﻿1
00:00:56,057 --> 00:00:58,977
"إليكم قصة أحب أن أرويها"

2
00:00:59,144 --> 00:01:02,981
عن 3 أصدقاء مقربين"
"وأول عيد ميلاد لهم معاً

3
00:01:03,815 --> 00:01:07,902
تبدأ القصة قبل عيد الميلاد"
"عام 2001 بقليل

4
00:01:08,069 --> 00:01:11,322
"حين أصبح شاب اسمه (إيثان) يتيماً"

5
00:01:11,823 --> 00:01:14,743
"مات أبوه وأمه بشكل مأساوي"

6
00:01:14,909 --> 00:01:19,748
وبالنسبة إليه، بدا عيد الميلاد"
"كئيباً جداً

7
00:01:19,914 --> 00:01:22,292
بينما جلس وحيداً عشية"
"عيد الميلاد

8
00:01:22,466 --> 00:01:24,968
جاء صديقاه لزيارته"
"وأجبراه على الخروج

9
00:01:25,219 --> 00:01:27,721
(كان عليهما إخراج (إيثان"
"من اكتئابه

10
00:01:27,930 --> 00:01:30,724
لذا، ذهبوا إلى حانة"
"وجعلاه يثمل

11
00:01:31,767 --> 00:01:35,104
مع الدموع والحزن"
"راحوا يخففون عنه

12
00:01:35,229 --> 00:01:36,772
"...ثم قالوا" -
لا مزيد من البكاء -

13
00:01:36,980 --> 00:01:38,774
يجب أن ينتهي هذا الحزن

14
00:01:38,899 --> 00:01:42,444
كان عيد الميلاد للعائلة
لكنه الآن للأصدقاء

15
00:01:42,569 --> 00:01:44,947
نعم -
"وهكذا بدأ تقليد جديد" -

16
00:01:45,072 --> 00:01:47,866
أصبح الأصدقاء يقضون عيد الميلاد معاً"
"وكان عليهم المرح فيه

17
00:01:47,991 --> 00:01:49,868
من أكثر مشاكس لعين
في يوم عيد الميلاد؟

18
00:01:50,410 --> 00:01:53,622
افتحها -
"صاحب أصغر عورة في العالم" -

19
00:01:53,789 --> 00:01:56,125
!لقد عرفت ما أريد -
ما هذه؟ -

20
00:01:56,250 --> 00:02:00,420
إنها تتسع لمائة أغنية في آن واحد
فيها أغاني (ديف ماثيوز) الجديدة

21
00:02:00,546 --> 00:02:03,882
(ريكي مارتن) -
ذلك الرجل رهيب -

22
00:02:04,341 --> 00:02:07,261
كانوا يمرحون معاً ويفعلون"
"مختلف الأشياء

23
00:02:07,511 --> 00:02:10,639
كانوا يحتسون كثيراً من المشروبات"
"ويدمرون أشياء كثيرة

24
00:02:10,764 --> 00:02:12,599
قم بإشعال العورة

25
00:02:18,188 --> 00:02:20,732
"وذات ليلة مصيرية عام 2008"

26
00:02:20,858 --> 00:02:24,027
أدركوا أن عيد الميلاد"
"يمكن أن يكون أروع

27
00:02:24,153 --> 00:02:26,780
وتلك الليلة في الحانة رأوا"
"منظراً مذهلاً

28
00:02:26,905 --> 00:02:29,908
شباب باحثون عن البهجة"
"يقضون ليلة جنونية

29
00:02:30,033 --> 00:02:32,578
"وكانت هناك امرأة جميلة جداً"

30
00:02:32,744 --> 00:02:35,622
فاستجمعوا شجاعتهم"
"وقاموا بمناداتها

31
00:02:35,747 --> 00:02:37,207
عذراً -
"قال (إيثان) ذلك" -

32
00:02:37,332 --> 00:02:41,295
"فاستدارت بفزع" -
أين كنتم تحتفلون الليلة؟ -

33
00:02:41,545 --> 00:02:44,131
في مكان رائع لدرجة
لا يمكن وصفه بالكلمات

34
00:02:44,298 --> 00:02:49,011
مع مشروبات كثيرة يمكن احتساؤها
ومخدرات لا أصدق أنني عشت بعدها

35
00:02:49,344 --> 00:02:52,014
ماذا تقولين؟ -
"(سأل (إيثان" -

36
00:02:52,139 --> 00:02:55,100
ما اسم تلك الحفلة؟ -
ألم تسمع بها؟ -

37
00:02:55,642 --> 00:02:57,019
"إنها حفلة "كسارة البندق

38
00:02:58,896 --> 00:03:01,607
"سألوا في كل مكان لكن بلا طائل"

39
00:03:01,732 --> 00:03:05,152
أين كانت تلك الحفلة"
"الصاخبة الجامحة؟

40
00:03:05,319 --> 00:03:11,158
وعاماً بعد عام حاولوا وفشلوا"
"لكنهم لم يتعبوا ولم يستسلموا

41
00:03:11,867 --> 00:03:14,036
لكن بمرور الوقت"
"خف المرح

42
00:03:14,369 --> 00:03:17,748
وأصبحت لدى أحد الأصدقاء عائلة"
"والآخر أصبح مشهوراً

43
00:03:18,081 --> 00:03:20,918
"وبمرور السنوات، كبر صديقاه"

44
00:03:21,293 --> 00:03:25,839
(فيما شعر (إيثان"
"أنه عالق في مكانه

45
00:03:27,633 --> 00:03:30,427
"عشية عيد الميلاد هذا العام" -
مرحباً يا صديقي -

46
00:03:30,761 --> 00:03:32,137
لا؟

47
00:03:32,387 --> 00:03:34,264
حسناً، أتريد واحدة من هذه؟

48
00:03:34,389 --> 00:03:35,766
كلا، شكراً -
لا بأس -

49
00:03:36,225 --> 00:03:39,519
هيا، هيا، تابع ذلك"
"نعم، جيد

50
00:03:39,811 --> 00:03:41,563
مهلاً، لا، ماذا تفعل؟

51
00:03:41,688 --> 00:03:43,190
لم يأكل أحد هذه التونة
...لذا

52
00:03:43,440 --> 00:03:46,318
لا، لا يمكنك اتخاذ هذه القرارات
الإدارية أيها القزم

53
00:03:46,860 --> 00:03:48,237
كم تبلغ من العمر؟

54
00:03:48,695 --> 00:03:50,322
33 -
33؟ -

55
00:03:51,281 --> 00:03:54,534
قزم عمره 33 عاماً
ولا يعرف كيف يكون قزماً

56
00:03:54,785 --> 00:03:56,161
أرني وجه القزم

57
00:03:57,955 --> 00:04:00,123
إنه سعيد ومتحمس

58
00:04:01,041 --> 00:04:03,919
أكثر طيشاً، لكنه يتحلى بالتصميم

59
00:04:04,544 --> 00:04:07,506
التصميم، أحسنت -
وهو كذلك -

60
00:04:07,631 --> 00:04:09,299
لهذا تعود إلى هنا
ومعك صينية ممتلئة

61
00:04:09,424 --> 00:04:11,551
لا -
حسناً، سأنقلك إلى قسم المعاطف -

62
00:04:11,677 --> 00:04:15,347
هذه فرصتك الأخيرة
وأريد رؤية وجه القزم طوال الوقت

63
00:04:15,806 --> 00:04:17,182
حسناً؟ -
بدءاً من هذه اللحظة -

64
00:04:18,850 --> 00:04:20,727
اذهب، اذهب

65
00:04:24,523 --> 00:04:27,025
حسناً، هذان الاثنان
لا تنسَ التذكرة

66
00:04:28,694 --> 00:04:31,446
مرحباً، أنت وحدك يا سيدي؟
ممتاز، هذه تذكرتك

67
00:04:31,571 --> 00:04:34,324
حاول ألا تضيعها رجاءً -
هذا معطف باهظ الثمن -

68
00:04:34,449 --> 00:04:36,326
لذا، اعتني به -
بالتأكيد يا سيدي -

69
00:04:36,785 --> 00:04:38,161
خذ، التذكرة

70
00:04:38,745 --> 00:04:40,122
ها هي ذا

71
00:04:41,039 --> 00:04:42,416
نعم

72
00:04:43,250 --> 00:04:44,835
مرحباً، عيد ميلاد مجيداً

73
00:05:01,184 --> 00:05:03,687
"ماذا تفعل؟" -
لا شيء -

74
00:05:07,441 --> 00:05:09,192
سأعود في الحال -
إلى أين تذهب؟ -

75
00:05:10,235 --> 00:05:11,611
لقد سئمت

76
00:05:27,794 --> 00:05:30,839
تهانينا، أنت على وشك قضاء"
"أكثر ليلة ممتعة في حياتك

77
00:05:30,964 --> 00:05:33,633
ستتعلم دروساً قيمة"
"وتعيش بهجة العيد

78
00:05:33,800 --> 00:05:35,177
"وقد تقيم علاقة"

79
00:05:35,510 --> 00:05:38,055
سنعلن عن موقع حفلتنا"
"الساعة 10 مساءً

80
00:05:38,555 --> 00:05:39,931
"عيد ميلاد مجيداً"

81
00:06:00,327 --> 00:06:03,455
نعم، أعرف يا أمي
لكن علي البقاء هنا للعمل

82
00:06:04,206 --> 00:06:07,250
كيف أتعامل مع هذا الموسم الرائع
في رأيك؟

83
00:06:07,751 --> 00:06:10,462
وأنا أحبك أيضاً
عيد ميلاد مجيداً، إلى اللقاء

84
00:06:16,968 --> 00:06:19,346
كيف حالك يا رجل؟ -
تسرني رؤيتك -

85
00:06:19,679 --> 00:06:21,056
أيمكنني التقاط صورة معك؟

86
00:06:22,057 --> 00:06:23,433
دعوها فحسب

87
00:06:26,395 --> 00:06:28,980
أنت لست مسيحياً
ما ديانتك؟

88
00:06:29,189 --> 00:06:31,691
أنا يهودي -
ألهذا شكلك مختلف؟ -

89
00:06:32,609 --> 00:06:35,695
أعيدي ما قلته -
شكلك غريب -

90
00:06:36,071 --> 00:06:39,074
أنا أبدو غريباً؟
هل رأيتما فيلم (ذا شايننغ)؟

91
00:06:40,951 --> 00:06:43,120
آيزك)، ماذا تقول لهما؟)

92
00:06:43,286 --> 00:06:47,624
إنني أتحدث إلى ابنتيك اللطيفتين
كما لو كانتا راشدتين

93
00:06:47,916 --> 00:06:50,127
على المستوى المعرفي
نتحدث إلى الأطفال كأنهم كبار

94
00:06:50,252 --> 00:06:53,463
مما سيزيد فضولهم
ويفتح عقولهم على أشياء أكثر

95
00:06:53,588 --> 00:06:55,549
ستكون أباً رائعاً -
نعم -

96
00:06:56,049 --> 00:06:59,177
أرجو أن ننجب أطفالاً بجمالكما
أيتها الفتاتان

97
00:06:59,970 --> 00:07:02,139
آسفة -
تعالي وساعدي أمك في المطبخ -

98
00:07:02,639 --> 00:07:04,349
هل أنت بخير؟ -
لا بأس -

99
00:07:06,226 --> 00:07:08,603
يا للهول! أنا حقيرة جداً

100
00:07:08,728 --> 00:07:10,856
لا، لست كذلك -
أنا أمّ سيئة، سأكون فظيعة -

101
00:07:10,981 --> 00:07:13,233
لا تقولي ذلك -
ماذا لو أفسدت الأمر؟ -

102
00:07:13,358 --> 00:07:16,695
لن تفعلي ذلك، أظهرت الدراسات أن
غريزة الأمومة تفعّل في اللحظة الاخيرة

103
00:07:16,820 --> 00:07:18,238
أعرف، آسفة، أنا متوترة فقط -
لا بأس -

104
00:07:18,530 --> 00:07:21,283
لا بأس، أحبك كثيراً -
وأنا أحبك أيضاً -

105
00:07:22,576 --> 00:07:25,495
بيتس)، انظري من جاء) -
(إيثان) -

106
00:07:25,620 --> 00:07:28,373
عيد ميلاد مجيداً -
يا للهول! تبدين ضخمة جداً -

107
00:07:28,832 --> 00:07:30,542
لا -
لا؟ -

108
00:07:30,917 --> 00:07:34,254
لا تعرف حوامل كثيرات، صحيح؟ -
قصدت الطفل، ذلك ما قصدته -

109
00:07:34,379 --> 00:07:36,256
أنا أبدو ضخمة فعلاً -
...تبدين رائعة والطفل -

110
00:07:36,381 --> 00:07:38,592
محشور على الأرجح
داخل جسمك الرشيق

111
00:07:38,717 --> 00:07:41,094
اصمت، كل شيء بخير -
آسف، لا أعرف ماذا أقول -

112
00:07:41,303 --> 00:07:42,762
إنها تبدو جميلة -
هل تريد شراباً؟ -

113
00:07:42,888 --> 00:07:44,931
بالتأكيد -
إن أردت شراباً فلا بأس -

114
00:07:45,182 --> 00:07:46,808
لا أرغب في ذلك الآن -
حقاً؟ -

115
00:07:47,434 --> 00:07:50,979
نعم، كما تعرف، علي الحفاظ
عل تركيزي في الوقت الراهن

116
00:07:51,104 --> 00:07:52,481
لكنك ستشرب الليلة -
نعم، بالتأكيد -

117
00:07:52,606 --> 00:07:54,357
لأنني ثملت مسبقاً -
نعم، هذا واضح -

118
00:07:54,691 --> 00:07:56,735
(حسناً، هذا (كريس -
نعم -

119
00:07:57,861 --> 00:08:00,780
يا جماعة، انظروا من أتى -
عيد ميلاد مجيداً -

120
00:08:01,031 --> 00:08:04,367
عيد (كوانزا) مبارك
وعيد (هانوكا) سعيد

121
00:08:05,118 --> 00:08:06,495
مرحباً يا رجل، كيف حالك؟

122
00:08:06,620 --> 00:08:08,914
!انظروا من هنا! يا للهول -
مرحباً -

123
00:08:09,122 --> 00:08:12,792
لم أعرف أنك حامل إلى أن رأيتك
جانبياً، انظري كم حجمك صغير

124
00:08:12,918 --> 00:08:16,171
لطيف منك أن تقول ذلك -
هكذا تتحدث إلى امرأة حامل -

125
00:08:16,546 --> 00:08:19,925
هذا مذهل، لقد قدمت موسماً ممتازاً

126
00:08:20,383 --> 00:08:24,888
شكراً يا رجل، إنني أتبع نظام
تمارين جديداً ونظام حمية جديداً

127
00:08:25,013 --> 00:08:26,389
تعرف ما كنت أفعله -
سمعت بذلك -

128
00:08:26,640 --> 00:08:28,850
وهل نفع ذلك؟ -
نعم، إنه يصقلك -

129
00:08:28,975 --> 00:08:30,852
لو رأيتني من دون ملابس فستنذهل -
أود ذلك -

130
00:08:30,977 --> 00:08:34,856
"خمسة خواتم ذهبية، أنشدن بشكلٍ رائع"

131
00:08:35,190 --> 00:08:38,151
"أربعة طيور منادية" -
"ثلاث دجاجات فرنسية" -

132
00:08:38,276 --> 00:08:41,738
"يمامتان" -
"...وطير تدرج" -

133
00:08:41,863 --> 00:08:43,406
لا أصدق أننا سنفعل ذلك
مجدداً هذا العام

134
00:08:43,698 --> 00:08:45,617
لقد انتهيت من هذا قبل سنوات
بصراحة

135
00:08:45,742 --> 00:08:47,953
نحن مثل الأطفال الذين لا يتوقفون
(عن جمع الحلوى في (الهالوين

136
00:08:48,078 --> 00:08:50,830
يأتون إلى بابك فتخذلهم -
لا حلوى لكم -

137
00:08:50,956 --> 00:08:53,166
نعم، ارحلوا من هنا

138
00:08:53,291 --> 00:08:55,669
لكن هذا آخر عيد ميلاد -
المرة الأخيرة -

139
00:08:55,961 --> 00:08:59,089
هل هو موافق على ذلك؟ -
نعم، انظر إليه، يبدو سعيداً الآن -

140
00:08:59,214 --> 00:09:03,802
صحيح؟ ما أعنيه هو أننا نشجعه الآن
نحن لا نساعده ليتخطى مشاكله القديمة

141
00:09:03,927 --> 00:09:06,096
هذا ليس جيداً
على المستوى السيكولوجي

142
00:09:06,221 --> 00:09:09,391
لقد اتخذت قراراً، سأتولى رعايته
كهدية عيد ميلاد لهذا العام

143
00:09:09,641 --> 00:09:11,810
حقاً؟ -
سأساعده وأخرجه من هذه الحالة -

144
00:09:11,935 --> 00:09:13,645
هذه المحادثة التي نتجنبها
منذ 10 أعوام

145
00:09:13,770 --> 00:09:15,522
أعرف، أعرف -
افعل ذلك على مهل -

146
00:09:15,689 --> 00:09:17,399
سأفاتحه بالموضوع مباشرة

147
00:09:17,524 --> 00:09:19,484
ستقول له كل شيء -
كل ما لدي -

148
00:09:19,609 --> 00:09:24,364
"وطير تدرج في شجرة الإجاص"

149
00:09:27,492 --> 00:09:30,745
استمتعوا بوقتكم
اعتنيا بزوجي فأنا أحبه

150
00:09:30,870 --> 00:09:32,247
سنفعل -
نعم -

151
00:09:32,497 --> 00:09:34,124
(بيتس)، أبلغي تحيتي لـ(ديانا)

152
00:09:34,291 --> 00:09:36,251
نعم، لا -
لا، لا -

153
00:09:36,668 --> 00:09:38,378
عيد ميلاد مجيداً
إلى اللقاء

154
00:09:38,712 --> 00:09:40,171
حسناً -
تهاني لك -

155
00:09:40,547 --> 00:09:42,424
سررت برؤيتك -
إنه أكثر رجل محظوظ في العالم -

156
00:09:42,549 --> 00:09:44,718
بالتأكيد، إلى اللقاء -
أيمكنني التحدث إليك بسرعة؟ -

157
00:09:44,843 --> 00:09:48,096
لن ننجب الطفل الآن، صحيح؟ -
كلا، سننجبه غداً -

158
00:09:48,221 --> 00:09:50,640
لكنني واثقة بأنك تريد هذه الليلة

159
00:09:51,182 --> 00:09:55,478
ما هي؟ -
لقد ساندتني كثيراً طوال حملي -

160
00:09:55,937 --> 00:09:57,522
أنت أشبه بـ(دواين جونسون) الخاص بي

161
00:09:57,647 --> 00:09:59,149
شكراً لك -
إنه عيد الميلاد -

162
00:09:59,274 --> 00:10:01,610
ونكاد نصل إلى النهاية
وأنت تستحق هذه

163
00:10:02,027 --> 00:10:04,404
عيد ميلاد مجيداً -
ما هي؟ هل هي عطر؟ -

164
00:10:04,529 --> 00:10:05,905
لا

165
00:10:09,576 --> 00:10:11,369
!تباً

166
00:10:11,953 --> 00:10:14,039
إنها كل المخدرات الموجودة
في العالم

167
00:10:14,998 --> 00:10:18,251
لماذا تعطينني هذا؟ -
لقد ركزت كثيراً علي وعلى الطفل -

168
00:10:18,376 --> 00:10:20,378
وأعتقد أن عليك التركيز
على نفسك الليلة

169
00:10:20,503 --> 00:10:23,381
اخرج واحتفل بصخب

170
00:10:23,506 --> 00:10:26,926
أهذه مخدرات؟ لم أتعاطَ
المخدرات منذ 11 عاماً

171
00:10:27,052 --> 00:10:28,720
لا أظن أن أحداً تعاطاه منذئذٍ -
هذا مذهل -

172
00:10:28,845 --> 00:10:30,847
من أين جئت بكل هذه؟ -
(من موقع (كريغز ليست -

173
00:10:30,972 --> 00:10:33,183
جئت بها من (كريغز ليست)؟ -
نعم، كتبت في محرك البحث -

174
00:10:33,308 --> 00:10:34,809
"(مخدرات (نيويورك" -
أنت بارعة -

175
00:10:34,934 --> 00:10:38,688
إنه آخر عيد ميلاد لكم معاً
لذا، استمتعوا بوقتكم

176
00:10:38,813 --> 00:10:40,774
شكراً جزيلاً لك -
عفواً، أحبك -

177
00:10:40,899 --> 00:10:42,692
هذا رائع، حسناً
سيكون هاتفي معي

178
00:10:42,817 --> 00:10:44,736
حسناً -
سأعود إلى البيت مبكراً كما أظن -

179
00:10:44,861 --> 00:10:46,237
حسناً، أحبك -
حسناً -

180
00:10:48,782 --> 00:10:50,158
ماذا؟

181
00:10:50,283 --> 00:10:51,660
ما هذا؟

182
00:10:52,077 --> 00:10:53,912
(هذه ليموزين (ريدبول

183
00:10:54,204 --> 00:10:57,791
أنتما تنظران الآن
(إلى وجه وجسد (ريدبول

184
00:10:57,916 --> 00:10:59,959
تهانينا يا رجل -
صحيح؟ -

185
00:11:00,126 --> 00:11:03,088
كونه آخر عيد ميلاد لنا معاً
فكرت في أن نقضيه بشكل راقٍ

186
00:11:03,213 --> 00:11:05,423
هذه روح عيد الميلاد

187
00:11:05,674 --> 00:11:08,510
رياضي ثري يحصل أخيراً على سيارة
الليموزين التي لطالما أرادها

188
00:11:08,635 --> 00:11:10,011
بالضبط -
أعتقد ذلك -

189
00:11:10,345 --> 00:11:12,013
هيا بنا، اركبا، عليكما رؤيتها

190
00:11:12,138 --> 00:11:13,515
رائع

191
00:11:14,391 --> 00:11:16,726
إنها ليموزين ريدبول يا رفيقَي

192
00:11:17,686 --> 00:11:20,230
حسناً -
كيف حالكم جميعاً؟ -

193
00:11:20,355 --> 00:11:22,899
(هذا صديقكم (سي روب
(نحن في سيارة ليموزين (ريدبول

194
00:11:23,024 --> 00:11:28,738
نحن بحالة جنون ولدينا شمبانيا
(ولدينا (ريدبول

195
00:11:28,905 --> 00:11:32,242
إنني أصور هذا على هاتفي
(سوني إكسبيريا ألترا)

196
00:11:32,450 --> 00:11:34,869
مهما كانت الإضاءة
فإنه يصور بشكل جيد

197
00:11:35,078 --> 00:11:38,289
هذا (كريس روب) يحدثكم
ما الأمر؟ إشارة السلام

198
00:11:38,623 --> 00:11:42,585
سلام -
وإلى الإنترنت -

199
00:11:42,711 --> 00:11:44,421
لديه تفاعل كبير على وسائل
التواصل الاجتماعي

200
00:11:44,629 --> 00:11:46,715
"تماماً" -
"تماماً حقاً، أجل" -

201
00:11:46,840 --> 00:11:48,466
على الأرجح أن 5 ملايين"
"متابع شاهدوا ذلك

202
00:11:49,467 --> 00:11:53,471
مرحباً، لم أرغب في مقاطعتكم
وأنتم تمرحون هناك

203
00:11:53,722 --> 00:11:55,765
بالمناسبة، كان الفيديو رائعاً
شاهدته للتو

204
00:11:55,890 --> 00:11:57,600
كان ذلك سريعاً -
(اسمي (جوشوا -

205
00:11:57,726 --> 00:12:00,645
وسأكون السائق المخصص لكم
من (ريدبول) هذا المساء

206
00:12:00,854 --> 00:12:02,439
المحطة الأولى هي مركز
روكفيلر) صحيح؟)

207
00:12:02,564 --> 00:12:04,107
(نعم، شكراً (جوش -
ارفع الزجاج العازل -

208
00:12:04,232 --> 00:12:06,609
يسرنا لقاؤك -
إنني أقوم بحركة اليدين المشهورة -

209
00:12:06,776 --> 00:12:08,737
نعم، نعم، سنتصل بك
ها نحن ذا

210
00:12:09,863 --> 00:12:12,615
(انظرا ماذا أعطتني (بيتسي
إنها مجموعة من المخدرات

211
00:12:12,824 --> 00:12:17,287
نتناول الفطر لكي نهلوس قليلاً
وننظر إلى الأضواء الساطعة

212
00:12:17,412 --> 00:12:19,414
لنبدأ بالشمبانيا -
نعم، طبعاً، أجل -

213
00:12:22,167 --> 00:12:23,960
صوبها خارج النافذة
صوبها خارج النافذة

214
00:12:33,595 --> 00:12:35,430
كيف حالك؟ كيف الحياة؟ -
الحياة جيدة -

215
00:12:35,555 --> 00:12:36,931
حقاً؟ -
أجل -

216
00:12:37,056 --> 00:12:39,142
كيف حال الموسيقى؟
ألديك عروض قادمة؟

217
00:12:39,267 --> 00:12:42,020
ليس عروضاً، لكن العروض
مبالغ في تقديرها

218
00:12:42,145 --> 00:12:43,521
الناس يعبثون بهواتفهم طوال الوقت

219
00:12:43,688 --> 00:12:45,064
أتفهم قصدي؟ -
أجل -

220
00:12:45,190 --> 00:12:47,275
عليك سماع الأغنية التي أعمل عليها الآن
من البداية للنهاية

221
00:12:47,400 --> 00:12:48,777
إنه ألبوم فكرة -
ما الفكرة؟ -

222
00:12:49,694 --> 00:12:52,405
ما زلت أفكر في الفكرة
لكن الأمر يتعلق بمن تعرفانها

223
00:12:52,530 --> 00:12:54,491
سي روب)، أيمكنك توقيع هذه؟) -
مهلًا، مهلًا -

224
00:12:54,616 --> 00:12:56,451
كيف الحال؟ ميلاداً مجيداً -
سأقتحم الصورة -

225
00:12:56,576 --> 00:12:59,037
ها أنت ذا، حسناً -
هذا يحدث ببساطة الآن؟ -

226
00:12:59,162 --> 00:13:02,582
(الناس يحبون (سي روب
ماذا عن (ديانا)؟ هل تتحدث إليها؟

227
00:13:02,707 --> 00:13:05,251
أعني، كيف تسير أمورك معها؟
أكره رؤيتها تفلت منك

228
00:13:05,460 --> 00:13:07,420
ما زالت علاقتنا منتهية -
إنها منتهية، انسَ أمرها -

229
00:13:07,629 --> 00:13:10,423
لكن لا بأس، ليست غلطة أحد
...لقد

230
00:13:10,590 --> 00:13:13,676
انظرا، وصلنا إلى الشجرة
لمَ لا نتحدث عن هذا لاحقاً؟

231
00:13:21,267 --> 00:13:25,688
أيها السيدان، قبل 14 عاماً
في ليلة كهذه

232
00:13:25,814 --> 00:13:31,236
وُلد تقليدنا في العام الذي قام ثمل
معتوه بدهس والدَي بسيارته

233
00:13:31,444 --> 00:13:33,863
لذا، في عيد الميلاد ذاك
لم تكن لدي عائلة أكون معها

234
00:13:34,239 --> 00:13:36,574
لكنكما وقفتما إلى جانبي

235
00:13:36,699 --> 00:13:39,035
لكن الليلة
الليلة مختلفة

236
00:13:39,577 --> 00:13:42,664
فقد اتخذنا قراراً مشتركاً
بإنهاء هذا التقليد

237
00:13:42,789 --> 00:13:46,376
فـ(آيزك) على وشك إنجاب طفل
و(كريس) أصبح أشهر من أن يرافقنا

238
00:13:46,501 --> 00:13:47,877
صحيح، صحيح

239
00:13:48,002 --> 00:13:53,007
لكن يا رفيقَي، في وقت سابق من هذا
اليوم شهدت معجزة عيد ميلاد حقيقية

240
00:13:53,842 --> 00:13:56,010
من أين جئت بها؟
هل هي حقيقية؟

241
00:13:56,135 --> 00:13:58,346
إنها حقيقية بالفعل -
من أين جئت بها؟ -

242
00:13:58,513 --> 00:14:01,558
لا يهم، إنها معجزة عيد ميلاد -
هل قتلت أحداً لتحصل عليها؟ -

243
00:14:01,683 --> 00:14:04,644
لا، لقد سرقتها، حسناً؟ -
!هذا مستحيل -

244
00:14:04,769 --> 00:14:09,732
"إنها حفلة "كسارة البندق -
!نعم! نعم -

245
00:14:09,983 --> 00:14:12,652
حسناً، اتصلت بالرقم
الذي على التذاكر

246
00:14:12,777 --> 00:14:15,154
لن يعلنوا عن العنوان قبل الساعة 10

247
00:14:15,321 --> 00:14:18,992
مما يعطينا بضع ساعات للقيام
بأكبر عدد من تقاليد عيد الميلاد

248
00:14:19,117 --> 00:14:20,493
فلنفعل ذلك

249
00:14:20,618 --> 00:14:24,706
ستكون ليلة عمرنا -
أنا متحمس جداً، رائع -

250
00:14:24,831 --> 00:14:26,499
قد يكون هذا تقليد عيد الميلاد الجديد

251
00:14:28,751 --> 00:14:32,255
لا أعرف إن كنا سنبدل هذا
بتقليد آخر

252
00:14:32,380 --> 00:14:34,257
(كانت تلك نكتة (آيزك
اعترف أنني خفيف الظل

253
00:14:34,382 --> 00:14:36,759
كانت تلك نكتة واضحة
أنا موافق على هذا

254
00:14:36,885 --> 00:14:39,053
إنه يمزح طبعاً -
بالتأكيد -

255
00:14:39,178 --> 00:14:41,014
أيها السيدان، لدي السترات

256
00:14:41,139 --> 00:14:43,558
هذه لك وهذه لك -
جميل -

257
00:14:43,683 --> 00:14:46,686
لنفعل هذا -
لنقم بذلك، إلى أين ذهب؟ -

258
00:15:26,851 --> 00:15:30,229
"...أنت لنا، أنت لنا، أنت لنا"

259
00:15:31,022 --> 00:15:34,567
"...أنت لنا، أنت لنا، أنت لنا"

260
00:15:36,235 --> 00:15:40,531
" وأنا أجد دائماً خطباً ما"

261
00:15:41,866 --> 00:15:45,745
كنت تتحملين سخافتي"
"منذ وقت طويل

262
00:15:47,163 --> 00:15:51,334
"أنا موهوب في إيجاد ما لا أحبه"

263
00:15:52,752 --> 00:15:56,839
لذا أعتقد أن الوقت حان"
"لنشرب نخباً

264
00:15:57,090 --> 00:16:02,095
لنشرب نخب الأغبياء"
"لنشرب نخب الأوغاد

265
00:16:02,345 --> 00:16:07,558
فلنشرب نخب الأنذال"
"نخب كل واحد أعرف

266
00:16:07,850 --> 00:16:13,064
فلنشرب نخب الخرقى"
"الذي لا يتوقفون عن العمل

267
00:16:13,189 --> 00:16:18,194
حبيبتي لديّ خطة"
"الهروب بأسرع ما يمكنك

268
00:16:18,319 --> 00:16:20,571
"الهروب بأسرع ما يمكنك"

269
00:16:24,158 --> 00:16:27,286
الحساء جاهز -
كيف حالك يا رجل؟ -

270
00:16:27,495 --> 00:16:30,206
الآن شعرت بعيد الميلاد
لا أشعر به حتى نتناول حساء البيض

271
00:16:30,915 --> 00:16:33,084
إنه يعيدني -
بمن تتصل الآن؟ -

272
00:16:33,334 --> 00:16:35,545
(أتصل بصديقي (تومي أوينز -
ستتصل بـ(تومي أوينز)؟ -

273
00:16:35,670 --> 00:16:37,046
من هو (تومي أوينز)؟ -
أفضل لاعب في الدوري -

274
00:16:37,213 --> 00:16:39,424
(تومي) -
مرحباً يا (سي)، ما الأخبار؟ -

275
00:16:39,632 --> 00:16:41,009
عيد ميلاد مجيداً

276
00:16:41,676 --> 00:16:43,052
قل له مرحباً

277
00:16:43,261 --> 00:16:45,430
(هينيسي) -
"سنذهب إلى حفلة "كسارة البندق -

278
00:16:45,555 --> 00:16:47,348
حصلت على تذكرتين لصديقَي
وضعت أسماءنا على القائمة

279
00:16:47,473 --> 00:16:49,809
الحفلة والحفلة السابقة لها
والحفلة التالية وكل الحفلات

280
00:16:49,934 --> 00:16:51,853
تهانينا يا عزيزي
لقد أصبحت مشهوراً جداً

281
00:16:51,978 --> 00:16:53,938
هذا ما نفعله يا عزيزي
هذا ما نفعله

282
00:16:54,063 --> 00:16:55,481
اطلب منه أن يجلب
بعض المخدرات

283
00:16:55,690 --> 00:16:58,985
اسمع، كونك على الهاتف
...أكره طلب هذا لكن

284
00:16:59,110 --> 00:17:00,486
أتعتقد أنه يمكنك أن تجلب
لنا بعض المخدرات؟

285
00:17:00,611 --> 00:17:02,530
نعم، يمكنني أن أجلب المخدرات
ألا تعرف مع من تتكلم؟

286
00:17:02,655 --> 00:17:05,366
(أرجوك، أنا (كريس موني -
دخّنها -

287
00:17:05,491 --> 00:17:08,119
"سأراك في حفلة "كسارة البندق
وسأجلب لك المخدرات وسنمرح

288
00:17:08,369 --> 00:17:10,997
أحبك، (كريس) ينهي المكالمة
سلام

289
00:17:13,082 --> 00:17:14,667
كم من المخدرات لديك
في ذلك الصندوق؟

290
00:17:14,792 --> 00:17:17,086
لا أعرف، لنتحقق من ذلك -
تحقق من ذلك يا صاح -

291
00:17:17,211 --> 00:17:21,883
ليتصل أحد بصديقنا
سنوب دابل) لأن لدي المخدرات)

292
00:17:22,425 --> 00:17:23,801
لديك سيجارة واحدة؟

293
00:17:24,010 --> 00:17:27,013
إنها لا تعرف الكثير عن المخدرات
النسب في هذه المخدرات خاطئة

294
00:17:27,138 --> 00:17:28,556
يا رجل! علينا الحصول
على بعض المخدرات

295
00:17:28,723 --> 00:17:33,019
أيمكننا ألا نبتعد عن الفكرة الرئيسة هنا؟
الأمر لا يتعلق برياضي شهير والمخدرات

296
00:17:33,144 --> 00:17:34,979
بل يتعلق بنا نحن الثلاثة
وبآخر عيد ميلاد لنا معاً

297
00:17:35,104 --> 00:17:36,939
بل يتعلق برياضي شهير والمخدرات

298
00:17:37,065 --> 00:17:40,068
أنا في فريق ذلك الرجل منذ 6 سنوات
وأخيراً أصبح يعرف من أكون

299
00:17:40,193 --> 00:17:42,070
إن استطعنا إيصال المخدرات
لـ(تومي أوينز) فيمكننا التدخين معه

300
00:17:42,195 --> 00:17:45,281
وقضاء الليلة كلها معه -
(أود التدخين مع (تومي أوينز -

301
00:17:45,406 --> 00:17:47,241
أرأيت؟ هو يريد التدخين
مع (تومي)، صحيح؟

302
00:17:47,366 --> 00:17:49,494
حسناً، حسناً -
هيا، من أين نجلب المخدرات؟ -

303
00:17:49,619 --> 00:17:52,705
(يمكننا الاتصال بالسيد (غرين

304
00:17:53,748 --> 00:17:55,875
لماذا نقف خارج المدرسة الثانوية مجدداً؟

305
00:17:56,000 --> 00:18:01,005
لأنه تاجر مخدرات شكاك ولن يلتقي
بك إلا في مكان رآك فيه سابقاً

306
00:18:01,172 --> 00:18:03,466
لذا، إما أن نلتقي به في المدرسة
الثانوية أو منزل والدة هذا الرجل

307
00:18:03,591 --> 00:18:06,344
لن يحدث ذلك -
أعرف، لهذا سنلتقي هنا -

308
00:18:07,178 --> 00:18:08,679
!تباً

309
00:18:08,805 --> 00:18:10,181
أهذا هاتفك؟ -
لا، ليس هاتفي -

310
00:18:11,224 --> 00:18:13,309
لا -
!تباً -

311
00:18:14,352 --> 00:18:15,728
كان ذلك موجوداً هنا سابقاً

312
00:18:15,978 --> 00:18:17,730
أما زالوا يصنعون الهواتف العمومية؟

313
00:18:17,855 --> 00:18:19,690
لا تلمسه، الناس يمسحون
مؤخراتهم بهذه الهواتف

314
00:18:19,816 --> 00:18:21,901
هكذا سنتحدث إليه -
لا ترفع السماعة -

315
00:18:22,026 --> 00:18:24,362
مرحباً، العام 1998 يتكلم -
هذا مقرف -

316
00:18:26,614 --> 00:18:28,407
نعم، فهمت، حسناً، شكراً

317
00:18:28,866 --> 00:18:30,243
إنه هناك

318
00:18:30,743 --> 00:18:32,328
حسناً، اذهب واجلب المخدرات

319
00:18:32,870 --> 00:18:35,039
لن أذهب أنا بل أنت ستذهب -
اذهب واجلبه فحسب -

320
00:18:35,164 --> 00:18:36,916
اجلب المخدرات -
اجلب المخدرات يا رجل -

321
00:18:37,041 --> 00:18:38,417
!تباً

322
00:18:40,002 --> 00:18:43,214
حسناً، هل أنا من أرى ذلك فقط
أم أنه تغير قليلاً؟

323
00:18:44,340 --> 00:18:47,552
نعم، إنه متحمس لشهرته
نعم

324
00:18:47,969 --> 00:18:50,304
أعتقد أن علينا إبقاءه منضبط

325
00:18:50,680 --> 00:18:53,349
أحياناً تظن أنه من السهل
إخبار أصدقائك بشيء

326
00:18:53,474 --> 00:18:59,355
لكن من الصعب إخبارهم به حين
تواجه لحظة إخبارهم، أتفهم قصدي؟

327
00:19:05,403 --> 00:19:07,697
سيد (غرين)، كيف حالك يا رجل؟

328
00:19:08,156 --> 00:19:11,576
مساء الخير -
كيف حالك؟ تسرني رؤيتك -

329
00:19:11,701 --> 00:19:13,077
يسرني أنك تعمل في عيد الميلاد

330
00:19:13,327 --> 00:19:17,874
يحتاجني الكثيرون في عيد الميلاد
إنه عيد صعب

331
00:19:18,958 --> 00:19:21,335
أنا أعرفك -
نعم -

332
00:19:21,627 --> 00:19:25,006
كنت تبعيني المخدرات أنا وأصدقائي
في الثانوية، هذا جنوني

333
00:19:25,339 --> 00:19:27,300
إذاً، ماذا تريد؟

334
00:19:27,675 --> 00:19:31,721
أفضل ما لديك يا رجل
المخدرات التي يدوم مفعولها طويلاً

335
00:19:31,846 --> 00:19:34,515
بعض من ذلك -
تسرني رؤية أنكم ما زلتم -

336
00:19:34,724 --> 00:19:37,226
تخرجون معاً وتدخنون
هذا يشعرني بالفخر

337
00:19:37,560 --> 00:19:40,646
شكراً يا رجل، إننا نحاول
الحفاظ على الحلم حياً

338
00:19:40,980 --> 00:19:44,233
لكن هذا ليس لنا بل لصديق
(عزيز لي اسمه (تومي أوينز

339
00:19:44,483 --> 00:19:45,902
الظهير الربعي، المخلص

340
00:19:46,485 --> 00:19:52,200
بالنسبة إلي، يوجد مخلص واحد
(هو (يسوع المسيح

341
00:19:52,325 --> 00:19:55,912
لذا، ذلك الاسم فيه بعض التجديف

342
00:20:04,879 --> 00:20:07,089
مخدرات عيد الميلاد الحالي

343
00:20:07,840 --> 00:20:11,469
أنا رياضي، لذلك فإن جسمي
خالٍ من المخدرات ولا أدخن

344
00:20:11,594 --> 00:20:13,763
هل ستشتري هذه لشخص آخر
ولن تجربها؟

345
00:20:15,014 --> 00:20:16,390
قد يكون هذا مردقوشاً

346
00:20:17,642 --> 00:20:19,602
ماذا؟ -
مردقوش -

347
00:20:32,657 --> 00:20:34,033
إذاً؟

348
00:20:35,701 --> 00:20:37,328
هل يفترض حدوث شيء مميز؟

349
00:20:37,453 --> 00:20:41,207
نعم، أنت في الوقت الحاضر

350
00:20:45,127 --> 00:20:49,924
ماذا؟ ربما أنا متحمس -
أو ربما أنت في الحاضر -

351
00:20:51,425 --> 00:20:54,553
مخدرات عيد الميلاد الحالي

352
00:20:54,845 --> 00:20:57,556
بهذا المنطق، أليست كل المخدرات
مخدرات عيد الميلاد الحالي؟

353
00:20:58,516 --> 00:21:00,393
وقت عيد الميلاد فقط يا فتى

354
00:21:02,520 --> 00:21:04,272
على أي حال، هذه ثمنها 100 دولار

355
00:21:05,147 --> 00:21:07,817
سأجلب لك 100 دولار

356
00:21:07,942 --> 00:21:12,363
إن لم يكن لديكم شيء فتعالوا إلى الحفلة
التي سأقيمها، إنها صاخبة جداً

357
00:21:14,448 --> 00:21:16,450
هل أنت جاد؟ -
ليست في سيارتي -

358
00:21:17,493 --> 00:21:18,869
إنها حفلة حقيقية

359
00:21:20,204 --> 00:21:23,416
لقد دعينا إلى حفلة أخرى
لكن شكراً على دعوتك

360
00:21:23,541 --> 00:21:26,085
لا مشكلة، لم تنجرح مشاعري
ليس فعلياً

361
00:21:30,381 --> 00:21:32,466
قل لـ(آيزك) إنني سأراه
بعد بضع ساعات

362
00:21:32,842 --> 00:21:34,885
ماذا؟ -
(قل لـ(آيزك -

363
00:21:35,303 --> 00:21:37,305
إنني سأراه بعد بضع ساعات

364
00:21:37,930 --> 00:21:39,515
كيف أصبح بارعاً فجأة؟

365
00:21:40,558 --> 00:21:41,934
لا أعرف

366
00:21:42,518 --> 00:21:43,894
ها قد جاء

367
00:21:47,690 --> 00:21:49,317
كانت تلك أغرب تجربة في حياتي

368
00:21:49,567 --> 00:21:52,111
حقاً؟ -
لكنني حصلت على المخدرات -

369
00:21:52,236 --> 00:21:54,697
!رائع -
هيا، لنذهب لغناء الكاريوكي -

370
00:21:54,905 --> 00:21:56,949
لنرهم من هي فرقة (آيس) في المدينة

371
00:21:57,325 --> 00:21:58,701
لنفعل ذلك

372
00:21:59,035 --> 00:22:00,745
هل تمرنت على الحركات؟ -
لقد تمرنت -

373
00:22:06,125 --> 00:22:07,501
حركة الأقدام السعيدة

374
00:22:14,925 --> 00:22:17,303
إنه عيد الميلاد"
"(في (هولي كوين

375
00:22:17,470 --> 00:22:19,889
"أمي تطهو الدجاج بالخضار"

376
00:22:20,097 --> 00:22:22,475
"الأبيض يأكل المعكرونة بالجبنة"

377
00:22:22,683 --> 00:22:25,227
و(سانتا) يضع الألعاب"
"تحت شجرة العيد

378
00:22:25,436 --> 00:22:27,563
"زينوا المنزل بالأنوار ليلاً"

379
00:22:27,730 --> 00:22:30,107
"الثلج الناصع يغطي كل الأرجاء"

380
00:22:30,232 --> 00:22:32,651
"في الموقد الجذع يحترق"

381
00:22:32,818 --> 00:22:35,154
وتحت نبتة الهدال"
"نشرب كوكتيل البيض

382
00:22:35,363 --> 00:22:37,656
"القصائد التي تسمعونها هي الأصلية"

383
00:22:37,865 --> 00:22:40,242
"ومع كل قصيدة لدينا ترنيمة ميلادية"

384
00:22:53,672 --> 00:22:55,299
أظن أن الفطر المخدر
قد بدأ يغطي مفعوله

385
00:22:55,508 --> 00:22:57,927
(أنا (رن دي أم سي"
"وأحمل الميكروفون

386
00:22:58,052 --> 00:23:00,346
"أنا هادىء وبارد مثل رجل الثلج"

387
00:23:00,554 --> 00:23:02,848
لذا افتحوا عيونكم"
"واصغوا إلينا جيداً

388
00:23:02,973 --> 00:23:05,601
نريد غناء عيد ميلاد مجيداً"
"وعاماً سعيداً

389
00:23:09,313 --> 00:23:13,025
(اسمعوا، نحن فرقة (آيس
وثمة شيء نريد قوله

390
00:23:13,359 --> 00:23:15,027
اشربوا (ريدبول) اللعين

391
00:23:20,241 --> 00:23:21,617
لقد بدأ مفعولها -
هل أنت بخير؟ -

392
00:23:21,742 --> 00:23:23,119
لقد بدأ مفعولها -
هل أنت بخير؟ -

393
00:23:23,452 --> 00:23:25,037
(إنها (ديانا)، (إيثان
(إنها (ديانا

394
00:23:25,329 --> 00:23:29,542
مرحباً، أردت أن أسلم عليك
لكنك كنت محاطاً بالمعجبين

395
00:23:29,792 --> 00:23:32,545
الوضع جنوني دائماً، سلمي
على (إيثان) إنه يبدو رائعاً

396
00:23:32,711 --> 00:23:35,756
(لنقم بنشر هذا على (إنستغرام
حان وقت الإعلام الاجتماعي

397
00:23:35,965 --> 00:23:37,591
إنه مشهور جداً الآن -
نعم -

398
00:23:37,758 --> 00:23:40,094
مشهور للغاية -
تسرني رؤيتكما -

399
00:23:40,678 --> 00:23:43,097
عيد ميلاد مجيداً
ماذا تفعلان هنا؟

400
00:23:43,264 --> 00:23:45,891
إنها ليلة الكاريوكي الوحيدة
المتوفرة في عيد الميلاد

401
00:23:46,100 --> 00:23:49,645
نعم، إنه تقليدنا -
كان علي تذكر أنكم تأتون هنا -

402
00:23:49,770 --> 00:23:52,606
لكنني رأيتكم تغنون
كان ذلك رائعاً

403
00:23:52,731 --> 00:23:56,652
احزروا ماذا فاتكم؟ غنيت أغنية
مايلي سايرس)، (ريكنغ بول) وأتقنتها)

404
00:23:56,777 --> 00:23:58,988
كانت مذهلة -
ما زلت تحبين تلك الأغنية؟ -

405
00:23:59,113 --> 00:24:00,865
الجميع يحبها -
يمكنك البكاء عليها -

406
00:24:01,157 --> 00:24:03,534
ويمكنك الركض عليها
ويمكنك الرقص عليها

407
00:24:03,659 --> 00:24:05,661
لجميع الأوقات -
ماذا تفعلون أنتم؟ -

408
00:24:05,786 --> 00:24:10,166
إننا نحظى بليلة ممتعة
لا نحتفل بصخب مبالغ فيه

409
00:24:10,291 --> 00:24:13,377
إنها آخر ليلة عيد ميلاد لنا معاً

410
00:24:13,502 --> 00:24:15,838
نهاية حقبة -
آخر عام، آخر عام -

411
00:24:17,298 --> 00:24:19,758
نعم، لكنه كان ممتعاً جداً -
بالطبع -

412
00:24:19,884 --> 00:24:22,553
ستنجب (بيتس) طفلاً خلال شهر -
ستنجب طفلاً، نعم -

413
00:24:22,678 --> 00:24:25,806
سنفتقدها في المكتب
لكنها قالت إنك تقوم بعمل ممتاز

414
00:24:25,931 --> 00:24:30,603
وأنك مستعد جداً وقرأت كل الكتب
التي تم تأليفها عن الأبوة

415
00:24:30,728 --> 00:24:35,399
لو كنت مكانك لفقدت صوابي الآن
لكنك مستعد أكثر من اللازم

416
00:24:35,524 --> 00:24:38,819
إنه يتولى الأمر جيداً -
ويمكن أن يصيبك الهلع الآن -

417
00:24:39,195 --> 00:24:41,030
مما يجعلك تهرب -
نعم -

418
00:24:41,155 --> 00:24:42,907
إنه وباء -
...صحيح، هل أنتم -

419
00:24:44,575 --> 00:24:48,829
تباً! هل أنتم بخير؟
ألا تزعجكم الأضواء هنا؟

420
00:24:49,121 --> 00:24:53,959
كثيراً؟ أعتقد أنني مصاب
بدوار من الرقص

421
00:24:54,084 --> 00:24:56,045
نعم -
سأتصل بـ(بيتسي)، سأعود حالاً -

422
00:24:56,170 --> 00:24:58,380
فكرة سديدة -
...حسناً؟ سأكون -

423
00:24:58,839 --> 00:25:00,466
اتصل بها

424
00:25:02,301 --> 00:25:06,013
تجمعكم مودة قوية -
نعم، إنه شخص لطيف -

425
00:25:08,307 --> 00:25:09,683
سأذهب إلى المشرب -
لا -

426
00:25:09,850 --> 00:25:11,519
هل تريدين شيئاً؟ سررت برؤيتك -
!لا، لا، لا -

427
00:25:11,644 --> 00:25:13,062
عيد ميلاد مجيداً -
تبدو رائعاً -

428
00:25:15,981 --> 00:25:17,775
مرحباً -
مرحباً -

429
00:25:24,323 --> 00:25:26,450
حسناً، هيا

430
00:25:27,076 --> 00:25:29,203
عليك تحسين وضعك
أمامك ليلة حافلة

431
00:25:29,328 --> 00:25:31,330
سأتعاطى شيئاً آخر
نوع آخر من المخدرات

432
00:25:32,206 --> 00:25:35,417
هذا سيعيد إلي تركيزي
ادخل إلى دماغي، غيّر شعوري

433
00:25:36,085 --> 00:25:37,461
نعم

434
00:25:41,173 --> 00:25:43,676
ما الأخبار أيها المخلص؟
كيف حالك يا (يسوع) الأبيض؟

435
00:25:44,385 --> 00:25:48,764
اسمع يا رجل، كل شيء جاهز
لقد جلبت المطلوب

436
00:25:48,889 --> 00:25:55,938
جلبت المخدرات والسجائر
إنني أهلوس، سأرسل لك رسالة

437
00:25:56,146 --> 00:25:58,649
ماذا عن السلام؟
سلام، (روب) ينهي المكالمة

438
00:25:59,358 --> 00:26:01,986
كريس روبرتس) اللعين)

439
00:26:02,945 --> 00:26:04,446
(لست (جوليا روبرتس

440
00:26:04,989 --> 00:26:06,365
"ولكنك "امرأة جميلة

441
00:26:08,534 --> 00:26:10,786
أنا معجبة بك كثيراً

442
00:26:11,161 --> 00:26:14,832
ولقائي بك اليوم هنا
سيساعدني على تحمل عيد الميلاد

443
00:26:15,291 --> 00:26:19,378
لا تحبين عيد الميلاد؟ -
كلا، أنا أكرهه -

444
00:26:19,837 --> 00:26:24,633
آسفة لذلك، من الظاهر أنك تحبه
ولكن هذا أمر رائع

445
00:26:24,758 --> 00:26:27,136
فأنا أحبك بقدر
ما أكره عيد الميلاد

446
00:26:28,429 --> 00:26:31,307
آسفة، أنا أبالغ في ردة فعلي

447
00:26:31,432 --> 00:26:33,767
أنا فعلاً أبالغ في ردة فعلي

448
00:26:33,892 --> 00:26:36,312
كلا، لا بأس أنا أحب ذلك

449
00:26:36,437 --> 00:26:38,439
لا بد من أنك تريد
أن تعود إلى صديقيك

450
00:26:38,731 --> 00:26:41,650
!تباً لصديقيّ
يمكن أن يتغير الأصدقاء

451
00:26:41,775 --> 00:26:43,777
ولكن المعجبون يبقون إلى الأبد

452
00:26:44,612 --> 00:26:46,614
أنت شقي -
أنا شقي للغاية -

453
00:26:46,947 --> 00:26:49,992
سوف أعلمك درساً في مناسبة
هذا العيد أيها الفتى الشقي

454
00:26:51,035 --> 00:26:52,411
حسناً

455
00:26:53,454 --> 00:26:55,122
سوف تحررك الحقيقة

456
00:26:58,375 --> 00:27:04,506
إنها رسالة لـ(آيزيك) المستقبلي
من (آيزيك) الحالي

457
00:27:04,632 --> 00:27:07,968
وعلي أن أقول لك
إنه عليك أن تصغي إلي

458
00:27:08,093 --> 00:27:09,553
لأنني أشعر الآن بوضوح الرؤية

459
00:27:09,678 --> 00:27:12,890
يجب ألا تنجب الطفل
فهذا الطفل هو خطأ

460
00:27:13,015 --> 00:27:15,434
سوف يدمر الطفل حياتك
وستدمر حياة الطفل بدورك

461
00:27:15,559 --> 00:27:17,728
وسيصبح الطفل قاتلاً

462
00:27:18,062 --> 00:27:20,981
لا أعرف ماذا ستفعل
!ولكن تخلص من هذا الطفل

463
00:27:21,190 --> 00:27:23,359
ضعه في حقيبة واتركه في مكان ما

464
00:27:23,525 --> 00:27:26,403
ضعه في سلة وارمه في النهر

465
00:27:26,612 --> 00:27:30,491
!تباً لك أيها الطفل
!تباً ليديك الصغيرتين

466
00:27:30,616 --> 00:27:32,785
!وتباً لساقيك السمينتين

467
00:27:32,993 --> 00:27:34,912
تباً لك أيها الطفل! تباً لك

468
00:27:38,832 --> 00:27:40,209
حسناً

469
00:27:46,090 --> 00:27:49,301
هذا ممتع، أجل
لنحتفل

470
00:27:56,141 --> 00:27:58,852
آيزيك)؟) -
(سحقاً! أجل، مرحباً (سارة -

471
00:27:58,977 --> 00:28:00,938
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

472
00:28:01,063 --> 00:28:03,399
جيد، رائع
ما الأخبار؟ أنت بخير؟

473
00:28:03,774 --> 00:28:05,651
أنت تتصبب عرقاً -
إن الجو حار هنا -

474
00:28:05,776 --> 00:28:07,736
نحن نتقيد بالتقليد الذي
يملي علينا أن نرتدي الكنزات

475
00:28:07,861 --> 00:28:09,530
لا أعلم لماذا، فمن الطبيعي
عادة أن أخلعها في الداخل

476
00:28:09,655 --> 00:28:11,031
ولكن سيجرح ذلك مشاعر صديقيّ

477
00:28:11,240 --> 00:28:13,367
أنت تتكلم بسرعة
مثل بائع في مزاد علني

478
00:28:13,492 --> 00:28:14,868
!هذا مضحك، تم بيعه

479
00:28:15,327 --> 00:28:17,413
لقد أخفتني -
آسف -

480
00:28:17,538 --> 00:28:19,164
لم أقصد أن أخيفك عندما
!قلت تم بيعه

481
00:28:19,373 --> 00:28:20,749
!يا إلهي

482
00:28:20,916 --> 00:28:23,168
قولك هذا علق في ذهني الآن
أتريدين أن تتناولي مشروباً؟

483
00:28:23,460 --> 00:28:25,003
حسناً بالطبع -
أجل فلنتناول كأساً -

484
00:28:25,212 --> 00:28:26,672
رائع، سأعود على الفور -
(شكراً (آيزيك -

485
00:28:31,176 --> 00:28:32,720
قالت (بيتسي) إنك
كنت تسألين عني

486
00:28:32,845 --> 00:28:34,221
إنها كذبة -
أجل إنها كذبة -

487
00:28:34,346 --> 00:28:39,309
أجل، (بيتسي) لن تقول
أمراً مشابهاً أبداً

488
00:28:39,685 --> 00:28:42,271
كيف حال عائلتك؟ -
أنت تسأل عن عائلتي؟ -

489
00:28:44,189 --> 00:28:45,899
آسفة، ولكنني لا أصدق ذلك

490
00:28:46,275 --> 00:28:47,693
من أنت؟ -
أستحق ذلك -

491
00:28:47,818 --> 00:28:50,654
عائلتي بخير شكراً لسؤالك

492
00:28:50,779 --> 00:28:52,865
أنت تبقين معهم عادة عشية
عيد الميلاد أليس كذلك؟

493
00:28:53,031 --> 00:28:56,660
أجل أنا أنزل لديهم
ولكنني سأرافق (سارة) إلى مكان ما

494
00:28:56,785 --> 00:28:58,162
إلى أين؟

495
00:28:59,788 --> 00:29:03,751
إنها تواعد ذاك الشاب
وقد دعانا إلى حفلة

496
00:29:03,876 --> 00:29:05,252
وأنا أعرف أنك لطالما
أردت أن تذهب إليها

497
00:29:05,502 --> 00:29:06,879
أستذهبان إلى حفلة "كسارة البندق"؟

498
00:29:07,087 --> 00:29:09,506
...أجل، أنا آسفة، إنها -
!هذا مذهل، نحن ذاهبون أيضاً -

499
00:29:09,715 --> 00:29:11,091
حقاً؟ -
أليس هذا أمراً جنونياً؟ -

500
00:29:11,216 --> 00:29:12,843
أنا سعيدة لأجلك، عيد الميلاد
الأخير لكم معاً

501
00:29:12,968 --> 00:29:15,387
وستذهب إلى تلك الحفلة السخيفة
التي لطالما أردت أن تذهب إليها

502
00:29:15,512 --> 00:29:17,890
هل سيرافقك أحد؟ -
إلى الحفلة السخيفة؟ -

503
00:29:18,140 --> 00:29:21,518
شاب مثلاً؟ -
أنا؟ أجل -

504
00:29:21,643 --> 00:29:27,858
سوف يرافقني شابان أواعدهما
يتمتعان بعورتين ضخمتين

505
00:29:28,317 --> 00:29:33,113
لديهما عورتان بحجم هائل

506
00:29:33,238 --> 00:29:36,241
أنا أواعد شابة تتمتع بمنفرج ضخم -
حقاً؟ -

507
00:29:36,366 --> 00:29:38,619
أجل لكن لا أعرف إذا كان
لذلك الوقع نفسه

508
00:29:38,744 --> 00:29:43,582
آمل ألا يكون منفرجها كبيراً
بقدر نصف منفرجي

509
00:29:43,707 --> 00:29:46,418
إن منفرجك -
الأكبر! أعرف -

510
00:29:46,543 --> 00:29:48,420
تفضل -
شكراً جزيلاً، أقدر لك ذلك -

511
00:30:02,559 --> 00:30:04,102
!نخبك -
نخبك -

512
00:30:04,228 --> 00:30:05,604
رائع! هذا ممتع جداً

513
00:30:07,606 --> 00:30:09,024
إن الجعة لذيذة جداً

514
00:30:09,149 --> 00:30:10,526
يقولون إنها ترخي أعصابك قليلًا
وهذا لطيف

515
00:30:10,776 --> 00:30:14,780
طعمها رائع ومميز كطعم السنت -
كم هذا غريب، كطعم النحاس؟ -

516
00:30:14,905 --> 00:30:16,615
(ربما من الـ(فودكا -
أجل -

517
00:30:16,740 --> 00:30:18,283
أعتقد أنهم أعطوك مشروب
(الـ(كرانتيني

518
00:30:18,450 --> 00:30:20,619
ألا تعتقدين أنهم ينتمون إلى
العائلة نفسها أي عائلة (تيني)؟

519
00:30:20,744 --> 00:30:23,080
(مارتيني)، (كرانتيني)
أجدها فكرة مضحكة

520
00:30:23,372 --> 00:30:24,748
أعتقد أنها مضحكة

521
00:30:26,500 --> 00:30:27,960
آيزيك)؟) -
أجل -

522
00:30:28,085 --> 00:30:29,670
أنفك مدمم -
ماذا؟ -

523
00:30:30,087 --> 00:30:32,172
إن أنفك ينزف -
أنفي ينزف؟ -

524
00:30:33,590 --> 00:30:35,342
ألا تشعر بذلك؟ -
كلا -

525
00:30:35,467 --> 00:30:39,930
إنه ينزف كثيراً -
أنا أشعر بوخز فيه -

526
00:30:40,055 --> 00:30:42,057
تباً -
ماذا؟ -

527
00:30:43,475 --> 00:30:46,436
هل نزفت فوق كأسي؟ -
كلا -

528
00:30:46,770 --> 00:30:48,605
!(لقد نزفت فوق كأسي (آيزيك

529
00:30:48,856 --> 00:30:51,483
دعيني أصارحك
تعاطيت الكثير من المخدرات

530
00:30:51,608 --> 00:30:53,861
أعتقد لذلك أنفي ينزف -
أنت تتعاطى المخدرات؟ -

531
00:30:53,986 --> 00:30:55,362
هل شربت الكثير منه؟ -
تقريباً -

532
00:30:55,612 --> 00:30:57,281
هل هو مقرف إلى هذا الحد؟ -
لا بل أكثر -

533
00:30:57,406 --> 00:30:59,032
!لم أقم بذلك عمداً -
أنت إنسان مضطرب -

534
00:30:59,157 --> 00:31:00,909
!لا يجب أن تصبح والداً، الوداع

535
00:31:01,451 --> 00:31:03,161
!تباً لك -
!(تباً لك (آيزيك -

536
00:31:03,328 --> 00:31:05,205
!أنا آسف، تباً لك -
!تباً لك أنت -

537
00:31:06,373 --> 00:31:09,084
!ارحلوا
!هناك من يمارس الحب هنا

538
00:31:11,044 --> 00:31:12,462
!هيا

539
00:31:14,548 --> 00:31:17,718
الآن اهدأ -
ماذا؟ -

540
00:31:18,510 --> 00:31:20,304
مرحباً، آسفة على مقاطعتكما

541
00:31:20,429 --> 00:31:23,098
مرحباً (إيثان)، علينا
أن نغادر الآن، أكاد أفقد صوابي

542
00:31:23,223 --> 00:31:25,517
ماذا حصل؟ -
أرجوك! أريد الرحيل الآن -

543
00:31:25,642 --> 00:31:27,728
حسناً سأتبعك -
شكراً -

544
00:31:27,895 --> 00:31:29,271
آسف -
آسفة -

545
00:31:29,730 --> 00:31:31,106
يا للهول

546
00:31:32,608 --> 00:31:34,568
علي أن أغادر -
حسناً، أخبريها أنني آسف -

547
00:31:34,776 --> 00:31:36,153
ما من داع لتكون آسفاً

548
00:31:36,278 --> 00:31:38,697
حسناً، أعتقد أنني سأراك لاحقاً -
حسناً -

549
00:31:38,989 --> 00:31:41,116
...مهلاً، مهلًا! هذا

550
00:31:48,248 --> 00:31:49,666
هيا يا رجل

551
00:32:01,470 --> 00:32:02,930
(هل رأيت (آيزيك -
(إنس (آيزيك -

552
00:32:03,096 --> 00:32:05,390
لقد مارست الحب مع تلك
الشابة هناك في المرحاض

553
00:32:05,641 --> 00:32:07,434
إذاً هذه هي؟ -
أجل -

554
00:32:09,102 --> 00:32:10,604
هل يمكننا أن نذهب؟ -
هل أنت بخير؟ -

555
00:32:10,771 --> 00:32:12,606
أجل أنا بخير فلنذهب -
...إنها بعد الساعة العاشرة -

556
00:32:12,731 --> 00:32:14,650
فلنذهب هيا

557
00:32:14,816 --> 00:32:17,861
وردني هذا العنوان
من الأفضل أن يكون صحيحاً

558
00:32:19,905 --> 00:32:24,826
إذا أردت (مريم) الميلاد"
"(اذهب إلى زاوية (غراند أند بيري

559
00:32:25,535 --> 00:32:28,163
حسناً، (غراند أند بيري) لو سمحت

560
00:32:29,790 --> 00:32:33,543
(اسمعا، ستذهب (دايانا"
"إلى حفلة "كسارة البندق" أيضاً

561
00:32:33,794 --> 00:32:35,629
ماذا؟ -
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟ -

562
00:32:36,213 --> 00:32:39,257
إنها رائعة أنا أفتقدها -
ما كان عليك أن تتخلى عنها -

563
00:32:39,508 --> 00:32:42,177
عليكما أن تعودا إلى بعضكما
(فوالدتي اسمها (دايانا

564
00:32:42,302 --> 00:32:44,972
أجل، شكراً
لم أتخل عنها، هي تركتني

565
00:32:45,097 --> 00:32:49,810
حسناً، رفضت أن تقابل والديها
وكنت تختلق الأعذار دائماً

566
00:32:49,935 --> 00:32:52,729
لقد كانت العلاقة تدور حول
الأمر الوحيد الذي رفضت أن أفعله

567
00:32:52,854 --> 00:32:54,564
يا رجل لقد أخطأت
آيزيك) أخبره أنه أخطأ)

568
00:32:54,690 --> 00:32:56,358
لقد أخطأت -
أترى؟ -

569
00:32:56,566 --> 00:33:00,696
آيزيك) هل أنت بخير؟) -
كلا، لست بخير -

570
00:33:01,154 --> 00:33:04,324
أعتقد أن المخدرات
والفطر يتفاعلان... بشكل سيىء

571
00:33:04,616 --> 00:33:07,869
والآن أعتقد أنني أوازن الأمر

572
00:33:07,995 --> 00:33:09,413
كتعاطي المزيد من الفطر -
!لا -

573
00:33:09,579 --> 00:33:11,999
اسمعا لدي خطة -
(استرخ، اشرب (ريدبول -

574
00:33:12,165 --> 00:33:14,501
يمكنك أيضاً أن تتوقف عن تعاطي
المخدرات الآن

575
00:33:14,626 --> 00:33:16,003
سأتناول المزيد من الفطر

576
00:33:16,795 --> 00:33:19,172
هل ستكون بخير في الحفلة؟ -
أجل بالتأكيد -

577
00:33:19,297 --> 00:33:21,508
كلا لا تبدو بخير
تبدو وكأنك مجنون

578
00:33:21,633 --> 00:33:23,301
وعينك اليمنى وحدها تتحرك

579
00:33:23,427 --> 00:33:25,137
سيكون هناك الكثير
من المشاهير في هذه الحفلة

580
00:33:25,554 --> 00:33:28,306
ولا أريدك أن تشوه صورتنا
وأنت تبدو بهذا المظهر السيء

581
00:33:28,432 --> 00:33:30,642
هل أبدو غريب الأطوار؟ -
!أجل -

582
00:33:31,727 --> 00:33:33,103
لا تزال تبدو غريب الأطوار

583
00:33:34,146 --> 00:33:35,522
!يزداد شكلك غرابة

584
00:33:35,647 --> 00:33:37,024
لا بأس بمظهره -
!كلا -

585
00:33:37,149 --> 00:33:38,775
عليك أن تتحقق من نفسك
...قبل أن

586
00:33:39,609 --> 00:33:44,698
قبل أن؟ أدمر نفسي؟
هل هذا ما كنت ستقوله؟

587
00:33:44,990 --> 00:33:47,409
علي أن أتحقق من نفسي
قبل أن أدمر نفسي

588
00:33:47,534 --> 00:33:50,537
كيف سأشعر الآن برأيك؟
عندما يقولون لك ذلك

589
00:33:50,829 --> 00:33:54,416
لن تدمر نفسك
لقد جرحت مشاعره، اتركه وشأنه

590
00:33:54,541 --> 00:33:57,419
كلا لن أتركه وشأنه
أنظر إليه، يعاني من خطب ما

591
00:33:57,544 --> 00:33:58,962
لماذا لا تتعاطى بعض المخدرات
وتسترخي؟

592
00:34:01,089 --> 00:34:02,591
هل المخدرات معك؟ -
كلا -

593
00:34:02,841 --> 00:34:05,010
هل هي معك؟ -
كلا -

594
00:34:05,343 --> 00:34:07,095
!لقد سرقت المخدرات

595
00:34:08,096 --> 00:34:10,599
لقد كانت تفتش في سترتي
عندما كنت ألاطفها من الخلف

596
00:34:10,724 --> 00:34:13,226
!لقد أخذت المخدرات -
إنه عقابك -

597
00:34:13,351 --> 00:34:15,645
!إن الأمر ليس مضحكاً
!لقد سرقت المخدرات

598
00:34:16,730 --> 00:34:19,149
آخر مكان أرغب في أن أكون
أمامه الآن هو منزل أمي

599
00:34:19,524 --> 00:34:23,236
المدرسة بعيدة
أما منزل الوالدة فقريب

600
00:34:23,653 --> 00:34:25,947
متى قال سيد (غرين) أنه سيأتي؟ -
بعد نصف ساعة -

601
00:34:26,364 --> 00:34:28,366
حسناً لا بأس فلندخل وننتظره

602
00:34:28,492 --> 00:34:30,077
كلا، لن ندخل

603
00:34:30,285 --> 00:34:34,164
قد يصل سيد (غرين) بعد ساعتين -
كلا -

604
00:34:34,289 --> 00:34:36,625
يمكن أن نموت إلى حينها
يمكننا أن نموت حقاً

605
00:34:36,750 --> 00:34:39,878
اسمع أمي لا تعرف أنني هنا
لذا انسيا الموضوع، لن ندخل

606
00:34:40,045 --> 00:34:41,421
مهلاً ألم تخبرها؟

607
00:34:41,922 --> 00:34:45,342
(كلا قلت لها إنني في (فيلادلفيا
(وأنزل في جناح فندق (غانزبورو

608
00:34:45,467 --> 00:34:47,385
ألا تظن أن والدتك ستفرح
لرؤيتك في عيد الميلاد؟

609
00:34:48,136 --> 00:34:52,557
لا أقول عكس ذلك، حسناً؟
ولكن هناك أمور لا تفهمها

610
00:34:52,682 --> 00:34:55,477
فهي لا تريد سوى أن تعرضني
وأن تتباهى بي أمام الناس

611
00:34:55,685 --> 00:34:57,562
في آخر زيارة لي، أجبرتني
على الذهاب معها إلى الكنيسة

612
00:34:57,687 --> 00:34:59,397
وتوزيع توقيعي الشخصي
وتقبيل الأطفال

613
00:34:59,523 --> 00:35:02,484
وأن تخبر الناس ما فعلت
يوم الأحد الماضي، هذا لا يحتمل

614
00:35:02,609 --> 00:35:03,985
حسناً لدي سؤال -
ماذا؟ -

615
00:35:04,111 --> 00:35:05,946
هل ما زالت تحتفظ
بالـ(نينتاندو 64)؟

616
00:35:06,822 --> 00:35:08,698
على الأرجح، فهي لا ترمي
أغراضي، لماذا تسأل؟

617
00:35:08,824 --> 00:35:12,994
لذلك لا تريد أن ندخل
(لأنك ستخسر في الـ(غولدن آي

618
00:35:13,203 --> 00:35:14,746
(غولدن آي) -
(غولدن آي) -

619
00:35:14,955 --> 00:35:17,290
حسناً، هيا بنا
مباراة واحدة

620
00:35:17,415 --> 00:35:21,920
ولن يلمس أحد أي شيء -
لكنني أحب لمس الأشياء -

621
00:35:26,758 --> 00:35:28,135
حسناً

622
00:35:33,557 --> 00:35:36,810
هل مت ولم تخبرهما؟ -
اصمت -

623
00:35:37,310 --> 00:35:39,312
هذا رائع، لقد كنت معك
عندما ربحت هذه الجائزة

624
00:35:39,437 --> 00:35:41,523
لا بد من أنك فخور جداً -
!تحرك -

625
00:35:42,899 --> 00:35:44,276
هذه غرفة نومك

626
00:35:45,110 --> 00:35:47,737
(إيثان) -
ماذا؟ -

627
00:35:48,029 --> 00:35:49,906
لقد وجدتك -
لقد وجدتني؟ -

628
00:35:50,031 --> 00:35:51,408
انظر إلى نفسك

629
00:35:55,036 --> 00:35:56,413
انظر كيف كنت

630
00:35:58,957 --> 00:36:03,003
أتذكران أين التقينا؟
حفلة من كانت؟

631
00:36:03,128 --> 00:36:04,504
(جوسلين لارو) -
(جوسلين لارو) -

632
00:36:04,754 --> 00:36:06,131
هذا صحيح

633
00:36:06,256 --> 00:36:07,757
أتذكران عندما أتت الشرطة
واختبأنا في المرحاض؟

634
00:36:07,883 --> 00:36:09,384
أجل -
لثلاث ساعات -

635
00:36:09,593 --> 00:36:12,762
وخشيت أن يكشفوا أمرنا
لأنك كنت صاخباً جداً

636
00:36:12,888 --> 00:36:15,473
أذكر أنك كنت ترتدي
قميص (بوب مارلي) الملون

637
00:36:15,599 --> 00:36:16,975
وسألوك إذا كنت تدخن المخدرات

638
00:36:17,100 --> 00:36:19,227
أنا لا أدخن المخدرات لكنني أحب
بوب مارلي) والقمصان الملونة)

639
00:36:19,352 --> 00:36:21,104
لم أكن أعرف أنها علامات جنون

640
00:36:21,229 --> 00:36:23,106
كان من الممكن أن تأتي
بشعر أرجواني وعباءة

641
00:36:23,857 --> 00:36:26,359
لقد كانت مرحلة المشعوذ -
لقد كانت مرحلة الروعة -

642
00:36:26,484 --> 00:36:27,861
أجل

643
00:36:27,986 --> 00:36:29,404
أنا متفاجئ لأنك
(تتكلم معنا (كريس

644
00:36:29,613 --> 00:36:32,616
عندما أعود إلى الوراء أتذكر
أنني فكرت: هذا الشاب رياضي

645
00:36:33,033 --> 00:36:36,995
وهو يكلمني عن مشعوذ
ويتظاهر أنه يدخن المخدرات

646
00:36:37,120 --> 00:36:38,496
هذا صحيح

647
00:36:38,622 --> 00:36:41,374
لولاكما لما تمكنت من تخطي
تلك المرحلة في المدرسة

648
00:36:41,499 --> 00:36:42,876
مهلاً أوقفها -
كلا لن نوقفها -

649
00:36:43,001 --> 00:36:44,377
بلى أوقفها -
كلا -

650
00:36:44,628 --> 00:36:46,004
إن الهاتف يرن -
لا ترفع صوتك -

651
00:36:46,129 --> 00:36:47,505
سأشتري المخدرات لك
أوقف اللعبة

652
00:36:47,714 --> 00:36:51,009
عليك أن تنسحب الآن -
إذا استيقظت والدتي يا إلهي -

653
00:36:51,134 --> 00:36:52,510
أجل، هذا هو
(لقد وصل السيد (غرين

654
00:36:52,761 --> 00:36:54,804
لن أركب بسيارة ذلك الرجل
فهو يخيفني

655
00:36:56,598 --> 00:36:59,351
سأذهب -
أيمكنك أن تمشي؟ -

656
00:37:01,269 --> 00:37:02,646
يمكنني أن أطير

657
00:37:09,194 --> 00:37:10,987
أنا شرطي يا رجل ونلت منك

658
00:37:11,154 --> 00:37:13,281
هل تمازحني الآن؟ -
أجل أنا أمزح -

659
00:37:13,490 --> 00:37:15,659
تباً، لا تعد الكرة يا رجل

660
00:37:17,035 --> 00:37:19,621
مرحباً، تسرني رؤيتك
لم أرك منذ فترة طويلة

661
00:37:20,163 --> 00:37:22,540
أجل لقد مرت فترة طويلة -
فترة طويلة جداً -

662
00:37:23,124 --> 00:37:26,962
أجل أنا أتذكرك
وأنا فخور لما أصبحت عليه

663
00:37:28,213 --> 00:37:31,758
زوج، محام، وأب مستقبلي
هذا مثير للاهتمام حقاً

664
00:37:32,550 --> 00:37:36,721
أما أنا فلا وقت لدي لتربية
الأطفال، أنتم أولادي كلكم

665
00:37:38,431 --> 00:37:41,643
هل سبق أن اعتبرتني كأب؟ -
كلا -

666
00:37:43,186 --> 00:37:45,438
ضع يدك الصغيرة في يدي

667
00:37:47,816 --> 00:37:50,110
!أجل
إنها ليلة قاسية أليس كذلك؟

668
00:37:50,318 --> 00:37:53,154
هل يظهر ذلك على وجهي؟

669
00:37:53,280 --> 00:37:56,574
لقد تعاطيت الكثير من المخدرات
والفطر والـ(أكستاسي) بكثرة

670
00:37:56,700 --> 00:38:02,664
وأعتقد أنها أثرت علي قليلاً
وأنا مضطرب في الواقع

671
00:38:02,789 --> 00:38:06,501
ويصعب علي إيجاد موقعي -
استرخ -

672
00:38:08,795 --> 00:38:12,757
ماذا يحصل الآن؟ -
أنا أنظر إلى روحك -

673
00:38:14,676 --> 00:38:16,052
ماذا ترى؟

674
00:38:19,681 --> 00:38:21,558
أنت بحاجة إلى مخدرات
(لطيفة من نوع (إينديكا

675
00:38:21,683 --> 00:38:23,059
(لدي منها من شمال (كاليفورنيا

676
00:38:23,268 --> 00:38:28,857
فهي تهدئ الأعصاب
وتمنح القدرة على رؤية المستقبل

677
00:38:30,442 --> 00:38:32,277
حسناً بالتأكيد
أعطني ما لديك يا أخي

678
00:38:34,279 --> 00:38:35,697
إنه الوقت المناسب

679
00:38:36,948 --> 00:38:41,953
إلا إذا كنت تواجه مشكلات
أخرى لا يمكنك تقبلها

680
00:38:43,455 --> 00:38:46,499
كلا، أنا لا أواجه مشكلات
أنت تتحدث عن شاب آخر

681
00:38:46,624 --> 00:38:52,589
مشكلاتي مرتبطة بالمخدرات
ووضعي العاطفي... رائع يا أخي

682
00:38:54,966 --> 00:38:57,469
جربها واعطني رأيك

683
00:39:02,223 --> 00:39:04,059
هيا -
لا أريد -

684
00:39:04,225 --> 00:39:08,146
سأنتظر حتى انتهاء مفعول ما تعاطيته

685
00:39:09,189 --> 00:39:12,108
لقد وضعت يدي عليك
خذها

686
00:39:14,361 --> 00:39:15,737
ولكن بروية

687
00:39:18,239 --> 00:39:19,616
بروية

688
00:39:22,786 --> 00:39:28,792
أين نحن؟ -
في نادي تعر بعد 18 عاماً -

689
00:39:29,417 --> 00:39:31,086
هل هذه زوجتي هناك؟ -
أجل -

690
00:39:31,669 --> 00:39:33,046
عليك أن تتحدث معها

691
00:39:33,797 --> 00:39:36,049
سوف أشرب الجعة
وربما أحصل على رقصة

692
00:39:36,758 --> 00:39:38,134
رائع

693
00:39:38,927 --> 00:39:41,679
مرحباً -
أجلس، سيبدأ العرض -

694
00:39:41,971 --> 00:39:43,348
حسناً

695
00:39:43,473 --> 00:39:45,558
حسناً أيها الحضور"
"(رحبوا بـ(سييرا

696
00:39:47,394 --> 00:39:49,604
أليست مذهلة؟ -
من هي؟ -

697
00:39:50,230 --> 00:39:54,401
إنها طفلتنا الجميلة -
ماذا؟ -

698
00:39:55,860 --> 00:39:59,030
هيا يا فتاة ارقصي

699
00:39:59,155 --> 00:40:01,741
أتسمعينني؟
ارقصي بقوة أكبر

700
00:40:01,866 --> 00:40:03,493
لا بأس عزيزتي ما من داع لذلك

701
00:40:03,701 --> 00:40:07,539
لقد قرأت جميع تلك الكتب
ولم تتعلم أي شيء

702
00:40:07,664 --> 00:40:10,083
أنت أب سيء بالفعل

703
00:40:11,126 --> 00:40:14,295
هيا ارقصي

704
00:40:16,005 --> 00:40:18,591
انظر إلى إصبعي

705
00:40:18,716 --> 00:40:21,594
عليك أن تعطيني 100 دولار
وأن تترجل من سيارتي الآن

706
00:40:21,719 --> 00:40:23,221
!حسناً تفضل

707
00:40:24,097 --> 00:40:25,473
اخرج

708
00:40:55,879 --> 00:40:58,882
يا رجل -
هيا بنا فلنذهب -

709
00:40:59,007 --> 00:41:01,885
!أطفئه قبل أن توقظها -
!لا أعرف هاتف من هذا -

710
00:41:02,010 --> 00:41:04,471
"مرحباً؟"

711
00:41:05,889 --> 00:41:08,016
مرحباً؟ -
(مرحباً أمي أنا (كريسي بو -

712
00:41:08,766 --> 00:41:11,478
!(يا إلهي! (كريس

713
00:41:11,811 --> 00:41:14,314
مرحباً -
يا إلهي -

714
00:41:16,941 --> 00:41:19,903
ماذا تفعلان هنا؟ -
!عيد ميلاد مجيداً -

715
00:41:20,028 --> 00:41:21,404
!مفاجأة

716
00:41:22,906 --> 00:41:26,201
هل تشعرون بالجوع؟
يمكنني أن أسخّن بعض الطعام

717
00:41:26,326 --> 00:41:30,246
كلا -
بلى أنتم جائعون -

718
00:41:30,371 --> 00:41:32,665
عزيزي، تفوح منك
رائحة المخدرات

719
00:41:32,790 --> 00:41:34,167
كلا، كلا

720
00:41:35,418 --> 00:41:39,380
هل أضع لك المزيد (آيزيك)؟ -
ماذا؟ كلا لا بأس -

721
00:41:39,506 --> 00:41:44,385
هل لي بالمزيد
من النبيذ لأتناول أدويتي؟

722
00:41:44,761 --> 00:41:46,137
طبعاً

723
00:41:53,228 --> 00:41:54,604
شكراً

724
00:41:55,522 --> 00:41:57,106
إذاً (إيثان) ما الجديد؟

725
00:41:58,483 --> 00:42:00,276
لا شيء، أنا بحال جيدة

726
00:42:00,985 --> 00:42:04,072
هل من أحد مميز في حياتك؟ -
كلا -

727
00:42:04,322 --> 00:42:07,742
هناك شابة كان يواعدها
والتقى بها اليوم

728
00:42:07,909 --> 00:42:10,119
وأعتقد أنها رائعة

729
00:42:10,286 --> 00:42:12,372
حقاً؟ ماذا حصل؟ -
إنها قصة طويلة -

730
00:42:12,497 --> 00:42:15,792
أرادت أن تصبح العلاقة جدية
ولكنه رفض مقابلة والديها

731
00:42:16,084 --> 00:42:19,420
أرادت أن تعيش معه
وقال إنه ليس مستعد لذلك

732
00:42:20,129 --> 00:42:22,382
هذا هراء -
أنت محقة أمي -

733
00:42:22,799 --> 00:42:26,469
حسناً، أنتم تتفقون ضدي الآن؟

734
00:42:26,636 --> 00:42:28,596
هل تعجبك هذه الشابة؟ -
أجل، إنها رائعة -

735
00:42:28,805 --> 00:42:32,225
ولكن هناك ماض حافل بيننا

736
00:42:32,433 --> 00:42:36,062
أتريد أن تسترجعها؟ -
أجل -

737
00:42:36,187 --> 00:42:38,398
إذا أردت أن تسترجع هذه الشابة
عليك أن تبذل جهداً كبيراً

738
00:42:38,773 --> 00:42:43,778
ولكنك محظوظ لأنه عيد الميلاد
وهناك سحر في الجو

739
00:42:43,903 --> 00:42:46,573
في هذه الفترة من السنة
تكون قلوب الناس مفتوحة

740
00:42:46,698 --> 00:42:49,617
يريد الأشخاص أن يسامحوا
وأن يحبوا

741
00:42:50,577 --> 00:42:55,832
استغل هذا الوضع
لأنها فرصتك الأخيرة

742
00:42:56,666 --> 00:42:58,042
(شكراً سيدة (روبرتس

743
00:42:58,543 --> 00:43:00,086
...كدت أنسى

744
00:43:03,840 --> 00:43:05,216
"عورة؟"

745
00:43:05,341 --> 00:43:08,177
اسمه (جايمس) ومسجل لدي"
"لا بد من أنني أعرفه، من هو؟

746
00:43:08,553 --> 00:43:11,264
"هل أعجبك؟" -
"هل أعجبني؟ ماذا يعني ذلك؟" -

747
00:43:11,764 --> 00:43:15,310
(ربما هو (جايمس ماكفولي"
"زميلي في العمل

748
00:43:15,435 --> 00:43:21,941
"هل أعجبك؟" -
"تباً! إنه يتباهى كثيراً" -

749
00:43:22,066 --> 00:43:24,819
"هل يعجبك أكثر الآن؟" -
"هل يعجبني أكثر الآن؟" -

750
00:43:24,944 --> 00:43:26,487
"إنه رائع"

751
00:43:29,032 --> 00:43:31,075
"هل تريده؟" -
"هل أريده؟" -

752
00:43:32,118 --> 00:43:34,245
"بالطبع أريد عورة مثلها" -
"من لا يريد عورة كهذه؟" -

753
00:43:35,580 --> 00:43:38,541
"هل تريد أن تلاطفها؟" -
"هل أريد أن ألاطفها؟ يا للهول" -

754
00:43:40,251 --> 00:43:42,462
علي التوقف عن تسجيل
شهرة الأشخاص في هاتفي

755
00:43:42,587 --> 00:43:43,963
"كلا، لم ألاطف عورة من قبل"

756
00:43:46,215 --> 00:43:48,551
"لم تلاطف عورة من قبل؟" -
"!كلا" -

757
00:43:49,886 --> 00:43:51,554
"علي أن أكون صريحاً"

758
00:43:51,679 --> 00:43:55,391
لقد لمست عورة شاب مرة"
"في مخيم صيفي فقط

759
00:43:55,767 --> 00:43:58,686
تباً لماذا أخبرته ذلك؟"
"!يسهل التحدث معه

760
00:43:58,895 --> 00:44:00,271
"لقد أخبرته الكثير"

761
00:44:00,897 --> 00:44:03,191
قلت إنك لم تلاطف عورة"
"من قبل ولكنك ستفعل ذلك الليلة

762
00:44:03,358 --> 00:44:05,026
"أعتقد أن الأمر سينتهي هنا"

763
00:44:05,526 --> 00:44:08,196
(سيلاطف (آيزيك غرينبيرغ"
"عورة للمرة الأولى الليلة

764
00:44:08,988 --> 00:44:11,074
هل أخبرك أنهم سموا متنزهاً
تيمناً باسمه؟

765
00:44:11,199 --> 00:44:12,241
لقد سموا متنزهاً تيمناً باسمك؟

766
00:44:12,367 --> 00:44:18,665
قدمت طلباً للبلدية وحصلت على التواقيع
وسيسمون ملعباً في (بروكلين) باسمه

767
00:44:18,790 --> 00:44:21,250
إن المتنزه ليس جميلاً إلى هذا الحد
...فهناك مدمني المخدرات

768
00:44:21,376 --> 00:44:23,419
سوف ينظفونه يا عزيزي

769
00:44:23,628 --> 00:44:26,214
علينا أن نذهب الآن
علينا أن نذهب إلى الحفلة

770
00:44:26,339 --> 00:44:27,715
هذا صحيح

771
00:44:27,840 --> 00:44:31,636
لم لا أوضب جميع الأطباق
ويمكنكم أخذها إلى مأوى المشردين

772
00:44:31,761 --> 00:44:34,722
فهو يبعد بضعة شوارع
أنا متأكدة من أنهم سيقدرون ذلك

773
00:44:35,682 --> 00:44:37,058
أنت محقة أمي

774
00:44:37,183 --> 00:44:38,810
أنتم لطفاء للغاية
شكراً لمجيئكم

775
00:44:39,435 --> 00:44:40,520
أجل

776
00:44:40,645 --> 00:44:42,397
أتريد أن تساعدني في المطبخ؟ -
حسناً -

777
00:44:42,730 --> 00:44:44,107
شكراً جزيلاً على العشاء
(سيدة (روبرتس

778
00:44:44,232 --> 00:44:45,775
على الرحب والسعة عزيزي

779
00:44:46,693 --> 00:44:48,528
ماذا يحصل لك؟

780
00:44:49,737 --> 00:44:51,155
هل أنت شاذ؟ -
!كلا -

781
00:44:51,280 --> 00:44:53,449
هل أنت فضولي؟ -
الجميع كذلك -

782
00:44:54,075 --> 00:44:55,785
ما علاقة ذلك بهذا الأمر؟ -
لا أدري -

783
00:44:55,910 --> 00:44:57,120
البحث عن صور عورات -
...هناك من يرسل -

784
00:44:57,245 --> 00:44:58,621
هناك من يرسل لي
صور عورته

785
00:44:58,746 --> 00:45:01,999
أحد ما يرسلها لك؟ -
انظر إلى المحادثة -

786
00:45:02,125 --> 00:45:03,501
(إنه شاب يدعى (جايمس

787
00:45:03,626 --> 00:45:05,545
شاب لطيف وفصيح
يدعى (جايمس) يرسل لي هذه الصور

788
00:45:05,670 --> 00:45:07,046
ويريدني أن ألاطفه

789
00:45:07,171 --> 00:45:09,257
لا أعرف ماذا أفعل
هل علي أن أقوم بذلك؟

790
00:45:09,382 --> 00:45:12,468
!هذا ليس هاتفك يا رجل

791
00:45:12,802 --> 00:45:16,055
تباً هل هذا هاتف (سارة)؟ -
كلا -

792
00:45:16,556 --> 00:45:18,307
ماذا؟ -
هاتفي معها -

793
00:45:18,683 --> 00:45:20,935
لا بأس نحن نعرفها
يمكننا أن نسترجع هاتفك

794
00:45:21,644 --> 00:45:23,020
هناك أمر سيء على هاتفي

795
00:45:23,479 --> 00:45:28,234
هل ستأتي غداً؟
سيفرح الأصدقاء في الكنيسة لرؤيتك

796
00:45:28,359 --> 00:45:32,071
تعلمين أنني مشغول
كما أنني لا أحب القيام بذلك

797
00:45:32,196 --> 00:45:33,573
لن يتطلب ذلك وقتاً طويلاً يا عزيزي

798
00:45:33,740 --> 00:45:38,161
أعرف ولكنني سأسافر باكراً
ويؤسفني أن أعود بهذه السرعة

799
00:45:38,286 --> 00:45:40,788
لدي الكثير من الأمور لأنجزها -
لا بأس -

800
00:45:40,913 --> 00:45:44,792
أنا مشهور الآن
وعلي أن أقوم بأمور كثيرة أمي

801
00:45:44,917 --> 00:45:48,755
لا يمكنني أن أتلهى هنا
وأقابل المتقدمين في السن

802
00:45:50,381 --> 00:45:51,758
أحبك

803
00:45:51,924 --> 00:45:54,886
سوف تأخذ (بيتسي) الهاتف
من (سارة) وسيجن جنونها

804
00:45:55,011 --> 00:45:57,680
كلا، لماذا قد تفعل (بيتسي) ذلك؟

805
00:45:57,805 --> 00:46:01,267
لأنه وقع دم من أنفي بعد أن
تعاطيت المخدرات في كأسها

806
00:46:01,392 --> 00:46:03,478
ولا أحد يريد أن يشرب هذا الدم

807
00:46:03,603 --> 00:46:06,147
أجل سأتصل بها -
كيف تعرف رقمها؟ -

808
00:46:06,355 --> 00:46:10,568
إنه رقمك -
أنا أثق بك، لا أفهم ما يحدث -

809
00:46:10,818 --> 00:46:13,279
هاتفك مع (سارة) لذلك أنا أتصل بها

810
00:46:13,404 --> 00:46:15,907
أين نحن الآن؟ -
(نحن في منزل (كريس -

811
00:46:16,115 --> 00:46:18,367
ماذا؟ -
حافظ على هدوئك -

812
00:46:18,493 --> 00:46:21,454
أجل -
أجل -

813
00:46:21,954 --> 00:46:23,998
أجل -
حسناً هذا يعجبك -

814
00:46:24,540 --> 00:46:28,628
الخبر السيء أنها لم تجب -
ماذا؟ -

815
00:46:28,753 --> 00:46:30,713
كل شيء على ما يرام -
لقد عضيت لساني -

816
00:46:30,963 --> 00:46:33,299
(هذا الشاب بحاجة إلى (يسوع -
إنه بحاجة إلى أمر ما -

817
00:46:33,633 --> 00:46:37,178
لا بأس، سوف أستخدم تطبيق
إيجاد الهاتف

818
00:46:37,595 --> 00:46:39,055
إنه يقوم بالتحميل

819
00:46:39,222 --> 00:46:41,349
ها هو إنه في وسط المدينة
هاتفك في وسط المدينة

820
00:46:41,516 --> 00:46:42,892
حسناً؟ كل شيء على ما يرام

821
00:46:43,100 --> 00:46:44,477
حسناً

822
00:46:45,061 --> 00:46:48,272
اسمع، سوف نذهب إلى الحفلة
لأن (سارة) ستكون في الحفلة

823
00:46:48,564 --> 00:46:49,941
هيا بنا يا رفيقيّ

824
00:46:50,066 --> 00:46:52,026
انتبهي لنفسك، تسريحتك رائعة -
توخوا الحذر، شكراً عزيزي -

825
00:46:52,151 --> 00:46:55,488
هيا بنا -
مهلاً دعني أعطيك كيساً -

826
00:46:55,822 --> 00:46:58,241
إن عورة ذلك الشاب ضخمة

827
00:46:58,658 --> 00:47:01,369
(مرحباً معكم (سي روك
من أمام مأوى المشردين

828
00:47:01,494 --> 00:47:06,165
نحن نقدم الديك الرومي لهم
لأنه موسم العطاء وسيأكلون

829
00:47:06,290 --> 00:47:10,419
لذا إذا كنتم تحتفلون بموسم
العطاء شاركوا على هذا الموقع

830
00:47:10,545 --> 00:47:13,256
وتذكروا، ليس عملاً جيداً إذا لم يعلم
الجميع به

831
00:47:13,381 --> 00:47:16,425
حصلت على صورة أخرى -
تجاهلوه -

832
00:47:17,301 --> 00:47:18,886
!تباً، انظرا إنها هي

833
00:47:19,303 --> 00:47:22,056
إنها تلك المجنونة التي سرقت
!المخدرات الخاصة بي

834
00:47:22,807 --> 00:47:24,892
فلنتبعها -
كلا، لن نتبعها -

835
00:47:25,017 --> 00:47:29,689
فلنعطهم الطعام ونذهب إلى الحفلة -
!انظرا! إنها تسرق المشردين الآن -

836
00:47:30,314 --> 00:47:32,859
!هذا خطأ
سوف أعلمها درساً

837
00:47:33,943 --> 00:47:36,237
أنت! هل سرقت المخدرات؟

838
00:47:37,154 --> 00:47:38,906
كلا

839
00:47:39,073 --> 00:47:42,243
لقد رأيناك تسرقين المشردين
وأنا أضعت المخدرات

840
00:47:42,577 --> 00:47:44,829
لقد كشفت أمري
قمت بسرقة المخدرات

841
00:47:44,954 --> 00:47:48,499
ولكنني أخبرتك
(أنني مثل العفريت (غرينش

842
00:47:50,585 --> 00:47:51,961
تباً لك أيتها النعجة

843
00:47:52,086 --> 00:47:54,505
أنت مثل (غرينش) بالفعل
(أنت عمدة (هوفيل

844
00:47:54,630 --> 00:47:58,342
أنا أكمل مسيرة أبطالي
في فترة عيد الميلاد

845
00:47:58,467 --> 00:48:02,305
(ذا غرينش)، (ذا ستيكي بانديتس)
(هانز غروبر) في فيلم (داي هارد)

846
00:48:02,430 --> 00:48:06,559
مررت بالقرب منك وسمعتك
تتحدث عن مشاريعك الميلادية

847
00:48:06,726 --> 00:48:09,854
أنت ذاك اللاعب الغبي
(وقد بحثت عن اسمك على (غوغل

848
00:48:10,396 --> 00:48:15,651
تظاهرت أنني معجبة بك
مارسنا الحب وسرقت المخدرات

849
00:48:15,776 --> 00:48:17,987
إنه عيد الميلاد، لا يمكنك
!أن تسرقي الناس

850
00:48:18,112 --> 00:48:19,447
أريد استرجاع المخدرات

851
00:48:19,572 --> 00:48:22,241
أنت وسيم عندما تغضب
هذا ظريف

852
00:48:22,700 --> 00:48:24,452
هذا هو الأمر الوحيد
الذي لم أتوقعه

853
00:48:24,952 --> 00:48:26,370
أن أعجب بك يا رجل

854
00:48:26,662 --> 00:48:33,753
أنت مضحك وموهوب
!ووسيم وسهل المنال يا رجل

855
00:48:36,172 --> 00:48:38,090
!سوف أقبض عليك

856
00:48:40,343 --> 00:48:41,719
!إلى اللقاء أيها الغبي

857
00:48:41,844 --> 00:48:43,930
!(لقد طبقت حيلة (هوم ألون -
هل هذه آلات مصغّرة؟ -

858
00:48:44,680 --> 00:48:46,641
هيا بنا -
إنها عبقرية -

859
00:48:46,974 --> 00:48:49,852
اذهب أسرع! علينا
أن نقبض على تلك الشابة

860
00:48:50,061 --> 00:48:52,355
(اذهب إلى زاوية (ميغ أند رايدر
الحق بها

861
00:48:52,480 --> 00:48:54,106
من؟ -
!الفتاة التي سرقت المخدرات -

862
00:48:54,231 --> 00:48:55,274
!اذهب! أسرع

863
00:48:55,399 --> 00:48:56,442
سرقت المخدرات؟ -
أجل -

864
00:48:56,859 --> 00:48:59,362
تلك السافلة، سأقتلها -
نل منها يا عزيزي -

865
00:49:08,204 --> 00:49:11,791
هاتفي موجود في ذلك الاتجاه
فلنذهب من هناك أرجوك

866
00:49:13,626 --> 00:49:15,628
!خفف السرعة -
إياك أن تفعل ذلك -

867
00:49:15,753 --> 00:49:17,838
إذا كنت صديقي لن تخفف السرعة

868
00:49:17,964 --> 00:49:20,049
دس على دواسة الوقود -
!هيا بنا -

869
00:49:25,304 --> 00:49:28,391
!ها هي! ها هي
!نلنا منها، نلنا منها

870
00:49:29,725 --> 00:49:31,435
!إشارة حمراء، إشارة حمراء

871
00:49:31,560 --> 00:49:33,938
كلا! لا تتوقف إذا كنت صديقي -
إشارة حمراء -

872
00:49:34,063 --> 00:49:36,023
أنا صديقك... حسناً -
أعطني يدك -

873
00:49:36,148 --> 00:49:37,525
تجاوز الإشارة الحمراء

874
00:49:46,534 --> 00:49:49,787
!لقد أخطأت! لقد أخطأت

875
00:49:50,663 --> 00:49:52,123
أنا آسف

876
00:49:54,667 --> 00:49:56,711
هل نحن على قيد الحياة؟ -
أجل -

877
00:49:57,670 --> 00:49:59,630
انظرا إنها عربة جليد
!يمكننا اللحاق بها

878
00:49:59,755 --> 00:50:01,507
كلا فلنذهب إلى الحفلة

879
00:50:01,674 --> 00:50:03,968
!سوف نركب في عربة الجليد -
كلا لن نفعل ذلك -

880
00:50:04,093 --> 00:50:05,720
هيا بنا

881
00:50:05,845 --> 00:50:07,972
"القطب الشمالي مقفل"

882
00:50:08,723 --> 00:50:12,560
أنا بجانب السائق -
أسرعا -

883
00:50:12,685 --> 00:50:15,187
أنتما تعرفان أنها لن تنفع -
بالطبع ستنفعنا -

884
00:50:15,312 --> 00:50:16,981
(فلنقبض على تلك الـ(غرينش -
فلنعثر على هاتفي -

885
00:50:17,106 --> 00:50:18,524
انطلقا، أيها الوغدان

886
00:50:26,991 --> 00:50:29,827
!لقد علقت! لقد علقت يداي

887
00:50:30,786 --> 00:50:32,705
!لا، لا، لا

888
00:50:32,955 --> 00:50:37,043
!تباً! تباً! تباً

889
00:50:40,796 --> 00:50:42,465
ماذا حدث الآن؟

890
00:50:42,882 --> 00:50:46,594
لا بأس لقد ذهبت من هنا
!هيا بنا

891
00:50:46,719 --> 00:50:50,431
إنس المخدرات، لن نفترق الآن
سنذهب إلى الحفلة

892
00:50:50,556 --> 00:50:52,975
أنت لا تفهم مدى أهمية الأمر
إنها لـ(تومي) حسناً؟

893
00:50:53,100 --> 00:50:54,560
!ليس الأمر بهذه الأهمية! هيا

894
00:50:54,685 --> 00:50:58,147
سوف ألاقيكما في محطة القطار -
أيمكنك أن تصدق ما يفعل؟ -

895
00:50:58,272 --> 00:50:59,899
!إن هاتفي قريب من هنا
علي ان أذهب

896
00:51:00,483 --> 00:51:02,651
كلا اسمعني -
كلا، اسمعني أنت -

897
00:51:02,777 --> 00:51:05,446
إذا توفيت، سيعرضون هذا الفيديو
في جنازتي

898
00:51:05,571 --> 00:51:07,406
أنت تحت مفعول المخدرات -
أجل -

899
00:51:07,531 --> 00:51:08,908
كلامك غير منطقي -
كلا -

900
00:51:09,033 --> 00:51:10,451
ثق بي -
حسناً -

901
00:51:10,576 --> 00:51:13,245
سوف نبقى سوياً ونذهب إلى الحفلة

902
00:51:13,621 --> 00:51:16,499
سألاقيك في محطة القطار -
كلا! يا رجل! تباً -

903
00:51:18,918 --> 00:51:23,631
!هذا جنوني، هيا
كيف يعمل هذا الشيء

904
00:51:23,756 --> 00:51:25,466
إنه أمر مربك جداً

905
00:51:25,633 --> 00:51:30,846
أنا لا أرى جيداً
أي غبي اخترع هذا الشيء

906
00:51:35,267 --> 00:51:36,727
مرحباً يا رجل -
"مرحباً، كيف حالك؟" -

907
00:51:36,852 --> 00:51:40,106
(عذراً، أنا (آيزيك -
"(مرحباً (آيزيك "-

908
00:51:40,231 --> 00:51:44,151
آسف لإزعاجك ولكنني أضعت هاتفي
وأنا أستخدم هذا التطبيق لأجده

909
00:51:44,276 --> 00:51:47,613
"أجل" -
وأنا أواجه الصعوبة والارتباك -

910
00:51:47,988 --> 00:51:49,740
أيمكنك أن تساعدني؟ -
"أجل، طبعاً" -

911
00:51:49,865 --> 00:51:52,409
"احمل عصاي قليلاً" -
رائع، أجل طبعاً -

912
00:51:52,535 --> 00:51:54,203
سأحمل عصاك

913
00:51:54,370 --> 00:51:57,414
"(ميلاداً مجيداً (آيزيك" -
ميلاداً مجيداً لك أيضاً -

914
00:51:57,540 --> 00:51:58,916
"شكراً"

915
00:51:59,041 --> 00:52:04,171
أنا أمر بليلة جنونية، سأصارحك
حالتي يرثى لها

916
00:52:04,463 --> 00:52:06,674
"حقاً؟" -
أجل -

917
00:52:07,049 --> 00:52:08,843
ما اسمك؟ -
"(سبينسر)" -

918
00:52:08,968 --> 00:52:10,511
سبينسر) رائع) -
"إنها عائلتي هناك" -

919
00:52:10,719 --> 00:52:14,306
مرحباً أنا (آيزيك) تشرفت بمعرفتكم

920
00:52:15,182 --> 00:52:18,102
!لديك كلاب
أيمكنني أن أدللها؟

921
00:52:18,227 --> 00:52:20,312
"أجل تفضل" -
شكراً -

922
00:52:20,646 --> 00:52:22,022
"على الرحب والسعة"-
"مرحباً" -

923
00:52:22,314 --> 00:52:25,317
(مرحباً كيف حالك (آيزيك -
"هيا دللنا قليلاً" -

924
00:52:25,901 --> 00:52:27,278
!يا إلهي إنها تتكلم

925
00:52:27,736 --> 00:52:29,238
"بالطبع جميع الكلاب تتكلم"

926
00:52:29,613 --> 00:52:30,990
مرحباً -
"أنت تدغدغنا" -

927
00:52:31,240 --> 00:52:33,450
مرحباً، أنا أحبك -
آيزيك)؟) -

928
00:52:35,911 --> 00:52:38,497
!(بيتسي) -
تباً -

929
00:52:40,833 --> 00:52:42,376
!مرحباً

930
00:52:44,587 --> 00:52:46,297
مرحباً

931
00:52:46,589 --> 00:52:49,967
حسناً -
لا أريد أن أتركك -

932
00:52:50,426 --> 00:52:53,846
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلين هنا الآن؟

933
00:52:53,971 --> 00:52:55,973
ماذا كنت تفعل داخل المغارة؟

934
00:52:56,098 --> 00:52:59,768
كنت أتعرف إلى (سبينسر) وعائلته -
سبينسر) وعائلته؟) -

935
00:52:59,894 --> 00:53:01,687
أجل، إنهم لطفاء جداً
وأعراقهم مختلفة

936
00:53:01,812 --> 00:53:04,231
لماذا تحمل العصا عزيزي؟

937
00:53:04,398 --> 00:53:07,443
ماذا يحصل الآن؟ أين نحن؟ -
إنها الكنيسة -

938
00:53:07,568 --> 00:53:09,612
هل أتيت إلى هنا للدخول إليها؟ -
أجل -

939
00:53:09,737 --> 00:53:12,364
وأنا أقول لك الآن إنه عليك
أن تغادر، حسناً؟

940
00:53:12,698 --> 00:53:15,075
علي أن أغادر؟ -
لأن عائلتي تدفع لسيارة الأجرة -

941
00:53:15,201 --> 00:53:17,369
وهي في طريقها إلى هنا
لذلك عليك أن تغادر من هنا

942
00:53:17,494 --> 00:53:20,080
عائلتك قادمة؟ -
أجل، لذلك غادر من ذاك الاتجاه -

943
00:53:20,206 --> 00:53:22,791
إلى أين علي أن أذهب؟ -
اذهب قبل أن يصلوا -

944
00:53:22,917 --> 00:53:24,627
أحبك حسناً؟ -
حسناً -

945
00:53:24,960 --> 00:53:27,630
أحبك، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

946
00:53:28,005 --> 00:53:29,840
حسناً هذا لطيف جداً
إلى اللقاء

947
00:53:29,965 --> 00:53:31,342
لماذا تعود؟ -
لا أعرف إلى أين علي أن أذهب -

948
00:53:31,592 --> 00:53:35,930
اذهب بذلك الاتجاه
كلا! لا تدخل إلى الكنيسة، اذهب

949
00:53:36,555 --> 00:53:38,057
!اذهب من هنا

950
00:53:38,182 --> 00:53:40,935
!(آيزيك) -
مرحباً -

951
00:53:41,060 --> 00:53:43,479
يا إلهي -
!ها أنت -

952
00:53:44,480 --> 00:53:45,981
يا لها من قبعة جميلة

953
00:53:46,106 --> 00:53:48,317
لماذا لا تنضم إلينا؟
شارك معنا في قداس منتصف الليل

954
00:53:48,525 --> 00:53:50,819
كلا، لا أعتقد أنها فكرة جيدة

955
00:53:50,945 --> 00:53:53,614
لم لا؟ -
لأنه يمضي الليلة مع صديقيه -

956
00:53:53,739 --> 00:53:55,366
أليس كذلك (آيزيك)؟ -
أنا لا أرى أحداً -

957
00:53:55,491 --> 00:53:56,867
لا أعرف أين هما الآن

958
00:53:56,992 --> 00:53:59,328
هيا ادخل معنا -
لم يسبق لي أن دخلت إلى كنيسة -

959
00:53:59,453 --> 00:54:00,829
هيا

960
00:54:01,038 --> 00:54:02,414
حسناً -
!أجل -

961
00:54:02,831 --> 00:54:05,960
!رائع -
فلنشارك في القداس معاً -

962
00:54:06,085 --> 00:54:08,754
حسناً أجل، إذا كنت تريدين ذلك

963
00:54:08,921 --> 00:54:10,756
أجل، اتركوا لنا مقعدين

964
00:54:10,881 --> 00:54:16,595
إلى أي درجة أنت متوتر الآن؟ -
لست متوتر (بيتسي)، أنا صخرتك -

965
00:54:16,720 --> 00:54:18,973
تبدو كالمدمن -
لست كذلك -

966
00:54:19,473 --> 00:54:20,849
لا تقولي ذلك
هل أنت غاضبة مني؟

967
00:54:20,975 --> 00:54:22,643
كلا، امش بشكل طبيعي أرجوك

968
00:54:22,768 --> 00:54:24,395
أنا أمشي بشكل طبيعي -
كلا -

969
00:54:24,520 --> 00:54:26,146
(لا تجلس هنا (آيزيك

970
00:54:26,272 --> 00:54:28,565
حسناً، لقد وقعت

971
00:54:28,774 --> 00:54:30,901
مرحباً، ميلاداً مجيداً

972
00:54:37,533 --> 00:54:39,368
هل تنجب طفلاً؟

973
00:54:39,493 --> 00:54:42,413
يا للهول، أنا أحاول
ألا أتغوط في سروالي

974
00:54:42,579 --> 00:54:44,915
عليك أن تفعلها -
علي ذلك؟ -

975
00:54:45,207 --> 00:54:49,128
علي التغوط في سروالي -
!لم لا؟ افعلها -

976
00:54:49,336 --> 00:54:52,381
هذا رائع
أحمقان إضافيان لا يأبهان بالعيد

977
00:54:52,506 --> 00:54:54,800
ماذا؟ -
ماذا تفعلان؟ -

978
00:54:55,301 --> 00:54:56,802
(نحن نلعب دور (سانتا

979
00:54:56,927 --> 00:55:01,724
سانتا كلوز) هو رمز)
معبر للكثير من الأشخاص

980
00:55:01,849 --> 00:55:03,559
وللكثير من الأطفال

981
00:55:03,726 --> 00:55:07,938
!اسمع، هؤلاء الأطفال يعيشون كذبة

982
00:55:08,105 --> 00:55:11,817
خبر مزعج، (سانتا) ليس حقيقياً
أيها الولد الصغير

983
00:55:11,942 --> 00:55:13,319
هذا زيه فقط

984
00:55:13,444 --> 00:55:17,614
ولكن عندما ترتديانه
(وتجسدان شخصية (سانتا كلوز

985
00:55:17,740 --> 00:55:23,871
أنتما تقطعان عهداً لتجسيد
قيم أساسية متعلقة به

986
00:55:23,996 --> 00:55:27,166
أتعلم بمن تذكرني؟
بأحد أقزامي الغاضبين

987
00:55:27,291 --> 00:55:29,335
تباً! اسمع لا تشبهني
(بقزم (سانتا

988
00:55:29,460 --> 00:55:31,170
(أحسنت (سانتا

989
00:55:32,588 --> 00:55:34,923
عد إلى المشغل
أنت موظف لدينا أيها القزم

990
00:55:35,049 --> 00:55:36,925
عد إلى المشغل أيها القزم

991
00:55:37,760 --> 00:55:40,179
لا أصدقاء لهذا القزم
في عيد الميلاد

992
00:55:40,304 --> 00:55:42,264
أصدقائي هناك

993
00:55:42,389 --> 00:55:45,517
أين هم؟ نحن صديقان
ونرتدي الملابس نفسها

994
00:55:45,809 --> 00:55:48,812
ولكنك بمفردك كالأغبياء

995
00:55:48,979 --> 00:55:53,484
هل ستبكي؟ هل تركك والداك
بمفردك عشية عيد الميلاد؟

996
00:55:54,401 --> 00:55:55,778
!تباً

997
00:55:55,903 --> 00:55:58,822
هذا لأنك قللت من احترام
روح عيد الميلاد

998
00:56:06,789 --> 00:56:09,541
!تباً لك -
يبدو أن الأمر متعلق بمسألة أخرى -

999
00:56:09,875 --> 00:56:12,294
إنه متعلق بهذه المسألة فقط

1000
00:56:12,419 --> 00:56:15,464
أعتقد أنك تتسامى يا رجل
لا أريد أن أؤذيك

1001
00:56:15,881 --> 00:56:19,009
كلا، دعني أؤذيه
فلقد غافلني بلكمة

1002
00:56:21,595 --> 00:56:23,263
أيها المخنث الحقير

1003
00:56:23,389 --> 00:56:27,059
أنا جراح تقويم عظام -
وأنا أستاذ مدرسي -

1004
00:56:27,351 --> 00:56:30,771
أنا أوجه شباب وطننا

1005
00:56:30,896 --> 00:56:33,690
ما باله؟
إنه يؤثر على عقول الناس

1006
00:56:37,069 --> 00:56:39,571
مهلاً، يبدو أنه أمر ضروري -
إنه يرن -

1007
00:56:40,030 --> 00:56:41,407
حسناً

1008
00:56:47,079 --> 00:56:49,206
مرحباً -
مرحباً -

1009
00:56:50,040 --> 00:56:54,753
هل يملك (آيزيك) هاتف (سارة)؟ -
أجل -

1010
00:56:54,878 --> 00:56:57,089
إنه معه -
الحمد لله -

1011
00:56:57,423 --> 00:57:01,468
هناك معلومات حساسة
جداً موجودة فيه

1012
00:57:01,593 --> 00:57:03,971
فيه أمور حساسة
ما هي هذه الأمور؟

1013
00:57:04,096 --> 00:57:05,472
ما من داع لتعرفي

1014
00:57:05,806 --> 00:57:08,350
كيف الحفلة؟ هل هي سخيفة
بقدر ما ظننت؟

1015
00:57:08,475 --> 00:57:11,019
إنها رائعة في الواقع وممتعة

1016
00:57:11,145 --> 00:57:14,231
وعليك أن تأتي بسرعة -
ماذا؟ -

1017
00:57:14,898 --> 00:57:18,986
حقاً؟ تريدينني أن آتي
إلى الحفلة لأراك؟

1018
00:57:19,153 --> 00:57:20,529
هذا ما أقوله

1019
00:57:21,029 --> 00:57:22,865
!هيا -
هل ستعودين إليه؟ -

1020
00:57:22,990 --> 00:57:24,825
لن نجري هذه المحادثة الآن -
إنني أقول فحسب -

1021
00:57:25,159 --> 00:57:26,702
"حسناً" -
حسناً -

1022
00:57:27,119 --> 00:57:28,871
حسناً أراك قريباً

1023
00:57:40,841 --> 00:57:42,593
هذه صلاتي -
إنها صلاة يهودية -

1024
00:57:42,718 --> 00:57:44,470
لا يمكنني أن أتلوها هنا؟ -
كلا -

1025
00:57:44,595 --> 00:57:46,722
أليس الله واحداً؟
لقد فعلتها

1026
00:57:47,973 --> 00:57:51,393
ماذا يفعلون؟ -
اجلس، اجلس -

1027
00:57:54,730 --> 00:57:56,899
هذا رائع جداً -
اهمس -

1028
00:57:57,065 --> 00:57:59,276
هل علينا أن نشارك؟ -
كلا -

1029
00:57:59,401 --> 00:58:02,529
(هالالور) -
ليست الكنيسة الصحيحة -

1030
00:58:03,572 --> 00:58:07,659
أتذكر أنك صخرتي؟
ولكنك تتصرف بغرابة كالحصى

1031
00:58:07,784 --> 00:58:10,162
حسناً، سأحسن التصرف -
كن صخرتي -

1032
00:58:21,048 --> 00:58:23,509
!تباً لك

1033
00:58:23,634 --> 00:58:26,220
ذلك الطفل هناك -
ماذا؟ -

1034
00:58:26,762 --> 00:58:30,891
ماذا يفعل ذلك الطفل؟
أنظري هناك

1035
00:58:31,308 --> 00:58:33,602
أشح بنظرك عني يا صاح

1036
00:58:34,561 --> 00:58:37,189
توقف
لا تهس على الطفل

1037
00:58:37,314 --> 00:58:39,983
إنه يعبث بي -
لا أظن أنه يكلمك حتى -

1038
00:58:42,277 --> 00:58:44,196
من هذا الرجل؟ -
أي رجل؟ -

1039
00:58:44,988 --> 00:58:46,406
!(إنه (يسوع -
(يسوع) -

1040
00:58:46,532 --> 00:58:48,158
توقف -
(يسوع المسيح) -

1041
00:58:48,575 --> 00:58:49,952
هل هذا ما فعلناه به؟ -
أجل -

1042
00:58:50,077 --> 00:58:51,453
هل يعرف أنني يهودي؟ -
أجل -

1043
00:58:51,578 --> 00:58:52,955
كيف؟ -
!من كنزتك -

1044
00:58:54,039 --> 00:58:56,291
أنا آسف -
آيزيك) توقف عن الكلام) -

1045
00:58:58,585 --> 00:59:01,171
آيزيك)، ماذا تفعل؟)

1046
00:59:01,588 --> 00:59:06,468
لا تتقيأ، إياك أن تتقيأ هنا
ابتلعه كما تفعل الفتاة، ابتلعه

1047
00:59:07,719 --> 00:59:09,721
هل قمت بذلك؟
دعني أرى فمك

1048
00:59:10,681 --> 00:59:12,975
لا تتقيأ علي -
!كيس القيء! أين كيس القيء -

1049
00:59:13,100 --> 00:59:15,185
ما من كيس قيء
توقف

1050
00:59:15,310 --> 00:59:17,354
!توقف الآن

1051
00:59:25,946 --> 00:59:28,115
لقد تقيأ -
أجل -

1052
00:59:29,032 --> 00:59:30,742
تباً لي

1053
00:59:33,078 --> 00:59:35,205
هل ما زال يحدث ذلك؟ -
أجل، قليلاً -

1054
00:59:40,168 --> 00:59:42,379
!(لم نقتل (يسوع

1055
00:59:42,588 --> 00:59:44,548
!لم نقم بذلك

1056
00:59:55,517 --> 00:59:57,144
!أعيدي المخدرات إلي

1057
01:00:01,315 --> 01:00:02,691
!هيا

1058
01:00:32,512 --> 01:00:34,973
ماذا تفعلين؟ -
كلا، ماذا تفعل أنت؟ -

1059
01:00:35,098 --> 01:00:37,184
لديك أصدقاء يريدون أن يمضوا
عيد الميلاد معك

1060
01:00:37,684 --> 01:00:39,311
أنت محظوظ لأنك تملك ذلك

1061
01:00:39,478 --> 01:00:41,855
عليك أن تعرف قيمتهم
قبل أن تخسرهم

1062
01:00:42,105 --> 01:00:44,816
هذا هو درسك الميلادي
لذلك سآخذ هذه العلبة

1063
01:00:45,359 --> 01:00:47,611
توفي (هانز غروبر) بهذا الشكل

1064
01:00:50,238 --> 01:00:51,698
!كلا

1065
01:01:12,761 --> 01:01:14,554
ما هذا؟

1066
01:01:16,765 --> 01:01:18,642
النجدة -
آيزيك) ماذا تفعل؟) -

1067
01:01:18,767 --> 01:01:22,104
علينا أن نذهب إلى تلك الحفلة
وإلا ستطلب زوجتي الطلاق ساعدني

1068
01:01:22,354 --> 01:01:23,730
كيف يعمل هذا الشيء؟

1069
01:01:23,855 --> 01:01:26,191
عليك أن تستخدم بطاقة القطار -
قم بذلك هيا -

1070
01:01:26,692 --> 01:01:28,944
!مهلاً
حسناً اذهب

1071
01:01:30,779 --> 01:01:32,197
هل استرجعت المخدرات؟ -
لقد تصرفت بغرابة -

1072
01:01:32,447 --> 01:01:33,824
لا أريد أن أتكلم عن الموضوع -
هل استرجعت هاتفك؟ -

1073
01:01:34,157 --> 01:01:35,534
كلا -
ماذا حصل؟ -

1074
01:01:35,659 --> 01:01:38,412
إنها قصة طويلة، أنظر، مرحباً
هيا بنا

1075
01:01:38,537 --> 01:01:41,123
تباً! ماذا حصل؟ -
(ضربني رجلان بزي (سانتا -

1076
01:01:41,248 --> 01:01:44,292
تعرضت للضرب؟ -
متى؟ -

1077
01:01:45,585 --> 01:01:49,089
متى؟ بعد أن ذهبتما
وتركتماني بمفردي

1078
01:01:49,339 --> 01:01:51,007
لماذا ضرباك؟ -
لا أعرف -

1079
01:01:51,133 --> 01:01:53,093
هل سرقاك؟
هل أخذا البطاقات؟

1080
01:01:53,218 --> 01:01:54,594
كلا لم يأخذا البطاقات

1081
01:01:54,720 --> 01:01:56,638
لماذا ضرباك إذاً؟ -
لا أعرف -

1082
01:01:57,347 --> 01:01:59,975
لا تعرف؟ هل قالا أي شيء؟

1083
01:02:00,225 --> 01:02:04,062
كانا ثملين
ما كان ليحصل لذلك لو لم تغادرا

1084
01:02:09,317 --> 01:02:13,488
لم أنت غاضب منا؟
لماذا تلومنا على كل سوء في حياتك؟

1085
01:02:13,613 --> 01:02:18,535
إنها فرصتنا الأخيرة وأنتما
غادرتما من دون أن تأبها بالعيد

1086
01:02:18,785 --> 01:02:20,412
ماذا يعني ذلك؟ -
متى كانت المرة الأخيرة -

1087
01:02:20,662 --> 01:02:23,290
التي نظرت فيها إلى هاتفك
للتحدث مع أحد اصدقائك المشهورين؟

1088
01:02:23,623 --> 01:02:26,168
الذي يطلب منك إحضار شيء له

1089
01:02:26,293 --> 01:02:27,961
كنت تكره هؤلاء الأشخاص

1090
01:02:28,086 --> 01:02:31,298
فهمت، يبدو أنك تغار
من نجاحي وأصدقائي الجدد

1091
01:02:31,757 --> 01:02:36,136
نجاحك؟ أتريد أن نتكلم عن نجاحك؟ -
لا أرى ضرورة في ذلك -

1092
01:02:36,553 --> 01:02:38,555
ألا تعتقد أن صديقيك الحميمين
يريان الحقيقة؟

1093
01:02:38,680 --> 01:02:41,016
أي حقيقة؟ فلنتكلم عن الأمر
ما هي الحقيقة (آيزيك)؟

1094
01:02:41,141 --> 01:02:44,019
أنا لا أرى أي حقيقة -
أنت تبلغ الـ34 من عمرك -

1095
01:02:44,144 --> 01:02:47,147
يتقاعد الرياضيون عادة في هذا العمر
أما أنت فلمع نجمك الآن

1096
01:02:47,606 --> 01:02:48,982
كيف حصل ذلك؟ -
!التمرين -

1097
01:02:49,107 --> 01:02:51,651
قلت لكما إنني اعتمدت
نظاماً غذائياً جديداً

1098
01:02:51,777 --> 01:02:53,987
نظاماً غذائياً جديداً؟
هذا ما تسميه؟

1099
01:02:54,154 --> 01:02:58,408
أجل، ماذا تسميه أنت؟ -
أعتقد أنني أسميه منشطات -

1100
01:02:59,075 --> 01:03:03,246
حسناً، أنا آخذ حقن الستيرويد
ماذا الآن؟

1101
01:03:03,371 --> 01:03:05,791
!خبر عاجل: هذا ما يفعله الجميع

1102
01:03:05,916 --> 01:03:08,627
انت غشاش -
أنا أقوم بشيء مفيد على الأقل -

1103
01:03:08,752 --> 01:03:13,381
ماذا عنك؟ تضيع حياتك
من دون حبيبة أو مال

1104
01:03:13,507 --> 01:03:17,552
!يا رجل! لقد صنعت موسيقى مميزة

1105
01:03:17,677 --> 01:03:19,346
إنه أكثر أمر محزن
!رأيته في حياتي

1106
01:03:19,471 --> 01:03:20,847
هل أنت جاد الآن؟ -
أجل -

1107
01:03:20,972 --> 01:03:22,891
!عليك أن تنظم حياتك
(أخبره (آيزيك

1108
01:03:23,016 --> 01:03:26,937
!اصمت! أنت تدمر رحلتي -
لقد تدمرت من قبل -

1109
01:03:27,312 --> 01:03:34,820
تباً لهذا! سأذهب إلى أفضل حفلة
ولن أرتدي هذه الكنزة الرخيصة

1110
01:03:34,945 --> 01:03:37,030
!لا تخلع الكنزة -
!سأخلعها -

1111
01:03:37,322 --> 01:03:39,366
لا تخلع الكنزة -
البس الكنزة اللعينة -

1112
01:03:39,491 --> 01:03:43,453
!أنا أخلعها
كنزة سخيفة

1113
01:04:15,193 --> 01:04:16,570
أيمكنني أن أساعدكم؟

1114
01:04:18,238 --> 01:04:22,075
لدي هذه البطاقات

1115
01:04:34,045 --> 01:04:35,505
تعالوا معي

1116
01:04:43,013 --> 01:04:44,389
هيا

1117
01:04:47,434 --> 01:04:49,019
ادخلوا

1118
01:05:18,381 --> 01:05:21,843
أتسمحون لي أن آخذ معاطفكم
أيها السادة؟

1119
01:05:42,364 --> 01:05:44,574
!ليركب الجميع

1120
01:06:25,740 --> 01:06:27,325
(سأبحث عن (أوين

1121
01:06:28,702 --> 01:06:30,370
سأبحث عن هاتفي

1122
01:06:32,038 --> 01:06:33,581
(سأبحث عن (دايان

1123
01:06:38,753 --> 01:06:41,798
أوينز) هنا)

1124
01:06:41,923 --> 01:06:43,299
زي موني) هنا)

1125
01:06:43,800 --> 01:06:46,553
لقد أتيت -
لم أتمكن من جلب المخدرات -

1126
01:06:46,845 --> 01:06:49,597
نسيت أنني طلبتها منك أتريد
المخدرات؟ تفضل تناولها

1127
01:06:52,934 --> 01:06:55,103
لديك عربة مليئة بالمخدرات

1128
01:06:55,228 --> 01:06:57,022
إنها ضرورية في الحفلة

1129
01:06:57,272 --> 01:06:59,607
إذاً هذه هي؟ -
أجل -

1130
01:06:59,733 --> 01:07:03,737
"حفلة "كسارة البندق

1131
01:07:07,032 --> 01:07:09,451
يا إلهي -
!(سارة) -

1132
01:07:10,618 --> 01:07:14,873
!توقف! ابتعد عني -
آسف، أنا سعيد لرؤيتك فقط -

1133
01:07:14,998 --> 01:07:17,417
أنت تتصبب عرقاً -
أعرف أنا أشعر بالحر -

1134
01:07:17,751 --> 01:07:19,753
هل هذا هاتفي؟ -
أجل، أتحملين هاتفي؟ -

1135
01:07:19,878 --> 01:07:21,254
أجل خذه

1136
01:07:21,546 --> 01:07:22,964
إنه الهاتف نفسه
لذلك اختلطت الأمور

1137
01:07:23,089 --> 01:07:25,175
أجل، هناك أمور مهمة عليه -
أعرف ذلك -

1138
01:07:25,300 --> 01:07:27,719
لم تفتش أليس كذلك؟ -
هل فتشت في هاتفي؟ -

1139
01:07:27,844 --> 01:07:30,430
كلا، ولكنك لم تفتش في هاتفي
أليس كذلك؟

1140
01:07:30,555 --> 01:07:33,683
أريد أن أقول لك
أحسنت

1141
01:07:34,434 --> 01:07:35,810
!لقد فتشت في هاتفي

1142
01:07:35,935 --> 01:07:38,104
لم أرد ذلك ولكن لم تكف
الرسائل عن الظهور على الشاشة

1143
01:07:38,229 --> 01:07:41,274
!ما مشكلتك -
صور عورات رائعة -

1144
01:07:41,566 --> 01:07:43,193
إنها رائعة جداً -
حقاً؟ -

1145
01:07:43,318 --> 01:07:45,236
إنها أكبر من عورتي بمرتين

1146
01:07:45,361 --> 01:07:49,783
أتظن أنه يمكنني أن أهتم بالأمر؟

1147
01:07:49,908 --> 01:07:53,578
لقد اعتقدت أولاً أنه يكلمني
وفكرت في الأمر مالياً

1148
01:07:53,828 --> 01:07:56,790
ففكرت أنه علي أن أقبل

1149
01:07:56,956 --> 01:07:58,333
حقاً؟ -
أجل -

1150
01:07:58,625 --> 01:08:00,752
(إن عورة ذاك الشاب (جايمس
رائعة جداً

1151
01:08:00,877 --> 01:08:03,755
هل قال أحد "عورة"؟
كيف الحال؟

1152
01:08:04,130 --> 01:08:05,673
مرحباً -
عما تتكلمان؟ -

1153
01:08:05,799 --> 01:08:07,175
كيف حالك؟
(أنا (جايمس

1154
01:08:07,300 --> 01:08:08,885
(أنا (آيزيك -
ما من داع لتتعرف إليه -

1155
01:08:09,010 --> 01:08:12,180
!إنها عورتك
لقد كان الهاتف معي

1156
01:08:12,305 --> 01:08:14,432
تباً! رأيت عورتي؟ -
أجل، يا إلهي -

1157
01:08:14,808 --> 01:08:17,185
كاد يلاطف عورتي -
كنت لأقوم بذلك لو عرفت أنك صاحبها -

1158
01:08:17,519 --> 01:08:19,354
هل أنتما ثنائي؟

1159
01:08:19,479 --> 01:08:21,815
كلا نحن صديقان -
!كلا -

1160
01:08:22,148 --> 01:08:24,025
هل أدخل بينكما؟ -
!كلا، أبداً -

1161
01:08:24,150 --> 01:08:25,819
لقد كنت مع شابين آخرين
طوال الليل

1162
01:08:26,027 --> 01:08:29,489
حقاً؟ شابين؟ -
يسرني أن أمضي الوقت معكما -

1163
01:08:29,614 --> 01:08:31,783
هل هذا تحد؟ -
ربما -

1164
01:08:31,908 --> 01:08:35,286
لا أعرف بمن سأبدأ
ولكنني أعرف بمن سأنتهي

1165
01:08:35,411 --> 01:08:37,497
فلنبدأ الآن

1166
01:08:37,622 --> 01:08:39,415
أترغبان في الرقص؟ -
أحب الرقص كثيراً -

1167
01:08:39,541 --> 01:08:40,917
أحب أن أرقص -
أتريدين أن ترقصي؟ -

1168
01:08:41,042 --> 01:08:42,710
أجل -
(هيا بنا (آيزيك -

1169
01:08:43,086 --> 01:08:46,339
!هذا رائع جداً
يا له من تحول في الأحداث

1170
01:08:46,673 --> 01:08:48,091
ماذا؟

1171
01:08:59,894 --> 01:09:02,605
!تباً

1172
01:09:11,197 --> 01:09:13,783
(أنت (مايلي سايريس -
أجل -

1173
01:09:14,033 --> 01:09:18,580
كنت أبحث عن فتاة أحبها
وهي تحبك كثيراً

1174
01:09:18,705 --> 01:09:21,166
كلا، لقد فعلتها مرة مع اثنين من
معجبيني وقد كان الوضع غريباً جداً

1175
01:09:21,583 --> 01:09:23,209
كلا، لم أقصد ذلك
آسف

1176
01:09:23,334 --> 01:09:25,253
لم تفهمي قصدي
...قد يكون ذلك رائعاً ولكن كلا

1177
01:09:25,378 --> 01:09:31,217
أعني أنه لا بد من أنها معجزة
ميلادية لأنها تتكلم عنك كثيراً

1178
01:09:31,551 --> 01:09:36,681
أنا أحبها وبدأت أعي الليلة
أنها حب حياتي

1179
01:09:36,806 --> 01:09:40,059
وأريد أن تكون الليلة مميزة لنا
...وأنت هنا الآن

1180
01:09:40,393 --> 01:09:42,520
أتريد أن تطلب يدها
للزواج الليلة؟

1181
01:09:42,645 --> 01:09:45,982
يا إلهي! إنه أمر رومنسي جداً
وأجمل أمر سمعت به على الإطلاق

1182
01:09:46,107 --> 01:09:48,985
كنت أفكر أنه يمكنك
ربما أن تهديها أغنية

1183
01:09:49,235 --> 01:09:51,321
ماذا؟ عليك أن تطلب يدها

1184
01:09:51,446 --> 01:09:54,616
!إنه عيد الميلاد
آن أن تقوم بأمر مميز أم لا

1185
01:09:54,782 --> 01:09:56,951
فأنت تحب هذه الفتاة
أنت تقول ذلك، أليس كذلك؟

1186
01:09:57,118 --> 01:10:00,496
أجل ولكنني لا أعرف
إذا كان الوقت مناسباً

1187
01:10:00,622 --> 01:10:03,541
أنت أحد هؤلاء الشبان
الذين يختلقون أعذاراً دائماً

1188
01:10:03,666 --> 01:10:06,085
أنا أكره هؤلاء الشبان -
كلا، (مايلي سايرس) لست منهم -

1189
01:10:06,211 --> 01:10:09,130
!إذاً لا تكن جباناً
!عليك أن تطلب يدها

1190
01:10:09,255 --> 01:10:12,592
هناك هذا السحر في الجو
الذي يدفع الجميع إلى أن يغرموا

1191
01:10:13,134 --> 01:10:15,887
حسناً! سأقوم بذلك

1192
01:10:16,012 --> 01:10:18,473
إنها علامة -
سيكون رائعاً -

1193
01:10:18,598 --> 01:10:20,308
!ستكون لحظة رائعة
سأطلب يدها للزواج

1194
01:10:20,433 --> 01:10:21,935
أجل ستطلب يدها للزواج
وأنا سأساعدك

1195
01:10:22,060 --> 01:10:25,521
!سأطلب يدها

1196
01:10:26,022 --> 01:10:29,275
(حسناً (مايلي سايرس
إنه ألطف أمر يقوم به أحد لي

1197
01:10:29,400 --> 01:10:31,653
حسناً عليك أن تتوقف
(عن تسميتي (مايلي سايرس

1198
01:10:31,778 --> 01:10:33,613
ماذا علي أن أسميك؟ -
(هانا) -

1199
01:10:33,988 --> 01:10:36,241
هانا)؟) -
أنا أمزح، أنا ثملة، فلنقم بذلك -

1200
01:10:36,699 --> 01:10:38,159
كيف حالك يا رجل؟

1201
01:10:39,077 --> 01:10:41,037
كيف حالك؟ -
مرحباً -

1202
01:10:41,162 --> 01:10:44,540
إنه صديقك الراقص -
ماذا يعني ذلك؟ -

1203
01:10:44,874 --> 01:10:47,877
انظر إلى هذا

1204
01:10:48,253 --> 01:10:50,838
تباً، هل هذا أنت؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1205
01:10:51,464 --> 01:10:53,299
كنت أحقق أمنية، فقد طلب
مني هذان الطفلان اللذان يعانيان

1206
01:10:53,591 --> 01:10:56,344
(من مرض (كرون
أن أغني معهما

1207
01:10:56,469 --> 01:10:58,763
أجل أنت تبدو أبيض مثلهما

1208
01:10:59,264 --> 01:11:01,516
أجل، أي واحد منهم أنت؟ -
أنظروا إلى تلك الكنزة -

1209
01:11:04,686 --> 01:11:07,855
...أنا معك، أنا معك

1210
01:11:08,439 --> 01:11:10,525
أجل

1211
01:11:10,900 --> 01:11:12,860
أنت راقص بارع -
شكراً -

1212
01:11:13,027 --> 01:11:15,571
لقد تعاطيت المخدرات الآن

1213
01:11:15,697 --> 01:11:17,198
أنا أيضاً

1214
01:11:17,657 --> 01:11:19,826
أعجبتني لحيتك -
شكراً يا رجل -

1215
01:11:20,159 --> 01:11:21,536
هل ينطبق عليك ذلك أيضاً
في الأماكن الحميمة؟

1216
01:11:21,661 --> 01:11:23,413
أجل! لدي شعر كثيف

1217
01:11:23,538 --> 01:11:25,206
ينطبق ذلك علي أيضاً

1218
01:11:25,331 --> 01:11:29,085
أجل، أنظروا إلى
هذا الرجل كثيف الشعر

1219
01:11:30,295 --> 01:11:33,131
جميل -
ابتعد فأنت تحجبه عني -

1220
01:11:33,756 --> 01:11:36,092
عما تتحدثين؟ هذا غير صحيح -
بلى صحيح -

1221
01:11:36,509 --> 01:11:40,179
هذا مستحيل، تحتاجين إلى 10 رجال لذلك

1222
01:11:42,974 --> 01:11:44,475
ميلاداً مجيداً

1223
01:11:44,809 --> 01:11:46,185
!(هذه (مايلي سايرس

1224
01:11:46,311 --> 01:11:48,104
!(مايلي سايرس)

1225
01:11:56,029 --> 01:11:58,072
هذا رائع -
إنه أمر رائع جداً -

1226
01:11:58,239 --> 01:11:59,824
أين (دايان) إنها أغنيتنا

1227
01:12:04,454 --> 01:12:07,582
!حسناً صفقوا لصديقي
ماذا قلت لي اسمك؟

1228
01:12:07,707 --> 01:12:09,500
(إيثان) -
!(إيثان) -

1229
01:12:13,546 --> 01:12:21,304
إياك أن تقولي إنني هجرتك"
"فأنا أريدك إلى الأبد

1230
01:12:22,013 --> 01:12:30,355
لقد نسيت تلك الكلمات"
"لكن لا يهم لأنني أريدك إلى الأبد

1231
01:12:31,064 --> 01:12:35,068
"أتيت ككرة هادمة"

1232
01:12:35,401 --> 01:12:39,280
أنا لم أضرب بقوة"
"كهذه من قبل في الحب

1233
01:12:39,405 --> 01:12:43,284
"كل ما أردته هو كسر جدارك"

1234
01:12:43,451 --> 01:12:48,414
"وكل ما فعلت هو كسر قلبي"

1235
01:12:48,539 --> 01:12:53,878
"أجل، أنت! قد حطمتني"

1236
01:12:54,837 --> 01:12:57,006
(دايانا)

1237
01:12:58,383 --> 01:13:01,844
يا رجل أيمكنك أن تبتعد قليلاً؟
انت في الزي الأحمر

1238
01:13:01,969 --> 01:13:03,471
أجل، شكراً

1239
01:13:03,596 --> 01:13:10,311
دايانا) أعلم أننا لم نعد)
على علاقة لأنني أخاف من الالتزام

1240
01:13:11,354 --> 01:13:13,147
ولكنني جاهز للالتزام بقوة

1241
01:13:13,523 --> 01:13:18,319
"جاهز للالتزام" -
كقوة الكرة المدمرة -

1242
01:13:19,654 --> 01:13:22,281
أنت أفضل ما حصل في حياتي

1243
01:13:22,698 --> 01:13:25,993
تجعلينني أضحك
أنت رائعة للغاية ولا تقبلين الترهات

1244
01:13:26,119 --> 01:13:27,620
"الترهات"

1245
01:13:27,745 --> 01:13:31,499
أنت أذكى مني -
إنه رومنسي جداً -

1246
01:13:31,666 --> 01:13:33,042
ولكن إما أن أقوم بأمر مميز أم لا
صحيح (مايلي)؟

1247
01:13:33,167 --> 01:13:36,963
(كلا (إيثان -
"حقق شيئاً أو عد إلى ديارك" -

1248
01:13:38,339 --> 01:13:42,718
عندما تركتك ارتكبت أكبر خطأ
ولكنني لا أريد أن أتركك بعد الآن

1249
01:13:43,052 --> 01:13:48,641
أبداً وبالأخص خلال عيد الميلاد -
"وبالأخص خلال عيد الميلاد" -

1250
01:13:49,058 --> 01:13:50,810
(لذلك (دايانا

1251
01:13:50,935 --> 01:13:53,396
تعيش لمرة واحدة يا أخي -
(لا تشجعه (جايمس -

1252
01:13:54,230 --> 01:13:56,065
هل تقبلين الزواج مني؟

1253
01:13:58,025 --> 01:14:00,528
!قولي نعم -
!نعم -

1254
01:14:05,283 --> 01:14:07,785
نعم -
رائع -

1255
01:14:07,994 --> 01:14:10,121
!تباً -
!أجل -

1256
01:14:10,371 --> 01:14:13,666
"لقد جئت ككرة هادمة"

1257
01:14:14,375 --> 01:14:17,712
"لم أتأذ هكذا في الحب من قبل"

1258
01:14:18,087 --> 01:14:22,133
"جل ما أردته هو تحطيمك"

1259
01:14:22,258 --> 01:14:28,139
"وكل ما فعلته هو تحطيمي"

1260
01:14:28,306 --> 01:14:31,017
علي أن أذهب وأبحث
عن صديقي بسرعة، عذراً

1261
01:14:31,142 --> 01:14:35,730
"سأغمض عيني هذه المرة"

1262
01:14:35,938 --> 01:14:38,941
سأعود بعد قليل، حافظوا
على العرق الأسود

1263
01:14:39,692 --> 01:14:41,152
اسمعي -
ماذا؟ -

1264
01:14:41,319 --> 01:14:43,154
لقد تحمست كثيراً
بعد هذا العرض الرومنسي

1265
01:14:43,404 --> 01:14:44,780
أتريدين أن نعود
إلى غرفة الفندق؟

1266
01:14:44,906 --> 01:14:48,910
أشعر أنك مثليّ -
ليس الآن -

1267
01:14:49,035 --> 01:14:51,037
حسناً -
حسناً -

1268
01:14:51,162 --> 01:14:54,665
يا إلهي إنها أجمل ليلة في حياتنا

1269
01:14:54,790 --> 01:14:56,876
إنه أمر جنوني -
!إنه جنوني جداً -

1270
01:14:57,001 --> 01:14:58,377
اسمعي أنا آسف لأنني
لم أحضر خاتماً

1271
01:14:58,586 --> 01:15:00,463
ولكنني سأشتري لك
خاتماً غداً، أعدك

1272
01:15:00,588 --> 01:15:03,382
كلا (إيثان)، لن أتزوجك

1273
01:15:03,508 --> 01:15:05,176
ماذا تعنين؟ -
ماذا أعني؟ -

1274
01:15:05,301 --> 01:15:07,011
!لسنا مرتبطين حتى

1275
01:15:07,136 --> 01:15:09,263
لم أتحدث معك منذ ثلاثة أشهر

1276
01:15:09,388 --> 01:15:10,765
أجل لقد تناولت
هذا الأمر في خطابي

1277
01:15:10,890 --> 01:15:14,519
أعرف، ومن ثم تظهر فجأة
وتطلب يدي هنا أمام مئات الأشخاص

1278
01:15:14,936 --> 01:15:16,312
هذا أمر جنوني

1279
01:15:16,729 --> 01:15:19,398
آسف، لن نتزوج؟ -
كلا -

1280
01:15:19,524 --> 01:15:22,109
كلا؟ -
!كلا! كلا -

1281
01:15:22,235 --> 01:15:25,780
أنا آسفة لأنك تمر
بمرحلة صعبة الآن

1282
01:15:25,905 --> 01:15:27,823
أنا آسفة لأن صديقيك
لا يريدان إمضاء الوقت معك

1283
01:15:27,949 --> 01:15:30,201
خلال عيد الميلاد
أنا أعرف أنه أمر صعب

1284
01:15:30,326 --> 01:15:33,829
ولكن هذا لا يعني أنه عليك
أن تتمسك بي كحبل نجاة

1285
01:15:35,540 --> 01:15:39,418
لماذا وافقت؟ -
!لأن الجميع كان ينظر إلي -

1286
01:15:39,544 --> 01:15:42,672
(وافقت لأن (مايلي
أرادت أن أوافق

1287
01:15:42,797 --> 01:15:45,216
(لم أرد أن تعتقد (مايلي
!أنني أكره الحب

1288
01:15:46,634 --> 01:15:49,887
أفهم ذلك
لا أريد ذلك أيضاً

1289
01:15:50,930 --> 01:15:56,769
كنت أقوم بما ظننت
أنك تريدين مني أن أقوم به

1290
01:15:56,894 --> 01:15:58,688
وهذا لأنني أحبك

1291
01:15:58,854 --> 01:16:01,816
لقد مرت ثلاثة أشهر
ولم أتوقف عن حبك، لن أفعل

1292
01:16:01,983 --> 01:16:06,612
(لست الحل المناسب لك الآن (إيثان

1293
01:16:07,738 --> 01:16:10,032
...مهلاً أيمكننا أن نتحدث

1294
01:16:17,206 --> 01:16:21,210
!يا إلهي
!(مرحباً أنت (تومي أوينز

1295
01:16:21,335 --> 01:16:26,757
أنت المخلص !لقد أنقذت فريقي
المفضل، أنا معجب بك كثيراً

1296
01:16:26,882 --> 01:16:29,343
أعلم، استمتع بليلتك -
أنت طويل القامة -

1297
01:16:29,468 --> 01:16:30,970
أيمكنك أن تساعدني؟

1298
01:16:31,095 --> 01:16:35,433
لدينا صديق مشترك اسمه
كريس) وأنا أبحث عنه)

1299
01:16:38,019 --> 01:16:41,981
أنا آسف، آسف،  سألتقطها

1300
01:16:46,319 --> 01:16:47,695
أنا آسف -
هل أنت بخير؟ -

1301
01:16:48,070 --> 01:16:51,282
إنها من الزجاج -
آسف أنا أحاول أن أساعده -

1302
01:16:52,908 --> 01:16:54,619
!تباً

1303
01:16:55,828 --> 01:16:57,371
!تباً

1304
01:16:57,705 --> 01:16:59,457
!أنا آسف

1305
01:16:59,624 --> 01:17:01,709
!لقد صلبه هذا الشاب اليهودي المخلص

1306
01:17:01,834 --> 01:17:04,128
كان الحاخام أيها الوغد

1307
01:17:05,171 --> 01:17:08,174
!إن الأمر يتكرر
!إنه يتكرر

1308
01:17:12,178 --> 01:17:14,722
!دايانا)! تهانينا)

1309
01:17:14,972 --> 01:17:17,850
توقف عن تهنئتي -
ماذا حصل؟ -

1310
01:17:17,975 --> 01:17:19,810
(تكلم مع (إيثان

1311
01:17:19,977 --> 01:17:21,646
تباً

1312
01:17:21,937 --> 01:17:24,523
أنا آسف
أعتقد أنه سيكون بخير

1313
01:17:24,649 --> 01:17:26,025
!الكمه

1314
01:17:26,150 --> 01:17:28,069
كلا! إنني أطلب السماح منه

1315
01:17:29,779 --> 01:17:31,697
ما مشكلتك؟ من أنت؟

1316
01:17:31,947 --> 01:17:33,616
إنه صديقي

1317
01:17:36,786 --> 01:17:38,913
!ابتعد

1318
01:17:39,080 --> 01:17:43,125
أصبحت الأمور جدية؟
هيا الكمه ولنرَ ما سيحدث

1319
01:17:43,250 --> 01:17:47,880
لدي أكبر هاتف خلوي
وسينتشر الخبر في 10 دقائق

1320
01:17:48,172 --> 01:17:50,341
من منكم يتبع (كريس روبي)؟

1321
01:17:51,050 --> 01:17:52,426
!أخفضوا أيديكم

1322
01:17:52,551 --> 01:17:54,095
إن لعبة وسائل
!التواصل الاجتماعي جنونية

1323
01:17:54,345 --> 01:17:55,930
!إنها جنونية
اهرب

1324
01:17:57,515 --> 01:18:00,393
هيا، هيا، اخرج، لا، لا

1325
01:18:00,518 --> 01:18:02,103
أجل

1326
01:18:02,228 --> 01:18:04,939
"لا، لا" -
"أنا محام، أنا محام" -

1327
01:18:18,619 --> 01:18:20,496
"إنها ليلة ساحرة، أليس كذلك؟"

1328
01:18:20,621 --> 01:18:22,498
"لقد أخفتني"

1329
01:18:22,748 --> 01:18:26,502
(سيد (غرين
أنت في كل مكان الليلة

1330
01:18:27,545 --> 01:18:30,005
أنا أنهي عيد الميلاد
كل عام في هذه الحفلة

1331
01:18:30,131 --> 01:18:31,632
ماذا تقصد؟
كيف تمكنت من الدخول؟

1332
01:18:31,757 --> 01:18:34,260
إنها حفلتي -
ماذا؟ -

1333
01:18:34,593 --> 01:18:38,431
قبل 20 عاماً قرأت
(ذا غرايت غاتسبي)

1334
01:18:39,390 --> 01:18:42,435
أحب ذلك الكتاب
لا بأس بالفيلم

1335
01:18:42,560 --> 01:18:45,479
البعد الثلاثي يسبب لي صداعاً
(ولكنني أحب (ليو

1336
01:18:47,231 --> 01:18:52,361
ينظم هذا الرجل جميع تلك
الحفلات ويبقى مجهولاً

1337
01:18:52,653 --> 01:18:54,947
فكرت إنه أمر رائع

1338
01:18:55,781 --> 01:18:58,743
يملك قريبي (لاري) مستودعاً
(كبيراً في (بروكلين

1339
01:18:58,868 --> 01:19:02,163
ففكرت في أن أقوم بذلك أيضاً
بما أنني أعمل ليلة عيد الميلاد

1340
01:19:02,621 --> 01:19:07,543
بدأنا بحفلة صغيرة
بعض المشروب وعربات الجليد

1341
01:19:08,252 --> 01:19:09,628
وطورناها عاماً بعد عام

1342
01:19:09,754 --> 01:19:14,049
هذا العام أضفنا ذلك القطار
الذي يدخل في نفق الأنوار

1343
01:19:14,341 --> 01:19:15,718
أجل -
إنها طريقة رائعة -

1344
01:19:15,843 --> 01:19:17,219
للدخول إلى حفلة أليس كذلك؟ -
أجل -

1345
01:19:18,596 --> 01:19:22,558
ما رأيك بـ(مايلي)؟ -
أجل، كانت رائعة، كانت رائعة -

1346
01:19:24,268 --> 01:19:28,022
إيثان)، أنت وأنا نعرف)
أن عرض (مايلي) كانت مدهشة

1347
01:19:28,564 --> 01:19:30,191
هناك أمر ما يزعجك

1348
01:19:34,111 --> 01:19:39,366
لن يتخلى عنك صديقاك
إنهما بحاجة إليك

1349
01:19:39,533 --> 01:19:43,412
كيف تعرف ذلك؟ -
دخن هذه -

1350
01:19:44,038 --> 01:19:47,416
كلا، أشعر بالاضطراب
عندما أدخن المخدرات

1351
01:19:47,666 --> 01:19:50,961
إنها كالخبر اليومي

1352
01:19:51,170 --> 01:19:54,465
حسناً أنت تجعلني
أشعر بعدم الراحة

1353
01:19:54,632 --> 01:19:58,552
يقال لي إن هدوئي القوي
له هذا المفعول على الأشخاص

1354
01:19:59,094 --> 01:20:03,599
ولكن أحياناً يمكن أن يكون
شعور عدم الراحة أمراً جيداً

1355
01:20:19,406 --> 01:20:21,617
تباً، شكراً

1356
01:20:38,133 --> 01:20:39,510
مرحباً -
مرحباً يا رجل -

1357
01:20:39,635 --> 01:20:41,262
كيف حالك؟ -
ماذا تفعلان هنا؟ -

1358
01:20:41,637 --> 01:20:46,517
ظننا أنك تريد أن نمضي وقتنا سوياً

1359
01:20:46,892 --> 01:20:49,103
جئنا للاطمئنان عليك -
"أجل" -

1360
01:20:50,145 --> 01:20:52,356
أنا أوضب هذه الأغراض

1361
01:20:52,523 --> 01:20:54,441
يحتفظ المسنون بأمور كثيرة
أنتما تذكران ذلك

1362
01:20:54,567 --> 01:20:57,236
يجب رمي الأشياء في الحياة -
طبعاً -

1363
01:21:01,198 --> 01:21:03,033
هل نلعب الـ(نينتندو)؟ -
(أجل (أن 64 -

1364
01:21:03,158 --> 01:21:06,245
كلا، أعتقد أنني سأبقى هنا

1365
01:21:06,370 --> 01:21:09,915
شكراً لمجيئكما
ولكن أظن أنني سأبقى هنا

1366
01:21:10,040 --> 01:21:12,918
لا، تباً لذلك
إنه عيد الميلاد

1367
01:21:13,043 --> 01:21:15,254
لا يمكنك أن تبقى وحيداً
فلنمض الوقت معاً

1368
01:21:17,298 --> 01:21:18,716
هل نذهب إلى منزل أمي؟ -
أجل -

1369
01:21:18,841 --> 01:21:22,219
لنلعب (غولدن آي)؟
هيا، لدي بعض الويسكي

1370
01:21:22,970 --> 01:21:24,346
وأنا سرقت بعض المخدرات
من أخي

1371
01:21:24,763 --> 01:21:26,140
لففتها مع هذه الحشيشة
سوف نمرح جيداً

1372
01:21:26,265 --> 01:21:28,267
ماذا؟

1373
01:21:34,565 --> 01:21:37,151
آسف -
كلا، لا بأس -

1374
01:21:37,276 --> 01:21:39,278
لا بأس يا رجل

1375
01:21:46,535 --> 01:21:48,287
لقد اشتقت إليهما

1376
01:21:49,330 --> 01:21:51,916
اشتقنا لهما نحن أيضاً -
أجل يا رجل -

1377
01:21:52,041 --> 01:21:56,003
ولكن أتعرف أمراً؟
نحن عائلتك الجديدة الآن

1378
01:21:56,211 --> 01:21:58,130
سأكون والدك
وسيكون (كريس) والدتك

1379
01:21:58,339 --> 01:22:00,591
كلا، أنا أريد أن أكون الوالد
وأنت ستكون الوالدة

1380
01:22:01,383 --> 01:22:02,760
أنتما صديقان حقيقيان

1381
01:22:02,885 --> 01:22:04,345
سنكون إلى جانبك عندما تحتاج إلينا

1382
01:22:04,470 --> 01:22:07,348
دائماً -
أجل دائماً من أجلك -

1383
01:22:10,684 --> 01:22:13,312
لا يمكنك أن تدخنها هنا
لا يمكنك أن تدخنها هنا

1384
01:22:13,479 --> 01:22:15,940
أعتقد أنه يمكننا ذلك الآن

1385
01:22:16,774 --> 01:22:18,525
أجل -
أجل -

1386
01:22:18,776 --> 01:22:20,486
هذا أمر جنوني -
لماذا نخبئ هذه؟ -

1387
01:22:20,611 --> 01:22:23,322
دخّن -
القليل للأصدقاء -

1388
01:22:23,447 --> 01:22:25,240
إن الطقس بارد في الخارج

1389
01:22:25,866 --> 01:22:28,243
علينا أن نذهب إلى الشجرة
(الميلادية في (روكفيلر سنتر

1390
01:22:29,036 --> 01:22:30,579
أجل -
فكرة رائعة -

1391
01:22:30,704 --> 01:22:32,081
ومن ثم نذهب إلى متاجر
(فاو شوارتز)

1392
01:22:32,206 --> 01:22:33,582
أجل ونرقص على البيانو -
نرقص على البيانو -

1393
01:22:33,749 --> 01:22:35,542
مثل (توم هانكس)  في فيلم -
(بيغ هارت أند سول) -

1394
01:22:35,668 --> 01:22:38,087
ثم نتناول طعاماً صينياً
لأنني جائع جداً

1395
01:22:38,504 --> 01:22:41,632
وبعدها نذهب إلى ناد
الـ(كاريوكي) قرب المطعم الصيني

1396
01:22:41,882 --> 01:22:43,968
هذه فكرة جيدة

1397
01:22:44,176 --> 01:22:45,636
إنها ليلة رائعة

1398
01:22:52,601 --> 01:22:55,104
كان ذلك مؤثراً

1399
01:22:56,230 --> 01:22:59,566
لديك صديقان حقيقيان
حافظ عليهما

1400
01:23:02,194 --> 01:23:06,323
لقد أصبح الأمر مختلفاً الآن
لم يعودا بحاجة إلي

1401
01:23:06,448 --> 01:23:08,200
حقاً؟ اسمع

1402
01:23:08,659 --> 01:23:10,995
نحن بحاجة إليه"
"لن نغادر من دونه

1403
01:23:11,120 --> 01:23:13,497
إنه أعز صديق لي"
"لن أتركه هنا بمفرده

1404
01:23:13,622 --> 01:23:15,916
لا تدع الأنفين الأحمرين يخدعانك"
"!هذان الوغدان قويان

1405
01:23:16,250 --> 01:23:18,085
ما رأيك إن ركضت أنا إلى الداخل
وحاول أنت أن تتسلق النافذة

1406
01:23:18,210 --> 01:23:19,878
ربما إن رفعتني
يمكننا الالتفاف من حولهما

1407
01:23:20,004 --> 01:23:21,672
لا، لا يمكنني رفعك
أنت ثقيل جداً

1408
01:23:21,797 --> 01:23:24,591
"نحتاج إلى صديقنا ولن نتركه هنا"

1409
01:23:24,758 --> 01:23:26,218
"سلمه يا حيوان الرنة" -
مرحباً -

1410
01:23:26,635 --> 01:23:28,053
"سأهجم وأنت تذهب"

1411
01:23:28,178 --> 01:23:29,555
!ها هو

1412
01:23:30,055 --> 01:23:32,641
الحمد لله! لقد بحثنا
!عنك في كل مكان

1413
01:23:32,766 --> 01:23:35,060
!أنا هنا -
انزل لكي نغادر -

1414
01:23:35,185 --> 01:23:37,271
حسناً سآتي -
!انزل -

1415
01:23:37,938 --> 01:23:41,066
لقد حصلت على أنفك -
يا رفاق -

1416
01:23:41,191 --> 01:23:44,403
حصلت على أنفك أيها الوغد
ما رأيك بذلك (رودولف)؟

1417
01:23:47,489 --> 01:23:49,825
(شكراً سيد (غرين -
على الرحب والسعة -

1418
01:23:57,791 --> 01:24:00,711
"لقد قمت بأمر غبي" -
"أعرف ذلك، لم أفكر ملياً" -

1419
01:24:01,045 --> 01:24:05,257
فقد رأيتها في الحانة"
"ولا أعرف، أنا معجب بها كثيراً

1420
01:24:05,507 --> 01:24:09,428
وليس بيدي حيلة"
"كنت أخاف من أن أبقى وحيداً

1421
01:24:09,553 --> 01:24:11,847
"فارتكبت أمراً غبياً"

1422
01:24:11,972 --> 01:24:14,016
أعتقد أنها أرادت منك أن تقوم
بأمر عادي

1423
01:24:14,141 --> 01:24:15,517
يفعله أي حبيب
بعد سنتين من المواعدة

1424
01:24:15,642 --> 01:24:18,645
ولكنني لست عادياً
أنت تعرف ذلك، لست طبيعياً

1425
01:24:18,896 --> 01:24:21,106
وتحدث لي أمور غير اعتيادية

1426
01:24:21,607 --> 01:24:24,109
أو ربما هذا مجرد عذر

1427
01:24:25,944 --> 01:24:28,155
أعتقد أنني بارع في اختلاق الأعذار

1428
01:24:28,280 --> 01:24:30,032
أجل -
دائماً -

1429
01:24:30,157 --> 01:24:32,034
لو كنت تتلقى أجراً مقابل ذلك
لكنت ناجحاً جداً الآن

1430
01:24:32,951 --> 01:24:34,328
لمَ لم تخبراني بذلك؟

1431
01:24:34,453 --> 01:24:38,332
أنت تعلم، إنه أمر صعب
فلديك عذر جيد لاختلاق الأعذار

1432
01:24:38,499 --> 01:24:40,250
وهذا يدمر حياتك نوعاً ما

1433
01:24:44,254 --> 01:24:47,007
من الصعب المحافظة على الأصدقاء"
"عندما تتقدم في السن

1434
01:24:47,132 --> 01:24:49,676
"فهناك أمور كثيرة تحدث"

1435
01:24:49,802 --> 01:24:53,639
عليك أن تضاعف جهودك"
"إنه أمر مهم جداً

1436
01:24:54,056 --> 01:24:57,267
هيا، أنا أحبكما حقاً

1437
01:24:57,976 --> 01:25:00,145
أنا أحبكما كثيراً -
شكراً يا صديقي -

1438
01:25:02,606 --> 01:25:04,691
"لا" -
"ما الأمر؟" -

1439
01:25:04,817 --> 01:25:06,610
"لا" -
"ما الأمر؟" -

1440
01:25:06,735 --> 01:25:08,320
كلا! لدي 96 اتصالاً

1441
01:25:08,487 --> 01:25:09,947
!يا للهول

1442
01:25:10,948 --> 01:25:12,741
أراهن أن (بيتسي) دخلت المخاض -
لا -

1443
01:25:12,950 --> 01:25:15,869
لماذا قد تتصل بي 96 مرة؟ -
!كلا، إنها تتصل مجدداً -

1444
01:25:16,578 --> 01:25:19,456
مرحباً؟
مرحباً، أجل

1445
01:25:19,832 --> 01:25:22,835
حسناً، حسناً، لا بأس

1446
01:25:23,418 --> 01:25:26,713
سوف آتي على الفور
بأسرع ما يمكن، لا تقلقي

1447
01:25:29,133 --> 01:25:30,717
دخلت (بيتس) المخاض

1448
01:25:30,843 --> 01:25:32,219
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1449
01:25:34,513 --> 01:25:38,058
"لا، لا"

1450
01:25:38,183 --> 01:25:39,601
هيا -
لا -

1451
01:25:40,477 --> 01:25:42,813
لن تأتي سيارة أجرة إلى هنا

1452
01:25:43,230 --> 01:25:48,610
!(انظر! إنها سيارة السيد (غرين
!إنها معجزة ميلادية

1453
01:25:48,735 --> 01:25:50,195
آيزك) أيمكنك أن تقود؟) -
أجل -

1454
01:25:50,320 --> 01:25:52,156
كلا أنا أمزح
سأقود

1455
01:26:02,082 --> 01:26:04,459
لا أصدق أنني استحقيتهما أخيراً

1456
01:26:11,091 --> 01:26:13,927
هيا، أنا أمسك بك، أمسك بك

1457
01:26:14,303 --> 01:26:16,263
لا، لا، لا، اهدأ، اهدأ

1458
01:26:18,015 --> 01:26:19,933
!ابتعد عن الطريق

1459
01:26:29,610 --> 01:26:31,069
أين هي؟

1460
01:26:33,280 --> 01:26:35,824
سيندي)! أين هي؟)
هل كل شيء على ما يرام؟

1461
01:26:35,949 --> 01:26:37,659
لا بأس، لم يحدث شيء

1462
01:26:37,784 --> 01:26:39,161
حقاً؟ -
كان إنذاراً خاطئاً -

1463
01:26:39,286 --> 01:26:41,914
يا إلهي! إنذار خاطئ

1464
01:26:42,706 --> 01:26:45,876
!(بيتسي)
الحمد لله، أنا آسف جداً

1465
01:26:46,001 --> 01:26:47,377
أين كنت؟ -
آسف -

1466
01:26:47,628 --> 01:26:49,254
لقد ارتكبت خطأ ً -
اتصلت بك -

1467
01:26:49,379 --> 01:26:51,423
لقد أضعت هاتفي -
(كان هاتفي مع (سارة -

1468
01:26:51,548 --> 01:26:55,052
زميلتك في العمل؟ -
إنها قصة طويلة، لا يهم -

1469
01:26:55,177 --> 01:26:57,888
أريد أن أخبرك أمراً، اتفقنا؟ -
حسناً -

1470
01:26:58,931 --> 01:27:00,474
سوف أصارحك بالحقيقة

1471
01:27:00,599 --> 01:27:04,478
تلك المخدرات التي أعطيتني إياها
أرسلتني في سعي روحي

1472
01:27:04,686 --> 01:27:07,439
سعي روحي كما في فيلم
(لـ(أوليفر ستون) أو (يونغ غانز

1473
01:27:07,564 --> 01:27:10,734
وعندما حصل ذلك
أدركت نوعاً ما

1474
01:27:10,859 --> 01:27:14,279
أنني ربما كنت أكذب على نفسي وعليك

1475
01:27:14,404 --> 01:27:16,615
حيال مشاعري تجاه بعض الأمور

1476
01:27:16,740 --> 01:27:18,784
انظري، سوف أطلعك على هذا الشريط

1477
01:27:18,909 --> 01:27:20,911
شاهديه -
حسناً -

1478
01:27:21,078 --> 01:27:23,580
هذا الطفل أمر سيئ"
"لست مستعداً له

1479
01:27:23,705 --> 01:27:25,374
"علينا القيام بعمل مسؤول"

1480
01:27:25,499 --> 01:27:28,460
وعليّ القول إنه لا ينبغي أن ننجب"
"هذا الطفل

1481
01:27:28,585 --> 01:27:32,506
تخلصي من هذا الشيء"
"ضعيه في كيس واتركيه في مكان ما

1482
01:27:32,631 --> 01:27:35,008
"ضعيه في سلة وارميه في نهر"

1483
01:27:35,133 --> 01:27:37,344
هل تضحكين؟ -
إنه مضحك -

1484
01:27:37,469 --> 01:27:39,846
"سافلة" -
هل سميت طفلنا سافلة؟ -

1485
01:27:39,972 --> 01:27:41,348
لقد نسيت ذلك

1486
01:27:41,473 --> 01:27:45,894
بصراحة لا يمكنني أن أشاهده أكثر
لكن بصراحة أشعر بالارتياح

1487
01:27:46,019 --> 01:27:47,396
حقاً؟ -
هل تمزح؟ -

1488
01:27:47,521 --> 01:27:50,565
أشعر أنني حمقاء أحياناً
مقارنة بك

1489
01:27:50,941 --> 01:27:53,819
كل ذلك كان كذبة
كان واجهة لأنني خائف جداً

1490
01:27:53,944 --> 01:27:56,321
كان ذلك لأخفي واقع
أنني لا أعرف شيئاً

1491
01:27:56,446 --> 01:27:58,240
هذا جيد! عليك أن تتحدث عن الأمر -
إنه أمر جيد؟ -

1492
01:27:58,532 --> 01:28:00,075
!أجل -
أنا أتحدث عن الأمر إذاً -

1493
01:28:00,200 --> 01:28:02,995
يجب عليك الإفصاح عن ذلك -
على أحدنا عدم الهلع -

1494
01:28:03,245 --> 01:28:06,039
في الواقع أنا بخير -
حقاً؟ -

1495
01:28:06,164 --> 01:28:08,083
فجأة رحت أفكر في كل ما قلته لي

1496
01:28:08,375 --> 01:28:11,086
عن مدى قوتنا
وكيفية مواجهتنا للأمر

1497
01:28:11,211 --> 01:28:15,048
وهذا ما جعلني أشعر بالارتياح -
حقاً؟ -

1498
01:28:15,173 --> 01:28:18,802
أجل
أشعر أنه يمكنني أن أقوم بهذا

1499
01:28:19,636 --> 01:28:22,472
أنظر إلي
أنا صخرتك

1500
01:28:22,764 --> 01:28:24,766
أنت صخرتي؟ -
(أنا (دواين -

1501
01:28:24,891 --> 01:28:27,060
(سأمارس الحب مع (دواين جونسون

1502
01:28:27,352 --> 01:28:31,940
(أحبك (آيزك -
(أحبك أيتها التنينة (بيتسي -

1503
01:28:34,192 --> 01:28:36,445
هل قلت التنينة (بيتسي)؟

1504
01:28:37,154 --> 01:28:40,699
سأبقى صريحاً، أنا خائف جداً -
أجل هذا ما ظننته -

1505
01:28:40,824 --> 01:28:42,576
وأنت تشبهين التنينة الآن -
حقاً؟ -

1506
01:28:42,701 --> 01:28:44,077
أجل

1507
01:28:45,537 --> 01:28:47,956
هل هذا مخيف؟ -
بعض الشيء -

1508
01:28:49,041 --> 01:28:51,126
فلنذهب
أيمكننا أن نذهب؟

1509
01:29:03,930 --> 01:29:05,307
ما هذا؟

1510
01:29:08,226 --> 01:29:09,770
"أفضل أب في العالم"

1511
01:29:10,896 --> 01:29:13,273
لم يكن من السهل عليك
أن تخبرني ذلك

1512
01:29:14,483 --> 01:29:17,319
ولن يكون من السهل
أن تخبر العالم أيضاً

1513
01:29:18,070 --> 01:29:22,199
أعتقد أننا سنخسر المتنزه -
تباً لذلك المتنزه، لديّ مدمنون -

1514
01:29:23,909 --> 01:29:26,620
قل صلاة الشكر -
حاضر سيدتي -

1515
01:29:28,955 --> 01:29:31,625
أشكرك يا أبي السماوي
لأنك منحتنا نعمة الطعام

1516
01:29:31,917 --> 01:29:39,216
أشكرك على أمي
أشكرك على أصدقائي وعائلاتهم

1517
01:30:11,039 --> 01:30:12,958
مرحباً -
حقاً؟ -

1518
01:30:14,626 --> 01:30:16,128
هل ستطلب يدي للزواج؟ -
كلا -

1519
01:30:16,253 --> 01:30:18,713
هل أنت متأكد؟ -
أريد أن أكلمك فقط -

1520
01:30:18,880 --> 01:30:22,717
أود أن أخبرك بأمر ما
يوم عيد الميلاد إذا لا تمانعين

1521
01:30:22,843 --> 01:30:25,470
لا يمكن أن أؤجله
أيمكنك أن تأتي قليلاً؟

1522
01:30:25,595 --> 01:30:27,681
سنتكلم ومن ثم سأذهب
أعدك بذلك

1523
01:30:31,810 --> 01:30:33,186
حسناً

1524
01:30:35,355 --> 01:30:36,731
ماذا؟

1525
01:30:36,857 --> 01:30:38,859
أولاً أنا آسف على ما جرى أمس

1526
01:30:38,984 --> 01:30:41,278
أعرف أنه كان تصرفاً غبياً -
أجل -

1527
01:30:41,403 --> 01:30:48,326
وكان من الجنوني ألا أقبل
أن أتعرف بوالديك

1528
01:30:48,452 --> 01:30:53,081
...فقد كان تصرفاً -
أجل أوافقك الرأي -

1529
01:30:53,206 --> 01:30:57,711
لكن أعتقد أنني كنت خائفاً

1530
01:30:57,836 --> 01:31:00,881
لأن (كريس) و(آيزك) كانا
عائلتي طوال 10 أعوام

1531
01:31:01,006 --> 01:31:06,553
ولم أرغب في التعرف إلى والديك
لأن ذلك سيغير كل شيء

1532
01:31:06,678 --> 01:31:09,055
ولكن كل شيء سيتغير
فنحن نكبر

1533
01:31:10,182 --> 01:31:12,934
هذا أمر جيد
أنا أريد أن أكبر، حقاً

1534
01:31:14,603 --> 01:31:17,272
أريد أن أكبر إلى جانبك

1535
01:31:17,898 --> 01:31:22,569
وأريد أن يكون لديّ عائلة
غير صديقيّ

1536
01:31:23,487 --> 01:31:30,118
ولكن أريدك أن تكوني تلك العائلة

1537
01:31:31,453 --> 01:31:34,831
وهو أمر أسوأ من طلب يدك للزواج

1538
01:31:35,415 --> 01:31:39,544
لأننا نتكلم الآن
عن إنجابك لأطفالي

1539
01:31:39,669 --> 01:31:41,588
أجل، إنه عبء كبير

1540
01:31:41,713 --> 01:31:45,926
ولكن تظاهري أنني على حق
إن أمكنك ذلك

1541
01:31:46,885 --> 01:31:51,515
أفضل أن أكون الشاب الذي يقول
الكثير ولا يقول ما يكفي

1542
01:31:51,932 --> 01:31:57,854
بصراحة أود أن أعتذر منك
لأنني لاحقتك قليلاً

1543
01:31:59,439 --> 01:32:02,400
علمت أنك ستكون
في ذلك النادي ليلة أمس

1544
01:32:03,109 --> 01:32:05,111
تظاهرت أنها مجرد صدفة

1545
01:32:05,237 --> 01:32:08,740
أجل وبما أننا نعترف بأمور

1546
01:32:09,950 --> 01:32:15,539
أنا أسأل (بيتسي) عنك دائماً

1547
01:32:16,331 --> 01:32:19,626
هي لا تخبرني -
أعرف، لأنها صديقتي -

1548
01:32:19,834 --> 01:32:21,211
أنا أسألها عنك كلما رأيتها

1549
01:32:21,336 --> 01:32:23,838
أعرف ذلك -
أجل -

1550
01:32:23,964 --> 01:32:26,675
إنها تخبرني في كل مرة تسألها -
ولكنها لا تخبرني أنك سألت عني -

1551
01:32:26,800 --> 01:32:28,718
إنها فتاة
هكذا هي الأمور

1552
01:32:31,513 --> 01:32:37,143
أيمكنني أن أدخل؟ -
هنا؟ إنه منزل والديّ -

1553
01:32:37,269 --> 01:32:38,645
أعلم

1554
01:32:38,937 --> 01:32:42,983
ظننت أنك لا تزور الأهل -
سأزور أهلك -

1555
01:32:44,484 --> 01:32:51,449
جميل، انتبه لوالدي
فهو متقدم في السن

1556
01:32:55,078 --> 01:32:56,621
حسناً

1557
01:32:58,707 --> 01:33:03,837
أريد أن أقبلك
ولكن ربما بعد أن أقابل أهلك

1558
01:33:20,937 --> 01:33:24,858
هيا تعال لتمارس الحب
مع أمي وأبي

1559
01:33:24,983 --> 01:33:26,526
حسبتك قلت تعال لممارسة الحب؟

1560
01:33:26,651 --> 01:33:28,862
مع أمي ومع أبي أيضاً

1561
01:33:30,864 --> 01:33:33,074
"بعد عام"

1562
01:33:51,509 --> 01:33:53,803
لا تريد أن تنام -
أيمكننا أن نحاول؟ -

1563
01:33:53,970 --> 01:33:55,555
هل أنتم متأكدون؟ -
حان وقت العرض -

1564
01:33:55,680 --> 01:33:57,349
هيا بنا -
شكراً -

1565
01:33:59,351 --> 01:34:04,564
تعالي إلى هنا عزيزتي

1566
01:34:05,065 --> 01:34:07,609
انظري من هنا
من هما هذان الرجلان؟

1567
01:34:07,817 --> 01:34:11,363
من هما هذان الرجلان؟
من هما هذان الرجلان؟

1568
01:34:11,905 --> 01:34:13,740
هل نقوم بذلك؟ -
أجل هيا -

1569
01:34:14,324 --> 01:34:21,206
إنها فترة الميلاد"
"أمي تطهو الدجاج والخضار

1570
01:34:21,539 --> 01:34:25,377
الأرز والحشوة"
"والمعكرونة والجبنة

1571
01:34:25,585 --> 01:34:29,839
ويضع (سانتا) الهدايا"
"تحت شجرة الميلاد

1572
01:34:29,964 --> 01:34:33,176
(اسمي (دي أم سي"
"وأنا أحمل المذياع

1573
01:34:33,301 --> 01:34:36,805
"أنا رائع مثل رجل الثلج"

1574
01:34:37,138 --> 01:34:40,350
"لذا افتحي عينيك واسمعي"

1575
01:34:40,475 --> 01:34:45,855
نريد أن نقول ميلاداً مجيداً"
"وعاماً سعيداً

1576
01:34:48,024 --> 01:34:49,526
هذا جيد

1577
01:34:51,319 --> 01:34:53,405
"النهاية"

1578
01:34:53,780 --> 01:34:55,907
ما رأيكم بهذه القصة الميلادية؟

1579
01:34:56,032 --> 01:34:57,492
كانت جميلة

1580
01:34:57,617 --> 01:35:01,538
لقد حصلت الكثير من الأمور

1581
01:35:01,663 --> 01:35:03,039
الدروس التي تعلمناها

1582
01:35:03,164 --> 01:35:05,959
الأصدقاء مهمون جداً
في حين أن العلاقات العاطفية تتطور

1583
01:35:06,084 --> 01:35:08,670
(يسرني أن (إيثان) و(دايانا
عادا لبعضهما

1584
01:35:08,795 --> 01:35:10,296
آمل أن ينجبا ولداً

1585
01:35:10,422 --> 01:35:14,426
أود أن أوجه تحية خاصة
لفاعل الخير في هذا العيد

1586
01:35:15,593 --> 01:35:18,471
أفضل شيء قمت به -
شكراً أبي -

1587
01:35:19,806 --> 01:35:22,976
شكراً لأنك لاحظت ذلك -
والآن فلتبدأ الحفلة -

1588
01:35:23,351 --> 01:35:26,146
ضع الموسيقى يا منسق الأغنيات
(كيفي كيف)

1589
01:35:27,439 --> 01:35:30,525
!ضع الموسيقى الآن

1590
01:35:30,549 --> 01:35:41,607
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starzplay: ترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} nazem : تعديل التوقيت

