﻿1
00:00:02,989 --> 00:00:31,989
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:01:07,017 --> 00:01:09,284
.هذه قنينة الهواء خاصتنا
.كن حذرًا

3
00:01:10,317 --> 00:01:13,184
‫إذًا، هذا هو مدربي الغوص (جاكسون).

4
00:01:16,417 --> 00:01:18,050
‫عجباه! أنت طبيعية!

5
00:01:22,184 --> 00:01:25,684
‫- هذا لذيذ.
‫- لا أتذكر أن مذاقه لذيذ.

6
00:01:27,750 --> 00:01:30,984
‫- نسيت أنّك صورتِ كل هذا.
‫- أعلم، ظريف جدًا.

7
00:01:31,117 --> 00:01:33,317
‫- هل ترين؟ أستطيع الرقص.
‫- نعم، عندما تكون ثمل.

8
00:01:33,451 --> 00:01:36,351
‫لم أكن سكران.

9
00:01:46,883 --> 00:01:48,417
‫لمَ علي المغادرة؟

10
00:01:48,551 --> 00:01:50,817
‫لا تغادري، ابقي.

11
00:01:50,950 --> 00:01:52,584
‫لا، تعرف أنّي لا أستطيع.

12
00:01:53,384 --> 00:01:55,384
‫هل تعلمين أنّي سرقت
‫كل ملابسكِ الداخلية؟

13
00:01:56,150 --> 00:01:58,050
‫لا يمكنك الظهور في وظيفتكِ
‫الكوماندوز الجديدة الفاخرة.

14
00:01:58,184 --> 00:02:00,750
‫- هل أخذتهم كلهم؟
‫- نعم، كلهم.

15
00:02:00,883 --> 00:02:02,417
‫أشعر أن شركتي ستشجع هذا.

16
00:02:02,551 --> 00:02:05,050
‫سيساعد الموظفين الجدد
‫على الاسترخاء أو ما شابة.

17
00:02:06,017 --> 00:02:07,551
‫- إنه عمل تقدّمي.
‫- إنه عمل تقدّمي.

18
00:02:07,684 --> 00:02:11,684
‫أعني، لقد سمحوا لي بتأجيل
.العرض لهذا العام حتى أتي هنا

19
00:02:11,817 --> 00:02:13,384
‫رئيسي صارم.

20
00:02:13,517 --> 00:02:15,584
‫اسمحي لي أن أوصلكِ
‫إلى المطار.

21
00:02:15,718 --> 00:02:17,117
‫- لا
ـ ولمَ لا؟

22
00:02:18,883 --> 00:02:20,017
‫لا أحب الوداع.

23
00:02:20,150 --> 00:02:22,217
‫حسنًا، رائع، وأنا أيضًا.
‫إذًا، لن نفعل ذلك.

24
00:02:22,351 --> 00:02:24,484
‫ رائع، إذًا أنت قادم؟

25
00:02:25,117 --> 00:02:27,317
‫لقد كنت هناك، وحصلت
‫على قميص الشركة.

26
00:02:27,451 --> 00:02:29,084
‫إنه لا يناسب اجوائي.

27
00:02:32,150 --> 00:02:34,783
‫جديًا، أنّي سعيد هنا.
‫انظري فقط إلى المحيط.

28
00:02:36,317 --> 00:02:38,517
‫حصلت على كل ما
‫يمكن أن أريده هنا.

29
00:02:38,651 --> 00:02:40,084
‫إلا أنا.

30
00:02:43,850 --> 00:02:46,417
‫تأمل وجهك.

31
00:02:46,551 --> 00:02:48,217
‫أنت جميل جدًا.

32
00:02:48,783 --> 00:02:51,017
‫أنت جميل جدًا.

33
00:02:52,517 --> 00:02:54,150
‫لنشرب مشروب آخر.

34
00:02:56,883 --> 00:02:58,251
‫حسنًا.

35
00:02:58,750 --> 00:02:59,984
‫حسنًا.

36
00:03:06,484 --> 00:03:08,651
‫هل أخذت ملابسي حقًا؟

37
00:03:08,783 --> 00:03:09,984
‫بعض الجوارب المتسخة.

38
00:03:10,117 --> 00:03:12,783
‫أنت غريب جدًا.

39
00:03:12,917 --> 00:03:15,217
‫(جيز)، زجاجتين بيرة.

40
00:03:20,050 --> 00:03:22,050
‫شكرًا، سأوافيك في الحال.

41
00:04:19,042 --> 00:04:21,642
"لندن، بعد عام"

42
00:05:08,942 --> 00:05:11,642
‫- مرحبًا؟
‫- (سارة)! لا يسعني الانتظار لرؤيتكِ.

43
00:05:11,776 --> 00:05:14,576
‫أعلم. انا متحمسة جدًا.
‫اللقاء قريب جدًا.

44
00:05:14,709 --> 00:05:17,275
‫- أعرف، في أي وقت تهبطين؟
‫- أعتقد في الساعة 11.

45
00:05:17,409 --> 00:05:19,309
‫هل أقلكِ من المطار؟

46
00:05:19,442 --> 00:05:22,175
‫لا (باسكال)، أنت العروس.
‫لن تقليني.

47
00:05:22,309 --> 00:05:25,175
‫حسنًا، كنت أتمنى من
‫القيام ببعض المهام.

48
00:05:25,309 --> 00:05:27,975
‫نعم بالطبع.
‫وصيفة العروس في خدمتكِ.

49
00:05:28,476 --> 00:05:30,075
‫- هل يمكنني استعارة الشاحنة؟
‫- بالطبع.

50
00:05:30,209 --> 00:05:31,376
‫- أنها تحت امركِ
‫- حقًا؟

51
00:05:32,809 --> 00:05:35,309
‫متحمسة جدًا لوصولك هنا.

52
00:05:42,009 --> 00:05:45,309
"موريشيوس"

53
00:06:10,609 --> 00:06:12,142
‫لا، شكرًا.

54
00:06:54,309 --> 00:06:55,908
‫مرحبًا؟

55
00:06:56,942 --> 00:06:58,342
‫مرحبًا؟

56
00:07:06,776 --> 00:07:07,809
‫سحقًا.

57
00:07:19,242 --> 00:07:22,142
‫"نايترو"، تعال هنا يا فتى.

58
00:07:22,509 --> 00:07:23,642
‫ادخل هناك.

59
00:07:25,676 --> 00:07:27,042
‫(سليمان).

60
00:07:27,175 --> 00:07:32,042
‫(سارة)، حسنًا.
‫تتسللين لسرقة أشيائي؟

61
00:07:40,576 --> 00:07:41,743
‫شكرًا.

62
00:07:42,776 --> 00:07:45,776
‫- الآن لا تخلطي هذا مع كولا.
‫- من الواضح لا.

63
00:07:46,309 --> 00:07:48,008
‫إنها مشروبات جيّدة.

64
00:07:49,142 --> 00:07:50,509
‫إنها مثل وقود الصواريخ.

65
00:07:52,175 --> 00:07:54,576
‫- هل رأيته؟
‫- ماذا؟

66
00:07:55,075 --> 00:07:57,175
‫مَن الذي يمكن أن نتحدث عنه؟

67
00:07:57,942 --> 00:08:00,442
‫على الرغم من أنّي اشتقت
‫إليكِ، لا يزال عليكِ انّ تدفعي.

68
00:08:02,542 --> 00:08:03,542
‫بالطبع.

69
00:08:04,542 --> 00:08:06,309
‫سأعود لرؤيتك مرة أخرى قريبًا.

70
00:08:06,442 --> 00:08:09,042
قريبًا" خاصتكِ اطول"
.من "قريبًا" خاصتي

71
00:08:09,175 --> 00:08:13,075
‫أجل، لكن مشروبك هو السبب
‫الوحيد لعودتي إلى هنا، لذا..

72
00:08:13,209 --> 00:08:14,743
‫نعم، صحيح.

73
00:08:16,075 --> 00:08:18,509
‫- شكراً (سليمان).
‫- على الرحب والسعة.

74
00:08:46,275 --> 00:08:48,109
‫انت مجنونة.

75
00:08:48,576 --> 00:08:50,442
‫- هل تودين النزول واحتساء مشروبًا؟
‫- اجل.

76
00:08:50,576 --> 00:08:52,875
‫- حقًا؟ رائع.
‫- نعم، لنذهب.

77
00:08:54,509 --> 00:08:55,975
‫- لا.
‫- زواجي، قواعدي.

78
00:08:56,109 --> 00:08:57,309
‫- لا، ابدًا.
‫- هيا.

79
00:08:57,442 --> 00:08:59,776
‫- لا يمكنني.
‫- من اجلي.

80
00:09:01,075 --> 00:09:04,309
‫سأتزوج غدًا!

81
00:09:34,676 --> 00:09:35,942
‫أحب المكان هنا كثيرًا.

82
00:09:36,075 --> 00:09:38,109
‫في كل مناسبة تقريبًا

83
00:09:38,242 --> 00:09:41,442
‫عندما أغمض عيني، هذا ما أراه.

84
00:09:41,843 --> 00:09:43,376
‫يجب أن أتزوج أكثر.

85
00:09:43,509 --> 00:09:45,609
‫بالمناسبة، لن أقيم
‫في فندق مرة أخرى.

86
00:09:47,142 --> 00:09:49,476
‫لا أصدق أن هذا المكان
‫يخصك أنتِ و(فينسنت).

87
00:09:49,609 --> 00:09:51,809
‫- إنه مذهل.
‫- شكرًا.

88
00:09:51,942 --> 00:09:54,442
‫(باسكال)، مبروك.

89
00:09:54,576 --> 00:09:56,242
‫كان يجب أن أقيم
‫حفل الزفاف هنا.

90
00:09:56,376 --> 00:09:59,275
‫لكن "رودريغز" مكان جميل أيضًا.
‫إنه هادئ.

91
00:10:00,008 --> 00:10:02,409
‫- أنه يبعد بضع ساعات بالقارب.
‫- اجل.

92
00:10:02,542 --> 00:10:03,542
‫لا يرتاده سياح.

93
00:10:04,142 --> 00:10:05,542
‫أنه بعيدًا عنك.

94
00:10:05,676 --> 00:10:07,542
‫أنا لست سائحة.
‫لا يمكنك مناداتي بذلك.

95
00:10:07,676 --> 00:10:09,908
‫كان لدي رخصة قيادة في "موريشيوس"

96
00:10:10,042 --> 00:10:12,075
‫وعشت هنا لمدة عام، حسناً؟

97
00:10:12,209 --> 00:10:14,576
‫وهذا يعني أني لم
‫أعد سائحة رسميًا.

98
00:10:17,576 --> 00:10:20,209
‫ولا تريدين البقاء؟
‫ليس هذه المرّة؟

99
00:10:24,509 --> 00:10:26,509
‫لا يمكنك إدارة اعمالكِ من هنا؟

100
00:10:27,209 --> 00:10:29,042
‫ما عنوان وظيفتكِ؟ علامة تجارية..

101
00:10:29,175 --> 00:10:30,743
‫إدارة استراتيجيات العلامات التجارية.

102
00:10:31,942 --> 00:10:33,209
‫يجب انّ اعترف لكِ،

103
00:10:33,342 --> 00:10:35,008
‫ إنها في الواقع وظيفة كبيرة ومهمة.

104
00:10:35,142 --> 00:10:37,142
‫انها مهمة جدًا.
‫لدي كمبيوتر محمول.

105
00:10:37,275 --> 00:10:39,576
‫لديّ بطاقات عمل.

106
00:10:39,709 --> 00:10:41,109
‫أنا منبهرة جدًا.

107
00:10:41,242 --> 00:10:44,542
‫جديًا، رغم ذلك، إنه ..حسنًا..

108
00:10:45,042 --> 00:10:46,342
‫انه..

109
00:10:47,409 --> 00:10:50,576
‫يا إلهي. لا تلتفتِ.

110
00:10:51,609 --> 00:10:54,576
‫لمَ ألتفتِ؟

111
00:10:55,776 --> 00:10:57,109
‫هل هذا هو؟

112
00:10:57,242 --> 00:10:59,376
.ـ اجل
.ـ اجل

113
00:10:59,509 --> 00:11:02,075
‫- هل أنت جادة؟
‫- لديه مدرسة غوص بالقرب من هنا.

114
00:11:02,209 --> 00:11:04,175
‫- لا، أنه ليس كذلك.
‫- بلى.

115
00:11:04,309 --> 00:11:06,409
‫هنا؟ (باسكال)، لماذا لم تخبريني؟

116
00:11:06,542 --> 00:11:08,809
‫لم أعتقد أنّي سأراه
‫حتى حفل الزفاف غدًا.

117
00:11:08,942 --> 00:11:10,743
‫سوف ترينه في الحفلة الليلة.

118
00:11:10,875 --> 00:11:12,109
‫- لا.
‫- أجل.

119
00:11:12,242 --> 00:11:13,642
‫متى سيحدث هذا؟

120
00:11:13,776 --> 00:11:15,042
‫لقد أخبرتني ألّا اقول لكِ شيئًا.

121
00:11:15,175 --> 00:11:17,409
‫أعني، كنت سأود تحذيرًا أو..

122
00:11:17,542 --> 00:11:20,109
‫ومَن هذه؟ مع من يمشي؟

123
00:11:20,242 --> 00:11:22,975
‫أنها صديقته في الغطس.

124
00:11:23,109 --> 00:11:26,275
‫يا إلهي. هل يجب أن يبدو هكذا؟

125
00:11:27,275 --> 00:11:28,409
‫هذا عدواني.

126
00:11:29,908 --> 00:11:31,843
‫- (باسكال).
‫- هل تريدين الاختباء؟

127
00:11:31,975 --> 00:11:33,942
‫اجل، أريد.

128
00:12:09,109 --> 00:12:11,609
‫- علام تنظرين؟
‫- امسكتني.

129
00:12:11,743 --> 00:12:16,075
‫لا شيء،  أنّي فقط
‫أقرر متى أفعل هذا.

130
00:12:17,975 --> 00:12:20,776
‫حسنًا تمني لي التوفيق.

131
00:12:24,242 --> 00:12:24,975
‫إذًا..

132
00:12:25,109 --> 00:12:26,509
‫مرحبًا.

133
00:12:27,576 --> 00:12:28,576
‫مرحبًا.

134
00:12:31,175 --> 00:12:33,109
‫متى وصلت هنا؟  لم اراك..

135
00:12:34,109 --> 00:12:35,142
‫قبل نصف ساعة.

136
00:12:35,275 --> 00:12:37,042
‫كنت سأبحث عنك.

137
00:12:37,175 --> 00:12:39,409
‫تبدو رائعًا.

138
00:12:40,342 --> 00:12:42,442
‫- نعم وأنتِ ايضًا.
‫- شكرًا.

139
00:12:42,576 --> 00:12:44,776
‫سعيدة حقًا
‫برؤيتك لأني فقط..

140
00:12:44,908 --> 00:12:47,476
‫لم أكن أريد أن يكون هناك احراجًا
‫في عطلة الأسبوع في حفل الزفاف.

141
00:12:47,609 --> 00:12:49,843
‫لا، ولمَ سيكون ذلك؟

142
00:12:49,975 --> 00:12:52,542
‫اجل، نعم تمامًا.

143
00:13:01,809 --> 00:13:04,042
‫يجب أن أنهاء
‫بعض الأوراق.

144
00:13:11,409 --> 00:13:12,542
‫اسكتِ.

145
00:13:18,642 --> 00:13:20,042
‫انتظر.

146
00:13:22,309 --> 00:13:24,342
‫هل مازلت تقيم في منزل الشاطئ؟

147
00:13:25,109 --> 00:13:28,008
‫- اجل.
‫- سأرافقك إلى منتصف الطريق.

148
00:13:28,942 --> 00:13:30,242
‫لا شكرًا.

149
00:13:30,709 --> 00:13:33,109
.ـ هيّا، أنه فقط هناك
.ـ يا عاهرة

150
00:13:33,242 --> 00:13:38,142
‫العبارة ستغادر في 7:30!
‫إذا فاتتكِ، سأقتلك!

151
00:13:38,275 --> 00:13:39,376
‫أعلم!

152
00:13:42,342 --> 00:13:44,642
‫حسنًا، هذا شيء لا
‫تجده في "لندن".

153
00:13:45,442 --> 00:13:46,409
‫كيف الحال إذًا؟

154
00:13:46,542 --> 00:13:48,209
‫بخير، أعني، إنه جنوني،

155
00:13:48,342 --> 00:13:50,175
‫لكنه بخير حقًا، نعم.

156
00:13:50,975 --> 00:13:52,743
‫حسنًا، أعتقد أننا قطعنا
‫منتصف الطريق تقريبًا.

157
00:13:52,875 --> 00:13:55,042
‫لا ليس كذلك.
‫أنه ثلث الطريق وربما أكثر.

158
00:13:57,942 --> 00:13:59,476
‫أصدقاؤك يغادرون.

159
00:14:02,075 --> 00:14:04,109
‫سألحق بهم لاحقًا.

160
00:14:09,275 --> 00:14:12,542
‫أعتقد أنك تعرف كم أكره الوداع.

161
00:14:14,008 --> 00:14:15,442
‫نعم، اعرف.

162
00:14:30,476 --> 00:14:31,509
‫آسف.

163
00:14:32,875 --> 00:14:34,109
‫(سليمان).

164
00:14:36,809 --> 00:14:38,376
‫- حظاً موفقًا.
‫- تحياتي.

165
00:14:45,809 --> 00:14:48,042
‫نعم.

166
00:14:49,975 --> 00:14:53,908
‫(جاكسون)، إنه لشيء مذهل
‫ما فعلته هنا بصراحة.

167
00:14:54,542 --> 00:14:57,142
‫اعتقد أنه بفضل طموحكِ.

168
00:15:02,409 --> 00:15:04,609
‫وضعتِه بالطريقة الخاطئة يا غبية.

169
00:15:04,743 --> 00:15:06,376
‫حقًا؟

170
00:15:06,509 --> 00:15:08,142
‫لا أعتقد ذلك.

171
00:15:08,509 --> 00:15:12,008
‫- أعتقد أنه مثالي.
‫- نعم، يبدو رائعًا.

172
00:15:12,142 --> 00:15:15,442
‫نعم، حياتي محفوظة.

173
00:15:19,942 --> 00:15:20,975
‫جربي هذا.

174
00:15:22,008 --> 00:15:24,609
‫- هذه هي الطريقة الصحيح.
‫- أعلم أنها كذلك.

175
00:15:24,743 --> 00:15:27,275
‫- وإذا أردت نفخه..
‫- وهذا ما لا أريد أن أفعله.

176
00:15:27,409 --> 00:15:29,642
‫- والذي يتحتم عليّ..
‫- (جاكسون)!

177
00:15:29,776 --> 00:15:31,776
‫(جاكسون)، لا!

178
00:15:31,908 --> 00:15:33,509
‫لا!

179
00:15:33,642 --> 00:15:36,175
‫لا! هذا ليس جيّدًا.

180
00:15:36,743 --> 00:15:37,809
‫هذا خطير.

181
00:15:41,908 --> 00:15:43,209
‫توقف!

182
00:15:57,942 --> 00:15:59,175
‫(جاكسون)..

183
00:16:06,008 --> 00:16:07,709
‫ماذا تريدين يا (سارة)؟

184
00:16:08,442 --> 00:16:11,442
‫لا شيء، فقط اشتقت لك.

185
00:16:12,908 --> 00:16:14,142
‫هذا كل شيء.

186
00:16:20,609 --> 00:16:21,776
‫انا لا..

187
00:16:21,908 --> 00:16:23,743
‫ماذا؟

188
00:16:23,875 --> 00:16:25,309
‫هذا.

189
00:16:26,175 --> 00:16:28,142
‫ما الغاية إذا كنت
‫ستغادرين مرة أخرى؟

190
00:16:28,743 --> 00:16:32,908
‫(جاكسون)، كنت سأغادر دومًا.
‫كنت تعرف ذلك. كان عليّ الذهاب.

191
00:16:33,042 --> 00:16:34,576
‫لم يكن عليكِ.

192
00:16:34,709 --> 00:16:36,442
‫- يمكنك أن تعيشي أينما تريدين.
‫- اجل، أعتقد ذلك، من الناحية الفنية.

193
00:16:36,576 --> 00:16:38,309
‫- إنه اختيار.
‫- أستطيع أن أعيش حيثما أريد.

194
00:16:38,442 --> 00:16:40,309
‫- دومًا يكون لديكِ خيار.
‫- أنت منافق.

195
00:16:40,442 --> 00:16:42,209
‫كيف يكون خيارًا إذا كان
‫كل شيء وفقًا لشروطك؟

196
00:16:42,342 --> 00:16:43,942
‫ماذا لو لم أرغب في ذلك؟

197
00:16:44,875 --> 00:16:46,109
‫حسنًا، ها أنتِ ذا.

198
00:16:46,242 --> 00:16:49,542
‫هل كان من المفترض أن أنتقل
‫هنا وأصبح مساعدة في متجرك؟

199
00:16:49,676 --> 00:16:51,875
‫- ليس مساعدة متجري.
‫- إذا كنت تهتم بي كثيرًا،

200
00:16:52,008 --> 00:16:54,376
‫كان من الممكن أن تأتي معي.
‫أنه تبادلي.

201
00:16:54,509 --> 00:16:57,975
‫وأختنق بزحمة ناطحات
‫السحاب في "لندن"؟ انسي هذا.

202
00:16:58,476 --> 00:17:00,275
‫آسفة لأنّي أردت أكثر من هذا.

203
00:17:00,409 --> 00:17:04,542
‫لم أكن راضية لأكون عالقة
‫في فترة استراحة دائمية.

204
00:17:08,042 --> 00:17:09,242
‫حسنًا.

205
00:17:09,676 --> 00:17:11,008
‫هذا لا يحدث في أي مكان.

206
00:17:11,142 --> 00:17:13,175
‫حسنًا، أتعلم ماذا؟

207
00:17:13,309 --> 00:17:16,008
‫لنقطع عهدًا بأننا لن نسبب ايّ
‫أحراج في حفل الزفاف غدًا.

208
00:17:16,142 --> 00:17:17,975
‫أريد أن تحظى (باسكال) بيوم جميل.

209
00:17:18,275 --> 00:17:20,576
‫أتعلمين، ربما يكون من
‫الأفضل إذا لم نتحدث.

210
00:17:20,709 --> 00:17:21,942
‫هذه فكرة رائعة.

211
00:17:22,075 --> 00:17:23,409
‫- مذهلة.
‫- مثالية.

212
00:17:23,542 --> 00:17:24,576
‫- جميلة.
‫- عظيمة.

213
00:17:24,709 --> 00:17:25,776
‫- مثالية.
‫- جيّدة.

214
00:17:26,342 --> 00:17:28,042
‫- ممتازة.
‫- توقف عن الكلام.

215
00:17:28,175 --> 00:17:29,843
‫- أنتِ توقفي عن الكلام.
‫- اخرس.

216
00:17:29,975 --> 00:17:31,476
‫انت اخرسي.

217
00:18:25,209 --> 00:18:27,442
‫تباً، تباً، تباً.

218
00:18:44,942 --> 00:18:45,942
‫مرحبًا، ايتها العروس المستقبلية.

219
00:18:46,075 --> 00:18:47,476
‫(سارة)؟ أين أنتِ؟

220
00:18:47,609 --> 00:18:48,908
‫كنا ننتظركِ منذ نصف ساعة.

221
00:18:49,042 --> 00:18:50,075
‫أعلم. آسفة جدًا.

222
00:18:50,209 --> 00:18:52,309
‫لقد نمت قليلاً،

223
00:18:52,442 --> 00:18:55,209
‫- لكن كل شيء سيكون بخير.
‫- لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك.

224
00:18:55,342 --> 00:18:58,109
‫- ماذا حدث؟ هل نمت معه؟
‫- ربما.

225
00:18:58,242 --> 00:19:00,109
‫- (سارة)!
‫- أعرف، اعلم.

226
00:19:00,242 --> 00:19:02,142
‫كان..

227
00:19:02,875 --> 00:19:04,442
‫- حسنًا؟
‫- كان..

228
00:19:04,576 --> 00:19:06,209
‫- (سارة)، لقد قلتِ...
‫- أعرف، أعلم.

229
00:19:06,342 --> 00:19:08,576
‫لقد قررتِ بينك وبين نفسكِ
‫لن تفعلي ذلك يا (سارة).

230
00:19:08,709 --> 00:19:11,409
‫اسمعي، اين انت؟
هل هو معك الآن؟

231
00:19:11,542 --> 00:19:12,975
‫لا، أنه ليس معي.

232
00:19:13,109 --> 00:19:15,075
‫هل تدركين أن هذه
‫هي العبارة الوحيدة

233
00:19:15,209 --> 00:19:17,409
‫إلى "رودريغز" اليوم ؟

234
00:19:17,542 --> 00:19:18,576
‫سحقًا.

235
00:19:24,275 --> 00:19:26,576
‫اجب، اجب.

236
00:19:31,409 --> 00:19:32,442
‫(وايمان).

237
00:19:32,908 --> 00:19:34,142
‫(فريدي)، مرحبًا.

238
00:19:34,275 --> 00:19:36,075
‫هل ستطير إلى "رودريغز" اليوم؟

239
00:19:36,209 --> 00:19:37,875
‫بالطبع، لحضور حفل الزفاف.

240
00:19:38,008 --> 00:19:39,576
‫الحمد الله.
هل استطيع القدوم معك؟

241
00:19:39,709 --> 00:19:42,075
‫بالتأكيد، لكني سأرحل
‫بعد خمس دقائق.

242
00:19:42,209 --> 00:19:44,743
‫سأكون عندك بعد 10 دقائق.
‫لا تجرؤ على الذهاب بدوني.

243
00:19:52,409 --> 00:19:55,509
‫سأرحل بعد 5 دقائق، هراء.

244
00:19:56,676 --> 00:19:58,843
‫ماذا؟ لا استطيع سماعكِ.

245
00:19:58,975 --> 00:19:59,942
‫نعم، نعم.

246
00:20:02,843 --> 00:20:05,875
‫- انت متأخرة.
‫- سررت برؤيتك ايضًا، (فريدي وايمان).

247
00:20:06,008 --> 00:20:07,908
‫وأنت تبدين..

248
00:20:09,908 --> 00:20:12,242
‫غير مناسبة لضيفة الزفاف.

249
00:20:12,376 --> 00:20:13,875
‫على خلافك. بالمناسبة،

250
00:20:14,008 --> 00:20:15,275
‫سعيدة حقًا أنّ لديك
‫نظارت شمسية

251
00:20:15,409 --> 00:20:17,075
‫لأنّي سأغير ثيابي
.على متن الطائرة

252
00:20:17,209 --> 00:20:19,942
‫مرحبًا.

253
00:20:23,242 --> 00:20:25,309
‫(فريدي).

254
00:20:25,442 --> 00:20:28,209
لا شيء مثل الزنجبيل
.والمشروب لعلاج هذا

255
00:20:28,342 --> 00:20:29,609
‫جيّد.

256
00:20:29,743 --> 00:20:33,442
‫حسنًا، أرى أنك اشتريتِ
‫"وقود صواريخ" (سليمان).

257
00:20:33,576 --> 00:20:36,908
‫- نعم.
‫- انه أفضل المشروب على الجزيرة.

258
00:20:37,042 --> 00:20:38,875
‫نعم، اعرف.
‫لا تسيء الفهم.

259
00:20:39,008 --> 00:20:40,809
‫كل هذا المشروب من اجل
‫حفل الزفاف، (فريدي).

260
00:20:40,942 --> 00:20:42,142
‫- أعرف أن (باسكال) لا تلعب.
‫- اجل.

261
00:20:42,275 --> 00:20:43,843
‫شكرًا لتقبل كل تلك الإساءات.

262
00:20:43,975 --> 00:20:46,676
‫وشكرًا لإيصالي.
‫أنّك انقذت حياتي.

263
00:20:46,809 --> 00:20:50,309
‫لا تخالي نفسكِ مميزة.
‫أنت لستِ الراكبة الوحيدة.

264
00:20:50,676 --> 00:20:52,908
‫لا يوجد كبار الشخصيات
.في هذه الرحلة

265
00:20:54,376 --> 00:20:55,709
‫حسنًا.

266
00:20:55,843 --> 00:20:57,609
‫(وايمان)، هل أصلحت تلك الفتحة؟

267
00:20:57,743 --> 00:21:02,376
‫حسنًا، مرحب بك في
‫إصلاحها متما تريده.

268
00:21:04,809 --> 00:21:07,209
.محاولة مغادرة آخرى
‫لطيف.

269
00:21:08,542 --> 00:21:09,576
‫اللعنة.

270
00:21:10,476 --> 00:21:12,908
‫تساهلا معها، انها طائرة قديمة.

271
00:21:13,042 --> 00:21:15,109
‫ها أنتِ ذا.

272
00:21:18,309 --> 00:21:21,175
‫هذا قبطانكما يرحب بكما في
.رحلة (وايمان) الجوية 227

273
00:21:21,309 --> 00:21:25,075
‫الوقت التقريبي للطيران
‫سيكون 99 دقيقة.

274
00:21:25,209 --> 00:21:27,376
‫لا شيء في طريقنا عدا المحيط.

275
00:21:27,509 --> 00:21:30,908
‫الآن، سيكون الصوت عالِ هنا

276
00:21:31,042 --> 00:21:33,409
‫لذا، ضعا سماعات الإذن،

277
00:21:33,542 --> 00:21:36,042
في حال إذا اردتما
.خوض حوار خاص

278
00:21:39,409 --> 00:21:41,476
‫(فريدي)، بعد الزفاف،

279
00:21:41,609 --> 00:21:44,042
‫ هل تريد تفقد تلك الشعاب
‫المرجانية في "رودريغز"؟

280
00:21:44,175 --> 00:21:45,975
‫- بالطبع، يا رجل.
‫- يجب أن تذهب أيضًا

281
00:21:46,109 --> 00:21:48,142
‫إلى المكان الذي
‫اعتدنا أن نأخذ..

282
00:21:49,242 --> 00:21:51,175
‫ايها البرج، اجب.

283
00:21:51,309 --> 00:21:54,209
‫هذه طائرة "دبليو ايه 227"
‫تطلب الإذن للإقلاع.

284
00:21:54,342 --> 00:21:57,075
‫معلوم، 227.
(فريدي)، كيف حالك؟

285
00:21:57,209 --> 00:22:01,042
‫أتطلع فقط إلى بعض الأضلاع
‫المشوية ومشروب الكوكتيل.

286
00:22:01,175 --> 00:22:02,709
‫هل سنراك في حفل الزفاف؟

287
00:22:02,843 --> 00:22:05,209
‫أتمنى لو أستطيع، يا صديقي،
‫لكن لديّ واجب هنا، استمتع.

288
00:22:05,342 --> 00:22:07,242
‫يا 227، يمكنك الإقلاع.

289
00:22:07,376 --> 00:22:08,576
‫سنقلع.

290
00:22:33,042 --> 00:22:36,209
‫سنحلق غربًا.

291
00:22:47,109 --> 00:22:48,342
‫(سارة).

292
00:22:49,042 --> 00:22:50,275
‫(سارة).

293
00:22:53,975 --> 00:22:55,409
‫أيمكنك سماعي الآن؟

294
00:22:55,542 --> 00:22:56,542
‫بكل وضوح.

295
00:22:58,109 --> 00:23:01,275
‫(سارة)، تعالي هنا واجلسي
‫معي في مقعد مساعد الطيار.

296
00:23:01,875 --> 00:23:03,309
‫من أجل ايام الخوالي.

297
00:23:03,442 --> 00:23:07,042
‫(فريدي)، تريدني أن أحلق
.وأنا اشعر بصداع الثمالة الآن

298
00:23:07,175 --> 00:23:09,109
‫تعالي هنا.

299
00:23:14,676 --> 00:23:18,442
‫"دبليو ايه 277"، أنّك تغادر منطقتنا.
‫اتمنى لك رحلة آمنة.

300
00:23:18,576 --> 00:23:21,942
‫حسنًا، أراك لاحقًا، (سامي).
.انتهى الارسال

301
00:23:29,075 --> 00:23:32,142
‫إذًا، كيف الحياة معكِ؟

302
00:23:33,476 --> 00:23:34,476
‫هل لديك خليل؟

303
00:23:34,609 --> 00:23:36,843
‫سنتحدث عن هذا فعلاً؟

304
00:23:36,975 --> 00:23:38,209
‫نعم.

305
00:23:38,642 --> 00:23:40,609
‫حسنًا.

306
00:23:44,309 --> 00:23:46,676
‫نعم، أنا أواعد أحد لكن هناك..

307
00:23:47,275 --> 00:23:50,409
‫لا يوجد شيء، حقًا.

308
00:23:51,709 --> 00:23:53,875
‫حسنًا..

309
00:23:55,609 --> 00:23:58,875
‫- كيف حالكما؟
‫- أنّي افتقدها كل يوم.

310
00:23:59,776 --> 00:24:01,542
‫أنه اطول عام في حياتي.

311
00:24:02,042 --> 00:24:03,576
‫آسفة جدًا.

312
00:24:04,542 --> 00:24:06,542
‫آسفة لأنّي لم أكن
‫موجودة عندما حدث ذلك.

313
00:24:06,676 --> 00:24:07,709
‫لا تتأسفي.

314
00:24:08,709 --> 00:24:12,476
‫كان قدركما أنّ تكونا معًا.
‫لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا.

315
00:24:14,309 --> 00:24:16,542
‫ستتعلمين التعايش مع الألم.

316
00:24:17,075 --> 00:24:18,875
‫الحب ليس مقدر لبعضنا البعض.

317
00:24:19,008 --> 00:24:21,376
‫بل الاستعداد لأنجاح الأمور.

318
00:24:22,609 --> 00:24:24,075
‫يجب أن ترغبي في ذلك.

319
00:24:24,743 --> 00:24:26,476
‫لم يكن الأمر سهلاً
‫أبدًا مع (إليانور).

320
00:24:26,609 --> 00:24:28,075
‫يا إلهي، لا.

321
00:24:33,743 --> 00:24:35,409
‫لذا، هل أنت مستعدة لتجربة هذا؟

322
00:24:35,542 --> 00:24:38,175
‫لا ، لا أصدق أنك تعتقد
‫أنّي سأتذكر كيف أفعل هذا.

323
00:24:38,309 --> 00:24:41,242
‫بحقكِ، لا يوجد شيء يمكنك
‫فعله ولا يمكنني تصحيحه.

324
00:24:42,809 --> 00:24:46,309
‫اسمعي، تأكدي من أن مقياس
‫الارتفاع يظل أقل من 20 ألف قدم.

325
00:24:46,442 --> 00:24:48,409
‫لأنك تعرفين ما يحدث
‫على ارتفاع 20 ألف قدم.

326
00:24:48,542 --> 00:24:51,242
‫نعم، دوار المرتفعات.
.نعم ، أتذكر

327
00:24:54,075 --> 00:24:55,376
‫انظري!

328
00:24:57,042 --> 00:24:58,509
‫لا يوجد شيء هنا يمكننا أنّ نصدمه.

329
00:24:58,642 --> 00:25:01,008
‫أعلم. لكن (فريدي)
‫ قلت أنك ستحسن التصرف.

330
00:25:01,142 --> 00:25:02,576
‫انظري، كنت طبيعية.

331
00:25:02,709 --> 00:25:04,476
‫أنّي بحاجة إلى وريث لثروتي.

332
00:25:05,809 --> 00:25:07,609
‫سأوقف الطيار الآلي.

333
00:25:09,008 --> 00:25:11,142
‫الآن، إذا لم تمسكِ هذا المقود،

334
00:25:11,275 --> 00:25:15,409
‫سيكون امامكِ حوالي 20 ثانية قبل
‫أن تبدأ في الانحراف عن مسارها.

335
00:25:16,309 --> 00:25:17,509
‫- (فريدي).
‫- امسكي المقود.

336
00:25:17,642 --> 00:25:19,109
‫- لا.
‫- وتأكدي

337
00:25:19,242 --> 00:25:21,342
‫أن الأفق يظل مستويًا هنا.

338
00:25:24,008 --> 00:25:25,609
‫لا تكوني انهزامية.

339
00:25:28,109 --> 00:25:31,008
‫لطالما كنتِ عنيدة.

340
00:25:34,342 --> 00:25:37,376
‫هل انت بخير؟

341
00:25:38,843 --> 00:25:40,942
أأنت واثق؟

342
00:25:41,075 --> 00:25:43,042
‫هل أحضر لك شيئًا؟

343
00:25:45,309 --> 00:25:46,342
‫(فريدي)؟

344
00:25:49,409 --> 00:25:51,175
أأنت بخير؟

345
00:25:51,609 --> 00:25:54,075
‫- أين حبوبك؟
‫- أحتاج بعض الماء.

346
00:25:54,209 --> 00:25:55,875
‫حسناً، من أين اجلب
‫لك بعض الماء؟

347
00:25:56,342 --> 00:25:58,175
‫- في الخلف.
‫- في الخلف؟ حسنًا.

348
00:25:58,509 --> 00:25:59,542
‫(جاكسون)!

349
00:26:01,676 --> 00:26:03,008
‫حسنًا. لا بأس.

350
00:26:03,676 --> 00:26:06,576
‫(جاكسون)!
‫إنه يعاني من نوبة قلبية.

351
00:26:06,709 --> 00:26:08,376
‫يحتاج بعض الماء لتناول الأدويه.

352
00:26:08,509 --> 00:26:09,542
‫اسرع!

353
00:26:11,142 --> 00:26:12,275
‫خذ، خذ.

354
00:26:12,409 --> 00:26:14,175
‫خذ هذه.

355
00:26:14,843 --> 00:26:16,975
‫لا بأس. لا بأس.

356
00:26:17,109 --> 00:26:18,642
‫(جاكسون)، اسرع!

357
00:26:28,843 --> 00:26:31,042
‫(جاكسون)، ابعده عن المقود!

358
00:26:33,875 --> 00:26:35,942
‫حاذري!

359
00:26:39,908 --> 00:26:41,642
‫ابعده عن المقود!

360
00:26:46,875 --> 00:26:48,309
‫سحقًا!

361
00:26:49,843 --> 00:26:51,676
‫- يا إلهي!
‫- (سارة)، ارفعينا للاعلى!

362
00:26:51,809 --> 00:26:53,576
‫أحاول!

363
00:26:53,709 --> 00:26:55,509
‫- هيا!
‫- لا استطيع.

364
00:26:55,642 --> 00:26:56,843
‫امسكه.

365
00:26:56,975 --> 00:26:58,942
‫هيّا. ارفعينا! ماذا تفعلين؟

366
00:26:59,075 --> 00:27:01,409
‫(سارة)، يمكنك فعلها.

367
00:27:01,809 --> 00:27:03,476
‫- يا إلهي!
‫- ارفعينا!

368
00:27:27,908 --> 00:27:29,975
‫- هل يتنفس؟
‫- لا اعرف.

369
00:27:35,008 --> 00:27:36,342
‫- حسنًا، (فريدي).
‫- ساعده.

370
00:27:36,476 --> 00:27:39,409
‫- اعطه انعاش رئوي، ايّ شبء.
‫- لا اشعر بوجود النبض.

371
00:27:42,642 --> 00:27:44,075
‫هيا.

372
00:27:46,442 --> 00:27:48,442
‫- هيا.
‫- هيا، أرجوك.

373
00:27:50,476 --> 00:27:51,509
‫هيا.

374
00:27:52,209 --> 00:27:55,109
‫أربعة، خمسة، ستة،
‫ سبعة، ثمانية، تسعة.

375
00:27:55,242 --> 00:27:57,109
‫- هيا.
‫- ارجوك.

376
00:27:57,242 --> 00:27:59,809
‫أربعة، خمسة، ستة، سبعة
‫ثمانية، تسعة، عشرة.

377
00:27:59,942 --> 00:28:02,576
‫- (فريدي)؟
‫- لا، لا.

378
00:28:05,743 --> 00:28:06,975
‫هيا!

379
00:28:08,809 --> 00:28:11,476
‫خمسة، ستة، سبعة،
.ثمانية، تسعة، عشرة

380
00:28:13,442 --> 00:28:15,075
‫هيّا (فريدي).

381
00:28:22,342 --> 00:28:23,476
‫آسف.

382
00:28:27,509 --> 00:28:28,875
‫(فريدي).

383
00:28:51,476 --> 00:28:53,342
‫لا، لا.

384
00:29:13,609 --> 00:29:15,008
‫هل يمكنك قيادة هذه الطائرة؟

385
00:29:16,676 --> 00:29:17,975
‫لا.

386
00:29:19,142 --> 00:29:20,676
‫لكنك تفعليها الآن.

387
00:29:20,809 --> 00:29:24,642
‫أعني، لقد أخذت بعض الدروس
‫لكنها كانت قبل سنوات، حسنًا؟

388
00:29:25,342 --> 00:29:27,242
‫ارتدي حزام مقعدك.

389
00:29:29,676 --> 00:29:32,542
‫حسنًا، هل كل شيء
لا يزال يعمل؟

390
00:29:34,809 --> 00:29:36,843
‫(جاكسون)، نظام تحديد المواقع معطل.

391
00:29:37,242 --> 00:29:39,175
‫هواتفنا مزودة بنظام
.تحديد المواقع

392
00:29:40,642 --> 00:29:44,075
‫سحقًا، شحن بطاريتي نفذ .
.دعيني ارى هاتفكِ

393
00:29:49,008 --> 00:29:50,242
‫لا شيء.

394
00:29:52,743 --> 00:29:54,709
‫- اللاسلكي.
‫-  نعم.

395
00:29:54,843 --> 00:29:56,676
‫مرحبًا. هل يستطيع أحد سماعي؟

396
00:29:56,809 --> 00:29:59,309
‫ارجوك اجب، هذه حالة
‫طارئة، ليس لدينا طيار.

397
00:29:59,442 --> 00:30:02,942
‫هذه نداء استغاثة.
‫أكرر هذه نداء استغاثة.

398
00:30:03,075 --> 00:30:04,309
‫جربي ترددًا آخر.

399
00:30:05,175 --> 00:30:07,075
‫إذا كان بإمكانك سماعي،
،إذا كان هناك احد يستمع

400
00:30:07,209 --> 00:30:09,109
‫ارجوك، هذه حالة طارئة.

401
00:30:10,576 --> 00:30:12,542
‫- ماذا عن الموجة القصيرة؟
‫- ما فائدة الموجة القصيرة؟

402
00:30:12,676 --> 00:30:13,975
‫لنجربها وحسب.

403
00:30:14,109 --> 00:30:15,376
‫مرحبًا. ارجوك اجب.

404
00:30:15,509 --> 00:30:17,075
‫طيارنا أصيب بنوبة قلبية.

405
00:30:17,209 --> 00:30:18,776
‫لا نعرف حتى الاتجاه
‫الذي نسير فيه.

406
00:30:18,908 --> 00:30:21,509
‫لا نعرف اين نحن.
‫يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة.

407
00:30:21,642 --> 00:30:25,275
‫لذا، ارجوك اجب إذا
‫كنت تسمعنا، ارجوك.

408
00:30:27,309 --> 00:30:30,209
‫لا بأس. لا بد أن هناك احد سمعنا.
‫لا بد أنّ هناك احد.

409
00:30:35,975 --> 00:30:37,209
‫الطيار الآلي.

410
00:30:37,875 --> 00:30:39,442
‫الطيار الآلي.

411
00:30:39,576 --> 00:30:42,242
‫لا بد أنّ (فريدي) برمجه
‫ليطير بنا إلى "رودريغز".

412
00:30:42,376 --> 00:30:44,642
‫ثم يمكننا الاهتمام بالهبوط
‫عندما نصل إلى هناك.

413
00:31:06,642 --> 00:31:08,175
‫مهلاً، لا، لا، لا.

414
00:31:08,309 --> 00:31:10,209
‫لا ينبغي أن يحدث هذا.

415
00:31:12,843 --> 00:31:16,376
‫قال (فريدي) إنها تبدأ في الإنحراف
‫بعد 20 ثانية من التحكم اليدوي.

416
00:31:17,542 --> 00:31:19,942
‫يا إلهي، (جاكسون)، ماذا
‫لو تعطل الطيار الآلي؟

417
00:31:23,809 --> 00:31:26,075
‫كم لدينا من الوقود؟
.المؤشر هناك

418
00:31:27,209 --> 00:31:29,809
‫- نصف خزان.
‫- يجب أن يكون هذا كافيًا، صحيح؟

419
00:31:29,942 --> 00:31:31,376
‫ليس إذا تُهنا.

420
00:31:33,476 --> 00:31:36,975
‫إذًا، ليس لدينا طيار ولا طيار
‫آلي، ولا نظام تحديد المواقع.

421
00:31:38,476 --> 00:31:41,309
‫ولا أحد منا يعرف كيف يهبط بطائرة.

422
00:31:48,776 --> 00:31:50,075
‫لا أرى ايّ علامة تدل على الأرض.

423
00:31:50,209 --> 00:31:52,142
‫البوصلة.
هل البوصلة مكسورة؟

424
00:31:52,776 --> 00:31:53,776
‫لا، لا اعتقد ذلك.

425
00:31:54,409 --> 00:31:56,342
‫في أي اتجاه كنا نسير من قبل؟

426
00:31:56,476 --> 00:31:59,042
‫الغرب. كنا متجهين غربًا.

427
00:31:59,175 --> 00:32:01,542
‫- حسنًا.
‫- لذا نحتاج إلى الدوران 90 درجة.

428
00:32:02,609 --> 00:32:05,008
‫- لا، انتظري، عودي إلى الوراء.
‫- لماذا؟

429
00:32:05,142 --> 00:32:08,376
‫لأن الغرب من هنا يختلف
‫عن الغرب حيث كنا فيه مسبقًا.

430
00:32:08,509 --> 00:32:10,072
.يُمكن أن يأخذنا أبعد من
ذلك إلى خارج البحر حتى

431
00:32:10,096 --> 00:32:10,642
.تباً، انت محق

432
00:32:10,776 --> 00:32:15,342
لذا أقلعنا في الساعة 8:40
واستدرنا في الساعة 9:20

433
00:32:15,642 --> 00:32:18,809
الساعة 9:30 الآن، مِمّا
..يعني أننا كنا نطير شمالًا

434
00:32:18,942 --> 00:32:19,875
.هذهِ 10 دقائق

435
00:32:20,008 --> 00:32:21,743
،يُمكننا الاستدارة بـ180 درجة

436
00:32:21,875 --> 00:32:23,542
.والتوجه جنوبا لمدة 10 دقائق بالضبط

437
00:32:23,676 --> 00:32:26,309
ثم التوجه غربًا، وهذا يجب
.أن يعيدنا إلى البر الرئيسي

438
00:32:26,875 --> 00:32:28,008
.حسناً

439
00:32:28,142 --> 00:32:29,975
.سأضبط التوقيت -
.جيد -

440
00:32:30,109 --> 00:32:31,542
.مستعد؟ سأستدير الان

441
00:32:31,676 --> 00:32:33,875
نعم، نحو الجنوب لمدة 10
.دقائق ثم النوجه نحو الغرب

442
00:32:34,008 --> 00:32:36,242
.حسناً، سأتجه نحو الجنوب الان

443
00:33:04,476 --> 00:33:07,275
.تباً، انظر الى ذلك

444
00:33:13,008 --> 00:33:14,576
.سنطير بجوارها

445
00:33:18,075 --> 00:33:20,175
كم تبقى؟

446
00:33:20,776 --> 00:33:22,309
.كدنا ان نصل

447
00:33:23,075 --> 00:33:25,175
.يبدو انها تتحرك، إنها في كل مكان

448
00:33:25,309 --> 00:33:27,975
الا يمكننا بطريقة ما الالتفاف حولها؟

449
00:33:33,542 --> 00:33:36,275
<i>227 اجب</i>

450
00:33:36,409 --> 00:33:38,875
مرحباً؟ -
.ـ 277، اجب! (فريدي)

451
00:33:39,008 --> 00:33:42,409
نحن هنا، أيمكنك سماعي؟ -
<i>.اجل، هنا 227 بإمكاننا سماعك</i> -

452
00:33:42,542 --> 00:33:44,275
.مرحباً، اجل نحن هنا

453
00:33:44,409 --> 00:33:46,942
<i>أيُمكنك التعريف عن طائرتك؟ أتسمعنا؟</i>

454
00:33:47,075 --> 00:33:48,709
"هنا "227

455
00:33:48,843 --> 00:33:50,409
<i>الى من أتحدث؟</i>

456
00:33:50,542 --> 00:33:52,542
.هذهِ (سارة جونسون) و(جاكسون ديفيسن)

457
00:33:52,676 --> 00:33:54,908
.نحن ركاب على الرحلة 227

458
00:33:55,042 --> 00:33:56,709
."كنا متجهين إلى "رودريغز

459
00:33:56,843 --> 00:33:58,875
.أمامنا عاصفة، طيارنا مات

460
00:33:59,008 --> 00:34:01,642
،لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون
.يمكننا حقا استخدام مساعدتك

461
00:34:01,776 --> 00:34:03,242
<i>(فريدي وايمان) قد مات؟</i>

462
00:34:05,743 --> 00:34:07,509
.اجل، انتابتهُ نوبة قلبية

463
00:34:07,809 --> 00:34:09,075
.نحن من نتولى القيادة

464
00:34:10,776 --> 00:34:13,409
<i>(سارة)، هل انتِ من تقودين الطائرة؟</i>

465
00:34:13,542 --> 00:34:17,376
اجل، (فريدي) اخذني معهُ
.بعض المرات قبل سنتين

466
00:34:17,509 --> 00:34:19,776
.لكن هذا فحسب، لم اكن هنا بمفردي ابداً

467
00:34:19,908 --> 00:34:21,242
يُمكنك اخراجنا من هذهِ الورطة، صحيح؟

468
00:34:21,376 --> 00:34:22,975
<i>،لازلتِ تقودين الطائرة في الهواء</i>

469
00:34:23,109 --> 00:34:24,942
<i>.لذا استمري بما تفعلينهُ</i>

470
00:34:25,075 --> 00:34:26,776
<i>(سارة)، اسمي (سامويل)</i>

471
00:34:26,908 --> 00:34:29,342
<i>وسأساعدك، حسناً؟</i>

472
00:34:29,476 --> 00:34:30,908
<i>كم من الوقود لديك؟</i>

473
00:34:31,042 --> 00:34:32,075
كم من الوقود موجود؟

474
00:34:32,576 --> 00:34:34,309
.حوالي 35% موجود في الخزان الرئيسي

475
00:34:34,442 --> 00:34:36,642
.لدينا 35% من الوقود موجود في الخزان الرئيسي

476
00:34:36,776 --> 00:34:39,008
.(سامويل)، صوتك يتقطع قليلاً

477
00:34:39,142 --> 00:34:41,609
<i>هل يمكنكِ محاولة إعطائي
بعض التفاصيل حول موقعكِ؟</i>

478
00:34:41,743 --> 00:34:43,309
<i>.انا لا اراكِ على شاشتي هنا</i>

479
00:34:43,442 --> 00:34:45,642
..اجل، لقد استدرنا نحن على بعد

480
00:34:47,008 --> 00:34:49,476
.حوالي 55 دقيقة من مكان انطلاقنا

481
00:34:49,609 --> 00:34:52,209
.ربما يمكنك استخدام العاصفة لتحديد مكاننا

482
00:34:54,743 --> 00:34:57,576
.(سامويل) من فضلك اجب

483
00:34:57,709 --> 00:34:59,409
.كلا (سامويل) لا تفعل ذلك

484
00:34:59,542 --> 00:35:01,509
(سامويل)؟ مرحباً؟

485
00:35:01,642 --> 00:35:05,142
انه بخير، سيكون قادرًا على تحديد
.موقعنا، سوف تتحسن الامور

486
00:35:05,609 --> 00:35:06,642
(سامويل)؟

487
00:35:07,975 --> 00:35:09,609
<i>.بإمكاني رؤية العاصفة</i>

488
00:35:09,743 --> 00:35:11,175
،إن استمريتم بالطيران جنوباً

489
00:35:11,309 --> 00:35:13,676
<i>.سوف تتعرضون لخطر نفاد الوقود</i>

490
00:35:13,809 --> 00:35:17,542
<i>عليكم أن تستديروا غربًا لتصلوا إلى
.ارض للهبوط، هل تفهمون؟ حوّل</i>

491
00:35:22,542 --> 00:35:24,875
هل قلت للتو ان نستدير
غرباً بإتجاه العاصفة؟

492
00:35:25,376 --> 00:35:27,609
<i>.نعم، الغرب هو أسرع طريق للهبوط</i>

493
00:35:27,743 --> 00:35:30,342
<i>.العاصفة أكبر من أن نطير فيها</i>

494
00:35:30,843 --> 00:35:34,008
(سامويل)، هل هناك طريقة يمكننا
من خلالها الهبوط على الماء؟

495
00:35:34,142 --> 00:35:36,209
كيف يفترض بي أن أهبط على الماء؟
.لم أقم حتى بالهبوط على الأرض

496
00:35:36,342 --> 00:35:37,908
.لا اعلم، انا اسأل فحسب

497
00:35:38,042 --> 00:35:40,109
<i>.كلا، لا تهبطوا على الماء</i>

498
00:35:40,242 --> 00:35:42,042
<i>.لا تحاولوا الهبوط على الماء</i>

499
00:35:42,175 --> 00:35:43,642
<i>.ستتحطم الطائرة وتغرقون</i>

500
00:35:43,776 --> 00:35:45,709
<i>.ليس لدينا اي معلومة عن موقعكم</i>

501
00:35:45,843 --> 00:35:49,209
<i>من فضلكم استمروا بالطيران
.نحو الغرب حتى تهبطوا</i>

502
00:35:49,342 --> 00:35:51,843
<i>...لا تقلقوا، حافظوا على مستوى الطائرة</i>

503
00:35:51,975 --> 00:35:53,142
!(سامويل)

504
00:35:54,542 --> 00:35:56,175
.سيعود إنها العاصفة فحسب

505
00:35:56,509 --> 00:35:58,609
.قال ان نذهب بإتجاه الغرب -
هل انت جاد؟ -

506
00:35:59,576 --> 00:36:01,008
الغرب؟

507
00:36:02,642 --> 00:36:04,242
.هذا ما قالهُ

508
00:36:41,776 --> 00:36:44,042
.اعتقد ان عليكِ الجلوس في مقعد الطيّار

509
00:36:44,175 --> 00:36:45,642
حقاً؟ -
.اجل -

510
00:36:45,776 --> 00:36:47,609
.عليكِ رؤية عقارب الطائرة

511
00:36:47,743 --> 00:36:48,975
.لنتبادل

512
00:37:05,609 --> 00:37:06,642
.تباً

513
00:37:10,975 --> 00:37:15,409
.قال (سامويل) ان نبقى على نفس الارتفاع -
.لابد إنك تمازحني -

514
00:37:19,442 --> 00:37:20,908
.يُمكنكِ فعل ذلك

515
00:37:21,942 --> 00:37:24,309
المشكلة هي ماذا لو لا يُمكنني؟

516
00:37:30,409 --> 00:37:33,642
.هذا جنون، لن ننجح في عبور العاصفة

517
00:37:36,776 --> 00:37:39,242
.ربّاه

518
00:37:43,209 --> 00:37:44,743
(سارة)، ماذا تفعلين؟

519
00:37:44,875 --> 00:37:46,476
.سأطير فوقها

520
00:37:47,142 --> 00:37:48,509
هل انتِ مجنونة؟

521
00:37:50,008 --> 00:37:52,342
.قال (سامويل) ان نطير من خلالها

522
00:37:54,042 --> 00:37:55,908
.انتِ لا تعلمين حتى ماذا يوجد فوقها

523
00:37:56,042 --> 00:37:58,409
.سماء صافية، هذا ما اتمناه

524
00:37:59,843 --> 00:38:01,242
.كلا (سارة)، لا تفعلي هذا

525
00:38:01,376 --> 00:38:03,175
.(سارة)، من فضلك

526
00:38:03,309 --> 00:38:04,442
!هيّا

527
00:38:05,309 --> 00:38:06,908
.نحن مرتفعين للغاية يا (سارة)

528
00:38:07,042 --> 00:38:09,642
!اريد الخروج فحسب، لنخرج

529
00:38:14,409 --> 00:38:17,142
.ربّاه، إنها كبيرة

530
00:38:28,476 --> 00:38:29,908
!(سارة)

531
00:38:55,809 --> 00:38:56,875
.انتِ على ارتفاعٍ عال

532
00:38:59,142 --> 00:39:01,908
.انت منتشي للغاية

533
00:39:04,576 --> 00:39:07,109
أننا نشعر بداء المرتفعات، نحن بحاجة
.إلى الطيران على ارتفاع أقل

534
00:39:07,242 --> 00:39:10,875
.عقارب الطائرة تتحرك نوعاً ما

535
00:39:12,942 --> 00:39:14,175
.انا بخير

536
00:39:17,809 --> 00:39:19,042
!(سارة)

537
00:39:23,942 --> 00:39:25,642
!(سارة)، استيقظي

538
00:39:26,509 --> 00:39:27,542
!هيّا

539
00:39:40,442 --> 00:39:42,509
لماذا نسقط؟ -
.لا اعلم -

540
00:39:42,642 --> 00:39:44,542
.فقدت السيطرة، لا شيء يعمل

541
00:39:44,676 --> 00:39:47,109
.اخبرتكِ، كان علينا البقاء على ارتفاع منخفظ

542
00:39:47,242 --> 00:39:49,442
!الانخفاض ليس هو المشكلة

543
00:39:49,942 --> 00:39:53,376
!(سامويل) اجب، نداء إستغاثة

544
00:39:54,576 --> 00:39:55,843
!نداء إستغاثة

545
00:40:02,908 --> 00:40:07,142
!لا يُمكنني رؤية اي شيء -
.سأتقيأ -

546
00:40:40,042 --> 00:40:41,275
(سارة)، هل انتِ بخير؟

547
00:40:42,376 --> 00:40:45,376
اين نتجه؟ في أي اتجاه نسير؟

548
00:40:47,209 --> 00:40:51,042
.لا اعلم، البوصلة محطمة -
.حسناً، هذا عظيم للغاية -

549
00:40:52,342 --> 00:40:54,676
.علينا التوجه غربًا أو سنطير في دوائر

550
00:40:54,809 --> 00:40:56,209
.سأعود حالاً

551
00:40:57,709 --> 00:40:59,442
ماذا تفعل؟

552
00:41:09,075 --> 00:41:12,042
.تمهلي -
هلاّ اخبرتني ما الذي تفعلهُ؟ -

553
00:41:12,175 --> 00:41:14,542
.اعتقد إنني اتذكر كيف اصنع بوصلة

554
00:41:14,942 --> 00:41:16,342
حقاً؟

555
00:41:28,476 --> 00:41:31,676
إذا قمتُ بمغنطة إبرة
،وجعلتها تطفو في سائل

556
00:41:31,809 --> 00:41:33,309
.فيجب ان تشير الى الشمال

557
00:41:33,442 --> 00:41:34,875
حقاً؟

558
00:41:40,409 --> 00:41:42,642
.تباً، الامر نجح بالفعل

559
00:41:42,776 --> 00:41:43,942
حقاً؟

560
00:41:46,309 --> 00:41:47,242
.تباً

561
00:41:47,376 --> 00:41:49,242
أتراه؟ -
.هذا الشمال -

562
00:41:49,376 --> 00:41:51,275
هل انت متأكد؟ -
.اجل -

563
00:41:51,409 --> 00:41:53,975
هذا الغرب؟ -
.اجل -

564
00:41:57,776 --> 00:42:00,609
.يبدو أن المحرك بأكمله ينهار

565
00:42:09,409 --> 00:42:11,843
...شكراً للرب، (سارة)

566
00:42:15,342 --> 00:42:18,075
.لقد نجحتي

567
00:42:29,376 --> 00:42:32,376
.ما كان يجب علي ركوب هذه الطائرة

568
00:42:33,075 --> 00:42:36,109
...إذا لم تفعلي، فسأكون ميتًا الآن ، لذا

569
00:42:37,809 --> 00:42:39,242
.شكراً

570
00:42:46,075 --> 00:42:47,975
(سامويل)، هل تسمعني؟

571
00:42:48,109 --> 00:42:50,576
(سامويل)؟

572
00:42:51,676 --> 00:42:53,809
.ان كنت تسمعنا، فنحن نجحنا بعبور العاصفة

573
00:42:53,942 --> 00:42:55,875
.سنتجه غربًا للبحث عن ارضٍ للهبوط

574
00:42:57,809 --> 00:42:59,975
(سامويل)؟

575
00:43:00,809 --> 00:43:02,476
.ربما يُمكنهم سماعنا

576
00:43:03,409 --> 00:43:04,442
.لا اعلم

577
00:43:06,875 --> 00:43:09,609
.فقط حَلّق غربًا، كما قال

578
00:43:09,743 --> 00:43:11,409
.نعم، حتى نجد الأرض

579
00:43:12,008 --> 00:43:13,509
اجل، ثم ماذا؟

580
00:43:40,709 --> 00:43:44,843
،الوقود، 5%؟ يا (جاكسون)
.كان بحدود الـ35% قبل العاصفة

581
00:43:44,975 --> 00:43:46,509
5%؟

582
00:43:58,042 --> 00:44:00,376
.انتظر، أعتقد أنه يمكنني التبديل بين الخزانات

583
00:44:08,442 --> 00:44:11,309
.كنت خائفاً لوهلة

584
00:44:21,275 --> 00:44:23,275
....تنخفض مقاييس الوقود، هذا

585
00:44:24,309 --> 00:44:26,743
.ليس بتلك السرعة -
....اجل، لكن -

586
00:44:26,875 --> 00:44:29,642
،إنه يعدل من عملية النقل

587
00:44:32,142 --> 00:44:33,376
.سوف يستقر

588
00:44:36,476 --> 00:44:37,409
.تباً

589
00:44:37,542 --> 00:44:39,442
.يجب أن يكون هناك تسرب -
.تباً -

590
00:44:39,576 --> 00:44:41,709
هناك خزانين، صحيح؟ اين هم؟

591
00:44:41,843 --> 00:44:43,309
.على الاجنحة

592
00:44:43,442 --> 00:44:45,843
.لابد ان يكون هناك تسريب في احد الخزانات

593
00:44:45,975 --> 00:44:46,942
...أو خطوط الوقود أو

594
00:44:47,075 --> 00:44:48,342
أتتذكرين ذلك التخديش

595
00:44:48,476 --> 00:44:49,942
تحت غطاء المحرك أثناء العاصفة؟

596
00:44:50,075 --> 00:44:51,609
ربما كُسِرَ شيء ما هناك

597
00:44:51,743 --> 00:44:52,975
.وتسبب في بعض الأضرار

598
00:44:55,676 --> 00:44:57,275
(جاكسون)، ما هذا المظهر؟

599
00:44:57,776 --> 00:44:59,942
.(جاكسون)، بماذا تفكر؟ أعرف تلك النظرة

600
00:45:00,075 --> 00:45:02,275
.سأضطر إلى الخروج

601
00:45:04,709 --> 00:45:06,542
خارج الطائرة؟ -
.اجل -

602
00:45:07,709 --> 00:45:10,476
تمهل ماذا؟ هل انت جاد؟ -
،بالمعدل الذي ينخفض -

603
00:45:10,609 --> 00:45:13,008
.سينفد الوقود في حوالي 15 دقيقة

604
00:45:13,142 --> 00:45:15,075
!(جاكسون)، نحن لا نخرج من الطائرة

605
00:45:15,209 --> 00:45:17,642
!هذا خطير جدا، لا أصدق أنك تتحدث عنها حتى

606
00:45:17,776 --> 00:45:20,309
انظري، إذا نفد الوقود فقد انتهى امرنا، حسنًا؟

607
00:45:20,442 --> 00:45:22,342
يمكن أن تسقط، قد لا تُوازن الطائرة

608
00:45:22,476 --> 00:45:23,809
...وكلانا قد

609
00:45:23,942 --> 00:45:25,442
،يُمكن للريح أن تهب عليك

610
00:45:25,576 --> 00:45:27,576
.او يُمكنك الخروج حتى لا تتمكن من فتحها

611
00:45:27,709 --> 00:45:30,476
هل يجب علي الاستمرار في سرد
الطُرق التي يعتبر فيها هذا الامر غبيًا؟

612
00:45:30,609 --> 00:45:32,242
أهذا افضل؟

613
00:46:11,651 --> 00:46:12,950
أيمكنكِ الإبطاء؟

614
00:46:22,651 --> 00:46:24,150
.هذا اقصى حد يُمكنني فعلهُ

615
00:47:19,484 --> 00:47:20,883
!ربّاه

616
00:47:22,484 --> 00:47:24,050
!كن حذراً

617
00:47:24,184 --> 00:47:25,484
!مُحال

618
00:47:39,618 --> 00:47:41,117
!(جاكسون)

619
00:47:52,317 --> 00:47:54,417
!هيّا (جاكسون) يُمكنك فعلها

620
00:48:16,651 --> 00:48:30,384
.هيّا

621
00:48:45,817 --> 00:48:49,117
.هيّا، الصقي فحسب

622
00:48:49,251 --> 00:48:52,317
.الامر ينجح يا (جاكسون)! المؤشر يرتفع

623
00:49:04,917 --> 00:49:06,184
!(جاكسون)

624
00:49:09,750 --> 00:49:11,150
!(سارة)

625
00:49:12,050 --> 00:49:13,651
!لا يُمكنني التمسك

626
00:49:14,084 --> 00:49:16,316
.(سارة)، ذراعي

627
00:49:16,917 --> 00:49:18,317
.ساعدني -
.(جاكسون) -

628
00:49:18,451 --> 00:49:19,917
تمسك جيداً، حسناً؟

629
00:49:20,050 --> 00:49:21,651
.ضع قدمك على العجلة

630
00:49:21,783 --> 00:49:24,184
!انا احاول

631
00:49:28,384 --> 00:49:30,817
أيمكنك القفز؟

632
00:49:33,317 --> 00:49:34,484
.تماسك

633
00:49:40,017 --> 00:49:41,750
!سأكون عندك

634
00:49:43,551 --> 00:49:45,050
.حسناً

635
00:49:49,084 --> 00:49:50,917
!(جاكسون)

636
00:49:51,050 --> 00:49:52,351
.(جاكسون)! امسك يدي

637
00:49:52,850 --> 00:49:55,050
أيمكنك القفز؟ -
.الحبل عَلِقَ حول عجلة القيادة -

638
00:49:55,950 --> 00:49:58,017
.علينا قطع الحبل

639
00:49:58,150 --> 00:50:00,417
.هناك قاطع أسلاك في مؤخرة الطائرة

640
00:50:03,517 --> 00:50:04,750
.حسناً

641
00:50:05,651 --> 00:50:09,718
.هيّا (جاكسون) انظر إليّ، يُمكنك فعلها

642
00:50:09,850 --> 00:50:11,417
.امسك يدي -
.حسناً -

643
00:50:14,451 --> 00:50:16,084
حسناً، مستعد؟

644
00:50:18,584 --> 00:50:21,718
1،2،3

645
00:50:45,317 --> 00:50:47,084
.ربّاه

646
00:50:48,917 --> 00:50:51,050
.جيد

647
00:50:59,417 --> 00:51:00,451
.هيّا

648
00:51:03,950 --> 00:51:07,850
.حسناً، اجلس

649
00:51:11,817 --> 00:51:14,384
هل انت بخير؟

650
00:51:14,750 --> 00:51:17,517
(جاكسون) انظر الي، هل انت بخير؟

651
00:51:18,017 --> 00:51:21,251
.ذراعي -
ما ذلك؟ ماذا حدث؟

652
00:51:21,551 --> 00:51:23,217
.ربّاه، تباً

653
00:51:23,351 --> 00:51:24,718
.لا تنظر

654
00:51:24,850 --> 00:51:26,984
..حسناً

655
00:51:27,117 --> 00:51:29,183
.ابقى معي

656
00:51:29,317 --> 00:51:33,217
انها ليست بذلك السوء، سأجد
طريقة لتنظيفها، حسنًا؟

657
00:51:33,850 --> 00:51:34,883
.ابقى متيقظاً

658
00:51:35,651 --> 00:51:39,184
.سأكون هنا -
.اجل، حسناً -

659
00:52:02,651 --> 00:52:04,750
.انتِ مجنونة، توقفي

660
00:52:04,883 --> 00:52:06,718
!ربّاه

661
00:52:06,850 --> 00:52:09,651
حسنًا، بالنسبة للجزء التالي،
.اعتقد أنه من المفترض أن ألهيك

662
00:52:09,783 --> 00:52:12,251
.كلا من فضلك، من المفترض ان أُركز

663
00:52:12,384 --> 00:52:14,950
حسناً، سأجعلك تُركز اردت ان اخبرك

664
00:52:15,084 --> 00:52:16,750
.أني أستعيد ذكرياتي حتى الليلة الماضية

665
00:52:16,883 --> 00:52:18,150
ماذا؟ اي جزء؟

666
00:52:22,251 --> 00:52:24,050
.ربّاه، لابد ان يكون هذا مؤلم جداً

667
00:52:24,184 --> 00:52:26,017
.لا اصدق إنني فعلت ذلك

668
00:52:28,017 --> 00:52:30,317
.كوني حذرة

669
00:52:31,950 --> 00:52:32,917
.بحذر

670
00:52:33,050 --> 00:52:35,284
.انت بخير

671
00:52:39,184 --> 00:52:40,984
.كان ذلك رائعاً ما فعلتهُ

672
00:52:42,517 --> 00:52:45,284
.تصرف غبي جداً لكن مذهل

673
00:52:45,783 --> 00:52:49,451
أفترضِ أنكِ ما زلتِ تتحدثين عن الليلة الماضية

674
00:53:01,883 --> 00:53:03,217
ماهية شعور ذلك؟

675
00:53:03,917 --> 00:53:05,484
.شكراً لكِ ايتها الطبيبة

676
00:53:09,817 --> 00:53:12,184
.غير إحترافي جداً ايتها الطبيبة

677
00:53:31,117 --> 00:53:32,950
ماذا يقول المقياس؟

678
00:53:34,251 --> 00:53:36,850
.ثابت عند الـ5% تقريباً

679
00:53:37,317 --> 00:53:38,783
.الى الان

680
00:53:40,150 --> 00:53:42,984
.دعينا نأمل أن يكفينا نطير حتى نجد ارض

681
00:53:46,850 --> 00:53:48,783
.ربما يمكننا تقليل وزن الطائرة

682
00:53:48,917 --> 00:53:51,384
.نشتري أنفسنا بعض الوقت، ونحرق وقودًا أقل

683
00:53:52,850 --> 00:53:56,251
هل تعتقد أن المقاعد بإمكانها ان تُزال؟ -
.يُمكن لذلك ان يعمل -

684
00:54:30,750 --> 00:54:32,417
!الباب عالق

685
00:54:41,017 --> 00:54:43,217
أنجح ذلك؟ -
.حسناً، لا يزال المؤشر ثابتاً -

686
00:54:44,451 --> 00:54:46,451
هل رميتي كل شيء؟

687
00:55:04,284 --> 00:55:05,883
.سأفعل ذلك

688
00:55:07,317 --> 00:55:10,017
ابقي الطائرة ثابتة فحسب، حسناً؟

689
00:55:26,451 --> 00:55:28,484
!(جاكسون) -
.معذرةً -

690
00:56:19,618 --> 00:56:21,117
!وداعاً (فريدي)

691
00:56:57,017 --> 00:56:58,451
.كان علينا فعل ذلك

692
00:57:00,050 --> 00:57:02,184
.كان الامر الصحيح لفعلهِ

693
00:57:07,084 --> 00:57:08,917
كيف حال الوقود؟

694
00:57:13,084 --> 00:57:14,817
.الوقت ينفذ مِنّا

695
00:57:16,718 --> 00:57:18,817
.حسناً، استمر بالنظر لترى ارضاً فحسب

696
00:57:20,117 --> 00:57:22,783
.سأتخلص من هذهِ -
.تمهلي -

697
00:57:24,217 --> 00:57:26,384
إنهُ وقود صاروخ، صحيح؟

698
00:57:27,718 --> 00:57:29,084
"إنهُ من "الإيثانول

699
00:57:29,217 --> 00:57:31,850
أعني ألا يمكن استخدامه كوقود للطائرات؟

700
00:57:31,984 --> 00:57:33,584
يُمكن لذلك ان ينجح، أليس كذلك؟

701
00:57:33,718 --> 00:57:35,084
يستحق الامر المحاولة، صحيح؟

702
00:57:36,117 --> 00:57:38,017
.اللعنة، صمام الوقود بالخارج

703
00:57:38,150 --> 00:57:40,050
.إنه على قمة الجناح

704
00:57:42,850 --> 00:57:45,618
.حسنًا سوف أتسلق، ومرري لي الزجاجات

705
00:57:45,750 --> 00:57:48,084
.كلا -
.سيمنحنا وقتاً يا (سارة) -

706
00:57:48,217 --> 00:57:50,251
.هيّا، امسكي المقبظ

707
00:57:50,384 --> 00:57:52,117
.كلا

708
00:57:55,584 --> 00:57:56,618
الا يُمكنني فعلها؟

709
00:57:56,750 --> 00:57:57,718
.كلا

710
00:57:57,850 --> 00:57:59,284
.اعتقد إنهُ يُمكنني فعلها

711
00:57:59,417 --> 00:58:01,883
.كانت فكرة غبية، لا تستحق ذلك

712
00:58:04,684 --> 00:58:06,317
.في الواقع اعتقد إنها تستحق ذلك

713
00:58:19,917 --> 00:58:21,750
.مع هذهِ، لدينا 5

714
00:58:27,783 --> 00:58:31,251
يوجد مقبض أعلى الباب
.يمكنكِ استخدامهِ للتسلق

715
00:58:34,850 --> 00:58:36,084
..(سارة)

716
01:01:15,484 --> 01:01:18,251
!(جاكسون)! بسرعة

717
01:01:22,084 --> 01:01:23,417
.(يمكنكِ فعلها، (سارة

718
01:01:44,551 --> 01:01:46,883
.كلا! تباً

719
01:01:50,618 --> 01:01:51,917
!(جاكسون)

720
01:01:55,251 --> 01:01:57,484
.بحاجة لقنينة اخرى، هيّا

721
01:02:07,284 --> 01:02:41,417
.هيّا

722
01:02:49,184 --> 01:02:50,451
!(جاكسون)

723
01:02:50,584 --> 01:02:52,150
.قنينة اخرى

724
01:03:10,651 --> 01:03:11,984
.هيّا

725
01:03:24,384 --> 01:03:26,050
.هيّا

726
01:03:37,950 --> 01:03:40,718
.ربّاه (سارة)، هناك جزيرة

727
01:03:41,150 --> 01:03:43,384
أتلك جزيرة؟ -
.لا يُمكنني سماعك -

728
01:03:43,850 --> 01:03:45,584
.اعطني قنينة اخرى

729
01:03:45,718 --> 01:03:47,517
.لا يُمكنني التمسك اكثر

730
01:03:48,251 --> 01:03:51,084
.لدينا واحدة فقط بعد ذلك

731
01:04:04,817 --> 01:04:12,217
.تباً

732
01:04:13,150 --> 01:04:16,117
.يكفي يا (سارة) لقد نفذت منّا القناني

733
01:04:16,584 --> 01:04:18,284
.ارجعي

734
01:04:37,451 --> 01:04:41,284
!(سارة)! الامر ينجح

735
01:04:41,950 --> 01:04:44,017
!اجل

736
01:04:44,783 --> 01:04:46,251
.كان ذلك رائعاً

737
01:04:47,384 --> 01:04:48,750
.انتِ رائعة

738
01:04:53,017 --> 01:04:54,251
.نحن نطير بنبيذ بدلاً من الوقود

739
01:04:55,618 --> 01:04:57,284
.انتي عبقرية

740
01:05:02,050 --> 01:05:04,651
.اعتقد إنني رأيت جزيرة يا (سارة) -
ماذا؟ -

741
01:05:04,783 --> 01:05:07,117
.جزيرة -
كـ"رودريغز"؟ -

742
01:05:07,251 --> 01:05:10,551
كلا لقد كانت صغيرة، لكنني
.أعتقد أنها كانت كافية للهبوط عليها

743
01:05:11,017 --> 01:05:14,517
تعتقد ذلك؟ لأنه حسنًا إذا لم تكن متأكدًا

744
01:05:14,651 --> 01:05:16,750
فمن الافضل ان نستمر
بالتحليق لمسافة ابعد، صحيح؟

745
01:05:16,883 --> 01:05:18,451
.لديّ شعور ان علينا ان نستدير

746
01:05:18,584 --> 01:05:20,850
.أعتقد أنها قد تكون فرصتنا الوحيدة -
حقاً؟ -

747
01:05:21,251 --> 01:05:22,817
.ما زلنا لا نملك الكثير من الوقود

748
01:05:22,950 --> 01:05:26,050
.لذا إذا استدرنا فهذا كل شيء، لا توجد هناك عودة

749
01:05:41,684 --> 01:05:43,284
.اعتقد ان علينا الاستدارة

750
01:05:43,750 --> 01:05:45,050
.اثق بك

751
01:06:00,484 --> 01:06:02,883
.عليّ ان اشد ذلك قليلاً

752
01:06:14,684 --> 01:06:16,284
.شكراً

753
01:06:25,384 --> 01:06:29,050
.يا (سامويل) نحن نستدير ونحلق نحو الشرق

754
01:06:29,184 --> 01:06:30,584
.نحن نتعقب طريقنا

755
01:06:30,718 --> 01:06:33,084
....رأينا جزيرة قبل دقائق

756
01:06:33,217 --> 01:06:34,584
اي إتجاه؟ -
.الشمال -

757
01:06:34,718 --> 01:06:36,217
.بإتجاه الشمال

758
01:06:36,850 --> 01:06:38,317
.آمل انك سمعت هذا

759
01:08:06,517 --> 01:08:08,917
.تلك 5 دقائق، لا ارى شيئاً

760
01:08:09,618 --> 01:08:13,184
لابد ان تكون هنا، اين انتِ ايتها الجزيرة؟

761
01:08:26,284 --> 01:08:27,384
.من فضلك

762
01:08:33,718 --> 01:08:34,984
.كلا

763
01:08:35,817 --> 01:08:37,050
.كلا

764
01:08:56,417 --> 01:08:59,750
.لا يُمكن ان تكون هذهِ هي النهاية

765
01:09:00,084 --> 01:09:02,384
.لا اريد ان تكون هذهِ النهاية

766
01:09:06,618 --> 01:09:09,017
الى اي مدى تعتقد حتى
يُمكننا النزول تدريجياً؟

767
01:09:24,651 --> 01:09:26,417
.(جاكسون)، انا آسفة للغاية

768
01:09:28,284 --> 01:09:29,417
على ماذا؟

769
01:09:31,718 --> 01:09:34,451
.على كل شيء، على المغادرة

770
01:09:35,184 --> 01:09:37,117
.إلّم أُغادر، فلن نكن هنا أبدًا

771
01:09:37,251 --> 01:09:40,217
.كلا (سارة) لا تكوني غبية، بالطبع غادرتِ

772
01:09:42,850 --> 01:09:44,284
.اسف

773
01:09:45,584 --> 01:09:47,050
.كان علي الاصغاء لك

774
01:09:47,184 --> 01:09:50,017
.كان يجب أن أستمع فقط إلى ما تحتاجيه

775
01:09:50,950 --> 01:09:52,484
.كنت اناني

776
01:09:53,618 --> 01:09:55,117
.كلانا كان ذلك

777
01:10:02,351 --> 01:10:05,017
لماذا تكرهين قول الوداع كثيرا؟

778
01:10:06,251 --> 01:10:09,484
...بصراحة، اعتقد انني مرعوبة

779
01:10:12,050 --> 01:10:13,984
.لأنك تريدني ان ابقى

780
01:10:19,551 --> 01:10:20,883
.تباً

781
01:10:25,750 --> 01:10:27,817
!كنت محقاً

782
01:10:28,117 --> 01:10:29,718
!(جاكسون)

783
01:10:29,850 --> 01:10:32,050
.اسفة جداً -
.تباً -

784
01:10:32,484 --> 01:10:34,950
.ربّاه، حسناً

785
01:10:35,417 --> 01:10:38,117
.الان عليّ ان اكتشف كيف نهبط على الارض

786
01:10:59,317 --> 01:11:00,384
.تباً

787
01:11:00,684 --> 01:11:02,217
.حسناً

788
01:11:03,184 --> 01:11:06,017
.سيكون الامر على ما يُرام، دعينا ننزل تدريجياً

789
01:11:07,050 --> 01:11:08,150
كيف نفعل ذلك؟

790
01:11:08,284 --> 01:11:09,950
.سيكون الامر جيداً -
كيف؟ -

791
01:11:10,084 --> 01:11:12,217
.ابقينا بأعلى ما تستطيعين -
.حسناً -

792
01:11:20,917 --> 01:11:22,883
.(سامويل)، نحن نحاول الهبوط

793
01:11:23,017 --> 01:11:24,984
.اكرر، نحن نحاول الهبوط

794
01:11:25,817 --> 01:11:27,351
.تباً

795
01:11:28,084 --> 01:11:30,150
.عليكِ رفعنا قليلاً

796
01:11:30,284 --> 01:11:31,317
.حسناً

797
01:11:36,484 --> 01:11:38,950
.إنها لا تستجيب، لا يُمكنني رفعها

798
01:11:39,718 --> 01:11:41,384
.لا يُمكنني معرفة مدى ارتفاعنا

799
01:11:43,217 --> 01:11:44,917
.حوالي 200 قدم -
.كلا -

800
01:11:45,050 --> 01:11:46,684
...لن ينجح الامر، لا استطيع التحكم بالمقبظ

801
01:11:46,817 --> 01:11:48,184
.سيكون الامر رائعاً

802
01:11:48,317 --> 01:11:50,883
.حاولي ان تبقيها ثابتة فحسب

803
01:11:52,251 --> 01:11:54,817
.حوالي 150 قدم

804
01:12:00,317 --> 01:12:01,949
100

805
01:12:05,517 --> 01:12:06,750
50

806
01:12:08,684 --> 01:12:10,584
.فقط ارفعينا في اللحظة الأخيرة

807
01:12:10,718 --> 01:12:11,684
!انا احاول

808
01:12:11,817 --> 01:12:13,750
.كلا! نحن منخفضين جداً

809
01:12:13,883 --> 01:12:15,417
.استعدي يا (سارة)

810
01:12:56,817 --> 01:12:59,217
!(جاكسون)

811
01:13:00,284 --> 01:13:02,718
!استيقظ يا (جاكسون)

812
01:13:02,850 --> 01:13:04,351
!استيقظ

813
01:13:04,484 --> 01:13:06,351
!(جاكسون)

814
01:14:02,351 --> 01:14:14,517
!(جاكسون)

815
01:15:30,917 --> 01:15:32,251
!(جاكسون)

816
01:16:22,217 --> 01:16:24,017
!هيّا يا (جاكسون)

817
01:16:24,950 --> 01:16:26,750
.هيّا

818
01:16:29,950 --> 01:16:31,517
.شكراً للرب

819
01:16:48,017 --> 01:16:49,917
.لقد نجحنا

820
01:16:55,584 --> 01:16:57,217
.لقد نجحنا

821
01:17:20,484 --> 01:17:21,718
.(جاكسون)

822
01:17:22,284 --> 01:17:25,050
.(جاكسون) استيقظ، المياه قادمة

823
01:17:26,451 --> 01:17:28,484
.علينا ان نتحرك، موج البحر قادم

824
01:17:31,484 --> 01:17:33,184
.إنه مجرد شريط رملي

825
01:17:35,150 --> 01:17:37,150
.سوف يختفي مع المد

826
01:17:39,384 --> 01:17:40,417
.كلا

827
01:17:58,417 --> 01:17:59,817
.تباً

828
01:18:43,017 --> 01:18:45,584
.انا متعب جداً -
.اعلم -

829
01:18:45,718 --> 01:18:47,284
.بحاجة لمياه

830
01:18:47,417 --> 01:18:48,517
.لا بأس

831
01:19:03,351 --> 01:19:08,017
ماذا سنفعل؟

832
01:19:36,850 --> 01:19:39,484
(جاكسون)، سنموت هنا صحيح؟

833
01:19:55,050 --> 01:19:56,750
.سأموت

834
01:20:03,917 --> 01:20:05,284
.ستكون على ما يرام

835
01:20:05,984 --> 01:20:08,984
.اريدكِ ان تأخذي سترة النجاة -
.كلا -

836
01:20:09,117 --> 01:20:11,150
.خذي سترة النجاة وارتديها -
.كلا -

837
01:20:11,284 --> 01:20:14,351
.فكيّها فحسب من فضلك -
.كلا -

838
01:20:14,484 --> 01:20:17,317
.ليس الوقت المناسب لتكوني عنيدة -
.سأبقى هنا -

839
01:20:18,384 --> 01:20:19,417
.نحن فريق

840
01:20:23,351 --> 01:20:25,517
.اياً ما يحدث سأبقى معك

841
01:20:44,551 --> 01:20:47,883
.أحبك

842
01:20:50,584 --> 01:20:52,284
.احبك كثيراً

843
01:21:21,084 --> 01:21:23,317
.ربّاه، إنهُ قارب

844
01:21:23,451 --> 01:21:24,783
!المساعدة

845
01:21:37,150 --> 01:21:38,917
!هنا

846
01:22:04,750 --> 01:22:06,117
!خذهُ اولاً، إنهُ مُصاب

847
01:22:29,783 --> 01:22:31,317
.شكراً لك

848
01:22:31,451 --> 01:22:34,150
.تفضلي

849
01:22:42,618 --> 01:22:43,883
.لا وداع بعد الآن

850
01:22:44,017 --> 01:22:46,850
.لا وداع بعد الآن

851
01:23:30,017 --> 01:23:41,850
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

