﻿1
00:02:18,168 --> 00:02:26,378
لا سجائر ، لا نوم
لا ضوء ولا صوت

2
00:02:27,261 --> 00:02:30,012
لاشىء كي اكله

3
00:02:30,138 --> 00:02:33,010
<i>.لا شيء كى أشربه ...</i>

4
00:02:34,017 --> 00:02:44,483
<i>أحياناً كل ما اريده
هو الهواء الذى أتنفسه كى أحبك</i>

5
00:02:44,654 --> 00:02:50,279
<i> كل ما أريده هو الهواء
الذى أتنفسه كى أحُبك</i>

6
00:02:51,323 --> 00:02:52,440
كل ما أريده هو

7
00:02:52,476 --> 00:02:54,039
إحترس لخُطاك

8
00:03:05,818 --> 00:03:06,738
حسنا

9
00:03:08,108 --> 00:03:08,855
!أنت

10
00:03:10,410 --> 00:03:11,388
!أنت

11
00:03:14,854 --> 00:03:17,060
<i>"تم نفقد الفرقة "دلتا</i>

12
00:03:17,187 --> 00:03:19,146
<i>.الفرقة فى مكانها</i>

13
00:03:38,730 --> 00:03:40,421
ربما كان المصدر مُخطأ؟

14
00:03:40,506 --> 00:03:41,651
المصدر صحيح

15
00:03:41,736 --> 00:03:45,798
إنها عشر دقائق أخرى
!بعد أن قال المصدر أربعة صباحاً عند الفجر

16
00:03:46,636 --> 00:03:48,627
!مهلاً، قف هُنا

17
00:03:51,954 --> 00:03:53,442
(فرقة الـ (كريدينس

18
00:03:53,539 --> 00:03:57,222
من المُحتمل أن تكون محطة
.راديو فى مكان ما خارج المدينة

19
00:03:57,898 --> 00:03:59,772
لا

20
00:04:00,149 --> 00:04:01,562
هذا هم

21
00:04:21,838 --> 00:04:24,271
هل نحن مضطرين لسماع الأغنية كلها

22
00:04:24,361 --> 00:04:27,570
السبع دقائق و 40 ثانية كلها؟

23
00:04:28,378 --> 00:04:31,028
لماذا تُصر أن تسأل عن هذا فى كل مرة؟

24
00:04:31,097 --> 00:04:33,563
... غـوم)، أنا لا أتدخل فى  خُرافاتك)

25
00:04:33,789 --> 00:04:36,220
الرب يعلم بأنه لا يجب أن
نتدخل فى الشكل

26
00:04:36,353 --> 00:04:38,286
ولكن ما رأيك بفرقة جديدة؟

27
00:04:38,441 --> 00:04:43,730
فى السنوات الست الماضية كنا
... (نستمع لألبوم (كلير واتر ريفيفل

28
00:04:43,781 --> 00:04:46,983
.مراراً وتكراراً ...

29
00:04:47,240 --> 00:04:48,531
آلو؟

30
00:04:48,640 --> 00:04:49,511
مرحبا يا عزيزتي

31
00:04:49,640 --> 00:04:51,534
لماذا أنتِ مستيقظة مُبكراً؟

32
00:04:52,410 --> 00:04:53,821
ماذا؟

33
00:04:54,313 --> 00:04:55,999
أي واحد؟

34
00:04:56,146 --> 00:04:58,636
أي واحدة كتاب الدببة القُرمزية

35
00:04:58,774 --> 00:05:01,518
حسناً، إعتقدت بأنكِ
.وصلتي لهذه الصفحة

36
00:05:02,632 --> 00:05:04,450
حسناً، من المفترض أن
... أتابع الأحداث، حسناً

37
00:05:04,510 --> 00:05:07,253
!حسناً سأخذ دورى بمجرد أن أعود للمنزل

38
00:05:07,720 --> 00:05:10,765
.إحتفظي بالطباشير الملونة لوالدك

39
00:05:11,163 --> 00:05:15,396
لقد أخبرتك بأن والدكِ لديه
... عمل، ولكن خمنى

40
00:05:15,523 --> 00:05:18,686
عندما أعود للمنزل، سوف اصنع
لكِ فطائر الوجه المبتسم

41
00:05:18,730 --> 00:05:20,422
التى تُحبينها كثيراً، إتفقنا؟

42
00:05:21,298 --> 00:05:22,297
أحبك يا عزيزتي

43
00:05:22,611 --> 00:05:24,325
حسناً، قبلة كبيرة

44
00:05:27,930 --> 00:05:29,783
لا تفعل

45
00:05:30,097 --> 00:05:31,587
ماذا؟

46
00:05:31,620 --> 00:05:33,663
في الواقع أنت لن تفهم

47
00:05:33,998 --> 00:05:35,066
بأمر الدببة القرمزية؟

48
00:05:35,563 --> 00:05:36,627
!الأبوة

49
00:05:36,732 --> 00:05:37,851
لا، أنت تقول الصدق

50
00:05:38,399 --> 00:05:41,866
كل والد يتحدث لإبنته الصغيرة
.قبل أن يرتكب أى جريمة كبيرة

51
00:05:42,029 --> 00:05:44,424
.وهذا طبيعى جداً، ورائع للغاية

52
00:05:45,551 --> 00:05:47,131
!(لقد تأخر (هويت

53
00:05:51,035 --> 00:05:52,889
!أربع دقائق، ليس متأخراً

54
00:05:53,040 --> 00:05:56,541
العداد تم ضبطه على 20 دقيقة
.... أربعة منها مرت، تبقي 16 دقيقة

55
00:05:56,577 --> 00:05:58,444
دقيقتان فى المدخل، وثلاثة
... للعبور إلى الحائط

56
00:05:58,773 --> 00:05:59,743
... وعشرة من أجل الثقب

57
00:06:00,129 --> 00:06:03,809
!مما يجعلنا نصل إلى خمسة عشر دقيقة
!وهذا ليس من الحِيطة

58
00:06:05,280 --> 00:06:06,037
لنتصل به

59
00:06:06,113 --> 00:06:09,441
الرجل تأخر خمس دقائق
!فقط ربما كان يتغوط

60
00:06:09,514 --> 00:06:11,076
.لن نتصل به، نحن بخير

61
00:06:11,182 --> 00:06:13,357
(هذا مسح كامل للمنطقة يا (غـوم

62
00:06:13,457 --> 00:06:16,143
.ولن تظل إحدى تلك الأضواء مدة طويـلة

63
00:06:17,669 --> 00:06:18,995
لا أعرف

64
00:06:19,192 --> 00:06:21,528
وفجأة
لا أشعر بأننى بخير

65
00:06:21,651 --> 00:06:22,647
إذن إهدأ

66
00:06:23,072 --> 00:06:25,224
"ضع أغنية  "غروب القمر الطويـل

67
00:06:25,302 --> 00:06:26,981
هُنا الكلب العبقرى

68
00:06:27,134 --> 00:06:29,018
أنا في الكمبيوتر الرئيسي الآن

69
00:06:29,099 --> 00:06:30,686
البلوزة مفتوحة

70
00:06:30,974 --> 00:06:32,762
فتح حمالة الصدر الآن

71
00:06:32,997 --> 00:06:35,021
أجهزة الإنذار تعطلت

72
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
أجهزة الصوت تعطلت

73
00:06:36,730 --> 00:06:38,618
سوف أعطل الكاميرات الأن

74
00:06:38,713 --> 00:06:40,024
الواضع آمن اذا ارتم الذهاب

75
00:06:40,172 --> 00:06:42,398
أبقى الراديو صامتاً حتى أقول

76
00:07:39,046 --> 00:07:40,504
!الشاحنة تُغادر

77
00:08:31,392 --> 00:08:35,051
حسناً يارفاق، أنا مُستعد

78
00:08:35,647 --> 00:08:36,923
فِعلاً يا (هويت)؟

79
00:08:37,044 --> 00:08:38,328
آسف يا عزيزتى

80
00:08:43,322 --> 00:08:46,313
<i>سيدى، أنا ألتقط ضوضاء
!يبدو وكأنه تفجير حائط</i>

81
00:08:51,144 --> 00:08:52,453
أمسكنا بهم

82
00:08:52,665 --> 00:08:55,049
هذا لا يبدو منطقياً على الإطلاق، هذا سهل للغاية

83
00:08:55,082 --> 00:08:57,074
هذا الطاقم لا يعمل بسهولة

84
00:08:58,630 --> 00:08:59,742
!ثلاثة دقائق يارفاق

85
00:08:59,837 --> 00:09:00,871
لنذهب الأن

86
00:09:00,966 --> 00:09:02,111
لنذهب الأن

87
00:09:02,215 --> 00:09:05,554
بعد ثلاثة، لنذهب
هيّا بنا

88
00:09:05,590 --> 00:09:07,718
يا صديق! هيا!

89
00:09:08,639 --> 00:09:10,572
حسنًا ، احصل على بعض الأشياء الإضافية

90
00:09:33,022 --> 00:09:34,715
نحن فى الطريق الأن

91
00:09:35,063 --> 00:09:39,031
اليد القوية رفعت التنورة الأن
.ومتجهة مباشرة نحو رأس الموظ

92
00:09:39,067 --> 00:09:40,027
رائع

93
00:09:40,173 --> 00:09:41,968
لهذا السبب أحب العمل مع الرجال

94
00:09:42,048 --> 00:09:45,721
لديهم تفسيرات كثيرة ومختلفة لكلمة "العضو الأنثوى

95
00:09:46,053 --> 00:09:47,225
"العضو الأنثوى"

96
00:09:48,030 --> 00:09:49,341
أنا بحاجة لبعض الهواء

97
00:10:19,107 --> 00:10:20,875
!ما هو الوضع؟ -
.ثلاثة دقائق الأن -

98
00:10:21,381 --> 00:10:22,654
!لقد بدأوا فى الثقب

99
00:10:22,801 --> 00:10:24,914
إنتظروا إشارتي

100
00:10:55,023 --> 00:10:56,558
الخزنة فُتحت

101
00:10:56,838 --> 00:10:57,638
أصبح آمناً لتذهبوا

102
00:10:57,881 --> 00:10:59,295
.حسناً، لنُمسك بهم

103
00:11:17,861 --> 00:11:20,569
.هيّا يا (غـوم) أنتَ سيد هذا العمل

104
00:11:29,226 --> 00:11:30,612
لديك 30 ثانية

105
00:11:30,726 --> 00:11:32,137
هذا كثير من الوقت

106
00:11:32,872 --> 00:11:34,244
... واحدة فُتحت

107
00:11:37,835 --> 00:11:40,185
.تبقي 15 ثانية، هيّا

108
00:11:41,237 --> 00:11:43,070
.اللسان الآخر فُتح

109
00:11:46,242 --> 00:11:47,088
!إذهبوا

110
00:11:51,519 --> 00:11:52,903
آمن

111
00:11:52,939 --> 00:11:53,800
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

112
00:11:58,463 --> 00:11:59,603
هذا ليس منطقياً

113
00:12:00,572 --> 00:12:02,337
لقد كانوا يراقبون هذا المكان لثلاثة أسابيع

114
00:12:02,530 --> 00:12:04,659
تباً، أرسل البعض
!إلى محل الألعاب الأن

115
00:12:05,242 --> 00:12:06,034
الان

116
00:12:09,536 --> 00:12:10,410
لقد دخلنا

117
00:12:10,416 --> 00:12:13,964
.إنهم بداخل خزنة البنك يا عزيزتي، دقيقتان ونُصبح أغنياء

118
00:12:21,594 --> 00:12:23,441
ياالهي

119
00:12:24,532 --> 00:12:26,529
يبدو وكأننا فى النعيم

120
00:12:27,452 --> 00:12:28,759
.كُن مُتيقظاً

121
00:12:29,017 --> 00:12:31,279
فريق "ألفا" فى محل الألعاب الأن

122
00:12:31,645 --> 00:12:33,323
آمن
آمن

123
00:12:33,416 --> 00:12:34,392
لمكان كله آمن

124
00:12:35,541 --> 00:12:37,304
.نحن ندخل الأن

125
00:12:38,214 --> 00:12:41,836
الهدف لم يتم اختراقه
أكرر، الحائط الثانى هو المتضرر

126
00:12:41,844 --> 00:12:44,200
(أتعلم بأننى أحب الأشياء اللامعة يا (غـوم

127
00:12:45,303 --> 00:12:47,892
!هذه أكثر الأشياء بريقاً

128
00:12:48,267 --> 00:12:51,674
كم عدد ما تستطيع حمله؟
.السبيكة الواحدة تزن 2.7 رطلاً

129
00:12:51,871 --> 00:12:53,476
.... لقد لعبت كرة القدم

130
00:12:55,376 --> 00:12:57,253
!لدينا 10 ملايين هُنا

131
00:12:59,485 --> 00:13:00,375
!الوقت

132
00:13:03,283 --> 00:13:06,198
سيدى، لدى 500 متر مُظلمة
... فى النفق أمامى

133
00:13:06,234 --> 00:13:07,521
أعتقد بأن أحدهم فشل

134
00:13:08,225 --> 00:13:09,749
تباً، نحن فى المبنى الخطأ

135
00:13:09,934 --> 00:13:11,287
إنهم يسرقون البنك

136
00:13:11,352 --> 00:13:13,188
اسرعوا
لنذهب

137
00:13:30,623 --> 00:13:31,551
لنفعلها

138
00:13:57,516 --> 00:13:59,008
.أحضروا السيارة هنا

139
00:13:59,110 --> 00:14:00,244
تخلصوا من هذ الباب

140
00:14:02,739 --> 00:14:03,909
... لنذهب، لنذهب

141
00:14:07,704 --> 00:14:08,812
!أسرعوا -
هيّا، هيّا -

142
00:14:08,933 --> 00:14:10,052
!تخلصوا من الباب

143
00:14:20,194 --> 00:14:22,094
لنذهب يارفاق، هيّا
!لنذهب، إذهبوا

144
00:14:22,366 --> 00:14:23,627
!إذهبوا!، إذهبوا

145
00:14:24,491 --> 00:14:26,219
.إنهم فى الخزنة

146
00:14:31,769 --> 00:14:34,624
مهلاً، ماذا كُنتم تفعلون ياشباب؟

147
00:14:37,908 --> 00:14:39,280
هيّا، إستمروا فى التحرك فحسب

148
00:14:40,903 --> 00:14:43,246
هل كان عليك ضربه بقوة؟ -
.لقد رأى وجوهنا -

149
00:14:43,282 --> 00:14:45,109
لا، ضعه أرضاً، بدون قتل

150
00:14:45,116 --> 00:14:47,081
لا، أنا لن أعود للسجن، ليس مرة أخرى

151
00:14:47,180 --> 00:14:51,462
فى هذه الحقيبة ما يكفي كي
.نختفي نهائياً، لسنا بحاجة للعمل بعد ذلك، لنذهب

152
00:14:55,899 --> 00:14:58,671
هيّا يارفاق، ماذا يفعلون؟

153
00:15:00,904 --> 00:15:02,170
!اللعنة

154
00:15:02,593 --> 00:15:05,423
... لقد كنت فى السجن ولم أحبه فى الواقع

155
00:15:05,513 --> 00:15:07,406
.... لقد كرهته

156
00:15:13,145 --> 00:15:14,310
!تباً -
!رباه -

157
00:15:16,942 --> 00:15:18,106
!لقد أطلقت النار على

158
00:15:18,173 --> 00:15:19,771
!لنذهب إلى الخلف

159
00:15:22,385 --> 00:15:23,518
!ربـاه

160
00:15:23,656 --> 00:15:25,492
!أصمت

161
00:15:26,016 --> 00:15:27,429
ماذا تفعل؟

162
00:15:28,203 --> 00:15:30,636
ماذا حدث؟ -
.لقد أطلق النار على رجلي -

163
00:15:30,687 --> 00:15:32,830
.لا، أنت من أطلق النار على

164
00:15:32,916 --> 00:15:34,122
تباً -

165
00:15:34,520 --> 00:15:36,196
لقد تركت المـال يجب أن احضره

166
00:15:36,276 --> 00:15:38,172
لا، إنتظر
.نحن راحلين

167
00:15:41,721 --> 00:15:44,052
لنذهب يارفاق، هيّا
.تحركوا، تحركوا

168
00:15:46,370 --> 00:15:47,238
!ربـاه

169
00:15:47,246 --> 00:15:48,578
هذا مُقرف

170
00:15:52,355 --> 00:15:54,898
أريد القبض على هذا
!الشخص، إنتشروا

171
00:16:00,300 --> 00:16:02,264
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.إنه بمفرده الأن يا عزيزتي -

172
00:16:02,365 --> 00:16:03,583
!(لا، (ويـل

173
00:16:03,679 --> 00:16:05,568
!سائقك قد ذهب

174
00:16:05,659 --> 00:16:08,579
!(هويت)
!(هويت)

175
00:16:15,982 --> 00:16:17,219
!إرفع يديك للأعلى

176
00:16:19,215 --> 00:16:21,423
!إبقى أرضاً

177
00:16:47,911 --> 00:16:50,075
<i>جميع الوحدات، رقم "217" فى الجانب الشرقي
.... من (جراند بارك)، </i>

178
00:16:50,166 --> 00:16:51,575
وقد إعتدى على شرطيين

179
00:16:51,625 --> 00:16:54,505
<i>"المشتبه به يقود سيارة شُرطة ...</i>

180
00:16:54,649 --> 00:16:55,694
لقد رأيناه

181
00:16:55,878 --> 00:16:58,045
ها هُو امامنا مباشرة

182
00:16:58,256 --> 00:17:00,826
، جميع
... (الوحدات من شارع (افورى) و (بيجاندوى

183
00:17:22,677 --> 00:17:24,049
.إنه فى الطابق العلوى

184
00:17:52,648 --> 00:17:53,677
تبا

185
00:17:56,046 --> 00:17:58,278
!(اللعنة يا (فليتشر

186
00:19:23,785 --> 00:19:24,871
رويدك يارجل لاتطلق النار

187
00:19:24,910 --> 00:19:26,144
إبتعدوا عن الطريق

188
00:19:48,121 --> 00:19:52,683
أحضر المـال وأخرج معه
.بكل هُدوء وروية

189
00:19:53,272 --> 00:19:54,706
بهُدوء

190
00:20:03,342 --> 00:20:05,830
.توقف، إستدر

191
00:20:08,389 --> 00:20:09,489
!على ركبتك

192
00:20:14,019 --> 00:20:16,569
يوم زفاقي، يوم
... مِيلاد أولادي التوأم

193
00:20:17,688 --> 00:20:22,692
والأن هذا، أنا أتحدث
!(عن الشهرة، الشهرة يا (ويـل

194
00:20:23,134 --> 00:20:25,487
!قيده

195
00:20:26,449 --> 00:20:29,963
مهلاً، أين المـال؟

196
00:21:37,439 --> 00:21:40,912
فليتشر)؟) -
كيف حالك يا (ويـل)؟ -

197
00:21:40,961 --> 00:21:42,397
.كنت أتمنى ان تسرق كل يوم

198
00:21:43,690 --> 00:21:46,269
!هارلايند) يُريد توصيلك)

199
00:21:48,258 --> 00:21:51,818
.إنه لن يسأل

200
00:21:58,227 --> 00:22:01,724
(مرحباً بعودتك يا (ويـل -
!(هارلايند) -

201
00:22:03,148 --> 00:22:08,606
إذن، أين نتجه؟ -
.(كورونادو) و(برينتيس) -

202
00:22:20,543 --> 00:22:22,226
كيف حال سجن الولاية الإتحادى؟

203
00:22:23,420 --> 00:22:24,968
ليس صعباً كما يقولون، صحيح؟

204
00:22:25,734 --> 00:22:28,807
كيف حال زوجتك؟ -
.بخير -

205
00:22:29,344 --> 00:22:32,164
.كما أعتقد هذا -
هل تركتك؟ -

206
00:22:32,597 --> 00:22:36,808
منذ أربعة أعوام مضت -
.أنا آسف -

207
00:22:37,479 --> 00:22:40,736
.لست مُضطراً لهذا

208
00:22:42,214 --> 00:22:43,873
لماذا أمسكت بى يا (هارلايند)؟

209
00:22:44,400 --> 00:22:46,715
أعتقد بأنكَ تقصد
!إصطحابك بعدما غادرت

210
00:22:47,054 --> 00:22:52,426
!والأن أصبحت حراً كالطير -
.هذا كله فى الماضى الأن -

211
00:22:52,806 --> 00:22:58,034
بإمكانك إعلان تقاعدك الأن بعد
.جنيك لهذا المـال الضخم من رعية المجتمع

212
00:22:58,312 --> 00:23:01,610
كنتَ تعرف، إن قبض عليك بهذا
... المـال كنت ستأخذ عشر سنوات إضافية

213
00:23:01,617 --> 00:23:04,990
.لذا قمت بوضعه فى مكانِ ما -
.... والأن قد خرجت -

214
00:23:05,067 --> 00:23:10,001
سوف تأتى بالعشر
ملايين هذه، أليس كذلك يا (ويـل)؟

215
00:23:10,114 --> 00:23:14,101
هذا يشبه السنجاب الذى يعود
.إلى مخبأه بعد شتاءٍ قارس طويـل

216
00:23:14,515 --> 00:23:17,197
لست مثل السنجاب
.(الذى يلعب بجوزته يا (هارلايند

217
00:23:17,852 --> 00:23:19,507
.انا لا أملك المـال

218
00:23:20,353 --> 00:23:22,661
أتعلم بأن (فينست) ميت، صحيح؟

219
00:23:26,066 --> 00:23:29,284
لا أعتقد بأنه يعرف
ما رأيك أيها العميل (فليتشر)؟

220
00:23:30,468 --> 00:23:32,014
بماذا تشعر الأن؟

221
00:23:35,120 --> 00:23:36,356
لقد كان صديقي

222
00:23:36,357 --> 00:23:37,378
أجل

223
00:23:38,164 --> 00:23:40,229
لقد حظى بوقتِ صعب
... بعد أن رحلت

224
00:23:40,792 --> 00:23:43,266
... لقد كُنت العقل المدبر وراء العملية

225
00:23:45,547 --> 00:23:47,297
!أعتقد بأن المـال فى الأيدى الخاطئة

226
00:23:54,676 --> 00:23:56,198
إنه منزل زوجتك السابقة؟

227
00:23:56,993 --> 00:23:59,948
لست هنا من أجلها -
هل تعتقد فعلاً بأن إبنتك تُريد رؤيتك؟ -

228
00:24:01,688 --> 00:24:03,075
.على وشك معرفة هذا

229
00:24:03,312 --> 00:24:06,589
جدة (هارلايند) كانت تقول
... الحب ما يجعل الوقت يمر"

230
00:24:06,610 --> 00:24:08,816
"ولكن الوقت بالتأكيد ما يُنهى الحب ...

231
00:24:10,821 --> 00:24:14,651
هل أستطيع التمتع بيومى الأن؟
.شكراً على التوصيلة

232
00:24:16,535 --> 00:24:18,448
.(يوم ثلاثاء سعيد يا (ويـل

233
00:24:25,124 --> 00:24:28,355
!بدأت افكر بأنكَ مُعجب بالرجل

234
00:24:28,714 --> 00:24:30,896
الإعجاب بشخصِ ما
.لا يعنى بأنه يروق لك

235
00:24:31,881 --> 00:24:32,806
.(لنذهب يا (فليتشر

236
00:24:42,162 --> 00:24:44,968
ماذا تفعل؟ أنتَ تُخيفُني -
.أنا آسف، لا بأس -

237
00:24:45,230 --> 00:24:46,303
.أنا آسف

238
00:24:49,546 --> 00:24:52,422
متى خرجت؟ -
... هذا الصباح -

239
00:24:52,505 --> 00:24:54,418
أنا أعلم كان يجب أن أتصل
.ولكنى لا أملك الرقم

240
00:24:54,491 --> 00:24:57,918
أنتِ تشبهين والدتكِ
إنها ليست هنا، أليس كذلك؟

241
00:24:58,640 --> 00:24:59,996
!(إنها فى (ستريت بارك

242
00:25:00,038 --> 00:25:03,399
مع السيد (لوب)؟ -
.(أجل، مع (ديفيد -

243
00:25:06,836 --> 00:25:11,652
هذا جاء لكَ صباح اليوم
.لقد كان متروكاً على الأرض

244
00:25:12,089 --> 00:25:13,847
شكراً، هل بإمكاننا التحدث؟

245
00:25:13,924 --> 00:25:16,805
يجب ان أذهب
لبضع دقائق فحسب

246
00:25:26,355 --> 00:25:30,197
معي شيء لكِ، لقد رأيته وانا قادم
.إنه يُذكرنى بكِ

247
00:25:41,079 --> 00:25:42,512
.رائع

248
00:25:44,121 --> 00:25:46,040
!لا يولد أحد مُجرم

249
00:25:46,834 --> 00:25:50,740
... ولكن من خلال

250
00:25:53,717 --> 00:25:57,231
لقد حظيت بمحادثات كثيرة معكِ
.... ولكن أنتِ الأن

251
00:25:57,923 --> 00:25:59,413
... تجلسين أمامى ...

252
00:26:01,784 --> 00:26:04,331
!وكأن عقلي أصبح مشوشاً

253
00:26:14,278 --> 00:26:17,629
(لا يولد أحد مُجرماَ يا (أليسون

254
00:26:17,741 --> 00:26:22,391
ولكن الظروف، الخيارات الخاطئة
.... الرغبات

255
00:26:23,603 --> 00:26:27,728
العقبات الغير معروفة
... والأصدقاء الغير جديرين بالثقة

256
00:26:27,899 --> 00:26:30,145
الخيانة وتدخل الحياة

257
00:26:30,335 --> 00:26:33,775
أنا لا أحاول تبرير موقفي ولا خلق أعذار

258
00:26:33,818 --> 00:26:40,722
لقد كنت شخصاً سيئاً
.... ومررتُ بثمان سنوات طويـلة

259
00:26:41,284 --> 00:26:43,066
.كى أتخلص من هذا ...

260
00:26:44,934 --> 00:26:46,137
.كى أتخلص من نفسي ...

261
00:26:48,624 --> 00:26:49,753
.كى أقترب منكِ

262
00:26:51,438 --> 00:26:52,889
.يجب أن أذهب

263
00:27:05,227 --> 00:27:08,222
أين تذهبين؟ -
.لقد أخبرتك بأننى تأخرت -

264
00:27:08,520 --> 00:27:11,757
على ماذا؟ -
.على جلسة العلاج النفسي -

265
00:27:11,794 --> 00:27:15,235
.أذهب كل ثلاثاء -
حقاً؟ -

266
00:27:16,238 --> 00:27:22,367
أجل، من الواضح أن لدى
!مشاكل هجر، فلتعرف هذا

267
00:27:29,184 --> 00:27:30,567
.لقد عنيت كل ما قُلته

268
00:27:42,618 --> 00:27:45,863
.خذه، لم أعد بسِن السابعة بعد الأن

269
00:27:53,191 --> 00:27:55,150
!(أليسون) -
.أرجوك إذهب -

270
00:28:32,251 --> 00:28:34,234
شكراً على النظرة الجسدية يا (بيت)؟

271
00:28:34,293 --> 00:28:38,553
ريلى)، أنتِ رائعة جداً يا فتاة)
عندما تُعطنى بعض الوقت فى اليوم

272
00:28:38,962 --> 00:28:41,590
دعنى أتصل بزوجتك وأرى متى تكون مُتفرغاً

273
00:28:41,594 --> 00:28:47,078
لماذا تأتى بها فى الأمر
.أنتِ تتحدثين عن قاتلة للمُتعة، يوم سعيد لكِ

274
00:28:47,430 --> 00:28:48,533
.لك أيضاً

275
00:28:49,430 --> 00:28:53,287
وكيف حالك بعد ثمان سنوات
سوى أنكِ تزدادين شباباً؟

276
00:28:55,795 --> 00:28:59,999
!(ربــاه!، (ويـل
.لا أصدق هذا

277
00:29:00,949 --> 00:29:03,014
متى خرجت؟ -
.هذا الصباح -

278
00:29:03,113 --> 00:29:05,112
كان يجب أن تُعلمني بهذا
.كى أتى وأصحبك

279
00:29:05,197 --> 00:29:07,996
(لا بأس، العميل (هارلايند
.كان كريماً كى يُوصلنى

280
00:29:08,035 --> 00:29:11,862
أنت تمزح؟
.ذلك الرجل ذهب للمنزل مُتأخراً بالأمس

281
00:29:14,374 --> 00:29:17,941
سوف أحضر لكَ شراباً، (التاكيلا)؟ -
.أجل ياسيدتي -

282
00:29:19,212 --> 00:29:22,370
ما هذا بحق الجحيم
يا (رالى)، أتعملين فى حانة شُرطة؟

283
00:29:22,552 --> 00:29:26,281
أجل يا (ويـل)، ذلك كى
.أضمن عدم عودتي للخطأ

284
00:29:26,341 --> 00:29:27,835
العودة للخطأ؟

285
00:29:28,264 --> 00:29:30,910
أجل، إصلاح الذات
.لم يكن من شخصيتي القوية

286
00:29:36,228 --> 00:29:38,278
لقد تشرفت بأن أكون
.أول من تمر عليه

287
00:29:39,066 --> 00:29:43,737
فى الواقع لقد ذهبت لمنزل (أليسون) أولاً؟ -
وكيف حالها؟ -

288
00:29:46,552 --> 00:29:47,746
.كما تعلمين، لم تتشرف بى

289
00:29:48,493 --> 00:29:52,221
لا تقلق، سوف تأتي لك
.(لقد إفتقدك يا (ويـل

290
00:29:52,683 --> 00:29:55,795
لم تتسنى لى الفرصة كى
.أشكرك بعد كل ما حدث

291
00:29:55,812 --> 00:29:56,835
.لا داعى للشكر

292
00:29:57,273 --> 00:30:01,105
لم يكن مسموح لى بالزيارة
.لأن المحامى لم يسمح لى

293
00:30:01,151 --> 00:30:05,390
و(هارلايند) لم يتوقف عن التحقيق -
.فى كل شيء       - أعرف

294
00:30:05,885 --> 00:30:09,766
ولكنك لم تختلق هذا
.لقد عنيت شيئاً فى كِتابتك

295
00:30:10,807 --> 00:30:11,689
كما قلت

296
00:30:12,834 --> 00:30:15,484
(كان يجب أن تكتب هذا لـ (هويت
أنا لن أمانع

297
00:30:15,521 --> 00:30:19,531
(هويت)، أجل أنا أبحث عن هذا الرجل

298
00:30:19,733 --> 00:30:21,924
وأعتقد بأنك سمعت بأمر (فينس)؟

299
00:30:24,464 --> 00:30:28,115
.اجل، كان هذا مريعاً -
... أعنى بأنه ذهب للطريق الخاطىء -

300
00:30:31,870 --> 00:30:33,438
هل عرفوا من قتله؟

301
00:30:33,536 --> 00:30:37,000
لا، لا أعتقد هذا
.... لقد كان يضع جدولاً مزدحماً

302
00:30:37,792 --> 00:30:43,028
.باحثاً عن المكان الجديد للضرب ... -
!(من الجيد رؤيتك يا (ريلى -

303
00:30:50,259 --> 00:30:51,997
!أعتقد بأنه قادم من حِزمتك

304
00:30:57,312 --> 00:30:59,056
<i>.ريلى) بإمكانك تغير الحديث)</i>

305
00:31:00,918 --> 00:31:02,903
.كوبان من الجعة -
.سأعود فى الحال -

306
00:31:12,145 --> 00:31:12,838
مرحبا

307
00:31:13,237 --> 00:31:15,573
<i>آلو؟ -
.(مرحبا يا (ويـل مونتغمرى -</i>

308
00:31:21,063 --> 00:31:22,233
من المُتصل؟

309
00:31:23,067 --> 00:31:26,466
ألا تستطيع تمييز صوتى يا (غـوم)؟

310
00:31:26,548 --> 00:31:29,039
كنت أريد الذهاب لزيارتك فى السجن

311
00:31:29,075 --> 00:31:29,991
فينست)؟)

312
00:31:30,027 --> 00:31:33,974
<i>كنت أريد الترحيب بك
.ولكنك كنت تعرف السبب، لقد تغير الوقت</i>

313
00:31:34,329 --> 00:31:38,969
مرحبا يا رجل
أنت حى، تبا ,اتعلم

314
00:31:39,189 --> 00:31:40,770
لقد أخبرنى الجميع بأنك ميت

315
00:31:42,158 --> 00:31:45,069
هذا يعتمد على تفسيرك لكلمة ميت

316
00:31:45,986 --> 00:31:47,727
<i>... ولكنى فعلاً لا أعيش</i>

317
00:31:50,635 --> 00:31:52,961
أين أنت؟ هل أستطيع
مُقابلتك؟ كيف حالك؟

318
00:31:53,386 --> 00:31:56,093
تلكَ السنوات التى مضت
(لم تكن عطوفة معى يا (غـوم

319
00:31:56,129 --> 00:32:00,034
فى تسابق مُستمر مع عجز العظام
... والشرطة

320
00:32:00,126 --> 00:32:03,328
لم أكن سوى كلباً ميت
.ينتظر إزالته

321
00:32:03,558 --> 00:32:07,427
.أنا آسف لسماعى هذا -
(أنصت إلى يا (غـوم -

322
00:32:07,880 --> 00:32:11,787
.لقد إنتظرت ثمان سنوات لهذا -
. تحدث  -

323
00:32:12,180 --> 00:32:14,525
لقد أجبرت على تغيير
... إسمي ومسح كل شيء

324
00:32:14,574 --> 00:32:17,457
وأيضاً مشكلة الطلقة الصغيرة
.... تلكَ الموجودة فى قدمي

325
00:32:17,497 --> 00:32:19,222
إنها صديقة دوماً ما تُذكرني

326
00:32:19,249 --> 00:32:22,044
بشريكي الذى أفسد حياتي فى تلك الليلة

327
00:32:22,231 --> 00:32:24,733
بحقك يارجل، هل سنخوض هذا مُجدداً؟

328
00:32:24,898 --> 00:32:26,847
لقد فعلت هذا بنفسك -
.مجرد دلالات -

329
00:32:27,569 --> 00:32:30,758
أريد حصتي، أريد
... حصتي

330
00:32:30,794 --> 00:32:32,451
من الـ 10 ملايين دولار

331
00:32:32,487 --> 00:32:34,550
التي كانت ستغير حياتنا للأبد

332
00:32:34,551 --> 00:32:36,619
فيني)، لا يوجد هناك مال)

333
00:32:40,995 --> 00:32:42,723
كان لدى شعور بأنك ستقول هذا يا (غـوم)

334
00:32:43,583 --> 00:32:46,141
لقد أحرقتهم قبل
.أن يصل (هارلايند) إلى

335
00:32:46,584 --> 00:32:48,439
.لا، توقف عن هذا

336
00:32:48,858 --> 00:32:50,292
إنها حقيقة

337
00:32:51,050 --> 00:32:54,678
ما الذي يُؤخرنا؟ -
!إنتظري -

338
00:32:55,027 --> 00:32:55,884
إنتظر

339
00:32:55,887 --> 00:32:57,310
من من

340
00:32:57,446 --> 00:33:00,048
صوت من هذا من هذا؟ -
... هذا صحيح، أنت لا تعرف

341
00:33:00,894 --> 00:33:02,364
انا سائق أجرة الأن

342
00:33:03,021 --> 00:33:07,083
من أقله، فتاة حلوة صغيرة
.... تحاول الوصول إلى المكتب النفسى

343
00:33:07,137 --> 00:33:09,152
من أجل مناقشة مشاكلها الأبوية

344
00:33:09,193 --> 00:33:14,816
وكيف دخلت فى علاقة غير صحيحة مع العالم الخارجى

345
00:33:14,850 --> 00:33:18,109
مهلاً، ماذا تفعل؟ -
(إنتظر لحظة، إذا سمحت يا (غـوم -

346
00:33:19,456 --> 00:33:23,450
آسف يا آنسة، إنها مشكلة
.الزحام يوم الثلاثاء سنصل بعد برهة

347
00:33:24,948 --> 00:33:26,092
انظر كيف تم وضعها؟

348
00:33:26,267 --> 00:33:33,359
هل فهمت الأن يا (غوم)؟ هذا كله
.يعتمد على تغييرك لقصة المـال المحروق

349
00:33:33,695 --> 00:33:37,258
إن إقتربت منها، سوف أطاردك
.وأركلك فى مؤخرتك اللعنية

350
00:33:37,304 --> 00:33:42,465
لا أعرف فعلاً إن كنت سمعت
.ما قتله؟ ولكن هذا كله يعتمد عليك

351
00:33:43,997 --> 00:33:45,068
فينست)؟)

352
00:33:54,054 --> 00:33:55,051
.إنه يتحرك

353
00:34:08,004 --> 00:34:10,034
أين نذهب؟

354
00:34:19,660 --> 00:34:24,303
ماذا نفعل؟ ولماذا نحن هنا؟ -
.اتمنى أن تفهمى، هذا ليس من أولوياتى -

355
00:34:28,191 --> 00:34:30,183
!ساعدونى، لا

356
00:34:30,200 --> 00:34:33,447
اعتقد بأن والدك لن يجعلكِ تُعانين

357
00:34:35,649 --> 00:34:40,553
. (ولكن أترين يا (أليسون
.... لدى مرض

358
00:34:41,055 --> 00:34:42,265
.ولست بصحة جيدة ...

359
00:34:44,392 --> 00:34:47,199
.... والدكِ تخلى عنى فى وقت الحاجة

360
00:34:49,462 --> 00:34:51,680
لذا أعرف شعورك
.... وأنتِ فى موقف كهذا

361
00:34:51,942 --> 00:34:57,482
فعلاً، أعرف ذلك الشعور عندما
.(تُترك مشلولاً وجافاً بواسطة (ويـل مونتغمري

362
00:34:57,905 --> 00:35:01,649
... وأنا و أنتِ أرواح مُتشابهة

363
00:35:01,993 --> 00:35:04,716
.وسأجعله يدفع الثمن لكِلانا ...

364
00:35:18,010 --> 00:35:18,870
!إهدأ

365
00:35:27,270 --> 00:35:28,332
أين (أليسون)

366
00:35:28,406 --> 00:35:31,417
هل غيرت رأيك أم لا تزال تُصمم على تلك القصة السخيفة؟

367
00:35:31,484 --> 00:35:32,426
هل استطيع التحدث إليها؟

368
00:35:32,844 --> 00:35:33,762
أليسون ؟

369
00:35:34,191 --> 00:35:37,369
، إنها تنتظر قرارك إن كانت ستبقي بخير

370
00:35:37,821 --> 00:35:39,558
(لا تفعل هذا يا (فينست

371
00:35:42,785 --> 00:35:44,011
.سأغلق الأن

372
00:35:44,048 --> 00:35:46,196
لا، حسناً إنتظر، أستطيع إحضاره

373
00:35:46,663 --> 00:35:49,274
أستطيع إحضار المـال
.أريد بعض الوقت فقط

374
00:35:49,920 --> 00:35:51,006
إنه ليس هُنا

375
00:35:51,328 --> 00:35:54,399
إنه فى (تاسكولوسا) مع المحامي الخاص بي

376
00:35:54,629 --> 00:35:57,555
فى شاحنة، لذا أريد 24 ساعة

377
00:35:58,426 --> 00:35:59,448
لديك 12 فقط

378
00:35:59,576 --> 00:36:03,227
وكي تعلم سوف أتتبعك طوال الوقت

379
00:36:03,242 --> 00:36:05,483
ثمان رنات، ثمان رنات ثم تُجيب

380
00:36:05,582 --> 00:36:09,868
إن فوت مكالمة واحدة، لن تعيش (أليسون) أبداً

381
00:36:09,869 --> 00:36:10,551
فينست)؟)

382
00:36:11,311 --> 00:36:13,798
هذه أخر فرصة لي كي أرقص يا صاح

383
00:36:13,878 --> 00:36:17,771
لن تراني بجدية
.على أن اخبرك بأن لدي قدمان متبقيتان

384
00:36:18,503 --> 00:36:20,785
آلو؟
!(فينست)

385
00:36:20,786 --> 00:36:22,320
مرحبا

386
00:37:11,729 --> 00:37:15,174
!أريد أي هاتف -
.آسف ياسيدي عليك الإنتظار -

387
00:37:15,273 --> 00:37:18,535
عذراً ياسيدتي انا بحاجة فعلاً للهاتف -
.... سيدي سأكون معك بعد دقيقة -

388
00:37:18,567 --> 00:37:20,823
كم سعر هذا؟ -
.تسعة وعشرون و 99 سنت -

389
00:37:26,809 --> 00:37:28,276
ألا تُريد الباقي؟

390
00:37:36,168 --> 00:37:40,939
<i>.ركاب رحلة (تاسكلولوسا) إلى الرصيف رقم 2</i>

391
00:38:39,880 --> 00:38:42,467
!النجدة، أخرجونى من هنا
!النجدة

392
00:38:54,267 --> 00:38:55,474
(لا أستطيع سماعك يا (فليتشر

393
00:38:56,085 --> 00:38:59,599
لقد فقدته عند أول خروج له

394
00:38:59,649 --> 00:39:03,752
!ويـل مونتغمري) هُنا لرؤيتك) -
تباً، أرسليه

395
00:39:06,157 --> 00:39:08,861
اذاً شريكك السابق الميت
.... فينست كينزى)

396
00:39:08,887 --> 00:39:11,400
!(قام بخطف إبنتك و يقوم بحبسها بمكان ما فى (نيو أورليانز

397
00:39:11,454 --> 00:39:13,974
فى سيارته الأجرة , هذا صحيح
.... في السيارة، أجل

398
00:39:14,080 --> 00:39:15,427
وماذا يُريد بالمُقابل؟

399
00:39:16,771 --> 00:39:19,038
عشرة ملايين دولار -
عشرة ملايين دولار؟ -

400
00:39:19,710 --> 00:39:24,906
.ذكرنى بأن هذا الرقم مألوف لي -
.لقد أحرقت المـال -

401
00:39:29,762 --> 00:39:35,062
وذلك قبل أن تمسك بي
.... والرب يعرف صدق هذا

402
00:39:35,189 --> 00:39:37,991
لأنني كنت اعرف بأنه سيُلقى
.القبض على إن أخفيت المـال

403
00:39:38,335 --> 00:39:43,049
ولكنى لا أملكه، وهو يحتجز إبنتى
.وأنا بحاجة لمساعدتك

404
00:39:45,820 --> 00:39:47,526
لماذا سأكون هنا إن كان المـال معي

405
00:39:47,590 --> 00:39:49,565
كنت سأعطيه لـ (فينست) وأستعيد إبنتى

406
00:39:49,594 --> 00:39:51,091
... (أنا أراه هكذا يا (ويـل

407
00:39:51,365 --> 00:39:55,919
كلاكم لصوص، وإستغلالين
.وأيضاً أنت ضفدع ذكي للغاية

408
00:39:55,955 --> 00:40:00,300
لذا تستطيع طهى هذا، وتقول
... بأن (كينزى) حى وخطف إبنتك خيالياً

409
00:40:00,337 --> 00:40:04,977
لذا أولاً تستطيع إخباره بأنك لا تملك
... المـال لهذا لن تدفع الفدية

410
00:40:05,007 --> 00:40:10,898
أو ثانياً نذهب ونبحث فى
... كل مكان فى المدينة عن إبنتك وخاطفها

411
00:40:10,991 --> 00:40:13,874
مما يوفر لك الوقت كى تخدع
.... المغفل

412
00:40:13,952 --> 00:40:17,376
وتقفز فى قارب صغير
 (وتهرب به إلى جزر (البهاما

413
00:40:17,455 --> 00:40:20,273
حيث تحتسي النبيذ لبقية حياتك

414
00:40:20,293 --> 00:40:23,296
.... وتستمع للأغانى الكلاسيكية

415
00:40:23,337 --> 00:40:27,392
التى يُغنيها الفرق ذات 
الغيتار القوى والطبول العالية

416
00:40:30,991 --> 00:40:33,204
!رفيقي المخلص

417
00:40:34,512 --> 00:40:36,170
ألا تجد أريكة فى الغرفة كي تجلس؟

418
00:40:38,579 --> 00:40:39,935
!(هذا ملف (فينست

419
00:40:40,645 --> 00:40:42,893
!البصمات متطابقة كما ترى

420
00:40:43,357 --> 00:40:45,882
لقد قاموا بتقطيع جسمه
.... قبل أن يُحرقوه

421
00:40:45,922 --> 00:40:50,405
وتمكنا من الحصول على بعض
.البصمات من الأصابع التى نجت من النار

422
00:40:51,993 --> 00:40:54,682
نستطيع زيارة قبره إن أردت؟ -
... لا، لا يمكننا لأنه حى -

423
00:40:54,765 --> 00:40:56,872
... لقد قام بتلفيق موته، أرجوك

424
00:40:56,912 --> 00:41:01,270
(أرجوك يا (تيم
....  الوقت ينفذ منى

425
00:41:02,231 --> 00:41:04,883
.(لن أنخدع منك مرة أخرى يا (ويـل

426
00:41:09,299 --> 00:41:10,609
.حسناً، لنذهب

427
00:41:12,888 --> 00:41:14,195
.أرجوك ساعدني

428
00:41:16,055 --> 00:41:17,757
.رافقه بداخل المبنى الأن

429
00:41:20,852 --> 00:41:22,074
... تُريدون مساعدة يارفاق

430
00:41:23,148 --> 00:41:26,627
(ويـل منتغموري)
... بداخل مكتب التحقيقات الفيدرالى

431
00:41:26,670 --> 00:41:28,405
.لذا أشكرك على المجيء هنا اليوم ...

432
00:41:30,551 --> 00:41:31,984
. إنتظر، إنتظر

433
00:41:43,060 --> 00:41:45,256
هارلايند)، يعتبرك أكبر عقل إجرامى)

434
00:41:45,293 --> 00:41:46,550
اكبر عقل إجرامى؟

435
00:41:46,649 --> 00:41:50,476
أنا لا أعتقد هذا، لأن العقل
الإجرامي لا يقضي 8 سنوات فى السجن

436
00:41:50,477 --> 00:41:52,249
أليس كذلك؟

437
00:42:14,321 --> 00:42:15,499
.واحدة أخرى إذا سمحتي

438
00:42:18,661 --> 00:42:19,858
.شكراً لكِ

439
00:42:23,249 --> 00:42:27,626
لقد إتصلنا بمنزل زوجة (منتغموري) السابقة
.الرد الألى يقول بأنها خارج البلاد

440
00:42:32,009 --> 00:42:33,444
هل جربت هاتف إبنته الخلوى؟

441
00:42:33,458 --> 00:42:36,994
إنهم يقولون بأن الحساب تم غلقه من إسبوعين

442
00:42:40,908 --> 00:42:42,927
أعتقد لدينا رمز محلي عليه

443
00:42:43,019 --> 00:42:45,631
إن كانت مُختطفة فنحن الفيدرالين
.سنفعل شيئاً لهذا

444
00:42:46,039 --> 00:42:48,382
هل تعتقد بأنه يقول الحقيقة؟ -
لا، لا أعرف -

445
00:43:15,695 --> 00:43:17,927
هل يُوجد أحد بالخارج؟

446
00:43:27,853 --> 00:43:28,740
!(جايكوب)

447
00:43:31,484 --> 00:43:32,485
!سُحقاً

448
00:43:43,808 --> 00:43:44,777
... لدينا مشكلة

449
00:44:07,686 --> 00:44:10,922
هذا جيد، إستمر فى تعقبه
... (إلى (تاسكولوسا

450
00:44:11,064 --> 00:44:13,438
إن إنحرف عن طريقه
.أعلمنى بهذا

451
00:44:38,889 --> 00:44:43,102
أنتِ هى المرأة التى
.أود رؤيتها بجواري فى هذا الوقت

452
00:44:49,984 --> 00:44:54,399
هل يملك أحد منكم الجراءة
!كى يُغطى هذه المدينة، إنه الإعصار

453
00:44:55,716 --> 00:44:57,399
.إبتعد عن السيارة

454
00:44:58,490 --> 00:45:01,530
مهلاً، مهلاً
!السيارة لا تعمل الأن

455
00:45:01,621 --> 00:45:06,508
كيف حالك يا صاح؟
... أنظر، أود فقط الوصول إلى

456
00:45:06,546 --> 00:45:07,834
السيارة خارج العمل الأن يا رجل

457
00:45:07,839 --> 00:45:11,220
أجل، أنظر أريد فقط اللحاق بتلك الفتيات

458
00:45:11,324 --> 00:45:11,994
أنت

459
00:45:12,030 --> 00:45:15,512
أرجوك؟
!أنت جيد يا صاح

460
00:45:17,346 --> 00:45:19,992
!النجدة

461
00:45:25,733 --> 00:45:28,018
لم أمارس الجنس
.منذ أن وصلت هُنا

462
00:45:37,370 --> 00:45:40,359
!إحداهم جميلة، أجل أعرف

463
00:45:42,335 --> 00:45:46,043
من الأفضل أن أغلق
.الأن، لأن صاحب السيارة مُتذبذب

464
00:45:48,778 --> 00:45:50,701
... (حسناً يا صاح دعنى أخبرك بأمر (شيلا

465
00:45:51,196 --> 00:45:54,366
لذا الجميلة فيهم
... والتى تبدو أكثر إهتماماً بى

466
00:45:54,409 --> 00:45:57,517
تبدو وكأنها راقصة
.تقف على حبلِ مشدود

467
00:45:58,415 --> 00:46:02,600
لا أعرف، هل الفتيات
مختلفة هنا فى (نيو أورليانز)؟

468
00:46:02,693 --> 00:46:05,229
.فى (نيو أورليانز) حيث يأتى الجميع

469
00:46:06,130 --> 00:46:09,554
هل سمعت من قبل عن
إسم الملك (لويس) الخامس عشر؟

470
00:46:09,905 --> 00:46:13,652
الملك (لويس) الخامس عشر
.إنه يملك كل هذا

471
00:46:14,371 --> 00:46:18,269
لقد اشترى مركباً للفرنسيين كى يعبروا
... المحيط من أجل الزياره، هذا لم يكن يحدث

472
00:46:18,584 --> 00:46:20,291
ومن أجل الحصول على
... بعض الفائدة من هذا

473
00:46:20,375 --> 00:46:24,850
قرر أخيراً أن يُعبيء
.المركب بسُجناء فرنسيين

474
00:46:25,381 --> 00:46:27,420
.لم أقصد مُضايقتك يا صاح

475
00:46:28,095 --> 00:46:34,043
لصوص، المقامرين، العاهرات، القتلة،
... القراصنة، الغجر، النشالين

476
00:46:35,395 --> 00:46:37,387
.والمجانين ...

477
00:46:38,606 --> 00:46:40,810
هل هذه محطتى؟

478
00:46:47,321 --> 00:46:50,031
... لقد كان هؤلاء رواد هذه الجزيرة

479
00:46:51,869 --> 00:46:55,574
.أسلاف هذه المدينة

480
00:46:56,917 --> 00:46:59,622
ألا تزال تُريد عرضك أم ترفضه؟

481
00:47:25,909 --> 00:47:28,660
.تم تعقب كُل الأجهزة فى المبنى

482
00:47:28,743 --> 00:47:32,974
هذه هو التطابق المثالى
.له فى نفس وقت الفيديو عندما توقف

483
00:47:35,520 --> 00:47:40,896
هنا العميل (هارلايند) أريد إرسال
(فريق إلى شقة رقم "9" شارع (سانت كلودى

484
00:47:58,020 --> 00:48:02,491
.أصمت أيها الكلب الغبي

485
00:48:02,781 --> 00:48:05,452
سأقوم بِسلخك
.وصنع زوج من الأحذية منك

486
00:48:05,494 --> 00:48:10,189
أكرهك وأكره صاحبك
.أخرس

487
00:48:13,504 --> 00:48:16,754
!(ياللهول يا (ويـل -
.أصمت وألقى الحقيبة -

488
00:48:17,214 --> 00:48:19,695
!هذا غدائي

489
00:48:19,732 --> 00:48:23,410
.وهذا مسدسي، إرمي الحقيبة

490
00:48:29,812 --> 00:48:32,247
... هذا من أجل العشر سنوات الماضية

491
00:48:36,027 --> 00:48:39,391
أين (فينست)؟ -
.فينست)، إنه ميت يا صاح) -

492
00:48:40,994 --> 00:48:44,109
.حاول مرة أخرى -
... أقسم لك، أقسم بحياتي -

493
00:48:44,144 --> 00:48:44,873
... لم أرى (فينست) منذ

494
00:48:44,904 --> 00:48:47,955
هذا صحيح لقد نسيت ليس مخك الذى تأبه له

495
00:48:48,874 --> 00:48:53,004
طلقة فى الأمعاء الأكثر ألماً
.يتطلب منك ساعات كي تموت

496
00:48:53,587 --> 00:48:55,985
حسناً، حسناً، أنظر ماذا تُريد أن تعرف؟

497
00:48:56,541 --> 00:48:57,743
ماذا يفعل مؤخراً؟

498
00:48:58,344 --> 00:49:01,680
لا شيء يا عزيزى، توصيل الحقائب
... كما تعرف، بضائع وأشياء كهذه

499
00:49:01,725 --> 00:49:04,262
يقول لى أن أدفع له فاتورة الهاتف
.لذا أدفعها له

500
00:49:04,352 --> 00:49:07,022
وإبنتي؟
!إبنتي

501
00:49:07,563 --> 00:49:10,518
أنت تعرف بأن العملية بأكملها
... سقطت فى قاع الزجاجة يا (ويـل) بعدما رجلت

502
00:49:10,608 --> 00:49:12,732
أعنى، أنظر حولك
هل أبدو بحالة جيدة هُنا؟

503
00:49:12,820 --> 00:49:15,227
لقد أردنا حِصتنا
!حصتنا فحسب

504
00:49:21,118 --> 00:49:26,034
فليُساعدنى الرب، إن لم تُخبرنى
.بمكانها فسوف أبعثر غدائك على هذه السِجادة

505
00:49:27,920 --> 00:49:31,620
إنه يقود السيارة وهي
.معه، بداخل صندوقها

506
00:49:31,881 --> 00:49:35,271
فى الصندوق؟ -
... (يجب أن أكون صريحاً معك يا (ويـل -

507
00:49:35,592 --> 00:49:37,894
لأننى لم أعتبر
.خطف إبنتك امراً صحيحاً

508
00:49:38,056 --> 00:49:43,056
أعنى بأن هذه فكرة سيئة للغاية بالسرقة
.من أعظم لصوص سرقة البنوك الأمريكية

509
00:49:50,321 --> 00:49:54,741
بعد أن فقد قدمه
... (تغير شيء ما فيه يا (ويـل

510
00:49:55,325 --> 00:49:58,966
قال بأنه قد تحجر
.شعوره نحو كل شيء، تحجر كالتمثال

511
00:49:59,706 --> 00:50:04,335
(إنه يضع اللوم كله عليك يا (ويـل
.... يلومك بسبب قدمه

512
00:50:04,380 --> 00:50:07,786
.وأيضاً يلومك على هذا الشعور ...

513
00:50:30,406 --> 00:50:32,374
!إذهبوا

514
00:50:56,603 --> 00:50:59,969
دع السناجب تتشاجر
.ومن ثم نذهب إلى مخبأهِم

515
00:51:08,074 --> 00:51:09,449
!إنتظروا

516
00:51:23,299 --> 00:51:25,005
!هيّا بنا

517
00:51:37,251 --> 00:51:41,108
.(توقف يا (ويـل
.توقف، اللعنة عليك

518
00:52:20,088 --> 00:52:21,918
!ثلاث طبقات، إذهبوا

519
00:52:33,606 --> 00:52:36,123
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

520
00:52:36,212 --> 00:52:38,543
ياصاح ، هل تنصت إلى؟

521
00:52:39,110 --> 00:52:41,002
رجاءاً ، إذهب فحسب

522
00:52:42,474 --> 00:52:43,747


523
00:54:02,914 --> 00:54:05,883
!الرخصة وسجل السيارة، إذا سمحت

524
00:54:07,774 --> 00:54:09,501
أتعرف لماذا أوقفتك؟

525
00:54:11,257 --> 00:54:14,141
!كلا -
!أنوار الفرامل مُعطلة -

526
00:54:15,217 --> 00:54:17,439
ما المضحك؟ -
... لا شيء، إنه فقط -

527
00:54:17,476 --> 00:54:21,136
إنه شارع (ماردى جرا) المليء
... بالثمالة والمعاتيه

528
00:54:21,225 --> 00:54:24,668
وانت تُوقفنى من أجل
أنوار الفرامل الخلفية المُعطلة؟

529
00:54:25,329 --> 00:54:26,533
!النجدة

530
00:54:27,198 --> 00:54:30,103
هذا يُذكرنى بوالدي
... الذى مات بسرطان العظام

531
00:54:30,232 --> 00:54:34,699
لقد كان يُغطى طوال اليوم جرح ذقنه
.التى سببته حِلاقة ذلك الصباح

532
00:54:35,117 --> 00:54:39,398
أعرف بماذا تفكر
فِلماذا يحلق رجل وهو يحتضر؟

533
00:54:40,414 --> 00:54:43,802
.لا، لم أكن أفكر بهذا  على الإطلاق

534
00:54:43,836 --> 00:54:46,955
إذهب بتلك السيارة إلى الورشة
.وإهتم بأمر ذلك الكشاف

535
00:54:50,883 --> 00:54:53,161
أرجوك هل تسمعنى؟

536
00:54:53,197 --> 00:54:55,586
.كان هذا بسبب غروره

537
00:54:59,145 --> 00:55:02,971
سيدي، هل تمانع بالقدوم
هنا لفتح الصندوق؟

538
00:55:06,044 --> 00:55:10,615
لم يكن أبي رجلاً صالحاً
... كان يصرخ كثيراً

539
00:55:11,158 --> 00:55:14,445
الألم كان قوياً
.بشكلِ هيستيرى

540
00:55:16,537 --> 00:55:20,195
لقد كان يتداخل فى عروقه -
.... يا صاح، أنا لا ابه فعلاً -

541
00:56:02,132 --> 00:56:07,278
.ليُساعدنى أحد
.النجدة، النجدة

542
00:56:07,805 --> 00:56:10,130
.ليُساعدنى أحد، أرجوكم

543
00:56:12,162 --> 00:56:15,528
هيّا، أنتِ تُشبهيه
.اكثر مما تخيلت

544
00:56:15,623 --> 00:56:17,892
!لا -
ألا تتذكريني؟ -

545
00:56:17,980 --> 00:56:20,912
لقد كُنتي صغيرة حينها وكنت
....  مختلفاً بعض الشيء

546
00:56:20,962 --> 00:56:24,374
.وكان لدي أصابع فى كِلا القدمين

547
00:56:26,739 --> 00:56:28,844
.... أصابع لطيفة يا عزيزتي

548
00:56:28,931 --> 00:56:31,907
هل تعلمين بأن المباحث الفيدرالية
كانت تستخدم هذه الخطوط الصغيرة للعثور على الناس؟

549
00:56:31,995 --> 00:56:33,788
.وهكذا كانوا يبحثون عني على أى حال

550
00:56:34,189 --> 00:56:37,347
ولكن يوماً ما
... خطرت لي فكرة

551
00:56:37,437 --> 00:56:41,233
لقد حفرت من أجل إخراج جثة
. أجل لم يكن سهلاً، التشابه كان مُقنعاً

552
00:56:41,590 --> 00:56:46,715
قمت بتقطيعها إلى قطع صغيرة
.وأضفت البعض منى عليها من أجل الخلط

553
00:56:46,802 --> 00:56:51,786
لقد كُنت وجه الدمية الذهبي
.الأن أصبحت (بيكاسو) المُخيف

554
00:56:57,004 --> 00:56:59,460
.ولا تعبثي بأضوائي مُجدداً

555
00:57:05,930 --> 00:57:08,303
إلى ماذا تنظر أيُها القصير؟

556
00:57:14,063 --> 00:57:17,814
أنصت إلي، خذ السيارة والمـال
.أنا لا ابه بهذا ولكن لا تأخذني

557
00:57:17,860 --> 00:57:19,156
ما هذا؟ -
.... إنه عداد -

558
00:57:19,235 --> 00:57:22,150
لا، أنا أعرف العداد أيها
!الأحمق، ليس هذا ولكن هذا

559
00:57:22,197 --> 00:57:25,025
إنه جهاز تحديد المواقع، يستخدمه الجميع
.في حالة سرقة سيارته

560
00:57:25,116 --> 00:57:27,617
هل تُخبره بمكانها؟ -
.فى حدود بضعة مباني سكنية، أجل -

561
00:57:27,705 --> 00:57:29,497
.حسناً، إتصل بالمركز

562
00:57:30,832 --> 00:57:34,913
يارجل، عليكَ تنظيف المقعد
.... الخلفي قبل أن تخرج الليلة

563
00:57:35,004 --> 00:57:39,377
بالأمس، كان يجب أن أرتدى
... بدلة وقاية وقفازات مطاطية

564
00:57:39,426 --> 00:57:42,263
وخرطوم حديقة كي أزيل
.تلكَ القذارة للخارج

565
00:57:42,306 --> 00:57:47,125
بدا وكأنه دهن أو
.هُلام مطاطي أيها الأحمق

566
00:57:47,644 --> 00:57:50,321
لدي سؤال لك؟ -
... تسع بوصات -

567
00:57:50,375 --> 00:57:53,020
وبإمكانك قِرأة ما تريده
... بعد 14 دقيقة

568
00:57:53,068 --> 00:57:54,044
ماذا تريد أن تعرف؟

569
00:57:54,167 --> 00:57:55,473
بشأن سائق؟

570
00:57:55,525 --> 00:57:59,027
هل هذا بشأن دفعي لكَ مٌجدداً
.... بسبب بعض المشاكل

571
00:57:59,115 --> 00:58:02,231
إنها سياسة واحدة تنطبق
.على الجميع وأنا لا أفرق

572
00:58:04,787 --> 00:58:08,243
لا، ليس بهذا الأمر -
.إنه رجل أبيض ولديه قدم صناعية -

573
00:58:08,335 --> 00:58:11,579
.إنه رجل أبيض ولديه قدم صناعية -
.ربما يفقد بعض الأصابع -

574
00:58:11,962 --> 00:58:13,506
حقاً؟ -
.أخبره -

575
00:58:13,549 --> 00:58:15,338
.وربما لا تُوجد لديه بعض الأصابع

576
00:58:17,094 --> 00:58:18,627
هل تعبث معي اليوم؟

577
00:58:18,660 --> 00:58:20,223
لماذا تُريد تلك المعلومات؟

578
00:58:20,306 --> 00:58:21,799
!لقد تجاوزني عند إشارة المرور

579
00:58:21,848 --> 00:58:23,425
وهل تعتقد بأنني أهتم لهذا؟

580
00:58:23,474 --> 00:58:26,014
أخبره بأنه يسرق المـال
.وأنك رأيته وهو يسرق الأجرة

581
00:58:26,145 --> 00:58:29,437
.إنه يسرق من الأجرة -
... إنتظر -

582
00:58:29,481 --> 00:58:34,396
هل تحاول أن تقول بأن ذلك اللعين
المخيف يدور هُنا ويسرق مالي؟

583
00:58:34,447 --> 00:58:37,112
إسأله على موقعه؟ -
أين هو الأن؟ -

584
00:58:37,197 --> 00:58:41,868
ولماذا تُريد معرفة هذا؟ -
.سأواجهك به، كي يُخبرك بالحقيقة -

585
00:58:45,793 --> 00:58:49,580
هل ستفعل هذا من أجلي يا (برتراند)؟ -
.انت رئيس طيب -

586
00:58:53,050 --> 00:58:54,272
إنه فى الحي الفرنسي

587
00:58:54,466 --> 00:58:55,887
(فى شارع (بوعندي) و (سانت فيليبس

588
00:58:56,098 --> 00:59:00,886
.شكراً -
.أحسنت، أطلب منه رقم سيارته -

589
00:59:00,936 --> 00:59:03,674
ورقم سيارته ؟ -
.... يا رجل -

590
00:59:03,726 --> 00:59:07,511
هذا الرجل غريب الأطوار
.إحترس منه يا فتى

591
00:59:08,398 --> 00:59:10,724
اخرج -
!إنها لك -

592
00:59:13,176 --> 00:59:15,960
"إنها "5 - كى -20

593
00:59:15,996 --> 00:59:18,026
مرة أخرى "5 - كى - 20

594
00:59:18,452 --> 00:59:19,865
.شكراً يا صاح

595
00:59:21,246 --> 00:59:25,249
أنظر هنا، لقد
تحولت لأبيض مرة واحدة؟

596
00:59:25,292 --> 00:59:26,786
من هذا؟

597
01:00:18,538 --> 01:00:22,892
هل تتذكر أين قمنا يتوصيل (مونتغمري)؟
!عند عنوان إبنته

598
01:00:22,983 --> 01:00:26,279
أجل (كورونادو) وشيء آخر -
!(برينتيس) -

599
01:00:27,029 --> 01:00:31,673
يارئيس، هُناك أوصاف لـ (مونتغمري) وهو
.يقود سيارة أجرة على بعد خمس مبانِ من هُنا

600
01:00:32,160 --> 01:00:36,150
وجائني هذا، سائق السيارة كان يتصبب عرقاً ويقول
.إنه كان يبحث عن رجل لديه ساق مفقودة وبعض الأصابع

601
01:00:36,416 --> 01:00:38,864
لقد تعقبنا سيارة
!الأجرة المسروقة وقادتنا إلى ذلك الحي

602
01:02:08,933 --> 01:02:10,804
.لا تؤذيني يارجل -
لمن سيارة الأجرة هذه؟ -

603
01:02:10,855 --> 01:02:13,939
.إنها لي، ولكنه ليس رقمي

604
01:02:15,775 --> 01:02:17,186
!إفتح الصندوق

605
01:02:18,988 --> 01:02:20,698
.ها هُو، لقد أمسكنا به

606
01:02:23,118 --> 01:02:25,523
ربما جهاز تحديد
.المواقع هذا لشخصُ ما

607
01:02:27,331 --> 01:02:30,157
!(مونتغمري) -
.إرفع يديك، وأجثي على الأرض -

608
01:02:30,207 --> 01:02:33,334
ويـل مونتغمري) أنت رهن الإعتقال)
.... لإنتهاك سراحك المشروط

609
01:02:33,422 --> 01:02:37,586
والدخول الغير مصرح به إلى سجلات
... المباحث الفيدرالية، والإعتداء على عميل فيدرالي

610
01:02:37,675 --> 01:02:39,418
.ومقاومة الإعتقال

611
01:02:39,970 --> 01:02:42,803
نحن نعيده الأن -
.يجب أن تنصت إلى -

612
01:02:42,848 --> 01:02:45,387
لا، لن نفعل -
.سوف يقتلها -

613
01:02:45,433 --> 01:02:49,599
إنها قصة فريد من نوعها
.... فينست كينزي) عاد من الموت)

614
01:02:52,188 --> 01:02:55,524
إن عدت أنا من الموت
... فلن أسعي لِقتل إبنتك

615
01:02:55,611 --> 01:02:59,397
(سأذهب إلى ملهى (ريك
.كى أشاهد النساء العاريات

616
01:03:01,034 --> 01:03:03,736
على الرد على هذا؟ -
أتريد مني أخذ الرسالة؟ -

617
01:03:03,831 --> 01:03:07,579
.لدى 8 رنات فقط كى أجيب على المكالمة -
.إجلس مكانك -

618
01:03:46,999 --> 01:03:48,251
آلو؟

619
01:03:49,920 --> 01:03:52,248
.أنا هُنا
.أنا هُنا

620
01:03:57,569 --> 01:03:59,028
.أنا هُنا

621
01:03:59,183 --> 01:04:01,929
كان عليك أن تحترس
(هذه المرة يا (غـوم

622
01:04:01,930 --> 01:04:04,346
هل تواجه صعوبة فى إخراجه من جيبك؟

623
01:04:05,314 --> 01:04:08,313
.... لا ، أنا فقط

624
01:04:08,402 --> 01:04:10,019
.عليك إلتقاط أنفاسك ...

625
01:04:10,192 --> 01:04:11,656
... (أخبرنى بشيء يا (غـوم

626
01:04:11,739 --> 01:04:14,028
كيف يكون المنظر هناك فى (تاسكالوسا)؟

627
01:04:14,201 --> 01:04:16,191
لطالما أردت أخذ
.جولة لطيفة هُناك

628
01:04:16,242 --> 01:04:17,785
.ليس معي

629
01:04:18,163 --> 01:04:21,956
من الأفضل أن تخبرنى على العشاء
كيف حال (هويت) ، هناك حيث سأحدثك

630
01:04:22,044 --> 01:04:23,586
!المـال ليس بحوذتي

631
01:04:24,588 --> 01:04:26,710
ماذا قُلت بشأن كذبك على؟

632
01:04:26,881 --> 01:04:29,551
... أنا آسف، أنا فقط

633
01:04:29,593 --> 01:04:32,969
.إبنتك ميتة -
.لا، إنتظر -

634
01:04:34,638 --> 01:04:36,347
إنه ليس معك فعلاً، أليس كذلك؟

635
01:04:37,935 --> 01:04:40,432
.سأحضر لك المـال -
.جيد -

636
01:04:40,479 --> 01:04:42,100
هل أستطيع أن أسال
كيف؟

637
01:04:46,067 --> 01:04:47,977
.سوف نعود للخطأ

638
01:04:57,787 --> 01:05:01,333
عليكُم البقاء فى ذلك
.الزقاق، علينا مسح المحيط بأكملها

639
01:05:01,669 --> 01:05:03,080
.لنتحرك، هيّا

640
01:05:48,681 --> 01:05:49,979
آلو؟ -
... هذا أنا-

641
01:06:42,198 --> 01:06:43,803
ماذا يحدث ؟
.... لماذا المباحث الفيدرالية موجودة

642
01:06:43,828 --> 01:06:48,363
.لا يوجد وقت، (فينست) حى -
ماذا؟ عم ماذا تتحدث؟ -

643
01:06:48,452 --> 01:06:51,953
إنه يُريد 10 ملايين دولار
.(ويُريدها بعد 3 ساعات، إنه يحتجز (أليسون

644
01:06:52,788 --> 01:06:54,225
!ربـاه

645
01:06:55,464 --> 01:06:58,493
المصرف الذى سرقناه تلكَ
... الليلة، كان هُناك شيء أخر بالخزنة

646
01:06:58,589 --> 01:07:01,925
إحتياطي من الذهب
.قِيمتها تفوق الـ 100 مليون دولار

647
01:07:01,968 --> 01:07:04,009
من المحال أن تسير هُناك كي

648
01:07:04,096 --> 01:07:07,965
تسرق 10 ملايين دولار من السبائك الذهبية فى منتصف اليوم

649
01:07:08,057 --> 01:07:10,387
!لهذا أريد مُساعدتك

650
01:07:10,689 --> 01:07:14,201
.لقد أخبرتك من قبل، لم تعد هذه حياتي -
... أعرف، أعرف -

651
01:07:14,273 --> 01:07:17,570
.ولم تعد حياتك أيضاً -
!سيقوم بقتلها -

652
01:07:18,820 --> 01:07:24,612
أستطيع سماعها فى صوته
... لم يعد نفس الشخص الذى كنت

653
01:07:27,125 --> 01:07:29,413
.سوف يقتل إبنتي الصغيرة

654
01:07:56,364 --> 01:08:00,237
هل أنت (ليفلور)؟ -
.(اجل أنا (ليفلور -

655
01:08:00,325 --> 01:08:03,164
شخص ما قام بسرقة سيارة أجرة
منك، هل كان يبحث عن شخص ما؟

656
01:08:03,249 --> 01:08:06,458
لقد كان يبحث عن ذلك الشخص
.جيمي مورجان) ياسيدي)

657
01:08:06,500 --> 01:08:08,959
!كن لطيفاً وأرني رخصته

658
01:08:09,048 --> 01:08:12,682
حسناً ياسيدي الضابط
.سأبحث عنها من أجلك

659
01:08:12,777 --> 01:08:16,802
لقد كان يعمل معي منذ
.عامان، لم يقوم بأي مُشكلة

660
01:08:16,844 --> 01:08:18,385
... بالإضافة

661
01:08:18,510 --> 01:08:23,340
أنه يقوم بإخافة أولادي عندما
.يأتون لزيارة والدهم فى العمل

662
01:08:23,643 --> 01:08:26,017
.وأطفالي فى العشرينات من عُمرهم

663
01:08:29,864 --> 01:08:31,486
! (فينست كينزي)

664
01:08:33,695 --> 01:08:37,534
.شكراً لك، لنذهب

665
01:08:51,384 --> 01:08:54,217
.يوم الثلاثاء، الجميع يُصاب بالجنون

666
01:09:32,557 --> 01:09:35,172
نحن على بعد 6 مباني
من المصرف، هل تعرف هذا؟

667
01:09:35,224 --> 01:09:37,759
.تحلي ببعض الإيمان -
.حسناً، حسناً -

668
01:09:40,333 --> 01:09:43,556
كنت أعتبر نفسي أقوم
.بهذا طوال الثمان سنوات الماضية

669
01:10:22,150 --> 01:10:24,143
.ثلاثين مِتراً، ثم نذهب يساراً

670
01:11:33,816 --> 01:11:37,683
مونتغمري) لا يمتلك المـال)
.ولكنه بحاجة للمال

671
01:11:37,776 --> 01:11:39,937
مما يعني أنه تبقي
.له مكان واحد كي يأتي به

672
01:11:40,030 --> 01:11:43,946
أعطني قائمة بكل البنوك التي
.(دخلها فى (نيو أورليانز

673
01:11:44,034 --> 01:11:47,617
أعتقد بأن واحد منهم
.هو وجهته التالية

674
01:11:59,343 --> 01:12:00,756
.لقد عبرنا

675
01:12:02,513 --> 01:12:05,303
.خمس دقائق قبل إنطلاق إنذار الحريق -
وهل هذا وقت كافي؟ -

676
01:12:13,651 --> 01:12:15,694
.هاهي قادمة

677
01:13:01,787 --> 01:13:04,751
جرس الحريق إنطلق للتو فى مصرف
.باريش) الإجتماعي)

678
01:13:04,834 --> 01:13:06,705
.هذا هُو، لنذهب إليه الأن

679
01:13:13,133 --> 01:13:14,927
!هيّا يارفاق

680
01:13:33,864 --> 01:13:35,911
الإنذار قد توقف الأن ، يجب أن نذهب

681
01:13:35,995 --> 01:13:38,536
أريد فقط رؤية الذهب وهو يخرج

682
01:14:13,953 --> 01:14:15,825
هلا أسرعت ياسيدي، أرجوك؟

683
01:14:17,583 --> 01:14:19,955
.هيّا بنا يا (ويـل)، يجب أن نذهب

684
01:14:23,024 --> 01:14:24,602
!هيّا

685
01:14:38,936 --> 01:14:41,409
ماذا تعرف

686
01:15:23,258 --> 01:15:25,384
إذن قمت بكل هذا فى السجن؟

687
01:15:26,220 --> 01:15:27,681
.كنت اشعر بالملل

688
01:15:31,227 --> 01:15:32,700
!أنصتوا لهذا

689
01:15:32,748 --> 01:15:33,350
قُلها مجدداً

690
01:15:33,357 --> 01:15:34,798
لدينا إثنان مُشتبه فيهم

691
01:15:34,852 --> 01:15:37,348
<i>!فى شاحنة (ريلي) تتجه نحو العبارة</i>

692
01:15:37,443 --> 01:15:39,516
لا تقبض عليهم إلا بعد أن يُغادورن العباره

693
01:15:39,525 --> 01:15:42,444
أكرر، لا تقبضوا عليهم إلا بعد أن يُغادروا العبارة

694
01:15:42,609 --> 01:15:44,646
!فلنقبض عليهم الأن ونحجزهم

695
01:15:44,749 --> 01:15:46,469
.إن كنت تريد الإمساك بإبن عُرس فإحترس كى لا يعضك

696
01:15:46,470 --> 01:15:48,184
أتمنى أن تعي ما تفعله يا رئيس

697
01:15:48,220 --> 01:15:50,094
إنه يتطلب 8 دقائق كي
.يعبر النهر إلى تلكَ العبارة

698
01:15:50,166 --> 01:15:52,210
... إنتظر لزيادة أعداد الهجوم

699
01:15:52,283 --> 01:15:55,798
(ثم نُمسك بـ (مونتغمري
... سيكون ملفقاً مثل الفتى

700
01:15:55,799 --> 01:15:59,430
الذى ألقى قنبلة على محطة بنزين
.وإشتعلت كى يرى مقدار الحرارة

701
01:15:59,743 --> 01:16:00,727
.حسناً

702
01:16:08,016 --> 01:16:11,845
لا تتحركوا قبل أن تطأ
.(عجلاته الأربعة أرض (لويزيانا

703
01:16:11,928 --> 01:16:13,476
.عُلم

704
01:16:41,847 --> 01:16:44,642
.إرفعا يداكم للأعلىّ الأن

705
01:16:47,559 --> 01:16:49,971
.يُوم ثلاثاء سعيد أيها الضابط

706
01:17:46,040 --> 01:17:51,108
!هيّا، إنهضي
!أخرجي

707
01:17:54,464 --> 01:17:55,717
!لقد نفذ الوقت يا صاح

708
01:17:55,942 --> 01:17:57,418
إنه معي

709
01:17:58,921 --> 01:18:00,462
!أنا مُتعجب

710
01:18:00,548 --> 01:18:02,582
هل تريد الإستماع لفرقة
الـ (كريدينس) قبل أن تأتي؟

711
01:18:02,937 --> 01:18:06,805
لا، لن استمع لذلك
.الألبوم، لم ينجح معك فى المرة السابقة

712
01:18:09,110 --> 01:18:12,312
أنا أفتقدك يا صديقي -
. أريد مُحادثتها -

713
01:18:12,415 --> 01:18:14,459
.لا، سوف تكلمها عندما تأتي بالمـال

714
01:18:14,699 --> 01:18:16,760
أريد التحدث إلى إبنتي
الأن

715
01:18:16,761 --> 01:18:18,821
أريد سماع صوتها الأن

716
01:18:19,045 --> 01:18:21,385
.إنه والدكِ -
آلو؟ -

717
01:18:21,495 --> 01:18:25,172
هل قام بأذيتك يا (أليسون)؟ -
.لا -

718
01:18:25,869 --> 01:18:27,328
<i>!ولكنه يُخيفني</i>

719
01:18:27,715 --> 01:18:29,712
سأصل قريباً يا عزيزتي، سأخرجك من

720
01:18:29,749 --> 01:18:31,676
كل هذا، هذا خطأي

721
01:18:32,758 --> 01:18:36,493
.أحضر مالي إلى مدينة المعارض الأن

722
01:18:51,579 --> 01:18:52,519
.آسف يارئيس

723
01:18:52,616 --> 01:18:56,641
هل كُنت تعتقد بأننى سأميز
مهارة (ويـل مونتغمري)؟

724
01:18:56,734 --> 01:18:58,833
هل أحضرت قائمة سيارات
الأجرة من وسط المدينة؟

725
01:18:59,027 --> 01:19:00,940
جهاز تحديد المواقع
موجود ولكن لماذا؟

726
01:19:01,928 --> 01:19:05,240
لقد أخبرتك بأن جهاز تتبع (كينزي) كان
. فى صندوق سيارة أخرى فى الحى الفرنسي

727
01:19:05,421 --> 01:19:08,425
لست مُهتماً باليوم
.أريد رؤية قائمة آخر أسبوعين

728
01:19:08,468 --> 01:19:09,962
إن كان (كينزي) سيأخذ المـال من
... (مونتغمري)

729
01:19:10,054 --> 01:19:14,175
سيتوجب عليه الترتيب
....لِموعد، وفى تلك الحالة

730
01:19:14,266 --> 01:19:15,639
.لكان يفحصه منذ أسابيع

731
01:19:15,724 --> 01:19:18,479
أعلى المدنية، مُقدمة البحيرة
.... بوفوار)، الضفة الغربية)

732
01:19:18,562 --> 01:19:21,563
بوفوار)؟)
أليست تلك أرض المعارض؟

733
01:19:21,648 --> 01:19:24,203
أجل أعتقد هذا -
!عشرون دقيقة بعيداً عن المدنية -

734
01:19:25,197 --> 01:19:26,322
لا تبدو لي مكان عمل لسيارة أجره

735
01:19:26,341 --> 01:19:28,944
أحسنت يا رئيس، سوف نُمسك بذلك الأخرق أخيرا

736
01:20:06,908 --> 01:20:09,927
أين (أليسون)؟

737
01:20:13,207 --> 01:20:15,899
فى الصندوق؟

738
01:20:16,853 --> 01:20:22,883
.قُمت بأمر جيد يا (ويـل)، مثلي -
أين هي؟ -

739
01:20:23,581 --> 01:20:26,702
.إنها بأمان

740
01:20:46,807 --> 01:20:49,657
.المـال، سلمها لي

741
01:20:51,735 --> 01:20:54,886
.لقد قلت لك سلمها لي

742
01:20:55,496 --> 01:20:58,918
لقد حصلت على المـال، لقد فزت
!(فينست)

743
01:20:58,954 --> 01:21:01,529
.بسبب بواب

744
01:21:01,565 --> 01:21:07,614
لقد تخليت عن 14 عاماً من
الصداقة بسبب بوابِ عجوز؟

745
01:21:07,852 --> 01:21:10,661
.لسنا بقتلة

746
01:21:10,697 --> 01:21:15,270
.ليس من قبل -
.هذا لا علاقة له بإبنتي -

747
01:21:17,298 --> 01:21:21,708
(ولكن له علاقة يا (ويـل
... (لأنك فعلاً تُحب (أليسون

748
01:21:21,801 --> 01:21:26,345
وفى لحظة الخيانة الصغيرة تلك
.... من 8 سنوات، أنت

749
01:21:26,434 --> 01:21:32,058
دمرت فعلاً الشيء
.الوحيد الذي أحببته بحق

750
01:21:33,777 --> 01:21:35,649
.انا

751
01:21:41,783 --> 01:21:44,159
.لا

752
01:21:46,665 --> 01:21:50,893
<i>أبى، أرجوك
.أرجوك</i>

753
01:21:56,885 --> 01:22:00,159
.أخرجوني من هُنا

754
01:22:04,435 --> 01:22:07,305
<i>!النجدة</i>

755
01:22:10,552 --> 01:22:13,323
<i>!أسرع يا أبي</i>

756
01:22:19,201 --> 01:22:21,584
<i>!النجدة</i>

757
01:22:29,754 --> 01:22:32,553
.لا

758
01:23:22,020 --> 01:23:24,793
<i>!النجدة</i>

759
01:24:32,057 --> 01:24:34,796
.أمسكتك

760
01:25:14,144 --> 01:25:16,707
.يا إلهي .... أنت تنزف

761
01:25:20,737 --> 01:25:24,189
لا أعرف ماذا أفعل
ماذا أفعل؟

762
01:25:27,328 --> 01:25:32,353
.لا، لا تموت
.لا تموت

763
01:25:36,005 --> 01:25:38,081
.ليُساعدنا أحد

764
01:25:39,339 --> 01:25:41,833
.لا، لا يمكنك الموت

765
01:25:42,846 --> 01:25:45,085
.إبقى معي فحسب

766
01:25:49,018 --> 01:25:56,420
إنهم قادمون، إنهم قادمون
!تماسك فحسب، هُنا

767
01:25:56,468 --> 01:25:59,227
.هناك

768
01:26:01,324 --> 01:26:04,058
.ستكون بخير

769
01:26:22,640 --> 01:26:25,227
لا، لا يمكن أن يموت
.يجب أن تنقذه

770
01:26:25,351 --> 01:26:27,723
.هيّا، لنخرجه من هُنا

771
01:26:44,874 --> 01:26:46,616
هل ستُرسله للسجن مرة أخرى؟

772
01:26:46,709 --> 01:26:51,880
ولماذا أفعل هذا أنا متأكد من
أن (فينست كينزي) من سرق هذا الذهب

773
01:26:54,972 --> 01:26:58,551
أليسون)؟) -
.أنا هُنا يا أبى -

774
01:27:57,725 --> 01:27:59,283
.مرحبا يا أبى

775
01:27:59,371 --> 01:28:00,831
.أنا أسميها فريق الحسنوات

776
01:28:00,873 --> 01:28:03,036
لماذا؟ -
.أنت تطهو مُجدداً -

777
01:28:05,046 --> 01:28:07,252
.أيقظني إن حدث شيء

778
01:28:26,028 --> 01:28:28,065
ألم تُنظفي شاحنتك؟

779
01:28:32,407 --> 01:28:35,544
عزيزتي، هل تستطيعين
قلب الجمبري بعد ثلاث دقائق؟

780
01:28:35,618 --> 01:28:39,579
دعني أقوم بهذا، أنا أسيطر على الوضع -
.سأتركه لكِ -

781
01:28:45,238 --> 01:28:48,193
.بالتأكيد بقيمة 300 ألف دولار

782
01:28:48,717 --> 01:28:50,961
والمنزل قد يتوفر
... له سقف جديد ومطبخ

783
01:28:51,306 --> 01:28:55,386
إنها معه، إنه يملك العشرة
.أرطال من الذهب، هذا ما يتحدثون عنه

784
01:28:55,478 --> 01:28:58,355
هل هذا شيء كافي لك؟ -
.أجل هذا كافي -

785
01:28:59,163 --> 01:29:02,692
.... إن قاموا بأخذ هذا -
.أعرف، أعرف، سيمسكوا بي -

786
01:29:03,484 --> 01:29:04,356
!لا أستطيع رؤية شفاه -

787
01:29:04,509 --> 01:29:07,620
سوف نُخبأها فى الطين

788
01:29:10,347 --> 01:29:13,088
.جيد

789
01:29:14,247 --> 01:29:16,971
!لن يقوم برميها

790
01:29:17,007 --> 01:29:19,367
قد يفعل، وإن فعل
.سوف نمسك به

791
01:29:19,462 --> 01:29:21,287
.لا ترمها -
.بلى إرمها -

792
01:29:21,768 --> 01:29:27,341
.لا تفعلها -
.بلى إفعلها -

793
01:29:27,377 --> 01:29:30,684
.لا، لا ، -
.إفعلها -

794
01:29:36,552 --> 01:29:37,932
.بالطبع إحتفظ بها

795
01:29:38,035 --> 01:29:43,077
قُم ببيعها وكُن غنياً
.ثم ستعود للسجن

796
01:29:45,778 --> 01:29:49,564
لا، حسناً
.سأفعلها

797
01:30:01,133 --> 01:30:07,467
أوه ، شكرا لك يا ويل.
سأعود إلى حياتي الآن.

