1
00:00:01,806 --> 00:00:42,326
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:44,306 --> 00:00:47,426
ماذا سيفعلون بدونى؟

3
00:00:52,632 --> 00:00:55,073
. . .الألم فى صدرى

4
00:00:55,116 --> 00:00:58,835
. كما لو أن هناك حجارة داخلى

5
00:06:13,227 --> 00:06:14,949
موشيت

6
00:06:38,444 --> 00:06:39,641
.إنه ثانية

7
00:07:01,592 --> 00:07:03,136
!إذهب إلى البيت، آرسن

8
00:07:03,806 --> 00:07:05,516
.لا تبق هنا

9
00:07:16,840 --> 00:07:18,092
!من فضلك ، أذهب

10
00:07:24,655 --> 00:07:25,404
.لكن عود مرة أخرى

11
00:11:03,536 --> 00:11:06,948
.أحتاج للدفء
.حتى يمكننى أن أتنفس أحسن

12
00:15:34,879 --> 00:15:35,882
!موشيت

13
00:15:39,779 --> 00:15:41,574
! موشيت .. أنظرى

14
00:18:21,021 --> 00:18:22,542
أنت وعدتى ، لويزا

15
00:18:26,378 --> 00:18:27,735
هل أنا أخطأت ؟

16
00:18:30,375 --> 00:18:32,886
. . .ربما وعدت

17
00:18:32,969 --> 00:18:36,264
لكن الآن أتسائل إذا كنت أحبك. . .
. . .أنا أود أن أستسمحك لكن. . .

18
00:18:37,133 --> 00:18:38,284
أتحبين شخصاً آخر؟

19
00:18:44,674 --> 00:18:46,214
!أجيبى لويزا

20
00:26:03,330 --> 00:26:05,120
. سيجعلك أحمق منه

21
00:26:05,790 --> 00:26:06,706
من ؟ _
آرسن _

22
00:26:20,463 --> 00:26:22,252
منى ؟

23
00:26:23,174 --> 00:26:24,382
.سأحصل عليها

24
00:26:57,189 --> 00:26:59,314
آرسن عشيقك , أليس كذلك؟

25
00:27:01,315 --> 00:27:02,314
!وأنت تحبينه

26
00:27:03,318 --> 00:27:05,691
.لا أحد منكم يعمل

27
00:27:08,566 --> 00:27:10,691
.سأنتصر عليه

28
00:27:11,567 --> 00:27:15,566
.أنك لن تؤذيه
.أنت تخاف منه

29
00:27:15,651 --> 00:27:16,483
. سنرى

30
00:27:40,279 --> 00:27:42,653
.سيذهب للحراسة الليلية

31
00:27:43,904 --> 00:27:46,029
.آرسن من الأفضل أن يكون حذر

32
00:32:49,487 --> 00:32:50,737
.خذه لو تحب

33
00:33:02,781 --> 00:33:03,530
! خذه

34
00:33:08,875 --> 00:33:09,626
لا ؟

35
00:33:33,846 --> 00:33:36,141
.أنت لن تفلت منها

36
00:33:46,997 --> 00:33:50,335
!إترك لويزا لحالها

37
00:33:53,221 --> 00:33:56,307
أنك تحرس ممتلكات شاذ
.ياسيد ماثيو

38
00:33:56,476 --> 00:34:00,315
دعنى أحذرك
.لا تقف فى طريقى

39
00:34:01,279 --> 00:34:04,200
. . . أهذا تهديد ؟ -
!فقط محاولة -

40
00:35:30,089 --> 00:35:31,466
ماذا تفعلين هنا ؟

41
00:35:32,512 --> 00:35:34,056
.أنا . . . أنا فقدت طريقى

42
00:35:34,725 --> 00:35:37,564
.لماذا لم تذهبين
مع الآخرين؟

43
00:35:49,715 --> 00:35:53,138
.ستصفعين جالوش الخاسر

44
00:36:25,915 --> 00:36:28,043
.حيث لا يبقى

45
00:36:28,756 --> 00:36:30,299
.جففى نفسك أولاً

46
00:36:47,794 --> 00:36:51,049
منذ متى تركتى المدرسة؟
.هذا سيدفئك

47
00:36:53,140 --> 00:36:55,687
.فى السادسة
.مباشرةً قبل الآخرون

48
00:36:56,356 --> 00:36:57,441
بمفردك ؟

49
00:37:01,617 --> 00:37:03,410
هل أحد رآك؟

50
00:37:05,708 --> 00:37:06,876
.لا أعتقد

51
00:37:17,109 --> 00:37:19,934
مررت بالغابة؟

52
00:37:22,678 --> 00:37:24,545
!إستمعى جيداً

53
00:37:24,671 --> 00:37:27,909
. . .أنت لم تمرين بالغابة
.أخذت طريق ليجناريس

54
00:37:28,036 --> 00:37:30,571
.ذهبت لزيارة البعض هناك

55
00:37:30,697 --> 00:37:32,065
زيارة ؟

56
00:37:32,357 --> 00:37:34,557
.أو شراء بعض الحلوى إذا أحببت

57
00:37:34,685 --> 00:37:36,471
شراء. . . أين هى النقود؟

58
00:37:40,544 --> 00:37:41,291
.هاك بعض المال

59
00:37:41,833 --> 00:37:44,199
. . .توقفتى عند تقاطع الطرق

60
00:37:48,314 --> 00:37:51,638
.قررتى أن تتركى الحانة

61
00:37:51,723 --> 00:37:55,377
.أخبرتك أننى أجمع أفخاخى

62
00:37:55,462 --> 00:37:58,203
هل يجب أن أذكرهم؟

63
00:37:58,828 --> 00:38:00,780
حتى إلى الشرطة؟

64
00:38:15,618 --> 00:38:17,657
.سأبحث عن جالوش

65
00:39:21,139 --> 00:39:24,471
نحن لم نجىء هنا. فهمتى؟

66
00:39:39,186 --> 00:39:40,269
!إحملى هذا

67
00:39:58,402 --> 00:39:59,776
.لا أحد سيعرف

68
00:40:09,448 --> 00:40:10,988
.لا رماد هنا

69
00:40:31,079 --> 00:40:32,079
.وجّهى المصباح هنا

70
00:40:45,001 --> 00:40:46,458
.إسمعى . . . الإعصار

71
00:42:11,698 --> 00:42:12,946
.تعالى . جائتنى فكرة

72
00:42:13,366 --> 00:42:14,906
.نحن سندبر الأمور بدونه

73
00:42:28,412 --> 00:42:30,704
.الخشب والشموع

74
00:42:40,333 --> 00:42:42,407
.سنشعلهم جيداً

75
00:43:11,935 --> 00:43:14,981
فى الصباح
.سيكون هناك كومة من الرماد

76
00:43:18,330 --> 00:43:21,633
. . .أنا سأدعى
.أننى مكثت الليل كله هنا. . .

77
00:43:29,515 --> 00:43:30,444
أفهمتى ؟

78
00:43:42,223 --> 00:43:43,788
.أنتبهى قليلاً

79
00:43:51,118 --> 00:43:54,676
.سأخبرك بالبقية

80
00:43:55,905 --> 00:43:58,614
. أنظرى مباشرة فى عيونى

81
00:44:07,555 --> 00:44:10,051
.أنا أشرب لكنى أحافظ على رأسى

82
00:44:11,621 --> 00:44:13,524
.أعتقد أننى قتلت الرجل

83
00:44:13,738 --> 00:44:15,244
ماثيو، الحارس

84
00:44:15,940 --> 00:44:17,080
كيف عرفت؟

85
00:44:17,489 --> 00:44:21,526
أخذ بطانيته معه
.عرفت بأنه سيبقى بالخارج طوال الليل

86
00:44:21,610 --> 00:44:23,445
.للقبض عليك، كما قال

87
00:44:23,568 --> 00:44:25,318
.قتلته فى هذا التوقيت

88
00:44:30,662 --> 00:44:34,780
.سقطنا فى الماء ونحن نتقاتل
.فلينة قارورتى خرجت

89
00:44:36,455 --> 00:44:39,878
. . .أعطيته  قارورتى
. نحن كنا أصدقاء. . .

90
00:44:43,103 --> 00:44:47,465
ثم لا أعرف ماذا حدث
.كنا نحن الأثنين سكارى

91
00:45:01,250 --> 00:45:03,493
.لاتقلقين , ينتابنى هذا أحياناً

92
00:45:04,965 --> 00:45:06,390
. الدوار

93
00:45:15,932 --> 00:45:19,518
هناك أنا كنت أحمل
. الفخ

94
00:45:23,927 --> 00:45:28,941
.غاص للأمام وأنزلقت قدميه

95
00:45:29,067 --> 00:45:31,037
. . . بعد فترة توقف عن الحركة

96
00:45:31,246 --> 00:45:33,759
.الماء صار أحمراً

97
00:45:34,854 --> 00:45:38,624
. . .لكن عندما سمعت الطلقة

98
00:45:38,751 --> 00:45:41,222
: إعتقدت

99
00:45:41,309 --> 00:45:43,991
. . أنه لم يمت''
''. فقط يستغيث. . .

100
00:45:45,879 --> 00:45:49,484
هو كان بندقيته
.الإنجليزى "12" القديمة

101
00:45:49,739 --> 00:45:51,447
. . . إذا لم يمت

102
00:45:51,573 --> 00:45:54,658
ما الذى يجب أن نقوله؟. . .

103
00:45:54,829 --> 00:45:57,290
.نحن يجب أن نجد شىء آخر. هو سيتكلم

104
00:45:57,377 --> 00:46:00,460
دعيه يتكلم
.هو سيقول نعم، أنا سأقول لا

105
00:46:01,422 --> 00:46:03,046
. الصحافة سوف تحب ذلك

106
00:46:04,929 --> 00:46:07,557
.أنا أود أن أساعد

107
00:46:08,644 --> 00:46:11,647
!حاول أن تتذكر

108
00:46:12,941 --> 00:46:14,649
. . . هو كان هناك

109
00:46:17,282 --> 00:46:22,579
. . .رأسه فى الماء. . .
.قدميه أنزلقت. . .

110
00:46:22,707 --> 00:46:25,792
. . .سأخبرهم أننى كنت هناك

111
00:46:25,878 --> 00:46:28,882
. . .وأننى رأيتك. . .

112
00:46:29,259 --> 00:46:31,050
. . . الحارس ضربك. . .

113
00:46:32,514 --> 00:46:34,723
.سأقول بأنه كان ثملاً

114
00:46:34,809 --> 00:46:38,480
بامكانك الاعتماد علىّ
.أنا أكرهه، سأتمسك بقصتى

115
00:46:45,659 --> 00:46:48,495
.أنا لا أستطيع رؤية أى شئ

116
00:46:51,419 --> 00:46:53,461
.أشعر بأن هناك شئ قادم

117
00:49:25,332 --> 00:49:26,540
.أنت تغنين

118
00:50:21,545 --> 00:50:23,670
.تعال سآخذك للبيت

119
00:50:26,011 --> 00:50:27,719
أين نذهب حقاً؟

120
00:50:28,848 --> 00:50:30,474
.إلى منزلك

121
00:50:32,689 --> 00:50:34,148
وماثيو ؟

122
00:50:37,947 --> 00:50:39,227
هل قتلته؟

123
00:50:41,005 --> 00:50:42,707
ببندقيتى ربما؟

124
00:50:43,667 --> 00:50:45,869
. بالفخ

125
00:50:46,328 --> 00:50:48,612
.حملته مع الأشياء

126
00:50:50,654 --> 00:50:51,817
فخى ؟

127
00:51:08,080 --> 00:51:09,532
!دعنى أذهب

128
00:51:14,526 --> 00:51:18,101
. . .أين تريدين أن تذهبى
فى هذا الوقت من الليل؟. . .

129
00:51:18,227 --> 00:51:21,136
. . .البيت، ياسيد آرسن
.أقسم لك. . .

130
00:51:23,507 --> 00:51:25,626
.سأتذكر، لاتقلق

131
00:51:25,797 --> 00:51:26,801
.إنتظر لحظة من فضلك

132
00:51:27,848 --> 00:51:30,197
..الذى عرفتيه

133
00:51:30,280 --> 00:51:33,965
إذا أخبرتى به أحد
.سأخنقك

134
00:51:35,852 --> 00:51:38,323
أنا أفضل الموت
. عن أن أسبب لك أذى

135
00:51:46,494 --> 00:51:48,952
لماذا تخافين من إيذائى؟

136
00:55:25,958 --> 00:55:28,547
أين كنتى؟

137
00:55:31,805 --> 00:55:34,186
.أبوكى وأخوكى فى الخارج

138
00:55:35,526 --> 00:55:39,199
.سخنى حليب الطفل الرضيع

139
00:57:54,432 --> 00:57:56,643
.غيرى له ملابسه

140
00:57:57,063 --> 00:58:01,199
. . .هو لا يستطيع البقاء مبلل طوال الليل
.سيبكى. . .

141
01:00:12,211 --> 01:00:14,004
ما المسألة؟

142
01:00:27,418 --> 01:00:30,674
أبقى هنا أنا لا أستطيع
.تحمل الضوء

143
01:00:32,683 --> 01:00:36,127
الساعة كام؟ أنا لا أستطيع سماع
.ساعة الكنيسة

144
01:00:37,303 --> 01:00:39,864
الريح تغيرت بسبب
.الإعصار

145
01:00:40,034 --> 01:00:43,142
ماذا كان حول الإعصار؟
.بنتى الفقيرة

146
01:00:43,607 --> 01:00:47,647
. . .كان هناك إعصار
أليس كذلك؟. . .

147
01:00:57,479 --> 01:00:58,393
. . .أمى ، أريد أن أخبرك

148
01:01:15,558 --> 01:01:16,307
.أعطه لى

149
01:01:28,264 --> 01:01:30,637
.إجعليه يتوقف عن البكاء

150
01:01:35,429 --> 01:01:36,427
.أنا لا أستطيع التنفس

151
01:01:58,340 --> 01:02:02,962
هاتى زجاجة الجن
.مخفية وراء باب القبو

152
01:02:27,210 --> 01:02:29,958
.الموت سيكون أقل إيلاماً

153
01:02:50,496 --> 01:02:52,367
!أنا فاسقة حقيقية

154
01:02:59,577 --> 01:03:04,281
. . .حاولى أن تكونى فتاة جيدة
.إحذرى من السكارى. . .

155
01:03:46,025 --> 01:03:47,731
. . .أمى ، أريد أن أخبرك

156
01:04:34,600 --> 01:04:35,431
أين تذهبين؟

157
01:04:37,056 --> 01:04:39,261
.سأحضر بعض الحليب للطفل الرضيع

158
01:04:41,889 --> 01:04:44,094
.هى كانت تتحدى المرأة

159
01:04:48,473 --> 01:04:51,219
توقفى عن التحديق فىّ
!أنت مرض فقس بنتاً

160
01:04:54,345 --> 01:04:54,974
!اللعنة عليك

161
01:05:07,402 --> 01:05:10,140
موشيت , تعالى خذى فنجان قهوة

162
01:05:29,046 --> 01:05:31,441
.أمك الفقيرة ماتت

163
01:05:31,570 --> 01:05:32,957
.وبشكل مفاجئ

164
01:05:58,613 --> 01:06:01,786
.لا تقلقين
.كلنا سنموت يوماً ما

165
01:06:03,960 --> 01:06:06,424
. . .على الأقل، هى لم تدرك

166
01:06:43,490 --> 01:06:45,534
ما المسألة؟

167
01:06:53,881 --> 01:06:55,132
!أنت فاسقة

168
01:07:42,081 --> 01:07:43,248
!وجه فأر

169
01:08:43,176 --> 01:08:44,551
ما الذى أتى بك هنا؟

170
01:08:54,027 --> 01:08:56,403
.أريد التحدث معك

171
01:09:16,229 --> 01:09:19,482
.آرسن وأنا تخاصمنا ليلة أمس

172
01:09:19,650 --> 01:09:22,570
.كان ثملاً
.لكنها قضية شخصية

173
01:09:22,739 --> 01:09:24,364
.إنه عملنا

174
01:09:24,785 --> 01:09:27,703
.لكن الشرطة إعتقلته هذا الصباح

175
01:09:27,789 --> 01:09:30,166
.يقولون بأنه نسف النهر

176
01:09:30,543 --> 01:09:34,380
.يدعى بأنك كنتى معه
. . . هل هذا حقيقى

177
01:09:35,383 --> 01:09:36,634
! حقيقى

178
01:09:37,595 --> 01:09:40,848
.ذهب لرؤيتك لترتيب عذر

179
01:09:41,142 --> 01:09:42,851
.لهذا جئت

180
01:09:43,772 --> 01:09:46,315
.رأيت السيد آرسن فى كوخه ليلة أمس

181
01:09:46,567 --> 01:09:48,067
ماذا كنت تفعلين هناك؟

182
01:09:48,904 --> 01:09:51,323
.أحتمى من الإعصار

183
01:09:54,372 --> 01:09:55,371
. والمطر

184
01:09:56,291 --> 01:09:59,376
.كم مرة نقتل إحساسنا

185
01:10:01,509 --> 01:10:03,468
.السيد آرسن أخذنى هناك

186
01:10:03,596 --> 01:10:06,763
أين قابلتيه؟
.لا تكذبى

187
01:10:06,932 --> 01:10:09,602
.فى طريق عودتى من المدرسة -
تذهبين إلى المدرسة فى الليل؟ -

188
01:10:10,020 --> 01:10:12,940
لم يكن الليل قد حل بعد
. . .أنا كنت فى الغابة

189
01:10:13,027 --> 01:10:14,111
. . . قال لى. . .

190
01:10:14,195 --> 01:10:16,696
هل كان فى كامل وعيه ؟

191
01:10:18,074 --> 01:10:19,241
.كان يسير معتدلاً

192
01:10:19,367 --> 01:10:23,749
أنت أبله! إنه عندما
. يشرب يمشى معتدلاً

193
01:10:24,336 --> 01:10:28,257
أخبرنى بأنكم تشاجرتم
.وبأنك شربت أيضاً

194
01:10:29,635 --> 01:10:32,221
.حسناً
.ثم أحتميتى فى كوخه

195
01:10:32,348 --> 01:10:34,307
.المطر توقف الساعة 12

196
01:10:34,392 --> 01:10:36,685
!ثم ذهبت إلى البيت، أفترض

197
01:10:37,147 --> 01:10:41,379
.ذهبت إلى البيت عند الشروق
.مكثت الليل بأكمله هناك

198
01:10:41,956 --> 01:10:45,736
أقضيتى الليل مع آرسن؟
الليل بأكمله؟

199
01:10:46,643 --> 01:10:47,392
!إتركها ولا تتدخل

200
01:10:56,451 --> 01:10:57,617
. عرفت

201
01:10:58,037 --> 01:11:02,248
. رائحتها عفنة من الجن

202
01:11:03,212 --> 01:11:05,338
.حصل آرسن السكران عليها، بالتأكيد

203
01:11:06,632 --> 01:11:10,385
.عرفت بأنك لم تنامى فى البيت

204
01:11:10,846 --> 01:11:12,222
!إنظرى إلى شعرك

205
01:11:19,571 --> 01:11:23,949
.أنت تشربين
.أرى ذلك فى عيونك

206
01:11:24,369 --> 01:11:27,205
أنت تقولين الحقيقة
.لكن ليست كل الحقيقة

207
01:11:30,043 --> 01:11:31,834
.إتركنا وحدنا، ياماثيو

208
01:11:32,923 --> 01:11:35,300
!لا تذهب ياسيد ماثيو

209
01:11:36,720 --> 01:11:39,096
.دعيها تذهب. لا تعذبيها

210
01:11:40,269 --> 01:11:41,267
.كما تحب

211
01:11:41,855 --> 01:11:45,524
. . .أى أرنب وحيد

212
01:11:45,652 --> 01:11:49,153
.لكنك لا تهتم إذا حصل عليها السكران. . .

213
01:11:49,241 --> 01:11:52,325
.ذلك ليس عملى
.إتركه إلى الشرطة

214
01:11:52,411 --> 01:11:54,455
.أبوها يمكن أن يقاضيه

215
01:11:54,958 --> 01:11:57,417
أتدعوه أب؟

216
01:12:01,511 --> 01:12:04,929
.أمك ماتت

217
01:12:05,014 --> 01:12:08,100
.إرجعى غداً
.سأعطيكى عشر فرنكات

218
01:12:09,230 --> 01:12:11,605
.ستجيبين فقط إذا أعجبك العرض

219
01:12:15,615 --> 01:12:19,659
.السيد آرسن حبيبى
.إسأليه، هو سيجيب

220
01:13:10,741 --> 01:13:12,282
ألا تشعرين بصحة جيدة؟

221
01:13:14,999 --> 01:13:16,184
.يجب أن أذهب إلى البيت

222
01:13:20,425 --> 01:13:21,525
. . .راهنت بأنك ما عندك

223
01:13:22,796 --> 01:13:26,269
.كفن للدفن. . .

224
01:13:31,233 --> 01:13:34,725
هم كانوا يحنطون
.بالعطر والنباتات العطرية

225
01:13:39,844 --> 01:13:41,879
.هم لا يغسلونهم حتى الآن

226
01:13:44,874 --> 01:13:46,826
.للكاهن، هم فى الجنة

227
01:13:46,955 --> 01:13:49,782
.أنا لم أرد المجادلة
.هم كانوا يعبدون الموتى

228
01:13:49,908 --> 01:13:54,940
.هم كانوا الآلهة
.ذلك يجب أن يكون الدين الحقيقى

229
01:14:09,167 --> 01:14:12,159
فستانان
.لك واحداً

230
01:14:12,704 --> 01:14:16,695
.أنا أعرفك منذ وقت طويل
.تذكرين أنا أعطيتك تفاح أخضر

231
01:14:27,970 --> 01:14:30,089
.هم يجب أن يلائموا

232
01:14:36,872 --> 01:14:40,066
.سأبقى مع أمك
.سأجلب هذه القطعة

233
01:14:42,101 --> 01:14:44,902
.أحب الموتى
.أفهمهم جيداً

234
01:14:46,428 --> 01:14:48,527
.خوفونى عندما كنت شابة

235
01:14:48,612 --> 01:14:53,183
. . .الآن أمشى معهم
.يجيبوننى. . . بأصوات خافتة

236
01:14:55,616 --> 01:14:58,252
هل فكرت بشأن الموت؟

237
01:15:02,789 --> 01:15:03,529
هل تحلمين؟

238
01:15:04,191 --> 01:15:05,744
.أنت قلبك نائم

239
01:15:05,965 --> 01:15:09,786
.لا توقظيه. ما زال هناك وقت

240
01:15:13,472 --> 01:15:15,207
.ساحرة كبيرة السن , مقرفة

241
01:15:23,256 --> 01:15:26,084
.إنه من أجل مصلحتك
.لكنك سيئة

242
01:15:26,451 --> 01:15:31,005
.أنت فقط لا تفهمين
.هناك شر فى عيونك

243
01:15:31,351 --> 01:16:06,405
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

