56,200 --> 01:28:59,980
أنت تافه لعوب.

1296
01:29:02,674 --> 01:29:05,064
تعال هنا.

1297
01:29:07,019 --> 01:29:11,364
>

