﻿1
00:00:03,780 --> 00:00:30,786
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

2
00:04:11,976 --> 00:04:15,842
<font color="#ffff00">|| سنكرونك||</font>

3
00:04:30,976 --> 00:04:32,842
‫- العنوان 11:07، صحيح؟
‫- اجل.

4
00:04:36,076 --> 00:04:38,442
‫سحقًا.

5
00:04:39,009 --> 00:04:41,609
‫(توم)!

6
00:04:41,642 --> 00:04:44,408
‫أقسم أنّ (توم) أسوأ
‫سائق حظينا به.

7
00:04:46,609 --> 00:04:48,876
‫أنّك دومًا تجيد إخفاء
.تأثير الثمالة

8
00:04:48,909 --> 00:04:52,675
‫طعم فمي كالويسكي بالقرفة.

9
00:05:24,567 --> 00:05:26,633
‫اللمعان لن يجدي نفعًا.

10
00:05:26,667 --> 00:05:30,834
‫ـ نعم، زي رسمية عليه لمعان؟
‫ـ لا، كانت الغرفة مظلمة.

11
00:05:30,867 --> 00:05:33,667
‫لم أميز ايهما كان
‫زيّ، لذا واثق جدًا..

12
00:05:33,700 --> 00:05:35,934
‫أن هذا زيها من المتجر الرياضي.

13
00:05:39,334 --> 00:05:43,201
‫حسنًا، فهمت.

14
00:05:44,834 --> 00:05:46,234
‫إنه غير مهني.

15
00:05:48,567 --> 00:05:50,567
‫الجو بارد جدًا هنا يا رجل.
‫شكرًا.

16
00:05:52,334 --> 00:05:54,134
‫- لقد وصلنا.
‫- لقد وصلنا.

17
00:05:57,934 --> 00:05:59,633
‫أعتقد أنهم بحاجة إلى المساعدة.

18
00:06:14,767 --> 00:06:16,934
‫آمل أن تستيقظ.

19
00:06:16,967 --> 00:06:19,067
‫أعتقد أنها ذهبت إلى
‫المدرسة في الصباح.

20
00:06:21,567 --> 00:06:23,267
‫سآخذ الطفل.

21
00:06:25,800 --> 00:06:26,934
‫ماذا حدث؟

22
00:06:26,967 --> 00:06:29,600
‫كنت نائمة في غرفة النوم،

23
00:06:29,633 --> 00:06:33,867
‫وسمعت (فرينتش) والرياح.

24
00:06:37,101 --> 00:06:38,934
‫سيّدي، هل تسمعني؟

25
00:06:41,234 --> 00:06:42,633
‫حسنًا، لديك إصابة في الصدر.

26
00:06:46,201 --> 00:06:48,134
‫ماذا تناولت، يا فتى؟

27
00:06:54,034 --> 00:06:55,900
"الوقت كذبة"

28
00:06:58,234 --> 00:06:59,900
‫كيف الوضع عندك يا (ستيف)؟

29
00:07:00,934 --> 00:07:03,101
.اظن أنها جرعة مفرطة

30
00:07:04,167 --> 00:07:06,234
‫آنسة، ماذا تناول الطفل؟

31
00:07:06,267 --> 00:07:07,967
‫ماذا يوجد في جيوبك؟

32
00:07:08,001 --> 00:07:09,900
‫آنسة... اللعنة!

33
00:07:09,934 --> 00:07:10,967
‫الهيروين.

34
00:07:14,034 --> 00:07:15,667
‫سحقًا!

35
00:07:19,700 --> 00:07:21,967
هل هذا عقار "ناركان"؟
هل يمكنني الحصول على البعض؟

36
00:07:24,600 --> 00:07:26,234
‫يديك حيث يمكنني رؤيتهما.

37
00:07:28,134 --> 00:07:29,134
‫ابقيهما للأعلى.

38
00:07:30,867 --> 00:07:32,600
‫القِ سلاحك.

39
00:07:32,633 --> 00:07:33,734
‫لا يبدو بخير، صحيح؟

40
00:07:36,001 --> 00:07:37,134
‫كيف الوضع عندك، يا رجل؟

41
00:07:38,767 --> 00:07:40,934
.قال المركز أنه اعتداء

42
00:07:40,967 --> 00:07:43,767
تذهب إلى العمل بزي
توباك"، ماذا تتوقع؟"

43
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
‫الضحية بخير.

44
00:07:53,834 --> 00:07:54,867
‫ماذا عن الآخرى؟

45
00:07:57,101 --> 00:08:05,567
أنه مصاب بجرح بليغ في
..الجدع، احاول وضع ضمادة

46
00:08:05,600 --> 00:08:07,234
‫لوقف نزيف الجرح في الصدر.

47
00:08:09,633 --> 00:08:12,633
‫مهلاً، ما هذا الصوت؟

48
00:08:13,967 --> 00:08:15,234
لديه جرح سكين في
،مقدمة الجسد

49
00:08:16,800 --> 00:08:18,034
‫خارج من ظهره.

50
00:08:19,134 --> 00:08:20,267
‫ماذا؟

51
00:08:21,867 --> 00:08:23,834
‫سنعمل له مجرى تنفسي.

52
00:08:23,867 --> 00:08:27,301
ما الذي فعلتما بهؤلاء
الاشخاص اللطفاء؟

53
00:08:27,334 --> 00:08:30,934
الطفل تعاطى جرعة مفرطة
.من الهيروين وهذا جرع سكين

54
00:08:32,900 --> 00:08:34,067
‫هل طعنته أيضًا؟

55
00:08:34,767 --> 00:08:36,101
‫هل فعلت هذا؟

56
00:08:37,034 --> 00:08:39,067
‫ربما فعل ذلك لنفسه.

57
00:08:39,101 --> 00:08:41,934
‫المخدرات المصنعّة تثير
.جنون المدمنين الأوغاد

58
00:08:41,967 --> 00:08:44,234
‫إنه غير قانوني بالرغم من ذلك،
‫إذًا، هل فعلتها يا بُني؟

59
00:08:44,900 --> 00:08:46,134
‫اخبرني.

60
00:08:46,167 --> 00:08:47,967
.اجل، أنها حيازة الهيرويين

61
00:08:49,567 --> 00:08:55,134
‫هل تريد أخبارنا أين أخفيت
‫السلاح أم ماذا؟

62
00:08:55,167 --> 00:08:56,533
‫سكين بطول 3 أقدام.

63
00:08:58,034 --> 00:08:59,567
‫لكن أليس هذا..

64
00:09:03,700 --> 00:09:06,134
‫هل تريد إنقاذ نفسك من بعض
‫المتاعب وتخبرنا بمكان السيف؟

65
00:09:09,700 --> 00:09:11,167
‫أنّك ما زلت لا تريد التحدث.

66
00:09:13,067 --> 00:09:17,667
هل تتحدث الإنجليزية؟

67
00:09:31,967 --> 00:09:34,533
‫لنخرجه من هنا.

68
00:09:34,567 --> 00:09:35,633
‫اجل.

69
00:10:25,934 --> 00:10:28,633
‫ليس لديك أطفال
‫اعمارهم 18 عامًا، يا صاح.

70
00:10:28,667 --> 00:10:31,201
‫حسنًا، لا يمكنك
‫لأننا كهلة جدًا،

71
00:10:31,234 --> 00:10:34,667
لكن يجب علينا أنّ
.نقلل فارق العمر

72
00:10:34,700 --> 00:10:36,134
‫على الأقل يمكنك الحصول
‫على جليسة أطفال مجانية.

73
00:10:38,967 --> 00:10:41,900
بالرغم من أنّ عمر (باريانا)
،ثمانية عشر عامًا وأحبها جدًا

74
00:10:41,934 --> 00:10:43,633
‫ألّا أنها جليسة أطفال فظيعة.

75
00:10:47,134 --> 00:10:49,101
ستساعدك الحبوب في الحماية
.ضد فيروس نقص المناعة

76
00:10:51,201 --> 00:10:52,867
‫سيستغرق الأمر حوالي 6
،اسابيع لمعرفة النتيجة

77
00:10:52,900 --> 00:10:55,167
لكن لم يصدف ليّ أن حصلت على
.نتيجة فيروس إيجابية من وغزة إبرة

78
00:10:56,934 --> 00:11:00,167
‫لقد أرسلت العينة من اجل الفحص
السريع، لذا سأتصل بك غدًا

79
00:11:00,201 --> 00:11:02,067
‫لأخبارك بالنتيجة.

80
00:11:02,101 --> 00:11:04,101
‫هل هناك أي سبب يمنعنا
‫من إكمال جميع الاجراءات؟

81
00:11:04,134 --> 00:11:07,633
‫اريد تجاهل بعض العلامات.

82
00:11:07,667 --> 00:11:10,800
‫لديّ صداع ثمالة أسوأ من المعتاد،
‫لكن ربما أن يكون من الاحتساء

83
00:11:10,834 --> 00:11:12,500
‫وتعاطي المخدرات المصنعة.

84
00:11:13,800 --> 00:11:15,734
‫سنتجاهل علامات الحشيش
.والهيروين

85
00:11:15,767 --> 00:11:17,134
‫شكرًا.

86
00:11:23,001 --> 00:11:25,167
‫ماذا جلبت هدية لابنتي؟

87
00:11:25,201 --> 00:11:27,800
‫واقي ذكري، حجم كبير.

88
00:11:27,834 --> 00:11:29,067
‫يا إلهي.

89
00:11:29,101 --> 00:11:31,633
‫لا، انها أقراط يا رجل.

90
00:11:31,667 --> 00:11:33,867
‫إنها صغيرة، يا رجل،
‫ليس لديها ثقوب.

91
00:11:33,900 --> 00:11:36,067
‫إنها استراتيجية، لذا عندما
‫تعطيها الأقراط،

92
00:11:36,101 --> 00:11:38,667
ستكون كبيرة بما يكفي
.لتعرف أنّي جلبتهم لها

93
00:11:38,700 --> 00:11:39,867
‫حسنًا.

94
00:11:39,900 --> 00:11:41,567
‫ثوب صغير سيكون أهدار مال.

95
00:11:41,600 --> 00:11:45,001
‫انظري، يا عزيزتي،
‫يجلس العم (ستيف) هنا،

96
00:11:45,034 --> 00:11:47,067
‫لأنه ضاجع جميع صديقات أمك

97
00:11:47,101 --> 00:11:49,267
‫قبل أن يتزوجن كل
‫هؤلاء الرجال هناك.

98
00:11:49,301 --> 00:11:50,368
‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- نعم...

99
00:11:50,401 --> 00:11:52,800
‫- أنه صحيح نوعًا ما.
‫- نعم، إنه كذلك.

100
00:11:52,834 --> 00:11:54,734
‫اسمحي لي أن أحمل الطفلة،
‫هيّا، لندع الفتيات يرّن

101
00:11:54,767 --> 00:11:56,667
‫- ما فاتهن.
‫- أنها فكرة سيئة.

102
00:11:56,700 --> 00:11:57,934
‫هيّا، سأكون أب عظيم، هيّا.

103
00:11:57,967 --> 00:11:59,734
‫- رباه، حسنًا.
‫- لا، لا.

104
00:11:59,767 --> 00:12:00,834
‫- انظر إلى ذلك.
‫- لا، يا إلهي.

105
00:12:00,867 --> 00:12:02,967
‫- مرحبًا يا سيّدات، لا.
‫- الطفلة.

106
00:12:03,001 --> 00:12:04,767
‫انها فكرة سيئة.

107
00:12:04,800 --> 00:12:06,067
‫مهلاً، لمَ طفلتك...

108
00:12:06,101 --> 00:12:07,533
‫ها نحن ذا! ما الذي فعلته؟

109
00:12:07,567 --> 00:12:08,800
‫- لا، لا.
‫- أعيديها.

110
00:12:08,834 --> 00:12:12,267
‫أعتقد أنك أخفتها.
‫اعيديها.

111
00:12:12,301 --> 00:12:14,734
‫طفلة عنصرية.

112
00:12:14,767 --> 00:12:16,900
‫لا.

113
00:12:19,301 --> 00:12:20,967
‫تبدو سعيدة.

114
00:12:24,267 --> 00:12:26,633
‫نعم، لا.

115
00:12:29,900 --> 00:12:31,267
‫تساهل معها، يا رجل.

116
00:12:31,301 --> 00:12:33,533
‫تعمل أثناء النهار مع المحامين،

117
00:12:34,934 --> 00:12:36,600
‫تبقى مستيقظة طوال
‫الليل مع الأطفال،

118
00:12:36,633 --> 00:12:37,934
‫ثم تضطر إلى التعامل
‫مع وجهك القبيح.

119
00:12:50,034 --> 00:12:51,767
‫سأذهب لألقاء التحية على (بريانا).

120
00:12:52,934 --> 00:12:55,067
‫لقد كانت مراهقة طائشة،

121
00:12:55,101 --> 00:12:57,267
تعتقد بشكل خاطئ أنّك
..أروع مني لأنّي والدها

122
00:12:57,301 --> 00:12:59,800
‫وأنت مجرد وغد
‫يظهر من وقت لآخر.

123
00:13:06,101 --> 00:13:07,734
‫مرحبًا، (ب).

124
00:13:07,767 --> 00:13:09,201
‫مرحبًا، كيف الحال؟

125
00:13:09,234 --> 00:13:10,867
‫- لدي شيء من أجلك.
‫- اجل.

126
00:13:18,301 --> 00:13:20,934
‫اشتريت ليّ مشروب رخيص.

127
00:13:20,967 --> 00:13:23,700
‫أنت لست كبيرة بما يكفي لتعرفي
‫ما هي البيرة الرخيصة حتى الآن.

128
00:13:23,734 --> 00:13:27,067
‫عمري 18، وأنا أعرف
‫أنّ هذه بيرة رخيصة.

129
00:13:27,101 --> 00:13:29,633
.سحقًا، توقفي عن ذكر عمركِ
..لا اريد أنّ اظن

130
00:13:29,667 --> 00:13:31,167
.أنّ 18 عامًا مرت بسرعة

131
00:13:33,201 --> 00:13:36,967
‫لمَ تجلسين هنا بمفردكِ
‫على هذه الصخرة القذرة؟

132
00:13:37,001 --> 00:13:42,134
‫ثمة كعك وشواء وبعض
.الكهلة البدناء هناك

133
00:13:42,167 --> 00:13:43,201
‫لديّ مشكلة.

134
00:13:44,767 --> 00:13:47,900
.لا، لا احد مات او ما شابة
..أنّي فقط

135
00:13:47,934 --> 00:13:49,767
‫إسمحي لي لحظة.

136
00:13:51,834 --> 00:13:53,067
‫مرحبًا؟

137
00:14:01,867 --> 00:14:05,001
‫أجل، سأتي يوم الثلاثاء
‫يا دكتورة، شكرًا.

138
00:14:22,800 --> 00:14:26,667
سحقًا، على رجال الأطفاء
‫أن يستيقظوا مبكرا.

139
00:14:27,267 --> 00:14:28,567
‫اجل.

140
00:14:33,867 --> 00:14:36,767
‫ـ متى ستذهبين للعمل؟
ـ ليس لديّ عمل الآن

141
00:14:36,800 --> 00:14:38,967
لذا، اعتقدت أنه سيكون وقت
،جيّد لزيارة بعض الاصدقاء

142
00:14:39,001 --> 00:14:41,867
‫لكني أفكر في عمل تطبيق
،لأجل بلورات الطاقة

143
00:14:41,900 --> 00:14:45,001
‫أو علم التنجيم أو كليهما، لا أعرف.

144
00:14:45,034 --> 00:14:48,533
‫أنها تبدو فكرة سيئة.

145
00:14:48,567 --> 00:14:51,201
‫اسمعي، عليّ الذهاب إلى
..العمل، لذا

146
00:14:51,234 --> 00:14:54,734
‫سررت بلقاؤك.

147
00:14:58,800 --> 00:15:00,967
‫سررت بلقاؤكِ.

148
00:15:01,001 --> 00:15:02,867
‫تأكدي من قفل الباب
‫عندما ترحلي، حسنًا؟

149
00:15:32,867 --> 00:15:36,001
تريد (بريانا) الانتقال إلى سكن
.الجامعة، هناك غرف شاغرة

150
00:15:40,267 --> 00:15:41,700
‫هل هذا ما تريده؟

151
00:15:43,967 --> 00:15:45,001
‫اجل.

152
00:15:52,567 --> 00:15:55,434
‫سأفتقدها.

153
00:16:07,700 --> 00:16:10,134
‫سأعطي 7 ملغم من
‫"المورفين" في حالة الحرق

154
00:16:10,167 --> 00:16:11,967
‫من الدرجة الثانية.
‫هل لديك رأي آخر؟

155
00:16:12,001 --> 00:16:14,001
‫وضع ضمادات جافة.

156
00:16:14,034 --> 00:16:15,934
هل يمكنك أن تناولني
الكودايين"، من فضلك؟"

157
00:16:19,700 --> 00:16:21,567
‫اللعنة، (توم)!

158
00:16:22,967 --> 00:16:24,867
‫على الأقل أنّك لا تقود.

159
00:16:24,900 --> 00:16:25,834
‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

160
00:16:25,867 --> 00:16:26,734
‫- أنا سائق رائع.
‫- لا، لست كذالك.

161
00:16:26,767 --> 00:16:27,967
‫أنا أفضل سائق تعرفه.

162
00:16:28,001 --> 00:16:31,734
‫لا، إذا رجل أسود يقود
‫عبر منطقة "غاردن"،

163
00:16:31,767 --> 00:16:34,734
سنتوقف كثيرًا ويكون هناك اشخاص
‫يموتون في جميع أنحاء "نيو أورلينز".

164
00:17:06,234 --> 00:17:07,867
‫اين الضحية؟

165
00:17:07,900 --> 00:17:10,134
‫لمَ اخبرتونا في الإرسال
‫أن هناك ضحية محروقة؟

166
00:17:11,301 --> 00:17:12,867
‫ها هو.

167
00:17:15,767 --> 00:17:19,201
‫نعم، أنها جثة وليست ضحية محروقة.

168
00:17:20,034 --> 00:17:21,633
‫فتى جديد ابلغ عنها.

169
00:17:21,667 --> 00:17:22,800
‫ماذا حدث له؟

170
00:17:22,834 --> 00:17:26,867
‫أغمي عليه والسيجارة
‫في فمه أو .. كما تعلم.

171
00:17:29,167 --> 00:17:30,734
‫ماذا؟

172
00:17:30,767 --> 00:17:33,067
‫(بومونت)، ماذا تسمي هذا؟

173
00:17:33,101 --> 00:17:35,600
‫احتراق بشري ذاتي.

174
00:17:35,633 --> 00:17:37,900
‫إنه فعل هذا الهراء.

175
00:17:37,934 --> 00:17:39,834
‫نعم، كيف ندون هذا في التقرير؟

176
00:17:39,867 --> 00:17:44,067
‫على أي حال، هناك شيء
‫عليكما ادراكه يا رفاق.

177
00:17:44,101 --> 00:17:45,533
‫أغمي عليه أثناء التدخين
.بكل بساطة

178
00:17:48,101 --> 00:17:50,667
‫إنه دليل أو أيا كان،
‫ لذا ليس عليك لمسه.

179
00:17:56,001 --> 00:17:59,267
"سنكرونك"

180
00:19:04,100 --> 00:19:05,933
"ورم دماغ كبير"

181
00:19:09,900 --> 00:19:11,633
‫- إنها لدغة ثعبان.
‫- نعم، لا شيء.

182
00:19:15,767 --> 00:19:18,567
‫آنسة، هل تعرفين أي
‫نوع من الأفعى لدغتكِ؟

183
00:19:19,001 --> 00:19:20,667
‫(ترافيس).

184
00:19:20,700 --> 00:19:22,867
‫يجب أنّ نعرف نوع هذا السم.

185
00:19:22,900 --> 00:19:24,667
‫سم ثعبان.

186
00:19:24,700 --> 00:19:27,067
‫إنه ليس سمًا، إنه سم ثعبان.

187
00:19:27,101 --> 00:19:28,834
‫- هذا ما قلته.
‫- ليس هذا ما قلته.

188
00:19:28,867 --> 00:19:30,001
‫هذا ما قلته بالضبط.

189
00:19:30,034 --> 00:19:31,967
‫أذني تعمل بشكل جيّد،
‫هذا ليس ما قلته...

190
00:19:32,001 --> 00:19:33,533
‫إذًا، ستخبرني بما
‫قلته قبل ثانيتين؟

191
00:19:33,567 --> 00:19:35,101
‫هذا جيّد، حسنًا.

192
00:19:35,134 --> 00:19:36,734
‫حسنًا، يجب أن
‫يكون هنا في مكان ما.

193
00:19:36,767 --> 00:19:39,067
‫لقد بحثنا في كل مكان
‫يا رجل. إنه ليس هنا.

194
00:19:39,101 --> 00:19:40,234
‫(ترافيس).

195
00:19:40,267 --> 00:19:42,267
‫أنها حجزت الغرفة مع صديقها.

196
00:19:43,301 --> 00:19:47,001
‫- (ترافيس).
‫- (دينيس)، أنظر.

197
00:19:47,034 --> 00:19:50,201
‫إرسال، الوحدة 101 تطلب
‫دعم إلى فندق شارع 9.

198
00:19:50,234 --> 00:19:52,934
لدينا ضحية تعرضت للدغة
.ثعبان وربما جرعة مفرطة

199
00:19:55,767 --> 00:19:59,800
‫ثعبان في الطابق
‫الثاني لفندق.

200
00:19:59,834 --> 00:20:01,267
‫هل تتذكر لدغة الأفعى
‫التي خلفتها...

201
00:20:01,301 --> 00:20:03,101
‫على الحيوانات بالقرب من "تشالميت"؟

202
00:20:04,633 --> 00:20:07,934
‫اسمعي، آنسة، هل تمارسين
‫طقوس عيد العنصرة؟

203
00:20:09,834 --> 00:20:11,767
‫ثمة احد يتجول هنا
،برفقة ثعبان سام

204
00:20:11,800 --> 00:20:13,500
‫- يعتقد أن الله سيخلصه.
‫- إنه ليس ثعبان سام.

205
00:20:14,301 --> 00:20:15,368
‫حسنًا، ما هو يا أخي؟

206
00:20:15,401 --> 00:20:18,633
‫أعني حجم الثقوب ليس
،صحيحًا

207
00:20:18,667 --> 00:20:21,067
‫واستجابتها للسم

208
00:20:21,101 --> 00:20:27,267
‫يمكن أن تكون افعى
براري شرقية؟

209
00:20:28,967 --> 00:20:30,667
لا وجود لأفاعي البراري الشرقية

210
00:20:30,700 --> 00:20:33,800
‫في "لويزيانا" منذ عقود.

211
00:20:39,167 --> 00:20:41,633
‫حسنًا، هل تريد
‫مساعدتي في إيجادها؟

212
00:20:41,667 --> 00:20:43,201
‫أعلم أنه يمكنني
‫الامساك بها.

213
00:20:43,234 --> 00:20:44,800
‫حسنًا.

214
00:20:44,834 --> 00:20:47,734
‫آنسة، سأجد صديقكِ.

215
00:20:47,767 --> 00:20:49,667
‫سيقيّم (ستيف) نسبة التورم،

216
00:20:49,700 --> 00:20:51,900
لكي تتمكن الطوارئ من تحديد
كمية مضاد السم، إتفقنا؟

217
00:20:53,633 --> 00:20:55,800
‫هذا عديم الفائدة، حسنًا، لنذهب.

218
00:20:56,767 --> 00:20:57,934
‫حسنًا، توخى الحذر.

219
00:21:16,734 --> 00:21:17,734
‫هل المصعد عاطل؟

220
00:21:18,567 --> 00:21:20,134
‫وقع انفجار مدوي.

221
00:21:20,167 --> 00:21:22,001
‫شيء ما قد ضرب المستشعر.

222
00:22:14,767 --> 00:22:18,700
‫هذا غريب.

223
00:22:18,734 --> 00:22:21,101
‫هل ترى هنا؟
‫هذه غدتك الصنوبرية.

224
00:22:21,134 --> 00:22:24,167
‫الآن بالعادة عندما يكون هناك
‫ورم في هذه المنطقة، يكون بالداخل،

225
00:22:24,201 --> 00:22:27,934
‫لكن ورمك في الأعلى،
‫ هنا مثل غطاء قنينة الصودا.

226
00:22:27,967 --> 00:22:29,633
‫لم أرّ هكذا ورم من قبل.

227
00:22:29,667 --> 00:22:31,001
‫إذًا ما رأيك؟

228
00:22:31,034 --> 00:22:34,633
‫عادة، غدة صنوبرية
‫البالغ تتكلس تقريبًا،

229
00:22:34,667 --> 00:22:37,633
‫انها تصلب أساسًا مع تقدم العمر،
‫لكن غدتك تشبه غدة المراهق.

230
00:22:40,567 --> 00:22:43,567
‫يعتقد صديق صديقي
انها العين الثالثة

233
00:22:43,600 --> 00:22:47,067د
‫للروح أو ما شابة، لذا ربما
‫تكون غدتك الصماء الفريدة

231
00:22:47,101 --> 00:22:49,533
‫تجعلك أكثر استنارة.

232
00:22:49,567 --> 00:22:51,067
‫ما مدى تأثير السرطان؟

233
00:22:51,101 --> 00:22:53,067
يبدو ليّ انه حدث
،منذ فترة

234
00:22:53,101 --> 00:22:55,700
‫لكنه يبدو أيضًا كأنه
‫ورم "أرومي دبقي"،

235
00:22:55,734 --> 00:22:57,134
‫وهو ورم عدواني للغاية..

236
00:22:57,167 --> 00:22:58,867
‫إذًا لن يكون موت بطيء؟

237
00:23:03,633 --> 00:23:04,767
‫لقد أعطيتك الأخبار السارة أولاً.

238
00:23:14,167 --> 00:23:15,800
‫مرحبًا.

239
00:23:15,834 --> 00:23:19,800
‫اسمعي، أعلم أنك مثل سيدة ناضجة
‫على وشك الخروج من منزلي،

240
00:23:19,834 --> 00:23:21,934
‫لكن إذا كنت ستبقين
‫بالخارج طوال الليل،

241
00:23:21,967 --> 00:23:23,967
‫هل يمكنك مراسلتنا
‫على الأقل لو سمحتِ؟

242
00:23:25,633 --> 00:23:26,934
‫حسنًا.

243
00:23:26,967 --> 00:23:28,267
‫حسنًا؟

244
00:23:29,867 --> 00:23:30,934
‫صباح الخير.

245
00:23:30,967 --> 00:23:32,201
‫- صباح الخير.
.ـ احبّك

246
00:23:32,234 --> 00:23:33,600
‫وانا احبكِ ايضًا.

247
00:23:41,967 --> 00:23:43,700
‫النبأ السيئ هو لا يمكن
،اجراء عملية جراحية له

248
00:23:43,734 --> 00:23:46,167
‫ وعلينا أن نبدأ
‫العلاج مهما حدث.

249
00:23:46,201 --> 00:23:48,001
‫سيتعين علينا متابعة الورم.

250
00:23:48,034 --> 00:23:49,600
‫في الواقع، قد يكون لديك 6 اسابيع

251
00:23:49,633 --> 00:23:51,600
‫أو 60 عامًا

252
00:23:51,633 --> 00:23:54,600
‫هناك تفاوت في الفرص،
‫لكنه أقرب إلى 6 اسابيع

253
00:23:54,633 --> 00:23:56,201
‫إذا لم نبدأ بالعلاج
‫الكيميائي فورًا.

254
00:23:59,734 --> 00:24:01,167
‫أنا..

255
00:24:11,567 --> 00:24:14,067
‫في غضون ذلك، إليك بعض
..مجموعات الدعم

256
00:24:14,101 --> 00:24:16,267
‫والعلاجات البديلة التكميلية

257
00:24:16,301 --> 00:24:20,667
‫التي خلالها المرضى وجدوها
‫مفيدة وطرق لإخبار عائلتك.

258
00:24:29,167 --> 00:24:30,967
"أنت لست بمفردك"

259
00:24:32,167 --> 00:24:33,967
!حسبك

260
00:24:40,334 --> 00:24:46,267
‫حسنًا، كيف حال درجاتكِ؟
‫هل انت مكتئبة؟

261
00:24:46,934 --> 00:24:49,767
‫ماذا؟ لا.

262
00:24:49,800 --> 00:24:53,167
‫أنّي فقط لا أعرف ما أريد أن أفعله.

263
00:24:54,234 --> 00:24:55,800
‫حول ماذا؟

264
00:24:55,834 --> 00:24:57,967
‫حملي.

265
00:24:58,001 --> 00:25:00,234
‫نعم، والد الطفل يشعر
‫بالغرابة حيال الحمل.

266
00:25:02,034 --> 00:25:04,867
‫لا،

267
00:25:04,900 --> 00:25:08,267
‫مثل عمل، وظيفة، كما تعلم،
.عندما تنتهي الكلية

268
00:25:08,301 --> 00:25:10,800
‫إذًا درجاتكِ ضعيفة

269
00:25:10,834 --> 00:25:12,700
‫لأنّكِ لا تعرفين ما الذي
تريدينه عندما تكبرين؟

270
00:25:12,734 --> 00:25:14,934
‫حسنًا، الآن أنّك تجعل
‫الأمر يبدو سخيفًا،

271
00:25:14,967 --> 00:25:18,267
‫لكن جديًا، كأنه عبء كبير جدًا

272
00:25:18,301 --> 00:25:21,767
‫لعدم معرفة المجال الذي يناسبني
‫أو ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك.

273
00:25:25,001 --> 00:25:28,667
‫بالطبع يمكنكِ أن تفعلي ذلك.

274
00:25:28,700 --> 00:25:31,134
‫حسنًا، دعينا نفكر
‫في هذا. ماذا تفضلين؟

275
00:25:34,167 --> 00:25:35,267
‫عندما كنتِ طفلة،
‫كنت تحبين مشاهدة

276
00:25:35,301 --> 00:25:36,533
‫مسلسل "اكس فايلز" معي.

277
00:25:38,067 --> 00:25:39,667
‫يجب أن تكوني عميلة
.مكتب التحقيقات الفدرالي

278
00:25:48,834 --> 00:25:51,700
‫حسنًا، دعينا لا نحدد الاسم.

279
00:25:53,900 --> 00:25:57,001
‫اسمعي، سأقول ما أقوله دومًا،

280
00:25:58,767 --> 00:26:00,533
‫لكن فقط استمعي هذه المرة.

281
00:26:35,334 --> 00:26:38,234
‫هل تتذكر هذه الأغنية
‫من المدرسة الثانوية؟

282
00:26:38,267 --> 00:26:42,101
‫أغنية "ريدمان" لـ (كلود ديبوسي).

283
00:26:42,134 --> 00:26:43,934
‫من المضحك أن أتذكرها،
..لكني لا اتذكّر

284
00:26:43,967 --> 00:26:45,468
حصص اللغة الفرنسية
.لأربع اعوام

285
00:26:47,201 --> 00:26:48,267
‫الحياة ليست عادلة.

286
00:26:49,800 --> 00:26:50,867
‫اسمع.

287
00:26:53,034 --> 00:26:54,700
‫عيد ميلاد سعيد.

288
00:27:08,134 --> 00:27:14,134
‫إنه علم حقيقي.

289
00:27:14,167 --> 00:27:17,101
‫اجل، شكرًا يا رجل.

290
00:27:17,134 --> 00:27:18,767
‫أتعلم، عندما تفكر في هذا،

291
00:27:18,800 --> 00:27:21,267
‫فإن نوادي التعري المكان الوحيد
.الذي لا يمكنك ممارسة الجنس فيه

292
00:27:22,334 --> 00:27:23,734
‫التركيز على أشياء معينة.

293
00:27:28,101 --> 00:27:30,867
‫الشكوك لا تزول أبدًا يا رجل.

294
00:27:30,900 --> 00:27:33,134
‫أتعلم، تعتقد أن
‫يوم الزفاف سيحل ذلك،

295
00:27:33,167 --> 00:27:35,600
‫أنه شيء عميق لكن
‫كما تعلم، الشكوك،

296
00:27:35,633 --> 00:27:36,867
‫- لا تزول أبدًا.
‫- فهمت يا أخي.

297
00:27:36,900 --> 00:27:38,067
‫أنت رجل لديك علاقة.

298
00:27:39,700 --> 00:27:40,934
‫هل تريد هذا؟

299
00:27:42,167 --> 00:27:43,167
‫لا.

300
00:27:46,800 --> 00:27:49,167
‫لكن هناك بضعة ساعات
في صباح يوم الاحد

301
00:27:49,201 --> 00:27:51,667
‫بعد الإفطار، الأطفال هناك،

302
00:27:51,700 --> 00:27:52,767
‫نحتسي القهوة معًا،

303
00:27:52,800 --> 00:27:55,667
‫ونستمع إلى الموسيقى، وأشعر..

304
00:27:55,700 --> 00:27:57,267
‫من المفترض أن أشعر، هل تعلم؟

305
00:27:57,301 --> 00:27:59,167
‫لم أشعر بأي شيء عدا..

306
00:27:59,201 --> 00:28:01,767
‫الويسكي والقضيب منذ عقد.

307
00:28:03,134 --> 00:28:04,267
‫انت رجل مبارك.

308
00:28:09,034 --> 00:28:11,734
‫حسنًا، كأنك متواضع،

309
00:28:11,767 --> 00:28:13,201
‫ منافق، أحمق،

310
00:28:13,234 --> 00:28:15,967
‫سكران، أفضل صديق
‫يحتفل بعيد ميلاده،

311
00:28:17,301 --> 00:28:19,034
‫ما الذي يحدث مع كل المسكنات؟

312
00:28:19,800 --> 00:28:20,834
‫لا بأس، يا رجل.

313
00:28:20,867 --> 00:28:23,800
‫أعلم، فقط أعدني أنك لن تصبح

314
00:28:23,834 --> 00:28:25,167
‫مسعف مدمن مبتذل.

315
00:28:27,633 --> 00:28:30,667
‫أعدك بأنّي لن أصبح
‫مسعف مدمن مبتذل.

316
00:28:43,034 --> 00:28:45,034
‫الوحدة 101، لدينا حالة 14-6

317
00:28:45,067 --> 00:28:47,201
‫في سكن حرم جامعة
‫الأخوة، الرجاء الرد.

318
00:29:20,301 --> 00:29:21,900
‫شرفة الطابق العلوي!

319
00:29:27,034 --> 00:29:28,600
‫آنسة، هل تسمعيني؟

320
00:29:29,700 --> 00:29:30,800
‫أيمكنكِ سماعي؟

321
00:29:30,834 --> 00:29:31,900
‫ ماذا؟

322
00:29:33,667 --> 00:29:34,734
‫هل تعرفين اسمكِ؟

323
00:29:39,834 --> 00:29:41,134
‫أنا لست شرطي.

324
00:29:45,600 --> 00:29:48,101
،عليك مساعدة (تيم)
،لديه مرض في القلب

325
00:29:48,134 --> 00:29:50,600
‫أعتقد أنه تناول الكثير من المخدرات.

326
00:29:50,633 --> 00:29:52,267
‫قبل أن أفقد الوعي،

327
00:29:52,301 --> 00:29:53,800
‫كان صدره يؤلمني.

328
00:29:53,834 --> 00:29:55,301
‫حسنًا، سأصل إلى (تيم).

329
00:29:55,334 --> 00:29:58,101
‫أريد فقط أنّ اعرف ما إذا كان هناك
.احد آخر يحتاج بعض المساعدة

330
00:30:00,034 --> 00:30:01,567
‫(بريانا).

331
00:30:06,234 --> 00:30:08,700
‫حسنًا، أين (بريانا) وماذا أخذت؟

332
00:30:08,734 --> 00:30:11,067
‫أخذت "آياهواسكا" مزيفة
..من المتجر

333
00:30:11,101 --> 00:30:13,134
‫عندما كانت جالسة هناك.

334
00:30:32,201 --> 00:30:33,533
‫هلا تفقدتِ غرفتها؟

335
00:30:35,667 --> 00:30:38,034
‫نعم، أعرف، فقط
‫ارجوكِ افعلي ذلك.

336
00:30:38,834 --> 00:30:40,067
‫افعليها الآ ، نعم، ارجوك.

337
00:30:48,567 --> 00:30:53,700
‫حسنًا (تارا)، انها مفقودة.

338
00:30:53,734 --> 00:30:55,267
‫سأعاود الاتصال بكِ بعد أن..

339
00:30:55,301 --> 00:30:58,600
‫إنهم بحاجة إلى تقديم
‫بلاغ عن المفقودين و...

340
00:31:54,967 --> 00:31:56,134
‫مرحبًا؟

341
00:31:59,967 --> 00:32:01,067
‫كيف يمكن أن أساعدك، سيدي؟

342
00:32:02,134 --> 00:32:03,967
‫هل لديك "سنكرونك"؟

343
00:32:08,334 --> 00:32:09,834
‫- كم تريد؟
‫- كلهم.

344
00:32:16,600 --> 00:32:17,667
‫هل لديكِ المزيد في الخلف؟

345
00:32:19,667 --> 00:32:21,600
‫- أين؟
‫- في الخلف، في المخزن

346
00:32:21,633 --> 00:32:24,034
‫ لا، ليس لدينا.

347
00:32:24,067 --> 00:32:25,533
‫إذًا متى ستجلبون المزيد؟

348
00:32:31,167 --> 00:32:33,667
‫لا، لن نجلب، لقد انقطع.

349
00:32:33,700 --> 00:32:35,633
‫يحدث هذا كثيرًا مع
‫تلك الأشياء.

350
00:32:37,700 --> 00:32:38,867
‫كم الثمن؟

351
00:32:40,600 --> 00:32:42,401
‫أنه 105.14 دولارًا.

352
00:32:46,267 --> 00:32:48,667
‫هناك أشخاص طيبون يموتون كل يوم.

353
00:32:48,700 --> 00:32:51,201
‫أنتم تفسدون العقل.
‫الناس يتعرضون

354
00:32:51,234 --> 00:32:52,834
‫للطعن بالسيوف ويسقطون

355
00:32:52,867 --> 00:32:55,067
على اعمدة مصاعد مباني
.سبع طوابق بسبب هذه القذارة

356
00:32:59,734 --> 00:33:01,201
‫آسفة جدًا.

357
00:33:01,234 --> 00:33:03,301
‫آسفة، لم أكن أعرف
‫حتى أني كنت أزعجك.

358
00:33:03,334 --> 00:33:05,567
‫أنّي فقط أعتذر..

359
00:33:12,301 --> 00:33:14,600
‫- عفوًا، سيدي.
‫- ماذا؟

360
00:33:14,633 --> 00:33:16,800
‫أعلم أن هذا يبدو غريبًا، لكن

361
00:33:16,834 --> 00:33:18,800
‫هل يمكنني شراء هذا
‫"السنكرونك" منك

362
00:33:18,834 --> 00:33:21,034
‫- مقابل 3 اضعاف ما دفعته؟
‫- لا!

363
00:33:21,067 --> 00:33:23,600
‫اذهب إلى زوجتك
‫أو صديقتك أيًا كان.

364
00:33:23,633 --> 00:33:25,234
‫كن سعيدًا لأنك لم
‫تتناول هذه القذارة.

365
00:33:25,267 --> 00:33:27,567
‫- سأعطيك 2000 دولار.
‫- اذهب للمنزل.

366
00:33:39,767 --> 00:33:41,967
‫قالت شركة الهاتف الخلوي
‫إن شريحتها لا تزال غير نشطة،

367
00:33:42,001 --> 00:33:44,800
‫لكني تواصلت مع احدى
‫صديقاتها في المدرسة

368
00:33:44,834 --> 00:33:46,533
‫التي يظن أنها ربما رأتها
‫

369
00:33:46,567 --> 00:33:49,667
‫في حفلة في تلك الليلة،
‫لذا أعتقد أننا إذا..

370
00:33:49,700 --> 00:33:51,967
واصلنا النشر على صفحتها
.للتواصل الاجتماعي

371
00:33:54,967 --> 00:33:56,067
‫ماذا؟

372
00:33:58,034 --> 00:33:59,134
‫ماذا تفعل؟

373
00:33:59,167 --> 00:34:03,267
‫أنّي أطبعهم وبعد ذلك سأنشرهم.

374
00:34:03,301 --> 00:34:07,533
‫ألا يمكنك فعل شيء
‫آخر بينما تطبعهم؟

375
00:34:07,567 --> 00:34:09,734
‫مثل الاتصال بجميع
‫مشافي وسجون "لويزيانا"

376
00:34:09,767 --> 00:34:12,667
‫والاتصال بشركة بطاقات
‫الائتمان واطلب من الشرطة

377
00:34:12,700 --> 00:34:14,533
‫البحث في نهر "المسيسيبي" وأنت نائمة؟

378
00:34:22,900 --> 00:34:25,234
‫لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟

379
00:34:25,267 --> 00:34:26,533
‫تعرفين ما اقصده.

380
00:34:26,567 --> 00:34:28,667
‫انها ليست كذلك، إنها ليست ميتة.

381
00:34:28,700 --> 00:34:30,533
‫لمَ ستبحث في نهر "المسيسيبي"؟

382
00:34:30,567 --> 00:34:33,034
‫علينا أن نكون واقعيين.

383
00:34:33,067 --> 00:34:35,934
‫سأستجأر محقق خاص.

384
00:34:35,967 --> 00:34:39,067
‫- قسم الشرطة بأكمله..
‫- ماذا تفعل؟

385
00:35:14,633 --> 00:35:17,034
.استلقي يا فتى، استلقي

386
00:35:20,301 --> 00:35:22,567
‫ابق.

387
00:35:46,301 --> 00:35:47,567
‫مَن هناك؟

388
00:36:15,334 --> 00:36:16,900
‫- اللعنة!
‫- مهلا!

389
00:36:16,934 --> 00:36:17,967
‫اخرج من هناك!

390
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
‫- انتظر، انتظر، انتظر!
‫- اخرج من منزلي!

391
00:36:18,867 --> 00:36:20,001
‫- انتظر!
‫- أيها الوغد، ما الذي..

392
00:36:20,034 --> 00:36:21,034
‫- تفعله في خزانة ملابسي؟
‫- أنا لست هنا لأؤذيك!

393
00:36:21,067 --> 00:36:23,001
‫- اخرج من منزلي!
‫- اسمي د.(كرماني).

394
00:36:23,034 --> 00:36:23,867
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫لا اهتم.

395
00:36:23,900 --> 00:36:25,600
‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".

396
00:36:25,633 --> 00:36:27,134
‫ماذا..

397
00:36:27,167 --> 00:36:28,201
‫انت ماذا؟

398
00:36:28,234 --> 00:36:29,934
‫اسمي د.(كرماني).

399
00:36:29,967 --> 00:36:32,067
‫أنا الكيميائي الذي صنع "سنكرونك".

400
00:36:36,334 --> 00:36:37,600
‫اخرج من هناك.

401
00:36:37,633 --> 00:36:38,700
‫حسنًا.

402
00:36:41,567 --> 00:36:43,201
‫- خلع سترتك.
‫- حسنًا.

403
00:36:44,301 --> 00:36:45,767
‫التف.

404
00:36:50,101 --> 00:36:52,667
‫انتظر، ماذا تفعل؟

405
00:36:52,700 --> 00:36:54,533
‫لا، لا، لا.

406
00:36:54,567 --> 00:36:56,067
‫مرحبًا، نعم، لدي دخيل

407
00:36:56,101 --> 00:36:57,600
‫- في منزلي.
‫- لا، لا، انتظر.

408
00:36:57,633 --> 00:36:58,700
‫- أنا هنا لاجل المساعدة!
‫- نعم، سيّدتي.

409
00:36:58,734 --> 00:37:00,734
‫- لاني سمعتك في المتجر.
‫- عنواني هو 1827

410
00:37:00,767 --> 00:37:01,834
‫- أنّك رأيت تأثيره!
‫- شارع "الأكسندرية".

411
00:37:01,867 --> 00:37:03,234
‫- مساعدة، يا رجل!
‫- شكرًا.

412
00:37:03,267 --> 00:37:06,834
‫حسنًا، لديك وقت حتى
‫تصل الشرطة هنا، حسنًا؟

413
00:37:06,867 --> 00:37:10,001
‫الآن، لحسن حظك أن دورية
.الحي لديها اعمال كثيرة

414
00:37:10,034 --> 00:37:13,067
‫هل يمكنني.. حسنًا.

415
00:37:16,301 --> 00:37:18,134
‫أنا أصنع أدوية اصطناعية.

416
00:37:21,201 --> 00:37:24,800
‫ما سأفعله هو ابتكار
‫عقاقير جديدة

417
00:37:24,834 --> 00:37:28,134
‫شبيه جدًا بالعقاقير المحظورة،
‫لكن بجزيئات

418
00:37:28,167 --> 00:37:30,201
‫مختلفة لتجعلها قانونية.

419
00:37:30,234 --> 00:37:31,734
‫أعرف ما هي الأدوية المصنعة.

420
00:37:31,767 --> 00:37:33,867
‫قامت إدارة الغذاء والدواء الأمريكية
‫ أخيرًا باتخاذ إجراءات صارمة..

421
00:37:33,900 --> 00:37:36,167
‫ضد ايّ منتج نبتكره،
‫لذا زودنا السوق

422
00:37:36,201 --> 00:37:39,934
‫بما يفترض أن يكون دواءً
‫دواءً يشبه "دي ام تي"

423
00:37:39,967 --> 00:37:43,034
‫الذي صنعناه من زهرة
‫حمراء لا تنمو إلا في..

424
00:37:43,067 --> 00:37:47,067
‫منطقة معزولة جدًا في
‫صحراء "كاليفورنيا"..

425
00:37:47,101 --> 00:37:49,101
‫هل يمكنني استخدام غلاف هذا؟

426
00:37:55,767 --> 00:37:59,267
‫توفيت والدتي مؤخرًا،
‫وأعلم مدى صعوبة هذا.

427
00:37:59,301 --> 00:38:01,867
‫- تعازيّ.
‫- هذا ليّ.

428
00:38:01,900 --> 00:38:05,600
‫لدي ورم في الغدة الصنوبرية.

429
00:38:07,034 --> 00:38:08,101
‫آسف لسماع ذلك.

430
00:38:09,834 --> 00:38:12,800
‫ولكن في الواقع،

431
00:38:14,567 --> 00:38:17,734
‫"سنكرونك" يعبث بالغدة الصنوبرية،

432
00:38:17,767 --> 00:38:21,767
‫لذا، أنّك تعيش الوقت كما هو بالفعل

433
00:38:21,800 --> 00:38:25,201
‫بدلاً من الاحداث المتتالية الخطية

434
00:38:25,234 --> 00:38:26,834
‫التي نعيشها بالعادة.

435
00:38:29,867 --> 00:38:31,234
‫حسنًا..

436
00:38:32,101 --> 00:38:33,267
‫هنا

437
00:38:35,134 --> 00:38:37,267
‫أنت تسقط الإبرة على الاسطوانة
،الذي تريد تشغيلها

438
00:38:37,301 --> 00:38:40,734
‫لكن جميع الاغاني
موجودة هناك دومًا

439
00:38:40,767 --> 00:38:44,700
‫هذه المسارات مثل
‫الوقت، مفهوم؟

440
00:38:44,734 --> 00:38:47,867
‫"سنكرونك" هو الإبرة.

441
00:38:55,633 --> 00:39:00,167
‫بعض البالغين يذهبون ويظهرون
‫مثل الأشباح في الماضي

442
00:39:00,201 --> 00:39:05,834
‫لكن الأطفال، نظرًا لأن
‫غدتهم الصنوبرية غير متكلسة،

443
00:39:05,867 --> 00:39:08,567
‫يذهبون جسديًا إلى
‫زمن آخر تمامًا،

444
00:39:09,734 --> 00:39:11,101
‫في بعض الأحيان لا يعودون.

445
00:39:15,967 --> 00:39:17,934
‫تتوقع مني أن أصدق
أنك أتيت إلى هنا

446
00:39:17,967 --> 00:39:22,934
‫للتكفير عن ذنوبك، وأعيد لك
‫مخدرك الذي يقتل الأطفال؟

447
00:39:22,967 --> 00:39:25,600
‫أعني، كان لديّ بضعة حسابات
‫في بعض محطات الوقود،

448
00:39:25,633 --> 00:39:27,800
‫ومحلات بيع السجائر في جميع أنحاء
‫"لويزيانا" وبعض الولايات الأخرى.

449
00:39:27,834 --> 00:39:29,767
‫لقد كنت أتجول لأجل شرائهم.

450
00:39:31,034 --> 00:39:32,034
‫كانت هذه محطتي الأخيرة،

451
00:39:37,767 --> 00:39:40,134
لسوء الحظ، انّي رميتهم
.كلهم في المرحاض

452
00:39:41,567 --> 00:39:42,567
‫لذا، اخرج.

453
00:39:43,567 --> 00:39:44,633
‫هل تخلصت من كلهم؟

454
00:39:46,101 --> 00:39:47,134
‫اجل.

455
00:39:47,167 --> 00:39:48,600
‫تخلصت من كلهم.

456
00:39:50,700 --> 00:39:51,834
‫أخرج من منزلي.

457
00:40:02,267 --> 00:40:03,600
‫عندما جندني (كايل)

458
00:40:03,633 --> 00:40:05,900
‫كنت أعمل في مختبر
‫أجناس في "الصين".

459
00:40:07,800 --> 00:40:09,567
‫كنت سأفعل أي شيء
‫لكي اعود للديار،

460
00:40:11,834 --> 00:40:14,067
‫لكني تركت وظيفة تدريس
‫جيدة مقابل هذا المال، لذا..

461
00:40:25,034 --> 00:40:27,034
‫تبقت عينة واحدة يجب التخلص منها.

462
00:40:48,034 --> 00:40:49,934
"العلاج الاشعاعي"

463
00:41:02,767 --> 00:41:04,900
‫هل تعلم أنهم يقولون إننا نرى
‫كل شيء في هذه الشاحنة؟

464
00:41:06,767 --> 00:41:09,600
‫واثق أننا رأينا للتو اول
‫قتال سيوف بين مدمنين.

465
00:41:21,334 --> 00:41:23,800
‫- أأنت بخير؟
‫- اجل.

466
00:41:23,834 --> 00:41:26,500
‫إنه مجرد صداع "تيكيلا"، أنا بخير.

467
00:41:40,234 --> 00:41:43,267
‫حان الوقت لإلقاء خطبتك مجددًا.

468
00:41:50,134 --> 00:41:51,167
‫سيدي،

469
00:41:54,600 --> 00:41:57,967
‫ذات مرّة عندما كنا
(أنا و(دينيس

470
00:41:58,001 --> 00:41:59,167
‫في كلية الطب،

471
00:42:01,567 --> 00:42:04,633
نأخذ فوضى المتطلبات
.العلمية

472
00:42:07,034 --> 00:42:09,667
‫كان (دينيس) يكره
،هذا كثيرًا

473
00:42:09,700 --> 00:42:14,734
‫لكني أصبحت فيزيائيًا مرتاحًا.

474
00:42:14,767 --> 00:42:19,934
‫لا معادلات أو أي شيء،
‫فقط نظريات ممتعة وتاريخ.

475
00:42:21,301 --> 00:42:25,734
‫هل تعرف الرسالة
‫التي كتبها (أينشتاين)

476
00:42:25,767 --> 00:42:28,700
‫إلى زوجة صديقه
‫العزيز (ميشيل بيسو)

477
00:42:30,034 --> 00:42:31,533
‫بعد وفاته؟

478
00:42:33,101 --> 00:42:34,700
‫لا بأس.

479
00:42:35,700 --> 00:42:37,767
‫قال،

480
00:42:37,800 --> 00:42:40,234
‫"الآن أنه رحل عن هذا
العالم الغريب

481
00:42:40,267 --> 00:42:41,800
‫الذي يسبقني.

482
00:42:42,767 --> 00:42:44,101
‫هذا لا يعني شيئًا.

483
00:42:46,234 --> 00:42:47,734
‫أشخاص أمثالنا،

484
00:42:49,301 --> 00:42:51,633
‫الذين يؤمنون بالفيزياء،

485
00:42:53,101 --> 00:42:56,001
‫اعلم أن التمييز بين

486
00:42:56,034 --> 00:42:58,001
‫الماضي والحاضر والمستقبل

487
00:42:59,567 --> 00:43:05,134
."أنه مجرد وهم مستمر عاند

488
00:43:19,700 --> 00:43:21,067
.مرحبًا، يا رئيس -
،)أهلًا يا (دينيس -

489
00:43:21,101 --> 00:43:22,600
<i>ألديك دقيقة؟</i>

490
00:43:22,633 --> 00:43:23,934
أجل، ما الأمر؟

491
00:43:23,967 --> 00:43:25,167
<i>لدي تضارب بين مخزون المورفين</i>

492
00:43:25,201 --> 00:43:28,267
.وما تقول صيدلية المستشفى إننا سجلنا

493
00:43:28,301 --> 00:43:29,800
،أنا واثقة أنكم بريئون

494
00:43:29,834 --> 00:43:31,700
<i>لكن هلّا راقبت العاملين
في المناوبات الأخر؟</i>

495
00:43:32,834 --> 00:43:34,533
.أجل

496
00:43:34,567 --> 00:43:36,001
.سنناقش هذا في الصباح

497
00:43:37,101 --> 00:43:38,734
.لعلمك، لست مضطرًا للتواجد هنا

498
00:43:38,767 --> 00:43:41,267
.يمكننا استدعاء مسعف آخر ليحلّ مكانك

499
00:43:41,301 --> 00:43:43,533
.لا أريد الذهاب للمنزل، أريد أن أعمل

500
00:43:43,567 --> 00:43:46,734
.(أجل، ولكن عليك أن تكون مع (تارا

501
00:43:46,767 --> 00:43:49,134
<i>إلى جميع الوحدات: لدينا حالة كسر</i>

502
00:43:49,167 --> 00:43:50,600
."في شارع "1988 بوربون

503
00:43:50,633 --> 00:43:51,934
.الوحدة 101 في الطريق

504
00:44:23,967 --> 00:44:25,700
سيدي، هل يمكن أن
تخبرني ما سبب الإصابة؟

505
00:44:29,700 --> 00:44:30,834
أي أحد يعرف ما حدث له؟

506
00:44:34,167 --> 00:44:35,401
.لربما سقط من شيء ما

507
00:44:35,434 --> 00:44:38,867
سيدي، يمكننا أن نخرجك من هنا
في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟

508
00:44:38,900 --> 00:44:40,134
.فقط نطلب منك تثبيت موضع الإصابة

509
00:44:40,167 --> 00:44:41,834
.وسنأخذك إلى الطوارئ، مفهوم؟

510
00:44:44,767 --> 00:44:47,600
استخدم المحلول الملحي
.لإزالة أي ملوثات كبيرة

511
00:44:47,633 --> 00:44:48,934
.أعرف

512
00:44:50,700 --> 00:44:53,234
.أعدّ الجبيرة
.قم بالضعط قليلًا

513
00:44:53,267 --> 00:44:55,167
هلّا توقفت عن إخباري
كيف أقوم بوظيفتي؟

514
00:44:55,201 --> 00:44:57,633
.على أحدهم أن يفعل -
ما معنى هذا؟ -

515
00:44:57,667 --> 00:44:59,267
.سيدي، لا تدخن الآن

516
00:45:01,767 --> 00:45:03,067
،أتيتَ للعمل بحالة مزرية

517
00:45:03,101 --> 00:45:04,934
.لن تقتل أحدًا، أثناء رفقتي إياك

518
00:45:15,734 --> 00:45:17,834
.علينا حقنه بالمورفين

519
00:45:17,867 --> 00:45:19,934
متأكد أننا لدينا مورفين؟

520
00:45:19,967 --> 00:45:21,734
ما معنى ذلك بحق السماء؟

521
00:45:25,101 --> 00:45:26,867
،لا تستطيع التعامل مع الواقع

522
00:45:26,900 --> 00:45:28,967
لذا؛ تتناول الحبوب كل ليلة
.وتنتشي

523
00:45:29,001 --> 00:45:30,067
الواقع الذي لا تستطيع التعامل معه

524
00:45:30,101 --> 00:45:32,600
.هو إنك كبير السن، صغير العقل
ولقد أهدرتُ نصف حياتي

525
00:45:32,607 --> 00:45:33,633
.على هراء الإخلاص

526
00:45:33,667 --> 00:45:35,867
!اصمت

527
00:45:35,900 --> 00:45:37,834
.لقد سئمت من شكواك

528
00:45:37,867 --> 00:45:40,067
.أنت تخيب ظن كل من حولك

529
00:45:40,101 --> 00:45:42,134
،كل ما تفعله هو الشكوى عن زوجتك

530
00:45:42,167 --> 00:45:44,667
،والتي هي تحسن إليك كثيرًا
لكنك لا تبالي

531
00:45:44,700 --> 00:45:46,667
!أمر عائلتك

532
00:45:46,700 --> 00:45:47,867
لا أبالي أمر عائلتي؟

533
00:45:47,900 --> 00:45:50,134
أجل، لأنك أناني
...ولا تهتم إلا بـ

534
00:46:05,967 --> 00:46:08,633
!(عليك اللعنة يا (دي -
.أجل -

535
00:46:08,667 --> 00:46:09,734
.عليك اللعنة

536
00:46:09,767 --> 00:46:12,734
.سحقًا، عد إلى سيارة الإسعاف

537
00:46:12,767 --> 00:46:14,800
!اصمت
،توم)، لا، أحتاجك)

538
00:46:14,834 --> 00:46:16,267
.عد، ساعدني بحق الجحيم

539
00:46:29,834 --> 00:46:33,101
<i>لنعُد بأسرع ما يمكن</i>

540
00:46:33,134 --> 00:46:35,134
<i>...إلى اللحظة الأولى من</i>

541
00:46:35,167 --> 00:46:36,167
<i>.أُصيب موظفان</i>

542
00:46:36,201 --> 00:46:38,201
<i>التفاصيل علام انتشر هذا الصباح</i>

543
00:46:38,234 --> 00:46:39,867
<i>والاعتقالات التي أُجريت
،منذ ذلك الحين</i>

544
00:46:39,900 --> 00:46:42,600
<i>ورغم ذلك، لا توجد أدلة تقود للشابّة</i>

545
00:46:42,633 --> 00:46:45,134
<i>الذي اختفت ليلة الأربعاء
بعد تناولها مخدّر ’أملاح الحمام</i>

546
00:46:45,167 --> 00:46:46,934
."بحفلة منزلية في "تولين اريا -
أملاح الحمام؟ -

547
00:46:46,967 --> 00:46:48,934
...أريد شكر المجتمع على مسعاه المستمر

548
00:46:48,967 --> 00:46:50,167
من أين حصلوا على ذلك؟

549
00:46:50,201 --> 00:46:52,600
في حل قضية الشخص المفقود...
.(بريانا دانيلي)

550
00:46:52,633 --> 00:46:54,867
كما أن العديد من أفراد مجتمعنا
.يدركون الخطورة

551
00:46:54,900 --> 00:46:58,734
<i>واصلت الوكالات المتحالفة مع وكالتنا البحث</i>

552
00:46:58,767 --> 00:47:02,067
<i>.(ويأملون عودة آمنة لـ (بريانا دانيلي</i>

553
00:47:01,199 --> 00:47:03,599
{\an8}<b>"اقتراب نهاية حياتك"</b>

554
00:47:02,101 --> 00:47:04,600
<i>من المهم جدًا أن يتآزر المجتمع</i>

555
00:47:04,633 --> 00:47:08,999
<i>ويسلّموا أي معلومات لديهم
.إلى جهات إنفاذ القانون</i>

556
00:47:08,990 --> 00:47:10,533
<i>.إني أطلب معلومات</i>

557
00:47:10,567 --> 00:47:13,934
<i>أي معلومات لديكم، يمكن
أن تُرسل مباشرة إلينا</i>

558
00:47:13,967 --> 00:47:16,234
وبدورنا، سوف نرسلها مباشرة
..."إلى قسم شرطة "نيو أورليانز

559
00:47:57,234 --> 00:47:58,800
"لا توجد إشارة"

560
00:47:44,834 --> 00:47:46,201
<i>أهي هنا؟</i>

561
00:47:46,234 --> 00:47:48,167
<i>.أجل، هي هنا منذ أسبوع تقريبًا</i>

562
00:47:50,633 --> 00:47:53,867
ربما تريد أن تخطو إلى الجانب
...الذي هي فيه

563
00:47:53,900 --> 00:47:54,934
<i>.أمور ضارّة قد تحدث</i>

564
00:50:53,004 --> 00:50:54,800
"(شبح)"

565
00:51:04,000 --> 00:51:06,100
"(!عُد إلى الجحيم)"

566
00:51:06,101 --> 00:51:07,700
!لا، لا، لا

567
00:51:31,900 --> 00:51:33,234
<i>.لا تتردد في الاتصال بنا</i>

568
00:51:33,267 --> 00:51:35,862
<i>.خاصة إذا زارك ضيوف غير متوقعين</i>

569
00:51:50,892 --> 00:51:53,192
<i>إذا حصل، سنعلمك</i>

570
00:51:53,226 --> 00:51:55,259
<i>.احتموا جميعًا</i>

571
00:51:55,292 --> 00:51:57,092
<i>.ابقوا حذرين، نحن ننتظر في الخارج</i>

572
00:52:14,092 --> 00:52:16,059
إن كنت تشاهد هذا، فأنا
على الأرجح أحاول

573
00:52:16,092 --> 00:52:20,959
إقناعك بشيء غير معقول أبدًا
.أو إنني ميت

574
00:52:25,259 --> 00:52:26,725
...هذه

575
00:52:26,758 --> 00:52:30,658
.هذه حبة للسفر عبر الزمن

576
00:52:30,692 --> 00:52:33,192
.إنها تعيدك في الزمن لمدة 7 دقائق تقريبًا

577
00:52:33,226 --> 00:52:34,758
...أعرف إنني أبدو

578
00:52:36,392 --> 00:52:38,959
..كمجنون متضرر العقل، لكني

579
00:52:46,692 --> 00:52:48,192
.عدت بالزمن

580
00:52:49,792 --> 00:52:53,658
،في هذا الموقع الجغرافي بالضبط

581
00:52:53,692 --> 00:52:56,259
،قبل انفجار كل شيء
.بقي في المستنقع

582
00:52:58,692 --> 00:53:00,025
،إليك ملاحظة أخرى

583
00:53:02,126 --> 00:53:05,859
حينما تكون تحت تأثير المخدر
وتلمس شيئًا

584
00:53:05,892 --> 00:53:07,292
.فإنه يبدو محرّفًا قليلًا

585
00:53:08,925 --> 00:53:11,059
،صديقي المفضل

586
00:53:11,092 --> 00:53:16,359
،دينيس دانيلي)، ربما يشاهد هذا وأنا ميت)

587
00:53:16,392 --> 00:53:18,925
.ابنته (بريانا) تناولتها، فاختفت

588
00:53:20,758 --> 00:53:22,226
،لذلك آمل مع هذه التجارب

589
00:53:23,426 --> 00:53:25,192
.سأعرف كيف أرجعها

590
00:53:29,959 --> 00:53:34,658
،أو سيطعنني مستوطن أوروبي بدائي

591
00:53:34,692 --> 00:53:40,792
.ولكن هذا أفضل من أن يهدر السرطان حياتي

592
00:54:32,092 --> 00:54:33,959
.الملاحظة الأولى

593
00:54:33,992 --> 00:54:37,025
أنا لست متأكدًا

594
00:54:37,059 --> 00:54:40,658
لمَ ذهبت إلى زمان مختلف
.من الحبة الأولى

595
00:54:40,692 --> 00:54:44,725
الفرق الوحيد هو مكاني بالغرفة تحديدًا

596
00:54:45,692 --> 00:54:46,859
.حينما بدأ مفعول الحبة

597
00:57:10,792 --> 00:57:11,992
<i>،في تلك اللحظة</i>

598
00:57:13,825 --> 00:57:17,725
<i>،رأيت كيف كانت تبدو المكافحة للبقاء</i>

599
00:57:17,758 --> 00:57:20,925
<i>ربما هذا الرجل أصغر مني بـ10 سنوات</i>

600
00:57:20,959 --> 00:57:24,392
<i>لكنه يبدو أكبر مني بعقود
"رغم نظامه الغذائي "باليو</i>

601
00:57:25,692 --> 00:57:27,859
..عندها أدركت

602
00:57:27,892 --> 00:57:30,092
!الماضي مريع، يا رجل

603
00:57:31,292 --> 00:57:34,725
،والملاحظة الثانية

604
00:57:34,758 --> 00:57:36,992
المكان الذي تكون فيه عند أخذك للحبة

605
00:57:37,025 --> 00:57:39,692
.يحدد الزمان الذي ستذهب إليه

606
00:57:40,159 --> 00:57:41,159
،على سبيل المثال

607
00:57:44,326 --> 00:57:47,126
.هذه البقعة عادت بي إلى العصر الجليدي مرتين

608
00:57:49,226 --> 00:57:53,359
،هذه البقعة أخذتني إلى المستنقع
.الوغد اللعين

609
00:57:55,126 --> 00:57:57,025
،وهذا يؤدي بنا إلى تساؤل

610
00:57:59,392 --> 00:58:01,625
،إن كانت هذه الحبوب تعمل في الاتجاهين

611
00:58:10,000 --> 00:58:12,625
"مفقودة"

612
00:58:03,692 --> 00:58:05,825
كيف علقت (بريانا) في زمان ما؟

613
00:58:20,226 --> 00:58:21,226
تارا)؟)

614
00:58:52,959 --> 00:58:55,392
ماذا؟

615
00:58:55,426 --> 00:58:57,859
يقول والدي دائمًا إنه من الأفضل
.أن يبقى المرء أعزبًا

616
00:59:01,392 --> 00:59:02,758
هل هذا المنظر يحزنكِ؟

617
00:59:04,892 --> 00:59:08,226
.إنه مقزز؛ بسبب الشخوص
.وممل؛ لأنهم مملين

618
00:59:11,092 --> 00:59:12,326
.سأخبرك قصة

619
00:59:14,025 --> 00:59:16,859
مضى على أبيك وقت، عانى فيه
من جفاف عاطفيّ

620
00:59:16,892 --> 00:59:17,959
.جفاف حاد

621
00:59:19,959 --> 00:59:21,359
لم تكن أي فتاة تتحدث معه
.لتحافظ على حياتها

622
00:59:21,392 --> 00:59:24,725
أي فتاة كانت ستفضل
.إغراق نفسها في نهر على التحدث إليه

623
00:59:24,758 --> 00:59:27,259
.ذات ليلة، قابلتُ أمك في حانة

624
00:59:27,292 --> 00:59:31,792
،لقد كانت لطيفة حقًا
،لكني أردت الانتقاء الطبيعي أن يأخذ دوره

625
00:59:31,825 --> 00:59:33,392
.لذلك، جهزته للمهمة

626
00:59:35,426 --> 00:59:37,392
.وهكذا جئتِ

627
00:59:37,426 --> 00:59:41,292
لحسن الحظ، لستِ قبيحة كأبيكِ
.بفضل أمكِ

628
00:59:41,326 --> 00:59:45,326
أقول كل هذا لإيضاح

629
00:59:45,359 --> 00:59:47,992
إنكِ لم تعاني المشاكل
.التي عانها أبوكِ

630
00:59:48,892 --> 00:59:51,326
.تهانيّ، كوني سعيدة

631
01:00:16,159 --> 01:00:17,892
نعم؟

632
01:00:17,925 --> 01:00:19,092
أيمكنني أن أدخل؟

633
01:00:19,126 --> 01:00:20,992
.أجل -
.لا -

634
01:00:21,025 --> 01:00:22,326
.لا تتدخلي

635
01:00:22,359 --> 01:00:23,992
يجب أن أكون خائفة؟

636
01:00:24,025 --> 01:00:25,959
.لا -
.لا. ادخلي -

637
01:00:25,992 --> 01:00:27,259
.مرحبًا -
.مرحبًا -

638
01:00:27,292 --> 01:00:28,792
.مرحبًا

639
01:00:28,825 --> 01:00:30,992
هل لدينا ما نفعله للعشاء؟

640
01:00:31,025 --> 01:00:33,992
تريدين أن نخرج؟
.سنخرج

641
01:00:34,025 --> 01:00:36,192
.أجل، لدي وقت قبل بدء مناوبتي

642
01:00:36,226 --> 01:00:37,859
لا، يجب أن تنام

643
01:00:37,892 --> 01:00:41,192
...تصبح بطيئًا و أخرقًا عندما تكون مرتاحًا، لذا

644
01:00:41,226 --> 01:00:45,192
في سيارة الإسعاف، يمكنني تناول
.قضبان البروتين ومحاليل وريدية فقط

645
01:00:44,226 --> 01:00:48,092
أريد أن أخرج وآكل وجبة حقيقية
.مع أفراد عائلتي

646
01:00:48,126 --> 01:00:50,059
.يبدو رائعًا -
.أجل، لنذهب -

647
01:00:54,465 --> 01:00:56,800
"دائمًا"

648
01:01:04,692 --> 01:01:05,825
<i>،وردنا في وقت مبكر من الصباح</i>

649
01:01:05,859 --> 01:01:07,859
<i>عُثر على رجل ميت
ويبدو منتحرًا</i>

650
01:01:07,892 --> 01:01:08,992
<i>.عن طريق تسمم بالسيانيد</i>

651
01:01:09,025 --> 01:01:11,859
<i>تم تحديده على أنه الطبيب
،"باتريك كرمان) من "أوهايو)</i>

652
01:01:11,892 --> 01:01:13,392
<i>...كيميائي يعمل في صناعة الأدوية</i>

653
01:01:19,859 --> 01:01:20,758
.ها نحن ذا

654
01:01:20,792 --> 01:01:23,059
.آخر 5 حبوب "سنكرونك" في الكون

655
01:01:24,825 --> 01:01:28,625
هذه العملة القديمة، والتجارب
...القليلة الأخيرة جعلتني أفكر

656
01:01:30,159 --> 01:01:32,326
ما الذي يمكنني إحضاره ذهابًا وإيابًا؟

657
01:01:35,825 --> 01:01:38,259
،هذه العملة التي كانت لدى ضحية الطعن

658
01:01:45,692 --> 01:01:47,792
.مقبض الباب في مدينة الملاهي

659
01:01:53,426 --> 01:01:56,326
،الأشياء غير الحيّة يمكن أن تسافر
،لكنها ستتشوه

660
01:01:57,758 --> 01:01:59,059
.وكنت بخير

661
01:02:01,192 --> 01:02:02,326
...لذا

662
01:02:04,892 --> 01:02:06,758
(سأرى إن كان بإمكاني إعادة (هوكينج

663
01:02:08,126 --> 01:02:09,859
في الزمن معي

664
01:02:09,892 --> 01:02:11,326
.من خلال اتصال فيزيائي

665
01:02:12,159 --> 01:02:13,226
بهذه الطريقة سأعرف

666
01:02:15,359 --> 01:02:19,226
.(كل طريقة ممكنة لإعادة (بريانا

667
01:02:26,459 --> 01:02:28,859
.هيا يا صاح، هيا

668
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
"(كلود ديبوسي)"

669
01:03:24,226 --> 01:03:26,658
...ماذا فعلت... أين فعلت

670
01:03:26,692 --> 01:03:29,359
...انظر يا سيدي، أعتذر، يمكنني تفسير

671
01:03:29,392 --> 01:03:30,992
!الشرطة

672
01:03:33,792 --> 01:03:34,925
!الشرطة

673
01:03:39,359 --> 01:03:42,192
.سيدي إذا هدئت فحسب، سنرحل

674
01:03:42,226 --> 01:03:43,725
!لا، سنرحل، سنرحل

675
01:03:45,859 --> 01:03:47,192
!هيا

676
01:04:39,426 --> 01:04:41,126
.تبًا

677
01:04:55,725 --> 01:04:57,859
،بمجرد أن يخلد إلى النوم

678
01:04:57,892 --> 01:05:00,025
سنذهب ونقتحم
.ونعود للبقعة المنشودة

679
01:05:02,959 --> 01:05:05,059
أليس يبدو أسوأ مما هو عليه في الواقع؟

680
01:05:05,092 --> 01:05:07,226
.ادخل هناك وتحقق -
.فقط واصل التحرك -

681
01:05:08,226 --> 01:05:09,426
.ها نحن ذا

682
01:05:09,459 --> 01:05:11,292
...لا بد من إنه

683
01:05:14,825 --> 01:05:16,092
...لا أرى

684
01:05:21,692 --> 01:05:22,859
<i>.سيدي، النافذة كسرت</i>

685
01:05:22,892 --> 01:05:24,092
.ها نحن ذا يا فتى

686
01:05:24,126 --> 01:05:25,625
.هيا يا فتى

687
01:05:31,892 --> 01:05:33,192
<i>...إنني أبحث عن</i>

688
01:05:36,025 --> 01:05:40,892
!أيها الوغد

689
01:05:59,126 --> 01:06:00,992
!الشرطة -
!(هوكينج) -

690
01:06:01,025 --> 01:06:02,992
!هوكينج)، هيا يا فتى)

691
01:06:03,025 --> 01:06:04,792
!هوكينج)، هيا)

692
01:06:05,859 --> 01:06:07,658
هل هو بالداخل؟ -
!هيا -

693
01:06:07,692 --> 01:06:08,892
!هيا يا فتى

694
01:06:08,925 --> 01:06:10,359
!هيا يا فتى

695
01:06:10,392 --> 01:06:12,126
!ادخل

696
01:06:12,159 --> 01:06:13,192
!لا، لا، لا

697
01:06:13,226 --> 01:06:14,292
!هوكينج)، لا)

698
01:06:46,925 --> 01:06:48,725
!(هوكينج)

699
01:07:03,758 --> 01:07:05,092
.الملاحظة الثالثة

700
01:07:06,825 --> 01:07:08,126
..لا

701
01:07:10,825 --> 01:07:12,959
..لا تكن
!سحقًا

702
01:07:13,925 --> 01:07:15,192
.لا تكن متأخرًا

703
01:07:23,892 --> 01:07:25,326
لذلك، يبدو أنه عليك أن تلمس

704
01:07:25,359 --> 01:07:26,925
،كل ما تعيده

705
01:07:26,959 --> 01:07:31,392
.مثل... حالة كمومية، أو ما شابه

706
01:07:31,426 --> 01:07:33,692
...كان (هوكينج) بطوقه، لذا

707
01:07:38,025 --> 01:07:41,259
الأمر فوضوي، ما المقدار الذي يعود بأمان؟

708
01:07:44,359 --> 01:07:49,992
في كلتا الحالتين، لا يوجد ما يكفي
...من الحبوب عندي للعودة و

709
01:07:51,359 --> 01:07:52,792
.(إيجاد (هوكينج

710
01:07:55,359 --> 01:07:56,825
...وإذا كنت متأخرًا

711
01:08:15,292 --> 01:08:17,725
<i>قلت إنهم بدوا مثل</i>

712
01:08:17,758 --> 01:08:21,292
.عبقري منتشٍ بالكوكايين
،هذا بالضبط ما قلته

713
01:08:21,326 --> 01:08:22,992
.إنه اقتباس مباشر

714
01:08:23,025 --> 01:08:24,992
.وهذا ليس لطيفًا -
.إنهم كذلك -

715
01:08:25,025 --> 01:08:25,925
.هيا يا عزيزي

716
01:08:25,959 --> 01:08:27,326
.إنهم كذلك -
.رجاءً، رجاءً، رجاءً -

717
01:08:27,359 --> 01:08:28,758
.لدى (ستيف) أصدقاء آخرين

718
01:08:29,859 --> 01:08:30,992
...اسمعي

719
01:08:33,092 --> 01:08:34,792
.هناك شيء لم أخبركِ به قط

720
01:08:38,792 --> 01:08:40,692
،"خلال التنظيف بعد إعصار "كاترينا

721
01:08:41,359 --> 01:08:43,925
،تلقّى (ستيف) مكالمة

722
01:08:43,959 --> 01:08:49,426
مفداها إن بعض التوابيت
"قد انتزعت من مقبرة "لافاييت

723
01:08:49,459 --> 01:08:52,792
.وانتهى بها المطاف في حديقة ما

724
01:08:52,825 --> 01:08:57,059
وعامل تنظيف تتبع بعض الأرقام التسلسلية

725
01:08:57,792 --> 01:08:59,192
.(إلى (ستيف

726
01:09:01,459 --> 01:09:02,992
،اثنان منهم كانا والديه

727
01:09:03,025 --> 01:09:05,159
.(وواحدة كانت أخته الصغيرة (دانا

728
01:09:07,692 --> 01:09:10,992
.و(دانا) كانت طفلة عندما ماتت

729
01:09:11,025 --> 01:09:12,925
،وعندما صادفنا نعشها

730
01:09:12,959 --> 01:09:14,226
،كان قد تم فتحه من قبل اللصوص

731
01:09:15,992 --> 01:09:18,292
،ورؤية بقاياها الصغيرة

732
01:09:18,326 --> 01:09:19,992
،(كل ما كنت أفكر به هو (بريانا

733
01:09:20,025 --> 01:09:22,392
.ولقد أُغمي عليّ حرفيًا

734
01:09:25,226 --> 01:09:28,792
،وعندما جئت إلى الشرفة

735
01:09:28,825 --> 01:09:30,959
.ستيف كان يسأل عما إذا كنت بخير

736
01:09:30,992 --> 01:09:33,359
.أعني، إذا كنت بخير

737
01:09:33,392 --> 01:09:37,092
،وقمت، وكنت أتكئ على أحد تلك

738
01:09:37,126 --> 01:09:39,555
الأعمدة الرومانية الغبية

739
01:09:39,666 --> 01:09:43,359
،بينما (ستيف) شاهد أخته

740
01:09:44,859 --> 01:09:47,725
تُجرّ في نعشها إلى الشاحنة

741
01:09:47,758 --> 01:09:48,992
.للانضمام إلى والديه

742
01:09:52,292 --> 01:09:54,625
.وكان ذلك في عيد ميلاده الـ30

743
01:09:55,126 --> 01:09:56,758
.مرحبًا

744
01:10:11,292 --> 01:10:13,792
<i>مارتي) و(دوك) عالقان في الخمسينات)
.من القرن العشرين</i>

745
01:10:13,825 --> 01:10:15,226
.‘تبًا لـ’العودة إلى المستقبل

746
01:10:15,992 --> 01:10:18,126
.الماضي كان جحيمًا

747
01:10:18,159 --> 01:10:20,392
يحاولون أن يجعلوا الأمر كله يبدو مريحًا
.وما إلى ذلك

748
01:10:20,426 --> 01:10:22,025
أفضل شيء حيال الماضي

749
01:10:22,892 --> 01:10:24,792
هو الموسيقى

750
01:10:24,825 --> 01:10:27,859
.مع فتاك ومعهم

751
01:10:27,892 --> 01:10:29,792
إنه يحاول الاستماع والاستمتاع
.(لـ(تشاك بيري

752
01:10:31,226 --> 01:10:35,359
.إن حاولت ذلك، سوف يسجنوني أو أسوأ

753
01:10:38,025 --> 01:10:39,392
ما رأيك يا أخي؟

754
01:10:39,426 --> 01:10:40,959
<i>أفلامك الكلاسيكية المفضلة
.تعرض الليلة</i>

755
01:10:40,992 --> 01:10:42,159
<i>."على "نولا ناين</i>

756
01:11:03,925 --> 01:11:06,859
.بقيت 3 حبات
.(حان وقت إيجاد (بريانا

757
01:11:55,959 --> 01:11:57,658
بريانا)؟)

758
01:12:11,000 --> 01:12:12,299
{\an5}"تعال"

759
01:12:34,000 --> 01:12:36,299
{\an5}"تعال"

760
01:12:45,959 --> 01:12:47,392
هل رأيت فتاة؟

761
01:12:53,226 --> 01:12:55,825
امرأة شابة، سيدة شابة؟

762
01:12:58,000 --> 01:12:59,825
"تم استدعاء الروح"

763
01:13:01,111 --> 01:13:03,500
"أمسكوا الروح"

764
01:13:06,259 --> 01:13:09,392
،ماذا أنتم... انتظروا دقيقة
.مهلًا، مهلًا

765
01:13:09,426 --> 01:13:13,326
...مهلًا، ماذا أنتم، لا
...مهلًا، مهلًا

766
01:13:13,359 --> 01:13:17,825
،انتظروا، لا، لا، لا
..مهلًا

767
01:14:03,000 --> 01:14:04,552
"احموا الروح"

768
01:14:58,292 --> 01:14:59,758
.تبًا

769
01:15:08,192 --> 01:15:09,892
،على ما يبدو

770
01:15:10,992 --> 01:15:12,392
.يمكن للماضي أن يحتجزك

771
01:15:22,392 --> 01:15:25,025
ماذا تفعل في سطح منزلي؟

772
01:15:25,059 --> 01:15:26,426
(هل أنت واثقة من مكان (بريانا

773
01:15:26,459 --> 01:15:27,892
عندما اختفت؟

774
01:15:29,758 --> 01:15:30,892
.لا

775
01:15:30,925 --> 01:15:33,326
.تجولتْ في مكان ما

776
01:15:33,359 --> 01:15:35,426
لمَ لمْ تقولي ذلك بحق الجحيم؟
...كدتُ

777
01:15:37,692 --> 01:15:39,792
.عودي إلى الداخل، أنت منتشية للغاية

778
01:16:12,792 --> 01:16:13,892
،)مع رحيل (بريانا

779
01:16:15,326 --> 01:16:18,259
..أظن أن زواجي

780
01:16:19,892 --> 01:16:21,658
.أظنني سأتطلق

781
01:16:25,758 --> 01:16:26,859
.إنها تكرهني

782
01:16:28,226 --> 01:16:30,725
،إنها تعرفني أفضل من أي شخص
.وهي تكرهني

783
01:16:32,758 --> 01:16:35,059
.ولها الحق

784
01:16:35,092 --> 01:16:38,725
أقسمَتْ أن تحبني دون قيد أو شرط
.وقد فعلَتْ

785
01:16:39,692 --> 01:16:41,392
،وأنا قسمت بنفس الشيء

786
01:16:41,426 --> 01:16:44,259
وكل يوم أتمنى

787
01:16:44,292 --> 01:16:47,259
أني لم أكره نصف الموسيقى
،التي تستمع إليها

788
01:16:47,292 --> 01:16:50,792
،ولو أنها اردت ملابس داخلية أكثر إثارة

789
01:16:50,825 --> 01:16:52,259
،وأن أثدائها كبيرة

790
01:16:52,292 --> 01:16:55,925
،وأنها لم تبدو سعيدة للغاية طوال الوقت

791
01:16:55,959 --> 01:16:58,000
لأني أؤمن بأن أسعد الناس

792
01:16:58,006 --> 01:17:00,159
.هم أكثرهم غباء

793
01:17:03,059 --> 01:17:05,359
...لذا، الأمر يحبطني و

794
01:17:07,092 --> 01:17:09,825
،أبدأ هذه النقاشات السخيفة

795
01:17:09,859 --> 01:17:11,359
،على أمل أن تنهيها هي

796
01:17:11,492 --> 01:17:14,725
.كما لو كان ذلك لن يدمرني

797
01:17:14,758 --> 01:17:16,992
كانت (بريانا) الشيء الوحيد
،الذي يحافظ على ارتباطنا

798
01:17:17,025 --> 01:17:20,959
...والآن قد رحلت، لذا

799
01:17:29,159 --> 01:17:33,192
..أتذكر تلك الرحلة التي استقلّيناها إلى "تايلاند و

800
01:17:33,226 --> 01:17:36,025
أُصبت بالملاريا
ودخلت في ذلك المستشفى الرديء

801
01:17:37,226 --> 01:17:38,959
،جل ما كنت أفكر فيه: هي

802
01:17:40,725 --> 01:17:41,992
.وكيف أعود لدياري من أجلها

803
01:17:47,092 --> 01:17:48,359
.هكذا أشعر الآن

804
01:17:52,758 --> 01:17:54,126
،إنها لن تنظر إلي حتى

805
01:17:54,159 --> 01:17:55,625
.لأنني وغد حقير

806
01:17:59,025 --> 01:18:01,159
،لكني أشتاق لـ(بريانا) بشدة

807
01:18:12,758 --> 01:18:15,259
.(الأمر يتعلق بك، (تارا)، و(بريانا

808
01:18:16,092 --> 01:18:17,226
.لا شيء آخر يهم

809
01:18:18,692 --> 01:18:20,292
.وفقط لكي تعرف، حياتي مقرفة

810
01:18:20,326 --> 01:18:21,792
.بحقك

811
01:18:21,825 --> 01:18:23,992
.أنا جاد يا رجل

812
01:18:24,025 --> 01:18:27,392
.ليس فيها متعة
،)قد ترى (جيمس بوند

813
01:18:27,426 --> 01:18:29,859
لكنني أعيش مثل (تشارلي شين)، حسنًا؟

814
01:18:31,359 --> 01:18:33,292
(ما تملكه أنت و(تارا

815
01:18:33,326 --> 01:18:36,859
،حتى مع كل المشاجرات، التقلّبات، الشكوك

816
01:18:36,892 --> 01:18:38,292
.أبادله ولو بحياتي

817
01:18:39,825 --> 01:18:41,992
أضاجع أكثر من شخص افتراضيًا

818
01:18:42,025 --> 01:18:45,925
ولكن بعدها، جانب حزين من نفسي
أراد الشعور

819
01:18:45,959 --> 01:18:48,092
...بشيء أسمى من
!المضاجعة

820
01:18:51,392 --> 01:18:53,625
.وعندها عرفت أني أحتضر

821
01:18:59,959 --> 01:19:01,292
...دماغي

822
01:19:02,758 --> 01:19:04,025
.مصاب بورم

823
01:19:05,758 --> 01:19:09,126
.وكل هذه الأشياء تبدو تافهة

824
01:19:10,758 --> 01:19:13,392
،لكن هناك معنى في الأشياء التي لدي

825
01:19:13,426 --> 01:19:16,625
وأريد أن أقضي الوقت الذي أملكه
.في الحفاظ عليه

826
01:19:18,292 --> 01:19:22,092
لقد كنت في العلاج
...واكتشفت أنه ينجح، ولكن

827
01:19:24,092 --> 01:19:25,259
،عندما تفكر بتمعن في النهاية

828
01:19:27,825 --> 01:19:32,159
.تدرك أن هناك أشياء أسوأ بكثير من الموت

829
01:19:34,292 --> 01:19:37,326
والأشياء التي كنت منزعجًا بسببها
.ليس إحداها

830
01:19:37,359 --> 01:19:38,859
منذ متى وأنت تعرف التشخيص؟

831
01:19:41,226 --> 01:19:42,658
.بضعة أسابيع

832
01:19:42,692 --> 01:19:44,992
.أعتذر لعدم إخباري إياك
...إنما

833
01:19:45,025 --> 01:19:46,658
!عليك اللعنة

834
01:19:46,692 --> 01:19:48,658
لديك كل الحق بأن تغضب، حسنًا؟

835
01:19:48,692 --> 01:19:52,259
لكنك تفهم لماذا لم يكن
،الوقت مناسبًا لإخبارك

836
01:19:52,292 --> 01:19:53,792
صحيح؟

837
01:19:53,825 --> 01:19:55,359
.أحاول فعل أفضل ما لدي يا رجل

838
01:20:03,825 --> 01:20:06,259
.كنت على وشك إحداث تغيير سيئ
في قصة شعرك

839
01:20:20,259 --> 01:20:22,159
.(لعلمك، اتضح أنه كان (توم

840
01:20:23,692 --> 01:20:26,025
.السائق اللعين الذي سرق المورفين

841
01:20:26,059 --> 01:20:28,192
.ربما أنت قدته لفعل ذلك

842
01:20:28,226 --> 01:20:31,192
.الغضب في محله، إن كان الرجل أحمقًا

843
01:20:47,392 --> 01:20:50,226
إذًا، أحقًا كنت تبحث عن الشخص
طوال هذا الوقت؟

844
01:21:01,259 --> 01:21:03,992
أتعرف ما المأساة الحقيقة
في لقاء حب حياتك؟

845
01:21:06,459 --> 01:21:09,159
.إذا حدث ذلك، فهو الوحيد

846
01:21:11,259 --> 01:21:12,292
.لن يتكرر هذا أبدًا

847
01:21:14,892 --> 01:21:16,725
،وعلى الرغم من أنه رائع

848
01:21:16,758 --> 01:21:19,992
.ما ينتظرك، فهو حقًا صعب

849
01:21:27,426 --> 01:21:29,658
،أوتعرف، حول ذلك العلاج

850
01:21:32,092 --> 01:21:34,925
.قررت أن أوقفه مؤقتًا

851
01:21:34,959 --> 01:21:36,159
،طرأ شيء ما -
عمّ تتحدث؟ -

852
01:21:36,192 --> 01:21:37,226
.ستتجه للعلاج الكيميائي -
انظر، شيء -

853
01:21:37,259 --> 01:21:39,658
.طرأ، ومن المهم حقًا أن أتممه

854
01:21:39,692 --> 01:21:41,825
!إذًا اتجه للعلاج الكيميائي أيها اللعين

855
01:21:41,859 --> 01:21:44,658
هل تعرف الفرق بين حياتك وحياتي؟

856
01:21:44,692 --> 01:21:46,658
هل تريد أن تعرف ما هو الفرق حقًا؟

857
01:21:46,692 --> 01:21:47,825
ماذا؟

858
01:21:48,992 --> 01:21:53,159
أحداث عشوائية، فرصة، والحظ

859
01:21:55,259 --> 01:21:57,192
بعض الناس يظنون إن أسبابهم
،الرب أو الكون

860
01:21:57,226 --> 01:22:00,092
،أو أيًا يكن

861
01:22:01,892 --> 01:22:03,326
.ولكن هذا ما الأمر عليه

862
01:22:10,025 --> 01:22:11,992
.لنذهب لرؤية عائلتي

863
01:22:13,159 --> 01:22:14,925
.أريد أن أريكم شيئًا

864
01:22:36,692 --> 01:22:38,992
.هناك أمور أشياء من الموت

865
01:22:52,159 --> 01:22:53,326
.تبًا

866
01:22:53,359 --> 01:22:54,559
.صحيح

867
01:22:54,593 --> 01:22:58,192
اسمع، أنا مستعد لأفعل أي
..شيء لأستعيدها لكن هذا

868
01:22:58,226 --> 01:23:01,658
،أعرف أنه ضرب من الجنون
.أعرف، لكن علينا المحاولة

869
01:23:01,692 --> 01:23:04,126
...لا أقول أنه لا يجب علينا أن ناولنا ولكن

870
01:23:04,159 --> 01:23:08,126
لقد عدت في المرة الماضية، حسنًا
.ربما لن تعود في المرة القادمة

871
01:23:08,159 --> 01:23:10,725
ومن يعلم ماذا يفعل بك هذا أيضًا

872
01:23:10,758 --> 01:23:12,658
.ربما في المرة القادمة تقتلك الجرعة

873
01:23:12,692 --> 01:23:13,925
.يجب أن أكون أنا

874
01:23:13,959 --> 01:23:15,025
.بل أنا

875
01:23:16,092 --> 01:23:17,725
.اسمع، لدي ورم

876
01:23:17,758 --> 01:23:20,059
.غدتك الصنوبرية معمرة بما يكفي

877
01:23:21,292 --> 01:23:23,059
.حرفيًا، الأمر مستحيل عليك

878
01:23:29,758 --> 01:23:34,792
،الآن، إذا فُقدتَ في الزمن

879
01:23:34,825 --> 01:23:39,758
وبالنظر إلى أنك ربيتها
،وتتشاركان نفس الحمض النووي

880
01:23:39,792 --> 01:23:42,259
.لنفترض أنك ستتخذ نفس القرار

881
01:23:44,758 --> 01:23:45,925
ماذا ستفعل؟

882
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
"مقفل إلى الأبد"

883
01:23:58,992 --> 01:24:00,925
.سأترك رسالة في مكان دائم

884
01:24:02,925 --> 01:24:05,925
"دائمًا"

885
01:24:21,326 --> 01:24:23,292
،)هوكينج)

886
01:24:25,059 --> 01:24:26,326
...إنه

887
01:24:28,692 --> 01:24:30,159
ماذا؟

888
01:24:34,259 --> 01:24:36,758
...إنه
.آه يا رجل

889
01:24:38,359 --> 01:24:40,326
،إذا نجح كل هذا، سوف

890
01:24:40,359 --> 01:24:42,159
.سأخبرك عن ذلك يومًا ما

891
01:24:51,126 --> 01:24:52,625
.هذا رائع

892
01:24:56,226 --> 01:24:59,758
،هذا النهر القذر

893
01:25:00,226 --> 01:25:01,326
،هذه الجعة

894
01:25:03,226 --> 01:25:04,392
،هذا الزمان

895
01:25:06,359 --> 01:25:07,859
.لن يغيرها

896
01:25:11,692 --> 01:25:14,092
...الساعة

897
01:25:14,126 --> 01:25:16,725
تواصل الحراك
،وكلما مضت الأرقام

898
01:25:16,758 --> 01:25:20,692
.تدرك ما قيمة الوقت الحالي

899
01:25:25,092 --> 01:25:27,192
.الحاضر معجزة يا أخي

900
01:25:36,292 --> 01:25:41,359
،هذه رسالة سيئة الهجاء وغير محددة
أليست كذلك؟

901
01:25:41,925 --> 01:25:43,059
دائمًا"؟"

902
01:25:47,025 --> 01:25:50,725
أتذكر دعوة دار العجزة التي تلقيناها
،قبل بضعة سنوات

903
01:25:50,758 --> 01:25:52,126
،امرأة عمرها 100 عام

904
01:25:52,159 --> 01:25:54,992
كانت مصابة بمرض الكلى
،في مرحلة أخيرة

905
01:25:55,025 --> 01:25:58,159
(كل تلك الصور مع (لويس ارمسترونغ
و(نينا سيمون)؟

906
01:25:59,959 --> 01:26:01,658
.أجل، أتذكر ذلك

907
01:26:01,692 --> 01:26:03,825
،حسنًا، كان لديها كتاب على منضدتها

908
01:26:05,692 --> 01:26:09,092
،لا أذكر ما عنوانه
...لكنه شيء كـ

909
01:26:09,126 --> 01:26:12,292
<i>مواجهة الموت بابتسامة</i>
.أو هكذا هراء

910
01:26:15,025 --> 01:26:17,392
،بينما كنا ننتظر الطبيب الشرعي
،كنت أتفرج عليه

911
01:26:17,426 --> 01:26:19,126
وهناك معروض مقطع عن

912
01:26:19,159 --> 01:26:21,392
.كيفية موتنا جميعًا

913
01:26:21,426 --> 01:26:23,658
،بريانا) سألتني عن ذلك)

914
01:26:23,692 --> 01:26:26,059
:وكان
،ثلثنا يموت بعد رقود طويل على السرير

915
01:26:26,092 --> 01:26:28,859
،ثلث يموت هزيلًا على السرير

916
01:26:28,892 --> 01:26:31,925
،وثلث يموت بسبب فشل الأعضاء

917
01:26:31,959 --> 01:26:36,792
،وأيضًا: على السرير، تحت العلاج
وأصغر نسبة مئوية

918
01:26:36,825 --> 01:26:37,992
.يموتون بسبب الحوادث

919
01:26:39,226 --> 01:26:41,159
.وهذا عملنا يا رجل
...نحن

920
01:26:42,959 --> 01:26:44,658
.نحن نرى الحالات الاستثنائية

921
01:26:47,192 --> 01:26:49,126
هذا ما قلته لابنتك؟

922
01:26:49,159 --> 01:26:50,859
...هذا أسوأ شيء

923
01:26:50,892 --> 01:26:52,126
.لا، يا رجل، لا

924
01:26:53,292 --> 01:26:56,658
.ما جذب انتباهي هو أننا نعرف كيف تنتهي

925
01:26:58,426 --> 01:27:00,925
.اللغز محلول

926
01:27:00,959 --> 01:27:02,792
وفي الموت، البطاقات الجامحة للمصير

927
01:27:02,825 --> 01:27:05,758
.هي تلك الاستثنائية
لكن في الحياة، برغم كل الأمور

928
01:27:05,792 --> 01:27:08,658
،المجنونة التي تحصل قبل موتك
تبقى هناك

929
01:27:08,692 --> 01:27:10,159
.احتمالات لا حصر لها

930
01:27:18,226 --> 01:27:19,892
،لذا، أجل

931
01:27:21,825 --> 01:27:24,192
آخر شيء قلته لها بصفتي أبيها

932
01:27:24,226 --> 01:27:25,959
...كان دائم

933
01:27:58,959 --> 01:28:00,326
!تبًا، تبًا

934
01:28:52,925 --> 01:28:56,359
!(بريانا)

935
01:28:58,892 --> 01:29:03,025
!(بريانا)

936
01:29:07,059 --> 01:29:08,326
!(بريانا)

937
01:29:37,992 --> 01:29:39,725
!(بريانا)

938
01:29:39,758 --> 01:29:42,292
!(بريانا)

939
01:29:55,292 --> 01:29:57,159
.تارا)، هذا أنا)

940
01:30:02,025 --> 01:30:03,092
.أحتاج إليكِ

941
01:30:10,226 --> 01:30:11,825
.حقًا أحتاج إليكِ

942
01:30:23,159 --> 01:30:26,359
مرحبًا؟

943
01:30:28,259 --> 01:30:29,359
مرحبًا؟

944
01:30:36,092 --> 01:30:38,092
!(ستيف)

945
01:30:43,825 --> 01:30:46,959
كيف... كيف عثرت علي؟

946
01:30:46,992 --> 01:30:49,259
.الرسالة

947
01:30:49,292 --> 01:30:51,359
ماذا؟ أي رسالة؟

948
01:30:54,825 --> 01:30:58,692
.لا تنشغلي بذلك
.إليكِ هذه

949
01:31:00,859 --> 01:31:03,059
.حان وقت العودة للديار، تناوليها

950
01:31:09,825 --> 01:31:11,226
أين حبتك؟

951
01:31:15,292 --> 01:31:16,758
.لست بحاجتها

952
01:31:17,259 --> 01:31:18,725
.هيا

953
01:31:24,259 --> 01:31:25,658
.حسنًا

954
01:31:26,692 --> 01:31:27,925
،في أي دقيقة الآن

955
01:31:27,959 --> 01:31:32,126
شيء من الحاضر سيظهر
في مكان قريب، حسنًا؟

956
01:31:32,159 --> 01:31:34,359
الآن، إن لم نعد إلى الصخرة

957
01:31:34,392 --> 01:31:38,226
،قبل موعد اختفائها
.سنعلق هنا إلى الأبد

958
01:31:39,326 --> 01:31:40,625
مفهوم؟

959
01:31:43,292 --> 01:31:45,658
.سأساعدك للعبور -
!لا -

960
01:31:45,692 --> 01:31:48,426
.ستركضين بأسرع ما يمكنكِ

961
01:31:59,092 --> 01:32:00,326
!هيا، هيا، هيا

962
01:32:51,825 --> 01:32:53,892
!ما خطب العبد

963
01:33:06,226 --> 01:33:08,192
.اقترب، وسأطلق النار عليكما

964
01:33:08,226 --> 01:33:09,658
.حسنًا، عُلم

965
01:33:09,692 --> 01:33:11,025
.لا تتحركي

966
01:33:11,892 --> 01:33:13,159
.أجل

967
01:33:15,159 --> 01:33:16,326
.أنا عبدك

968
01:33:25,092 --> 01:33:26,159
.اقترب

969
01:33:32,692 --> 01:33:34,692
.كل شيء سيكون كما يرام

970
01:33:51,792 --> 01:33:53,226
.اجثو على ركبتيك

971
01:33:55,758 --> 01:33:57,925
.حسنًا، حسنًا

972
01:34:04,259 --> 01:34:06,226
.أجل. أنا عبدك اللعين

973
01:34:11,292 --> 01:34:12,959
.هيا

974
01:34:17,392 --> 01:34:19,426
.هيا

975
01:34:19,459 --> 01:34:21,692
!هيا

976
01:34:21,725 --> 01:34:24,025
!اقترب ونَل من عبدك اللعين

977
01:35:02,392 --> 01:35:05,226
!تبًا

978
01:35:49,092 --> 01:35:50,192
أأنتِ بخير؟

979
01:35:50,226 --> 01:35:52,326
.أنا بخير. أنا بخير تمامًا

980
01:35:55,392 --> 01:35:56,192
.رباه -
.آسفة -

981
01:35:57,925 --> 01:35:59,892
.لا تتأسفي

982
01:37:37,047 --> 01:37:47,094
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

