1
00:00:05,000 --> 00:00:11,500
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:12,000 --> 00:00:17,500
"مُستوحى من قصة حقيقية"

3
00:00:18,000 --> 00:02:28,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

4
00:02:28,314 --> 00:02:30,270
تفضلي -
شكراً -

5
00:02:30,398 --> 00:02:31,833
إلى اللقاء غداً

6
00:03:07,636 --> 00:03:09,939
"تم إغلاق المنشرة"

7
00:03:16,977 --> 00:03:18,366
كيف حالك؟

8
00:03:19,454 --> 00:03:20,844
إنّي بخير

9
00:03:21,886 --> 00:03:23,364
متى أغلِقت المنشرة؟

10
00:03:23,581 --> 00:03:25,884
في أغسطس قبل 3 سنوات
إن كنت تبحث عن عمل

11
00:03:26,015 --> 00:03:29,317
فإنّ (أبيردين) أقرب
ما تكون إلى عمل المنشرة

12
00:03:29,447 --> 00:03:31,706
هذا مؤسف -
المسألة بسيطة وتتعلق بالاقتصاد -

13
00:03:31,837 --> 00:03:34,792
لدينا كازينو جميل
(يُدعى (وايلد شيري

14
00:03:35,009 --> 00:03:39,396
إن أردت جني المال
فاذهب والعب بورق اللعب

15
00:03:39,527 --> 00:03:41,656
لا، لا أظن ذلك، شكراً

16
00:03:41,917 --> 00:03:43,392
أأنت (كريس فون)؟

17
00:03:45,609 --> 00:03:48,694
!هذا لا يُصدق
(أعرف قصتك يا (كريس

18
00:03:48,956 --> 00:03:51,258
أعرف والديك
(أنا الشريف (ستان واتكينز

19
00:03:51,735 --> 00:03:53,865
كيف حالك؟ -
!رالستون)، اخرج من السيارة) -

20
00:03:54,344 --> 00:03:56,646
أنت تنظر إلى جندي حقيقي
أظهر له احترامك

21
00:03:56,776 --> 00:03:58,732
مرحباً بعودتك أيّها الجندي -
شكراً -

22
00:03:59,035 --> 00:04:00,513
كريس)، تفضل)

23
00:04:01,990 --> 00:04:04,249
سأقلّك إلى منزل والديك -
لا بأس، شكراً -

24
00:04:04,379 --> 00:04:05,901
أصرّ على ذلك -
سأسير -

25
00:04:06,031 --> 00:04:08,855
ذلك من دواعي سروري
لن أقبل الرفض

26
00:04:09,420 --> 00:04:10,854
اركب السيارة

27
00:04:13,286 --> 00:04:15,111
أأخفتك؟ -
قليلاً -

28
00:04:15,242 --> 00:04:16,719
أجل

29
00:04:17,153 --> 00:04:18,631
لقد أخفته

30
00:04:25,627 --> 00:04:28,059
غبتَ فترةً طويلة -
ـ 8 سنوات

31
00:04:28,711 --> 00:04:30,317
كان (هارستاد) هو الشريف

32
00:04:30,840 --> 00:04:32,490
إيرين هارستاد)، أجل)

33
00:04:34,142 --> 00:04:37,661
ما حدث له كان محزناً
قبل 5 أشهر، نام خلال القيادة

34
00:04:37,792 --> 00:04:40,268
واصطدم بشجرة

35
00:04:41,399 --> 00:04:43,222
سُحقت السيارة

36
00:04:43,918 --> 00:04:48,263
كان رجلاً صالحاً
وشريفاً صالحاً

37
00:05:10,334 --> 00:05:11,812
حسناً

38
00:05:15,505 --> 00:05:17,938
شكراً على التوصيلة -
(أهلاً بك يا (كريس -

39
00:05:18,156 --> 00:05:19,589
!(كريس)

40
00:05:22,197 --> 00:05:23,630
إنّه شهر الانتخابات

41
00:05:23,848 --> 00:05:25,325
صوّت لي

42
00:05:27,757 --> 00:05:29,756
هذا جيد، بلغ تحياتي لوالدك

43
00:05:30,278 --> 00:05:31,756
إنّه رجل لطيف

44
00:05:57,563 --> 00:05:58,997
هلّا أساعدك

45
00:06:01,604 --> 00:06:04,558
يا أخي الصغير
!تعال إلى هنا وعانقني

46
00:06:06,253 --> 00:06:07,730
كيف حالك؟

47
00:06:12,858 --> 00:06:15,552
تبدو رائعاً -
ما هذا؟ -

48
00:06:16,116 --> 00:06:18,463
لستَ الوحيد
الذي يبدو جميلاً مرتدياً زيّاً

49
00:06:18,765 --> 00:06:21,070
!(أمّي، جاء (كريس

50
00:06:21,200 --> 00:06:23,546
خيمة من هذه؟ -
(إنّها خيمة (بيت -

51
00:06:23,979 --> 00:06:25,849
انتبهي -
أنت ضعيف -

52
00:06:26,718 --> 00:06:29,151
!ما أبهاك -
أمّي، كيف حالك؟ -

53
00:06:33,018 --> 00:06:34,886
ما مدة إجازتك؟
إلى متى ستمكث هنا؟

54
00:06:35,017 --> 00:06:36,798
إلى الأبد، لقد عدت

55
00:06:36,928 --> 00:06:39,101
حقاً؟ ألست تمزح؟ -
لا -

56
00:06:39,232 --> 00:06:40,664
!هذا رائع

57
00:06:44,315 --> 00:06:46,617
مرحباً يا أبي -
مرحباً بك -

58
00:06:48,833 --> 00:06:52,135
ليتك أخبرتنا بموعد قدومك
كنت سأطهو

59
00:06:52,265 --> 00:06:54,481
لا بأس، هذا رائع -
إنّه يحب الطعام الصينيّ -

60
00:06:54,611 --> 00:06:57,914
ماذا ستفعل الآن؟ -
أردت العمل في المنشرة -

61
00:06:58,044 --> 00:06:59,478
لم تذكروا في رسائلكم أنّها مغلقة

62
00:06:59,608 --> 00:07:02,042
لم نرد إزعاجك بمشاكلنا
عندما تم فصل والدك

63
00:07:02,172 --> 00:07:04,431
فتحت مشروعاً
رأيتَ الأثاث في الخارج

64
00:07:04,562 --> 00:07:06,256
وأنا معلمة بديلة في المدرسة الابتدائية

65
00:07:06,386 --> 00:07:09,341
(وتساعدنا (ميشيل
نحاول السيطرة على نفقاتنا

66
00:07:09,862 --> 00:07:11,339
(بيت)

67
00:07:11,688 --> 00:07:14,294
(هذا خالك (كريس -
(مرحباً يا (بيت -

68
00:07:14,424 --> 00:07:16,033
اجلس، قل مرحباً

69
00:07:16,118 --> 00:07:17,944
بالكاد كنت تسير آخر مرة رآك فيها

70
00:07:18,075 --> 00:07:20,812
وسأنام في الخيمة الآن -
بإمكانك النوم على الأريكة -

71
00:07:20,942 --> 00:07:23,462
إنّها غرفة (كريس) أصلاً -
المياه ستُغرق خيمتك -

72
00:07:23,592 --> 00:07:26,417
بإمكاني أن أريك كيف تصلحها -
لا يبدو أنّها ستمطر كولونيل -

73
00:07:26,545 --> 00:07:29,067
بيت)، اجلس وتناول الطعام)

74
00:07:29,197 --> 00:07:31,282
أولاً، كنت رقيباً
عملت لأكسب لقمة العيش

75
00:07:31,587 --> 00:07:33,281
جندي مشاة

76
00:07:33,716 --> 00:07:36,366
أقَتلت أحدهم؟ -
!(بيت) -

77
00:07:37,931 --> 00:07:40,972
ما زال جدي
يحتفظ ببندقيتك في المرآب

78
00:07:41,275 --> 00:07:44,578
أيمكنك تعليمي إطلاق النار؟ -
ظننته أصبح خردة معدنية الآن -

79
00:07:44,708 --> 00:07:48,271
لا، ما زلت آمل
أن تذيبها وحدك

80
00:07:48,531 --> 00:07:50,748
(آسف يا (بيت -
هذا غير مهم -

81
00:07:51,095 --> 00:07:53,441
سأغادر يا أمّي -
عد الساعة 10 -

82
00:07:53,573 --> 00:07:55,136
ـ 10:30
بل 10 -

83
00:07:55,354 --> 00:07:56,744
أيذكرك بأحد؟

84
00:08:45,883 --> 00:08:47,362
حسناً، لقد أمطرت

85
00:08:47,579 --> 00:08:49,011
أتشعر بالسعادة؟

86
00:08:50,098 --> 00:08:51,576
لا

87
00:08:54,748 --> 00:08:56,224
لِمَ لا تنام على الأرض؟

88
00:08:58,396 --> 00:09:01,656
حسناً، سأنام أنا على الأرض
نم أنت على السرير

89
00:09:06,479 --> 00:09:07,913
(بيت)

90
00:09:10,520 --> 00:09:11,952
سيُبقيك ذلك جافاً

91
00:09:14,777 --> 00:09:16,211
أقَتلت أشخاصاً؟

92
00:09:51,621 --> 00:09:53,837
(راي راي) -
مرحباً يا عزيزي -

93
00:09:54,750 --> 00:09:56,704
كيف حالك؟ -
سررت برؤيتك يا رجل -

94
00:09:57,053 --> 00:09:58,877
كيف حالك؟ -
إنّي بخير -

95
00:10:00,703 --> 00:10:03,048
ما ذلك؟ -
إنّها آلة الحب -

96
00:10:03,180 --> 00:10:04,657
أتدخلها الفتيات؟

97
00:10:08,306 --> 00:10:10,348
كيف حالك؟ -
إنّي بخير -

98
00:10:10,783 --> 00:10:12,607
أعيش حياة صحية -
بربّك! أتريد جعّة؟ -

99
00:10:12,738 --> 00:10:14,737
لا، صدق أو لا
لقد أقلعت عن الشرب

100
00:10:14,867 --> 00:10:16,692
سأشرب صودا -
حسناً -

101
00:10:16,996 --> 00:10:18,603
خذ -
شكراً يا رجل -

102
00:10:19,082 --> 00:10:20,559
حسناً

103
00:10:21,124 --> 00:10:22,774
أيعجبك؟ -
عندما رحلت -

104
00:10:22,905 --> 00:10:26,512
فكرت في فعل شيء في حياتي أيضاً

105
00:10:26,642 --> 00:10:30,552
(لذا، ذهبت إلى (سياتل
واشتريت غيتاراً ودخلت مجال الموسيقى

106
00:10:30,683 --> 00:10:36,809
ثم دخلت مجال الموسيقى والمخدرات
ثم أصبحت مدمن مخدرات فقط

107
00:10:37,417 --> 00:10:39,416
ودخلت السجن سنتين بتهمة الاقتحام

108
00:10:41,979 --> 00:10:43,457
هذا مؤسف -
أجل -

109
00:10:44,455 --> 00:10:45,976
انظر إليّ الآن

110
00:10:46,280 --> 00:10:48,105
لم أشرب أو أتعاطَ المخدرات
منذ 14 شهراً

111
00:10:48,236 --> 00:10:53,710
أعمل في مجال البناء وأجدد
علاقات الصداقة الجيدة من ماضيّ

112
00:10:53,972 --> 00:10:56,404
في الواقع، تحدثت إلى الأوغاد
وأخبرتهم بعودتك

113
00:10:56,534 --> 00:10:59,750
وطلبوا مني تذكيرك بلطف
بأنّ اليوم هو السبت

114
00:10:59,880 --> 00:11:02,791
ماذا يعني ذلك؟ -
بدء المباراة بعد 20 دقيقة -

115
00:11:09,265 --> 00:11:11,481
أما زلتم تفعلون هذا؟ -
أجل -

116
00:11:11,611 --> 00:11:14,044
أسنلعب كرة القدم؟ -
أجل -

117
00:11:14,174 --> 00:11:16,564
كالأيام الخوالي -
ارمِ الكرة لي في الملعب -

118
00:11:16,955 --> 00:11:18,389
!بربّك

119
00:11:19,867 --> 00:11:22,995
متى حدث ذلك؟ -
(ملعب (جيه هاميلتون -

120
00:11:23,126 --> 00:11:26,557
أعطاه والداه المنشرة
وأغلقها بعد دقيقتين من ذلك

121
00:11:26,688 --> 00:11:28,165
لماذا؟

122
00:11:28,599 --> 00:11:31,684
انتبه -
لأنّي فتحت كازينو -

123
00:11:32,858 --> 00:11:34,466
ما زلت قوياً (جيه)، صحيح؟

124
00:11:34,724 --> 00:11:36,203
ما زال ردّ فعلك قوياً

125
00:11:36,985 --> 00:11:40,548
أسئمت الطموحات الكبيرة؟ -
لا -

126
00:11:40,722 --> 00:11:43,459
حقاً؟ عليك إثبات ذلك -
أجل -

127
00:11:44,936 --> 00:11:47,543
لماذا عدت؟ -
أريد أن أستريح فحسب -

128
00:11:47,673 --> 00:11:49,454
أنت تستريح؟ -
أجل -

129
00:11:53,626 --> 00:11:55,103
ليس اليوم

130
00:11:57,493 --> 00:11:59,014
!أمسكت بها

131
00:11:59,188 --> 00:12:01,620
!هيّا -
!هيّا -

132
00:12:03,576 --> 00:12:05,009
!(جيه)

133
00:12:06,443 --> 00:12:07,921
حسناً

134
00:12:08,181 --> 00:12:10,745
!هيّا -
أسنلعب هكذا؟ -

135
00:12:11,137 --> 00:12:12,570
أسنلعب هكذا؟

136
00:12:13,308 --> 00:12:16,307
أنت تلعب بعنف -
أكان ذلك عنيفاً؟ ماذا؟ -

137
00:12:16,435 --> 00:12:17,870
آسف أيّتها الفتيات

138
00:12:20,173 --> 00:12:21,954
انتبه للاّعب الخارجي

139
00:12:22,085 --> 00:12:23,606
كيف حالك يا رجل؟

140
00:12:25,039 --> 00:12:27,517
فَقَد السيطرة على الكرة -
هذا مؤسف -

141
00:12:29,689 --> 00:12:31,165
ما رأيك في اللمس هذا؟

142
00:12:33,425 --> 00:12:35,205
كان ذلك جميلاً -
أتريد إحضار ضمادتك؟ -

143
00:12:35,293 --> 00:12:37,118
أهذا ما أفضل ما لديك؟
بإمكانك القيام بأفضل من هذا

144
00:12:37,249 --> 00:12:38,857
هل لعبتُ معك بعنف؟ -
إنّه هدف -

145
00:12:38,987 --> 00:12:40,506
الأول والأخير

146
00:12:41,549 --> 00:12:43,028
!هيّا

147
00:12:45,070 --> 00:12:46,547
لا يا رجل

148
00:12:49,241 --> 00:12:51,196
أتريد التشاجر؟ -
لن يتشاجر أحد -

149
00:12:58,930 --> 00:13:00,363
كدتَ تمسك بها

150
00:13:05,229 --> 00:13:07,793
إن قمنا بإيقافهم هنا فسنفوز -
حسناً، إنّه الشوط الأخير -

151
00:13:07,923 --> 00:13:10,704
تعرفون كم أحب الفوز -
لننه هذه اللعبة -

152
00:13:10,834 --> 00:13:12,486
(سأتولى أمر (راي

153
00:13:12,660 --> 00:13:14,267
أنتما قفا أمام خط الدفاع
وأنت تردع لاعبي الدفاع

154
00:13:14,397 --> 00:13:16,178
(بوث)، قم بعزل (فون)

155
00:13:16,309 --> 00:13:18,046
...أنتما قفا أمام -
أعطني الكرة فحسب -

156
00:13:18,438 --> 00:13:20,044
صوّب نحو الأسفل
نحو الركبة اليُسرى

157
00:13:20,132 --> 00:13:21,958
حسناً -
سأعطيك الكرة -

158
00:13:22,088 --> 00:13:23,739
"العبوا بعد سماع كلمة "انطلاقا
!أمستعدون؟ هيّا

159
00:13:23,869 --> 00:13:25,303
!هيّا

160
00:13:29,257 --> 00:13:31,168
(حسناً يا (كريس فون
إنّها فرصتك الأخيرة

161
00:13:33,341 --> 00:13:35,339
!ـ19، إلى الخارج

162
00:13:35,470 --> 00:13:37,338
!ـ19، 10، انطلقوا

163
00:13:49,765 --> 00:13:51,243
انتهت اللعبة

164
00:13:52,589 --> 00:13:54,066
آسف

165
00:13:56,369 --> 00:13:57,803
لا بأس

166
00:14:03,625 --> 00:14:05,102
كانت مباراة جميلة أيّتها الفتيات

167
00:14:05,754 --> 00:14:07,230
ما كان ذلك بحق السماء؟

168
00:14:14,313 --> 00:14:15,834
كانت مباراة رائعة، صحيح؟

169
00:14:16,354 --> 00:14:17,788
أهي إصابة سيئة؟

170
00:14:19,569 --> 00:14:21,048
كانت مباراة جيدة

171
00:14:21,829 --> 00:14:23,307
مرحباً بعودتك

172
00:14:23,654 --> 00:14:25,132
تسرّني العودة

173
00:14:25,870 --> 00:14:27,348
إلى اللقاء

174
00:14:28,043 --> 00:14:31,302
إن لم تكن مشغولاً لاحقاً
فتعال إلى الكازينو

175
00:14:31,476 --> 00:14:34,212
سأعرّفك على فتيات جميلات
والشراب على حسابي

176
00:14:35,124 --> 00:14:36,602
ما رأيك؟

177
00:14:39,295 --> 00:14:42,338
إلى اللقاء الليلة -
جيد، سأراك لاحقاً -

178
00:14:46,466 --> 00:14:47,898
لعبتَ بشكل جيد

179
00:14:52,722 --> 00:14:54,808
أحسنت أيّها الرقيب

180
00:14:55,242 --> 00:14:56,763
قد تفوز في المرة المقبلة

181
00:14:57,849 --> 00:14:59,282
انتظر

182
00:15:01,498 --> 00:15:04,322
قد لا أراك تتعاطى المخدرات
في المرة المقبلة

183
00:15:14,490 --> 00:15:15,967
مرحباً بعودتك يا صاح

184
00:15:18,661 --> 00:15:20,616
أليس عليك أن تكون من سكان
أمريكا) الأصليين لتملك كازينو؟)

185
00:15:20,747 --> 00:15:24,005
!(هاميلتون) من قبيلة (بلاكفوت) -
هذا ما ذُكر في طلبه -

186
00:15:24,134 --> 00:15:26,960
وقدم الرشوة إلى السلطات
ليقتنعوا بذلك

187
00:15:27,090 --> 00:15:30,609
وسنقوم بربح ذلك المال الليلة -
لنستمتع بوقتنا ونربح أيّها الشباب -

188
00:15:30,740 --> 00:15:32,521
أجل -
لقد وصلنا -

189
00:15:32,781 --> 00:15:35,215
أشعر بأنّي محظوظ -
ليكن بعلمكم -

190
00:15:35,388 --> 00:15:37,213
سأتوقف بعد مضاعفة مالي 3 مرات -
حقا؟ -

191
00:15:37,343 --> 00:15:40,863
هذا ما قاله آخر مرة -
وبعت جسدك مقابل أجرة الحافلة -

192
00:15:40,993 --> 00:15:42,471
كان عليك السير

193
00:15:42,905 --> 00:15:44,947
لا صعوبة في إيجاد هذا المكان

194
00:15:45,034 --> 00:15:48,553
الانتباه الدقيق لعلم الجمال
هو ما يعجبني

195
00:15:49,161 --> 00:15:51,290
يتلاءم والجبل بشكل جميل

196
00:15:52,812 --> 00:15:54,289
مرحباً

197
00:15:58,546 --> 00:16:01,589
مرحباً -
أرأيت؟ ليس سيئاً -

198
00:16:01,674 --> 00:16:03,326
ليس سيئاً -
ثمّة فتيات جميلات كثيرات -

199
00:16:03,456 --> 00:16:04,977
سأشتري الفيشات، لنقامر

200
00:16:05,412 --> 00:16:07,584
سنراك في "برج الاستحمام"، حسناً؟

201
00:16:09,539 --> 00:16:13,754
هذا مدهش، متطلبات المقامرة كلّها
في مكان واحد

202
00:16:13,971 --> 00:16:17,795
ثمّة أجهزة الصرف الآلي
وأمناء صندوق يصرفون شيكك

203
00:16:17,925 --> 00:16:19,967
وعندما تكون هنا، لا يكون
عليك القلق بشأن الأمور الصغيرة

204
00:16:20,097 --> 00:16:25,180
كإعالة الأطفال والإيجار
وقوانين الأرجحية الحسابية

205
00:16:31,481 --> 00:16:35,043
(أيّها السادة، يودّ السيد (هاميلتون
دعوتكم إلى غرفة المهمين

206
00:16:35,173 --> 00:16:36,651
!(السيد (هاميلتون

207
00:16:43,994 --> 00:16:46,384
فريق الأحلام! أشُفيتم؟

208
00:16:46,512 --> 00:16:49,469
إنّه مكان جميل -
مرحباً بك في عالمي -

209
00:16:49,599 --> 00:16:51,510
الشراب كلّه الليلة على حساب الكازينو

210
00:16:51,642 --> 00:16:53,684
إن أردتم قرضاً
فاطلبوا المبلغ الذي تريدون

211
00:16:53,812 --> 00:16:56,856
وإن أردتم رفقة أنثوية, فلكم ذلك

212
00:16:57,202 --> 00:17:00,156
حسناً؟ ادخلوا، استمتعوا بوقتكم

213
00:17:00,678 --> 00:17:02,460
أين تذهب؟ -
لا تقلق عليّ، كما ترى -

214
00:17:02,590 --> 00:17:04,719
إنّي مشغول، استمتعوا بوقتكم

215
00:17:06,717 --> 00:17:08,760
تذكّر أنّ لا شيء هنا مجاناً

216
00:17:09,454 --> 00:17:10,932
مرحباً يا سيدتي

217
00:17:12,279 --> 00:17:14,278
راي)، كن مهذباً) -
!بربّك -

218
00:17:14,409 --> 00:17:18,188
هذا المكان عبارة
عن صدور مزيفة وأوغاد حقيقيين

219
00:17:18,492 --> 00:17:20,100
أريد ماءً فقط -
لنشرب -

220
00:17:20,230 --> 00:17:23,097
علينا الربح والفتيات ينتظرننا -
نحن من المهمين -

221
00:17:23,228 --> 00:17:25,575
(بصحتك يا (كريس -
بصحتك -

222
00:17:27,268 --> 00:17:29,267
أجل، لنلعب أيّها الشباب -
سأدفع أنا -

223
00:17:30,093 --> 00:17:33,221
أجل، افعل ذلك -
لقد خسرت الكثير -

224
00:17:33,353 --> 00:17:34,785
تصبحون على خير

225
00:17:35,872 --> 00:17:38,088
لا تقل إننا لم نفعل شيئاً لك

226
00:17:39,131 --> 00:17:41,433
لا تقلق
الجميع يخافون في المرة الأولى

227
00:17:41,824 --> 00:17:44,823
هيّا، ادخل يا (كريس)، ادخل

228
00:17:45,518 --> 00:17:48,255
حسناً، اجلس واستمتع

229
00:17:49,123 --> 00:17:51,426
ستبدأ بهذا المبلغ -
إن لم تعد صباحاً -

230
00:17:51,556 --> 00:17:53,860
فسنرسل فريق تفتيش -
استمتع بوقتك -

231
00:17:53,990 --> 00:17:55,423
توقفا عن الشرب

232
00:19:06,245 --> 00:19:08,417
أتَقطن هنا أم أنت زائر؟

233
00:19:12,632 --> 00:19:14,109
الاثنان

234
00:19:15,847 --> 00:19:17,325
ترعرعت هنا

235
00:19:19,193 --> 00:19:21,018
إذن، تزور أصدقاءك القدامى

236
00:19:22,756 --> 00:19:24,190
بإمكانك قول ذلك

237
00:19:33,531 --> 00:19:35,616
يبدو صوتك مألوفاً جداً

238
00:19:42,482 --> 00:19:43,915
!(كريس)

239
00:19:44,742 --> 00:19:46,174
(داني)

240
00:20:06,683 --> 00:20:09,115
انظروا مَن عاد -
أهي مفاجأة جيدة؟ -

241
00:20:09,246 --> 00:20:11,201
أخبرتك بأنّ ذلك أفضل من المقامرة

242
00:20:12,374 --> 00:20:13,852
أتعرف (كاندي)؟

243
00:20:15,154 --> 00:20:16,633
(مرحباً يا (كاندي

244
00:20:17,327 --> 00:20:18,805
لنذهب

245
00:20:19,237 --> 00:20:21,151
ـ6، سيظهر الرقم 7
تحتاج إلى الرقم 6 لتفوز

246
00:20:21,281 --> 00:20:25,018
بإمكاننا إظهار الرقم 6، صحيح؟
بإمكاننا فعل ذلك

247
00:20:27,451 --> 00:20:29,232
!اضربا بقوة أيّها الشابان

248
00:20:29,710 --> 00:20:31,492
الأزرق أم الوردي، ما رأيك؟

249
00:20:34,446 --> 00:20:36,183
من يريد الفوز بمحاولتين من أصل 3؟

250
00:20:36,314 --> 00:20:39,095
إنّي أخسر الكثير
أعطني 100 دولار

251
00:20:39,225 --> 00:20:41,136
لا، طبعاً لا -
!(بربّك يا (كريس -

252
00:20:41,223 --> 00:20:42,745
لا -
انظر إليهما -

253
00:20:44,787 --> 00:20:46,265
إنّه مثير

254
00:20:46,568 --> 00:20:49,175
!هذا ما أقصده

255
00:20:50,608 --> 00:20:52,781
الرهان 5 أضعاف على 6؟ -
سأشارك أنا -

256
00:20:52,912 --> 00:20:54,867
الرهان 5 أضعاف على 6

257
00:20:56,301 --> 00:20:59,777
أعطني النرد -
أبحث عن 6 -

258
00:20:59,905 --> 00:21:02,775
حسناً، حسناً، أرجوك

259
00:21:05,511 --> 00:21:07,336
أجل -
!جيمي)، لا ترمه) -

260
00:21:07,467 --> 00:21:11,074
سأفعل ذلك -
ـ 6، نبحث عن 6

261
00:21:11,812 --> 00:21:15,201
حصلت على الرقم 7
مَن راهن على الرقم 3 فاز

262
00:21:15,331 --> 00:21:16,982
الرهان الأخير مُربِح

263
00:21:20,458 --> 00:21:22,847
أنت بارع لكنّي رأيت ذلك

264
00:21:24,021 --> 00:21:26,498
رأيت ماذا؟ -
عملية التبديل -

265
00:21:27,323 --> 00:21:29,191
هذه لعبة نظيفة أيّها المغفل -
حقاً؟ -

266
00:21:29,322 --> 00:21:31,799
أجل -
لنر بخصوص ذلك -

267
00:21:34,883 --> 00:21:36,402
أراهنك على أنّي سأحرز الرقم 7

268
00:21:39,185 --> 00:21:40,661
ليس دورك سيدي

269
00:21:43,356 --> 00:21:46,223
سيدي، هذا ليس دورك
هلّا تستدعي الأمن

270
00:21:46,354 --> 00:21:48,657
هيّا، ضعوا رهانكم على خط الرهان

271
00:21:49,395 --> 00:21:52,002
سيُظهر النرد الرقم 7 -
كريس)، دعنا ننسى ذلك) -

272
00:21:52,089 --> 00:21:55,782
(لا، بل سنتابع يا (جيمي
سيُظهر النرد الرقم 7

273
00:21:56,955 --> 00:21:58,432
ليس دورك يا سيدي

274
00:22:02,908 --> 00:22:05,905
!يا لها من مفاجأة -
لا، لن ندفع أيّها الرفاق -

275
00:22:06,123 --> 00:22:09,208
مهلاً -
ادفع ذلك الرهان لنتساوى -

276
00:22:09,425 --> 00:22:11,163
كنت سأفعل ذلك
لكنه ليس رهاناً قانونياً

277
00:22:11,293 --> 00:22:14,466
لستَ الرامي وليس دورك
ليس دورك يا سيدي

278
00:22:14,986 --> 00:22:16,464
أهناك مشكلة؟

279
00:22:17,420 --> 00:22:19,375
أجل، المشكلة
هي أنّ النرد مُتلاعب به

280
00:22:19,766 --> 00:22:21,243
أيعرف رئيسك عن هذا؟

281
00:22:22,503 --> 00:22:23,981
أعطني مالي الآن

282
00:22:26,153 --> 00:22:27,586
ماذا تفعل؟

283
00:22:32,496 --> 00:22:35,059
!هيّا، لنذهب، لنذهب

284
00:22:45,141 --> 00:22:46,574
!(راي)

285
00:22:52,786 --> 00:22:54,352
ماذا الآن أيّها الوغد؟

286
00:22:58,782 --> 00:23:00,260
!(راي)

287
00:23:38,756 --> 00:23:40,233
"القوات الخاصة"

288
00:23:42,797 --> 00:23:44,274
سآخذ هذا

289
00:23:54,440 --> 00:23:55,918
ماذا تفعل؟

290
00:24:00,524 --> 00:24:03,000
القوات الخاصة تستلزم معاملة خاصة

291
00:24:06,561 --> 00:24:08,040
(يعرف هذا الرجل (هاميلتون

292
00:24:14,427 --> 00:24:15,904
قوموا بتثبيته

293
00:24:17,338 --> 00:24:18,816
!(هيّا يا (بيرك

294
00:24:59,092 --> 00:25:00,569
يا رفاق

295
00:25:02,003 --> 00:25:04,872
إنّه مُصاب بجروح كثيرة
في الداخل والخارج

296
00:25:04,957 --> 00:25:07,738
من فعل هذا تركه ليموت

297
00:25:07,956 --> 00:25:11,779
نجا لأنّه قوي فقط -
أحتاج إلى تصريح منه دكتور -

298
00:25:11,910 --> 00:25:14,995
حالته لا تسمح بذلك الآن -
وأحتاج إلى نسخة من تقريرك -

299
00:25:15,125 --> 00:25:17,081
ومن فحص السمية
ومستوى الكحول في الدم

300
00:25:17,211 --> 00:25:20,470
عمّ تتحدث يا (ستان)؟ -
أحاول نيل الحقائق فحسب -

301
00:25:20,598 --> 00:25:24,685
بربّك! عليك اعتقال من حاول
قتل أخي لا فحص دمه

302
00:25:24,770 --> 00:25:26,942
إنّي أقوم بعملي (ميشيل)، حسناً؟

303
00:25:27,073 --> 00:25:30,375
أتفهم شعورك
لكننا ما زلنا لا نعلم مَن البادىء

304
00:25:30,506 --> 00:25:33,677
(لم يكن (كريس -
اعرف من فعل هذا به -

305
00:25:34,459 --> 00:25:36,719
سأبذل قصارى جهدي حقاً
(يا سيد (فون

306
00:25:36,849 --> 00:25:39,022
في غضون ذلك
عليّ تقديم تقرير كامل

307
00:25:39,629 --> 00:25:41,369
هلّا تُعلمني متى أستطيع التحدث إليه

308
00:25:42,932 --> 00:25:44,410
شكراً

309
00:25:47,710 --> 00:25:49,189
(سيكون بخير يا (ميشيل

310
00:25:49,883 --> 00:25:51,362
شكراً

311
00:26:13,128 --> 00:26:16,649
إنّها أزهار جميلة -
شكراً، إنّها لصديقي العزيز -

312
00:26:17,909 --> 00:26:22,037
مرحباً أيّها الرقيب
إنّها نهاية معاملتنا كمهمين

313
00:26:27,251 --> 00:26:30,248
ألا يعلّمك الجيش
أيّة مهارات قتالية أساسية؟

314
00:26:30,379 --> 00:26:32,724
كيف أبليت؟ -
لم أبلِ حسناً -

315
00:26:32,855 --> 00:26:35,809
لكن صدقني، كان ذلك الرجل
يتألم من ضربي هذا الصباح

316
00:26:39,764 --> 00:26:41,197
أأنت بخير؟

317
00:26:41,545 --> 00:26:43,631
يا لها من حفلة ترحيب بي
!في موطني

318
00:26:44,021 --> 00:26:47,714
لا أعرف إن لاحظت ذلك
لكنه لم يعد موطننا

319
00:27:06,093 --> 00:27:07,570
انتظر

320
00:27:09,786 --> 00:27:11,393
أمّي -
دعني أساعدك -

321
00:27:25,037 --> 00:27:26,557
إنّي بخير يا أمّي

322
00:27:29,902 --> 00:27:32,683
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
لا، إنّي أبالغ فحسب -

323
00:27:36,073 --> 00:27:37,897
ثمّة عكاز قديم في المرآب

324
00:27:42,243 --> 00:27:44,154
(شكراً يا (بيت -
!"عكاز" -

325
00:27:44,675 --> 00:27:46,153
هذا مضحك

326
00:27:58,056 --> 00:27:59,535
أرأيت الثقب؟

327
00:28:09,658 --> 00:28:11,874
أتمانع إن شاهدت التلفاز؟  -
لا، لا بأس -

328
00:28:12,439 --> 00:28:13,873
(راي)

329
00:28:15,002 --> 00:28:18,000
يسرّني أنّ أحدهم يشعر بالتحسن -
أشعر بتحسن طفيف -

330
00:28:18,130 --> 00:28:20,260
أأعددت هذا؟ -
أتحتاج إلى شيء؟ -

331
00:28:20,390 --> 00:28:22,911
أهناك خطب ما؟ -
لا، إنّه لذيذ -

332
00:28:23,649 --> 00:28:25,387
إنّي بخير يا أبي، شكراً

333
00:28:50,500 --> 00:28:53,368
غيّرت السدادات قبل فترة -
شكراً يا أبي -

334
00:28:53,498 --> 00:28:55,758
لعلّك أخطأت في اختيار مهنتك

335
00:28:55,888 --> 00:28:59,624
لكن الظلم تنفيس غضبك
على شاحنة بريئة

336
00:29:01,058 --> 00:29:03,795
أين تذهب؟ -
إلى البلدة لإحضار المؤن -

337
00:29:03,926 --> 00:29:05,620
أتريد المجيء؟ -
لنذهب -

338
00:29:16,265 --> 00:29:19,393
طوال حياتك
وأنت تريد مغادرة هذه البلدة

339
00:29:20,133 --> 00:29:21,697
لِمَ عدت الآن؟

340
00:29:23,000 --> 00:29:24,478
ستظن أنّي مجنون

341
00:29:25,564 --> 00:29:27,041
كنت أفكر في المنشرة

342
00:29:28,170 --> 00:29:32,820
كنت أتذكر زيارتي لك في العمل
وأنا طفل ورائحة خشب الأرز

343
00:29:34,340 --> 00:29:35,818
أتذكر تلك الرائحة؟

344
00:29:37,599 --> 00:29:40,640
أتذكر أمورا كثيرة
قبل إغلاق المنشرة

345
00:29:45,461 --> 00:29:46,984
متى أغلقوا؟

346
00:29:47,635 --> 00:29:49,808
قبل حوالى 6 أشهر

347
00:29:50,286 --> 00:29:53,153
ثمّة مستودع, يبعد 15 دقيقة عن هنا

348
00:29:54,588 --> 00:29:56,020
ماذا حدث لذلك؟

349
00:29:58,671 --> 00:30:00,105
لا تسأل

350
00:30:15,051 --> 00:30:16,529
مرحباً

351
00:30:18,397 --> 00:30:20,569
أولاً، أريد أن أقول شكراً

352
00:30:22,090 --> 00:30:24,828
علامَ؟ -
ضبط مدير اللعبة -

353
00:30:26,045 --> 00:30:28,390
تم طرده
وسحب رخصة اللعب منه

354
00:30:29,216 --> 00:30:30,650
...لا

355
00:30:31,171 --> 00:30:34,083
لا أعرف كيف
لم تضبط كاميرات الأمن ذلك

356
00:30:37,384 --> 00:30:39,339
يفوتها الكثير في ذلك المكان
أليس كذلك يا (جيه)؟

357
00:30:41,208 --> 00:30:42,901
كريس)، أكره رؤيتك هكذا)

358
00:30:43,337 --> 00:30:44,858
رجالك فعلوا ذلك

359
00:30:45,249 --> 00:30:46,726
مهلاً

360
00:30:48,420 --> 00:30:51,679
تصرفوا بعنف، إنّهم سريعو الغضب
لكن ذلك مفهوم

361
00:30:51,810 --> 00:30:54,981
لا تعرف نوع الأوغاد
الذين عليهم التعامل معهم يومياً

362
00:30:55,285 --> 00:30:57,066
لقد تمّ تأنيبهم

363
00:30:57,892 --> 00:31:00,628
لكنهم قالوا إنّك جُننت
إنّي آسف

364
00:31:00,760 --> 00:31:03,018
هذا قول يفتقر إلى الإحساس
أعرف أنّ التعبير الصحيح

365
00:31:03,150 --> 00:31:04,670
"هو "توتر ما بعد الإصابة

366
00:31:04,757 --> 00:31:07,233
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -
لقد دمّرت مكاني -

367
00:31:07,364 --> 00:31:10,753
ولم يكن من السهل
ردع رجالي عن رفع الدعوى

368
00:31:10,969 --> 00:31:12,708
كريس)، إن كان لديك مشكلة)

369
00:31:13,099 --> 00:31:14,620
كان عليك اللجوء إليّ

370
00:31:16,054 --> 00:31:18,226
اسمع، أريد منك العمل لديّ

371
00:31:19,486 --> 00:31:21,224
سأعينك رئيساً للأمن

372
00:31:22,440 --> 00:31:23,918
ما رأيك؟

373
00:31:25,048 --> 00:31:26,526
لا

374
00:31:32,043 --> 00:31:36,996
الأرجح أنّك تحتاج
إلى وقت للتفكير في ذلك

375
00:31:40,254 --> 00:31:41,732
هذا لك

376
00:31:42,513 --> 00:31:44,773
إنّه مبلغ صغير
...ليساعدك على

377
00:31:47,424 --> 00:31:49,074
بربّك! لا تتصرف هكذا

378
00:31:49,423 --> 00:31:53,376
أتيت إلى منزلك
لأراك تشفى من إصاباتك

379
00:31:54,765 --> 00:31:56,200
سألجأ إلى الشريف

380
00:31:58,285 --> 00:31:59,894
يؤسفني أنّ هذا هو شعورك

381
00:32:03,630 --> 00:32:05,151
(إلى اللقاء يا (كريس

382
00:32:18,880 --> 00:32:20,358
أعرف ذلك

383
00:32:24,659 --> 00:32:26,093
عُذراً

384
00:32:27,136 --> 00:32:28,613
عُذراً

385
00:32:29,700 --> 00:32:31,177
سأعاود الاتصال بك

386
00:32:32,784 --> 00:32:34,262
(مرحباً يا (كريس

387
00:32:34,696 --> 00:32:37,216
تسرّني رؤيتك بحال جيدة
تبدو أنيقاً

388
00:32:37,346 --> 00:32:38,780
أتيت لأرفع دعوى

389
00:32:40,127 --> 00:32:42,951
أيتعلق هذا بالحادث في الكازينو؟

390
00:32:43,082 --> 00:32:46,903
أجل -
لقد أغلقنا تلك القضية -

391
00:32:47,339 --> 00:32:50,816
أنت محظوظ
لأنّه لم يتم رفع دعوى ضدك

392
00:32:50,946 --> 00:32:52,379
أتحققت من ذلك؟

393
00:32:53,379 --> 00:32:56,942
أجروا تحقيقاً داخلياً
أجل، هذا يكفي بالنسبة إليّ

394
00:32:57,072 --> 00:32:59,201
تحقيقاً داخلياً"؟"

395
00:32:59,332 --> 00:33:03,372
كريس)، أعرف أنّك تعرف معنى)
"منطقة ممنوع الاقتراب منها"

396
00:33:04,284 --> 00:33:06,023
لأنّ الكازينو منطقة ممنوع الاقتراب منها

397
00:33:06,500 --> 00:33:08,020
منذ إغلاق المنشرة

398
00:33:08,933 --> 00:33:11,714
أصبح ذلك الكازينو
مصدر الدخل الوحيد هنا

399
00:33:12,540 --> 00:33:14,015
...لذا

400
00:33:14,191 --> 00:33:15,755
انتهت المسألة

401
00:33:17,536 --> 00:33:19,013
إلى اللقاء

402
00:33:19,970 --> 00:33:21,490
لن أقبل بهذا

403
00:33:22,663 --> 00:33:24,141
عُذراً

404
00:33:31,440 --> 00:33:32,873
ماذا قلت؟

405
00:33:33,004 --> 00:33:36,132
قلتُ إنّي لن أقبل بهذا

406
00:33:37,610 --> 00:33:41,607
أنت محظوظ لأنّك حيّ
عليك التركيز على ذلك فقط

407
00:33:42,476 --> 00:33:44,517
هذه بلدتي، حسناً؟

408
00:33:45,343 --> 00:33:50,296
أنا الشريف هنا
أنا أخبرك بالمقبول لا العكس

409
00:33:52,729 --> 00:33:54,511
غادر بنايتي الآن

410
00:34:12,977 --> 00:34:15,106
مرحباً -
مرحباً -

411
00:34:17,105 --> 00:34:18,583
تفضلي بالدخول

412
00:34:18,668 --> 00:34:20,146
شكراً

413
00:34:20,276 --> 00:34:21,754
هذا لك

414
00:34:23,882 --> 00:34:25,967
شكراً، ظننتني فقدته

415
00:34:26,359 --> 00:34:27,924
كان بوسعي تركه
...في سلة القمامة لكن

416
00:34:28,052 --> 00:34:30,573
!(داني)
سررت برؤيتك عزيزتي

417
00:34:30,704 --> 00:34:32,223
(مرحباً يا سيدة (فون

418
00:34:35,439 --> 00:34:37,091
هلّا أتحدث إليك في الخارج

419
00:34:37,786 --> 00:34:40,176
لنذهب في نزهة سريعة
أمّي، سأعود في الحال

420
00:34:44,781 --> 00:34:46,259
كيف حالك؟

421
00:34:47,084 --> 00:34:48,561
لست في أفضل حال

422
00:34:49,169 --> 00:34:50,647
أتحدثتَ إلى الشريف؟

423
00:34:51,038 --> 00:34:54,166
ذهبت إلى قسم الشرطة
وتحدثت إلى شخص يحمل شارة

424
00:34:54,687 --> 00:34:56,861
لم يبدُ شريفاً

425
00:34:57,990 --> 00:35:01,379
إنّه مرشح للانتخابات ثانية
بإمكانك أن تأخذ وظيفته

426
00:35:02,639 --> 00:35:04,160
على أحدهم فعل ذلك

427
00:35:06,288 --> 00:35:07,722
ماذا عنك؟

428
00:35:09,069 --> 00:35:11,329
أحب أشعة الشمس وأشجار الصنوبر

429
00:35:11,590 --> 00:35:14,805
أقرأ كتباً تعلّم المرء إيجاد السعادة

430
00:35:14,935 --> 00:35:17,281
كتبا عن المستقبل تنصح المرء
بمجاراة التغيّرات وما إلى ذلك

431
00:35:18,063 --> 00:35:20,975
أهي نافعة؟ -
أشعر بلحظات سعادة -

432
00:35:23,319 --> 00:35:24,928
تعملين في الكازينو

433
00:35:25,710 --> 00:35:28,708
أجل، أعمل هناك
منذ حوالى سنة تقريباً

434
00:35:29,099 --> 00:35:30,576
أهو عمل لطيف؟

435
00:35:31,142 --> 00:35:32,704
ألطف من الطريقة التي عاملوك بها

436
00:35:35,355 --> 00:35:36,833
يعجبني ذلك

437
00:35:37,659 --> 00:35:39,744
أبلى (جيه هاميلتون) حسناً لنفسه
أليس كذلك؟

438
00:35:39,875 --> 00:35:42,133
بلى، يسعى إلى نيل كلّ شيء

439
00:35:43,131 --> 00:35:44,915
هذا مؤكد، سمعت أنّه نالك

440
00:35:47,956 --> 00:35:51,302
دام ذلك حوالى 8 دقائق
قبل وقت طويل جداً

441
00:35:54,343 --> 00:35:55,820
لكنك ما زلت تعملين لديه

442
00:35:57,079 --> 00:35:58,688
(عليّ دفع إيجار المنزل (كريس

443
00:36:00,208 --> 00:36:01,685
أفترض ذلك

444
00:36:03,728 --> 00:36:06,031
آمل أن أراك قريباً -
حقاً؟ -

445
00:36:20,499 --> 00:36:21,933
شكراً على المعطف

446
00:36:25,322 --> 00:36:26,799
وأين هو؟

447
00:36:27,277 --> 00:36:28,755
حسناً

448
00:36:41,528 --> 00:36:43,484
إنّه بخير أمّي، حالته مستقرة

449
00:36:45,656 --> 00:36:47,090
كاد يموت

450
00:36:47,350 --> 00:36:50,912
تعاطى (ميثيدرين) بلوري -
أنا آسف، لم أتعاطه سابقاً -

451
00:36:51,043 --> 00:36:54,736
هذا صحيح
لقد أرغمناه على ذلك

452
00:36:59,994 --> 00:37:01,905
من أين أحضرته؟ -
...لستُ أكيداً من أين -

453
00:37:02,036 --> 00:37:03,470
توقف

454
00:37:05,121 --> 00:37:06,554
من أين؟

455
00:37:06,989 --> 00:37:09,640
من رجال الأمن في الكازينو

456
00:37:12,768 --> 00:37:14,896
كريس)، انتظر، اتصل بالشرطة)

457
00:37:15,201 --> 00:37:17,460
لا، لن يجدي ذلك نفعاً

458
00:37:28,062 --> 00:37:30,190
هل (بيت) بخير؟ -
سيكون بخير -

459
00:37:32,797 --> 00:37:34,275
ماذا تفعل؟

460
00:37:36,230 --> 00:37:38,011
(لا يا (كريس
ليس على هذا النحو

461
00:37:39,880 --> 00:37:42,791
(اسمع يا (كريس
إن خرجت حاملاً تلك البندقية

462
00:37:42,922 --> 00:37:44,877
...فسينالون
!(كريس)

463
00:37:45,137 --> 00:37:46,614
!(كريس)

464
00:38:26,978 --> 00:38:28,673
كنت أبحث عنك

465
00:40:17,729 --> 00:40:19,815
أظن ذلك يُغيّر علاقتنا قليلاً

466
00:41:02,307 --> 00:41:04,349
لم يكن عليك المجيء
باحثا عن المشاكل

467
00:41:04,958 --> 00:41:07,782
أبقِ يديك مرفوعتين
(واخرج من السيارة الآن (كريس

468
00:41:07,999 --> 00:41:09,477
!الآن

469
00:41:13,343 --> 00:41:16,167
تحرك إلى أمام الشاحنة
وضع يديك على غطاء المحرك

470
00:41:21,512 --> 00:41:25,075
أنصحك بالتفكير
في ذلك العرض جيداً

471
00:41:25,379 --> 00:41:27,986
إن خضعت لمحاكمة
فقد تسجن مدة 18 عاماً

472
00:41:28,116 --> 00:41:32,418
إنّه اتفاق لا يُعَوض
...في العادة، لا يعرضونه لكن

473
00:41:32,895 --> 00:41:34,894
لا يمكن تجاهل سجلك العسكري

474
00:41:35,416 --> 00:41:38,847
إقامة جبرية مدة 3 أشهر
والقيام بخدمات اجتماعية

475
00:41:39,543 --> 00:41:41,151
إنّه عرض سخي

476
00:41:41,325 --> 00:41:42,975
لكن سيكون عليّ الاعتراف بأنّي الفاعل

477
00:41:43,453 --> 00:41:44,973
انظر إلى الأمر من المنظور الآخر

478
00:41:45,322 --> 00:41:48,885
ثمّة أكثر من 12 شاهداً
ولن يمدحك أحدهم

479
00:41:49,015 --> 00:41:51,230
بدأً بكسر الآلات -
كان هناك إطلاق نار -

480
00:41:51,361 --> 00:41:53,794
فَقَد صوابه -
!إنّه مجنون -

481
00:41:53,925 --> 00:41:56,488
إنّهم يعرضون عليّ ذلك الاتفاق
لإسكاتي

482
00:41:56,662 --> 00:41:58,444
أرى أن عليك قبوله

483
00:41:59,182 --> 00:42:00,615
لم أكن مخطئاً

484
00:42:00,876 --> 00:42:02,397
ولن أقول عكس ذلك

485
00:42:04,092 --> 00:42:05,828
واجبنا هو الحفاظ على الأمن

486
00:42:06,351 --> 00:42:08,480
استحال فعل ذلك عندما دخل

487
00:42:09,783 --> 00:42:12,000
كنت ورجالي نحاول السيطرة عليه

488
00:42:14,432 --> 00:42:16,866
لكنه مُدرّب تدريباً ممتازاً
وعنيف

489
00:42:17,517 --> 00:42:18,995
ورجل خطير جداً

490
00:42:19,776 --> 00:42:24,513
عنيف وخطير جداً
ومُدرّب على مستوى رفيع

491
00:42:24,685 --> 00:42:28,856
بحيث قضى على ستة
من رجال أمن الكازينو وحده

492
00:42:29,465 --> 00:42:31,942
ستة رجال وحده

493
00:42:32,768 --> 00:42:36,504
كان سلاحه قطعة خشب أرز

494
00:42:37,460 --> 00:42:41,023
أصبحت بين يديه
قوة مدمّرة ذات هدف واحد

495
00:42:41,457 --> 00:42:43,847
إيذاء الناس وتدمير الأملاك

496
00:42:47,888 --> 00:42:52,146
دخل مباشرة لتدمير كلّ شيء
وأراد الاستيلاء على المكان

497
00:42:52,276 --> 00:42:53,795
قلتَ إنّه كسر ذراعك

498
00:42:54,057 --> 00:42:56,273
هذا صحيح، كسر ساعدي الأيمن

499
00:42:57,185 --> 00:42:59,401
عظمتين بضربة واحدة

500
00:43:00,010 --> 00:43:03,921
كان ذلك جنوناً -
نطرد ثمالى من وقت لآخر -

501
00:43:04,051 --> 00:43:07,093
والرجال الذين يحاولون مضايقة الفتيات
لكن لم يحدث أمراً عنيفاً كهذا سابقاً

502
00:43:07,223 --> 00:43:13,045
أقَدّم إنذاراً
أو فرصة للدفاع عن نفسك؟

503
00:43:13,609 --> 00:43:17,302
تصارعنا لكنه رجل ضخم
وكان مصمماً على أمر

504
00:43:17,433 --> 00:43:20,649
كما أنّه كان يبدو مستمتعاً بوقته

505
00:43:20,779 --> 00:43:23,298
أتظنه كان يهدف لأمرٍ ما؟

506
00:43:23,429 --> 00:43:26,166
أظنه أراد إثبات أمرٍ ما -
كنت أقوم بإفراغ الآلات -

507
00:43:26,296 --> 00:43:27,991
(عندما دخل السيد (فون
وبدأ بالتدمير

508
00:43:28,122 --> 00:43:30,164
كنت أحاول الخروج -
كان شريراً -

509
00:43:30,292 --> 00:43:32,378
إنّه رجل خطير جداً -
إنّه مُدرّب تدريباً عسكرياً -

510
00:43:32,465 --> 00:43:35,160
بدا كالمجنون -
لا شيء يشبه هذا -

511
00:43:35,290 --> 00:43:37,029
لم أعرف ما قد يفعله -
كنت خائفة -

512
00:43:37,159 --> 00:43:38,853
هاجمنا -
بلا شك؟ -

513
00:43:38,984 --> 00:43:41,025
لا شك في ذلك -
لا أسئلة أخرى -

514
00:43:41,156 --> 00:43:44,807
(سيد (كرو
بإمكانك تقديم قضية موكلك

515
00:43:46,500 --> 00:43:47,978
أنت مطرود

516
00:43:52,582 --> 00:43:54,060
أيّها القاضي

517
00:43:55,190 --> 00:43:56,885
أريد تمثيل نفسي

518
00:43:58,666 --> 00:44:00,708
!هدوءاً

519
00:44:02,576 --> 00:44:05,746
(سيد (فون
إن اخترت تمثيل نفسك

520
00:44:05,834 --> 00:44:08,137
لا أن يُمثلك محامٍ

521
00:44:08,268 --> 00:44:11,961
أتدرك أنّك لا تستطيع
المطالبة بالدعوى الفاسدة عندئذٍ؟

522
00:44:13,308 --> 00:44:16,002
أدرك ذلك -
(حسناً يا سيد (فون -

523
00:44:24,300 --> 00:44:26,299
لا أنكر ما قيل اليوم

524
00:44:26,430 --> 00:44:28,732
أتقصد أنّك ترافع بأنّك مذنب؟

525
00:44:28,863 --> 00:44:30,427
لست مذنباً بأيّة تهمة

526
00:44:30,773 --> 00:44:32,817
عدا الدفاع عن نفسي
عندما فشلت السلطات في ذلك

527
00:44:32,903 --> 00:44:35,815
اعتراض، يحاول تقديم
أدلة سابقة أيّها القاضي

528
00:44:35,945 --> 00:44:39,551
(هذا مقبول، سيد (فون
ركز على الموضوع الحالي

529
00:44:42,462 --> 00:44:43,983
ترعرعت في هذه البلدة

530
00:44:44,721 --> 00:44:46,894
كان الناس يسيرون بافتخار
في هذه البلدة

531
00:44:47,937 --> 00:44:49,979
لم يكونوا
سيستبدلون المنشرة بكازينو فاسد

532
00:44:50,109 --> 00:44:52,369
سيد (فون)، لسنا هنا
لنستمع إلى خطاب مدنيّ

533
00:44:52,499 --> 00:44:54,672
ولم يكونوا سيقبلون
ببيع المخدرات للأطفال

534
00:44:54,758 --> 00:44:56,235
اعتراض -
مقبول -

535
00:44:56,366 --> 00:44:59,407
سيد (فون)، أنت على وشك
أن تُتهم باحتقار المحكمة

536
00:45:00,363 --> 00:45:02,056
كانت أعمالي مبررة

537
00:45:02,144 --> 00:45:05,229
وإن قمتم بتبرئتي من هذه التهم
فسأرشح نفسي لمنصب الشريف

538
00:45:05,359 --> 00:45:07,749
(سيد (فون -
وإن تم انتخابي، فسأصلح البلدة -

539
00:45:07,880 --> 00:45:09,965
!هدوءاً

540
00:45:11,139 --> 00:45:12,789
اجلس رجاءً

541
00:45:13,442 --> 00:45:15,961
(سيد (فون
أنت متهم باحتقار المحكمة

542
00:45:16,092 --> 00:45:20,871
وسأتأكد من عدم حدوث هذا
لأحد ثانية

543
00:45:21,001 --> 00:45:23,954
من دون معاقبة الفاعلين -
آمر هيئة المحلفين بتجاهل -

544
00:45:24,042 --> 00:45:27,475
ما رأوه الآن
سيد (فون)، اجلس

545
00:45:30,995 --> 00:45:32,950
!هدوءاً

546
00:45:33,905 --> 00:45:35,774
وإلّا فسيتم اتهام الجميع
باحتقار المحكمة

547
00:45:46,940 --> 00:45:49,677
يا رئيس هيئة المحلفين
أتَوصلت الهيئة إلى قرار؟

548
00:45:49,982 --> 00:45:51,415
أجل أيّها القاضي

549
00:45:51,720 --> 00:45:53,327
ليقف المتهم

550
00:45:54,326 --> 00:45:56,325
(نجد المتهم (كريس فون

551
00:45:57,151 --> 00:45:58,585
غير مذنب

552
00:46:18,266 --> 00:46:19,744
هذه لي

553
00:46:28,998 --> 00:46:30,691
!(الشريف (فون

554
00:46:30,779 --> 00:46:34,039
!(الشريف (فون)! الشريف (فون

555
00:46:34,169 --> 00:46:37,602
!(الشريف (فون)! الشريف (فون

556
00:46:37,732 --> 00:46:41,119
!(الشريف (فون)! الشريف (فون

557
00:46:41,294 --> 00:46:43,597
"الشريف"

558
00:47:07,538 --> 00:47:09,666
مرحباً أيّها الشريف -
(مرحباً يا (واتكينز -

559
00:47:10,492 --> 00:47:12,577
لقد فزتَ في الانتخابات، تهانيّ

560
00:47:13,143 --> 00:47:16,184
ولكنّ لدينا تقليد يتعلق
بالكياسة المهنية هنا

561
00:47:16,315 --> 00:47:20,832
أكفل كلّ رجل هنا شخصياً
إنّهم نائبون جيدون

562
00:47:21,268 --> 00:47:22,745
جميعكم مطرودون

563
00:48:41,734 --> 00:48:44,341
(مرحباً يا (كريس -
أعطني رخصتك ورخصة السيارة رجاءً -

564
00:48:47,210 --> 00:48:48,643
أنت تمزح، صحيح؟

565
00:48:49,425 --> 00:48:50,989
أعطني رخصتك ورخصة السيارة

566
00:49:02,199 --> 00:49:04,198
ما المشكلة أيّها الشريف؟

567
00:49:04,849 --> 00:49:07,847
أنت والمخدرات التي تبيعها من الكازينو

568
00:49:08,716 --> 00:49:12,408
ما يحدث في الكازينو هو البناء
وأنت توليت ذلك

569
00:49:12,540 --> 00:49:15,449
هذا صحيح
أنوي تولي كلّ شيء أيضاً

570
00:49:15,537 --> 00:49:18,101
إن استطعت
حاول التفكير في هذا

571
00:49:18,405 --> 00:49:23,098
الكازينو عمل مربح جداً
لِمَ أخرّب ذلك ببيع المخدرات؟

572
00:49:23,228 --> 00:49:26,008
(لأنّك كنت تملك البلدة (جيه
وتغيّر ذلك الآن

573
00:49:26,138 --> 00:49:28,921
حقاً؟
الأمر الوحيد الذي أظنه تغيّر هنا

574
00:49:29,006 --> 00:49:32,700
هو أنّك تستيقظ كلّ صباح
وتضع تلك الشارة الجذابة

575
00:49:33,176 --> 00:49:34,829
لكن خلف تلك الشارة
هو الرجل نفسه

576
00:49:34,959 --> 00:49:36,566
الذي فشل في لعب كرة القدم في الجامعة

577
00:49:36,696 --> 00:49:38,913
...ولم ينجح في الجيش و

578
00:49:39,044 --> 00:49:40,825
لن ينجح شرطياً

579
00:49:41,519 --> 00:49:43,127
حقاً؟ -
أجل -

580
00:49:43,691 --> 00:49:47,862
وإن تماديت
فلن تعيش حتى تبلغ الأربعين

581
00:49:51,165 --> 00:49:52,643
أعطني رخصتي رجاءً

582
00:49:59,986 --> 00:50:01,418
شكراً أيّها الشريف

583
00:50:03,852 --> 00:50:06,720
سيدي، قم بإصلاح المصباح الخلفي
إنّه الإنذار الأخير

584
00:50:07,589 --> 00:50:09,154
ما خطب المصباح الخلفي؟

585
00:50:13,281 --> 00:50:14,759
إنّه مكسور

586
00:50:43,521 --> 00:50:45,043
صباح الخير أيّها الشريف

587
00:50:45,389 --> 00:50:46,910
صباح الخير أيّها النائب

588
00:50:52,255 --> 00:50:54,079
لا، لا

589
00:50:54,513 --> 00:50:55,991
لا

590
00:50:56,339 --> 00:50:58,684
بربّك! تعرف أنّي أكره الشرطة

591
00:50:58,902 --> 00:51:01,727
أنت شريف منذ دقيقتين
وبدأت أكرهك

592
00:51:02,899 --> 00:51:05,811
أنا مجرم مُدان -
لديّ سلطة هنا -

593
00:51:05,941 --> 00:51:08,113
أصبحتَ شرطياً فاسداً
يُقدم الخدمات إلى الأصدقاء

594
00:51:08,243 --> 00:51:11,284
هكذا تبدأ الأمور
ثم ستبدأ بقبول الرشوة

595
00:51:11,415 --> 00:51:14,022
وتضع حواجز على الطريق
وتفتش السكان

596
00:51:14,153 --> 00:51:15,587
هل انتهيت؟

597
00:51:19,670 --> 00:51:22,712
راي)، أحتاج إلى مساعدتك) -
لا تفعل ذلك -

598
00:51:22,842 --> 00:51:24,580
أريد أن تعلمني كلّ شيء عن المخدرات

599
00:51:31,967 --> 00:51:33,705
أسأرتدي زيّاً؟

600
00:51:34,878 --> 00:51:37,224
المخدرات في هذه البلدة"
"نقية وذات نوعية فخمة

601
00:51:37,311 --> 00:51:39,831
"لنذهب لإغلاق المصنع" -
"الكلام أسهل من الفعل" -

602
00:51:39,961 --> 00:51:42,699
(نعرف أنّ رجال (هاميلتون"
"يبيعون المخدرات في الكازينو

603
00:51:42,829 --> 00:51:45,131
أجل، لكنهم لا يحملون المخدرات"
"ـ99% من الوقت

604
00:51:45,262 --> 00:51:48,347
لذا، علينا اللحاق بالمال"
"عن طريق استجواب المتعاطين

605
00:51:48,478 --> 00:51:51,823
وسيزودوننا بأسماء التجّار"
"وهؤلاء سريعو الغضب

606
00:51:51,909 --> 00:51:54,734
"لذا، الرقة هي المفتاح"

607
00:51:55,080 --> 00:51:58,861
ثم نضغط عليهم"
"حتى يعترفوا بموقع الشراء القادم

608
00:51:58,992 --> 00:52:01,294
أين تعلمت ذلك؟ -
من الشرطة -

609
00:52:02,467 --> 00:52:03,945
إنّها خطة جيدة

610
00:52:04,988 --> 00:52:06,725
"المرحلة الثالثة، الهجوم"

611
00:52:06,855 --> 00:52:09,072
ظننتك قلت إنّ الرقة"
"هي المفتاح

612
00:52:09,203 --> 00:52:11,375
"هذا صحيح، الرقة والدقة"

613
00:52:11,505 --> 00:52:14,155
مرحباً، كيف حالك؟ -
اخرج من هنا -

614
00:52:19,717 --> 00:52:21,150
!أنفي

615
00:52:29,146 --> 00:52:30,970
أأكيد أنّك لا تحمل مخدرات؟

616
00:52:31,709 --> 00:52:33,186
لا أحمل شيئاً

617
00:52:33,750 --> 00:52:35,445
أيّها الضابط -
نعم -

618
00:52:38,789 --> 00:52:40,224
فتشه

619
00:52:42,832 --> 00:52:45,830
هذا تغيير، افتح ساقيك

620
00:52:46,307 --> 00:52:47,785
انزل ذراعيك

621
00:52:49,348 --> 00:52:50,826
أكنت تمارس الرياضة؟

622
00:52:53,216 --> 00:52:54,650
لا شيء هنا

623
00:52:55,605 --> 00:52:57,908
يحتاج أحدهم إلى الاستحمام

624
00:52:58,386 --> 00:52:59,732
حسناً

625
00:53:08,336 --> 00:53:11,334
تتلوان عليّ حقوقي الآن وتعتقلانني

626
00:53:12,377 --> 00:53:13,854
ثم أتصل بمحاميّ

627
00:53:14,159 --> 00:53:18,330
حسناً، أشعر
بأنّ هناك أمراً آخر هنا

628
00:53:20,415 --> 00:53:21,848
هذا مُحتمل

629
00:53:27,018 --> 00:53:30,234
افعل ذلك أيّها النائب
استمتع بوقتك

630
00:54:10,684 --> 00:54:12,162
لم يعترف

631
00:54:12,380 --> 00:54:13,813
أعرف ذلك

632
00:54:30,671 --> 00:54:32,192
تتحرك شاحنتك بشكل جيد

633
00:54:44,618 --> 00:54:46,052
لا شيء هنا

634
00:54:50,266 --> 00:54:52,222
أظن أنّ علينا الانتقال إلى الخطة الثانية

635
00:54:53,612 --> 00:54:55,090
!تبّاً لكما

636
00:54:56,219 --> 00:54:58,348
لديّ معلومات لكما

637
00:54:58,520 --> 00:55:02,215
لست وحدي بل ثمّة
أشخاص كثيرون مشتركون بهذا

638
00:55:02,345 --> 00:55:03,779
تكلم

639
00:55:05,431 --> 00:55:06,863
ستتعرضان للأذى

640
00:55:12,426 --> 00:55:13,946
!يا له من أحمق

641
00:55:24,851 --> 00:55:26,937
لِمَ يجب أن تكون معركتك دائماً؟

642
00:55:30,718 --> 00:55:32,194
قد تحتاج إلى هذا

643
00:55:32,585 --> 00:55:35,714
لا، توقفت عن استخدام الأسلحة
منذ وقت طويل

644
00:55:35,844 --> 00:55:37,757
بربّك! أنت عنيد

645
00:55:38,233 --> 00:55:40,059
كلانا كذلك أيّها الشاب

646
00:55:43,057 --> 00:55:44,490
كريس)، اسمع)

647
00:55:46,272 --> 00:55:47,706
توخّ الحذر

648
00:55:49,532 --> 00:55:50,964
سأفعل ذلك

649
00:56:01,174 --> 00:56:03,130
ابتعد عن المركبة رجاءً

650
00:56:03,217 --> 00:56:06,128
سيد (بوث)، أما زلت غاضباً
بسبب تفتيش جسمك؟

651
00:56:06,259 --> 00:56:08,170
لقد نسيت، ليس لديك مركبة

652
00:56:12,515 --> 00:56:15,339
...تفرّقوا رجاءً، ليس هناك

653
00:56:18,120 --> 00:56:20,900
هلّا أتحدث إليك هنا -
أجل -

654
00:56:25,680 --> 00:56:27,157
سأبقى معه الليلة

655
00:56:27,592 --> 00:56:29,460
أريد منك مراقبة منزل والدَي

656
00:56:29,807 --> 00:56:31,414
أسيتمادون إلى ذلك الحد؟

657
00:56:40,973 --> 00:56:42,495
إنّي أدعمك يا رجل

658
00:56:42,842 --> 00:56:44,624
سأتفقدك لاحقاً -
حسناً -

659
00:57:05,610 --> 00:57:07,043
(داني)

660
00:57:09,172 --> 00:57:10,650
أتقومين بزيارات منزلية؟

661
00:57:15,472 --> 00:57:17,732
لا تطلق النار -
مرحباً -

662
00:57:18,251 --> 00:57:19,686
مرحباً

663
00:57:22,164 --> 00:57:23,640
كيف الطعام هنا؟

664
00:57:25,509 --> 00:57:26,943
هذا جيد

665
00:57:28,507 --> 00:57:30,114
أحضرت لك طعاماً خاصاً

666
00:57:31,939 --> 00:57:33,416
سلطة

667
00:57:33,981 --> 00:57:35,459
ودجاجاً مقلياً

668
00:57:37,327 --> 00:57:38,804
وسلطة البطاطس

669
00:57:40,369 --> 00:57:42,235
ألديك كأسان؟ -
أجل -

670
00:57:52,968 --> 00:57:54,490
أليس لديك عمل الليلة؟

671
00:57:55,184 --> 00:57:56,662
لقد استقلت

672
00:57:58,313 --> 00:58:03,440
بما أنّك تقوم بتغييرات هنا
فكرت في القيام بتغييرات أيضاً

673
00:58:07,915 --> 00:58:09,392
ألديك ملح وفلفل هنا؟

674
00:59:27,991 --> 00:59:29,468
من ذلك؟ -
(أنا (بيت -

675
00:59:29,946 --> 00:59:32,249
أتريد تناول الطعام؟ -
لا -

676
00:59:45,240 --> 00:59:46,804
يجب أن أحضر سريراً
أكبر حجماً

677
00:59:51,539 --> 00:59:53,365
لا تحتاج إلى ذلك

678
01:00:03,619 --> 01:00:06,053
"(كازينو (وايلد شيري"

679
01:00:22,822 --> 01:00:24,256
افعل ذلك

680
01:00:25,256 --> 01:00:26,734
إنّي جائعة

681
01:00:27,907 --> 01:00:29,340
ثمّة بقايا طعام

682
01:00:31,164 --> 01:00:32,686
أريد فطائر محلاة

683
01:00:33,165 --> 01:00:36,162
وبيضاً ولحم خنزير

684
01:00:50,370 --> 01:00:52,064
(أخبرتك يا (فون

685
01:00:58,234 --> 01:00:59,668
ابقي هنا

686
01:01:04,664 --> 01:01:07,184
مَن عليه الابتعاد عن المركبة الآن يا (فون)؟

687
01:01:11,051 --> 01:01:13,180
!هذا مقابل ما فعلت بشاحنتي عزيزي

688
01:01:13,833 --> 01:01:17,699
هذا صحيح
هذا مقابل ما فعلت بشاحنتي

689
01:01:32,471 --> 01:01:33,905
!انبطحي أرضاً

690
01:01:35,209 --> 01:01:36,774
!دمروا المكان

691
01:01:37,033 --> 01:01:38,511
!دمروا المكان

692
01:01:47,286 --> 01:01:49,025
بيت)، هناك رائحة شيء يحترق)

693
01:01:53,327 --> 01:01:54,761
(بيت)

694
01:01:58,844 --> 01:02:01,496
خذي هذا -
!هيّا أيّها الرفاق -

695
01:02:01,626 --> 01:02:03,059
اذهبي إلى هناك

696
01:02:06,970 --> 01:02:08,403
(بيت)

697
01:02:18,570 --> 01:02:20,352
!هيّا -
صباح الخير يا عزيزتي -

698
01:02:22,698 --> 01:02:24,871
بيت)، اخرج من هناك)

699
01:02:27,435 --> 01:02:28,997
أأنت هناك أيّها الشريف؟

700
01:02:31,257 --> 01:02:33,299
أخبرتك بأنّ ثمّة مَن سيتعرض للأذى

701
01:03:09,840 --> 01:03:11,318
تعالي

702
01:03:12,100 --> 01:03:14,228
"أطلقي النار عندما أقول "الآن

703
01:03:15,098 --> 01:03:16,575
!اذهبي إلى هناك

704
01:03:19,050 --> 01:03:20,485
ابقي منخفضة

705
01:03:21,135 --> 01:03:24,005
!فون)، عليك إخراجي من هنا)

706
01:03:26,785 --> 01:03:28,827
!تحرك أيّها العجوز

707
01:03:29,827 --> 01:03:31,825
أين (بيت)؟ -
لا أعرف -

708
01:03:32,086 --> 01:03:33,564
!اجلس

709
01:03:35,215 --> 01:03:36,778
أعرف من أنتما

710
01:03:37,082 --> 01:03:38,560
حقاً؟

711
01:03:43,295 --> 01:03:46,120
(بيرك) -
!الوغد -

712
01:03:46,337 --> 01:03:47,815
تحقق من ذلك

713
01:04:19,228 --> 01:04:21,747
!فون)، أخرجني من هنا)

714
01:04:22,659 --> 01:04:25,659
مقابل ماذا؟ أين المختبر؟ -
!تبّاً لك -

715
01:04:29,265 --> 01:04:30,742
حسناً

716
01:04:31,088 --> 01:04:35,391
تُقام عمليات (هاميلتون) في المنشرة
إنّها في المنشرة، أخرجني من هنا

717
01:04:41,604 --> 01:04:43,081
ارمِ مسدسك

718
01:04:45,471 --> 01:04:46,904
!لا تنهض

719
01:04:49,729 --> 01:04:51,901
!(بيت) -
!اجلسي -

720
01:04:59,114 --> 01:05:00,548
أأنت بخير؟

721
01:05:20,012 --> 01:05:21,750
(ظننت أنّي حذرتك يا (كريس

722
01:05:22,446 --> 01:05:24,098
لم أرد حدوث هذا

723
01:05:40,738 --> 01:05:42,171
سأدخل

724
01:05:47,385 --> 01:05:49,036
!توقف مكانك أيّها الوغد

725
01:05:50,470 --> 01:05:51,991
!(هيّا يا (كريس

726
01:05:53,729 --> 01:05:55,381
!(هيّا يا (كريس فون

727
01:06:03,679 --> 01:06:05,112
!داني)، الآن)

728
01:06:15,932 --> 01:06:17,364
(داني)

729
01:06:19,233 --> 01:06:20,667
(داني)

730
01:07:19,757 --> 01:07:21,191
لا، آسف

731
01:07:23,233 --> 01:07:24,711
إنّي آسف

732
01:07:26,492 --> 01:07:29,142
أين الجميع؟ -
ركض (بيت) إلى الخارج -

733
01:07:34,052 --> 01:07:36,659
طعتني بمقشرة بطاطس

734
01:08:07,508 --> 01:08:08,941
أستكون بخير؟

735
01:09:43,269 --> 01:09:44,876
(كريس)

736
01:09:45,528 --> 01:09:48,048
(انهض يا (جيه -
مهلاً -

737
01:09:49,395 --> 01:09:51,871
أتذكر عندما كنا نلعب
لعبة الغمضية هنا؟

738
01:09:57,519 --> 01:10:00,040
كان هذا الصوت المفضل لديّ -
!انهض -

739
01:10:02,169 --> 01:10:04,603
...(اسمع، (كريس

740
01:10:11,075 --> 01:10:13,465
أتعرف ما سيكون صوتي المفضل الجديد؟

741
01:10:14,856 --> 01:10:17,592
صوت صراخك كعاهرة رخيصة

742
01:10:18,027 --> 01:10:20,287
أكيد أنّك تتمنى
لو قبلت عرض الوظيفة الآن

743
01:10:20,374 --> 01:10:22,502
لكن لا
كان عليك أن تكون البطل

744
01:10:22,938 --> 01:10:25,284
لقد نسيت أنّها بلدتي أنا

745
01:12:38,540 --> 01:12:40,018
أنت نكرة

746
01:12:56,616 --> 01:12:59,309
(أصبت يا (جيه
يغيّر هذا علاقتنا

747
01:13:00,526 --> 01:13:01,959
هذه بلدتي

748
01:13:04,567 --> 01:13:06,045
أنت رهن الاعتقال

749
01:13:12,517 --> 01:13:13,995
سيفي هذا بالغرض

750
01:13:17,558 --> 01:13:19,034
ماذا تفعل؟

751
01:13:19,166 --> 01:13:21,902
آخذ التذكارات
سأشتاق إلى هذا المكان

752
01:13:23,032 --> 01:13:26,334
هكذا تبدأ الأمور
ثم ستبدأ بقبول الرشوة

753
01:13:26,465 --> 01:13:28,593
وتضع حواجز لمراقبة السرعة
في كل مكان

754
01:13:29,028 --> 01:13:30,462
وتُتلف الشاحنات

755
01:13:30,592 --> 01:13:33,938
أنت تعرف طباعك
ناهيك عن التفتيش الجسدي

756
01:13:36,805 --> 01:13:38,760
سيعجبك هذا -
بالمناسبة -

757
01:13:38,891 --> 01:13:40,890
أتظن (جيه) يدير كازينو في السجن؟

758
01:13:41,020 --> 01:13:43,974
هذا مُحتمل -
يدير "برج الاستحمام" مع الشباب -

759
01:13:44,843 --> 01:13:47,537
الأرجح أنّه ينفخ على نرد أحد الآن

760
01:13:50,926 --> 01:13:53,881
حان وقت الغداء -
لنحضر والدي ونذهب لتناول الطعام -

761
01:13:54,012 --> 01:13:55,489
إنّي موافق يا صاح

762
01:13:55,689 --> 01:13:56,689
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

