﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:32,501
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

2
00:00:42,018 --> 00:00:44,319
<i>‫كنت دومًا شخص الأذكى.</i>

3
00:00:44,352 --> 00:00:45,855
<i>‫الشخص الذي يلعب لأجل الفوز.</i>

4
00:00:48,457 --> 00:00:51,761
<i>‫كنت بارعًا في ذلك.
‫كنت الأفضل.</i>

5
00:00:54,296 --> 00:00:56,364
<i>‫لكن بعدما فقدت
‫التركيز على هدفي،</i>

6
00:00:56,398 --> 00:01:00,737
<i>‫تغيرت قواعد اللعبة هكذا.</i>

7
00:01:03,773 --> 00:01:05,842
<i>‫لم أعد ألعب من أجل الفوز.</i>

8
00:01:07,442 --> 00:01:08,778
<i>‫كانت هذه لعبة جديدة.</i>

9
00:01:11,848 --> 00:01:13,548
<i>‫أصبحت ألعب من أجل حياتي الآن.</i>

10
00:01:36,739 --> 00:01:38,607
‫أشعر بالإطراء.

11
00:01:40,676 --> 00:01:41,844
‫- مثل..
‫- أحب هذا.

12
00:01:41,878 --> 00:01:44,646
‫... هذه السترة لي، يا امرأة،
‫وقلت، "لقد حاولت".

13
00:01:44,680 --> 00:01:45,715
‫إنها سترة جميلة.

14
00:01:45,748 --> 00:01:46,749
‫انها اقنعتني. انها تحدثت معي..

15
00:01:46,783 --> 00:01:48,718
‫حسنًا، على الأقل انها
‫تعرف ما الذي يليق عليك.

16
00:01:48,751 --> 00:01:49,886
‫شكرًا.

17
00:01:49,919 --> 00:01:51,419
‫لقد أخبرتك.

18
00:01:51,453 --> 00:01:52,989
‫نعم، أنها مميزة.

19
00:01:54,523 --> 00:01:55,457
‫بحقك يا رجل.

20
00:01:55,490 --> 00:01:57,325
‫اسمع (د)، أننا
‫نحاول قضاء وقت ممتع.

21
00:01:57,359 --> 00:01:58,560
‫- هلا سمحت... حسنًا؟
‫- آسف.

22
00:01:58,593 --> 00:01:59,661
‫أنت محق. صحيح تمامًا.

23
00:01:59,695 --> 00:02:00,763
‫أننا نمرح يا رجل.
.استرخِ

24
00:02:00,797 --> 00:02:01,898
‫لقد إنتهينا.

25
00:02:01,931 --> 00:02:03,632
‫هل ترون ما الذي أتعامل معه؟

26
00:02:04,666 --> 00:02:06,468
‫- لأجلك و...
‫- شكرًا.

27
00:02:06,501 --> 00:02:08,370
‫- وهذا لأجلك.
‫- انها أشياء جيدة.

28
00:02:10,106 --> 00:02:13,876
‫على أي حال، يا عزيزتي،
‫أنه لم يخبرنا أي شيء عنكِ.

29
00:02:13,910 --> 00:02:15,678
‫ماذا تعملين؟ كيف تقابلتما؟

30
00:02:15,711 --> 00:02:18,613
‫انها قصة مثيرة للاهتمام.
‫ألتقينا في معرض فني.

31
00:02:18,647 --> 00:02:21,349
‫ـ مهلاً، هل تعرف ما هو معرض فني؟
‫ـ هل كنت تذهب إلى معرض فني؟

32
00:02:21,383 --> 00:02:22,685
‫- حسنًا...
‫- لشراء التحف؟

33
00:02:22,718 --> 00:02:24,553
‫- (رايف)، أيها الكاذب.
‫- لا، لا.

34
00:02:24,586 --> 00:02:25,922
‫اسمعوا، أريد أن أقترح نخبًا.

35
00:02:27,389 --> 00:02:28,791
‫إلى كل ما بنيناه.

36
00:02:28,825 --> 00:02:30,525
‫إلى كل ما بنيناه.

37
00:02:30,559 --> 00:02:31,459
‫نعم، لا.

38
00:02:31,493 --> 00:02:35,865
‫لنا وإلى كل ما بنيناه.

39
00:02:36,866 --> 00:02:38,667
‫ما رأيكم لو أقترح نخبًا

40
00:02:38,701 --> 00:02:43,806
‫للجميع وإلى كل شيء
‫بنيناه جميعًا.

41
00:02:43,840 --> 00:02:44,974
‫اوافقك الرأي.

42
00:02:46,075 --> 00:02:47,210
‫إلى مليارات الدولارات، صحيح؟

43
00:02:47,243 --> 00:02:48,177
‫أو ملايين الدولارات،
‫ أحب هذا أيضًا.

44
00:02:48,211 --> 00:02:49,245
‫- كنت أعلم أنك..
‫- يجب على حبيبي..

45
00:02:49,278 --> 00:02:51,479
‫- مهلاً، مهلاً..
‫- يا إلهي، (رايف)!

46
00:02:51,513 --> 00:02:53,515
‫- انها غلطتي.
‫- ها نحن ذا. سأتولى هذا.

47
00:02:54,583 --> 00:02:55,450
‫أتعلمين امرًا؟

48
00:02:55,483 --> 00:02:58,453
‫- مهلاً، هذا غالي..
‫- لا.

49
00:03:14,937 --> 00:03:15,972
<i>‫هذا فقط..</i>

50
00:03:16,005 --> 00:03:17,773
<i>‫سياسي مدينة لوس
‫أنجلوس (كارتر هيوود)</i>

51
00:03:17,807 --> 00:03:19,541
<i>‫متهم بسرقة الأموال</i>

52
00:03:19,574 --> 00:03:21,811
<i>‫من مشروع التجديد
‫الحضري الجنوبي الأوسط.</i>

53
00:03:25,748 --> 00:03:28,784
<i>‫أنّي أتطلع إلى..</i>

54
00:03:28,818 --> 00:03:30,119
<i>‫إني أتطلع إلى إظهار الحقيقة.</i>

55
00:03:30,152 --> 00:03:31,687
<i>‫أني أتطلع إلى مواجهة المحكمة.</i>

56
00:03:31,721 --> 00:03:32,621
<i>‫شكرًا جزيلاً.</i>

57
00:03:50,139 --> 00:03:51,406
‫شكرًا.

58
00:03:52,041 --> 00:03:53,175
‫اعتقدت أنك غادرت.

59
00:03:54,010 --> 00:03:55,978
‫ليس بعد.

60
00:03:56,012 --> 00:03:58,948
‫ـ ما الوقت الآن؟
.ـ الثالثة

61
00:03:58,981 --> 00:04:00,448
‫سحقًا.

62
00:04:00,482 --> 00:04:02,752
‫لدي منزل عليّ عرضه في
‫"هانكوك بارك"، وأنا متأخرة.

63
00:04:06,022 --> 00:04:08,490
‫اجل، بالحديث عن التأخر..

64
00:04:09,658 --> 00:04:13,428
‫قبل ليلتين، وصلتِ إلى المنزل
‫ بعد منتصف الليل.

65
00:04:15,597 --> 00:04:17,565
اجل، تطلب مني وقتًا طويلاً
،لأغلق الصفقة مع المشترين

66
00:04:17,599 --> 00:04:19,931
‫ثم أرادوا الخروج والاحتفال.

67
00:04:19,969 --> 00:04:22,470
‫ماذا تريد مني أن أقول؟  "لا"؟

68
00:04:22,504 --> 00:04:23,773
‫هل تعرف عدد الليالي التي
‫مكثت فيها في المنزل..

69
00:04:23,806 --> 00:04:27,209
‫بينما كنت في المدينة مع عملائك،
‫منشغلاً ببناء حياتك المهنية؟

70
00:04:27,243 --> 00:04:30,012
اجل، أنّي كذلك لكنكِ
..تذكريني طوال الوقت

71
00:04:30,046 --> 00:04:31,948
‫لكن تلك الحياة المهنية وفرت
‫لنا نمط الحياة الذي نحبه.

72
00:04:31,981 --> 00:04:34,649
‫كم مرة علينا تجاوز
‫هذا الحوار، يا (ديريك)؟

73
00:04:34,684 --> 00:04:37,619
‫أردت مهنتي وليس مهنتك.

74
00:04:37,652 --> 00:04:40,089
‫الآن لدي مهنة أخيرًا،
‫وتريدني أن اتخلي عنها.

75
00:04:40,122 --> 00:04:42,024
‫لم أطلب منكِ التوقف عن العمل.

76
00:04:42,058 --> 00:04:44,427
‫ـ أنّي فقط أريد أن أعرف أين كنتِ.
‫ـ هل يمكننا الشجار لاحقًا؟

77
00:04:48,097 --> 00:04:50,833
‫أنّي فقط أريد قضاء بعض
‫الوقت مع زوجتي.

78
00:04:50,866 --> 00:04:54,804
‫لست بحاجة للذهاب إلى "فيغاس".
‫سألغي الرحلة، سأبقى هنا.

79
00:04:57,139 --> 00:04:58,741
‫فقط اذهب إلى "فيغاس" مع رفاقك.

80
00:04:59,709 --> 00:05:00,710
‫لا اهتم.

81
00:05:53,661 --> 00:05:54,897
‫أنت على وشك أنّ تكون متحمسًا.

82
00:05:56,598 --> 00:05:58,566
‫نحن في "فيغاس"، يا عزيزي.
‫ما خطبك يا رجل؟

83
00:05:58,600 --> 00:06:00,736
‫ـ انظر إلى كل تلك المؤخرات هنا، يا رجل.
.ـ اجل

84
00:06:00,770 --> 00:06:04,774
‫تعاقدنا مع نصف لاعبي كرة السلة
الذين يريدون ان نمثلهم، حسنًا؟

85
00:06:04,807 --> 00:06:07,009
‫الآن أنّك اقترحت هذا وستعيشه.

86
00:06:07,043 --> 00:06:08,643
‫اسمع يا رجل،

87
00:06:08,677 --> 00:06:10,612
،عندما تتوتر
سأتوتر أنا، إتفقنا؟

88
00:06:10,645 --> 00:06:11,680
‫لذا، تحدث معي.

89
00:06:12,647 --> 00:06:15,284
‫ـ إنها (تريسي).
ـ ما خطبها؟

90
00:06:15,317 --> 00:06:18,721
‫أنّي فقط يراودني هذا
‫الشعور، صحيح؟  أن..

91
00:06:20,856 --> 00:06:22,091
‫لا اعرف.

92
00:06:22,124 --> 00:06:24,760
‫أعتقد أنها تواعد أحد.

93
00:06:24,794 --> 00:06:25,861
‫هذا جنون، صحيح؟

94
00:06:27,730 --> 00:06:28,898
‫لماذا؟

95
00:06:29,765 --> 00:06:31,133
‫هل لاحظت شيئًا؟

96
00:06:31,167 --> 00:06:33,668
‫لا. ليس هذا. انه..

97
00:06:35,670 --> 00:06:36,872
كل ما في الأمر عندما
،تزوجنا في البداية

98
00:06:36,906 --> 00:06:38,971
‫كنا زوجين مثاليين.

99
00:06:39,008 --> 00:06:41,710
‫والآن أننا كشخصين
‫غريبين في نفس المنزل.

100
00:06:43,245 --> 00:06:44,246
‫اسمع يا رجل..

101
00:06:46,415 --> 00:06:48,150
‫انها ليست غلطتك.

102
00:06:48,184 --> 00:06:50,953
‫انت زوج رائع.

103
00:06:50,986 --> 00:06:55,825
‫وما تمر به الآن يسمى
‫سبع سنوات من الزواج.

104
00:06:55,858 --> 00:06:58,294
‫- حسنا.
‫- لكن لحسن الحظ هناك علاج لهذا.

105
00:07:00,096 --> 00:07:01,063
‫ماذا؟

106
00:07:01,097 --> 00:07:01,831
‫- أعطني يدك اليسرى.
‫- مهلاً، مهلاً!

107
00:07:01,864 --> 00:07:03,365
‫هيّا، أعطني الخاتم.

108
00:07:03,399 --> 00:07:05,633
‫هيّا! اللعنة، يا رجل.

109
00:07:05,667 --> 00:07:06,836
‫أعطني الخاتم، ارجوك؟

110
00:07:06,869 --> 00:07:09,205
‫لا.

111
00:07:09,238 --> 00:07:12,208
‫هذا الخاتم يمثل الزواج.

112
00:07:12,241 --> 00:07:14,310
‫والآن أنت لست متزوجًا.

113
00:07:15,244 --> 00:07:16,378
‫أننا في حفلة توديع العزوبية،

114
00:07:16,412 --> 00:07:19,115
‫ركّز على كلمة "توديع العزوبية".

115
00:07:19,148 --> 00:07:22,418
‫لـ 24 ساعة القادمة،
‫ أنت رجل أعزب.

116
00:07:22,451 --> 00:07:24,320
‫- لم آتي إلى هنا من أجل هذا.
‫- فقط..

117
00:07:24,353 --> 00:07:25,721
‫اللعنة يا رجل.

118
00:07:25,754 --> 00:07:27,857
‫- أعده..
‫- اسمع، يا رجل.

119
00:07:27,890 --> 00:07:29,291
‫استمتع، حسنًا؟

120
00:07:29,325 --> 00:07:31,026
‫لنحتسي مشروبًا، هيّا.

121
00:07:31,060 --> 00:07:33,963
‫حسنًا، ايها الجميع،
‫لنقرع نخبًا.

122
00:07:35,064 --> 00:07:36,832
‫إلى (ريجي).

123
00:08:32,821 --> 00:08:34,156
‫ما الذي يمكنني
‫ان اقدمه لكِ؟

124
00:08:34,190 --> 00:08:35,391
‫- ماء، من فضلك.
‫- حسنًا.

125
00:08:37,493 --> 00:08:38,894
‫مرحبًا.

126
00:08:39,495 --> 00:08:42,431
‫أتعلمين، كنت أفكر أنه يجب
‫علينا تخطي المشروبات.

127
00:08:42,464 --> 00:08:45,167
‫ابعد يدك عني وارحل من هنا.

128
00:08:54,376 --> 00:08:55,911
‫- إنها "فيغاس".
‫- اجل.

129
00:08:55,945 --> 00:08:57,213
‫حيث تجمع المفترسين.

130
00:08:59,181 --> 00:09:01,817
‫والمهرجون، نعم.

131
00:09:08,257 --> 00:09:09,758
‫الجو حار هنا، أليس كذلك؟

132
00:09:15,097 --> 00:09:16,232
‫هل هذا أفضل ما لديك؟

133
00:09:18,267 --> 00:09:19,301
‫آسف جدًا.

134
00:09:19,335 --> 00:09:21,870
‫لست بارعًا في هذا.

135
00:09:23,572 --> 00:09:26,108
‫ماذا تفعل هنا؟

136
00:09:26,642 --> 00:09:29,178
‫حفل توديع العزوبية.

137
00:09:30,279 --> 00:09:31,814
‫أنّك لستَ العازب، على ما اظن؟

138
00:09:32,848 --> 00:09:34,016
‫لا.

139
00:09:41,023 --> 00:09:42,057
‫لا، في الواقع أنا..

140
00:09:42,091 --> 00:09:43,125
‫- ماذا؟
‫-...متزوج.

141
00:09:44,260 --> 00:09:46,929
‫آسف، لا أستطيع سماعك.

142
00:09:51,600 --> 00:09:54,336
‫ماذا عنكِ؟ أأنتِ برفقة أحد؟

143
00:09:54,370 --> 00:09:59,441
‫لا ، أنا بالغة ليس
‫برفقة احد.

144
00:10:02,177 --> 00:10:03,479
‫أأنت في إجازة؟

145
00:10:04,513 --> 00:10:06,382
‫ليس تمامًا.

146
00:10:07,149 --> 00:10:11,220
‫يمكن القول أنه مجرد استرخاء.

147
00:10:11,253 --> 00:10:15,024
‫لديّ وظيفة شديدة
‫الضغط في مدينة أخرى.

148
00:10:15,057 --> 00:10:17,126
‫لذا، عندما أحتاج
‫إلى تخفيف التوتر،

149
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
‫أتي إلى "فيغاس"،

150
00:10:18,861 --> 00:10:22,431
‫واستمتع بوقتي، هل تعلم؟

151
00:10:22,464 --> 00:10:24,166
‫انّي اوصي بهذا بشدة.

152
00:10:24,701 --> 00:10:26,235
‫هل أبدو متوترًا؟

153
00:10:28,304 --> 00:10:29,805
‫في الواقع، أجل.

154
00:10:30,205 --> 00:10:31,240
‫أنا متوتر.

155
00:10:37,079 --> 00:10:39,581
‫بالمناسبة أنا (فال).

156
00:10:39,615 --> 00:10:42,251
‫سيكون هذا هو الوقت
‫الذي تخبرني فيه باسمك.

157
00:10:44,286 --> 00:10:46,388
‫- أنا (دارين).
‫- (دارين).

158
00:10:47,423 --> 00:10:48,524
‫تشرفت بمقابلتك.

159
00:10:50,025 --> 00:10:51,927
‫تشرفت بمقابلتكِ.

160
00:10:55,931 --> 00:10:56,999
‫آسفة.

161
00:11:00,202 --> 00:11:02,071
‫سحقًا، أنا أسف.
‫حسنًا، دعيني..

162
00:11:02,938 --> 00:11:04,440
‫هنا. آسف.

163
00:11:05,174 --> 00:11:07,142
‫تفضلي.

164
00:11:07,176 --> 00:11:08,510
‫أنت سكبته، لذا..

165
00:11:13,449 --> 00:11:14,450
‫بالتأكيد.

166
00:11:19,288 --> 00:11:20,356
‫شكرًا.

167
00:11:21,924 --> 00:11:22,925
‫هل تريد انّ ترقص؟

168
00:11:23,459 --> 00:11:24,460
‫اجل.

169
00:13:16,706 --> 00:13:20,008
‫هروبي العظيم.

170
00:13:20,042 --> 00:13:22,377
‫آسف لإيقاظكِ.

171
00:13:24,546 --> 00:13:26,615
‫يمكنكِ العودة إلى النوم،
‫هل تعلمين؟

172
00:13:26,648 --> 00:13:28,650
‫عليّ اللحاق بالرحلة.

173
00:13:33,155 --> 00:13:34,189
‫أين؟

174
00:13:35,224 --> 00:13:36,258
‫"سياتل".

175
00:13:38,060 --> 00:13:39,261
‫أين..

176
00:13:41,230 --> 00:13:42,498
‫ما المشكله؟

177
00:13:42,531 --> 00:13:45,300
‫لا يمكنني إيجاد هاتفي.

178
00:13:48,504 --> 00:13:50,405
‫إنه في خزنة الغرفة.

179
00:13:55,778 --> 00:13:56,813
‫ماذا؟

180
00:13:56,846 --> 00:14:00,349
‫وضعته هناك في حال
‫إذا حاولت الرحيل.

181
00:14:00,382 --> 00:14:03,585
‫حسنًا، فقط أعطيني..

182
00:14:03,619 --> 00:14:05,087
‫أعطيني الرمز السرّي.

183
00:14:07,289 --> 00:14:08,624
‫لقد نسيته.

184
00:14:08,657 --> 00:14:09,759
‫حقًا؟

185
00:14:10,727 --> 00:14:12,127
‫آنت تمزحين، صحيح؟

186
00:14:12,494 --> 00:14:13,629
‫لا.

187
00:14:17,466 --> 00:14:20,837
‫اسمعي، كما تعلمين،
‫يجب أن أذهب إلى (مكاران)

188
00:14:20,870 --> 00:14:23,138
‫لذا، ليس لدي وقت
‫للعب الألعاب.

189
00:14:23,171 --> 00:14:24,841
‫حسنًا، إذًا لم يكن
‫عليك القدوم إلى "فيغاس".

190
00:14:24,874 --> 00:14:26,208
‫اجل، فقط أعطيني الرمز من فضلك.

191
00:14:26,876 --> 00:14:28,343
‫حسنًا، إذًا ستغادر.

192
00:14:28,377 --> 00:14:31,213
‫نعم، هذا ما سيحدث.

193
00:14:31,246 --> 00:14:33,081
‫حسنًا، ماذا لو لم أنتهي معك؟

194
00:14:36,719 --> 00:14:38,587
‫مهلاً، ماذا تقصدين "لم تنتهين مني"؟

195
00:14:38,620 --> 00:14:40,790
‫سأحتاج المزيد.

196
00:14:40,823 --> 00:14:43,392
‫هيا، يا (دارين) من "سياتل".

197
00:14:43,425 --> 00:14:44,493
‫ابق والعب.

198
00:14:46,395 --> 00:14:50,198
‫ارجوك؟ أعطني المزيد.

199
00:14:52,568 --> 00:14:54,069
‫عليّ أن أمارس الجنس معك؟

200
00:14:55,537 --> 00:14:57,406
‫حسنًا، إذا لم تكن
‫هناك مشكلة.

201
00:15:31,273 --> 00:15:32,507
‫سحقًا.

202
00:16:33,870 --> 00:16:35,337
‫مرحبًا.

203
00:16:35,370 --> 00:16:36,939
‫- هل تلزمك مساعدة؟
‫- لا بد انك جديدة هنا.

204
00:16:36,973 --> 00:16:38,340
‫اجل، لقد بدأت العمل هذا الأسبوع.

205
00:16:38,373 --> 00:16:39,976
‫أنا (تايرن)، أنا ابن خالة (ديريك).

206
00:16:40,009 --> 00:16:42,511
(‫حسنًا، السيد (تايلر
‫في اجتماع مع عميل..

207
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
‫لا يهم، سأراه.

208
00:16:46,515 --> 00:16:49,384
‫كيف الحال يا فتى؟ كيف حالك'؟

209
00:16:49,418 --> 00:16:52,354
‫أنه يناسب..

210
00:16:52,387 --> 00:16:53,890
‫إذًا هذا هو ابن خالتي.

211
00:16:53,923 --> 00:16:56,759
‫في نهاية اليوم، أعتقد
أن جميع عملائنا

212
00:16:56,793 --> 00:16:59,261
‫سيشهدون أنّ، كما تعلم..

213
00:16:59,294 --> 00:17:01,430
‫لدينا أفضل أسلوب
‫لإدارة العلامات التجارية.

214
00:17:01,463 --> 00:17:03,365
‫ستكون هذه خطة رائعة يا (ديريك).

215
00:17:03,398 --> 00:17:05,001
‫- حسنًا.
‫- رجل ذكي.

216
00:17:05,034 --> 00:17:06,836
‫أنّكم نجوم صاعدة.

217
00:17:06,869 --> 00:17:08,971
‫أعتقد لننهض معًا يا رجل.

218
00:17:09,005 --> 00:17:10,272
‫- حسنًا؟
‫- شكرًا يا رجل.

219
00:17:10,305 --> 00:17:12,374
‫- على الرحب والسعة.
‫- شكرًا.

220
00:17:12,407 --> 00:17:15,277
‫قالت لي موظفة الاستقبال
‫أن هناك دخيلاً في مكتبي.

221
00:17:15,310 --> 00:17:17,479
‫تمريرة دون أن أراك.

222
00:17:17,512 --> 00:17:19,782
‫هل رأيت (لانس)؟

223
00:17:19,816 --> 00:17:21,616
‫لقد أغلقت معه صفقة
‫كبيرة لمشروب طاقة.

224
00:17:21,650 --> 00:17:23,585
‫ماذا؟ هل كان مثل (ليبرون) معك؟

225
00:17:23,618 --> 00:17:24,653
‫ماذا؟

226
00:17:24,687 --> 00:17:25,855
‫هل همس في أذنك؟

227
00:17:25,888 --> 00:17:27,023
‫توقف عن هذا يا رجل.

228
00:17:27,056 --> 00:17:28,390
‫هيا.

229
00:17:28,858 --> 00:17:29,826
‫لا يا (د)،

230
00:17:29,859 --> 00:17:32,360
‫لا أعرف ما إذا قد أخبرتك
‫من قبل يا رجل لكني..

231
00:17:33,395 --> 00:17:34,931
‫- فخور بك.
‫- شكرًا.

232
00:17:34,964 --> 00:17:36,398
‫شكرًا.
.يجب أنّ اتحدث معك

233
00:17:36,431 --> 00:17:38,600
‫- ما الامر؟
‫- اتصلت أمك البارحة.

234
00:17:38,633 --> 00:17:40,368
‫قالت إنها لم ترَك منذ أسبوعين.

235
00:17:40,402 --> 00:17:42,905
‫جئت لأخذ هذا المال منك،
.وبعدها سأتفقد امي

236
00:17:42,939 --> 00:17:44,306
‫اعرف لمَ انت هنا، اتفقنا؟

237
00:17:44,339 --> 00:17:45,507
‫- لنفعلها.
‫- هيّا.

238
00:17:45,540 --> 00:17:46,441
‫لا تعتقد أنّي سألتقط هذه؟

239
00:17:46,475 --> 00:17:48,376
‫كنت أعلم أنك تفعلها.

240
00:17:48,811 --> 00:17:49,879
‫حسنًا.

241
00:17:50,980 --> 00:17:52,614
‫حسنًا.

242
00:17:52,647 --> 00:17:54,951
‫لذا، هذه الأموال لكن بشروط.

243
00:17:54,984 --> 00:17:56,052
‫شروط؟

244
00:17:57,452 --> 00:17:59,321
‫اتصل بأمك. أنها قلقة.

245
00:17:59,354 --> 00:18:00,455
‫لك ذلك.

246
00:18:00,489 --> 00:18:01,791
‫وعد؟

247
00:18:01,824 --> 00:18:02,992
‫- سأذهب لرؤيتها.
‫- حسنًا،

248
00:18:03,025 --> 00:18:05,427
‫سررت برؤيتك.

249
00:18:05,460 --> 00:18:07,029
‫- أحبك يا فتى.
‫- وأنا ايضًا يا رجل.

250
00:18:07,063 --> 00:18:08,798
‫حسنًا، تعال وزرنا في
‫المنزل، حسنًا؟

251
00:18:08,831 --> 00:18:10,833
‫بحقك يا رجل، تعرف
‫أن زوجتك لا تطيقني.

252
00:18:10,867 --> 00:18:13,335
‫إنها لا تطيقني كثيرًا
‫هذه الأيام أيضًا.

253
00:18:13,368 --> 00:18:14,469
‫هل هناك مشكلة زوجية؟

254
00:18:15,437 --> 00:18:16,438
‫سأصلحها.

255
00:18:17,339 --> 00:18:18,473
‫إصلحها، حسنًا؟

256
00:18:18,507 --> 00:18:20,575
‫لن ندعها تأخذ نصف
‫صفقة (لانس ستيفنسون).

257
00:18:21,177 --> 00:18:23,012
‫- نحن بحاجة لهذا.
‫- فهمتك.

258
00:18:25,014 --> 00:18:27,549
‫مرحبًا! كيف الحال؟

259
00:18:27,582 --> 00:18:29,551
‫أرى بعض النقود.

260
00:18:29,584 --> 00:18:30,519
‫دعني أخمن.

261
00:18:30,552 --> 00:18:33,555
‫فرصة عمل أخرى مذهلة، صحيح؟

262
00:18:33,588 --> 00:18:36,591
‫أتعلم امرًا؟ يعجبني بنطلون
.الضيق، أنه رائع عليك

263
00:18:36,625 --> 00:18:38,694
‫اعطني تحية.
.هيّا، يا رجل

264
00:18:38,728 --> 00:18:40,295
‫هيّا، أنّي اعطيك دفعة.

265
00:18:40,629 --> 00:18:41,463
‫هيا.

266
00:18:41,496 --> 00:18:43,032
‫أنّي اعبث معك يا رجل، هيّا.

267
00:18:43,065 --> 00:18:47,302
‫امنحنا دقيقة لكي نجري
محادثة بالغين، إتفقنا؟

268
00:18:48,503 --> 00:18:50,639
‫ـ لا يصدق يا رجل.
‫ـ أنّي فقط أمازحك يا رجل.

269
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
‫انتبه لنفسك.

270
00:18:53,743 --> 00:18:55,011
‫ايها الوغد.

271
00:18:55,044 --> 00:18:57,479
‫لا أصدق أنهم ما زالوا
‫ينجبون قصار القامة هكذا.

272
00:18:57,512 --> 00:18:58,881
‫اللعنة.

273
00:18:58,915 --> 00:19:01,383
‫لمَ لا زلت تعطي
‫(تايرن) المال يا رجل؟

274
00:19:02,450 --> 00:19:03,518
‫هذه هي العائلة.

275
00:19:03,552 --> 00:19:04,987
‫حسنًا. عائلة.

276
00:19:05,021 --> 00:19:06,722
‫حسنًا، لمَ لا ترسل له شيكًا بالبريد؟

277
00:19:06,756 --> 00:19:09,424
‫لأنه في كل مرة يأتي هنا،
.يؤثر على العمل

278
00:19:09,457 --> 00:19:11,459
‫تمهل، (رايف)، حسنًا؟

279
00:19:11,493 --> 00:19:14,629
‫(تايرن) وضع استثنائي، حسنًا؟

280
00:19:14,663 --> 00:19:16,799
‫أنه وضع استثنائي.
‫حسنًا. لك ذلك.

281
00:19:16,833 --> 00:19:18,533
‫لنتحدث عن وكالة "وليام كوريس".

282
00:19:20,837 --> 00:19:22,437
‫ما الذي تريد ان نتحدث عنه؟

283
00:19:22,470 --> 00:19:25,141
‫(تيم بيركنز) يطاردني
‫ليلاً ونهارًا، يا رجل.

284
00:19:25,174 --> 00:19:26,541
‫إنه جاد جدًا.

285
00:19:26,575 --> 00:19:29,411
‫لديه الحق في شراء هذه الوكالة.

286
00:19:29,444 --> 00:19:32,480
‫(ديريك)، لقد وقعنا عقد مع
‫(لانس ستيفنسون)، يا رجل.

287
00:19:32,514 --> 00:19:35,151
‫تبقت قطعة أخرى من الاحجية.
‫سنحصل على رياضيين كثيرين.

288
00:19:35,184 --> 00:19:38,420
‫إذا استحوذتنا وكالة "وليام موريس"،
‫سوف نجني الملايين، يا رجل.

289
00:19:38,453 --> 00:19:39,755
‫سنكون جزءًا من
‫إمبراطورية عالمية.

290
00:19:39,789 --> 00:19:43,458
‫بدأنا هذه الوكالة لأننا لم نرغب
‫في العمل لصالح أي شخص آخر.

291
00:19:43,860 --> 00:19:45,027
‫بنينا هذا.

292
00:19:45,862 --> 00:19:46,929
‫انها لنا.

293
00:19:46,963 --> 00:19:48,363
‫أننا نعمل لأنفسنا.

294
00:19:48,865 --> 00:19:49,966
‫ليس ضمن مجموعة.

295
00:19:49,999 --> 00:19:52,434
.على الأقل أن نتفقد الصفقة
‫فقط اسمع عرضهم.

296
00:19:52,467 --> 00:19:54,103
‫أعرف بالضبط ما تقوله،

297
00:19:54,136 --> 00:19:56,671
‫لكن كلانا وافق على البيع،

298
00:19:56,706 --> 00:19:57,807
‫وأنا لا أوافق.

299
00:20:03,913 --> 00:20:05,513
‫حسنًا، أنا أثق بك يا رجل.

300
00:20:07,216 --> 00:20:08,784
‫دعني أذكرك بهذا.

301
00:20:08,818 --> 00:20:10,052
‫بدأنا بشركة صغيرة يا رجل.

302
00:20:11,220 --> 00:20:13,122
‫شركة سوداء صغيرة.

303
00:20:13,155 --> 00:20:14,389
‫تأمل إنفسنا.

304
00:20:14,991 --> 00:20:16,658
‫انهم يريدوننا.

305
00:20:16,692 --> 00:20:18,928
‫لقد فعلت ذلك، حسنًا؟

306
00:20:18,961 --> 00:20:20,662
‫خذ الامر على محمل الجد.

307
00:20:20,696 --> 00:20:23,866
‫هذا العرض لن يدوم للابد.

308
00:20:23,900 --> 00:20:26,769
‫أنّي فقط انبهك، حسنًا؟

309
00:20:31,207 --> 00:20:32,407
‫(لانس ستيفنسون)..

310
00:20:33,042 --> 00:20:34,176
‫أنت فعلت ذلك.

311
00:21:02,671 --> 00:21:03,706
‫(ديريك)؟

312
00:21:03,739 --> 00:21:05,207
‫مرحبًا.

313
00:21:05,241 --> 00:21:06,943
‫مرحبًا، رجعتِ للمنزل باكرًا.

314
00:21:07,209 --> 00:21:08,476
‫حسنًا.

315
00:21:08,510 --> 00:21:10,980
‫أتمنى أن تكوني جائعة.

316
00:21:11,013 --> 00:21:12,048
‫انت تطبخ؟

317
00:21:12,081 --> 00:21:13,581
‫اقتربي، أريدك أن تتذوقي هذا.

318
00:21:19,221 --> 00:21:21,257
‫ما رأيكِ؟ أخبريني الحقيقة.

319
00:21:21,290 --> 00:21:22,590
‫- انه لذيذ.
‫- حقًا؟

320
00:21:22,624 --> 00:21:25,493
‫- انه لذيذ.
‫- رائع، رائع.

321
00:21:25,527 --> 00:21:27,897
.سيجهز بقية الطعام قريبًا

322
00:21:27,930 --> 00:21:29,732
‫أنت لم تفعل هذا منذ
‫أن كنا نتواعد.

323
00:21:29,765 --> 00:21:32,969
‫نعم اعرف،
‫هذه هي الفكرة.

324
00:21:33,002 --> 00:21:34,203
‫أنه موعد؟

325
00:21:34,236 --> 00:21:35,470
‫ولمَ لا؟

326
00:21:37,605 --> 00:21:39,474
‫أّنّي افتقد تلك الأيام.

327
00:21:40,242 --> 00:21:41,677
‫يمكننا استعادتها.

328
00:21:44,046 --> 00:21:45,547
‫هل خُدعت؟

329
00:21:45,580 --> 00:21:46,648
‫أي شخص رأى زوجي؟

330
00:21:46,682 --> 00:21:47,683
‫أنّي استحق ذلك.

331
00:21:49,018 --> 00:21:51,887
‫(تريسي)، هناك شيء
‫أريد أن أخبرك به.

332
00:21:52,788 --> 00:21:55,024
‫اسمعي، أنّي استفقت
.على حالي

333
00:21:55,057 --> 00:21:59,128
‫كان علاقتنا متوترة،
.وأريد تصحيح الأمور

334
00:21:59,795 --> 00:22:02,698
‫لذا ربما..

335
00:22:05,935 --> 00:22:07,203
‫يجب أن نستقر..

336
00:22:10,306 --> 00:22:11,539
‫ونبني عائلة.

337
00:22:15,144 --> 00:22:16,245
‫فتاة تشبهكِ.

338
00:22:19,815 --> 00:22:22,051
‫ربما صبي يشبهني.

339
00:22:22,084 --> 00:22:24,586
‫حسناً يا حبيبي.

340
00:22:24,619 --> 00:22:27,056
‫ماذا؟ هل تتذكرين ذلك؟

341
00:22:27,089 --> 00:22:28,758
‫حسنًا..

342
00:22:30,326 --> 00:22:31,861
‫هذا بالتأكيد ليس اسلوبك.

343
00:22:34,964 --> 00:22:37,532
‫دعيني اغير هذه الموسيقى.
.تمهلي، حسنًا

344
00:22:38,701 --> 00:22:41,704
‫ها نحن ذا! سحقًا.

345
00:22:47,777 --> 00:22:48,778
‫هيّا.

346
00:22:49,378 --> 00:22:51,080
‫- هيّا.
‫- حسنًا.

347
00:23:34,890 --> 00:23:36,792
‫مهلاً، ماذا كان هذا؟

348
00:23:36,826 --> 00:23:38,660
‫ماذا؟

349
00:23:38,694 --> 00:23:39,895
‫ما تلك الضجة؟

350
00:23:40,362 --> 00:23:41,697
‫ايّ ضجة؟

351
00:23:45,401 --> 00:23:46,702
‫ما هذا؟

352
00:23:49,071 --> 00:23:50,206
‫أعتقد أنها في الطابق العلوي.

353
00:26:09,912 --> 00:26:10,946
‫(ديريك)!

354
00:26:11,247 --> 00:26:12,381
‫اتصلي بـ 911!

355
00:26:22,157 --> 00:26:23,959
‫ماذا عن كاميرات المراقبة؟

356
00:26:23,993 --> 00:26:26,462
أنّي اراهم في جميع
.ارجاء المنزل

357
00:26:26,495 --> 00:26:29,164
‫توقف النظام عن العمل
،منذ حوالي شهر

358
00:26:29,198 --> 00:26:31,233
‫ولم تتح لي الفرصة لإصلاحه.

359
00:26:32,935 --> 00:26:34,436
‫وماذا عن جهاز الإنذار؟

360
00:26:34,470 --> 00:26:38,540
‫اعتقدت أننا شغلناه قبل
.الخلود للنوم لكننا ننساه دومًا

361
00:26:39,275 --> 00:26:41,443
‫وصلت المحققة (كوينلان).

362
00:26:41,477 --> 00:26:44,046
‫المحققة (كوينلان) وصلت للتو.

363
00:26:44,079 --> 00:26:46,949
‫ستتولى المحقق القضية
‫من الآن فصاعدًا.

364
00:27:17,980 --> 00:27:22,017
‫السيّد والسيّدة (تايلر)، أنا
‫المحققة (فاليري كوينلان).

365
00:27:24,453 --> 00:27:27,456
‫واثقة أنها كانت ليلة
.مرعبة عليكما

366
00:27:31,226 --> 00:27:35,564
‫هل اسمك الأول (ديريك) أم (دارين)؟

367
00:27:36,899 --> 00:27:37,933
‫(ديريك).

368
00:27:38,300 --> 00:27:39,368
‫(ديريك).

369
00:27:40,302 --> 00:27:43,405
‫أفهم أنك واجهت
‫الدخيل وجهاً لوجه؟

370
00:27:48,510 --> 00:27:51,513
‫لم أرّ وجهه.

371
00:27:51,547 --> 00:27:54,016
‫كما تعلمين، كان يخنقني

372
00:27:54,049 --> 00:27:55,984
‫وأطلق النار عدة مرات.

373
00:27:56,018 --> 00:27:57,186
‫هل التقينا من قبل؟

374
00:27:57,219 --> 00:27:58,887
‫عفوًا؟

375
00:27:58,921 --> 00:28:02,157
‫واثقة أنّي أعرفك من مكان ما.

376
00:28:04,660 --> 00:28:06,195
‫لا اعتقد هذا.

377
00:28:06,228 --> 00:28:07,363
‫أأنت واثق؟

378
00:28:07,396 --> 00:28:08,997
‫واثقة أنّي أعرفك من مكان ما.

379
00:28:09,031 --> 00:28:10,999
‫كان زوجي نجم كرة سلة في الجامعة.

380
00:28:11,033 --> 00:28:13,469
‫إنه يمثل الكثير من
‫الشخصيات الرياضية،

381
00:28:13,502 --> 00:28:15,437
‫أنه يظهر على التلفاز كثيرًا.

382
00:28:15,471 --> 00:28:18,006
‫على التلفاز.

383
00:28:18,040 --> 00:28:19,908
‫ربما رأيتك في التلفاز.

384
00:28:21,678 --> 00:28:24,480
‫وأين كنتِ يا سيّدة
‫(تايلر) عندما حدث هذا؟

385
00:28:25,581 --> 00:28:27,383
‫كنت في الطابق
‫السفلي في غرفة نومنا.

386
00:28:27,416 --> 00:28:29,885
‫ـ هلا اخذتني إلى هناك من فضلكِ؟
‫ـ بالتأكيد.

387
00:28:30,386 --> 00:28:31,553
‫لا، انت ابقى هنا.

388
00:28:33,288 --> 00:28:34,423
‫اريد التحدث مع زوجتك.

389
00:28:45,200 --> 00:28:46,268
‫من هذا الإتجاه.

390
00:28:49,104 --> 00:28:52,174
‫ـ لديكِ منزل جميل جدًا.
‫ـ شكرًا.

391
00:29:08,157 --> 00:29:09,224
‫من هذا الإتجاه.

392
00:29:09,759 --> 00:29:10,993
‫شكرًا.

393
00:30:00,710 --> 00:30:02,511
‫على أي جانب من السرير تنامين؟

394
00:30:05,347 --> 00:30:08,685
ولهذا السؤال علاقة بالتحقيق؟

395
00:30:09,585 --> 00:30:10,986
‫كل هذا جزء من التحقيق.

396
00:30:13,522 --> 00:30:14,590
‫أنام ​​على اليمين

397
00:30:14,623 --> 00:30:16,325
‫وزوجي ينام على اليسار.

398
00:30:38,480 --> 00:30:42,217
‫سيدة (تايلر)، هل هناك أحد في
بالكِ قد يرغب في إيذاءك أو إيذاء زوجك؟

399
00:30:44,386 --> 00:30:47,256
‫لماذا؟ أليست هذه مجرد سرقة؟

400
00:30:47,289 --> 00:30:49,625
‫حسنًا، ربما وصل زوجكِ
‫في الوقت المناسب،

401
00:30:49,658 --> 00:30:52,494
‫لكن في عمليات السطو،
‫عادةً ما تكون هناك سرقة.

402
00:31:05,107 --> 00:31:08,343
‫سيد (تايلر)؟ سيد (تايلر).

403
00:31:09,578 --> 00:31:11,413
‫سيد (تايلر)، هل أنت بخير؟

404
00:31:13,215 --> 00:31:14,216
‫يبدو أنك متوتر.

405
00:31:17,352 --> 00:31:19,621
‫آسف، أنّي فقط مصدوم قليلاً.

406
00:31:20,556 --> 00:31:22,257
‫لك الحق.

407
00:31:22,291 --> 00:31:24,159
‫لقد تعرضت لصدمة كبيرة الليلة.

408
00:31:25,862 --> 00:31:27,129
‫نعم.

409
00:31:28,798 --> 00:31:31,667
‫ومما يبدو أنّك قاومت بشدّة.

410
00:31:33,502 --> 00:31:35,470
‫الرجل في منزلي كان يحمل مسدسًا.

411
00:31:37,606 --> 00:31:39,274
‫كنت سأقتله لو اضطررت لذلك.

412
00:31:44,313 --> 00:31:45,782
‫لا تتردد في الاتصال بيّ..

413
00:31:47,649 --> 00:31:50,720
‫إذا كان لديك أيّ
‫معلومات تتعلق بالتحقيق.

414
00:31:53,522 --> 00:31:54,656
‫شكرًا على وقتك.

415
00:31:55,557 --> 00:31:56,658
‫سأكون على تواصل.

416
00:32:28,457 --> 00:32:30,459
آخر مرة عندما عزفتِ اغنية
،"تلألأي ايتها النجمة الصغيرة"

417
00:32:30,492 --> 00:32:31,761
‫بدا الأمر رائعًا.

418
00:32:32,695 --> 00:32:34,196
يمكن استخدام تقليد
.اصوات الآلات الموسيقية

419
00:32:35,497 --> 00:32:37,332
‫حسنًا، ها هو جزئكِ
‫المفضل، ها نحن ذا.

420
00:32:39,301 --> 00:32:41,637
‫هل السيد "هوبس"
‫مستعد للذهاب في جولة؟

421
00:32:41,670 --> 00:32:44,206
‫هيّا، حسنًا.

422
00:32:44,239 --> 00:32:46,341
‫أريد أصابعكِ أنّ تكون لطيفة ومرنة.

423
00:32:46,375 --> 00:32:47,643
‫لطيفة و..

424
00:32:48,410 --> 00:32:49,544
‫مرنة.

425
00:32:49,578 --> 00:32:51,881
‫أريدك أن تكوني رائعة في
‫عزف الأغنية..

426
00:32:51,914 --> 00:32:53,448
‫- (كارتر).
‫- حسنًا؟

427
00:33:06,461 --> 00:33:07,496
‫سأتدبر هذا.

428
00:33:08,765 --> 00:33:09,899
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

429
00:33:09,932 --> 00:33:11,433
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

430
00:33:18,540 --> 00:33:20,777
‫لا يمكنك أن تكوني هنا.
‫تعرفين هذا.

431
00:33:20,810 --> 00:33:21,911
‫ماذا تفعلين؟

432
00:33:23,680 --> 00:33:26,381
‫أنا لا أطلب الحضانة.

433
00:33:26,415 --> 00:33:27,684
‫أريد فقط أن أكون
‫جزءًا من حياتها.

434
00:33:27,717 --> 00:33:29,584
‫أنّكِ فقدتِ الحق في أن
‫تكوني جزءًا من حياتها.

435
00:33:30,887 --> 00:33:31,954
‫لقد كانت حادثة.

436
00:33:31,988 --> 00:33:33,990
‫كان إهمالاً بسبب الكحول.

437
00:33:34,023 --> 00:33:35,758
‫لقد كنت اصبحت وقورة منذ الحادث.

438
00:33:38,393 --> 00:33:40,797
‫إنها لا تعرف حتى
‫من تكوني بعد.

439
00:33:40,830 --> 00:33:42,899
‫أمنحني حقوق الزيارة، ارجوك؟

440
00:33:44,366 --> 00:33:47,302
‫لقد صححت حياتي كلّها

441
00:33:47,335 --> 00:33:49,471
‫ومرت ثلاث سنوات، أنّي..

442
00:33:49,504 --> 00:33:51,540
‫في انتهاك الأمر التقييدي.

443
00:33:53,408 --> 00:33:54,844
‫إنها فقط مائة ياردة أيها الأحمق.

444
00:33:58,313 --> 00:34:02,250
‫هذه أقرب مسافة
‫يمكنكِ الوصول إليها.

445
00:34:02,284 --> 00:34:04,887
‫الآن، دعيني أوضح
‫لكِ شيئًا تمامًا.

446
00:34:06,621 --> 00:34:09,792
‫لن تكوني والدتها مجددًا.

447
00:34:11,293 --> 00:34:13,228
‫إذا اقتربتِ من عائلتي،

448
00:34:14,997 --> 00:34:18,735
‫ستواجهين عواقب الأمر
.التقييدي

449
00:34:57,073 --> 00:34:58,406
‫(هالي)!

450
00:35:15,691 --> 00:35:16,759
‫انتظر هنا.

451
00:36:12,014 --> 00:36:14,583
‫سيد (تايلر)، كيف يمكنني مساعدتك؟

452
00:36:16,484 --> 00:36:18,855
‫هل سيتم تسجيل
كلامي او مراقبتي؟

453
00:36:19,155 --> 00:36:20,823
‫لا.

454
00:36:20,857 --> 00:36:23,926
‫حسنًا، أعتقد أننا يجب أنّ نتحدث.

455
00:36:23,960 --> 00:36:26,162
‫هل لديك معلومات
‫جديدة بخصوص القضية؟

456
00:36:26,195 --> 00:36:28,898
‫- لا
‫- إذًا؟

457
00:36:28,931 --> 00:36:31,734
‫حسنًا، أريد أن أعرف
‫ما الذي يحدث هنا.

458
00:36:31,767 --> 00:36:33,535
‫ماذا تقصد بذلك؟
.أنت ضحية جريمة

459
00:36:33,568 --> 00:36:34,770
‫وأنا أحقق في الجريمة.

460
00:36:35,171 --> 00:36:36,806
‫حسنًا..

461
00:36:41,010 --> 00:36:44,914
‫ما أريد أن أعرفه،
‫ماذا يحدث معنا؟

462
00:36:45,982 --> 00:36:48,450
‫أأنت خائف من أن
أكشف سرك لزوجتك؟

463
00:36:49,051 --> 00:36:50,086
‫حقًا؟

464
00:36:50,119 --> 00:36:51,519
‫فكر في الأمر مليًا.

465
00:36:51,553 --> 00:36:53,555
‫إذا فضحتك، ستفضحني.

466
00:36:53,588 --> 00:36:56,158
‫آخر شيء أحتاجه هو أن يعرف
‫زملائي اسرار حياتي الخاصة.

467
00:36:57,760 --> 00:36:58,794
‫حسنًا.

468
00:37:01,063 --> 00:37:05,001
‫أردت فقط التأكد من
.أنّ كل شيء بخير

469
00:37:05,667 --> 00:37:08,170
‫كما أنّي أردت أنّ اعتذر

470
00:37:08,204 --> 00:37:11,707
‫وأوضح أنّ ما حدث..

471
00:37:11,741 --> 00:37:13,608
‫كانت المرة الأولى
‫تخون فيها زوجتك.

472
00:37:15,811 --> 00:37:18,546
‫افهم ذلك، تريدني أن
‫أعرف أنّك رجل محترم.

473
00:37:24,186 --> 00:37:26,756
‫اسمعي، عليّ حماية زواجي.

474
00:37:26,789 --> 00:37:30,026
‫علاقتنا أنا و(تريسي) بخير الآن.

475
00:37:31,961 --> 00:37:33,162
‫لكن لم تكن بخير قبل ذلك؟

476
00:37:34,096 --> 00:37:35,131
‫قبل؟

477
00:37:35,164 --> 00:37:39,601
‫في "فيغاس"، عندما لم
‫تكن ترتدي خاتم الزواج

478
00:37:39,634 --> 00:37:41,938
‫واسمك (دارين جونسون)؟

479
00:37:41,971 --> 00:37:48,443
‫يجب أن أعترف، أنّك
‫كاذب مقنع للغاية.

480
00:37:51,881 --> 00:37:54,016
‫- اعتقدت..
‫- ماذا؟

481
00:37:55,952 --> 00:37:57,485
‫اعتقدت أننا نلعب لعبة.

482
00:37:57,519 --> 00:37:58,921
‫- لعبة؟
‫- لعبة.

483
00:37:58,955 --> 00:38:01,757
‫ في "فيغاس".

484
00:38:01,791 --> 00:38:03,491
‫هناك... كما تعلمين،
‫ما يحدث في "فيغاس"..

485
00:38:03,525 --> 00:38:04,727
‫لعبة.

486
00:38:08,663 --> 00:38:11,067
‫أنا آسف.

487
00:38:14,203 --> 00:38:15,237
‫متأسف؟

488
00:38:16,238 --> 00:38:19,875
‫متأسف لأنّ كُشِفت أكاذيبك.

489
00:38:19,909 --> 00:38:23,813
‫أتعلم، إن تداعيات
،‫أفعالنا خطيرة جدًا

490
00:38:23,846 --> 00:38:25,748
‫بالأخص عندما تلحق الضرر بالآخرين.

491
00:38:27,016 --> 00:38:28,050
‫أنّي لم..

492
00:38:34,790 --> 00:38:36,158
‫سحقًا.

493
00:38:37,860 --> 00:38:38,928
‫أنت تستحق ذلك.

494
00:38:41,998 --> 00:38:43,833
‫لذا، دعني أخبرك
‫بما تريد سماعه.

495
00:38:44,800 --> 00:38:47,803
"وقتنا الذي امضينا في "فيغاس
‫لن يؤثر على هذه القضية

496
00:38:47,837 --> 00:38:49,705
‫أو على قدرتي في
‫أن أكون محترفة.

497
00:38:51,240 --> 00:38:53,042
‫أنا ضابطة مقلّدة بالأوسمة.

498
00:38:53,075 --> 00:38:57,146
‫لدي أفضل سجل اعتقال
‫وإدانة في القسم.

499
00:38:54,642 --> 00:38:57,146


500
00:38:57,179 --> 00:39:01,317
‫وسأكتشف من اقتحم منزلك.

501
00:39:01,350 --> 00:39:03,618
‫وفي غضون ذلك،
‫أنصحك بتوخي الحذر.

502
00:39:04,086 --> 00:39:05,921
‫لماذا؟

503
00:39:05,955 --> 00:39:08,024
‫ربما كانت محاولة قتل.

504
00:39:10,860 --> 00:39:11,861
‫قتل؟

505
00:39:14,330 --> 00:39:16,531
‫أنا..

506
00:39:18,134 --> 00:39:20,770
‫مثل شخص يحاول القتل..

507
00:39:20,803 --> 00:39:24,774
‫حسنًا، أنّي أدير وكالة
‫رياضية محترمة.

508
00:39:24,807 --> 00:39:27,910
‫أتعامل مع الرياضيين.
‫لا أتعامل مع الشخصيات السيئة.

509
00:39:27,943 --> 00:39:29,945
‫- لماذا..
‫- لا أعرف.

510
00:39:29,979 --> 00:39:32,114
‫أنت اجب على هذا.

511
00:39:32,148 --> 00:39:34,316
‫ربما شخص افسدت
‫عليه صفقة تجارية؟

512
00:39:34,350 --> 00:39:35,985
‫امرأة ضاجعتها ورميتها؟

513
00:39:38,620 --> 00:39:41,924
‫لمَ لا تأخذ بعض الوقت
‫للتفكير في الأمر وتعود إليّ؟

514
00:39:41,957 --> 00:39:43,325
‫خلاف ذلك، أعتقد
‫أننا انتهينا هنا.

515
00:39:44,727 --> 00:39:45,728
‫(دارين)..

516
00:39:46,829 --> 00:39:47,930
‫من "سياتل".

517
00:40:08,002 --> 00:40:09,071
"فاليري كوينلان"

518
00:40:12,002 --> 00:40:14,071
محققة من قسم شرطة لوس"
"انجلوس تنال وسام شرف

519
00:40:14,092 --> 00:40:15,871
الضابطة (فاليري كوينلان)"
"تواجه تهم

520
00:40:15,892 --> 00:40:17,071
المستشار (كارتر) يدين زوجته"
"(السابقة، المحققة (فاليري كوبنلان

521
00:40:21,002 --> 00:40:24,071
احتفلت المحققة (فاليري) بأعلى"
"درجات الشرف في حفل الشرطة السنوي

522
00:40:27,002 --> 00:40:28,871
<i>‫أنّي بريء من هذه الادعاءات.</i>

523
00:40:28,904 --> 00:40:30,840
<i>‫أني أتطلع إلى مواجهة المحكمة.</i>

524
00:40:30,873 --> 00:40:33,008
<i>‫هناك قصتين مختلفتين،</i>

525
00:40:33,042 --> 00:40:34,176
<i>،هناك قصة تخصهم
.وهناك الحقيقة</i>

526
00:40:49,125 --> 00:40:50,159
‫(تريسي)؟

527
00:40:52,962 --> 00:40:53,996
‫(تريس)؟

528
00:41:00,436 --> 00:41:01,804
‫- اجل.
‫- مرحبًا.

529
00:41:01,837 --> 00:41:03,973
‫مرحبًا عزيزي.

530
00:41:04,006 --> 00:41:05,673
‫تتذكر المحقق (كوينلان)، صحيح؟

531
00:41:07,710 --> 00:41:09,311
‫هل قاطعتكما؟

532
00:41:15,851 --> 00:41:18,653
‫أي أخبار بخصوص القضية؟

533
00:41:19,088 --> 00:41:20,689
‫لا، أنّي فقط..

534
00:41:20,723 --> 00:41:23,092
‫أردت أن أتفقد منزلك في النهار.

535
00:41:23,125 --> 00:41:24,927
‫ربما أجد شيئًا،

536
00:41:24,960 --> 00:41:27,129
‫ربما فاتنا شيئًا في التحري الأولي.

537
00:41:27,163 --> 00:41:29,064
كما تعلم، ما يراه المرء في الليل

538
00:41:29,098 --> 00:41:30,833
.يختلف عما يراه في الظلام دومًا

539
00:41:33,402 --> 00:41:34,303
.المعذرة، يجب أن أغادر

540
00:41:34,336 --> 00:41:36,839
.عليّ أن أقدم عرضًا لمنزل على الشاطئ

541
00:41:36,872 --> 00:41:40,042
.حسنًا، أظن لم يعد لدي ما أفعله هنا

542
00:41:40,075 --> 00:41:42,077
إلا إذا تذكرت شيئًا

543
00:41:42,111 --> 00:41:43,345
.وتريد مشاركته معنا

544
00:41:47,983 --> 00:41:51,353
...لا، لا. أظن
،عندما رأيتكِ هنا

545
00:41:51,387 --> 00:41:53,489
.حسبتكِ اتصلتِ بالرجل فعلًا

546
00:41:53,522 --> 00:41:55,191
.لا، ولكن سنلقي القبض عليه

547
00:41:55,958 --> 00:41:57,059
أواثقة حيال ذلك؟

548
00:41:57,092 --> 00:41:59,828
لا أسعى إلى شيء
.إلّا ونلته

549
00:42:04,433 --> 00:42:07,169
.أشكركما على وقتكما
.سأخرج بنفسي

550
00:42:09,438 --> 00:42:10,773
.إلى الأسفل

551
00:42:13,943 --> 00:42:16,011
..متى

552
00:42:16,045 --> 00:42:17,346
متى ستعودين حسب تقديركِ؟

553
00:42:17,379 --> 00:42:19,281
..أنت تعرف أولئك العملاء

554
00:42:20,950 --> 00:42:23,252
.لا أحد يعرف
.لكني سأتأخر، لا تنتظرني

555
00:42:27,790 --> 00:42:29,124
.رافقتكِ السلامة

556
00:42:38,867 --> 00:42:43,739
.يسوؤني هذا السؤال، لكني مضطر

557
00:42:47,243 --> 00:42:48,244
هل تحدثت مع (تايرن)؟

558
00:42:49,812 --> 00:42:51,013
أتحاول أن تكون ظريفًا؟

559
00:42:51,046 --> 00:42:54,383
.إنه يعرف منزلك
.ويعرف المخطط

560
00:42:54,416 --> 00:42:55,451
ربما كان يتحدث

561
00:42:55,484 --> 00:42:56,485
،مع أصدقائه الدنيئين

562
00:42:56,518 --> 00:42:58,220
.يحدثهم عن ابن خالته الثري
..إن

563
00:42:58,254 --> 00:43:00,923
.مهلًا، مهلًا
.كلامك بعيد عن الواقع

564
00:43:01,890 --> 00:43:03,325
..إنما

565
00:43:03,359 --> 00:43:05,060
.فقط أبقِ (تايرن) خارج الموضوع

566
00:43:08,364 --> 00:43:09,498
،وتلك الشرطية

567
00:43:11,300 --> 00:43:13,002
ألم تذكر شيئًا فيما يخص "فيغاس"؟

568
00:43:13,035 --> 00:43:16,771
.لا، أظن أن يروق لها أن تشاهدني حائرًا

569
00:43:21,010 --> 00:43:22,044
.انتهى أمري

570
00:43:24,213 --> 00:43:25,381
.انتهى أمري

571
00:43:28,584 --> 00:43:29,985
.انتهى أمري

572
00:43:40,329 --> 00:43:41,230
<i>،)المحقق (كوينلان</i>

573
00:43:41,263 --> 00:43:43,299
<i>.شرودر) يعاود الاتصال بكِ)</i>

574
00:43:43,332 --> 00:43:46,935
<i>بناءً على طلبكِ، أجرينا تفتيشًا ثانيًا
(على منزل (تايلر</i>

575
00:43:46,969 --> 00:43:50,370
<i>.وتأكدنا من عدم حصول اقتحام قسري</i>

576
00:43:50,906 --> 00:43:53,008
<i>،تمكنا من التعرف على بصمات غير كاملة</i>

577
00:43:53,042 --> 00:43:55,010
<i>،لكن أؤكد لكِ، حضرة المحقق</i>

578
00:43:55,044 --> 00:43:57,146
<i>أيًا كان من اقتحم المنزل</i>

579
00:43:57,179 --> 00:43:59,415
<i>.(كان لديه وصول مباشر إلى ممتلكات (تايلر</i>

580
00:44:10,359 --> 00:44:12,494
.أنت. لقد أنهيت أمر (تايلور) للتو يا رجل

581
00:44:14,630 --> 00:44:15,799
.تهانيّ

582
00:44:17,032 --> 00:44:18,067
.أنا متوجه إلى الصالة الرياضية

583
00:44:18,100 --> 00:44:19,968
أتريد أن تأتي؟ -
.لا، شكرًا -

584
00:44:20,336 --> 00:44:21,337
متأكد؟

585
00:44:26,508 --> 00:44:27,943
.عليك أن توازن بين الحياة والعمل

586
00:44:41,357 --> 00:44:43,225
<i>.أتأمل خيرًا في محاكمتي اليوم</i>

587
00:44:43,258 --> 00:44:44,893
<i>.هذه مسألة سياسية بحت</i>

588
00:44:44,927 --> 00:44:46,895
<i>.لقد تلقيت تهديدات موت.</i>

589
00:44:46,929 --> 00:44:48,597
<i>.لا أعير اهتمامًا لهذا</i>

590
00:44:48,630 --> 00:44:50,933
<i>...أود التعبير عن</i>

591
00:45:03,112 --> 00:45:04,179
.(ديريك)

592
00:45:05,614 --> 00:45:06,515
ماذا تريدين؟

593
00:45:06,548 --> 00:45:08,250
.توجد تطورات في القضية. اركب

594
00:45:14,990 --> 00:45:16,225
.اركب في السيارة

595
00:45:45,320 --> 00:45:46,488
.فقط أبعد قليلًا

596
00:45:49,358 --> 00:45:50,426
هل جئت هنا من قبل؟

597
00:45:51,226 --> 00:45:52,394
.لا

598
00:45:52,428 --> 00:45:53,996
هل سأندم على عدم مجيئي؟

599
00:45:55,063 --> 00:45:57,132
.إليك هذا

600
00:45:57,166 --> 00:46:00,703
،إنه المنزل الرابع إلى اليسار

601
00:46:00,737 --> 00:46:03,405
تحقق من الغرفة الكبيرة
،في الجزء العلوي على اليمين

602
00:46:03,439 --> 00:46:04,707
.في الشرفة

603
00:46:12,247 --> 00:46:14,016
ما الذي أبحث عنه هنا؟

604
00:46:14,049 --> 00:46:15,150
.واصل المشاهدة

605
00:46:25,127 --> 00:46:26,528
.إنه... شريكي في العمل

606
00:46:26,562 --> 00:46:27,629
.أعلم

607
00:46:49,786 --> 00:46:52,521
ماذا بحق السماء؟

608
00:47:05,634 --> 00:47:08,403
المنزل هو عقار مستأجر
.تحت إمرة زوجتك

609
00:47:22,451 --> 00:47:23,585
منذ متى؟

610
00:47:24,520 --> 00:47:25,587
.لا أدري

611
00:47:28,457 --> 00:47:29,692
لقد لاحقتِ زوجتي؟

612
00:47:31,828 --> 00:47:34,396
.لهذا كنت في منزلك في ذلك اليوم

613
00:47:34,429 --> 00:47:37,199
.علمت أن هنالك خطب ما

614
00:47:37,232 --> 00:47:39,434
.لذا قررت أن أكتشف كيف تقضي يومها

615
00:47:46,375 --> 00:47:47,777
!تبًا. تبًا

616
00:47:49,879 --> 00:47:51,313
.لا تعد إلى هناك

617
00:47:58,287 --> 00:47:59,722
.حسنًا، اسمعي، حظيتِ بما تريدين

618
00:48:01,824 --> 00:48:03,158
.دعيني وشأني

619
00:48:03,693 --> 00:48:04,761
.هناك المزيد

620
00:48:04,794 --> 00:48:06,228
!اتركيني وشأني

621
00:48:08,463 --> 00:48:09,832
.عليك الاتصال بي عندما تستعد

622
00:48:56,612 --> 00:48:58,715
.رباه
ألم تفهمي المذكرة؟

623
00:48:58,748 --> 00:49:00,750
أعني، ماذا تفعلين هنا؟

624
00:49:00,783 --> 00:49:02,317
.لا تقلق يا (كارتر)، أعلم أن (هالي) ليست هنا

625
00:49:03,318 --> 00:49:04,787
أتراقبين منزلي يا (فال)؟

626
00:49:04,821 --> 00:49:06,355
.أتعلمين، اكتفيت
...اكتفيت منكِ

627
00:49:06,388 --> 00:49:09,558
انظر، لقد طلبت من محاميّ
.تقديم التماس للمحكمة

628
00:49:09,591 --> 00:49:12,729
،أنا أطلب الحضانة حتى ينتهي التحقيق معك

629
00:49:12,762 --> 00:49:14,363
.وبرأيه، لدي فرصة قوية

630
00:49:14,396 --> 00:49:16,498
،إن كنت تريد الأفضل لـ(هالي) حقًا

631
00:49:16,531 --> 00:49:18,901
فعليك أن توقع، حسنًا؟

632
00:49:18,935 --> 00:49:20,235
وبهذه الطريقة، يمكننا تجنب

633
00:49:20,268 --> 00:49:21,336
.إحضارها إلى جلسة الاستماع هذه

634
00:49:21,370 --> 00:49:23,438
أحقًا تظنين أنكِ ستنالين الحضانة؟

635
00:49:23,472 --> 00:49:25,908
أحقًا تظنين أنني سأترك هذا ليحدث؟

636
00:49:28,410 --> 00:49:30,379
لقد توصلت إلى القاضي، صحيح؟

637
00:49:30,412 --> 00:49:32,314
.يمكنني التوصل إلى أي شخص في المدينة

638
00:49:32,347 --> 00:49:33,482
.محاميكِ يعرف ذلك

639
00:49:33,515 --> 00:49:34,817
.والوحيد الذي لا يعرف هو أنت

640
00:49:34,851 --> 00:49:36,551
.(لذا، اصحي يا (فال

641
00:49:36,585 --> 00:49:38,186
.لن ترجع (هالي) إليكِ أبدًا

642
00:49:38,220 --> 00:49:39,122
.لا -
.لا -

643
00:49:39,154 --> 00:49:40,690
.أنت ستذهب إلى السجن
.سأستعيدها

644
00:49:40,723 --> 00:49:41,858
.لن أذهب لأي مكان

645
00:49:41,891 --> 00:49:43,793
.اسمعي، هذا التحقيق، خالِ المعنى

646
00:49:43,826 --> 00:49:44,827
.لا يمكنهم الإيقاع بي

647
00:49:44,861 --> 00:49:45,762
.لأني سأوقع بكل مجلس البلدية معي

648
00:49:45,795 --> 00:49:48,731
.أعرف أين دُفنت جميع الجثث

649
00:49:48,765 --> 00:49:52,735
،لا حاجة للمواساة هنا
.لن تنتصري أبدًا

650
00:49:53,836 --> 00:49:55,203
.اللعبة كانت مزورة

651
00:49:59,274 --> 00:50:01,343
الآن، ابتعدي عن طريقي
.قبل أن أدهسكِ

652
00:50:31,741 --> 00:50:32,975
<i>.مرحبًا</i>

653
00:50:33,009 --> 00:50:34,676
.قلتِ إن هناك المزيد

654
00:50:36,746 --> 00:50:38,580
أين نتقابل؟

655
00:51:32,667 --> 00:51:33,970
.سأحضر لك كأسًا لذلك

656
00:51:48,851 --> 00:51:51,586
.لم تفرحني رؤيتك لذلك المشهد

657
00:51:52,822 --> 00:51:54,523
.ظننت فقط أنه يجب أن تراه بنفسك

658
00:52:08,403 --> 00:52:12,374
.لقد اتصلت بك لأنك قلتِ إن هناك المزيد

659
00:52:15,711 --> 00:52:17,747
.رايف غرايمز) هو من حاول قتلك)

660
00:52:21,150 --> 00:52:22,819
.حتمًا إنك فقدتِ عقلكِ

661
00:52:22,852 --> 00:52:24,020
...هما

662
00:52:24,053 --> 00:52:26,823
أرادا من الأمر أن يبدو
.مثل عملية سطو فاشلة

663
00:52:27,890 --> 00:52:29,792
هما"؟" -
.(تريسي) -

664
00:52:31,093 --> 00:52:32,494
.كانا معًا

665
00:52:36,132 --> 00:52:38,734
...ذلك... تعرفين

666
00:52:39,601 --> 00:52:40,970
.يبدو جنونيًا

667
00:52:42,705 --> 00:52:44,639
كم هي قيمة وكالتك؟

668
00:52:44,673 --> 00:52:47,777
...إن متّ، ماذا

669
00:52:47,810 --> 00:52:50,445
تريسي) تحصل على نصف ذلك؟)
راف) يحصل على الباقي؟)

670
00:52:51,681 --> 00:52:53,049
.لا

671
00:52:55,718 --> 00:52:57,552
...لا، هناك

672
00:52:58,788 --> 00:53:01,456
.أنتِ تختلقين هذا، لا يوجد دليل

673
00:53:01,489 --> 00:53:03,059
لمَ لم تتصل بالطوارئ؟

674
00:53:04,894 --> 00:53:06,461
عندما سمعتْ إطلاق النار؟

675
00:53:07,763 --> 00:53:09,431
لماذا صعدت للأعلى بنفسها؟

676
00:53:13,568 --> 00:53:14,669
...أرادت

677
00:53:16,072 --> 00:53:17,439
.أرادت أن تساعدني

678
00:53:18,774 --> 00:53:20,609
.(إنهما شريران يا (ديريك

679
00:53:20,642 --> 00:53:22,111
.إنها تضاجع صديقك المفضل

680
00:53:23,779 --> 00:53:25,715
.هذه وظيفتي

681
00:53:25,748 --> 00:53:27,549
.أعرف كيف تسير هذه الأمور

682
00:53:27,582 --> 00:53:29,118
.(إنهما مذنبان يا (ديريك

683
00:53:36,692 --> 00:53:37,960
.لا بأس

684
00:53:37,994 --> 00:53:39,829
.سأنظف هذا

685
00:54:02,985 --> 00:54:04,653
،لعلمك، إذا حاولا قتلك مرة

686
00:54:04,687 --> 00:54:05,821
.سيعيدان الكرة

687
00:54:07,089 --> 00:54:08,590
.عليك أن تحمي نفسك

688
00:54:13,829 --> 00:54:15,530
كيف؟ -
...حسنًا -

689
00:54:16,564 --> 00:54:18,134
.يمكنك قتلهم أولًا

690
00:54:25,507 --> 00:54:29,145
.لا تغريني بسبب ما أشعر به الآن

691
00:54:37,119 --> 00:54:38,520
.حاولا قتلك

692
00:54:40,122 --> 00:54:41,791
كيف يشعرك هذا؟ -
.بالغضب -

693
00:54:42,792 --> 00:54:44,226
.غاضب جدًا

694
00:54:46,295 --> 00:54:47,763
وماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

695
00:54:54,136 --> 00:54:55,905
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك الآن؟

696
00:56:42,945 --> 00:56:45,047
<i>أحقًا تظنين أنكِ ستنالين الحضانة؟</i>

697
00:56:45,081 --> 00:56:46,949
<i>أحقًا تظنين أنني سأترك هذا يحدث؟</i>

698
00:56:46,982 --> 00:56:50,019
<i>.لن تكوني أمها أبدًا</i>

699
00:56:50,052 --> 00:56:51,987
<i>لقد توصلت إلى القاضي، صحيح؟</i>

700
00:56:52,021 --> 00:56:54,290
<i>.يمكنني التوصل إلى أي شخص في المدينة</i>

701
00:56:54,323 --> 00:56:55,858
<i>خلت أننا كنا نلعب هنا.</i>

702
00:56:55,891 --> 00:56:57,359
<i>نلعب؟</i>

703
00:57:59,121 --> 00:58:01,123
.أجل، أجل، أجل

704
00:58:23,979 --> 00:58:25,014
أأنت (ديريك تايلر)؟

705
00:58:26,282 --> 00:58:27,483
نعم. ما الخطب؟

706
00:58:27,516 --> 00:58:29,051
.(نريدك أن تأتي معنا يا سيد (تايلر

707
00:58:31,120 --> 00:58:32,154
لمَ؟

708
00:58:32,188 --> 00:58:33,756
.لست مخولًا للإجابة يا سيدي

709
00:58:33,789 --> 00:58:35,424
.فقط أحضر بعض الأشياء
.وهيا بنا

710
00:58:53,842 --> 00:58:55,177
ماذا أفعل هنا بحق السماء؟

711
00:58:55,211 --> 00:58:56,812
.سيأتي زملائي في أي لحظة

712
00:58:58,280 --> 00:59:01,050
،إذا كنت تريد مني أن أساعدك
.يجب أن تكون صادقًا معي

713
00:59:02,851 --> 00:59:04,386
هل فعلتها؟

714
00:59:04,420 --> 00:59:05,487
ماذا؟

715
00:59:05,521 --> 00:59:08,224
عمّا تتحدثين؟
لم... لماذا أنا هنا؟

716
00:59:08,257 --> 00:59:09,525
هل فعلتها؟

717
00:59:09,558 --> 00:59:12,394
.لا أعرف عمّا تتحدثين بحق السماء

718
00:59:54,436 --> 00:59:55,804
...عزيزتي

719
01:00:01,543 --> 01:00:03,045
.لقد ماتا كما أردت

720
01:00:07,316 --> 01:00:09,151
...أنا... لم

721
01:00:12,554 --> 01:00:14,490
...لا. لم
.لم أفعلها

722
01:00:16,558 --> 01:00:18,327
.لم... لم أفعلها

723
01:00:18,400 --> 01:00:22,831
لقد غادرت منزلي قبل ثلاث ساعات
.من وقوع الجريمة

724
01:00:22,865 --> 01:00:25,167
...هذا وقت كافٍ للقيادة إلى الشاطئ

725
01:00:25,200 --> 01:00:27,603
.لا... لم أفعلها
.وقتلهم... -

726
01:00:27,636 --> 01:00:29,104
.لم أقتل زوجتي
...لم أفعلها

727
01:00:36,478 --> 01:00:37,479
...هناك

728
01:00:38,914 --> 01:00:39,948
...مسألة

729
01:00:41,250 --> 01:00:42,885
.ماضيك المدفون

730
01:00:42,918 --> 01:00:45,854
قبض عليك عندما كنت قاصرًا
.سرقة السيارات

731
01:00:45,888 --> 01:00:47,122
.الاقتحام القسري

732
01:00:47,156 --> 01:00:48,324
...هناك حتى تهمة هنا

733
01:00:49,491 --> 01:00:51,994
.السطو المسلح بسلاح قاتل

734
01:00:52,027 --> 01:00:53,395
.على متجر خمور

735
01:00:53,429 --> 01:00:55,497
.تلك التهمة أسقطت

736
01:00:55,531 --> 01:00:59,201
..بسبب أن أبن خالتك
،)لنرى... (تايرن

737
01:00:59,234 --> 01:01:01,470
،لقد تقدم وأبرم صفقة

738
01:01:01,503 --> 01:01:03,539
.تحمل المسؤولية الكاملة

739
01:01:03,572 --> 01:01:05,941
وعلى ما أظن، هذا أعطاك الفرصة

740
01:01:05,974 --> 01:01:08,210
للحصول على منحة دراسية لكرة السلة

741
01:01:08,243 --> 01:01:09,845
.وإخراجك من المشاريع

742
01:01:12,548 --> 01:01:14,316
.(لا تكذب علي يا (ديريك

743
01:01:14,350 --> 01:01:15,884
.لست قاتلًا

744
01:01:15,918 --> 01:01:18,354
.مجرد رجل أعمال
.مجرد لاعب كرة

745
01:01:18,387 --> 01:01:19,922
.وعمليًا، من المشاهير

746
01:01:21,390 --> 01:01:24,093
والمشاهير لا يرتكبون جرائم قتل، صحيح؟

747
01:01:26,929 --> 01:01:28,263
.كانت في مسرح الجريمة

748
01:01:32,067 --> 01:01:34,336
.آمل ألا تُهتم أنت

749
01:01:34,370 --> 01:01:37,473
.لكني لم أفعلها -
.لكني أريدك أن تخبرني كل شيء -

750
01:01:37,506 --> 01:01:39,074
عدت إلى هناك، صحيح؟

751
01:01:39,908 --> 01:01:42,277
.لم أعد -
.لا تكذب عليّ -

752
01:01:42,311 --> 01:01:46,081
.لم أفعلها -
هل عدت إلى هنا أم لا؟

753
01:01:48,283 --> 01:01:49,885
.هذا ما ظننته

754
01:01:56,258 --> 01:01:57,459
.كان علي أن أعرف

755
01:02:07,302 --> 01:02:08,570
...أنا

756
01:02:10,973 --> 01:02:13,575
...كان عليّ أن أرى بنفسي. و

757
01:02:57,687 --> 01:02:59,154
...(د)

758
01:03:01,290 --> 01:03:02,624
.أنا آسف

759
01:03:05,160 --> 01:03:06,228
...إنما

760
01:03:27,349 --> 01:03:28,718
.لا تتصرف وكأنك متفاجئ

761
01:03:50,272 --> 01:03:51,406
.وثم فعلتها

762
01:03:58,247 --> 01:04:00,717
لقد عدت إلى سيارتك
وحصلت على مسدس

763
01:04:03,753 --> 01:04:05,387
<i>...فعدت إلى غرفة النوم</i>

764
01:04:07,256 --> 01:04:08,457
<i>.ثم قتلتهما</i>

765
01:04:30,212 --> 01:04:31,681
...لم

766
01:04:31,714 --> 01:04:33,582
.يجب أن تصدقيني
.لم أقتلهما

767
01:04:43,458 --> 01:04:44,660
.أظننا اكتفينا هنا

768
01:05:09,384 --> 01:05:10,485
<i>.سأقول هذا فحسب</i>

769
01:05:10,519 --> 01:05:12,654
<i>أظن أن هذه مجرد حالة أخرى مؤسفة</i>

770
01:05:12,689 --> 01:05:17,125
<i>لرجل أمريكي من أصل إفريقي
يتعرض للشنق فالحرق</i>

771
01:05:17,159 --> 01:05:19,261
<i>.في محكمة لينش للرأي العام</i>

772
01:05:19,294 --> 01:05:20,596
<i>،)وكيلي السيد (تايلر</i>

773
01:05:20,629 --> 01:05:22,699
<i>،لم تتم محاكمته حتى الآن</i>

774
01:05:22,732 --> 01:05:24,734
<i>.ومع ذلك، فهو يعامل على إنه مجرم</i>

775
01:05:33,241 --> 01:05:34,610
<i>،على الرغم من ذلك</i>

776
01:05:34,643 --> 01:05:36,846
<i>.هؤلاء اثنان من أقرب الناس إليه</i>

777
01:05:36,879 --> 01:05:40,148
<i>،هل هناك أي سبب
أو أي عذر يمكن أن تعطينا</i>

778
01:05:40,182 --> 01:05:42,852
<i>لماذا هو ليس الشخص
الذي يجب أن نستجوبه؟</i>

779
01:05:42,885 --> 01:05:43,886
<i>ليس مسموحًا لي</i>

780
01:05:43,920 --> 01:05:46,188
<i>،أن أخوض في أي من تلك التفاصيل الآن</i>

781
01:05:46,221 --> 01:05:48,323
<i>،ولكن كما قلت، فإن الأدلة تتحدث عن نفسها</i>

782
01:05:48,357 --> 01:05:50,258
<i>...ونحن واثقون من أن</i>

783
01:05:50,292 --> 01:05:51,526
<i>.ستكون الأمور في نصابها الصحيح</i>

784
01:05:51,560 --> 01:05:52,628
<i>.شكرًا جزيلًا</i>

785
01:05:59,267 --> 01:06:01,303
...(سيد (تايلر

786
01:06:01,336 --> 01:06:02,739
.لم نظنك ستأتي هذا الأسبوع

787
01:06:06,208 --> 01:06:08,176
هل (كاري) و(باتريك) هنا؟

788
01:06:08,210 --> 01:06:12,481
.لا، لم يأتيا منذ انتشار الأخبار

789
01:06:22,959 --> 01:06:24,393
.اذهبي للمنزل

790
01:06:45,647 --> 01:06:47,249
<i>...كما قلنا لك قبل الاستراحة</i>

791
01:06:47,282 --> 01:06:48,885
<i>تواصل مجلس المدينة</i>

792
01:06:48,918 --> 01:06:51,653
<i>...ردًا على الرشوة</i> -
<i>،)يدفن زوجته، (تريسي تايلر</i> -

793
01:06:51,699 --> 01:06:55,257
<i>والتداعيات العامة من هذه الجريمة
.المزدوجة الصادمة تستمر</i>

794
01:06:55,290 --> 01:06:57,626
<i>،شركة الإدارة للسيد (تايلر)
التي كانت مزدهرة ذات يوم</i>

795
01:06:57,659 --> 01:06:59,361
<i>تخسر عملاء في كل ساعة</i>

796
01:06:59,394 --> 01:07:02,799
<i>في حين أن الجمهور يؤنب علنًا
هذا الزوج الحزين</i>

797
01:07:02,832 --> 01:07:05,667
<i>.الذي لم يحاكم بعد أو يواجه تهماً جنائية</i>

798
01:07:05,702 --> 01:07:07,235
<i>.المزيد من التفاصيل بعد قليل</i>

799
01:07:20,348 --> 01:07:21,516
.أدخل أمي

800
01:07:35,898 --> 01:07:37,566
كيف كانت الجنازة؟

801
01:07:37,599 --> 01:07:39,367
ماذا تريدين؟

802
01:07:39,401 --> 01:07:42,038
ألا يمكنني المرور لتقديم
تعازيّ على خسارتك؟

803
01:07:42,071 --> 01:07:43,773
.عائلتي هنا

804
01:07:43,806 --> 01:07:45,240
.ليس الوقت مناسبًا

805
01:07:47,342 --> 01:07:48,443
.حسنًا

806
01:07:53,448 --> 01:07:55,584
يرجى العلم بأنك لم تعد شخصًا
على القائمة فحسب

807
01:07:55,617 --> 01:07:56,786
.بل مشتبه به رئيسي

808
01:07:59,588 --> 01:08:00,690
.لا

809
01:08:01,891 --> 01:08:03,291
.لا

810
01:08:06,428 --> 01:08:08,698
.نعم. سوف يتهمونك في أي يوم الآن

811
01:08:08,731 --> 01:08:09,866
!لم أفعلها

812
01:08:09,899 --> 01:08:11,399
.المدعي العام لا يهتم

813
01:08:11,433 --> 01:08:12,601
!إذًا، اعثروا على القاتل

814
01:08:13,602 --> 01:08:16,404
.الأمر معقد

815
01:08:16,438 --> 01:08:20,475
أعني، من هو القاتل
 الحقيقي في مثل هذه الحالة؟

816
01:08:20,509 --> 01:08:22,644
الذي يسحب الزناد
أم مَن أراد قتل الضحيتين؟

817
01:08:38,828 --> 01:08:39,962
.بئسًا

818
01:08:42,031 --> 01:08:43,065
.أنت قتلتِهما

819
01:08:47,003 --> 01:08:48,503
.لا أحد سيصدقك

820
01:08:51,808 --> 01:08:53,009
.قتلتِهما

821
01:08:55,443 --> 01:08:56,813
لمَ؟

822
01:08:56,846 --> 01:08:58,446
.(تحتاج إلى بعض الراحة يا (ديريك

823
01:09:00,716 --> 01:09:01,918
.سأتواصل معك

824
01:09:01,951 --> 01:09:03,351
...لا، أنتِ

825
01:09:03,385 --> 01:09:05,054
!مهلًا

826
01:09:06,555 --> 01:09:08,490
.يمكنني قتلك الآن دفاعًا عن النفس

827
01:09:09,859 --> 01:09:11,359
.وبعدها ستنتهي كل مشاكلك

828
01:09:19,668 --> 01:09:21,503
الآن، ادخل

829
01:09:21,536 --> 01:09:23,672
ومارس دور الزوج الحزين والمفجوع

830
01:09:23,706 --> 01:09:26,843
،من زوجته التي أحبّه كثيرًا
.وتمنّتْ موته

831
01:10:25,034 --> 01:10:26,068
كيف حالها؟

832
01:10:27,737 --> 01:10:28,971
.أمك قوية

833
01:10:30,706 --> 01:10:33,142
.لكنها ليس ذات قلب حديدي

834
01:10:33,175 --> 01:10:36,045
كما تعلم، لقد توقفت عن الذهاب
 .إلى الكنيسة والتسوق

835
01:10:36,078 --> 01:10:39,849
:أينما ذهبت، يُقال لها
".ابنك قاتل"

836
01:10:43,753 --> 01:10:46,022
.حسنًا. شكرًا

837
01:10:59,634 --> 01:11:00,703
.مرحبًا يا أمي

838
01:11:03,139 --> 01:11:05,074
.أهلًا

839
01:11:05,107 --> 01:11:07,509
.إنك رجل صالح

840
01:11:07,542 --> 01:11:08,911
.كلنا نعرف إنك لم تفعلها

841
01:11:08,945 --> 01:11:12,214
.أعرف إنك لم تفعلها

842
01:11:12,248 --> 01:11:15,184
.لم أعتقد قط

843
01:11:15,217 --> 01:11:17,920
.أنني سأجري محادثة كهذه معك

844
01:11:17,954 --> 01:11:19,889
...أنا هنا

845
01:11:19,922 --> 01:11:22,892
.وسأكون معك حتى الممات

846
01:11:22,925 --> 01:11:25,061
.لم يكن هذا جزءًا من الخطة

847
01:11:26,762 --> 01:11:28,230
.لقد عملت بجد
...لكني لم

848
01:11:29,298 --> 01:11:31,000
.لم أسلك طرقًا مختصرة

849
01:11:33,635 --> 01:11:35,037
...الآن

850
01:11:38,274 --> 01:11:39,742
.لا أعرف ماذا سأفعل

851
01:11:41,676 --> 01:11:43,279
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟

852
01:11:43,312 --> 01:11:44,914
.سترفع رأسك

853
01:11:44,947 --> 01:11:46,148
،وتعيد كتفيك للوراء

854
01:11:46,182 --> 01:11:49,752
.وسوف تجد طريقة ما لإنهاء الأمر

855
01:11:49,785 --> 01:11:53,889
ما هو أثمن شيء تملكه يا (ديريك)؟

856
01:11:54,890 --> 01:11:56,926
!اسمك

857
01:11:56,959 --> 01:11:58,560
ولا يمكنهم سلبه منك

858
01:11:58,593 --> 01:12:00,562
.إلا إذا سمحت لهم
.لذا؛ عليك أن تقاتل

859
01:12:00,595 --> 01:12:02,965
.عليك أن تنهض كل يوم، وتقاتل لأجل هذا

860
01:12:05,567 --> 01:12:06,869
أتعرف أنني أحبك جدًا؟

861
01:12:10,272 --> 01:12:11,907
.فقط عليك أن تقاتل

862
01:12:16,278 --> 01:12:18,948
.أجل يا أمي

863
01:12:20,249 --> 01:12:21,951
.أحبكِ -
.أحبك -

864
01:12:27,622 --> 01:12:31,093
.اسم الرجل، هو أثمن ما يملك

865
01:12:34,662 --> 01:12:36,265
.اذهب لتبرئة اسمك يا بني

866
01:12:47,376 --> 01:12:48,978
<i>.عليّ أن أفوقها ذكاء</i>

867
01:12:49,979 --> 01:12:51,947
.إذًا، هي مجنونة ومهووسة

868
01:12:51,981 --> 01:12:53,249
.أجل

869
01:12:54,984 --> 01:12:56,318
.لا أعرف ماذا تريد

870
01:12:56,352 --> 01:12:57,787
...لا أعرف

871
01:12:59,288 --> 01:13:01,157
.ما هو دافعها الحقيقي

872
01:13:01,190 --> 01:13:03,025
.اترك الأمر لي

873
01:13:03,059 --> 01:13:04,693
.لا أريد فعل هذا

874
01:13:04,727 --> 01:13:07,696
.د)، للشرطة لغة مختلفة يتحدثونها)

875
01:13:08,697 --> 01:13:09,999
.وأنت لن تتحدث بها بعد الآن

876
01:13:10,933 --> 01:13:16,338
.أنا أتحدثها. انظر نفسك
(لديك عيون (ستيفن كاري

877
01:13:16,372 --> 01:13:19,108
."مع قصة شعر "يسوع الناصري

878
01:13:19,141 --> 01:13:21,977
.بحقك يا رجل

879
01:13:26,982 --> 01:13:29,051
أجل، لقد أتينا إلى طريق طويل، صحيح؟

880
01:13:29,085 --> 01:13:30,786
.بلى

881
01:13:34,123 --> 01:13:35,623
.لا أريد التراجع

882
01:13:37,393 --> 01:13:38,928
.يجب أن ألعب هذا بذكاء

883
01:13:40,162 --> 01:13:41,629
أأنت معي؟

884
01:13:43,665 --> 01:13:46,668
.هذا رفض مطلق للأمر، أرجوك

885
01:13:46,702 --> 01:13:48,170
.لا يمكنك الاختلاف معي

886
01:13:48,204 --> 01:13:50,940
هل تخالني أريد عودتك للسجن؟

887
01:13:50,973 --> 01:13:52,408
.أنا لدي ضمير

888
01:13:52,441 --> 01:13:55,077
.فقط عدني أنك ستترك هذه المرأة وشأنها

889
01:13:59,849 --> 01:14:01,183
.لا أستطيع أن أعدك بذلك

890
01:15:52,294 --> 01:15:54,763
كيف الحال يا فتى؟ -
كيف الحال؟ -

891
01:15:54,797 --> 01:15:58,100
ابن خالتك (ديريك)، أعرف قد تورط في الأمر

892
01:15:58,133 --> 01:16:00,302
.سيأتون للنيل منه قريبًا

893
01:16:00,336 --> 01:16:02,871
إنه العنوان الرئيس في كل
نشرات الأخبار، يا أخي

894
01:16:04,406 --> 01:16:06,308
أتعرف إنه عليّ تولي أموري؟

895
01:16:06,342 --> 01:16:08,777
.هذا كل شيء
أحصلت عليه؟

896
01:16:14,416 --> 01:16:16,452
،إذا احتجتني إلى جانبك
.يسرني أن أكون معك

897
01:16:16,485 --> 01:16:18,220
.تعرف أني معك

898
01:16:18,254 --> 01:16:20,856
...يا رجل

899
01:16:20,889 --> 01:16:22,558
.نحن نتعامل مع شرطة قذرة

900
01:16:22,591 --> 01:16:24,827
.ولعلمك، قد تسوء الأمور

901
01:16:24,860 --> 01:16:26,862
.نفعل ما يستوجب

902
01:16:26,895 --> 01:16:28,264
.أنا معك

903
01:16:32,301 --> 01:16:33,469
.لنقُد

904
01:18:17,272 --> 01:18:19,308
.اجلسي

905
01:18:23,545 --> 01:18:24,947
.مرحبًا بك في المنزل، أيتها العاهرة

906
01:18:36,091 --> 01:18:37,292
ديريك) مَن أرسلك؟)

907
01:18:37,326 --> 01:18:38,560
.ديريك) لا يعرف أني هنا)

908
01:18:40,429 --> 01:18:42,364
.(أنت ابن خالته، (تايرن

909
01:18:44,133 --> 01:18:46,635
ماذا تريد؟ -
.اتّهمتِ ابن خالتي زورًا -

910
01:18:46,668 --> 01:18:48,270
أريد أن أعرف ما السبب؟

911
01:18:50,539 --> 01:18:52,341
.(هذا أحد أقربائي، (بامبي

912
01:18:52,374 --> 01:18:54,643
إنه يكره الشرطة
،بقدر ما أكرههم أنا

913
01:18:54,676 --> 01:18:56,545
بالأخص أولئك الذين يتهمون
.الأبرياء من الرجال السود زورًا

914
01:18:58,681 --> 01:19:00,382
ألديك الجرأة لقتل شرطي؟

915
01:19:02,451 --> 01:19:05,053
.يا عاهرة، سأفجر رأسك اللعين

916
01:19:05,087 --> 01:19:07,389
.رجاءً -
رجاءً؟ -

917
01:19:07,423 --> 01:19:09,358
رجاءً ماذا؟ -
.لا تقتلني -

918
01:19:09,391 --> 01:19:11,126
ما الذي تريدينه من اتهام
ابن خالتي اللعين؟

919
01:19:11,160 --> 01:19:12,494
.يا رجل، اقتل هذه العاهرة

920
01:19:12,528 --> 01:19:14,396
.رجاءً، لدي طفلة

921
01:19:14,430 --> 01:19:16,565
لمَ اتهمتِ ابن خالتي زورًا؟

922
01:19:16,598 --> 01:19:18,333
سأصنع حفرة في رأسكِ

923
01:19:18,367 --> 01:19:20,703
.ما لم تبدئي بالتكلم

924
01:19:20,737 --> 01:19:23,372
.إنني مرضت -
.أوقفي المماطلة، وأعطيني إجابات يا عاهرة -

925
01:19:23,405 --> 01:19:25,040
.فقط اقتل هذه العاهرة يا رجل

926
01:19:35,484 --> 01:19:37,386
...الحمام

927
01:19:42,424 --> 01:19:43,726
.أريد من هذه العاهرة أن تتكلم

928
01:19:45,695 --> 01:19:47,262
.خذها إلى الحمام يا رجل

929
01:19:50,666 --> 01:19:52,601
.انهضي

930
01:19:52,634 --> 01:19:54,369
.لا تحاولي فعل شيء غبي

931
01:19:59,641 --> 01:20:02,044
.لا أبواب تُقفل
.أوقفي التلاعب عليّ

932
01:20:02,077 --> 01:20:03,445
.أسرعي

933
01:20:05,447 --> 01:20:07,115
أنت بخير؟ -
.أجل، كما يرام -

934
01:20:07,149 --> 01:20:09,051
.يا رجل، أسرع وأحضرها

935
01:20:12,154 --> 01:20:13,288
!(بامبي)

936
01:20:15,524 --> 01:20:17,760
!(بامبي)

937
01:20:17,794 --> 01:20:19,461
.تبًا

938
01:20:21,163 --> 01:20:22,364
!اللعنة

939
01:20:40,717 --> 01:20:42,451
!عاهرة

940
01:21:09,611 --> 01:21:11,113
.(تايرن)

941
01:21:12,849 --> 01:21:14,516
<i>.الوقت ينفد</i>

942
01:21:14,550 --> 01:21:16,318
<i>.قابلني في بيت الشاطئ</i>

943
01:21:16,351 --> 01:21:17,653
<i>9:00.</i>

944
01:21:19,689 --> 01:21:21,356
فال)؟)

945
01:22:19,949 --> 01:22:21,283
أين (تايرن)؟

946
01:22:26,421 --> 01:22:27,757
هل مات؟

947
01:22:27,790 --> 01:22:29,324
.كان دفاعًا عن النفس

948
01:22:30,659 --> 01:22:32,695
قتلتِه؟

949
01:22:32,729 --> 01:22:35,631
.أرادوا موتي، لكني فعلت العكس

950
01:22:40,268 --> 01:22:41,436
.عليك اللعنة

951
01:22:47,910 --> 01:22:49,678
!انبطحي، انبطحي

952
01:22:51,279 --> 01:22:52,447
.(أعطني السلاح يا (ديريك

953
01:22:52,481 --> 01:22:53,883
.قبل أن تفعل شيئًا غبيًا

954
01:22:53,916 --> 01:22:55,283
.استمع إلي

955
01:22:55,317 --> 01:22:56,451
.لقد قتلتِه

956
01:22:56,485 --> 01:22:57,687
.استمع إلي

957
01:22:57,720 --> 01:22:59,956
...ربما موت (تايرن) من مصلحتك

958
01:22:59,989 --> 01:23:02,190
.انبطحي، انبطحي

959
01:23:02,224 --> 01:23:04,226
،اسمع، قتل شرطيتك

960
01:23:04,259 --> 01:23:05,828
.لن يزيد الحال إلا سوءًا

961
01:23:05,862 --> 01:23:07,329
.فكر مليًا

962
01:23:08,397 --> 01:23:10,465
.(يمكننا إلقاء التهمة على (تايرن

963
01:23:10,499 --> 01:23:12,334
عمّ تتحدثين؟

964
01:23:12,367 --> 01:23:13,736
.عن ابن خالتك

965
01:23:13,770 --> 01:23:16,706
إنه سجين سابق. أليس كذلك؟

966
01:23:16,739 --> 01:23:18,573
.ذو سوابق بالعنف

967
01:23:18,607 --> 01:23:20,676
،إنه المرشح المثالي

968
01:23:20,710 --> 01:23:22,411
.ولا يمكنه الدفاع عن نفسه

969
01:23:23,813 --> 01:23:25,547
تريديني أن أتهم ابن خالتي زورًا؟

970
01:23:31,286 --> 01:23:33,488
،إنه شخصية إجرامية

971
01:23:33,522 --> 01:23:36,893
وجد إن زوجة ابن خالته
،تخونه

972
01:23:36,926 --> 01:23:40,228
لذلك، قرر تتبعها مع صديقها

973
01:23:40,262 --> 01:23:41,831
.وقتلهما

974
01:23:41,864 --> 01:23:43,432
،ثم علم أنني أقترب

975
01:23:43,465 --> 01:23:44,934
.فقرر المجيء لبيتي كي يقتلني

976
01:23:47,436 --> 01:23:48,771
.(يمكنني إقناعهم بهذا يا (ديريك

977
01:23:50,907 --> 01:23:52,875
.فكر حيال ذلك

978
01:23:52,909 --> 01:23:55,377
.لمَ تظنين إنني سأوافق على هذا

979
01:23:56,678 --> 01:23:58,313
.لأنه مهربك الوحيد

980
01:24:00,382 --> 01:24:02,284
.عليك القبول

981
01:24:02,317 --> 01:24:03,753
.هذا يخرجك من المأزق

982
01:24:11,560 --> 01:24:12,995
.أنت مختلة عقلية لعينة

983
01:24:14,396 --> 01:24:15,630
.ربما

984
01:24:16,699 --> 01:24:18,567
.لكنك تحتاجني

985
01:24:18,600 --> 01:24:20,368
.إذًا، أعطني السلاح -
.لا، لا -

986
01:24:20,402 --> 01:24:21,738
.أعطني السلاح -
.ابتعدي -

987
01:24:21,771 --> 01:24:23,538
...السلاح -
...لا -

988
01:24:32,682 --> 01:24:33,950
رأيت؟

989
01:24:35,084 --> 01:24:37,519
.علمت أنك تقتل

990
01:24:37,552 --> 01:24:39,822
.إنما أردت قطع الشك باليقين

991
01:24:39,856 --> 01:24:41,858
.الذي بيدي ليس فارغًا

992
01:24:41,891 --> 01:24:43,458
.ألقه

993
01:25:01,476 --> 01:25:02,712
.لقد حصلت بالفعل على خاتم زواجك

994
01:25:03,512 --> 01:25:05,681
سلاح الجريمة مع بصماتك

995
01:25:05,715 --> 01:25:07,683
.يجعل الأمر حتميًا

996
01:25:07,717 --> 01:25:11,020
،"لقد استغلّيتني في "فيغاس
.والآن سأنتقم

997
01:25:12,587 --> 01:25:13,923
ماذا تريدين مني؟

998
01:25:15,357 --> 01:25:16,591
.أنا من ارتكب جرائمك

999
01:25:17,860 --> 01:25:19,461
.والآن عليك ارتكاب جرائمي

1000
01:25:20,897 --> 01:25:22,464
تريديني أن أقتل أحدًا؟

1001
01:25:25,001 --> 01:25:26,535
.(كارتر هيوود)

1002
01:25:27,569 --> 01:25:28,738
أتعرف من هو؟

1003
01:25:32,507 --> 01:25:33,810
.أجل

1004
01:25:34,844 --> 01:25:35,945
لمَ؟

1005
01:25:35,978 --> 01:25:39,849
.سلبني شيئًا ما، والآن سأرجعه

1006
01:25:40,683 --> 01:25:42,450
...إذًا، لقد دمرتِ حياتي، لكي

1007
01:25:42,484 --> 01:25:43,820
!مهلًا -
تصلحين حياتكِ؟... -

1008
01:25:43,853 --> 01:25:45,420
.لستَ بحاجة لأن تفهم

1009
01:25:45,453 --> 01:25:46,889
!فقط نفّذ ما أُملي عليك

1010
01:25:50,793 --> 01:25:53,729
يغادر (كارتر) منزله في الساعة 6:00 صباحًا
،بالضبط كل صباح

1011
01:25:53,763 --> 01:25:55,363
.للركض

1012
01:25:55,397 --> 01:25:58,400
"يستقل طريقه إلى نفق "وايزر
"في "بروكسايد

1013
01:25:58,433 --> 01:25:59,568
.في 6:15 بالضبط

1014
01:25:59,601 --> 01:26:01,103
.عليك انتظاره لي الجانب الشمالي من النفق

1015
01:26:01,137 --> 01:26:03,840
.سوف تقتله، وتلقي بالسلاح بعيدًا

1016
01:26:05,174 --> 01:26:07,977
،إن لم يمت (كارتر) في 6:15 صباحًا

1017
01:26:09,045 --> 01:26:11,546
(السلاح الذي قتل (تريسي تايلر) و(رايف غرايمز

1018
01:26:11,580 --> 01:26:13,149
.سيتم اكتشافه

1019
01:26:13,182 --> 01:26:14,750
،)و(ديريك تايلر

1020
01:26:14,784 --> 01:26:16,853
،الوكيل الرائد في إدارة أعمال الرياضيين

1021
01:26:16,886 --> 01:26:18,287
سيتم إدانته بجريمة مزدوجة

1022
01:26:18,321 --> 01:26:20,857
،ويقضي بقية حياته في السجن
ويروي قصصًا للسجناء الآخرين

1023
01:26:20,890 --> 01:26:23,425
كيف يكون التسكّع مع (شاك)؟

1024
01:26:23,458 --> 01:26:26,361
،افعلها، وسيختفي السلاح
.(وسألقي بكل التهم الباقية على (تايرن

1025
01:26:28,530 --> 01:26:30,432
.وبهذه البساطة، يعود (ديريك) لحياته الطبيعية

1026
01:26:31,433 --> 01:26:33,602
.ابق في المنزل الليلة

1027
01:26:33,635 --> 01:26:35,137
.(سيتم تسليم السلاح المخصص لقتل (كارتر

1028
01:26:37,539 --> 01:26:39,008
مفهوم؟

1029
01:26:41,543 --> 01:26:43,012
.الآن، اخرج من هنا

1030
01:28:09,031 --> 01:28:10,933
كارتر)؟)

1031
01:28:10,967 --> 01:28:12,768
..(كارتر)
.كارتر)، استمع)

1032
01:28:12,802 --> 01:28:15,805
هل أعرفك يا رجل؟ -
.لا، لكن علينا التحدث، استمع إلي يا رجل -

1033
01:28:15,838 --> 01:28:17,273
.أبعد يديك عني يا رجل

1034
01:28:17,306 --> 01:28:20,176
.تراجع! بروية -
.مهلًا، مهلًا، على رسلك يا رجل -

1035
01:28:20,209 --> 01:28:22,577
المحقق (فاليري كوينلان)، صحيح؟

1036
01:28:22,610 --> 01:28:24,747
أهي زوجتك السابقة؟

1037
01:28:24,780 --> 01:28:27,649
!أهي زوجتك السابقة؟

1038
01:28:27,683 --> 01:28:29,986
.أجل -
.لقد قتلت زوجتي -

1039
01:28:31,619 --> 01:28:33,555
.والآن تتهمني زورًا على ذلك

1040
01:28:33,588 --> 01:28:35,725
.إنها تريدد قتلك يا رجل -
ماذا؟ -

1041
01:28:35,758 --> 01:28:39,061
.تريد أن تقتلك، لكن لدي خطة

1042
01:28:39,095 --> 01:28:40,329
أرسلتك هنا لتقتلني؟

1043
01:28:40,363 --> 01:28:44,499
...يمكنني جعلها تبدو -
!تشهر سلاحك علي؟ أيها اللعين -

1044
01:28:49,604 --> 01:28:51,240
!تحاول تلفيق التهمة علي

1045
01:28:51,273 --> 01:28:52,808
.أحتاج مساعدتك! لا

1046
01:28:58,681 --> 01:29:00,182
.لا

1047
01:29:00,216 --> 01:29:02,184
.لا

1048
01:29:02,218 --> 01:29:04,920
.أردت التحدث فقط
...أردت

1049
01:29:06,722 --> 01:29:08,224
.تبًا

1050
01:30:46,755 --> 01:30:48,357
كيف جعلتك تشعر؟

1051
01:30:51,760 --> 01:30:53,095
...ذهبت لأحذره

1052
01:30:55,865 --> 01:30:57,733
...أن زوجته السابقة مجنونة

1053
01:30:59,401 --> 01:31:01,170
.وأرادت أن تقتله

1054
01:31:02,071 --> 01:31:06,909
.رباه
.لا شيء يجري بسهولة معك

1055
01:31:06,942 --> 01:31:10,146
.لقد قفز عليّ، وانفلت السلاح

1056
01:31:11,447 --> 01:31:13,349
.إنه ميت

1057
01:31:13,382 --> 01:31:16,318
.لكنك فعلت ما عليك فعله

1058
01:31:16,352 --> 01:31:18,120
.أكرهكِ

1059
01:31:20,122 --> 01:31:23,025
.هاك
.مثلما وعدت

1060
01:31:28,364 --> 01:31:31,800
.اذهب
ماذا تنتظر؟

1061
01:31:31,834 --> 01:31:34,036
.خذه واذهب -
.لا -

1062
01:31:34,069 --> 01:31:35,204
لا؟

1063
01:31:35,237 --> 01:31:37,239
ستقتليني؟

1064
01:31:37,273 --> 01:31:38,941
لمَ أفعل ذلك؟

1065
01:31:38,974 --> 01:31:41,210
،إن مت أنا، ستحصلين على الجوائز

1066
01:31:41,243 --> 01:31:43,846
،ستحلّين جرائم القتل
.وتستعيدين ابنتكِ

1067
01:31:43,879 --> 01:31:47,483
من دون نهايات معلّقة
.مثلما تودّين

1068
01:31:47,516 --> 01:31:49,351
لمَ أنت هنا إذًا؟

1069
01:32:00,329 --> 01:32:02,865
.لأنني الوحيدة التي يمكن أن تساعدك الآن

1070
01:32:05,100 --> 01:32:06,969
.أجل

1071
01:32:24,220 --> 01:32:25,788
.أنت مثير للشفقة

1072
01:32:26,956 --> 01:32:29,191
.لا أريد أن أقتلك

1073
01:32:29,225 --> 01:32:30,893
.كلانا بريء الآن

1074
01:32:30,926 --> 01:32:33,996
.قتلتِ بوحشية 4 أشخاص

1075
01:32:34,029 --> 01:32:36,799
وسأستمر في القتل إذا توجب عليّ
.لأستعيد ابنتي

1076
01:32:39,335 --> 01:32:44,039
.كلانا ظفر بما يريد

1077
01:32:44,073 --> 01:32:47,776
الآن، خذ السلاح وارحل
.قبل أن أغير رأيي

1078
01:33:07,129 --> 01:33:09,398
.ابنتكِ تستحق أمًا أفضل منكِ

1079
01:36:09,144 --> 01:36:11,180
ما المضحك بشدة؟

1080
01:36:19,188 --> 01:36:23,325
.نلت منكِ يا عاهرة -
- <i>.(حللتُ جرائم القتل، بقتل (تايرن</i>

1081
01:36:23,358 --> 01:36:25,527
<i>.واستعدتُّ ابنتي</i>

1082
01:36:25,561 --> 01:36:28,297
<i>.وأنا على وشك تبرئة رجل اتُّهم خطأ</i>

1083
01:36:28,330 --> 01:36:33,368
<i>.كلانا بريء الآن</i> -
<i>.قتلتِ بوحشية 4 أشخاص</i> -

1084
01:36:33,402 --> 01:36:35,671
<i>.لا يوجد تبرئة</i> -
<i>وسأستمر في القتل</i> -

1085
01:36:35,705 --> 01:36:37,439
<i>.إذا توجب عليّ لأستعيد ابنتي</i>

1086
01:37:35,732 --> 01:37:38,600
<i>ستكرر الفعل الذي ارتكبته
.عندما ارتكبت طفلًا</i>

1087
01:37:38,634 --> 01:37:40,602
<i>سترفع رأسك</i>

1088
01:37:40,636 --> 01:37:42,000
<i>،وتعيد كتفيك للوراء</i>

1089
01:37:42,000 --> 01:37:44,239
<i>.وتفعل أيًا ما يتطلبه الأمر لكي يُنجز</i>

1090
01:37:52,314 --> 01:37:54,616
!ارفع يديك حيث أراهما

1091
01:37:56,719 --> 01:37:58,788
<i>.اذهب لتبرئة اسمك يا بني</i>

1092
01:38:02,658 --> 01:38:04,459
<i>كيف حالكم؟
(معكم (تيرنس جي) و(آنجي</i>

1093
01:38:04,493 --> 01:38:06,328
<i>."موطن الهيب الهوب الرسمي في "لوس أنجلوس</i>

1094
01:38:06,361 --> 01:38:08,397
<i>أما الآن، هل تتذكرون (ديريك تايلر)؟</i>

1095
01:38:08,430 --> 01:38:10,499
<i>نجم الرياضية السابق
الذي انتقل إلى مجال الأعمال</i>

1096
01:38:10,532 --> 01:38:13,168
<i>الذي كان مشتبهًا به رئيسًا
في جريمة القتل المزدوجة؟</i>

1097
01:38:13,201 --> 01:38:14,469
<i>"أجل. إذا "غرفة الظل</i>

1098
01:38:14,503 --> 01:38:16,271
<i>.قررت بأنه مذنب، فهو كذلك</i>

1099
01:38:16,305 --> 01:38:18,607
<i>.اليوم، يخرج وهو رجل حر</i>

1100
01:38:18,640 --> 01:38:21,643
<i>أتقولين إن رجلًا أسود بري
اُطلق سراحه؟</i>

1101
01:38:21,677 --> 01:38:24,513
<i>.هذا صحيح، لأنه جاء مع أدلة</i>

1102
01:38:24,546 --> 01:38:26,883
<i>(اعتراف مسجّل من المحقق (كينلان</i>

1103
01:38:26,916 --> 01:38:29,284
<i>.يطلق سراح (ديريك تايلر) رسميًا</i>

1104
01:38:29,318 --> 01:38:30,753
<i>.حسنًا، تعلمت شيئين</i>

1105
01:38:30,787 --> 01:38:33,655
<i>أولًا، يجب أن نتوقف عن جعل الناس مدانين</i>

1106
01:38:33,690 --> 01:38:35,557
<i>.قبل إثبات إدانتهم</i> -
<i>.آمين</i> -

1107
01:38:35,591 --> 01:38:37,860
<i>،ثانيًا، إذا قررت خيانة زوجتك</i>

1108
01:38:37,894 --> 01:38:39,528
<i>.فيجب ألا تكون شرطية</i>

1109
01:38:39,561 --> 01:38:41,263
<i>.لا تخونوا يا رجال</i>

1110
01:38:48,977 --> 01:38:53,977
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||

