1
00:01:29,298 --> 00:01:33,051
‫"(لياج، بلجيكا)"

2
00:01:42,696 --> 00:01:44,781
‫المقطورة رقم 6، نحن نتحرك

3
00:01:45,912 --> 00:01:50,257
‫"(4 ألفا)، أكرر، (4 ألفا)
‫مقعد النافذة وفريقه محيط به من كل جانب"

4
00:01:50,342 --> 00:01:51,733
‫عُلم

5
00:02:52,384 --> 00:02:53,774
‫السرعة؟

6
00:02:54,165 --> 00:02:56,642
‫238 كيلومترا في الساعة وثابتة

7
00:02:57,075 --> 00:02:58,727
‫"هل أنت بخير؟"

8
00:02:58,858 --> 00:03:00,899
‫أحب القضاء على الأشرار

9
00:03:14,759 --> 00:03:18,365
‫انتظر، انتظر، مدنية دخلت المجال
‫أكرر، مدنية دخلت المكان

10
00:03:35,916 --> 00:03:37,307
‫- المكان خالٍ
‫- أكّد

11
00:03:37,438 --> 00:03:39,002
‫هذا تأكيد، المكان خالٍ، يمكنك إطلاق النار

12
00:03:46,344 --> 00:03:47,735
‫تبا!

13
00:03:50,776 --> 00:03:52,210
‫هل سنشحنها إلى المكان نفسه؟

14
00:03:52,338 --> 00:03:54,295
‫- نعم
‫- حسنا

15
00:03:55,382 --> 00:03:58,422
‫كانت هذه أفضل عملية لك
‫لقد انبهرت

16
00:03:58,553 --> 00:04:00,811
‫- أين أصبته؟
‫- في العنق

17
00:04:01,898 --> 00:04:03,419
‫في قطار متحرك

18
00:04:05,243 --> 00:04:06,937
‫- صورت العملية بالفيديو؟
‫- نعم، صورته

19
00:04:07,067 --> 00:04:08,763
‫أنا وكل من هناك، انظر

20
00:04:17,494 --> 00:04:20,407
‫- امحه
‫- (هنري)، بربك! اسمعني

21
00:04:21,057 --> 00:04:23,317
‫أخفق 4 قناصة في إصابة هذا الرجل
‫قبل تكليفك بالعملية

22
00:04:23,447 --> 00:04:25,663
‫حسنا؟ 4، كلهم مهرة

23
00:04:26,054 --> 00:04:27,835
‫وأنت نجحت في قتله

24
00:04:28,226 --> 00:04:31,006
‫كان ذلك جميلاً
‫لقد تأثرت لدرجة أن عينيّ دمعتا

25
00:04:31,137 --> 00:04:33,005
‫- امحه
‫- سأمحوه

26
00:04:33,700 --> 00:04:35,395
‫سأمحوه، حسنا

27
00:04:52,469 --> 00:04:56,379
‫"(باترميلك ساوند، جورجيا)"

28
00:05:08,153 --> 00:05:10,195
‫"تنبيه"

29
00:05:23,490 --> 00:05:24,967
‫لا تستطيع عمل هذا

30
00:05:26,487 --> 00:05:28,009
‫كيف حالك يا صديقي؟

31
00:05:29,225 --> 00:05:30,572
‫هل أنت بخير؟

32
00:05:32,396 --> 00:05:35,524
‫"أصبته في عنقه، لكني كنت أستهدف رأسه"

33
00:05:36,609 --> 00:05:39,521
‫تراجع الأداء في مجالات عمل أخرى ممكن
‫لكن ليس في هذا المجال

34
00:05:39,653 --> 00:05:42,172
‫ما زلت أفضل من لدينا
‫وأفضل من لدى الجميع

35
00:05:42,519 --> 00:05:45,170
‫صدقني، أنا أتابع الأمور
‫لا أريد مياها غازية، ليس اليوم

36
00:05:45,300 --> 00:05:47,211
‫- ماذا تعني؟
‫- أعطني جعة

37
00:05:47,341 --> 00:05:49,948
‫- هل أنت متأكد؟
‫- هل ستتقاعد حقا؟

38
00:05:50,122 --> 00:05:52,077
‫- نعم يا سيدي
‫- إذن، أنا متأكد

39
00:05:52,250 --> 00:05:53,598
‫حسنا

40
00:05:56,812 --> 00:05:58,855
‫هناك كثيرون يمكنهم إطلاق النار يا (ديل)

41
00:06:00,419 --> 00:06:02,896
‫إنهم ليسوا أنت وليس لهم تاريخك

42
00:06:03,026 --> 00:06:06,415
‫نعم، أظن التاريخ قد يكون هو المشكلة

43
00:06:07,153 --> 00:06:08,544
‫(هنري)

44
00:06:09,934 --> 00:06:12,019
‫أنا وأنت واجهنا الكثير معا

45
00:06:12,106 --> 00:06:13,627
‫جعلنا العالم أكثر أمنا

46
00:06:14,191 --> 00:06:16,668
‫لن أثق برجل جديد كما أثق بك

47
00:06:20,361 --> 00:06:22,272
‫كانت هناك طفلة...

48
00:06:23,142 --> 00:06:26,443
‫طفلة جميلة تقف بجانبه

49
00:06:28,355 --> 00:06:30,917
‫لو انحرفت 15 سنتيمترا

50
00:06:32,134 --> 00:06:33,525
‫لماتت

51
00:06:35,001 --> 00:06:36,349
‫هل تفهمني؟

52
00:06:37,174 --> 00:06:40,998
‫هذه المرة حالفني الحظ

53
00:06:42,605 --> 00:06:44,385
‫لم أشعر بالطلقة

54
00:06:45,559 --> 00:06:47,297
‫ليس كما يجب

55
00:06:48,731 --> 00:06:50,641
‫قتلت 72 شخصا يا (ديل)

56
00:06:51,684 --> 00:06:53,814
‫مثل هذا الأمر لا بد أن يؤثر على المرء

57
00:06:56,291 --> 00:06:58,202
‫في أعماقي، كأن...

58
00:06:59,028 --> 00:07:01,548
‫روحي تضررت

59
00:07:03,154 --> 00:07:05,023
‫أريد الشعور بالسلام فقط

60
00:07:07,891 --> 00:07:10,064
‫إذن، ماذا أفعل الآن؟

61
00:07:12,496 --> 00:07:13,842
‫تمنّ لي الخير

62
00:07:34,435 --> 00:07:35,783
‫صباح الخير

63
00:07:35,957 --> 00:07:38,303
‫- مرحبا، أين (جيري)؟
‫- (جيري) تقاعد

64
00:07:38,651 --> 00:07:40,736
‫لم يستطع تحمل المزيد من هذا العمل النشط

65
00:07:40,866 --> 00:07:44,125
‫- أنا (داني)
‫- مرحبا، أنا (هنري)

66
00:07:45,863 --> 00:07:48,948
‫أدين لك بـ23،46 دولارا

67
00:07:49,034 --> 00:07:50,816
‫حسنا، شكرا يا (هنري)

68
00:07:52,945 --> 00:07:56,116
‫- ماذا تريد أن تصطاد؟
‫- الهدوء والسكينة

69
00:07:57,333 --> 00:07:58,679
‫والإسقمري

70
00:07:59,071 --> 00:08:02,242
‫- هل تتوجه إلى (بريتشرز بوينت)؟
‫- أهذا ما توصين به؟

71
00:08:02,460 --> 00:08:04,371
‫يبدو اليوم مناسبا لذلك

72
00:08:13,060 --> 00:08:15,450
‫أفهم من هذا أنك لست رجلاً متسامحا

73
00:08:15,885 --> 00:08:17,796
‫لديّ حساسية قاتلة من النحل

74
00:08:19,143 --> 00:08:21,619
‫هل أنت تلميذة أم فقط تحبين السمك؟

75
00:08:21,749 --> 00:08:25,312
‫أحاول إتمام دراستي العليا
‫علم الأحياء البحرية

76
00:08:26,138 --> 00:08:27,614
‫جامعة (جورجيا) للعلوم البحرية في (داريان)

77
00:08:27,832 --> 00:08:29,222
‫مرحى لفريق (دوغز)

78
00:08:29,917 --> 00:08:34,479
‫حسنا، كوني حذرة هنا
‫هناك أخطار على هذا الرصيف

79
00:08:35,304 --> 00:08:37,347
‫لا شيء لا يمكنني تدبره

80
00:08:52,900 --> 00:08:55,811
‫أظن أن لا داعي لأن أسأل
‫عن أخبار العمل

81
00:08:56,896 --> 00:08:58,810
‫كان يمكن أن يكون هذا لك

82
00:08:59,156 --> 00:09:01,155
‫سألتك 10 مرات فقط

83
00:09:05,326 --> 00:09:06,717
‫مرحبا يا أخي

84
00:09:07,759 --> 00:09:10,364
‫- تسرني رؤيتك يا (هنري)
‫- وأنا أيضا يا (جاك)

85
00:09:12,321 --> 00:09:14,276
‫ما هذا؟ هل تشعر بأنك مثير؟

86
00:09:16,274 --> 00:09:18,837
‫- شكرا لحضورك بسرعة
‫- بالطبع

87
00:09:19,055 --> 00:09:20,966
‫- أما زلت متزوجا؟
‫- نعم

88
00:09:21,271 --> 00:09:23,835
‫زوجتي في رحلة إلى (باريس)

89
00:09:24,486 --> 00:09:26,484
‫وابني في مدرسة داخلية

90
00:09:26,615 --> 00:09:30,177
‫- وأنت؟
‫- لا، لا زوجة ولا أطفال ولا (باريس)

91
00:09:31,306 --> 00:09:32,958
‫نخب الحرب التالية

92
00:09:33,088 --> 00:09:34,738
‫- التي لن تحدث
‫- التي لن تحدث

93
00:09:40,387 --> 00:09:41,733
‫إذن، ماذا لديك؟

94
00:09:47,555 --> 00:09:49,206
‫هل تعرفه؟

95
00:09:51,117 --> 00:09:52,508
‫من يسأل؟

96
00:09:52,639 --> 00:09:54,812
‫صديقك القديم يخشى أن تكون في ورطة

97
00:09:56,071 --> 00:09:57,417
‫هل تعرفه؟

98
00:09:59,156 --> 00:10:00,589
‫قمت بتوديعه في (لياج)

99
00:10:00,720 --> 00:10:02,111
‫هل أخبروك من هو؟

100
00:10:03,196 --> 00:10:06,238
‫- (فاليري دورموف)، إرهابي
‫- لا

101
00:10:07,062 --> 00:10:10,017
‫(فاليري دورموف)
‫عالم في البيولوجيا الجزيئية

102
00:10:10,148 --> 00:10:13,885
‫عمل هنا في (الولايات المتحدة)
‫طوال 30 عاما

103
00:10:15,231 --> 00:10:18,359
‫قرأت ملفه، إرهابي بيولوجي

104
00:10:18,489 --> 00:10:20,184
‫الملف كان مزورا

105
00:10:21,010 --> 00:10:23,573
‫- لا أعرف من زوره
‫- لماذا؟

106
00:10:24,397 --> 00:10:26,049
‫لا أعرف هذا أيضا

107
00:10:26,354 --> 00:10:28,178
‫من أين لك هذه المعلومات؟

108
00:10:29,133 --> 00:10:32,349
‫صديق من الجانب الآخر

109
00:10:32,479 --> 00:10:34,130
‫حسنا، أريد التحدث إليه

110
00:10:34,304 --> 00:10:37,780
‫بالطبع، عبر (سكايب) أو (فيستايم)؟

111
00:10:39,300 --> 00:10:41,081
‫أريد التحدث إليه يا (جاك)

112
00:10:43,210 --> 00:10:44,600
‫وما المانع؟

113
00:10:45,251 --> 00:10:46,685
‫إنه مدين لي

114
00:10:52,334 --> 00:10:53,724
‫أرجو أن أكون مخطئا

115
00:10:55,201 --> 00:10:56,982
‫أريد فقط أن تكون حذرا

116
00:11:05,107 --> 00:11:08,626
‫هذا للتعويض عن الأمور التي أفعلها
‫خلال سنواتي في وكالة استخبارات الدفاع

117
00:11:10,234 --> 00:11:12,449
‫أتظن أنك لم تفعل هذا خلال سنواتك
‫في وكالة استخبارات الدفاع

118
00:11:16,013 --> 00:11:17,402
‫يا لك من رجل!

119
00:11:23,050 --> 00:11:25,570
‫- "هل أخبروك من هو؟"
‫- "وكالة استخبارات الدفاع، (فرجينيا)"

120
00:11:25,700 --> 00:11:27,743
‫"(فاليري دورموف)، إرهابي"

121
00:11:28,002 --> 00:11:32,131
‫"لا، (فاليري دورموف)
‫عالم في البيولوجيا الجزيئية"

122
00:11:32,304 --> 00:11:35,520
‫"عمل هنا في (الولايات المتحدة)
‫طوال 30 عاما"

123
00:11:38,474 --> 00:11:41,906
‫جازفت كثيرا باتصالك بي
‫أتمنى لو لم تفعل

124
00:11:42,036 --> 00:11:45,425
‫ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
‫أنا أحبك يا أخي

125
00:11:46,946 --> 00:11:48,337
‫وأنا أيضا

126
00:11:50,683 --> 00:11:52,029
‫هذا مؤسف

127
00:11:52,550 --> 00:11:54,244
‫لطالما أحببت (هنري)

128
00:11:54,375 --> 00:11:56,895
‫(هنري) عميل في وكالة استخبارات الدفاع
‫إنه من رجالي

129
00:11:57,025 --> 00:11:59,893
‫- يعرف أنك كذبت عليه
‫- نحن نراقبه

130
00:12:00,023 --> 00:12:02,803
‫إنه الإجراء المعمول به للتقاعد
‫سيتم احتواؤه

131
00:12:02,934 --> 00:12:05,323
‫احتواؤه؟ (هنري بروغان)؟

132
00:12:06,366 --> 00:12:08,583
‫لقد عرف وسيط (دورموف)

133
00:12:09,147 --> 00:12:13,057
‫سيلاحق ذلك الدليل حتى يصل إلينا

134
00:12:14,100 --> 00:12:16,576
‫ماذا عن المسؤول عنه؟ الرجل الأصلع

135
00:12:16,707 --> 00:12:19,010
‫(باترسون)؟ لن يكون سعيدا بهذا
‫لكنه لن يعارضني

136
00:12:19,095 --> 00:12:20,529
‫سيستجيب لنا

137
00:12:20,834 --> 00:12:22,441
‫سأنهي هذه المسألة

138
00:12:22,746 --> 00:12:25,830
‫- سأجعلها تبدو كعملية روسية
‫- لن تفعل شيئا

139
00:12:26,221 --> 00:12:28,958
‫سأخبر فريقي بأن (هنري) تمرد علينا
‫يمكنني تدبر هذا الأمر

140
00:12:29,089 --> 00:12:31,435
‫بعد أن فشلت 4 مرات في اغتيال (دورموف)؟

141
00:12:31,565 --> 00:12:33,346
‫لا، أنت بحاجة إلى (جيميناي)

142
00:12:33,651 --> 00:12:36,214
‫لن أسمح لك بتنفيذ اغتيالات في (أمريكا)

143
00:12:36,344 --> 00:12:39,125
‫ليس لديك أحد يستطيع قتل (هنري بروغان)

144
00:12:40,167 --> 00:12:41,557
‫لكن أنا لديّ

145
00:12:42,774 --> 00:12:45,424
‫سنحل مشاكلنا بأنفسنا، شكرا لك

146
00:12:45,728 --> 00:12:49,943
‫كل شيء عملنا لتحقيقه في خطر الآن
‫بسبب فشلك

147
00:12:50,073 --> 00:12:52,853
‫لديك فرصة واحدة لكي لا تفسدي هذا

148
00:12:53,549 --> 00:12:54,938
‫أرجوك!

149
00:12:56,025 --> 00:12:57,416
‫فاجئيني!

150
00:13:43,555 --> 00:13:44,946
‫هل حالفك الحظ؟

151
00:13:48,160 --> 00:13:50,637
‫حسنا، معظم الرجال يقدمون الأزهار

152
00:13:50,768 --> 00:13:52,505
‫أو قائمة أغاني يتوقعون أن أجدها رومانسية

153
00:13:52,636 --> 00:13:54,373
‫هل أنت عميلة (دي آي إيه)؟

154
00:13:55,285 --> 00:13:57,371
‫هذا يعتمد؟ إلام ترمز (دي آي إيه)؟

155
00:13:57,501 --> 00:13:58,978
‫"معلّمو الرقص في (أمريكا)"!

156
00:13:59,761 --> 00:14:01,672
‫هل أرسلك (باترسون) لمراقبتي؟

157
00:14:02,541 --> 00:14:04,888
‫- (باترسون)؟
‫- (ديل باترسون)

158
00:14:05,104 --> 00:14:06,973
‫إنها صدفة غريبة، كان هنا مؤخرا

159
00:14:07,624 --> 00:14:10,145
‫اسمعي، لقد انتهى الأمر
‫كُشف تنكرك

160
00:14:11,622 --> 00:14:15,140
‫حسنا، كنت أستمع إلى أغنية
‫لـ(مارفن غاي)، لذلك سأعود إليها

161
00:14:15,271 --> 00:14:17,661
‫اذكري أسماء 3 مبانٍ
‫في الحرم الجامعي في (داريان)

162
00:14:18,094 --> 00:14:20,528
‫- حقا؟
‫- هيا يا عالمة الأحياء البحرية

163
00:14:21,701 --> 00:14:23,787
‫(رودز هول) و(ماكوورتر هول)
‫و(روكر هول)

164
00:14:23,917 --> 00:14:25,263
‫الآن أعرف أنك (دي آي إيه)

165
00:14:25,437 --> 00:14:27,263
‫لو كنت مدنية
‫لقلت لي أن أغرب عن وجهك

166
00:14:27,348 --> 00:14:28,739
‫ليس إن كنت مدنية مهذبة

167
00:14:30,087 --> 00:14:32,084
‫أنت جيدة، أنت جيدة

168
00:14:32,215 --> 00:14:34,300
‫- أين تعيشين؟
‫- ماذا؟

169
00:14:35,038 --> 00:14:36,429
‫الآن أريد أن أرى بيتك

170
00:14:37,690 --> 00:14:40,514
‫- عفوا؟
‫- حيث أنا متأكد أنني لن أجد

171
00:14:40,644 --> 00:14:43,294
‫أي كتاب عن علم الأحياء البحرية

172
00:14:43,859 --> 00:14:47,290
‫لكني متأكد أنني سأجد ملفا ضخما
‫عن (هنري بروغان)

173
00:14:47,421 --> 00:14:48,812
‫المعذرة؟

174
00:14:48,942 --> 00:14:51,635
‫حسنا، كان هذا ممتعا
‫لكن عليّ القيام بعملي

175
00:14:51,984 --> 00:14:54,459
‫- آسفة يا سيدي...
‫- معي قارب (بورايدر) 9 أمتار

176
00:14:54,589 --> 00:14:56,024
‫- حسنا
‫- أحتاج إلى وقود و...

177
00:14:56,154 --> 00:14:57,717
‫أمهلنا لحظة يا سيدي

178
00:15:00,238 --> 00:15:01,629
‫أنا آسف

179
00:15:02,106 --> 00:15:03,584
‫أيمكنني دعوتك إلى مشروب؟

180
00:15:04,800 --> 00:15:06,581
‫لماذا؟ لتواصل التحقيق معي؟

181
00:15:06,712 --> 00:15:09,840
‫لا، الأرجح أن أقضي الوقت كله في الاعتذار

182
00:15:10,795 --> 00:15:14,270
‫(باليكان بوينت)؟
‫لديهم فرقة رائعة في ليالي الأحد

183
00:15:14,923 --> 00:15:16,616
‫أرجوك، متى تغادرين العمل؟

184
00:15:21,484 --> 00:15:23,655
‫- الساعة الـ7
‫- أحتاج أيضا إلى مضخة 12 فولت

185
00:15:23,785 --> 00:15:25,655
‫- 12 فولت
‫- حسنا، أراك الساعة الـ7

186
00:15:26,913 --> 00:15:30,476
‫- لكن لا تتصرف بجنون من فضلك
‫- حسنا

187
00:15:51,156 --> 00:15:53,155
‫آسف لما حدث سابقا، إنها عادة سيئة

188
00:15:53,285 --> 00:15:57,500
‫لا أثق بالناس بسهولة
‫لكني متأكد أنك أنت أيضا لا تفعلين

189
00:15:58,412 --> 00:16:00,064
‫لماذا تقول ذلك؟

190
00:16:09,578 --> 00:16:10,968
‫من أين حصلت على هذا؟

191
00:16:11,186 --> 00:16:14,746
‫بعد 25 عاما من الخدمة بإخلاص
‫يحصل المرء على أصدقاء

192
00:16:16,704 --> 00:16:18,180
‫حسنا، الآن اكتُشف أمري

193
00:16:19,744 --> 00:16:21,090
‫بشكل تام

194
00:16:21,395 --> 00:16:22,960
‫هل (باترسون) هو من أرسلك؟

195
00:16:23,480 --> 00:16:25,305
‫حسنا، تفضلا

196
00:16:29,824 --> 00:16:31,691
‫- شكرا
‫- على الرحب والسعة

197
00:16:33,734 --> 00:16:36,254
‫(بويلرميكر) مشروب للشرطة
‫هل هناك شرطة في عائلتك؟

198
00:16:36,427 --> 00:16:37,905
‫أبي كان عميلاً فيدراليا

199
00:16:38,729 --> 00:16:40,945
‫وكان مخلصا في خدمة وطنك

200
00:16:41,988 --> 00:16:43,379
‫كان؟

201
00:16:43,510 --> 00:16:46,638
‫نعم، مات خارج ساعات الخدمة
‫وهو يحاول منع سطو على بنك

202
00:16:47,506 --> 00:16:48,940
‫آسف على ذلك

203
00:16:50,591 --> 00:16:54,023
‫مذكور في الملف أنك قضيت 4 سنوات في البحرية
‫الأسطول الخامس في (البحرين)

204
00:16:54,153 --> 00:16:56,283
‫نعم، أحببت البحر

205
00:16:56,413 --> 00:16:59,845
‫لكني لم أحب أن أبقى في مكان مغلق
‫مع بضع مئات الجنود

206
00:17:00,149 --> 00:17:02,930
‫هذا أفضل من قبو في (مقديشو)

207
00:17:05,623 --> 00:17:10,837
‫بعد ذلك، وكالة استخبارات الدفاع
‫خدمات الدفاع السرية

208
00:17:10,968 --> 00:17:15,485
‫تجنيد وإدارة عملاء
‫ولم تحصلي على مخالفة واحدة

209
00:17:16,528 --> 00:17:17,919
‫أعني...

210
00:17:18,049 --> 00:17:24,131
‫ثم يرسلك المفتش العام إلى رصيف ميناء
‫لمراقبة رجل يريد التقاعد؟

211
00:17:24,870 --> 00:17:26,652
‫ألا يزعجك ذلك؟

212
00:17:32,386 --> 00:17:34,167
‫حسنا، حان وقت الوداع يا (هنري)

213
00:17:34,819 --> 00:17:36,557
‫كان لطيفا أن أراقبك

214
00:17:37,079 --> 00:17:39,293
‫الأرجح أن يرسلوني إلى مكان آخر غدا

215
00:17:39,555 --> 00:17:41,727
‫حسنا، أتريدين أن أوصلك إلى البيت؟

216
00:17:41,857 --> 00:17:44,811
‫لا، شكرا، شقتي هناك

217
00:17:48,071 --> 00:17:49,634
‫(هنري)، لماذا تتقاعد؟

218
00:17:54,153 --> 00:17:58,715
‫أجد نفسي أتجنب المرايا مؤخرا، لذا...

219
00:17:59,583 --> 00:18:01,322
‫سأعتبر تلك إشارة

220
00:18:02,929 --> 00:18:05,666
‫- انتبهي لنفسك
‫- وأنت أيضا

221
00:18:07,274 --> 00:18:08,621
‫ليلة سعيدة أيتها المكشوفة!

222
00:18:18,570 --> 00:18:20,959
‫عليك أن تأتي وترى النجوم يا (جاك)

223
00:19:11,183 --> 00:19:13,137
‫- علينا تحسين طريقتك في الركل
‫- (تشارلي)!

224
00:19:13,268 --> 00:19:14,658
‫- ركز يا (هنري)
‫- بربك!

225
00:19:14,789 --> 00:19:16,570
‫أكملت 5 دقائق الآن
‫وهذا ليس صعبا

226
00:19:16,701 --> 00:19:18,179
‫الآن، حاول مرة أخرى

227
00:19:37,642 --> 00:19:39,379
‫"تنبيه"

228
00:20:08,401 --> 00:20:10,530
‫"مرحبا، هنا (جاك)، أنا مبحر"

229
00:20:16,048 --> 00:20:18,351
‫أرجوك أخبرني بأن هذا يعني
‫أنك عدت إلى العمل

230
00:20:18,482 --> 00:20:21,001
‫- "أين أنت؟"
‫- في عملية مراقبة

231
00:20:21,131 --> 00:20:23,130
‫اخرج من هناك الآن، لا تعد إلى البيت

232
00:20:23,260 --> 00:20:24,781
‫ولا تذهب إلى بيت فتاتك

233
00:20:24,912 --> 00:20:27,040
‫اذهب إلى محطة الحافلات
‫واقطع تذكرة نقدا

234
00:20:27,127 --> 00:20:28,604
‫- اللعنة!
‫- "لا تستخدم بطاقة سحب آلي"

235
00:20:28,735 --> 00:20:30,472
‫واذهب إلى مكان لا يعرفك فيه أحد

236
00:20:31,124 --> 00:20:33,818
‫- "أأنت متأكد؟"
‫- إنهم خارج نافذتي

237
00:20:33,948 --> 00:20:35,685
‫أنا آسف، لقد تورطت معي في هذا

238
00:20:35,816 --> 00:20:38,205
‫"لا عليك، سأكون بخير
‫كيف سأتصل بك؟"

239
00:20:38,336 --> 00:20:40,291
‫لا تتصل، لا تتصل بأحد

240
00:20:40,421 --> 00:20:43,681
‫خاصة أحد من وكالة استخبارات الدفاع
‫وتخلص من هاتفك

241
00:20:43,766 --> 00:20:45,504
‫"لا، بربك يا (هنري)، توقف..."

242
00:20:47,677 --> 00:20:49,024
‫(مارينو)؟

243
00:21:18,871 --> 00:21:20,305
‫هذا ليس وقت الأسلحة

244
00:21:20,740 --> 00:21:22,477
‫إنه وقت القهوة

245
00:21:22,999 --> 00:21:25,735
‫- ألديك شيء تتخلصين منه؟
‫- أخبرني أولاً ماذا تفعل هنا

246
00:21:26,083 --> 00:21:28,169
‫أحدهم أرسل فريقا لقتلي

247
00:21:29,386 --> 00:21:30,862
‫وأنت ما زلت نائمة

248
00:21:30,993 --> 00:21:33,122
‫هذا يعني أنك لم تعرفي عن ذلك

249
00:21:33,513 --> 00:21:35,512
‫لا، بالطبع لا، وإلّا كنت سأخبرك

250
00:21:39,856 --> 00:21:41,550
‫هذا يعني أنك التالية

251
00:21:42,462 --> 00:21:43,853
‫ارتدي ملابسك

252
00:21:46,938 --> 00:21:49,587
‫كل القوارب لها مفاتيح احتياطية
‫في المكتب، صحيح؟

253
00:21:50,110 --> 00:21:51,499
‫ألديك قارب سريع؟

254
00:22:01,057 --> 00:22:02,795
‫أتشعرين برغبة في الخروج إلى البحر؟

255
00:22:07,140 --> 00:22:08,486
‫أين هو؟

256
00:22:08,878 --> 00:22:10,572
‫يمكنك أن تخبريني الآن...

257
00:22:11,789 --> 00:22:13,179
‫ارم...

258
00:22:15,004 --> 00:22:16,394
‫ساقطة!

259
00:22:17,046 --> 00:22:18,436
‫يمكنك أن تخبريني الآن

260
00:22:18,567 --> 00:22:20,695
‫أو يمكنك أن تخبريني بعد 5 دقائق
‫وأنت بلا أسنان

261
00:22:20,825 --> 00:22:22,520
‫لكنك ستخبرينني

262
00:22:39,378 --> 00:22:41,591
‫عددت 3، كم واحدا أحضرت؟

263
00:23:06,835 --> 00:23:08,225
‫من أرسلك؟

264
00:23:08,746 --> 00:23:11,136
‫يمكنك أن تخبرني الآن أو يمكنك
‫أن تخبرني بعد 5 دقائق

265
00:23:11,745 --> 00:23:13,178
‫وأنت بلا أسنان

266
00:23:18,826 --> 00:23:20,216
‫هل أنت بخير؟

267
00:23:21,086 --> 00:23:22,780
‫- إنه (لاسيتر)
‫- كيف تعرفين؟

268
00:23:38,029 --> 00:23:41,461
‫إذا ركبت هذا القارب تتركين وراءك
‫كل شيء وكل شخص عرفته في حياتك

269
00:23:41,592 --> 00:23:43,069
‫هل تفهمين ذلك؟

270
00:23:56,320 --> 00:23:57,796
‫الخوف جيد

271
00:23:57,971 --> 00:23:59,362
‫إنه يعني أنك متنبهة

272
00:24:00,186 --> 00:24:01,967
‫لم يحاول أحد قتلي من قبل

273
00:24:02,099 --> 00:24:04,575
‫نعم، المهم هو أنه لم يفعل

274
00:24:06,661 --> 00:24:09,528
‫ماذا يخيفك؟ عدا عن النحل

275
00:24:10,266 --> 00:24:11,656
‫الغرق

276
00:24:39,809 --> 00:24:42,243
‫إذن، هذه هي محاولتك لإنهاء مشاكلك؟

277
00:24:42,417 --> 00:24:43,763
‫وفّر عليّ محاضرتك

278
00:24:43,980 --> 00:24:47,108
‫هذا مثل رؤية (هيندنبيرغ)
‫يصطدم بالـ(تايتانيك)

279
00:24:47,282 --> 00:24:48,846
‫أخبرني ماذا سنعمل بشأن (هنري)

280
00:24:48,977 --> 00:24:51,541
‫(هنري بروغان) مثل أي جندي آخر

281
00:24:51,801 --> 00:24:54,147
‫عندما يكونون صغارا وأغبياء
‫يصدقون أي شيء تقوله لهم

282
00:24:54,277 --> 00:24:56,841
‫ثم يتقدمون في السن ويُنهكون

283
00:24:57,405 --> 00:24:58,926
‫ويصبح لهم ضمير

284
00:25:00,316 --> 00:25:03,400
‫لهذا نحتاج إلى نسل جديد من الجنود

285
00:25:05,183 --> 00:25:07,224
‫(جيميناي) ستتدبر هذا الأمر

286
00:25:07,442 --> 00:25:10,396
‫- أنا آسفة، لا يمكنني السماح بهذا
‫- أنا لا أطلب الإذن منك

287
00:25:10,657 --> 00:25:14,957
‫أتريدين الذهاب إلى رؤسائك؟ أنا متأكد
‫أنهم سيحبون السماع عن مشروعنا الجامح

288
00:25:16,783 --> 00:25:19,040
‫سأجعل الأمر يبدو كعملية اغتيال روسية

289
00:25:19,432 --> 00:25:21,649
‫وأنت ستقيمين لـ(هنري) جنازة رسمية

290
00:25:22,084 --> 00:25:25,296
‫علم على النعش و21 طلقة للتحية

291
00:25:25,950 --> 00:25:29,686
‫تلقين خطابا لطيفا ويبكي الجميع
‫ويتذكره الناس كبطل

292
00:25:29,991 --> 00:25:31,381
‫وتستمر الحياة

293
00:25:31,902 --> 00:25:33,813
‫- ليس لـ(هنري)
‫- بربك!

294
00:25:33,944 --> 00:25:37,028
‫الحمقى أمثال (هنري)
‫وُلدوا ليكونوا أضرارا جانبية

295
00:25:37,246 --> 00:25:39,027
‫دعينا لا نتظاهر بالعكس

296
00:25:39,766 --> 00:25:43,502
‫- هل لديك عميل لهذه المهمة؟
‫- لديّ العميل المثالي

297
00:25:48,890 --> 00:25:50,280
‫- حسنا
‫- فقط...

298
00:25:50,366 --> 00:25:51,756
‫حسنا، أنا بخير

299
00:25:55,884 --> 00:25:57,274
‫هل أنت جائع؟

300
00:25:57,579 --> 00:26:00,664
‫نعم، أتضور جوعا
‫لكن هذا الطعام انتهت صلاحيته منذ 3 سنوات

301
00:26:02,010 --> 00:26:03,400
‫حقا؟

302
00:26:04,096 --> 00:26:05,486
‫ما زال لذيذا

303
00:26:07,615 --> 00:26:10,482
‫بينما كان لذلك الرجل أسنان
‫قال إنك أنت المتمرد

304
00:26:11,220 --> 00:26:12,915
‫وهل صدقته؟

305
00:26:13,741 --> 00:26:15,870
‫أنا متأكدة 99 بالمئة من أنه كان يكذب

306
00:26:16,695 --> 00:26:18,736
‫الـ1 بالمئة المتبقي يزعجك، صحيح؟

307
00:26:24,732 --> 00:26:26,644
‫هل حدث لك هذا من قبل يا (هنري)؟

308
00:26:26,774 --> 00:26:28,121
‫أي جزء؟

309
00:26:28,251 --> 00:26:30,294
‫أن تحاول حكومتك قتلك

310
00:26:31,858 --> 00:26:33,248
‫لا، هذا جديد

311
00:26:34,377 --> 00:26:37,549
‫أنت في الوكالة منذ مدة طويلة
‫ألا يمكنك تخمين ما يحدث؟

312
00:26:37,940 --> 00:26:41,502
‫ثقي بي، لو كنت أستطيع
‫لما كنت في هذه الإجازة اللطيفة معك

313
00:26:43,501 --> 00:26:44,892
‫حسنا...

314
00:26:45,804 --> 00:26:48,932
‫عندما أصبح رئيسة الوكالة
‫سنتعامل مع التقاعد بطريقة مختلفة جدا

315
00:27:08,526 --> 00:27:09,917
‫صديقي

316
00:27:16,824 --> 00:27:20,648
‫(بارون توز) هنا لأخذ (روغان)، شخصان

317
00:27:24,819 --> 00:27:26,947
‫- تسرني رؤيتك
‫- وأنا أيضا

318
00:27:27,643 --> 00:27:29,207
‫(داني)، أقدم إليك (بارون)

319
00:27:29,337 --> 00:27:32,594
‫شقي في منتصف العمر
‫وأفضل طيار عرفته في حياتي

320
00:27:32,726 --> 00:27:34,160
‫(داني)، (بارون)

321
00:27:34,376 --> 00:27:35,766
‫مرحبا أيتها المكشوفة

322
00:27:37,157 --> 00:27:39,112
‫أحضرت هواتف مؤقتة كما طلبت

323
00:27:39,243 --> 00:27:41,891
‫في الوقت الحالي، يمكنكما البقاء في بيتي
‫في (كارتاهينا)

324
00:27:42,197 --> 00:27:43,761
‫ستكونان مجهولا الهوية وفي أمان

325
00:27:43,892 --> 00:27:46,889
‫نعم، لكننا في ورطة كبيرة

326
00:27:47,671 --> 00:27:49,496
‫أظن أن (جاك) مات

327
00:27:51,842 --> 00:27:53,536
‫- يا إلهي!
‫- نعم

328
00:27:54,623 --> 00:27:56,405
‫- هل لحق بكما أحد؟
‫- لا

329
00:27:56,490 --> 00:27:57,924
‫سيفعلون، هيا بنا

330
00:27:58,446 --> 00:28:00,314
‫- أيمكنني أخذ واحدة من هذا البسكويت؟
‫- بالطبع

331
00:28:00,444 --> 00:28:01,790
‫شكرا

332
00:28:12,217 --> 00:28:15,433
‫- هل يفعل هذا في البيت؟
‫- لا أظن هذا، لا أعرف

333
00:28:15,563 --> 00:28:16,954
‫- هل تفعل؟
‫- لا

334
00:28:17,085 --> 00:28:19,690
‫إن كان من غير اللائق
‫أن تفعل هذا الأمر في البيت

335
00:28:20,039 --> 00:28:22,298
‫فلم تظن أن من اللائق
‫أن تفعله في حصة العلوم؟

336
00:28:22,429 --> 00:28:25,469
‫لا أعرف، ربما لأن حصة العلوم مملة جدا

337
00:28:31,552 --> 00:28:34,246
‫- ألو
‫- "أظن أنك لم تردني أن أتقاعد حقا"

338
00:28:34,376 --> 00:28:37,851
‫- (هنري)، أنت بخير، شكرا للرب
‫- "توقف"

339
00:28:38,416 --> 00:28:41,413
‫- هل مات (مارينو)؟
‫- "نعم"

340
00:28:42,760 --> 00:28:44,238
‫(جاك ويليس)؟

341
00:28:44,499 --> 00:28:47,063
‫"لم أكن أنا، لا شيء من هذا
‫من فعلي أنا يا (هنري)، أقسم لك

342
00:28:47,193 --> 00:28:49,712
‫- وثقت بك يا (ديل)
‫- "وما زال بوسعك هذا"

343
00:28:49,973 --> 00:28:51,624
‫"دعني اتصل بك على خط آخر"

344
00:28:52,667 --> 00:28:57,881
‫0131 604555، أمامك 30 ثانية

345
00:29:02,441 --> 00:29:06,961
‫من فضلك، أيمكنني استعارة هاتفك 5 دقائق
‫إذا أعطيتك مئة دولار؟

346
00:29:09,479 --> 00:29:13,086
‫سنبدأ بفكرة من كانت إرسال فريق
‫إلى منزل العميلة (زاكاروسكي)

347
00:29:13,217 --> 00:29:15,607
‫- أكان ذلك ضروريا؟
‫- هذا أيضا ليس قراري

348
00:29:15,735 --> 00:29:17,820
‫إنها تعمل لدى المفتش العام وليس لديّ

349
00:29:17,908 --> 00:29:20,864
‫- "هل هي معك؟"
‫- نعم، وليس طوعا

350
00:29:20,950 --> 00:29:24,338
‫"حسنا، اسمعني، هذا ليس شيئا
‫أريد قوله عبر الهاتف"

351
00:29:24,469 --> 00:29:26,468
‫"أنا في مدرسة ابني"

352
00:29:26,598 --> 00:29:28,901
‫ما هو هذا بحق الجحيم؟

353
00:29:30,943 --> 00:29:32,377
‫لدينا مشكلة

354
00:29:33,115 --> 00:29:34,504
‫(جيميناي)

355
00:29:34,679 --> 00:29:37,894
‫صديقك القديم
‫يعمل مع (جانيت لاسيتر) وجماعتها

356
00:29:38,024 --> 00:29:39,979
‫"لا أستطيع إيقافهم"

357
00:29:41,544 --> 00:29:43,542
‫حسنا، (دورموف)

358
00:29:43,933 --> 00:29:46,235
‫هل كانت له علاقة بـ(جيميناي)؟

359
00:29:47,278 --> 00:29:50,060
‫(دورموف)، الرجل الذي أرسلتني
‫لقتله في القطار

360
00:29:50,145 --> 00:29:52,535
‫لأنك قلت إنه إرهابي روسي

361
00:29:52,666 --> 00:29:57,662
‫- هل كان يعمل لصالح (جيميناي)؟
‫- "في يوم من الأيام"

362
00:29:58,184 --> 00:30:01,614
‫إذن، جعلتني أقتل لأجل (كلاي فاريس)؟

363
00:30:01,833 --> 00:30:05,134
‫"(هنري)، أنا نادم على عدم صراحتي
‫لكن اسمع..."

364
00:30:05,266 --> 00:30:07,351
‫كم مرة أخرى فعلت بي هذا يا (ديل)؟

365
00:30:08,132 --> 00:30:12,260
‫كم مرة زورت ملفا
‫وأرسلتني لأقتل شخصا لم يستحق ذلك؟

366
00:30:12,477 --> 00:30:16,431
‫أبدا، إطلاقا، كانت هذه المرة الوحيدة
‫أقسم بحياة ابني

367
00:30:20,298 --> 00:30:23,686
‫حسنا، اسمع، العميلة (زاكاروسكي)
‫ليست جزءا من هذا

368
00:30:23,816 --> 00:30:26,120
‫(هنري)، يمكننا إصلاح هذا، أقسم لك

369
00:30:26,250 --> 00:30:28,812
‫لكني أريد أن تعودا أنتما الاثنان

370
00:30:29,767 --> 00:30:31,420
‫إلى ماذا يا (ديل)؟

371
00:30:34,113 --> 00:30:37,458
‫- حسنا، (جيميناي)
‫- ماذا تعرفين عنها؟

372
00:30:37,590 --> 00:30:39,978
‫مؤسسة شبه عسكرية يملكها (كلاي فاريس)

373
00:30:40,110 --> 00:30:42,759
‫الوكالة تقوم بكثير من الأعمال معهم
‫هل هناك أكثر من ذلك؟

374
00:30:43,628 --> 00:30:46,148
‫أنا و(بارون) خدمنا تحت إمرة (فاريس)
‫في مشاة البحرية

375
00:30:46,279 --> 00:30:48,452
‫في (بنما) و(الكويت) و(الصومال)

376
00:30:48,841 --> 00:30:52,056
‫بعد مغادرته الجيش
‫أسس (جيميناي) وحاول تعييننا

377
00:30:52,188 --> 00:30:54,185
‫- وكلانا رفضنا ذلك
‫- باستثناء أني كنت ذكيا

378
00:30:54,316 --> 00:30:57,053
‫- وابتعدت 2400 كيلومتر عنه
‫- نعم

379
00:30:57,488 --> 00:30:58,964
‫وأنا أفسدت عليه ذلك

380
00:31:11,607 --> 00:31:14,127
‫"(كارتاجينا، كولومبيا)"

381
00:31:15,691 --> 00:31:20,860
‫"(فاريس) يقبض مليارات الدولارات سنويا
‫لاغتيال أهداف بالطريقة التي يراها مناسبة"

382
00:31:21,687 --> 00:31:23,033
‫هذا هو مشروع (جيميناي)

383
00:31:23,164 --> 00:31:26,466
‫عمليات اختطاف مجهولة، تعذيب

384
00:31:26,944 --> 00:31:32,330
‫إنهم من تتصل بهم عندما تحتاج
‫إلى اختفاء 12 أميرا سعوديا بهدوء

385
00:31:32,417 --> 00:31:35,459
‫أو عندما تريد أحدا ليدرب فرقة قتل

386
00:31:36,676 --> 00:31:38,502
‫بعد 6 أسابيع في مدرسة القناصة

387
00:31:38,587 --> 00:31:41,759
‫أخذني (كلاي فاريس) في قارب
‫مسافة 8 كيلومترات تقريبا

388
00:31:42,150 --> 00:31:47,059
‫وربط أثقالا في كاحليّ ورماني من القارب
‫وقال لي أن أبذل جهدي أطول مدة ممكنة

389
00:31:48,450 --> 00:31:52,057
‫- ألم يكن يعلم عن خوفك من...
‫- بالطبع علم، كان هذا هو المغزى

390
00:31:53,056 --> 00:31:54,706
‫وماذا فعلت؟

391
00:31:59,051 --> 00:32:01,570
‫بذلت جهدي أطول مدة ممكنة

392
00:32:03,916 --> 00:32:05,394
‫ثم غرقت

393
00:32:07,783 --> 00:32:09,217
‫"مت"

394
00:32:11,781 --> 00:32:14,257
‫"انتشلني من الماء وأنعشني"

395
00:32:16,039 --> 00:32:19,862
‫وأخبرني بأني الآن مستعد للخدمة
‫تحت قيادته

396
00:32:24,423 --> 00:32:25,770
‫نخب

397
00:32:29,594 --> 00:32:31,157
‫نخب الحرب التالية

398
00:32:31,288 --> 00:32:32,808
‫- التي لن تحدث
‫- التي لن تحدث

399
00:32:32,938 --> 00:32:35,980
‫- لن تحدث
‫- سنفكر في الأمر في الصباح

400
00:32:36,110 --> 00:32:37,762
‫أما الآن، فنحن بحاجة إلى النوم

401
00:32:37,892 --> 00:32:40,846
‫- بالطبع، أتريدان غرفة واحدة أم...
‫- غرفتين

402
00:32:44,148 --> 00:32:45,494
‫غرفتان، غرفتان

403
00:32:48,319 --> 00:32:51,013
‫نعم، يمكنني وضعه في المرأب إن أردت

404
00:32:51,143 --> 00:32:52,706
‫حسنا، غرفتان ستكونان جيدتين

405
00:32:52,837 --> 00:32:55,705
‫أنا فقط أعطيكما خيارات
‫حسنا، من هنا

406
00:33:36,457 --> 00:33:39,846
‫قناص على السطح، إذا غادرت سيلحق بي

407
00:33:40,020 --> 00:33:42,843
‫أريد أن تذهبي مع (بارون)
‫إلى مكان آمن

408
00:33:47,579 --> 00:33:49,360
‫قناص على السطح

409
00:33:50,621 --> 00:33:53,140
‫أنت ضيف رديء، أتعرف هذا؟

410
00:33:53,271 --> 00:33:56,529
‫- كيف وجدونا بحق الجحيم؟
‫- إنها جيدة، جيدة جدا

411
00:33:56,659 --> 00:33:58,701
‫إنها فقط لا تعرف ما لا تعرف

412
00:33:58,832 --> 00:34:01,829
‫- اعتن بها، حسنا؟
‫- حسنا

413
00:36:18,642 --> 00:36:20,379
‫قف مكانك

414
00:36:22,726 --> 00:36:24,463
‫من أنت؟

415
00:36:25,159 --> 00:36:26,505
‫لا أريد إطلاق النار عليك

416
00:36:28,287 --> 00:36:31,024
‫حسنا، لا تطلق النار عليّ

417
00:36:31,849 --> 00:36:33,284
‫أتمانع إن أطلقت النار عليك؟

418
00:36:35,673 --> 00:36:38,323
‫كان يمكنني قتلك على السطح

419
00:36:38,844 --> 00:36:40,365
‫ربما كان عليك أن تفعل

420
00:36:42,972 --> 00:36:47,838
‫- هل أروك صورة لي؟
‫- نعم، تبدو مسنا

421
00:36:51,922 --> 00:36:55,006
‫أيها الفتى، إذا اقتربت خطوة أخرى

422
00:36:55,353 --> 00:36:57,135
‫فلن تترك لي خيارا

423
00:38:03,521 --> 00:38:05,650
‫توقفي، توقفي، توقفي

424
00:38:21,116 --> 00:38:22,898
‫ابتعد، ابتعد

425
00:38:34,107 --> 00:38:35,497
‫ابتعد عن الطريق

426
00:39:07,561 --> 00:39:08,994
‫ابتعدوا عن الطريق

427
00:41:25,503 --> 00:41:28,022
‫توقف، توقف، توقف

428
00:42:03,474 --> 00:42:05,646
‫من كان ذلك بحق الجحيم؟

429
00:42:08,036 --> 00:42:10,991
‫"الشرطة الدولية"

430
00:42:20,636 --> 00:42:21,982
‫"(بروغان)"

431
00:42:31,975 --> 00:42:33,365
‫شكرا يا سيدي

432
00:42:33,452 --> 00:42:35,234
‫- شكرا يا كابتن
‫- على الرحب والسعة

433
00:42:37,231 --> 00:42:39,925
‫بيتك اكتُشف، خذني إلى مكان
‫يمكنني فيه رؤيتهم عندما يجيئون

434
00:42:43,097 --> 00:42:47,746
‫أردتن اقتحام المكان بقوة السلاح
‫لكنها رأت أن الدبلوماسية منطقية أكثر

435
00:42:47,876 --> 00:42:50,656
‫نعم، إطلاق النار كان سيكون ألطف

436
00:42:51,133 --> 00:42:53,610
‫- قمت بعمل رائع
‫- ماذا الآن؟

437
00:42:54,219 --> 00:42:56,346
‫أريد أن تأخذني إلى (بودابست)

438
00:42:56,434 --> 00:42:58,347
‫- ماذا في (بودابست)؟
‫- ماذا في (بودابست)؟

439
00:42:58,519 --> 00:43:01,041
‫مخبر (جاك)، (يوري)

440
00:43:01,214 --> 00:43:05,342
‫هؤلاء الناس لا يحاولون قتلي
‫لأني أريد التقاعد

441
00:43:05,472 --> 00:43:08,990
‫يلاحقونني لأنهم يظنون أن (جاك)
‫أخبرني بشيء سري للغاية

442
00:43:09,469 --> 00:43:11,163
‫ولا بد أن (يوري) يعرف ما هو

443
00:43:11,294 --> 00:43:14,682
‫أنا آسف يا صديقي، طيارتي الـ(أزتيك)
‫لا تستطيع قطع هذه المسافة

444
00:43:14,813 --> 00:43:17,462
‫كنت آمل أن نستعير شيئا يستطيع ذلك

445
00:43:18,115 --> 00:43:19,461
‫ربما (غلف ستريم)؟

446
00:43:21,330 --> 00:43:22,980
‫نأخذ طائرة أحد الـ(غلف ستريم)؟

447
00:43:23,111 --> 00:43:26,283
‫أعني، يجب أن تكون تحب شخصا
‫لتفعل له ذلك

448
00:43:28,238 --> 00:43:30,410
‫أعرف الشخص المناسب، أمهلني قليلاً

449
00:43:33,277 --> 00:43:37,100
‫"نعم، لدي امرأة"

450
00:43:38,230 --> 00:43:40,315
‫"بعيدة من هنا"

451
00:43:40,446 --> 00:43:44,834
‫"وهذا جيد لي، نعم"

452
00:43:45,355 --> 00:43:49,786
‫"لدي امرأة، بعيدة عن هنا"

453
00:43:50,439 --> 00:43:54,783
‫"وهذا جيد لي، نعم"

454
00:43:55,130 --> 00:43:57,259
‫"تعطيني المال..."

455
00:44:04,776 --> 00:44:06,166
‫(هنري)

456
00:44:07,817 --> 00:44:11,640
‫- هل سبق وكان لك ولد؟
‫- لا، لماذا؟

457
00:44:12,813 --> 00:44:14,768
‫الرجل الذي كان على الدراجة

458
00:44:15,551 --> 00:44:17,679
‫هل لاحظت شيئا غريبا بشأنه؟

459
00:44:17,939 --> 00:44:20,764
‫- لاحظت أنه ماهر جدا
‫- نعم

460
00:44:22,024 --> 00:44:23,415
‫ووجهه؟

461
00:44:25,064 --> 00:44:26,455
‫التشابه؟

462
00:44:28,671 --> 00:44:30,714
‫نعم، لاحظت ذلك أيضا

463
00:44:30,930 --> 00:44:32,277
‫إذن...

464
00:44:32,581 --> 00:44:34,666
‫ألم تكن في علاقة لمدة طويلة يوما؟

465
00:44:34,797 --> 00:44:37,405
‫لا، إلّا إن احتسبناك

466
00:44:39,619 --> 00:44:42,703
‫هل من الممكن أن يكون لك ولد
‫لا تعرف بوجوده؟

467
00:44:42,790 --> 00:44:44,181
‫لا، هذا...

468
00:44:45,354 --> 00:44:47,614
‫- إذن، كيف تفسر...
‫- (داني)

469
00:44:50,263 --> 00:44:51,654
‫حسنا؟

470
00:45:02,386 --> 00:45:03,862
‫شكرا، بالمناسبة

471
00:45:05,601 --> 00:45:07,772
‫- علام؟
‫- على ترك شقة (بارون)

472
00:45:07,903 --> 00:45:09,380
‫حتى لا أكون هدفا

473
00:45:11,205 --> 00:45:14,115
‫والمجيء لتنبيهي في (جورجيا)
‫بينما كنت تستطيع أن تهرب وتنجو بحياتك

474
00:45:14,942 --> 00:45:17,939
‫أردت فقط وضعك على طائرة خاصة

475
00:45:18,070 --> 00:45:20,850
‫وأخذك في رحلة مجانية إلى (هنغاريا)

476
00:45:21,763 --> 00:45:25,455
‫- حيث سأجد...
‫- هنغاريين

477
00:45:27,367 --> 00:45:28,713
‫نعم

478
00:45:32,624 --> 00:45:33,971
‫عندما رأيته

479
00:45:35,882 --> 00:45:37,924
‫كنت كأني أرى شبحا

480
00:45:39,749 --> 00:45:41,356
‫شبح يحمل مسدسا

481
00:45:43,399 --> 00:45:46,831
‫كأني رأيت كل رصاصة أطلقتها

482
00:45:57,865 --> 00:46:01,820
‫"(غلينفيل، جورجيا)"

483
00:46:18,851 --> 00:46:22,065
‫قلت لك أن تبقى في (كولومبيا)
‫وتنتظر الأوامر

484
00:46:24,760 --> 00:46:26,410
‫أردت التحدث إليك

485
00:46:40,357 --> 00:46:41,747
‫إنه بارع جدا

486
00:46:42,963 --> 00:46:44,353
‫إنه الأفضل

487
00:46:45,005 --> 00:46:46,483
‫لهذا أرسلتك أنت

488
00:46:49,306 --> 00:46:53,173
‫عرف كل حركة لي
‫قبل أن أقوم بها

489
00:46:54,520 --> 00:46:58,170
‫أوشك أن أنال منه وأطلق النار

490
00:46:58,951 --> 00:47:01,514
‫فيكون قد اختفى

491
00:47:03,166 --> 00:47:04,642
‫كالشبح

492
00:47:05,469 --> 00:47:07,250
‫هل نظرت إلى وجهه؟

493
00:47:08,640 --> 00:47:12,854
‫كلا، رأيته في أعلى الدرج
‫عبر مرآة متسخة

494
00:47:13,158 --> 00:47:14,592
‫ظننت أنك كنت على السطح

495
00:47:15,504 --> 00:47:17,633
‫كنت على السطح لكنه رآني
‫واضطررت إلى القفز

496
00:47:17,764 --> 00:47:19,545
‫على ماذا نتدرب دائما؟

497
00:47:20,152 --> 00:47:24,714
‫تبقى في منطقة عالية
‫تحاصره ولا تدع له مجالاً للإفلات

498
00:47:26,236 --> 00:47:27,756
‫أعرف ذلك

499
00:47:30,971 --> 00:47:32,883
‫الأمر كله كان غريبا

500
00:47:33,100 --> 00:47:36,272
‫- كان خارجا عن السيطرة
‫- كيف؟

501
00:47:37,619 --> 00:47:41,572
‫لا أعرف
‫شعرت كأنني أشاهد كل ما يحدث

502
00:47:42,702 --> 00:47:44,092
‫من هو؟

503
00:47:45,178 --> 00:47:47,393
‫(جونيور)، هذا الشيء الذي تصارعه

504
00:47:47,524 --> 00:47:50,044
‫هذا الشعور الغريب، إنه الخوف

505
00:47:51,391 --> 00:47:52,737
‫لا تكرهه

506
00:47:53,346 --> 00:47:54,692
‫تقبله

507
00:47:55,215 --> 00:47:57,561
‫استوعبه ثم تغلب عليه

508
00:47:57,689 --> 00:48:01,427
‫أنت على عتبة أمر كبير يا بني

509
00:48:03,426 --> 00:48:04,816
‫قريبا جدا

510
00:48:08,726 --> 00:48:10,203
‫هل أنت جائع؟

511
00:48:12,810 --> 00:48:14,200
‫نعم يا سيدي

512
00:48:14,852 --> 00:48:17,024
‫هل يبدو طبق حبوب جيدا؟

513
00:48:19,109 --> 00:48:20,500
‫نعم يا سيدي

514
00:48:44,265 --> 00:48:45,654
‫هيا!

515
00:49:13,418 --> 00:49:15,460
‫- قنبلة يدوية
‫- "قنبلة يدوية هيا بنا"

516
00:49:16,284 --> 00:49:17,849
‫هيا، هيا، هيا

517
00:49:19,282 --> 00:49:22,020
‫"اكتمل التمرين"

518
00:49:23,671 --> 00:49:26,320
‫شكرا، انتهينا، تراجعوا

519
00:49:29,448 --> 00:49:33,099
‫- أسرعوا، فليعد الجميع للموقع الأول
‫- فليعد الجميع للموقع الأول

520
00:49:35,053 --> 00:49:36,922
‫"فلنعد للموقع الأول، هيا بنا"

521
00:49:45,698 --> 00:49:47,958
‫- الكثير من الوجوه الجديدة
‫- نعم

522
00:49:49,087 --> 00:49:51,650
‫سيكونون المجموعة الأولى
‫في جولة إلى (اليمن)

523
00:49:52,867 --> 00:49:54,952
‫هل يفهمون قواعد الاشتباك؟

524
00:49:55,082 --> 00:49:57,993
‫أم يطلقون النار على أي شيء يتحرك؟

525
00:49:59,035 --> 00:50:01,643
‫إنهم نخبة ومنضبطون

526
00:50:02,338 --> 00:50:06,726
‫وإذا سددوا إصابة دقيقة إلى أهدافهم
‫عبر نافذة شقة، سيطلقون النار

527
00:50:08,507 --> 00:50:11,505
‫عليك التفكير في ذلك
‫في طريقك إلى (بودابست)

528
00:50:13,460 --> 00:50:15,242
‫هبط (هنري) هناك للتو

529
00:50:17,066 --> 00:50:18,455
‫ستسافر إلى الخارج

530
00:50:37,659 --> 00:50:39,050
‫(أنيكو)؟

531
00:50:41,048 --> 00:50:42,612
‫أشكرك على وقتك

532
00:50:43,959 --> 00:50:45,565
‫ها هما العيّنتان

533
00:50:51,302 --> 00:50:54,212
‫أستطع عمل هذا لك خلال يومين

534
00:50:58,557 --> 00:51:00,294
‫أحتاج إلى هذا بعد ساعتين

535
00:51:04,944 --> 00:51:06,594
‫رتبنا لقاءً مع (يوري)

536
00:51:06,725 --> 00:51:08,246
‫وافق على الاجتماع بنا

537
00:51:09,419 --> 00:51:10,765
‫هل أنت بخير؟

538
00:51:12,243 --> 00:51:14,545
‫أظن أنني أعرف لم هو بمهارتك يا (هنري)

539
00:51:16,762 --> 00:51:18,325
‫إنه أنت

540
00:51:20,062 --> 00:51:21,453
‫ماذا؟

541
00:51:22,191 --> 00:51:24,929
‫ثمة مختبر للحمض النووي هنا
‫وقد أعطيتهم عينات

542
00:51:26,231 --> 00:51:28,491
‫حمضك وقبعة البيسبول التي كان يرتديها

543
00:51:29,839 --> 00:51:32,836
‫إنه يشبهك كثيرا لدرجة أنني ظننت
‫أنه لا بد أن يكون ابنك، لذا...

544
00:51:35,357 --> 00:51:36,877
‫أجروا 3 فحوص

545
00:51:37,094 --> 00:51:38,744
‫على حمضك النووي وحمضه النووي

546
00:51:39,702 --> 00:51:41,395
‫وكانت نتائج الثلاثة فحوصا متماثلة

547
00:51:42,351 --> 00:51:44,306
‫ليست متقاربة بل متماثلة

548
00:51:45,001 --> 00:51:46,739
‫كأنها للشخص نفسه

549
00:51:49,694 --> 00:51:51,128
‫إنه مستنسخك

550
00:51:53,995 --> 00:51:57,557
‫ظنوا أنني أخطأت وأعطيتهم عينات
‫شخص واحد، لكني لم أفعل

551
00:51:59,425 --> 00:52:01,120
‫إنه أنت

552
00:52:01,467 --> 00:52:04,683
‫- كيف يمكن عمل هذا؟
‫- إنه معقد لكنه ممكن

553
00:52:05,160 --> 00:52:07,681
‫كل ما تحتاج إليه هو أم بديلة
‫وعينة من الحمض النووي

554
00:52:07,811 --> 00:52:09,809
‫إن كانوا يستطيعون استنساخ شخص

555
00:52:09,940 --> 00:52:15,154
‫يظن المرء أنهم سيستنسخون أطباءً أو علماء
‫وليس أنا

556
00:52:15,587 --> 00:52:17,282
‫كان يمكنهم استنساخ (نلسون مانديلا)

557
00:52:17,368 --> 00:52:19,409
‫(نلسون مانديلا) لم يكن يستطيع
‫قتل رجل في قطار متحرك

558
00:52:19,496 --> 00:52:21,018
‫عن بعد كيلومترين

559
00:52:40,743 --> 00:52:42,176
‫(يوري)

560
00:52:45,305 --> 00:52:46,738
‫سيد (بروغان)

561
00:52:57,861 --> 00:52:59,859
‫قبل أن نبدأ، يجب أن أعترف

562
00:52:59,990 --> 00:53:02,552
‫أنا معجب بعملك منذ سنوات طويلة

563
00:53:03,552 --> 00:53:06,897
‫مهلاً، إذن أنت تعرف من أنا

564
00:53:08,070 --> 00:53:10,113
‫"مستمع منذ مدة طويلة
‫لكن يتصل للمرة الأولى"

565
00:53:10,243 --> 00:53:11,936
‫كما يقولون في بلدك

566
00:53:13,891 --> 00:53:17,020
‫كنت لأهنئك على تقاعدك

567
00:53:17,150 --> 00:53:21,060
‫لكن مهمتك الأخيرة لم تُختتم بعد، صحيح؟

568
00:53:21,495 --> 00:53:25,101
‫حكومتي كذبت عليّ ثم حاولت قتلي
‫إن كان هذا ما تعنيه

569
00:53:25,361 --> 00:53:28,794
‫نعم، في (روسيا)، هذا أمر عادي

570
00:53:29,270 --> 00:53:32,183
‫لكن الأمريكيين، هذا يجرح مشاعركم

571
00:53:33,921 --> 00:53:36,267
‫- إذن...
‫- لماذا كان (دورموف)

572
00:53:36,397 --> 00:53:38,916
‫يحاول العودة إلى (روسيا)؟
‫ولماذا أرسلوني لقتله؟

573
00:53:39,047 --> 00:53:42,132
‫نعم، تتطرق إلى العمل مباشرة
‫سلوك أمريكي صرف

574
00:53:42,567 --> 00:53:44,348
‫أنت رجل كثير الأشغال

575
00:53:45,954 --> 00:53:48,039
‫كنا الاثنان صديقين لـ(جاك)

576
00:53:48,736 --> 00:53:50,125
‫كان رجلاً طيبا

577
00:53:50,995 --> 00:53:53,037
‫أنا حزين على موته مثلك

578
00:53:53,819 --> 00:53:57,423
‫لكن سبب وجودك هنا
‫وأنني لم أقتلك...

579
00:53:58,164 --> 00:53:59,510
‫حتى الآن

580
00:53:59,728 --> 00:54:02,118
‫هو أن لدينا عدوا مشتركا

581
00:54:02,943 --> 00:54:04,334
‫(كلاي فاريس)

582
00:54:05,766 --> 00:54:08,591
‫استدرج (دورموف) إلى الغرب وموّل مختبره

583
00:54:10,241 --> 00:54:12,631
‫والآن قابلت ثمار عملهما

584
00:54:12,892 --> 00:54:15,237
‫النعجة (دولي) استُنسخت عام 1996

585
00:54:15,368 --> 00:54:17,889
‫- لكن في عام 1995...
‫- كنت أنا النعجة

586
00:54:18,149 --> 00:54:19,800
‫اعتبر هذا مديحا

587
00:54:20,017 --> 00:54:21,885
‫وأنت الوحيد

588
00:54:22,276 --> 00:54:26,187
‫بحمضك النووي، ربى (فاريس) الولد كابن له

589
00:54:26,620 --> 00:54:29,445
‫ودربه ليكون المغتال المثالي

590
00:54:30,574 --> 00:54:32,313
‫إذن لماذا كان (دورموف) يحاول المغادرة؟

591
00:54:32,573 --> 00:54:35,832
‫حاولنا إغراءه للعودة طوال سنوات
‫لكن بلا جدوى

592
00:54:36,091 --> 00:54:38,308
‫وفي العام الماضي، حدث بينهما خلاف

593
00:54:38,438 --> 00:54:40,698
‫شعر (دورموف) بالخوف واتصل بي

594
00:54:40,828 --> 00:54:44,173
‫لكن هذا لا يفسر لماذا أرسلوني لقتله

595
00:54:45,912 --> 00:54:48,691
‫لدينا مؤشرات على أن (دورموف) حقق إنجازا

596
00:54:49,431 --> 00:54:51,428
‫حمض نووي بشري معدّل

597
00:54:51,560 --> 00:54:53,123
‫طريق إلى إنتاج بأعداد ضخمة

598
00:54:53,817 --> 00:54:57,163
‫لكن (دورموف) أراد أن يكون الجنود
‫أقوى وأذكى

599
00:54:57,554 --> 00:54:58,943
‫بينما (فاريس)...

600
00:54:59,902 --> 00:55:01,639
‫(فاريس) أراد شيئا آخر

601
00:55:03,854 --> 00:55:06,548
‫- ما هو الشيء الآخر؟
‫- سيد (بروغان)

602
00:55:07,330 --> 00:55:09,458
‫أنت الأفضل في مجال عملك

603
00:55:10,285 --> 00:55:13,629
‫لكنك تشعر بالإرهاق
‫وتنتابك المخاوف والشكوك

604
00:55:13,803 --> 00:55:16,237
‫وتشعر بالألم وربما الندم

605
00:55:17,496 --> 00:55:18,974
‫أنت لديك ضمير

606
00:55:19,797 --> 00:55:23,969
‫هذا يجعل منك إنسانا
‫لكن ليس الجندي الأفضل

607
00:55:24,404 --> 00:55:25,925
‫أقل من مثالي

608
00:55:26,620 --> 00:55:28,140
‫وأقل جلبا للربح

609
00:55:31,095 --> 00:55:34,396
‫(كلايتون فاريس) يلعب دور الإله
‫في الحمض النووي

610
00:55:35,483 --> 00:55:37,265
‫يجب أن يوقف

611
00:55:39,046 --> 00:55:43,477
‫ما دام الأمر بهذه الخطورة
‫لم لا تطلقون صاروخا وتفجرون مختبره؟

612
00:55:44,346 --> 00:55:45,865
‫هذا ما نفعله

613
00:55:46,519 --> 00:55:50,255
‫باستثناء أنك أنت الصاروخ

614
00:55:51,732 --> 00:55:53,295
‫أتمنى أن يحالفك الحظ

615
00:55:54,861 --> 00:55:57,119
‫أمر أخير

616
00:55:57,293 --> 00:55:59,639
‫هروبك من البيت قبل يومين

617
00:56:00,987 --> 00:56:02,593
‫عمل مذهل

618
00:56:02,854 --> 00:56:05,070
‫كنت أشعر بتشويق كبير

619
00:56:06,112 --> 00:56:07,503
‫مهلاً، ماذا؟

620
00:56:08,111 --> 00:56:09,847
‫كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟

621
00:56:11,456 --> 00:56:13,846
‫أنا معجب بك، ماذا يمكنني القول؟

622
00:56:19,232 --> 00:56:21,318
‫"إن كان نصف ما يقوله حقيقي"

623
00:56:21,667 --> 00:56:23,274
‫فيجب أن نتحدث إلى هذا الشاب

624
00:56:23,403 --> 00:56:25,186
‫لن تكون بأمان حتى تفعل ذلك

625
00:56:25,446 --> 00:56:27,792
‫إذن، إذا جاءت شخصك
‫وهي في الـ50 من العمر

626
00:56:27,923 --> 00:56:30,139
‫وأخبرتك بأنك مستنسخة منها
‫فإن هذا سيهدئك؟

627
00:56:30,269 --> 00:56:31,660
51

628
00:56:31,919 --> 00:56:33,310
‫- ماذا؟
‫- أقول فقط

629
00:56:34,744 --> 00:56:36,742
‫- تعرف أن عمرك 51 يا (هنري)
‫- أنا أقرّب العدد

630
00:56:38,262 --> 00:56:40,478
‫إنه المرآة التي لا تريد النظر فيها
‫يا (هنري)

631
00:56:41,695 --> 00:56:43,738
‫لكنه أفضل فرصة لنا
‫للوصول إلى (فاريس)

632
00:56:52,730 --> 00:56:54,165
‫(جانيت لاسيتر)؟

633
00:56:54,815 --> 00:56:57,812
‫- من يريد أن يعرف؟
‫- أحمل لك رسالة يا سيدتي

634
00:56:58,292 --> 00:57:01,983
‫من رجل حوّل ألف دولار إلى حسابي
‫على (فيذركوين) للتأكد من تسليمها لك

635
00:57:02,679 --> 00:57:04,200
‫هل لهذا الشخص اسم؟

636
00:57:05,027 --> 00:57:07,196
‫اسمه ألف دولار
‫إلى حسابي على (فيذركوين)

637
00:57:09,978 --> 00:57:13,106
‫"مرحبا يا (جانيت)، قبل أن تحاولي قتلي
‫مرة أخرى، فكري في هذا"

638
00:57:13,802 --> 00:57:16,626
‫"عنوان بيتك هو 1362، (كارول غروف)"

639
00:57:16,930 --> 00:57:19,581
‫"رمز نظام الإنذار هو 1776"

640
00:57:20,058 --> 00:57:22,100
‫"تستيقظين الساعة 6:12 كل صباح"

641
00:57:22,230 --> 00:57:25,707
‫"وتتوقفين لشراء لاتيه صويا خالي من الكافيين
‫مع إسبريسو إضافي الساعة 6:42"

642
00:57:26,445 --> 00:57:28,747
‫"كل ليلة، تقفين أمام النافذة الضخمة
‫في غرفة المعيشة"

643
00:57:28,877 --> 00:57:33,136
‫"ترتشفين مارغريتا (جوزيه كورفو)
‫أثناء عرض (فورينسك فايلز) في التلفاز"

644
00:57:33,700 --> 00:57:36,437
‫"مرتدية بنطال الرياضة المريح"

645
00:57:41,303 --> 00:57:44,734
‫- هنا (لاسيتر)
‫- "هناك قناصان إلى يمينك ويسارك"

646
00:57:44,821 --> 00:57:47,646
‫إذا نهضت عن الكرسي، سيودّعانك

647
00:57:48,646 --> 00:57:51,687
‫لو ظننت أن العالم يحتاج
‫إلى واحد آخر مثلي لأنجبت طفلاً

648
00:57:52,904 --> 00:57:54,945
‫البرنامج بدأ قبل وصولي إلى الوكالة

649
00:57:55,077 --> 00:57:57,638
‫- لا بد أنك تعرف ذلك
‫- نعم، إجابة دبلوماسية مثالية

650
00:57:57,770 --> 00:57:59,594
‫إذا حدث خطأ ما تتجنبينه

651
00:58:00,941 --> 00:58:02,461
‫أعطي إكرامية لمراسل الدراجة

652
00:58:03,331 --> 00:58:04,677
‫يمكنك الذهاب

653
00:58:05,460 --> 00:58:08,717
‫"والآن، عميلتكم معي ضد إرادتها"

654
00:58:09,065 --> 00:58:12,715
‫(دانيال زاكاروسكي)، تريد تسليم نفسها

655
00:58:13,453 --> 00:58:16,625
‫- "حسنا"
‫- إنها وطنية مثلي

656
00:58:17,189 --> 00:58:23,186
‫لكن على خلافي، تريد قضاء العقدين القادمين
‫تعمل لديكم أيها الأوغاد

657
00:58:23,838 --> 00:58:26,270
‫سلامتها غير قابلة للتفاوض

658
00:58:26,661 --> 00:58:28,269
‫"إلى يمينك ويسارك يا (جانيت)"

659
00:58:28,399 --> 00:58:30,397
‫"لاتيه صويا خالي من الكافيين
‫مع إسبريسو إضافي لـ(جانيت)"

660
00:58:30,529 --> 00:58:32,396
‫"الشخص الوحيد الذي سأسلمها إليه"

661
00:58:32,526 --> 00:58:35,003
‫هو الرجل الذي أرسلتموه لقتلي
‫في (كارتاهينا)

662
00:58:35,307 --> 00:58:37,566
‫إياك والتفكير في إرسال شخص آخر

663
00:58:37,696 --> 00:58:41,780
‫- لم شمل عائلي، هذا لطيف
‫- نعم، استمري في المزاح

664
00:58:41,911 --> 00:58:44,168
‫وستكونين أول شخص أقتله مجانا

665
00:58:44,822 --> 00:58:46,907
‫متى يمكنك إرساله إلى (بودابست)؟

666
00:58:48,470 --> 00:58:49,861
‫"بعد 5 دقائق"

667
00:58:52,685 --> 00:58:54,076
‫جيد

668
00:58:54,337 --> 00:58:57,723
‫ستكون في ساحة قلعة (فايداهونياد)
‫عند منتصف الليل الليلة

669
00:58:58,247 --> 00:58:59,984
‫استمتعي باللاتيه

670
00:59:01,113 --> 00:59:03,980
‫- ماذا قصدت بـ"يودّعانك"؟
‫- أي يقتلانها

671
00:59:05,198 --> 00:59:07,066
‫كيف يعرف أننا هنا؟

672
00:59:18,970 --> 00:59:22,142
‫- سينجح هذا، صحيح؟
‫- نعم

673
00:59:23,272 --> 00:59:27,355
‫- كيف تعرف؟
‫- أعرف ذوقه

674
00:59:28,963 --> 00:59:31,006
‫مهلاً، أتعني أنك منجذب إليّ؟

675
00:59:31,700 --> 00:59:34,610
‫أنا؟ الآن؟ بالتأكيد لا

676
00:59:34,742 --> 00:59:38,217
‫لكن النسخة الأقل نضوجا مني، ربما

677
00:59:44,733 --> 00:59:47,732
‫عندما ذهبت إليك في (جورجيا)

678
00:59:48,732 --> 00:59:50,425
‫لم يكن عليّ التفكير في ذلك

679
00:59:50,599 --> 00:59:52,294
‫كان تصرفي غريزيا

680
00:59:53,510 --> 00:59:55,378
‫وهو وُلد بهذه الغريزة أيضا

681
00:59:56,160 --> 00:59:58,332
‫وأيضا، إنه يريدني أنا

682
01:01:08,193 --> 01:01:09,584
‫إلى اليمين

683
01:01:16,491 --> 01:01:17,882
‫ساحة جميلة

684
01:01:19,619 --> 01:01:21,010
‫أنا آسف يا سيدتي

685
01:01:21,141 --> 01:01:24,138
‫قبل أن نتقدم أكثر
‫أريد منك خلع ملابسك

686
01:01:25,529 --> 01:01:26,876
‫المعذرة؟

687
01:01:27,832 --> 01:01:29,874
‫أريد التأكد من أنك لا تضعين
‫جهاز تنصت

688
01:01:33,003 --> 01:01:35,739
‫حسنا، أولاً، "سيدتي"؟

689
01:01:36,912 --> 01:01:38,997
‫رُبيت على احترام الكبار

690
01:01:41,690 --> 01:01:43,430
‫اخلعي ملابسك من فضلك

691
01:02:11,235 --> 01:02:12,625
‫استديري من فضلك؟

692
01:02:42,342 --> 01:02:44,079
‫أرى أنك تحب الدقة

693
01:02:45,296 --> 01:02:47,207
‫الحذر أبقاني على قيد الحياة

694
01:02:51,814 --> 01:02:53,420
‫اتصلي بهاتفه المؤقت

695
01:03:01,762 --> 01:03:03,152
‫شكرا

696
01:03:04,673 --> 01:03:06,019
‫"(بروغان)"

697
01:03:06,150 --> 01:03:09,235
‫بعد 12 دقيقة، سأطلق رصاصتين
‫على رأسها من الخلف

698
01:03:09,582 --> 01:03:11,537
‫"أوامرك هي أن تسلّمها سالمة"

699
01:03:11,928 --> 01:03:13,579
‫أوامري هي أن أقتلك

700
01:03:14,275 --> 01:03:17,358
‫هل تعرف "حجرة الكوارتز"
‫في سرداب الموتى؟

701
01:03:17,533 --> 01:03:20,705
‫"كلا، سنفعل هذا في مكان مرئي
‫يمكنني فيه رؤيتك"

702
01:03:21,313 --> 01:03:22,790
‫أمامك الآن 11 دقيقة

703
01:03:26,266 --> 01:03:28,351
‫ارتدي ملابسك، سنذهب في جولة

704
01:03:41,168 --> 01:03:42,645
‫كانت التاكسي حركة ذكية

705
01:03:44,166 --> 01:03:45,512
‫من أين أنت؟

706
01:03:46,685 --> 01:03:48,639
‫طريقتك الرسمية في الحديث جنوبية

707
01:03:54,245 --> 01:03:56,330
‫إن كنت ستستخدمني كطعم
‫ثم تقتلني على الأرجح

708
01:03:56,462 --> 01:03:59,111
‫فأقل ما يمكنك عمله
‫هو مشاركتي في محادثة

709
01:04:01,196 --> 01:04:02,804
‫قريبا من (أتلانتا)

710
01:04:04,325 --> 01:04:08,018
‫- بينكما صفات كثيرة مشتركة
‫- أشك في ذلك

711
01:04:08,366 --> 01:04:09,712
‫ستتفاجأ عندما تعرف

712
01:04:11,798 --> 01:04:14,838
‫أنا أيضا بدأت بملاحقته
‫تماما كما تفعل

713
01:04:15,621 --> 01:04:17,228
‫ثم تعرفت عليه

714
01:04:18,227 --> 01:04:20,356
‫له قلب كبير، مثلك

715
01:04:22,051 --> 01:04:24,266
‫ماذا تعرفين عن قلبي؟

716
01:04:25,830 --> 01:04:27,219
‫أعرف أن لك قلب

717
01:04:28,916 --> 01:04:32,433
‫وأعرف أنه يحدثك بأن شيئا ما
‫في المهمة التي كُلفت بها ليس صوابا

718
01:04:32,869 --> 01:04:34,434
‫المهمة مهمة يا سيدتي

719
01:04:48,073 --> 01:04:50,204
‫أتساءل كم دفعت للقيّم على المكان

720
01:04:53,593 --> 01:04:54,984
‫إلى اليسار

721
01:04:57,720 --> 01:04:59,371
‫فكّي السلسلة

722
01:05:03,759 --> 01:05:05,149
‫قبو

723
01:05:05,671 --> 01:05:08,972
‫- لا بد أنك تعرف المدينة جيدا
‫- أشاهد قناة (ناشيونال جيوغرافيك) كثيرا

724
01:05:09,103 --> 01:05:11,188
‫- مكتوب "ممنوع الدخول"
‫- سيدتي

725
01:05:18,661 --> 01:05:20,964
‫أتساءل كم شخصا مدفون هنا

726
01:05:21,094 --> 01:05:22,483
‫قفي هناك

727
01:05:52,071 --> 01:05:53,462
‫اذهبي

728
01:05:55,417 --> 01:05:58,762
‫إذا أطفأت الأضواء كلها
‫كيف سترى السلك الفخ عندما تغادر؟

729
01:05:59,370 --> 01:06:01,455
‫القنبلة اليدوية ليست بسيطة
‫أنا أفهم الفكرة

730
01:06:01,847 --> 01:06:03,410
‫الظلام سيضعف أكبر نقاط قوته

731
01:06:03,541 --> 01:06:05,235
‫والمواجهة عن قرب ستكون في صالحك، صحيح؟

732
01:06:05,365 --> 01:06:07,711
‫لا يمكنك إلقاء قنبلة يدوية
‫من دون قتلي أنا أيضا

733
01:06:07,843 --> 01:06:09,450
‫لكن ماذا إن استخدم الغاز؟

734
01:06:09,666 --> 01:06:11,362
‫أو نوعا من مواد التخدير؟

735
01:06:12,100 --> 01:06:14,663
‫أنت سبقتني في التفكير
‫قناع ضد الغاز ونظارة ليلية، أنت ذكي

736
01:06:14,793 --> 01:06:16,619
‫- هناك
‫- قيود؟

737
01:06:16,705 --> 01:06:18,138
‫لا بد أن هذه لي

738
01:06:18,617 --> 01:06:19,963
‫لكن أيمكنني أن أسألك سؤالا؟

739
01:06:20,094 --> 01:06:23,005
‫وهل ستتوقفين عن الكلام لكي أجيب؟

740
01:06:23,309 --> 01:06:24,787
‫كم تعرف عنه؟

741
01:06:25,133 --> 01:06:26,524
‫هل أخبرك أحد لماذا يريدون موته؟

742
01:06:26,654 --> 01:06:30,434
‫لقد انقلب عليهم وقتل 8 عملاء
‫في ليلة واحدة ومساعده

743
01:06:30,564 --> 01:06:32,216
‫- أهذا ما قالوه لك؟
‫- هذا ما فعله

744
01:06:32,344 --> 01:06:34,214
‫لا، لا، ليس صحيحا

745
01:06:34,345 --> 01:06:37,125
‫كنت هنالك ليلة مقتل أولئك العملاء

746
01:06:37,255 --> 01:06:40,340
‫لقد أرسِلوا لقتله وقتلى
‫من طرف (جيميناي)

747
01:06:40,470 --> 01:06:42,816
‫ولا أظن لهذا أهمية
‫لكن مساعده قُتل في (فرجينيا)

748
01:06:42,947 --> 01:06:45,032
‫وبقية الرجال قُتلوا في (سافانا)

749
01:06:48,465 --> 01:06:51,288
‫(هنري) يستطيع إطلاق النار من مسافات بعيدة
‫لكن ليس إلى تلك المسافة

750
01:06:55,676 --> 01:06:58,718
‫بربك! فكر، هل يبدو لك الأمر منطقيا؟

751
01:06:58,848 --> 01:07:00,369
‫هل تفهم ما أقوله؟

752
01:07:00,497 --> 01:07:01,846
‫لا يهم...

753
01:07:02,411 --> 01:07:05,018
‫- هذا أفضل
‫- تبا لك!

754
01:08:06,798 --> 01:08:08,232
‫انهض، هيا بنا

755
01:08:22,743 --> 01:08:24,089
‫ابق مكانك

756
01:08:32,128 --> 01:08:33,604
‫- شكرا
‫- خذي

757
01:08:34,341 --> 01:08:37,469
‫- أتعرفين إشعال هذه؟
‫- يا إلهي يا (هنري)!

758
01:08:44,727 --> 01:08:46,855
‫شكرا على المعلومة بشأن القنبلة اليدوية

759
01:08:48,202 --> 01:08:49,940
‫كنت تتحدثين إليه طوال الوقت؟

760
01:08:50,027 --> 01:08:53,764
‫نعم، التفتيش إما أن يكون دقيقا
‫وإلّا فلا داعي له

761
01:08:55,936 --> 01:08:57,282
‫وللعلم

762
01:08:58,021 --> 01:08:59,758
‫لا أريد أن أقتلك

763
01:09:00,540 --> 01:09:02,669
‫لكني سأفعل بالتأكيد إذا اضطررت

764
01:09:04,408 --> 01:09:06,407
‫ماذا قال لك (كلاي فاريس) عني؟

765
01:09:08,579 --> 01:09:10,620
‫حسنا، دعني أنا أخبرك عنه

766
01:09:11,490 --> 01:09:13,706
‫لأني أعرف السيد (فاريس) معرفة جيدة

767
01:09:14,879 --> 01:09:16,225
‫كيف بدأ معك؟

768
01:09:16,355 --> 01:09:18,180
‫بصيد الطيور والأرانب؟

769
01:09:18,310 --> 01:09:20,570
‫وعندما بلغت الـ12 تقريبا
‫نقلك إلى صيد الغزلان؟

770
01:09:21,179 --> 01:09:23,307
‫أخمن عندما بلغت الـ19 أو الـ20

771
01:09:23,393 --> 01:09:25,870
‫كانت أول مرة يأمرك فيها بقتل شخص

772
01:09:27,347 --> 01:09:29,389
‫هل ما قلته صحيح؟

773
01:09:30,084 --> 01:09:31,474
‫نعم

774
01:09:31,606 --> 01:09:33,907
‫قال لك أن تتقبل خوفك

775
01:09:34,516 --> 01:09:39,034
‫لأنك محارب وُهبت نعمة
‫للدفاع عن الضعفاء

776
01:09:40,946 --> 01:09:43,032
‫لكنه لم يستطع وقف الضجيج

777
01:09:43,900 --> 01:09:47,854
‫ذلك الجزء السري فيك الذي جعلك تشعر دائما
‫بأنك مختلف عن الآخرين

778
01:09:49,070 --> 01:09:53,068
‫- الجزء الذي أشعرك بأنك غريب أطوار
‫- أنت لا تعرف شيئا

779
01:09:53,198 --> 01:09:55,673
‫أنا أعرفك عن ظهر قلب يا الفتى

780
01:09:57,021 --> 01:09:59,150
‫لديك حساسية من النحل وتكره الكزبرة

781
01:09:59,280 --> 01:10:01,278
‫تعطس دائما 4 مرات

782
01:10:02,582 --> 01:10:04,754
‫الجميع يكرهون الكزبرة

783
01:10:05,623 --> 01:10:09,620
‫أنت شديد التدقيق ومجتهد ومنضبط وعنيد

784
01:10:10,446 --> 01:10:11,837
‫تحب الأحاجي

785
01:10:13,140 --> 01:10:15,789
‫أنت لاعب شطرنج، صحيح؟

786
01:10:16,485 --> 01:10:17,831
‫ولاعب جيد بالتأكيد

787
01:10:18,528 --> 01:10:20,829
‫لكنك تعاني الأرق

788
01:10:21,089 --> 01:10:23,002
‫عقلك لا يسمح لك بالنوم

789
01:10:23,132 --> 01:10:25,260
‫وحتى عندما يسمح، يهاجمك بالكوابيس

790
01:10:25,392 --> 01:10:30,474
‫أتحدث عن كوابيس الـ3 صباحا
‫التي تتمنى أن ينقذك أحد منها

791
01:10:31,386 --> 01:10:34,211
‫ثم هناك الشكوك، وهذه هي الأسوأ

792
01:10:34,428 --> 01:10:37,035
‫أنت تكرهها وتكره نفسك لأنها تساورك

793
01:10:37,165 --> 01:10:41,075
‫تجعلك تشعر بالضعف
‫لأن الجندي الحقيقي لا يشك، صحيح؟

794
01:10:42,594 --> 01:10:46,376
‫الوقت الوحيد الذي تشعر فيه
‫بسعادة حقيقية

795
01:10:46,593 --> 01:10:49,721
‫هي عندما تكون منبطحا على بطنك
‫وعلى وشك ضغط الزناد

796
01:10:50,547 --> 01:10:54,283
‫وفي تلك اللحظة، تشعر بأن العالم مفهوم

797
01:10:56,325 --> 01:10:57,846
‫كيف تظنني أعرف ذلك كله؟

798
01:10:57,976 --> 01:11:00,018
‫لا يهمني كيف تعرف أي شيء كان

799
01:11:00,148 --> 01:11:02,407
‫انظر إليّ أيها الأبله

800
01:11:03,016 --> 01:11:04,536
‫انظر إلينا

801
01:11:05,188 --> 01:11:09,446
‫قبل 25 عاما، أخذ والدك دمي واستنسخني

802
01:11:09,705 --> 01:11:12,444
‫صنعك مني

803
01:11:12,574 --> 01:11:14,660
‫حمضنا النووي متماثل

804
01:11:15,137 --> 01:11:17,744
‫- إنه يخبرك بالحقيقة
‫- اصمتي

805
01:11:18,091 --> 01:11:20,437
‫اختارني لأنه لم يكن هناك أحد
‫أمهر مني

806
01:11:20,568 --> 01:11:23,783
‫وعرف أنني سأتقدم في السن يوما ما
‫وعندها، ستأخذ أنت مكاني

807
01:11:23,914 --> 01:11:25,825
‫كان يكذب عليك طوال الوقت

808
01:11:26,346 --> 01:11:28,258
‫أخبرك بأنك يتيم

809
01:11:28,605 --> 01:11:30,690
‫ومن بين كل الناس في العالم
‫الذين يمكن أن يرسلهم لقتلي

810
01:11:30,821 --> 01:11:33,254
‫- لماذا يرسلك أنت؟
‫- لأنني الأفضل

811
01:11:34,775 --> 01:11:37,034
‫من الواضح أنك لست الأفضل

812
01:11:39,943 --> 01:11:41,640
‫أنت عنيد جدا

813
01:11:43,463 --> 01:11:46,679
‫أظن أن هذا كان يُفترض أن يكون
‫يوم ميلادك أو ما شابه

814
01:11:46,810 --> 01:11:49,720
‫كان لا بد أن أموت وعلى يدك أنت

815
01:11:49,851 --> 01:11:54,325
‫لسبب ما، ما دمت حيا
‫لن تكون تجربة (كلاي) مكتملة

816
01:11:54,629 --> 01:11:56,932
‫هذا هو المعتوه الذي تقتل لأجله

817
01:11:57,062 --> 01:11:58,931
‫لا تتحدث عنه

818
01:11:59,278 --> 01:12:02,015
‫- أنت تحاول إثارة أعصابي وحسب
‫- أنا أحاول إنقاذك

819
01:12:04,145 --> 01:12:06,403
‫كم عمرك؟ 23؟

820
01:12:07,185 --> 01:12:08,923
‫ما زلت بتولاً، صحيح؟

821
01:12:09,488 --> 01:12:10,878
‫نعم

822
01:12:11,009 --> 01:12:13,094
‫تتحرق إلى أن تكون على علاقة بأحد
‫والتواصل معه

823
01:12:13,225 --> 01:12:15,831
‫لكنك مرتعب من السماح لأحد بالاقتراب منك

824
01:12:17,481 --> 01:12:21,610
‫فماذا سيحدث إذا رأى أحد حقيقتك؟

825
01:12:22,348 --> 01:12:23,956
‫كيف سيحبك؟

826
01:12:24,911 --> 01:12:27,345
‫لذلك، الجميع في نظرك أهداف

827
01:12:27,736 --> 01:12:29,126
‫وأنت لست سوى سلاح

828
01:13:19,871 --> 01:13:21,217
‫لا تطلقي النار عليه

829
01:13:38,857 --> 01:13:40,247
‫لا تطلقي النار عليه

830
01:14:32,774 --> 01:14:34,251
‫لا تفعل، لا، لا

831
01:14:34,816 --> 01:14:36,162
‫توقف عن هذا

832
01:14:36,423 --> 01:14:37,814
‫توقف وإلّا أطلقت النار عليك

833
01:14:39,247 --> 01:14:40,637
‫لا، لن تفعلي

834
01:15:19,739 --> 01:15:21,477
‫أبعد يديك عنه

835
01:15:22,824 --> 01:15:24,170
‫أفلته

836
01:15:26,516 --> 01:15:27,994
‫الآن

837
01:15:35,901 --> 01:15:37,378
‫أنا لست أنت

838
01:15:38,723 --> 01:15:40,463
‫أتسمعني أيها العجوز؟

839
01:15:41,289 --> 01:15:42,853
‫أنا لست أنت

840
01:15:45,546 --> 01:15:47,849
‫- أين هو؟
‫- لقد ذهب

841
01:15:47,980 --> 01:15:50,021
‫- هل أصبته؟
‫- أظن هذا، نعم

842
01:15:50,759 --> 01:15:52,975
‫- أين؟
‫- في كتفه كما أظن

843
01:15:55,408 --> 01:15:57,234
‫إذن، سيتعافى

844
01:15:58,407 --> 01:15:59,753
‫هل هذا شيء جيد؟

845
01:16:18,608 --> 01:16:24,734
‫لا نرى كل يوم رجلاً يتعرض للضرب
‫في قارتين على يد نفسه

846
01:16:25,864 --> 01:16:27,254
‫ها نحن ذا

847
01:16:32,207 --> 01:16:33,598
‫إلى أين؟

848
01:16:34,379 --> 01:16:35,770
‫(جورجيا)

849
01:16:36,204 --> 01:16:37,725
‫حيث يوجد (فاريس)

850
01:16:52,410 --> 01:16:53,798
‫يا إلهي!

851
01:16:55,190 --> 01:16:56,580
‫ذلك الشاب المسكين!

852
01:16:57,537 --> 01:16:59,231
‫لا بد أنه مرتعب

853
01:17:00,578 --> 01:17:03,575
‫وسيعود للبيت حيث سيواجه وقتا عسيرا

854
01:17:09,311 --> 01:17:12,135
‫أحتاج إلى قسط من النوم، وأنت أيضا

855
01:17:13,525 --> 01:17:16,436
‫ليس أنا، هناك تكمن الأشباح

856
01:17:17,653 --> 01:17:18,999
‫نم

857
01:17:44,415 --> 01:17:45,806
‫أخبرني

858
01:17:46,935 --> 01:17:49,759
‫لماذا يصعب عليك لهذه الدرجة
‫أن تقتل هذا الرجل؟

859
01:17:52,452 --> 01:17:56,145
‫أتعرف كم أكره
‫منتزه (بيغ هاموك) يا أبي؟

860
01:17:58,057 --> 01:17:59,447
‫ماذا؟

861
01:18:00,055 --> 01:18:02,923
‫منذ كنت في نحو الـ12

862
01:18:03,965 --> 01:18:07,831
‫كنا نصطاد الديوك الرومية هناك
‫في عيد ميلادي

863
01:18:09,874 --> 01:18:11,569
‫ولطالما كرهت ذلك

864
01:18:13,263 --> 01:18:18,086
‫لكني كنت يتيما، صحيح؟
‫إذن، كيف نعرف متى كان عيد ميلادي؟

865
01:18:19,997 --> 01:18:23,471
‫لكن لم يبد قط أنك تلاحظ
‫لذلك استمررنا في ذلك

866
01:18:23,733 --> 01:18:27,035
‫حسنا، إذن، العام القادم
‫سنذهب إلى (تشاكي تشيز)

867
01:18:28,730 --> 01:18:30,120
‫نعم

868
01:18:30,424 --> 01:18:35,160
‫أنا وأنت ورجال المختبر الذين صنعوني

869
01:18:42,198 --> 01:18:43,545
‫نعم

870
01:18:46,934 --> 01:18:48,324
‫أنا...

871
01:18:50,583 --> 01:18:52,104
‫اعتقدت دائما

872
01:18:54,146 --> 01:18:57,013
‫أنك ستكون أسعد بعدم معرفة ذلك

873
01:18:59,664 --> 01:19:01,010
‫سعيد؟

874
01:19:02,792 --> 01:19:04,486
‫أتعرف متى أكون سعيدا يا أبي؟

875
01:19:05,876 --> 01:19:10,309
‫عندما أكون منبطحا على بطني
‫وعلى وشك ضغط الزناد

876
01:19:12,654 --> 01:19:14,609
‫إنه الوقت الوحيد الذي أكون فيه سعيدا

877
01:19:16,391 --> 01:19:18,650
‫وهذه لم تكن حتى غلطة

878
01:19:20,605 --> 01:19:25,645
‫ليس الأمر أنك تسببت في حمل إحداهن
‫ثم تحملت المسؤولية وربيتني

879
01:19:25,775 --> 01:19:29,250
‫لا، أنت اتخذت قرارا

880
01:19:29,816 --> 01:19:33,899
‫بجعل عالم يصنع شخصا من شخص آخر

881
01:19:34,029 --> 01:19:37,158
‫- لا، لم يكن الأمر كذلك
‫- كان كذلك بالضبط

882
01:19:38,546 --> 01:19:42,589
‫ثم أرسلتني لأقتله؟

883
01:19:42,762 --> 01:19:46,064
‫من بين كل المغتالين في العالم
‫لماذا ترسلني أنا؟

884
01:19:46,195 --> 01:19:49,583
‫إنه ظلمتك وكان لا بد أن تتجاوزها وحدك

885
01:19:51,973 --> 01:19:53,668
‫ربما أنت ظلمتي

886
01:19:55,796 --> 01:19:58,099
‫تلك الكذبة التي رويتها لي

887
01:20:00,011 --> 01:20:05,919
‫أن والديّ رميا بي في مركز إطفاء

888
01:20:08,352 --> 01:20:09,743
‫وأنا صدقت ذلك

889
01:20:11,567 --> 01:20:13,435
‫أتعرف بماذا أشعرني ذلك؟

890
01:20:13,566 --> 01:20:15,390
‫كانت كذبة ضرورية

891
01:20:15,695 --> 01:20:17,693
‫لا شيء من هذا الهراء ضروري

892
01:20:19,084 --> 01:20:21,213
‫أنت اخترت أن تفعل هذا بي

893
01:20:21,298 --> 01:20:25,513
‫- ألا ترى أنني لست طبيعيا؟
‫- هراء

894
01:20:25,992 --> 01:20:28,555
‫أنت نسيت إلى من تتحدث يا (جونيور)

895
01:20:28,641 --> 01:20:30,119
‫أنا شهدت الحروب

896
01:20:30,423 --> 01:20:33,898
‫رأيت جنودا يصابون بالجنون
‫لأن ما طُلب منهم يفوق طاقاتهم

897
01:20:34,029 --> 01:20:35,637
‫لكن أنت لست كذلك

898
01:20:35,767 --> 01:20:39,547
‫عالمك ثابت ويُعتمد عليه
‫وأنا حرصت على ذلك

899
01:20:39,677 --> 01:20:42,283
‫أنت لديك شيء
‫لم يحظ به (هنري) قط

900
01:20:42,413 --> 01:20:46,322
‫لك أب محب متفانٍ حاضر

901
01:20:46,410 --> 01:20:50,017
‫يخبرك كل يوم بأنك غالٍ وبأنك مهم

902
01:20:50,235 --> 01:20:51,885
‫الغرض كله من هذا الشيء

903
01:20:52,190 --> 01:20:56,143
‫كان منحك كل مواهب (هنري)
‫من دون ألمه، ونجحت في هذا

904
01:20:57,273 --> 01:21:00,618
‫لا تشك يا (جونيور)

905
01:21:02,834 --> 01:21:04,441
‫أنت أفضل من ذلك

906
01:21:15,129 --> 01:21:16,519
‫تعال هنا

907
01:21:21,646 --> 01:21:23,601
‫أحبك يا بني

908
01:21:26,860 --> 01:21:29,423
‫فقط لا تخذل نفسك

909
01:21:58,488 --> 01:22:02,051
‫كالكثير من مغامراتي
‫كانت هذه قصيرة لكن جميلة

910
01:22:02,441 --> 01:22:03,875
‫شكرا يا عزيزتي

911
01:22:17,213 --> 01:22:18,995
‫يُفترض أن نجد شاحنة هنا

912
01:22:28,292 --> 01:22:29,638
‫لا تتحركوا

913
01:22:34,983 --> 01:22:37,590
‫- ماذا أطلقت؟
‫- سم نحل

914
01:22:41,891 --> 01:22:43,976
‫لا، لا، لا يمكنك هذا

915
01:22:44,933 --> 01:22:46,365
‫لا يمكنك عمل هذا، لديه حساسية

916
01:22:46,496 --> 01:22:48,494
‫(هنري)، أيمكنك التنفس؟

917
01:22:48,929 --> 01:22:50,536
‫(هنري)، حاول التنفس

918
01:22:50,928 --> 01:22:52,318
‫- هل أنت بخير؟
‫- أرجوك

919
01:22:52,448 --> 01:22:55,793
‫- (هنري)، (هنري)، أيمكنك التنفس؟
‫- أرجوك

920
01:22:56,054 --> 01:22:58,227
‫حاول التنفس، (هنري)!

921
01:22:59,443 --> 01:23:00,832
‫تنفس

922
01:23:01,094 --> 01:23:03,136
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- هيا يا (هنري)

923
01:23:05,526 --> 01:23:08,958
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- (هنري)، (هنري)، تنفس

924
01:23:11,304 --> 01:23:12,912
‫تنفس يا (هنري)

925
01:23:23,599 --> 01:23:25,554
‫الإبنفرين مضاد الهيستامين

926
01:23:28,813 --> 01:23:30,159
‫ستكون بخير

927
01:23:34,070 --> 01:23:35,416
‫أنا آسف

928
01:23:36,112 --> 01:23:37,762
‫كان يجب أن أتأكد

929
01:23:38,067 --> 01:23:39,631
‫لا، لا بأس

930
01:23:40,326 --> 01:23:42,585
‫هذا الأمر كان صعبا

931
01:23:42,715 --> 01:23:47,191
‫أكره مقاطعة الحفل
‫لكن كيف تعرف أين نحن دائما؟

932
01:23:49,406 --> 01:23:51,013
‫إنهم يتعقبونك

933
01:23:54,055 --> 01:23:55,445
‫هل تثق بي؟

934
01:24:19,036 --> 01:24:22,687
‫وضعوا فيك رقاقة أثناء عمليتك الجراحية
‫قبل 3 سنوات

935
01:24:27,638 --> 01:24:29,029
‫(فاريس)

936
01:24:30,592 --> 01:24:31,983
‫أنت أيضا تعرفه؟

937
01:24:32,506 --> 01:24:35,068
‫(بنما) و(الكويت) و(الصومال)

938
01:24:35,719 --> 01:24:37,415
‫أيمكنك أخذنا إليه؟

939
01:24:39,456 --> 01:24:41,063
‫يجب أن نوقفه

940
01:24:41,890 --> 01:24:43,236
‫كلانا

941
01:24:54,923 --> 01:24:56,531
‫نشأت في (فيلادلفيا)، صحيح؟

942
01:24:57,182 --> 01:24:59,659
‫نعم، في مكان اسمه (ذا بوتوم)

943
01:25:00,743 --> 01:25:02,091
‫(ذا بوتوم)؟

944
01:25:03,916 --> 01:25:05,741
‫أخبرني عن أمي

945
01:25:08,392 --> 01:25:10,215
‫(هيلين جاكسون بروغان)

946
01:25:10,347 --> 01:25:12,649
‫عملت في وظيفتين على مدى 40 عاما

947
01:25:13,128 --> 01:25:15,342
‫كانت تلك المرأة توسعني ضربا

948
01:25:16,384 --> 01:25:18,993
‫- أكنت تستحق ذلك؟
‫- عادة

949
01:25:19,166 --> 01:25:21,209
‫هل التصرف بغضب وغباء

950
01:25:21,339 --> 01:25:24,554
‫وعدم محاولة تحقيق شيء
‫يعني أنك تستحق الضرب؟

951
01:25:25,987 --> 01:25:29,072
‫والدنا لم يكن له حضور كثير
‫غادرنا وأنا في سن الـ5

952
01:25:29,332 --> 01:25:33,329
‫وأعتقد أنها كانت كلما نظرت إلي تراه

953
01:25:34,459 --> 01:25:36,414
‫لذلك كان لا بد أن أغادر ذلك المكان

954
01:25:36,762 --> 01:25:38,153
‫انضممت إلى الجيش

955
01:25:38,935 --> 01:25:41,367
‫كانت أول مرة أقابل فيها أصدقاء حقيقيين

956
01:25:41,454 --> 01:25:42,844
‫مرحى!

957
01:25:44,365 --> 01:25:45,972
‫قابلت (كلاي فاريس) هناك

958
01:25:46,710 --> 01:25:50,274
‫اكتشف شيئا كنت بارعا جدا فيه

959
01:25:51,273 --> 01:25:53,575
‫عندما غادرت، كنت أحمل الأوسمة

960
01:25:54,445 --> 01:25:58,093
‫وكانت أمي قد ماتت
‫وأصبحت ما أنا عليه الآن

961
01:26:00,657 --> 01:26:04,090
‫يجب أن تبتعد بينما هذا باستطاعتك

962
01:26:05,175 --> 01:26:08,347
‫- هذا كل ما أعرفه
‫- لا، هذا كل ما علمك إياه

963
01:26:08,519 --> 01:26:12,518
‫توقف الآن
‫ما زال بإمكانك أن تصبح شيئا آخر

964
01:26:14,256 --> 01:26:15,646
‫بالطبع

965
01:26:15,777 --> 01:26:18,557
‫طبيب؟ محامي؟

966
01:26:19,034 --> 01:26:21,424
‫زوج وأب

967
01:26:21,555 --> 01:26:24,944
‫كل الأشياء التي أعطاك هذا العمل العذر
‫كي لا تكونها

968
01:26:26,681 --> 01:26:28,418
‫أنا تخليت عن ذلك كله

969
01:26:30,417 --> 01:26:33,544
‫سيكون مؤسفا إهدار هذه الهبات
‫للمرة الثانية

970
01:26:38,107 --> 01:26:39,932
‫أنا آسف، ما اسمك؟

971
01:26:42,105 --> 01:26:43,887
‫كان (جونيور) دائما

972
01:26:44,451 --> 01:26:45,841
‫(كلاي جونيور)

973
01:26:47,579 --> 01:26:49,230
‫لم أعد أعرف حقا

974
01:26:50,403 --> 01:26:52,444
‫هذا سبب آخر جيد لتنسحب

975
01:26:59,136 --> 01:27:00,916
‫أأنت متأكد من هذا؟

976
01:27:01,697 --> 01:27:03,220
‫أريد التحدث إليه

977
01:27:04,784 --> 01:27:07,608
‫ماذا سيحدث عندما نصل إليه؟

978
01:27:08,215 --> 01:27:09,781
‫لن يستسلم

979
01:27:18,339 --> 01:27:20,424
‫- هذا هو؟
‫- أيمكنني التحدث إليه؟

980
01:27:20,598 --> 01:27:23,466
‫أريد أن أكون أنا من يخبره
‫بأننا كلنا أصدقاء الآن

981
01:27:24,943 --> 01:27:26,334
‫أجب

982
01:27:27,765 --> 01:27:30,286
‫- هنا (جونيور)
‫- "هل أنت مع (بروغان)؟"

983
01:27:30,894 --> 01:27:33,024
‫لماذا سأكون معه؟
‫أنت أرسلتني لقتله، أليس كذلك؟

984
01:27:33,154 --> 01:27:34,806
‫لا يهم، اهرب وحسب

985
01:27:37,021 --> 01:27:39,801
‫- ماذا؟
‫- "اهرب، ابتعد عنه الآن"

986
01:27:40,322 --> 01:27:42,494
‫"(جونيور)، أريد أن تكون بأمان"

987
01:27:42,625 --> 01:27:45,840
‫لماذا؟ لأنني تجربتك المفضلة؟

988
01:27:45,971 --> 01:27:49,143
‫"لا، لأني والدك وعليك أن تصغي إليّ"

989
01:27:49,316 --> 01:27:50,705
‫"اهرب"

990
01:27:53,139 --> 01:27:54,834
‫- اخرجوا من السيارة، هيا
‫- هيا

991
01:28:00,481 --> 01:28:01,872
‫(بارون)

992
01:28:02,610 --> 01:28:04,001
‫لا!

993
01:28:16,209 --> 01:28:17,599
‫هيا بنا

994
01:28:25,811 --> 01:28:27,331
‫أنا آسفة يا (هنري)

995
01:28:32,111 --> 01:28:34,586
‫اخرجوا، هيا

996
01:28:35,065 --> 01:28:36,671
‫- كابتن (ميتشيل)؟
‫- "تحدث"

997
01:28:36,803 --> 01:28:39,843
‫أنا (كلاي فاريس)
‫أريد أن توقف وحداتك

998
01:28:39,974 --> 01:28:42,059
‫- "سيدي"؟
‫- نحن نشتبك مع خلية إرهابية

999
01:28:42,189 --> 01:28:44,927
‫لديها أسلحة بيولوجية

1000
01:28:45,101 --> 01:28:47,273
‫"جميع الوحدات تراجعوا فورا"

1001
01:28:49,272 --> 01:28:52,400
‫تم إبلاغ السلطات الفيدرالية
‫وهم في الطريق إلى هنا

1002
01:28:52,530 --> 01:28:54,572
‫"عُلم، وافني بالمستجدات يا (كلاي)"

1003
01:28:54,920 --> 01:28:56,311
‫نعم يا سيدي

1004
01:28:58,265 --> 01:29:00,177
‫عليك أن توقف رجالك الآن

1005
01:29:00,566 --> 01:29:03,262
‫فعلت الصواب بابتعادك عنهم يا (جونيور)

1006
01:29:03,392 --> 01:29:06,867
‫تصرفت كما يتصرف الجبان
‫هذا يثير اشمئزازي

1007
01:29:07,172 --> 01:29:09,300
‫لقد طلبت الكثير منك

1008
01:29:09,692 --> 01:29:11,168
‫أرى هذا الآن

1009
01:29:11,429 --> 01:29:14,645
‫إنه لا يستحق إطلاق صاروخ
‫إلى سيارته يا أبي

1010
01:29:14,775 --> 01:29:18,251
‫لا يهم ماذا يستحق
‫يجب أن يموت

1011
01:29:57,264 --> 01:29:59,133
‫هل ستوقف أولئك الحمقى الآن؟

1012
01:29:59,263 --> 01:30:01,088
‫لا، لكن أنت تستطيع إيقافهم

1013
01:30:01,697 --> 01:30:04,390
‫أطلق النار وتولى القيادة

1014
01:30:05,259 --> 01:30:08,126
‫البدلات المدرعة ضعيفة عند المفاصل
‫الإصابة في العيون والرقاب قاتلة

1015
01:30:08,604 --> 01:30:09,995
‫تولّي الرجل في الجانب الأيمن
‫وأنا الرجل في الجانب الأيسر

1016
01:30:16,684 --> 01:30:18,032
‫تجنبي إطلاق النار غير الضروري

1017
01:30:18,162 --> 01:30:20,900
‫وانتبهي لعدد الرصاص
‫أنت تشتتين الانتباه وأنا أرديهم

1018
01:30:21,030 --> 01:30:22,551
‫- مستعدة؟
‫- نعم

1019
01:30:30,370 --> 01:30:33,195
‫"استمروا في إطلاق النار"

1020
01:30:39,799 --> 01:30:41,190
‫- نفد الرصاص
‫- احتمي

1021
01:30:49,488 --> 01:30:50,877
‫أنا جاهزة

1022
01:31:02,347 --> 01:31:03,693
‫قنبلة يدوية

1023
01:31:06,692 --> 01:31:08,430
‫"النيران قادمة من ذلك الموقع
‫اقضوا عليهم"

1024
01:31:21,855 --> 01:31:25,982
‫أنا أحاول أن أجعل منك رجلاً

1025
01:31:28,112 --> 01:31:29,892
‫كان يجدر بي استنساخ نفسي

1026
01:31:37,408 --> 01:31:41,059
‫أب محب متفانٍ حاضر

1027
01:31:43,360 --> 01:31:44,751
‫الجانب الأيمن!

1028
01:31:50,008 --> 01:31:51,398
‫هيا

1029
01:31:52,485 --> 01:31:53,831
‫افعل هذا

1030
01:32:04,519 --> 01:32:06,084
‫كم رصاصة تبقى لديك؟

1031
01:32:09,646 --> 01:32:11,036
‫واحدة

1032
01:32:11,382 --> 01:32:12,730
‫حسنا

1033
01:32:21,637 --> 01:32:23,678
‫- أنا آسف
‫- لماذا؟

1034
01:32:24,548 --> 01:32:27,546
‫- لأني ورطتك في هذا
‫- أنا التي كنت أراقبك

1035
01:32:27,807 --> 01:32:29,153
‫نعم

1036
01:32:29,718 --> 01:32:32,108
‫على أي حال، آسف

1037
01:32:33,366 --> 01:32:35,280
‫فلنقاتل الآن لننجو من هذا

1038
01:33:11,252 --> 01:33:12,946
‫أنت شريكة رائعة

1039
01:33:42,316 --> 01:33:43,706
‫شكرا

1040
01:33:44,055 --> 01:33:45,445
‫آسف لأني هربت

1041
01:33:45,661 --> 01:33:47,486
‫نعم، كانت ليلة عصيبة

1042
01:33:47,616 --> 01:33:50,658
‫- كم شخصا بقي في الخارج؟
‫- لم أر أحدا

1043
01:33:51,049 --> 01:33:53,917
‫- (فاريس)؟
‫- متوقف عن الحركة

1044
01:33:55,002 --> 01:33:56,567
‫لكن ما زال حيا؟

1045
01:33:59,130 --> 01:34:00,520
‫نعم

1046
01:34:29,803 --> 01:34:31,150
‫خذ

1047
01:34:31,366 --> 01:34:33,626
‫- ما مدى إصابتك؟
‫- أنا بخير

1048
01:34:35,451 --> 01:34:36,842
‫لست بخير

1049
01:34:38,145 --> 01:34:40,664
‫اتخذي موقعا مرتفعا
‫سنؤمّن المكان ونغادر

1050
01:35:51,785 --> 01:35:53,176
‫تراجع

1051
01:37:19,460 --> 01:37:21,111
‫ألا تشعر بالألم؟

1052
01:37:52,871 --> 01:37:55,563
‫لا أعرف لم أنت غاضب يا (هنري)

1053
01:38:05,947 --> 01:38:08,642
‫كنت أنت مصدر الإلهام لهذا كله

1054
01:38:20,502 --> 01:38:23,457
‫أتعرف من أين جئت بالفكرة؟
‫هل أنت بخير؟

1055
01:38:26,238 --> 01:38:27,627
‫(الخفجي)

1056
01:38:29,148 --> 01:38:34,275
‫مراقبتك تنتقل من منزل إلى آخر
‫والتمني لو كان لدي فرقة كاملة بمهارتك

1057
01:38:34,448 --> 01:38:36,751
‫والتساؤل إن كان ذلك ممكنا

1058
01:38:37,533 --> 01:38:39,228
‫ينبغي أن تشعر بالإطراء

1059
01:38:41,747 --> 01:38:43,182
‫ينبغي أن تكون ميتا

1060
01:38:43,485 --> 01:38:45,657
‫رأيت ما حدث هناك

1061
01:38:46,396 --> 01:38:48,134
‫الأعمال الوحشية

1062
01:38:49,958 --> 01:38:52,305
‫الأصدقاء الذين يعودون إلى الوطن
‫في نعوش

1063
01:38:52,436 --> 01:38:55,781
‫لماذا علينا القبول بذلك
‫إن كانت هناك طريقة أفضل؟

1064
01:38:59,212 --> 01:39:01,863
‫وانظر ماذا أوجدنا

1065
01:39:07,250 --> 01:39:08,989
‫نحن الاثنان فيه

1066
01:39:10,509 --> 01:39:14,853
‫ألا تظن أن بلدك يستحق
‫نسخة مثالية منك؟

1067
01:39:14,983 --> 01:39:17,634
‫ليس هناك نسخة مثالية مني

1068
01:39:18,329 --> 01:39:21,588
‫- أو منه أو من أي شخص آخر؟
‫- حقا؟

1069
01:39:22,717 --> 01:39:24,716
‫كان في طريقه إلى (اليمن)، والآن بسببك

1070
01:39:24,846 --> 01:39:27,453
‫سيذهب بدلاً منه شخص له أبوان

1071
01:39:27,583 --> 01:39:30,581
‫شخص يشعر بالألم والخوف

1072
01:39:30,798 --> 01:39:32,709
‫اللذين ألغيناهما منه

1073
01:39:32,839 --> 01:39:36,968
‫شخص لديه نقاط الضعف
‫التي لدى الإرهابيين الذين نحاول قتلهم

1074
01:39:37,098 --> 01:39:38,749
‫وستقول لي إن ذلك أفضل؟

1075
01:39:40,096 --> 01:39:44,788
‫- لم إذن لا تصنع جيشا كاملاً منهم؟
‫- نعم، لم لا؟

1076
01:39:45,222 --> 01:39:47,829
‫فكر كم عائلة أمريكية يمكن أن ننقذ

1077
01:39:47,960 --> 01:39:50,479
‫لن يكون على ابن أو ابنة أحد أن يموت

1078
01:39:50,609 --> 01:39:53,607
‫لن يعود محارب إلى الوطن مصابا
‫باضطراب الكرب التالي للصدمة وينتحر

1079
01:39:54,606 --> 01:39:58,647
‫يمكننا الحفاظ على العالم كله آمنا
‫من دون أن نسبب الحزن لأحد

1080
01:39:58,777 --> 01:40:01,254
‫إذن، من سأؤذي بذلك؟

1081
01:40:02,209 --> 01:40:04,513
‫أنت تتحدث عن أناس يا (كلاي)

1082
01:40:05,338 --> 01:40:06,729
‫(هنري)

1083
01:40:07,553 --> 01:40:10,465
‫هذا أكبر عمل إنساني
‫حققه مشروع (جيميناي)

1084
01:40:11,333 --> 01:40:13,853
‫كم واحدا آخر مني هناك؟

1085
01:40:14,983 --> 01:40:17,329
‫كان هناك واحد منك فقط يا (جونيور)

1086
01:40:18,893 --> 01:40:20,284
‫كان سلاحا

1087
01:40:21,326 --> 01:40:22,933
‫لكن أنت ابني

1088
01:40:24,932 --> 01:40:26,322
‫وأنا أحبك

1089
01:40:27,409 --> 01:40:31,014
‫بقدر ما أحب أي أب ابنه قط

1090
01:40:35,706 --> 01:40:37,271
‫ليس لي أب

1091
01:40:38,662 --> 01:40:40,051
‫وداعا يا (كلاي)

1092
01:40:49,305 --> 01:40:51,477
‫ماذا سنفعل إذن؟

1093
01:40:52,737 --> 01:40:54,866
‫هل نسلمه إلى السلطات؟
‫لن يحاكموه

1094
01:40:54,997 --> 01:40:56,907
‫ولن يغلقوا مختبره

1095
01:40:57,299 --> 01:40:59,211
‫يجب أن ننهي هذا الآن

1096
01:41:01,383 --> 01:41:02,774
‫انظر إليّ

1097
01:41:04,598 --> 01:41:05,989
‫انظر إليّ

1098
01:41:07,335 --> 01:41:11,506
‫إذا أطلقت النار
‫ستحطم شيئا في داخلك

1099
01:41:13,244 --> 01:41:15,287
‫شيء لا يمكن إصلاحه بعد ذلك

1100
01:41:24,017 --> 01:41:25,365
‫لا تفعل

1101
01:41:30,579 --> 01:41:31,970
‫أفلتها

1102
01:41:32,925 --> 01:41:34,403
‫أعطني إياها

1103
01:41:40,094 --> 01:41:41,875
‫لا تريد تلك الأشباح

1104
01:41:42,961 --> 01:41:44,352
‫ثق بي

1105
01:42:24,018 --> 01:42:25,973
‫تعرف أن هذا يضر بك

1106
01:42:27,364 --> 01:42:29,101
‫يفاجئني أنك تبالي

1107
01:42:30,057 --> 01:42:32,490
‫حسنا، لن نكون صديقين بعد الآن

1108
01:42:33,880 --> 01:42:35,880
‫لأنك سمحت لهم بمحاولة قتلي

1109
01:42:36,270 --> 01:42:39,092
‫لكن هذا لا يعني أنني أريد رؤيتك
‫تشرب حتى الموت

1110
01:42:41,439 --> 01:42:43,525
‫تم تفكيك مختبرات (جيميناي)

1111
01:42:44,393 --> 01:42:46,045
‫برنامج الاستنساخ أصبح ماضيا

1112
01:42:48,130 --> 01:42:49,519
‫و(جونيور)؟

1113
01:42:50,303 --> 01:42:51,650
‫لا يمكن المساس به

1114
01:42:51,824 --> 01:42:54,387
‫لن يزعجه أحد أبدا

1115
01:42:55,299 --> 01:42:57,689
‫وقد تحققنا، ليس هناك مستنسخون آخرون

1116
01:42:58,949 --> 01:43:00,338
‫ماذا عنك؟

1117
01:43:01,295 --> 01:43:02,686
‫اتصل المفتش العام

1118
01:43:03,033 --> 01:43:06,334
‫سيوجهون لي تهما
‫لكن إذا شهدت ضد (جانيت)

1119
01:43:06,595 --> 01:43:08,376
‫يمكنني عقد تسوية

1120
01:43:08,594 --> 01:43:10,245
‫لقد استحقت ذلك

1121
01:43:14,372 --> 01:43:16,241
‫أنا حقا آسف يا (هنري)

1122
01:43:20,412 --> 01:43:21,802
‫اعتن بنفسك يا (ديل)

1123
01:43:21,888 --> 01:43:23,278
‫نعم، وأنت أيضا

1124
01:43:23,800 --> 01:43:25,277
‫وتقاعد سعيد

1125
01:43:55,472 --> 01:43:56,863
‫مرحبا

1126
01:44:00,555 --> 01:44:01,946
‫مرحبا

1127
01:44:03,510 --> 01:44:04,944
‫تسرني رؤيتك

1128
01:44:05,074 --> 01:44:06,855
‫تهانينا على الترقية

1129
01:44:06,985 --> 01:44:08,376
‫سمعت أن لديهم خطط كبيرة لك

1130
01:44:08,507 --> 01:44:11,243
‫بعدك، أنا متأكدة أني أستطيع
‫القيام بأي عمل

1131
01:44:12,459 --> 01:44:14,371
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

1132
01:44:14,502 --> 01:44:19,237
‫انتهيت من تسوية أملاك (بارون)
‫ونثرت رماده في (الكاريبي)

1133
01:44:20,280 --> 01:44:23,582
‫كل ما أريده الآن
‫هو عمل الخير لهذا العالم

1134
01:44:24,060 --> 01:44:25,754
‫عليّ فقط أن أعرف الطريقة

1135
01:44:26,407 --> 01:44:27,753
‫نعم، ستعرف

1136
01:44:28,448 --> 01:44:31,011
‫- هل تنام جيدا؟
‫- أفضل

1137
01:44:31,750 --> 01:44:34,748
‫- ألا ترى أشباحا؟
‫- ليس كما كنت

1138
01:44:34,834 --> 01:44:37,398
‫وقد نظرت فعليا إلى المرآة قبل أيام

1139
01:44:37,528 --> 01:44:39,744
‫- حقا؟
‫- لم يكن الأمر بشعا

1140
01:44:41,438 --> 01:44:42,916
‫بمناسبة ذكر المرايا...

1141
01:44:55,906 --> 01:44:57,688
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

1142
01:44:58,122 --> 01:44:59,512
‫مرحبا

1143
01:45:12,068 --> 01:45:14,935
‫- ما هذا؟
‫- هذا أنت

1144
01:45:15,152 --> 01:45:18,627
‫جواز سفر وشهادة ميلاد ورخصة قيادة

1145
01:45:18,714 --> 01:45:20,453
‫يبدو أن لديك سجل جيد

1146
01:45:21,974 --> 01:45:23,538
‫أحب الاسم الذي اخترته

1147
01:45:23,972 --> 01:45:26,145
‫(جاكسون)؟ كان اسم أمي

1148
01:45:26,275 --> 01:45:29,838
‫- حسبك، كانت أمي أولاً
‫- نعم، نعم

1149
01:45:29,968 --> 01:45:32,269
‫لا ترد عليّ هكذا أيها الشاب

1150
01:45:33,486 --> 01:45:35,398
‫هيا بنا
‫أعرف مكانا رائعا للغداء

1151
01:45:39,742 --> 01:45:43,001
‫- هل قررت تخصصك؟
‫- أميل إلى الهندسة

1152
01:45:43,132 --> 01:45:44,522
‫الهندسة؟

1153
01:45:45,130 --> 01:45:48,389
‫نعم، عليك أن تنصت إليها
‫لو كنت أنا...

1154
01:45:48,519 --> 01:45:51,865
‫وهذا هو الوضع نوعا ما
‫لاخترت علوم الكمبيوتر

1155
01:45:51,993 --> 01:45:54,384
‫دع ذلك للدراسات العليا
‫الأفضل أن تبدأ بالدراسات الإنسانية...

1156
01:45:54,515 --> 01:45:56,339
‫- حسنا، لا تنصت إليها
‫- لا تنصت إليه

1157
01:45:56,470 --> 01:45:57,861
‫تحتاج إلى أساس في الأعمال الكلاسيكية

1158
01:45:57,991 --> 01:46:00,119
‫- من فضلك، أحاول التحدث إلى نفسي
‫- اسمعاني

1159
01:46:00,250 --> 01:46:02,205
‫نعم، أنت تتحدث إلى نفسك
‫لكنك لا تتحدث إليه

1160
01:46:02,379 --> 01:46:04,593
‫اسمعيني، ارتكبت أخطاءً كثيرة
‫في صباي...

1161
01:46:04,725 --> 01:46:07,679
‫وأنا في الواقع أريد ارتكاب
‫بعض تلك الأخطاء بنفسي

1162
01:46:08,026 --> 01:46:10,416
‫ما أحاول قوله هو أنني ارتكبتها مسبقا
‫لذلك ليس ضروريا أن ترتكبها أنت

1163
01:46:10,546 --> 01:46:15,064
‫- نعم، لكنه ليس أنت
‫- حسنا، أرجو أن تهدآ

1164
01:46:16,846 --> 01:46:18,453
‫سأكون بخير

1165
01:46:23,276 --> 01:46:24,667
‫إن كنت بخير...

1166
01:46:26,056 --> 01:46:27,445
‫فأنا بخير

1167
01:46:30,575 --> 01:46:31,965
‫ماذا؟

1168
01:46:32,531 --> 01:46:36,831
‫أنا فقط لا أصدق أنني بعد 30 عاما
‫سأبدو مثلك

1169
01:46:37,440 --> 01:46:39,655
‫ماذا؟ بربك! هذه أمنية

1170
01:46:40,742 --> 01:46:43,435
‫عليك أن ترجو أن تكون مثلي
‫بعد 30 عاما

1171
01:46:44,739 --> 01:46:50,951
‫أنت تنظر إلى رجل قوي ناضج
‫في الـ50 من العمر

1172
01:46:51,081 --> 01:46:54,992
‫- في الـ51
‫- أنظف أسناني بالفرشاة والخيط وأتدرب

1173
01:46:55,817 --> 01:47:00,640
‫عندما تبلغ الـ50، أشك في أنك
‫ستخرج للجري كل صباح كما أفعل

1174
01:47:01,466 --> 01:47:03,507
‫في الواقع، يمكننا التسابق الآن

1175
01:47:04,332 --> 01:47:07,200
‫يمكننا التسابق الآن
‫يمكننا عمل هذا الآن

1176
01:47:10,284 --> 01:47:14,368
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

