﻿1
00:00:10,977 --> 00:00:34,977
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

2
00:00:35,001 --> 00:00:36,792
خذ الحقيبة، روبرت

3
00:00:37,003 --> 00:00:38,143
حسناً، سيدي الكولونيل

4
00:00:40,006 --> 00:00:42,462
بسرعة! أريد أن نقلع الآن

5
00:00:50,892 --> 00:00:52,552
! تحرك، روبرت

6
00:00:52,769 --> 00:00:54,049
أحمق

7
00:01:10,870 --> 00:01:11,985
هل أنت نائم، روبرت ؟

8
00:01:24,050 --> 00:01:25,100
نائم

9
00:01:27,386 --> 00:01:28,631
! لست كذلك روبرت

10
00:01:29,222 --> 00:01:31,926
!لست ألمانياً حتى أعطني الحقيبة

11
00:01:33,017 --> 00:01:35,971
سلمها الآن أو سأمزقك بالرصاص

12
00:01:36,187 --> 00:01:37,237
! أبداً

13
00:01:37,313 --> 00:01:40,848
.لا تكن غبياً
أنا أملك مسدساً وأنت لا

14
00:01:45,905 --> 00:01:47,103
!أحمق

15
00:01:53,454 --> 00:01:54,734
هل تبحث عن هذا ؟

16
00:01:55,206 --> 00:01:57,744
ما الذي تريده ؟ -
Vأريد مخططات 2 -

17
00:01:58,542 --> 00:02:02,671
مستحيل! ادخل إلى غرفة القيادة
وخذني إلى جنوب أمريكا

18
00:02:02,880 --> 00:02:04,078
وإلا ؟

19
00:02:05,508 --> 00:02:07,915
..سأقفز وتضيع المخططات

20
00:02:08,135 --> 00:02:09,879
أية مخططات ؟ هذه ؟

21
00:02:12,348 --> 00:02:13,398
جرائد ؟

22
00:02:13,849 --> 00:02:15,260
!جرائد

23
00:02:16,519 --> 00:02:18,013
من أنت ؟

24
00:02:20,189 --> 00:02:21,932
OSS 117

25
00:02:22,650 --> 00:02:23,700
في خدمتك

26
00:02:23,734 --> 00:02:25,359
كان يجب أن أخمن هذا

27
00:02:27,530 --> 00:02:29,439
سررت بلقائك، سيدي الكولونيل

28
00:02:30,533 --> 00:02:33,106
OSS وشكراً لاستخدامك لخطوط 117
الجوية

29
00:02:38,223 --> 00:02:41,209
هل أنت بخير، جاك ؟ -
نعم، هوبرت -

30
00:02:41,210 --> 00:02:43,535
.هيا بنا يجب أن نتحكم بالطائرة

31
00:02:46,590 --> 00:02:47,670
أنا قادم

32
00:03:07,153 --> 00:03:09,478
هناك شيء واحد يحيرني

33
00:03:09,697 --> 00:03:12,167
لماذا الاحتفاظ بالحقيبة
إذا كنت تملك المخططات ؟

34
00:03:12,366 --> 00:03:14,359
.لم أكن لأعطيهم للبربريين أبداً

35
00:03:14,702 --> 00:03:15,865
آه نعم، وأنا نفس الشيء

36
00:05:19,452 --> 00:05:20,697
الزواحف

37
00:05:21,704 --> 00:05:24,658
.ابدئي بالتظاهر باللطف
.يمكن أن نصبح كريهين لاحقاً

38
00:05:24,957 --> 00:05:28,042
!خائن كنت أظنك مستقيماً

39
00:05:28,377 --> 00:05:29,492
!لم تخبريني بذلك

40
00:05:29,879 --> 00:05:33,414
أنت العمل السري الفرنسي OSS 117

41
00:05:33,633 --> 00:05:36,503
برقم تسلسلي مثل بقرة ذاهبة إلى المسلخ

42
00:05:37,387 --> 00:05:38,797
في خدمتك

43
00:05:39,555 --> 00:05:41,098
.وأنا أعرف مَن تكونين

44
00:05:41,307 --> 00:05:44,142
أنت لست مراسلة لبنانية
تعمل في روما

45
00:05:44,727 --> 00:05:47,562
بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر

46
00:05:47,772 --> 00:05:50,441
،أنا ابنة أخيه
ولكنه لم يعد ملكاً بعد الآن

47
00:05:50,650 --> 00:05:53,437
لقد تم نفيه خارج البلد منذ 3 سنوات
!على يد ناصر

48
00:05:53,653 --> 00:05:56,060
دعه يتعفن مثل حشرة في الجحيم

49
00:05:56,280 --> 00:05:59,116
إن تصرفاتك عامية بالنسبة لابنة أخ فرعون

50
00:06:00,159 --> 00:06:01,618
.عمي ملك

51
00:06:01,828 --> 00:06:04,200
!الفراعنة حكموا منذ 4000 سنة

52
00:06:05,456 --> 00:06:06,619
.كنت أعرف هذا

53
00:06:08,459 --> 00:06:11,413
وعلى أي حال، أيتها الأميرة
.لديكِ ما أحتاجه

54
00:06:11,796 --> 00:06:14,583
!ستدفع ثمن خيانتك لي أيها الخنزير

55
00:06:14,799 --> 00:06:16,079
.سنرى

56
00:06:16,300 --> 00:06:18,542
.. قبل أن تذهب أيها الجاسوس القذر

57
00:06:18,761 --> 00:06:19,811
.دعنا نمرح قليلاً ..

58
00:06:19,929 --> 00:06:20,979
.لا أعتقد ذلك

59
00:06:21,222 --> 00:06:23,096
لمَ لا ؟ - لا أرغب بذلك -

60
00:06:24,559 --> 00:06:27,097
لقد كانت مزحه - سأردها لك -

61
00:06:27,520 --> 00:06:28,683
شكراً

62
00:06:29,814 --> 00:06:30,977
.أبقني مربوطة

63
00:06:32,692 --> 00:06:34,601
ومكممة أيضاً ؟

64
00:06:58,509 --> 00:07:00,134
!تعال هنا، أيها الأفعى

65
00:07:00,511 --> 00:07:02,753
.افعليها بسرعة
.أملك بضعة ساعات فقط

66
00:07:17,945 --> 00:07:20,615
كيف شريحة لحم العجل ؟ - ممتازة -

67
00:07:25,745 --> 00:07:26,990
كيف شريحة لحم العجل ؟

68
00:07:27,330 --> 00:07:30,781
.ممتازة .سررت برؤيتك، هوبرت

69
00:07:31,000 --> 00:07:33,491
هذا هو الظرف - دعنا نرى -

70
00:07:39,258 --> 00:07:41,500
!يا إلهي -
ما المشكلة ؟ -

71
00:07:41,719 --> 00:07:43,048
إنها أخبار سيئة جداً

72
00:07:45,890 --> 00:07:46,940
!جاك

73
00:07:51,646 --> 00:07:52,760
جاك

74
00:08:24,512 --> 00:08:27,299
كان عميلنا في مصر OSS 283

75
00:08:28,099 --> 00:08:31,682
.لم تردنا أخبار عنه في الشهر الماضي
.والآن أنا أعلم لماذا

76
00:08:31,936 --> 00:08:34,094
ما الذي يجري هناك ؟ -
إنها فوضى -

77
00:08:34,439 --> 00:08:37,523
الأمريكان والروس يتقاتلون كالعادة

78
00:08:37,817 --> 00:08:40,984
.الإنجليز يريدون سيطرة
كاملة على قناة السويس

79
00:08:41,195 --> 00:08:44,695
.وقد فقدت حمولة روسية هناك

80
00:08:44,907 --> 00:08:46,236
"Kapov"

81
00:08:46,784 --> 00:08:48,824
ولا داعي لذكر مسؤولية جماعة الصقور

82
00:08:49,037 --> 00:08:51,788
إنهم متطرفون دينيون يسعون للسيطرة عليها

83
00:08:52,290 --> 00:08:53,618
كأس من الكوكتيل

84
00:08:54,917 --> 00:08:57,040
القيادات العليا قلقون

85
00:08:57,253 --> 00:09:00,503
الرئيس "كوتي" ؟ -
"نعم، الرئيس "كوتي -

86
00:09:06,471 --> 00:09:08,629
إنه دورك.. ماذا تريد ؟

87
00:09:08,848 --> 00:09:10,508
كيف شريحة لحم العجل ؟ - ممتازة -

88
00:09:10,509 --> 00:09:11,600
هوبرت ؟

89
00:09:11,601 --> 00:09:14,721
.شريحتا لحم
.سمعت أن السمك هنا جيد

90
00:09:14,937 --> 00:09:17,855
.سنحضر لك طلباً إضافياً
.احكم بنفسك

91
00:09:19,650 --> 00:09:21,358
.نحن نحتاجك هناك

92
00:09:21,569 --> 00:09:24,142
مختص في العالم العربي الإسلامي

93
00:09:24,697 --> 00:09:25,978
عربي.. ؟ - إسلامي -

94
00:09:28,159 --> 00:09:31,113
اعرفْ ما الذي اكتشفه جيفرسون
.ومَن الذي قتله

95
00:09:31,371 --> 00:09:32,421
.اعتمد علي

96
00:09:32,580 --> 00:09:35,285
:أوجد طريقة لتهدئة الجميع

97
00:09:35,500 --> 00:09:37,623
الأمريكان، الروس ، الإنجليز

98
00:09:38,461 --> 00:09:41,248
.طبق السياسة الفرنسية
.وأقم السلام

99
00:09:41,506 --> 00:09:43,297
.طبعاً -
.اجعل الشرق الأوسط آمناً -

100
00:09:43,758 --> 00:09:45,003
.لا مشكلة

101
00:09:45,760 --> 00:09:49,295
.عميلنا سيلتقي بك في المطار

102
00:09:49,514 --> 00:09:52,005
الإجراء المعتاد ؟ - .تماماً -

103
00:09:56,020 --> 00:09:59,852
.أنت لوسيان برامارد، رجل أعمال
.وأنت زميل جاك جيفرسون

104
00:10:00,483 --> 00:10:04,563
OSS تمتع بالقاهرة 117
أرض الفراعنة و الأهرامات

105
00:10:04,779 --> 00:10:06,937
.وعش الجواسيس

106
00:10:27,093 --> 00:10:28,920
.لقد وصل للتو

107
00:10:49,032 --> 00:10:50,609
كيف شريحة لحم العجل ؟

108
00:10:51,409 --> 00:10:52,459
اعذرني ؟

109
00:10:52,869 --> 00:10:56,320
هل أطباق اللحم جيدة هنا ؟

110
00:10:58,875 --> 00:11:00,120
نعم

111
00:11:01,377 --> 00:11:02,622
جيدة ؟

112
00:11:03,546 --> 00:11:05,420
.إذا كنت تحب اللحم، نعم

113
00:11:06,049 --> 00:11:07,099
مع العجل ؟

114
00:11:07,300 --> 00:11:10,135
.لحم خروف غالباً، على ما أعتقد

115
00:11:10,344 --> 00:11:11,543
.هناك دجاج أيضاً

116
00:11:11,763 --> 00:11:16,140
أليس هناك لجم عجل ؟ وفطر وبطاطا

117
00:11:17,060 --> 00:11:18,340
.لا أعرف

118
00:11:18,561 --> 00:11:19,841
.مع السلامة، سيدي

119
00:11:20,104 --> 00:11:21,515
.يوماً طيباً

120
00:11:27,028 --> 00:11:29,270
كيف شريحة لحم العجل ؟

121
00:11:37,622 --> 00:11:39,033
.ممتازة

122
00:11:39,707 --> 00:11:41,367
.سمعت أن الأسماك جيدة عندكم

123
00:11:41,584 --> 00:11:44,620
.سنحضر لك طبقاً إضافياً
.احكمي بنفسك

124
00:11:45,380 --> 00:11:48,131
.لارمينا الأكمر بيتوش
.أنا سكرتيرة جاك

125
00:11:48,341 --> 00:11:49,391
.اسم صعب

126
00:11:49,592 --> 00:11:52,510
.هوبرت بونسيور دي لا باث
.وهنا اسمي، لوسيان برامارد

127
00:11:52,511 --> 00:11:54,513
.سررت بلقائك -
.لا، إنه من دواعي سروري -

128
00:11:54,514 --> 00:11:57,265
.لنذهب .المطار مثل عش للجواسيس

129
00:12:12,740 --> 00:12:14,816
سيجارة ؟ - .لا، أنا لا أدخن -

130
00:12:15,493 --> 00:12:16,952
.ليس لدي ذوق لذلك

131
00:12:17,537 --> 00:12:21,665
.سيء جداً. إنها مريحة
.وخصوصاً أثناء العمل

132
00:12:21,874 --> 00:12:24,496
.هذا يغيظني
.إن عدم التدخين يقتلني

133
00:12:25,169 --> 00:12:26,877
.سأحاول لاحقاً، أعدك

134
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
.سيارة ظريفة

135
00:12:32,176 --> 00:12:33,754
.ولكنها وسخة للأسف

136
00:12:33,970 --> 00:12:35,797
.لدينا الكثير من الغبار هنا

137
00:12:36,013 --> 00:12:37,424
! أخبريني إذاً

138
00:12:37,640 --> 00:12:40,345
! دجاج وبطيخ في الشوارع

139
00:12:42,186 --> 00:12:43,597
.ولكنه ممتع نوعاً ما

140
00:12:44,063 --> 00:12:45,308
ممتع ؟

141
00:12:47,525 --> 00:12:49,518
.مصر قادت العالم لمدة 2000 سنة

142
00:12:49,736 --> 00:12:52,440
.لقد أوجدنا علم الفضاء والرياضيات

143
00:12:52,655 --> 00:12:56,320
وحتى مهندسوكم ما زالوا مذهولين
،من الأهرامات

144
00:12:56,534 --> 00:12:58,159
.سيد بونسير دي لا باث

145
00:13:01,330 --> 00:13:03,619
.برامارد. لوسيان برامارد

146
00:13:07,628 --> 00:13:09,087
.فرنسيتك ممتازة

147
00:13:09,297 --> 00:13:12,298
لقد تكلمنا الفرنسية لعصور، ولكن الريّس

148
00:13:12,299 --> 00:13:13,508
مَن ؟

149
00:13:13,509 --> 00:13:16,000
.الريّس، قائدنا، رئيسنا

150
00:13:16,220 --> 00:13:17,501
.ناصر

151
00:13:18,473 --> 00:13:21,224
.ناصر جعل العربية هي اللغة الوحيدة

152
00:13:21,434 --> 00:13:23,925
.مشكلة العربية هي صعوبة القراءة

153
00:13:24,479 --> 00:13:26,555
وحتى أصوات الكلام بها

154
00:13:28,649 --> 00:13:30,476
.ولكنها جميلة، جميلة حقاً

155
00:13:30,693 --> 00:13:33,979
.العربية هي لغة الملايين
.وطريقة كتابتها فن

156
00:13:36,783 --> 00:13:38,193
ملايين ؟

157
00:13:38,993 --> 00:13:42,777
أنت ظريفة، ولكن هل تعلمين ما هو المليون ؟

158
00:13:44,415 --> 00:13:46,159
.نعم، أعتقد هذا

159
00:13:48,795 --> 00:13:51,250
.يجب أن تكون حذراً، سيد برامارد

160
00:13:51,672 --> 00:13:53,630
.المصريون يكرهون الاحتلال الإنجليزي

161
00:13:53,841 --> 00:13:56,676
.والأجانب غير مرغوب بهم هذه الأيام

162
00:13:56,886 --> 00:14:00,670
،بأخذ هذا بعين الاعتبار
.ولكني أفهم سبب بقاء الأجانب

163
00:14:01,808 --> 00:14:03,248
ولقربها من كل هذا الموجود هنا

164
00:14:07,104 --> 00:14:10,604
قناة السويس منظر جميل

165
00:14:25,915 --> 00:14:27,326
.إنه يخطف الأنفاس

166
00:14:28,251 --> 00:14:29,709
.أحب المناظر الطبيعية

167
00:14:30,294 --> 00:14:31,788
.هذا المنظر رائع

168
00:14:32,505 --> 00:14:34,747
.إن حضارتكم عظيمة بحق

169
00:14:35,216 --> 00:14:37,968
.إن بناء هذا منذ 4000 سنة كان حلماً

170
00:14:38,177 --> 00:14:40,846
.قناة السويس بنيت منذ 86 سنة

171
00:14:41,847 --> 00:14:42,962
حقاً ؟

172
00:14:43,933 --> 00:14:46,341
! ولكن يا لها من مصدر للفخر الوطني

173
00:14:46,561 --> 00:14:50,179
.إن لها طابعاً عالمياً
.حتى إن شركة إنجليزية تديرها

174
00:14:50,398 --> 00:14:51,975
.لا يوجد شيء مصري هنا

175
00:14:52,692 --> 00:14:55,728
.ما عدا العمال الذين قتلوا أثناء بنائها

176
00:14:55,945 --> 00:14:56,995
ماذا ؟

177
00:14:57,697 --> 00:14:59,072
.والدي مات هنا

178
00:14:59,407 --> 00:15:01,814
في بناء القناة ؟

179
00:15:02,159 --> 00:15:05,659
.كان يلعب لعبة الكرة والخيط،
ولكن الخيط انقطع .وطارت الكرة عليه

180
00:15:05,871 --> 00:15:07,864
.وقد حمله التيار بعيداً

181
00:15:09,250 --> 00:15:10,390
.لقد كان قديساً حقيقياً

182
00:15:13,170 --> 00:15:15,246
.لقد عانت مصر من خسارة كبيرة

183
00:15:20,428 --> 00:15:21,673
أخبريني، لارمينا

184
00:15:23,681 --> 00:15:25,389
ما الذي كان يفعله جاك ؟

185
00:15:25,766 --> 00:15:28,803
.اختفت مجموعة من الأسلحة

186
00:15:29,103 --> 00:15:32,057
.وكان من المفترض أن
يلتقي بمُخبِر في الإسماعيلية

187
00:15:32,857 --> 00:15:34,565
.ولم أره منذ ذلك

188
00:15:34,984 --> 00:15:36,395
.غريب -
أليس كذلك ؟ -

189
00:15:36,819 --> 00:15:39,654
غريب
هل رأيتِ السيارة التي خلفي ؟

190
00:15:41,741 --> 00:15:43,021
.لقد كنت أراقبها

191
00:15:43,534 --> 00:15:45,906
وماذا ؟ -
.إنها نظيفة من الغبار تماماً -

192
00:15:46,329 --> 00:15:48,155
أليست السيارة الأنظف أفضل ؟

193
00:15:49,749 --> 00:15:52,121
.يوماً ما سألمع سيارتك بنفسي

194
00:16:04,430 --> 00:16:07,182
"القاهرة"

195
00:16:15,941 --> 00:16:17,733
نحن هنا S.C.E.P. هذه هي

196
00:16:17,943 --> 00:16:20,351
ماذا - .إنه غطاؤك S.C.E.P -

197
00:16:21,447 --> 00:16:23,404
.تعال هنا، هذا سليمان

198
00:16:23,616 --> 00:16:26,782
.إنه دعامة الشركة، ويعتني بكل أمورها

199
00:16:26,994 --> 00:16:28,453
.أهلاً، سيدي

200
00:16:28,662 --> 00:16:30,038
.شكراً لك، سليمان

201
00:16:30,581 --> 00:16:33,997
.أنت تشعر مثل اليتيم منذ غادر السيد جيفرسون

202
00:16:34,251 --> 00:16:36,540
.اطمئن. أنا هنا الآن

203
00:16:36,754 --> 00:16:40,419
.أنا لوسيان برامارد، رئيسك الجديد
.وصديقك

204
00:16:40,420 --> 00:16:41,841
.شكراً لك، سيدي

205
00:16:41,842 --> 00:16:44,843
،ولكي أكسب صداقتك .لدي شيء لك

206
00:16:46,472 --> 00:16:51,264
انظر، هذا الريّس الخاص بنا
.السيد رينيه كوتي. إنه رجل رائع

207
00:16:51,685 --> 00:16:53,228
.واسمه سيخلد في التاريخ

208
00:16:53,813 --> 00:16:56,932
.إنه يحب الناس في مدغشقر، والمغرب والسنغال

209
00:16:57,650 --> 00:17:00,770
.إنه صديقك .هذا سيجلب لك الحظ

210
00:17:01,570 --> 00:17:02,620
.شكراً لك

211
00:17:06,117 --> 00:17:07,231
جاك

212
00:17:46,073 --> 00:17:47,781
ماذا تفعل ؟

213
00:17:50,953 --> 00:17:52,744
! S.C.E.P أهلاً بك في

214
00:18:01,213 --> 00:18:02,263
ما هذا ؟

215
00:18:02,423 --> 00:18:04,332
.مجمع الدجاج والدواجن المصري

216
00:18:04,550 --> 00:18:07,670
.السيد جيفرسون كان يربي الدجاج
! وأنت تفعل ذلك الآن

217
00:18:10,264 --> 00:18:11,314
.عظيم

218
00:18:11,348 --> 00:18:14,848
إنها 450 دجاجة، 110 ديكة، 150 فروج
S.C.E.P. هذه هي

219
00:18:17,396 --> 00:18:19,685
ما هذه الرائحة ؟ -!دجاج -

220
00:18:19,899 --> 00:18:21,808
وهذا الصوت ؟ -! الدجاج أيضاً -

221
00:18:22,401 --> 00:18:24,857
.هذا يتوقف عندما يغيب الضوء

222
00:18:25,362 --> 00:18:26,643
.يا للغرابة

223
00:18:27,316 --> 00:18:29,407
.إنه صحيح

224
00:18:29,408 --> 00:18:32,077
.مكتب السيد جيفرسون في آخر الصالة

225
00:18:34,205 --> 00:18:36,078
.يا للفكاهة

226
00:18:54,892 --> 00:18:57,098
من أنت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

227
00:18:57,311 --> 00:18:59,802
.اهدأ، اهدأ

228
00:19:00,564 --> 00:19:04,147
،هذا هو جيرهارد مويلر
.S.C.E.B مدير

229
00:19:04,360 --> 00:19:06,068
.مجمع البقر والعجل المصري

230
00:19:06,278 --> 00:19:08,948
.هذا لا يجيب على سؤالي الثاني

231
00:19:09,949 --> 00:19:10,999
أي واحد ؟

232
00:19:12,993 --> 00:19:14,043
ما الذي تفعله هنا ؟

233
00:19:14,453 --> 00:19:18,071
.لقد أتيت لأتفقد أحوال صديقي جيفرسون

234
00:19:18,791 --> 00:19:20,451
.لقد مضت فترة

235
00:19:20,751 --> 00:19:23,421
.إنه في الأردن
.هناك سوق كبير للدجاج

236
00:19:23,629 --> 00:19:26,250
.لقد أرحتني .شكراً لك

237
00:19:27,133 --> 00:19:29,671
.لم ننل شرف لقائك

238
00:19:30,928 --> 00:19:35,092
.إنه عالم صغير هنا
.والجميع يعرف الجميع

239
00:19:35,558 --> 00:19:37,634
.لوسيان برامارد. شريك جاك

240
00:19:38,894 --> 00:19:41,101
.جميل جداً .سررت بلقائك

241
00:19:46,360 --> 00:19:47,819
.أهلاً بك في القاهرة

242
00:19:51,407 --> 00:19:54,242
،احذر منه .جاك لم يكن يحبه

243
00:19:55,035 --> 00:19:57,823
.لا تقلقي
.هناك شيء يجب أن نكتشفه

244
00:20:02,752 --> 00:20:04,294
.وسأكتشفه

245
00:20:16,599 --> 00:20:18,638
.تعال الليلة إلى الاستقبال في السفارة

246
00:20:18,851 --> 00:20:23,264
.سأكون مسروراً بذلك
.إنها مناسبة ممتازة لارتداء بدلتي الجديدة

247
00:20:23,481 --> 00:20:27,395
.طبعاً. وهناك ستتعرف على نخبة المجتمع
.ستكون مثل الزبدة في الكريمة

248
00:20:30,821 --> 00:20:32,621
.سأحاول تفادي تناول الأطعمة الفاخرة

249
00:20:36,160 --> 00:20:38,366
.لأنك قلت زبدة وكريمة

250
00:20:39,497 --> 00:20:41,869
.إنهما غذاءان فاخران: الزبدة والكريمة

251
00:20:43,501 --> 00:20:44,911
كريمة نخبة المجتمع

252
00:20:46,587 --> 00:20:48,793
.تجنب الأطعمة الفاخرة.. إنه تلاعب لفظي

253
00:20:50,674 --> 00:20:53,296
.سأمر عليك في السابعة -
.ممتاز -

254
00:21:07,983 --> 00:21:09,033
.برامارد

255
00:21:09,068 --> 00:21:10,396
نعم، سيدي ؟

256
00:21:14,031 --> 00:21:15,229
.لدي حجز

257
00:21:15,449 --> 00:21:17,358
.نعم، رجاء وقع هنا

258
00:21:24,041 --> 00:21:25,950
.شكراً لك سيد برامارد

259
00:21:27,128 --> 00:21:28,538
.أهلاً بك في مصر

260
00:21:28,921 --> 00:21:31,329
.أعتقد أن الرجل ينتظرك

261
00:21:35,010 --> 00:21:37,846
.إنه هنا .لقد حجز في الفندق

262
00:21:41,225 --> 00:21:42,850
كيف الغولاش ؟

263
00:21:43,060 --> 00:21:44,685
كيف الغولاش ؟

264
00:21:47,273 --> 00:21:48,471
كيف ماذا ؟

265
00:21:48,691 --> 00:21:50,268
كيف ماذا ؟

266
00:22:00,161 --> 00:22:01,571
.شكراً لك. من هنا

267
00:22:01,787 --> 00:22:03,032
.لا شكراً

268
00:22:03,330 --> 00:22:04,908
.ولكنه رينيه كوتي

269
00:22:13,382 --> 00:22:14,627
.OSS أهلاً بك في مصر 117

270
00:22:15,926 --> 00:22:17,171
! أميرتي

271
00:22:18,179 --> 00:22:20,302
.إن رؤيتك ساحرة دائماً

272
00:22:20,681 --> 00:22:23,255
.شكراً لك، هوبرت -
.لا تذكري اسمي -

273
00:22:24,310 --> 00:22:26,801
ما هذه الرائحة ؟
هل من الممكن أن يكون الدجاج ؟

274
00:22:31,609 --> 00:22:32,723
.دعنا نقل إنها رائحتي

275
00:22:32,943 --> 00:22:34,402
.أعد الظرف مرة أخرى

276
00:22:34,612 --> 00:22:36,542
ولماذا يجب أن أفعل هذا ؟ -
.هذا هو السبب -

277
00:23:27,498 --> 00:23:28,613
.أنا أحب القتال

278
00:24:22,470 --> 00:24:25,091
أميرتي، لماذا تريدين الظرف ؟

279
00:24:25,306 --> 00:24:28,058
شفاهي مقفلة، يا قرد -
.كما تريدين -

280
00:24:28,267 --> 00:24:29,317
.مقفلة تماماً

281
00:24:29,352 --> 00:24:32,187
.والآن نحن متعادلان

282
00:24:33,856 --> 00:24:37,474
.ومن الواضح أن بإمكاني استخدام أداتي هذه

283
00:24:39,904 --> 00:24:42,276
.إنها تسمى... مسدس

284
00:24:43,366 --> 00:24:46,616
.لقد فتحت شفاه كثيرة من قبل
.لرجال ونساء

285
00:24:47,078 --> 00:24:49,485
.يمكنك تعبئته أو تفريغه هكذا

286
00:24:49,830 --> 00:24:50,945
،تعبئة

287
00:24:51,207 --> 00:24:52,257
.تفريغ

288
00:24:52,541 --> 00:24:53,656
،تعبئة

289
00:24:53,876 --> 00:24:55,121
.تفريغ

290
00:24:59,340 --> 00:25:03,836
.يمكن الوثوق به تماماً

291
00:25:04,971 --> 00:25:07,544
لا أعرف ما الذي يوجد في الظرف ؟

292
00:25:10,309 --> 00:25:14,852
هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي
.الملك فاروق

293
00:25:21,112 --> 00:25:22,938
يا جَمَلي الصغير

294
00:25:23,698 --> 00:25:27,316
.كفانا من أسماء الحيوانات هذه
.إنه أمر مزعج

295
00:26:12,330 --> 00:26:15,034
كيف هي غرفتك ؟ -
.جيدة، شكراً لك -

296
00:26:15,291 --> 00:26:17,782
.في الواقع إنها فوضوية قليلاً

297
00:26:18,002 --> 00:26:20,789
هناك فأر في السرير .وصرصور تحته

298
00:26:21,005 --> 00:26:22,499
.سأهتم بهذا

299
00:26:25,718 --> 00:26:27,592
.إنه يغادر الفندق

300
00:26:28,888 --> 00:26:31,593
.السلام عليكم لوسيان -
.ليلة سعيدة، لارمينا -

301
00:26:31,807 --> 00:26:36,054
.أنت تزدادين جمالاً كل ساعة
! لا يمكنني أن أنتظر حتى يوم غد

302
00:26:36,270 --> 00:26:40,138
إن شاء الله، هل يمكنني أن أقود السيارة ؟ -
لا يمكنني رفض طلب فتاة سمراء -

303
00:26:40,483 --> 00:26:42,103
والشقراوات ذات العيون الزرقاء ؟

304
00:26:42,193 --> 00:26:44,269
على أية حال
.أنت من نوعي النسائي المفضل

305
00:26:44,487 --> 00:26:47,274
.ماذا لو كنت مجرد قزم يرتدي النظارات

306
00:26:50,076 --> 00:26:51,819
.لم أكن لأدعك تقودين

307
00:26:53,204 --> 00:26:54,254
.غير معقول

308
00:27:09,929 --> 00:27:12,550
.أكملي لارمينا .سأراك في الداخل

309
00:27:17,561 --> 00:27:21,262
.والآن لقد فهمتها
كيف حال العجل المقدد ؟

310
00:27:23,192 --> 00:27:25,019
ألم تكتفي من المرة الماضية ؟ -
.توقف -

311
00:27:25,236 --> 00:27:27,027
! أنت توقف

312
00:27:37,081 --> 00:27:40,415
.أنا آسف. هيا بنا
.دعينا نمرح قليلاً

313
00:27:40,793 --> 00:27:42,453
.إنه في السفارة

314
00:27:58,394 --> 00:27:59,639
و سوزي

315
00:28:00,021 --> 00:28:03,520
أليس هناك شيء لنشربه ؟
ليليت ؟ دوبونت ؟ براندي ؟

316
00:28:03,733 --> 00:28:05,524
.لا أشرب الكحول

317
00:28:06,652 --> 00:28:07,767
! يا للغرابة

318
00:28:07,987 --> 00:28:09,730
.إن ديني يحرم ذلك

319
00:28:10,489 --> 00:28:13,490
أي دين يمكن أن يحرم الكحول ؟

320
00:28:13,701 --> 00:28:18,244
،الدين الإسلامي
.وهو دين 90 % من سكان البلد

321
00:28:19,248 --> 00:28:20,493
.لم أكن أعرف

322
00:28:21,250 --> 00:28:22,495
.من سوء حظي

323
00:28:27,131 --> 00:28:28,542
أنت

324
00:28:31,093 --> 00:28:33,051
.فرنسي كثيراً، في الحقيقة

325
00:28:34,388 --> 00:28:35,551
.شكراً لك

326
00:28:50,488 --> 00:28:51,946
! مامبو

327
00:28:52,740 --> 00:28:53,903
! هيا

328
00:28:55,451 --> 00:28:56,649
.لا أعرف كيف أفعل هذا

329
00:28:56,869 --> 00:28:59,111
.راقب أقدامي وافعل نفس الشيء

330
00:29:11,008 --> 00:29:14,009
أعتقد أني نوعاً ما
.مثل المرآة بالنسبة لك

331
00:29:14,220 --> 00:29:17,920
.أنا رائع الليلة

332
00:29:18,140 --> 00:29:21,474
.هذه البدلة تبرز تفاصيل جسمي

333
00:29:21,686 --> 00:29:23,346
.ابقَ هادئاً وركز

334
00:29:30,361 --> 00:29:31,855
.نحن لسنا وحدنا

335
00:29:32,071 --> 00:29:34,562
لماذا نكون وحدنا بوجود امرأة مثلك ؟

336
00:29:42,581 --> 00:29:43,992
ارجع، أشعر أني

337
00:29:45,167 --> 00:29:47,207
.عارية بدوني ؟ أنا أفهم

338
00:29:51,549 --> 00:29:53,126
هل ترى هؤلاء الرجال ؟

339
00:29:56,178 --> 00:29:57,318
.مجموعة مثيرة للاهتمام

340
00:29:57,555 --> 00:30:00,591
.يجب أن تتحدث معهم .أنا سأقدمك

341
00:30:32,465 --> 00:30:35,584
.تعال واغطس في مياه النيل الطينية

342
00:30:37,470 --> 00:30:40,673
،هذا الشريك الجديد للسيد جيفرسون
.لوسيان برامارد

343
00:30:40,890 --> 00:30:43,132
.لقد قابلت جيرهارد مويلر من قبل

344
00:30:43,351 --> 00:30:45,390
.سررت برؤيتك مرة أخرى

345
00:30:45,603 --> 00:30:47,263
.هذا من دواعي سروري

346
00:30:47,646 --> 00:30:51,727
السيد بليتير، من مجمع إنتاج الدواجن
.البلجيكي المصري

347
00:30:51,942 --> 00:30:53,816
.منافسنا وصديقنا

348
00:30:55,196 --> 00:30:57,188
.ريموند بليتير -
.تسرني معرفتك -

349
00:30:57,406 --> 00:31:00,526
،و إيفيفني سيتين
.إنه يربي الخراف

350
00:31:00,743 --> 00:31:01,793
.سررت بمعرفتك

351
00:31:01,952 --> 00:31:04,111
سيد برامارد.. أتريد سيجارة ؟

352
00:31:04,330 --> 00:31:06,073
.شكراً. أنا أحاول البدء بالتدخين

353
00:31:06,290 --> 00:31:08,283
آنسة ؟ - شكراً لك -

354
00:31:18,880 --> 00:31:20,887
هل لي بالجلوس ؟

355
00:31:20,888 --> 00:31:22,299
.تفضل

356
00:31:22,932 --> 00:31:26,265
.أنا أحب أن أريك الأهرامات، سيد برامارد

357
00:31:26,477 --> 00:31:28,600
.وأنا أحبك أن تكون دليلي السياحي

358
00:31:29,355 --> 00:31:34,017
.إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل

359
00:31:34,276 --> 00:31:37,028
.لقد تم دفن الفراعنة فيها مع خدمهم

360
00:31:37,238 --> 00:31:40,025
.عندما نموت، نريد لكل شيء أن يتوقف

361
00:31:40,241 --> 00:31:42,198
.إنها دورة الحياة بحد ذاتها

362
00:31:43,703 --> 00:31:46,110
،عندما يموت شخص ما

363
00:31:47,790 --> 00:31:49,699
.يولد شخص ما بدلاً منه

364
00:31:50,960 --> 00:31:53,285
،نحن نحاول أن ننسى أننا حيوانات

365
00:31:53,504 --> 00:31:57,003
.ولكن الطبيعة تأبى إلا أن تذكرنا بهذا بقسوة

366
00:32:09,270 --> 00:32:13,398
العلماء يجرون تجاربهم على بعض الحشرات

367
00:32:13,858 --> 00:32:16,977
.لأن دماغها شبيه جداً بدماغنا

368
00:32:17,278 --> 00:32:20,232
وإذا نظرت إلى عين الفرس تجدنا نبدو
.أكبر من الحقيقة

369
00:32:20,531 --> 00:32:22,939
.ولهذا نحن قادرون على ترويضهم

370
00:32:25,745 --> 00:32:27,287
إن عيوننا تعلمنا

371
00:32:27,496 --> 00:32:30,367
.كيف نتصرف مع الآخرين

372
00:32:30,624 --> 00:32:32,582
ولكن يمكن أن يكون نظرنا قصيراً

373
00:32:38,257 --> 00:32:41,009
.والإنسان الأعمى لا يرى بعينيه ولكنه يشعر

374
00:32:41,510 --> 00:32:43,135
.وبالتالي فإنه يرى نوعاً ما

375
00:32:43,345 --> 00:32:45,421
،عندما يكون ذيل القطة مستقيماً

376
00:32:46,599 --> 00:32:48,009
.فإنها تشعر بالراحة

377
00:32:48,225 --> 00:32:50,348
إن قدم الشخص الذي يده مبتورة
.ما تزال تحكه

378
00:32:50,561 --> 00:32:53,396
،عندما تغير النساء رجالهن
.فإنهن يغيرن قصة الشعر أيضاً

379
00:32:53,606 --> 00:32:56,227
،يجب أن تسمح للطفل بالبكاء ليلاً

380
00:32:57,151 --> 00:32:59,476
.أو سيكون وقت النوم مملاً

381
00:33:13,584 --> 00:33:16,501
هل تريد مشروباً؟
.يمكننا الذهاب إلى البار

382
00:33:19,381 --> 00:33:20,792
هل تريد القليل ؟

383
00:33:24,887 --> 00:33:26,298
سيد برامارد ؟

384
00:33:32,686 --> 00:33:34,679
كيف شريحة لحم العجل ؟

385
00:33:48,786 --> 00:33:52,653
.نيجل غاردينبورو
.توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية

386
00:33:52,873 --> 00:33:55,115
.لوسيان برامارد
ما الذي يعنيه هذا ؟

387
00:33:55,334 --> 00:33:56,745
.أنا أعرف من تكون

388
00:33:58,546 --> 00:34:00,040
.لقد حاولت الاتصال بك

389
00:34:00,256 --> 00:34:03,173
.ولكنك كنت متحمساً جداً

390
00:34:03,843 --> 00:34:06,215
.اعذرني .الشخص يجب أن يكون حذراً

391
00:34:06,428 --> 00:34:09,465
.هذه المدينة مثل عش الجواسيس
ماذا تريد ؟

392
00:34:09,890 --> 00:34:12,132
.أريد تحذيرك من خطر عظيم

393
00:34:12,893 --> 00:34:14,174
جيفرسون

394
00:34:17,815 --> 00:34:19,807
ما هذا، يا صاحبي ؟

395
00:34:21,527 --> 00:34:22,577
! يا إلهي

396
00:35:50,282 --> 00:35:54,612
شكراً فندق متروبوليتان، لو سمحت؟

397
00:36:14,723 --> 00:36:16,052
شكراً

398
00:36:40,291 --> 00:36:42,117
لارمينا

399
00:36:42,334 --> 00:36:43,384
.إنه أنا

400
00:36:43,919 --> 00:36:44,969
هل هذا أنت ؟

401
00:36:45,546 --> 00:36:47,005
.نعم، إنه أنا

402
00:36:47,214 --> 00:36:49,171
.لقد ارتعبت كثيراً

403
00:36:49,466 --> 00:36:51,126
.لقد فضلت أن أنتظر هنا

404
00:36:51,927 --> 00:36:53,338
.يمكنك النوم، سأكون بخير

405
00:38:05,793 --> 00:38:07,750
! أغلق فمك يا هذا

406
00:38:23,268 --> 00:38:26,020
.هذه الضجة تثير أعصابي

407
00:38:26,230 --> 00:38:27,689
!سأريهم

408
00:38:28,899 --> 00:38:30,726
! اعذرني

409
00:38:32,027 --> 00:38:33,438
! اعذرني

410
00:38:35,406 --> 00:38:38,525
!اترك هذا الميكرفون
! لا تتصرف كالأطفال

411
00:38:40,536 --> 00:38:42,279
!أعطني هذا الميكروفون

412
00:38:54,091 --> 00:38:56,760
هل نمت جيداً ؟ -
.جيداً جداً، شكراً لك -

413
00:38:57,469 --> 00:38:59,129
.لقد راودني حلم رائع

414
00:38:59,388 --> 00:39:01,926
.الفطور في السرير مع فتاة جميلة

415
00:39:02,599 --> 00:39:03,649
!أنت ثرثار متملق

416
00:39:03,809 --> 00:39:06,976
.فقط أثناء الفطور مع الجميلات

417
00:39:12,818 --> 00:39:14,146
بسم الله

418
00:39:22,828 --> 00:39:24,536
.أنا أحب وضع الزبدة على البسكويت

419
00:39:26,290 --> 00:39:27,340
،وبالمناسبة

420
00:39:27,499 --> 00:39:30,287
.لقد استيقظت بسبب رجل يصرخ في أعلى برج ما

421
00:39:30,502 --> 00:39:33,124
.لم أستطع النوم
.لذلك كان علي أن أسكته

422
00:39:33,339 --> 00:39:35,627
المؤذن ؟ هل قمت بإسكات المؤذن ؟

423
00:39:36,008 --> 00:39:37,751
ماذا ؟ - المؤذن -

424
00:39:37,968 --> 00:39:39,925
.كان ينادي للصلاة

425
00:39:40,512 --> 00:39:41,562
.لم أكن أعرف

426
00:39:41,972 --> 00:39:45,590
.هذا سبب الضجيج إذاً
الصراخ والميكرفون

427
00:39:48,103 --> 00:39:50,511
.دينكم غريب جداً

428
00:39:50,731 --> 00:39:52,391
لقد كبرت متعبا من هذا

429
00:39:53,859 --> 00:39:55,567
.أراهن أن هذا لن يستمر طويلاً

430
00:39:58,280 --> 00:39:59,330
.لارمينا، عزيزتي

431
00:40:00,115 --> 00:40:03,033
هل بإمكانك توصيلي إلى المكتب ؟
.أريد أن أتجول قليلاً

432
00:40:04,745 --> 00:40:06,026
.طبعاً، لوسيان

433
00:40:06,705 --> 00:40:07,986
.شكراً

434
00:40:17,091 --> 00:40:18,834
أراك لاحقاً

435
00:40:50,708 --> 00:40:52,700
مشابك ورقية

436
00:41:04,930 --> 00:41:07,421
دواجن وبيض

437
00:41:43,678 --> 00:41:45,469
ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟

438
00:41:45,721 --> 00:41:47,844
.إنها الساعة الخامسة -
حقاً ؟ -

439
00:41:49,183 --> 00:41:52,682
! الوقت يمر بسرعة
.يمكنك الذهاب إلى البيت يا رجلي الطيب

440
00:41:54,188 --> 00:41:55,267
.ليلة سعيدة، سليمان

441
00:41:58,568 --> 00:42:00,774
.قبّل عائلتك من أجلي

442
00:42:01,070 --> 00:42:03,193
كم عدد أبنائك ؟ ثمانية ؟ تسعة ؟

443
00:42:03,489 --> 00:42:04,539
.اثنان، سيدي

444
00:42:06,576 --> 00:42:07,626
.قبّلهم على أي حال

445
00:42:11,289 --> 00:42:13,780
.شكراً سيدي، مع السلامة

446
00:42:28,514 --> 00:42:29,629
سليمان ؟

447
00:42:31,142 --> 00:42:32,517
هل هذا أنت ؟

448
00:43:11,140 --> 00:43:12,848
يا إلهي

449
00:43:47,719 --> 00:43:50,210
هل أنت بخير ؟ - .نعم، بخير -

450
00:43:54,225 --> 00:43:55,719
.لقد قلت إنها واخزه

451
00:43:55,935 --> 00:43:57,429
.إنها تفعل عادة

452
00:43:59,772 --> 00:44:01,017
هل تسمح لي ؟

453
00:44:01,566 --> 00:44:03,357
.دعنا لا نضع المزيد من الوقت

454
00:44:05,778 --> 00:44:07,570
هل أنت بخير ؟ - .نعم، يخبر -

455
00:44:10,909 --> 00:44:12,071
! يا له من أحمق

456
00:44:16,623 --> 00:44:19,908
.إنها مجرد خدوش
.كان يمكن أن تصاب بالالتهاب

457
00:44:23,963 --> 00:44:25,458
.هذا لا يبشر بخير

458
00:44:27,091 --> 00:44:28,883
.الأعمال سيئة بما يكفي

459
00:44:29,302 --> 00:44:31,259
.لقد فقدنا 25 دجاجة

460
00:44:32,263 --> 00:44:34,589
.هذا كان في جيب الرجل الذي هاجمك

461
00:44:34,808 --> 00:44:36,966
. "يا للهول!" فندق ما هذا ؟

462
00:44:37,185 --> 00:44:38,928
.إنه مقهى -
ألا يوجد شيء مميز ؟ -

463
00:44:39,562 --> 00:44:41,140
.إنه مجرد مقهى تقليدي

464
00:44:42,398 --> 00:44:43,679
.يا للعار

465
00:44:44,317 --> 00:44:45,895
.كدنا نصل إلى دليل

466
00:44:48,363 --> 00:44:51,696
.ربما يستحق الأمر الذهاب إلى هناك
.لا يمكنك أن تعرف

467
00:44:52,116 --> 00:44:53,741
.ربما تجد دليلاً أو شيئاً يقودك

468
00:44:55,829 --> 00:44:58,284
.أنت محقة .أنا أوافق على ذلك

469
00:44:58,957 --> 00:45:01,911
.علميني بعض العربية
.حتى أدخل في الأجواء

470
00:45:02,168 --> 00:45:03,449
:من البداية

471
00:45:07,334 --> 00:45:09,341
!ممتاز

472
00:45:09,342 --> 00:45:10,920
ماذا يعني ؟ - .1،2،3،4،5 -

473
00:45:15,140 --> 00:45:16,717
.هذا غير مفيد أبداً

474
00:45:19,853 --> 00:45:21,644
.إلا إذا اضطررت للعد إلى خمسة

475
00:45:21,855 --> 00:45:23,931
.عندها يمكن أن ينفع

476
00:45:26,151 --> 00:45:29,982
.ولكن لا يمكنني تجاوز العدد خمسة
.لأنني عند "ستة" سأتوقف

477
00:45:32,615 --> 00:45:35,533
.دعينا نحاول
.فلنطرق الحديد وهو ساخن

478
00:45:35,743 --> 00:45:38,069
.نعم، فلنطرق الحديد وهو ساخن

479
00:46:39,474 --> 00:46:41,929
أخوتي

480
00:46:42,560 --> 00:46:44,553
بسم الله الرحمن الرحيم

481
00:46:44,938 --> 00:46:47,061
الأجانب يسرقون أغنيائنا

482
00:46:47,899 --> 00:46:49,856
انهم يسبّوا نبيّنا

483
00:46:50,068 --> 00:46:52,060
ويحتقرون ديننا!

484
00:46:52,654 --> 00:46:53,704
هذا الصباح

485
00:46:53,905 --> 00:46:56,776
لقد أوفقوا المؤذن
من القيام بواجبه.

486
00:46:57,367 --> 00:46:58,909
هذه علامة من الله

487
00:46:59,118 --> 00:47:00,399
لنأخذ أسلحتنا

488
00:47:00,620 --> 00:47:01,670
الله اكبر

489
00:47:02,831 --> 00:47:04,111
الله اكبر

490
00:47:08,253 --> 00:47:09,961
أخوتي

491
00:47:10,171 --> 00:47:11,796
لنحمل سلاحنا

492
00:47:19,430 --> 00:47:20,711
لنقوم بهذا, أخوتي

493
00:47:20,932 --> 00:47:23,719
بقيامهم بمهاجمة المؤذن هذا الصباح

494
00:47:24,144 --> 00:47:26,635
لقد أغضبوا نسور خوفو

495
00:47:42,120 --> 00:47:43,780
الكفار, بيننا

496
00:47:43,997 --> 00:47:45,705
أخوتي

497
00:47:45,915 --> 00:47:47,409
والملحد الكافر

498
00:47:47,625 --> 00:47:48,906
هو الذى يوقف المؤذن

499
00:47:49,127 --> 00:47:51,203
من القيام بعمله هنا

500
00:47:51,421 --> 00:47:52,535
هذا هو

501
00:48:07,103 --> 00:48:08,681
رأسي

502
00:48:13,151 --> 00:48:14,562
معصمي

503
00:48:18,823 --> 00:48:20,282
لماذا أتيت إلى هنا ؟

504
00:48:20,492 --> 00:48:24,110
.أنا أكره الأماكن السياحية
.ومقهاكم كان يبدو جميلاً

505
00:48:24,329 --> 00:48:27,994
إن سوطي سيفقدك هذا الذكاء
.أيها الكافر

506
00:48:28,208 --> 00:48:31,458
.فك قيدي أيها المؤمن

507
00:48:43,306 --> 00:48:44,421
.ستة

508
00:49:09,082 --> 00:49:10,244
لارمينا ؟

509
00:49:10,625 --> 00:49:12,582
.لقد ظهرت على حقيقتك

510
00:49:13,586 --> 00:49:15,128
كيف يمكنك أن تخونيني ؟

511
00:49:15,463 --> 00:49:17,005
لماذا وثقت بك ؟

512
00:49:17,215 --> 00:49:19,172
! لا يجب أن أثق بالنساء أبداً

513
00:49:19,968 --> 00:49:24,012
! لقد كدت أقع في حبك! يا لها من فوضى

514
00:49:24,222 --> 00:49:25,716
تقع في حبي ؟

515
00:49:26,140 --> 00:49:27,848
.لقد أسكت المؤذن

516
00:49:28,059 --> 00:49:29,637
!لمجرد أنك تريد النوم

517
00:49:29,894 --> 00:49:32,516
.أنا أفضل صحبة خنزير عليك

518
00:49:34,315 --> 00:49:37,731
أنت تنتقد بلدي وديني بطريقة
غير لائقة

519
00:49:38,027 --> 00:49:39,438
لا يمكنني تصديق هذا

520
00:49:39,946 --> 00:49:43,944
!كل سجائرك والمامبو والرجال المجانين حولك

521
00:49:44,242 --> 00:49:46,199
.لقد أخبرتك .أنت لم تستمع لي

522
00:49:46,619 --> 00:49:48,493
.والدي كان رجلاً عظيماً

523
00:49:49,497 --> 00:49:53,874
لو لم يلعب لعبة الكرة والخيط
.لكان قاد الثورة

524
00:49:54,085 --> 00:49:56,410
أنت لست مثل هؤلاء الرجال -
بلى، أنا كذلك -

525
00:49:56,629 --> 00:49:58,622
.أنا أقاتل لأكسب احترامي

526
00:49:58,923 --> 00:50:00,750
.من السيء أنهم ليسوا مثلك

527
00:50:01,050 --> 00:50:05,297
.لو كانت أجسامهم جميلة مثلك كنت لأغير موقفي

528
00:50:05,513 --> 00:50:08,004
! لا تتكلم عن جسمي أبداً

529
00:50:09,767 --> 00:50:11,926
،لو كان لهم مثل هذه الأثديه هنا

530
00:50:13,271 --> 00:50:15,145
وهذا الانقسام الجذّاب ،

531
00:50:15,440 --> 00:50:19,023
الحلمات أداة الإحساس للعاطفة والتنفس

532
00:50:19,360 --> 00:50:21,649
وهذه الحلمات التى تريد مداعبتها

533
00:50:22,071 --> 00:50:25,108
ورديه جدا وجيده جدا،
ومملوئه بالحياة

534
00:50:25,909 --> 00:50:26,959
.أنت مجرد أحمق

535
00:50:27,118 --> 00:50:29,075
!نعم، ولكني حر

536
00:50:33,333 --> 00:50:35,539
.حسناً، أنا ذاهب

537
00:50:35,752 --> 00:50:37,032
ماذا عنك ؟

538
00:50:37,545 --> 00:50:41,128
.كنت أمزح
.إلى اللقاء لارمينا، إن شاء الله

539
00:50:43,176 --> 00:50:44,587
!يا لي من أحمق

540
00:50:48,014 --> 00:50:49,473
.نعم، لقد نسيت

541
00:50:49,682 --> 00:50:52,138
أنت تغادر دون أن تقول وداعاً ؟

542
00:50:52,352 --> 00:50:54,640
.سأودعكم واحداً واحداً

543
00:50:54,854 --> 00:50:57,524
هيا حاول - من يريد البدء ؟ -

544
00:51:05,365 --> 00:51:06,610
هيا حاول

545
00:51:07,909 --> 00:51:09,154
من يريد البدء منكم ؟

546
00:51:11,412 --> 00:51:14,746
يالك من كافر، تغادر دون أن تودعنا ؟

547
00:51:15,583 --> 00:51:17,790
.الشخص يقول وداعاً للناس المحترمين

548
00:53:55,660 --> 00:53:56,988
.مساء الخير

549
00:53:58,079 --> 00:53:59,787
لا رسائل ؟

550
00:54:03,626 --> 00:54:05,583
..حسناً

551
00:54:06,212 --> 00:54:07,872
.سأكون في غرفتي

552
00:54:19,767 --> 00:54:21,392
.إنه في الفندق

553
00:54:21,603 --> 00:54:24,176
.حسناً، يمكنك التوقف عن ملاحقتي الآن

554
00:54:24,772 --> 00:54:27,857
.اقتل الرجل الفرنسي
.إنه فضولي جداً

555
00:54:28,151 --> 00:54:29,396
.أحمق

556
00:54:29,986 --> 00:54:32,311
.لقد اعتدى علي مرتين وربما أكثر

557
00:54:34,276 --> 00:54:36,325
.إنه في غرفته

558
00:54:36,326 --> 00:54:38,318
!قلت لك، توقف عن اللحاق به

559
00:54:38,953 --> 00:54:40,364
.ولديه مسدس أيضاً

560
00:54:41,831 --> 00:54:42,910
يمكنه أن يخترق

561
00:54:43,124 --> 00:54:46,160
.إنه مجرد جاسوس صغير ولكنه مغرور

562
00:54:46,377 --> 00:54:47,658
أليس خطيراً ؟

563
00:54:47,921 --> 00:54:49,415
.لا أبداً

564
00:54:53,218 --> 00:54:56,468
.السفارة الفرنسية

565
00:55:18,159 --> 00:55:19,274
.هوبرت، صديقي

566
00:55:19,494 --> 00:55:21,321
!بلانتو، من الجيد رؤيتك

567
00:55:22,372 --> 00:55:24,329
كم مضى منذ آخر مرة ؟ -
وقت طويل -

568
00:55:25,667 --> 00:55:28,418
.إنه وقت طويل جداً

569
00:55:35,885 --> 00:55:37,545
مع الثلج ؟ -!مثل العادة -

570
00:55:47,105 --> 00:55:48,385
مضحك

571
00:55:49,983 --> 00:55:51,726
.من أجل إمبراطوريتنا الاستعمارية

572
00:55:59,242 --> 00:56:00,653
هناك اضطرابات هنا

573
00:56:00,869 --> 00:56:04,866
.في الجزائر، المغرب، تونس

574
00:56:05,123 --> 00:56:08,289
.ولكن ثق بي، سنحافظ على مستعمراتنا من هذا

575
00:56:08,710 --> 00:56:09,990
.إن شاء الله

576
00:56:10,879 --> 00:56:12,705
كيف تسير الأمور ؟ -
إنها لا تسير -

577
00:56:12,922 --> 00:56:16,457
S.C.E.P. لقد بحثت في
.كل ما وجدته هو وصفات للدجاج

578
00:56:17,218 --> 00:56:18,499
ماذا تعتقد ؟

579
00:56:19,721 --> 00:56:21,844
،الكتب بعيدة عن كونها رائعة

580
00:56:22,056 --> 00:56:23,599
.ولكنها مهمة

581
00:56:24,559 --> 00:56:26,717
قبل سنتين من الآن، قام أكبر منافسينا

582
00:56:26,936 --> 00:56:30,352
.بالاستحواذ على 85% من السوق
.ولكننا الآن رقم واحد

583
00:56:35,612 --> 00:56:36,987
في الحقيقة

584
00:56:37,572 --> 00:56:40,656
أردت أن أعرف رأيك بقضية جيفرسون

585
00:56:41,951 --> 00:56:43,825
جاك... طبعاً

586
00:56:44,329 --> 00:56:46,202
.لا زلت لا أعرف مَن فعلها

587
00:56:46,998 --> 00:56:48,741
ولكني سأعرف يوماً ما

588
00:56:51,544 --> 00:56:52,623
.شكراً لك

589
00:56:53,546 --> 00:56:54,596
ما هذا ؟

590
00:56:54,797 --> 00:56:57,502
.إنها كتابة جاك
كابوف " هي السفينة الروسية"

591
00:56:57,717 --> 00:57:00,920
.هذا مهم، إنه الدليل

592
00:57:02,513 --> 00:57:04,839
.أعواد الثقاب هذه جيدة

593
00:57:05,183 --> 00:57:08,848
.مربي الدجاج ترك هذا
وهذا يقودني إلى

594
00:57:10,438 --> 00:57:11,813
إلى

595
00:57:12,357 --> 00:57:14,065
..جماعة -
الصقور ؟ -

596
00:57:16,236 --> 00:57:18,608
!إنه دليل آخر! عمل جيد

597
00:57:18,821 --> 00:57:22,072
.لقد كنت بين الجماعة أهتف للثورة والتسلح

598
00:57:22,367 --> 00:57:24,359
الصقور يقومون بالتسلح ؟

599
00:57:26,287 --> 00:57:30,367
.أنذر الحكومة المصرية، وأنا سأخبر باريس

600
00:57:31,417 --> 00:57:32,662
.حسناً فعلت، يا صديقي

601
00:57:32,877 --> 00:57:36,080
البديهة، الحذر، والحسم
.OSS هذه صفات 117

602
00:57:36,297 --> 00:57:39,583
.إنه تحدٍ لقوة العقل والتركيز

603
00:57:39,801 --> 00:57:43,751
.تكلم إلى الروس

604
00:57:44,639 --> 00:57:45,837
.حسناً

605
00:57:47,976 --> 00:57:49,138
.باريس. الكود أحمر

606
00:57:54,148 --> 00:57:55,393
لقد انتهيت

607
00:57:56,776 --> 00:57:59,481
ما الذي يجب علي فعله ؟

608
00:58:00,488 --> 00:58:02,528
.الحكومة

609
00:58:03,241 --> 00:58:04,291
.المصرية

610
00:58:06,244 --> 00:58:07,703
هذا صحيح

611
00:58:09,122 --> 00:58:10,497
.حسناً، لقد انتهيت

612
00:58:12,792 --> 00:58:14,251
.إلى اللقاء

613
00:58:17,130 --> 00:58:18,505
.الكود أحمر

614
00:58:39,986 --> 00:58:42,940
.شكراً لك لإنذارنا سيد دي لا باث

615
00:58:43,156 --> 00:58:44,531
.سنتصرف فوراً

616
00:58:44,741 --> 00:58:45,939
.هذا عادي جداً

617
00:58:46,159 --> 00:58:49,444
جماعة الصقور يريدون
إعادتنا إلى العصور الوسطى

618
00:58:50,288 --> 00:58:54,831
.والاعتداء المفاجئ على
المؤذن كان بمثابة البداية

619
00:58:55,793 --> 00:58:56,908
هل هو كذلك ؟

620
00:58:59,172 --> 00:59:00,880
.هذه النافورة جميلة

621
00:59:04,052 --> 00:59:06,507
.أحب الضجيج الأبيض الذي تصدره النافورة

622
00:59:12,393 --> 00:59:15,727
.أول نفخة لك سيد دي لا باث

623
00:59:17,106 --> 00:59:21,400
.إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة

624
00:59:21,611 --> 00:59:23,687
.إنه تقليد شرقي قديم

625
00:59:23,905 --> 00:59:25,981
.إذاً فأنا أحب البدء بالتدخين مرة أخرى

626
00:59:30,244 --> 00:59:32,652
من اللطيف أن أرى رجلاً مثلك

627
00:59:32,956 --> 00:59:35,114
.يتكلم لغتنا بطلاقة

628
00:59:35,500 --> 00:59:39,711
،لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف
.بل مع صديق

629
00:59:40,672 --> 00:59:42,332
إن تطور بلادنا

630
00:59:42,548 --> 00:59:46,795
وحداثتها جعلت بعض الناس غيورين

631
00:59:47,053 --> 00:59:50,754
،ليس فقط جماعة الصقور
.بل حتى العائلة الملكية الفاسدة عندنا

632
00:59:51,057 --> 00:59:55,220
.هم لن يقبلوا أننا خلعنا فاروق من السلطة

633
00:59:57,021 --> 00:59:59,346
.لا بد أنها عائلة فاسدة

634
00:59:59,732 --> 01:00:02,354
!ولكن الأميرة تستحق الرحلة من أجلها

635
01:00:02,610 --> 01:00:04,769
!إن الدماء الملكية يمكن أن تغلي

636
01:00:04,988 --> 01:00:08,403
!طريقتها في الصراخ تشبه زوجة صياد سمك

637
01:00:25,717 --> 01:00:31,719
،بالعودة إلى مصر
التطور والحداثة، ولكن

638
01:00:31,931 --> 01:00:33,723
.شكراً لله على وجود الغرب

639
01:00:33,724 --> 01:00:34,891
اعذرني ؟

640
01:00:34,892 --> 01:00:37,015
.عذرتك! انظر إلى القناة

641
01:00:37,312 --> 01:00:39,221
!من الجيد أن الأوروبيين يديرونها

642
01:00:39,522 --> 01:00:41,313
!ليس مثل شوارع مدينتكم

643
01:00:41,524 --> 01:00:43,351
.أنا أقول لك هذا كصديق

644
01:00:44,110 --> 01:00:45,937
.إنها 1955. هيا استيقظوا

645
01:00:46,571 --> 01:00:50,271
##

646
01:00:56,497 --> 01:00:58,075
!إنه الوقت للنضوج

647
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
!الوقت للنضوج، يا رجل

648
01:01:04,088 --> 01:01:08,584
.أنا أربي الدجاج
!وعلى نطاق الدجاج، فالأمر فوضوي جداً

649
01:01:10,094 --> 01:01:11,534
.لا أجد الأوراق الصحيحة أبداً

650
01:01:18,186 --> 01:01:21,637
لو لم نكن حلفاء لكنت تتعفن الآن
.في السجن

651
01:01:21,981 --> 01:01:23,226
ماذا قلت ؟

652
01:01:27,153 --> 01:01:28,433
.أيها الوغد

653
01:01:29,656 --> 01:01:32,443
سليمان باشا حمام البخار

654
01:01:33,117 --> 01:01:36,782
.من الجيد أنك أتيت لرؤيتي سيد برامارد

655
01:01:36,996 --> 01:01:39,036
بشرتك جافة جداً

656
01:01:39,832 --> 01:01:40,912
حقاً ؟

657
01:01:41,751 --> 01:01:43,245
.يجب أن ترطبها

658
01:01:43,503 --> 01:01:46,076
.هذا مرطب عالي الامتصاص

659
01:01:47,507 --> 01:01:48,557
.إنها كالجنة

660
01:01:52,595 --> 01:01:54,504
.أنا أحب وضع الزيت

661
01:01:56,808 --> 01:01:58,884
هل لديك شيء لتخبرني به ؟

662
01:01:59,102 --> 01:02:01,225
نعم، هل تبدو "كابوف" مألوفة لك ؟

663
01:02:05,775 --> 01:02:09,725
تبدو كأنها سفينة بلادي التي اختفت
.الشهر الماضي

664
01:02:10,613 --> 01:02:13,531
.اسمح لي أن أسلمك لأيدٍ خبيرة

665
01:02:13,741 --> 01:02:16,197
.أفضل ما في حمام سليمان باشا

666
01:02:16,661 --> 01:02:18,570
،وأفضل ما في الشرق

667
01:02:19,163 --> 01:02:20,444
.خالد

668
01:02:20,999 --> 01:02:23,834
.إنه أطول رجل هنا

669
01:02:24,085 --> 01:02:28,130
:خالد يمزج بين طريقتين تقليديتين للمساج
الـ شيا تسو

670
01:02:28,339 --> 01:02:31,091
من أجل الأعصاب والـ نوان تاي

671
01:02:31,301 --> 01:02:32,759
.من أجل التمدد

672
01:02:34,679 --> 01:02:35,877
!هذا مفاجئ

673
01:02:36,097 --> 01:02:39,014
.خالد معلم، كما تقولون

674
01:02:40,018 --> 01:02:41,393
.منعش

675
01:02:41,602 --> 01:02:45,351
هل تريد أن نستمر في هذا
أم أنك ستتكلم ؟

676
01:02:45,565 --> 01:02:46,679
أتكلم عن ماذا ؟

677
01:02:46,899 --> 01:02:48,607
.زميلك، جيفرسون

678
01:02:48,860 --> 01:02:51,018
جاك خارج المدينة -
!محاولة جيدة -

679
01:02:51,237 --> 01:02:54,191
أنت بارع في أمور الدجاج بقدر
.براعتي في الأغنام

680
01:02:54,407 --> 01:02:57,159
كابوف. السفينة السوفييتية
.تختفي في أحد الأيام

681
01:02:57,368 --> 01:02:59,740
،بحمولة من الأسلحة ،وبعدها بيوم

682
01:02:59,954 --> 01:03:02,624
.يختفي جيفرسون غريب، أليس كذلك ؟

683
01:03:02,832 --> 01:03:06,533
.إن هدفي هو زيادة مبيعات الدجاج

684
01:03:07,170 --> 01:03:08,581
التصريف! الليمفاوي

685
01:03:09,213 --> 01:03:11,420
في السفارة كان معك أعواد كبريت

686
01:03:11,633 --> 01:03:14,040
مكتوب عليها "كابوف" أليس
هذا غريباً ؟

687
01:03:14,260 --> 01:03:17,297
.أريد دخول السوق الأردنية والسورية

688
01:03:17,513 --> 01:03:21,345
!يكفي برامارد
؟ OSS أو يجب أن أقول117

689
01:03:21,559 --> 01:03:23,635
أين هي كابوف ؟ وأين الأسلحة ؟

690
01:03:23,853 --> 01:03:26,261
وأين جيفرسون ؟ .إنها ثلاثة أسئلة

691
01:03:29,025 --> 01:03:30,270
جواب واحد

692
01:03:30,985 --> 01:03:32,035
جوابان

693
01:03:37,575 --> 01:03:38,625
.وثلاثة أجوبة

694
01:03:40,745 --> 01:03:43,829
.الحقيقة هي، أن الروس جاؤوا إليّ

695
01:04:09,524 --> 01:04:11,101
.أهلاً، مويلر

696
01:04:11,317 --> 01:04:12,728
.اركب سيد برامارد

697
01:04:18,700 --> 01:04:20,158
كيف حال صديقك سيتين ؟

698
01:04:20,368 --> 01:04:21,946
.بخير

699
01:04:23,705 --> 01:04:25,163
ما الذي تريده، مويلر ؟

700
01:04:25,915 --> 01:04:29,747
تلك الرحلة إلى الأهرامات
أما زلت مستعداً لها ؟

701
01:04:29,961 --> 01:04:31,372
.سيكون من دواعي سروري

702
01:04:31,587 --> 01:04:33,379
غداً ؟ - غداً -

703
01:04:33,589 --> 01:04:34,704
.جيد

704
01:04:37,468 --> 01:04:39,710
هل أوصلك إلى الفندق ؟

705
01:04:39,929 --> 01:04:44,009
S.C.E.P. أفضل الذهاب إلى
.لدي بعض العمل هناك

706
01:05:10,501 --> 01:05:12,328
.لقد غادر الفندق

707
01:05:19,594 --> 01:05:21,136
.سيد برامارد

708
01:05:22,096 --> 01:05:23,840
كيف تقييمك لحالة

709
01:05:24,057 --> 01:05:27,176
دجاجاتنا ؟

710
01:05:28,895 --> 01:05:32,264
لا فكرة لدي جيدة ؟

711
01:05:34,484 --> 01:05:36,891
الذي حصل لـ سيتين مروع جداً

712
01:05:37,320 --> 01:05:39,229
لقد سمعت بعض الإشاعات

713
01:05:40,448 --> 01:05:43,734
.سمعت أن أخلاقه كانت سيئة

714
01:05:44,243 --> 01:05:47,079
.وخصوصاً في الحمام حيث التقيتما

715
01:05:47,330 --> 01:05:48,409
هل عرفت بهذا ؟

716
01:05:49,374 --> 01:05:50,702
.لم يكن عندي فكرة

717
01:05:50,917 --> 01:05:54,915
.يا للغرابة
لقد سمعت بإشاعة لقائي به

718
01:05:55,129 --> 01:05:56,624
!حسناً لم أكن أعرف

719
01:05:56,839 --> 01:05:58,382
.دعنا لا نناقش هذا

720
01:05:59,342 --> 01:06:00,717
الرجال ينتمون إلى النساء

721
01:06:00,927 --> 01:06:04,130
والبقية هي للانحراف
.والاضطرابات العقلية

722
01:06:04,931 --> 01:06:06,805
.لا يمكنني أن أوافق أكثر من هذا

723
01:06:11,354 --> 01:06:14,390
.مدخل الأهرامات

724
01:06:14,649 --> 01:06:18,314
سيد برامارد، سترى .إنه مذهل جداً

725
01:06:19,362 --> 01:06:20,525
تعال

726
01:06:25,076 --> 01:06:27,069
.هذه المودة مفاجئة

727
01:06:27,287 --> 01:06:28,946
.لدي بعض الأسئلة لك

728
01:06:29,163 --> 01:06:31,322
أين كابوف ؟ وأين جيفرسون ؟

729
01:06:31,541 --> 01:06:35,491
.أنت تخيب أملي
.ظننت أنك أتيت من أجل الأهرامات

730
01:06:35,712 --> 01:06:37,669
.لا. أنا لا أهتم بها

731
01:06:38,047 --> 01:06:42,175
أنت مخطئ. لأن الجمال الحقيقي
.للأهرامات في الداخل

732
01:06:42,385 --> 01:06:43,583
أين تذهب ؟

733
01:06:43,803 --> 01:06:46,009
لا تقلق سيد برامارد

734
01:06:53,563 --> 01:06:55,105
!يا إلهي

735
01:07:00,486 --> 01:07:02,775
ما هذا السيرك ؟

736
01:07:04,240 --> 01:07:06,814
.الكولونيل مويلر من ألمانيا

737
01:07:07,118 --> 01:07:09,656
من الجيد رؤيتك بيننا OSS 117

738
01:07:12,248 --> 01:07:13,992
.لقد انتظرت طويلاً من أجل هذا

739
01:07:14,334 --> 01:07:15,828
في الحقيقة، عشر سنوات

740
01:07:16,044 --> 01:07:19,744
منذ أن قمت بقتل صديقي
.الكولونيل فون أومشبرونج

741
01:07:20,048 --> 01:07:21,458
فون... ؟ - أومشبرونج -

742
01:07:21,674 --> 01:07:24,082
،الكولونيل هيرمان فون أومشبرونج
.SS من وحدة

743
01:07:24,302 --> 01:07:27,338
لا يمكنني أن أتذكر -
فكر. كان طويلاً وله شعر أسود -

744
01:07:27,555 --> 01:07:30,841
،لقد قتلت الكثير من النازيين
.لم أعد أتذكر

745
01:07:31,351 --> 01:07:33,343
.ولكن كل مرة كانت أمراً ساراً

746
01:07:33,895 --> 01:07:35,175
هيرمان

747
01:07:44,405 --> 01:07:45,568
!أمسكه

748
01:07:48,868 --> 01:07:51,276
أهذا ما تسميه ضرباً

749
01:07:51,496 --> 01:07:52,546
بشدة؟

750
01:07:54,666 --> 01:07:55,911
هيرمان

751
01:07:56,959 --> 01:08:00,328
إنه يشغل تفكيري منذ سقط من الطائرة

752
01:08:00,630 --> 01:08:02,207
!آه، هو

753
01:08:03,800 --> 01:08:06,006
vمخططات2 - تماماً -

754
01:08:06,219 --> 01:08:09,220
حسناً، حسناً
.الآن فهمت، نعم، نعم

755
01:08:09,430 --> 01:08:11,304
مخططات الأمريكيين

756
01:08:11,516 --> 01:08:12,630
!تماماً

757
01:08:12,850 --> 01:08:13,930
.رجل طويل، شعره داكن

758
01:08:14,143 --> 01:08:15,768
! تماماً -
إنه رجل لطيف -

759
01:08:15,978 --> 01:08:18,814
.هذا صحيح
.هيرمان فون أومبسرونج، صديقي

760
01:08:19,023 --> 01:08:21,063
.نعم، نعم، هيرمان
.كانت مهمة جيدة

761
01:08:22,068 --> 01:08:23,479
.مهمة جيدة

762
01:08:25,196 --> 01:08:27,438
!يا إلهي، إذا قتلت جيفرسون

763
01:08:27,657 --> 01:08:30,611
،للأسف لم أفعل .أحدهم وصل قبلي

764
01:08:30,827 --> 01:08:33,199
.ولكني سأسوي الأمر من أجلك

765
01:08:34,163 --> 01:08:36,322
اربطه - اخرس -

766
01:08:36,541 --> 01:08:38,201
أنت ؟ - لقد تقابلنا، صحيح ؟ -

767
01:08:38,418 --> 01:08:40,494
! ماذا لدينا هنا ، 117

768
01:08:40,712 --> 01:08:45,373
ليس مجرد جبان، بل خائن أيضاً
.وهذا يظهر من حجمه

769
01:08:45,591 --> 01:08:48,925
من أنت بحق الجحيم ؟ من أنت ؟

770
01:08:49,137 --> 01:08:50,465
! اصمت

771
01:08:50,930 --> 01:08:53,386
أين هي "كابوف" ؟ - لن أخبرك -

772
01:08:53,599 --> 01:08:57,182
.دائماً كان النازيون يحيرونني

773
01:09:00,231 --> 01:09:02,900
من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم
.الرجال السيئون

774
01:09:03,609 --> 01:09:06,397
إنه العام 1955، سيد برامارد

775
01:09:06,612 --> 01:09:09,068
ألا نستحق فرصة ثانية ؟

776
01:09:09,069 --> 01:09:10,240
شكراً

777
01:09:10,241 --> 01:09:11,320
اربطه

778
01:09:11,534 --> 01:09:14,535
يكفي! اخرس .أو سأخرسك بنفسي

779
01:09:16,205 --> 01:09:18,696
! أنت متسامح جداً

780
01:09:19,208 --> 01:09:21,699
أنا محرج قليلاً، لأني

781
01:09:22,170 --> 01:09:25,420
لا أستطيع أن أقول
"تحدث أو سأقتلك"

782
01:09:25,631 --> 01:09:28,917
،لأني سأقتلك على أي حال
من أجل هيرمان

783
01:09:29,969 --> 01:09:32,460
ولكن... ربما

784
01:09:32,680 --> 01:09:34,507
.هذا سيجعلك تساعدني

785
01:09:43,983 --> 01:09:45,358
،إذاً سيد برامارد

786
01:09:45,568 --> 01:09:46,943
ما هذا ؟

787
01:09:47,236 --> 01:09:50,071
الأسلحة... أو سكرتيرتك ؟

788
01:09:50,948 --> 01:09:52,775
.إنها لم تعد موظفة لدي

789
01:09:55,620 --> 01:09:57,031
كيف يبدو هذا ؟

790
01:10:00,833 --> 01:10:03,040
هل يجب أن أخلع الملابس أمام رجالي ؟

791
01:10:03,252 --> 01:10:05,541
.افعل ما تريد .هذا لا يؤثر علي

792
01:10:07,965 --> 01:10:09,590
.يا لحماقتي

793
01:10:12,970 --> 01:10:15,924
.كان يجب أن أتعامل بلطف من السيد سيتين

794
01:10:16,140 --> 01:10:20,008
وخصوصاً مع يديه الحانية

795
01:10:20,228 --> 01:10:22,019
حانية ؟ ماذا تعني ؟

796
01:10:22,230 --> 01:10:23,938
"أنا أحب أن أفرك جسمي بالزيت"

797
01:10:24,148 --> 01:10:25,726
لم أقل هذا أبداً -! أرأيت -

798
01:10:25,942 --> 01:10:27,566
!أنت لا تتكلم منطقياً

799
01:10:31,948 --> 01:10:33,656
! غير منطقي أبداً

800
01:10:40,206 --> 01:10:42,779
دعني أريك شيئاً، سيد برامارد

801
01:10:48,297 --> 01:10:50,753
أترى هذه الشاشات ؟
،نظام المراقبة

802
01:10:50,967 --> 01:10:53,292
ذو تقنية متطورة جداً

803
01:10:53,719 --> 01:10:55,262
.إنه مذهل

804
01:10:56,055 --> 01:10:59,923
إنها آلات تتيح لك التسجيل
على أشرطة مغناطيسية

805
01:11:02,895 --> 01:11:06,395
آلات أشرطة الفيديو

806
01:11:09,444 --> 01:11:10,606
لوكتر

807
01:11:14,699 --> 01:11:16,905
عندما تعمل الشاشات

808
01:11:17,952 --> 01:11:19,909
أديو، مويلر -
ماذا بحق الجحيم ؟ -

809
01:11:24,709 --> 01:11:26,666
لقد قلت "اربطه"

810
01:11:27,503 --> 01:11:29,045
وأنا قلت "اخرس"

811
01:11:31,799 --> 01:11:32,878
كيف فعلت هذا ؟

812
01:11:33,092 --> 01:11:36,710
،عندما تستحوذ حضارة ما على اهتمامك
.فأنت تتعلم لغتها

813
01:11:39,724 --> 01:11:41,882
،في هذه الحالة
.يجب أن تتعلم الهيروغليفية

814
01:11:43,728 --> 01:11:45,519
كيف نخرج من هنا ؟

815
01:11:45,730 --> 01:11:47,806
!لن نخرج أبداً من هنا

816
01:11:48,483 --> 01:11:50,938
. لا أحد خرج من هنا سابقاً

817
01:11:52,361 --> 01:11:55,066
!الهرم سيكون قبرنا

818
01:11:55,281 --> 01:11:58,068
وبعد 150 سنة
سيجدون هياكلنا العظمية

819
01:11:58,284 --> 01:12:00,277
!سنبقى هنا مدى الحياة

820
01:12:00,495 --> 01:12:03,661
سيتوجب علينا أكل ملابسنا

821
01:12:03,873 --> 01:12:05,153
! وسوف نموت

822
01:12:05,917 --> 01:12:06,967
هل أنت قادمة ؟

823
01:12:17,637 --> 01:12:19,629
.شكراً لك، أنقذت حياتي

824
01:12:19,847 --> 01:12:21,341
.لا، لم أفعل

825
01:12:21,599 --> 01:12:25,015
.أنا أكره تلميحات هذا الفاشي نحوي

826
01:12:25,853 --> 01:12:27,727
كيف حال جماعة الصقور ؟

827
01:12:27,939 --> 01:12:30,097
.جيدون .إنهم يقاتلون من أجل قضية

828
01:12:30,316 --> 01:12:35,737
،لقد رموني في مياه القناة
مع الهياكل العظمية

829
01:12:36,989 --> 01:12:38,039
آه نعم

830
01:12:43,287 --> 01:12:45,992
.هذا ما وجدته حول عنق والدك

831
01:12:50,211 --> 01:12:52,085
.إنه رجل عظيم ومهم

832
01:12:53,339 --> 01:12:55,628
.ذلك لم يكن حادثاً بريئاً

833
01:12:57,301 --> 01:12:59,045
.لدينا ساعة واحدة فقط

834
01:13:04,142 --> 01:13:07,973
.لا تبكِ

835
01:13:43,931 --> 01:13:47,181
"لا تتبعه" "يعني "لا تتبعه

836
01:13:48,603 --> 01:13:50,642
"وليس" اتبعه

837
01:13:52,106 --> 01:13:54,858
وإلا لقلت لك "اتبعه"

838
01:14:13,002 --> 01:14:15,575
.لوسيان، لقد فكرت في الأمر

839
01:14:17,048 --> 01:14:20,333
.هناك رجل واحد كان يكره أبي
.زعيم جماعة الصقور

840
01:14:20,551 --> 01:14:23,089
من ؟ -
نعم الزعيم، ذلك الرجل الكبير في الفندق -

841
01:14:23,679 --> 01:14:25,471
.سأقتله بكلتا يدي

842
01:14:25,681 --> 01:14:28,054
.لا يمكنك قتل الناس بهذه البساطة

843
01:14:28,267 --> 01:14:30,723
.أنا آسفة بشأن تلك الليلة

844
01:14:31,979 --> 01:14:33,029
.وأنا لست آسفاً

845
01:14:33,356 --> 01:14:35,598
ما رأيته يستحق لذلك التعذيب

846
01:14:36,108 --> 01:14:38,434
التعذيب الأسوأ كان ألا أرى المزيد

847
01:14:39,403 --> 01:14:40,453
أنت تحرجني

848
01:14:40,821 --> 01:14:42,481
أشعر بالإطراء - وكذلك أنا -

849
01:14:45,868 --> 01:14:49,118
الصقور يسلحون نفسهم

850
01:14:49,413 --> 01:14:53,245
وسفينة "كابوف" اختفت بينما
.كانت تنقل الأسلحة

851
01:14:53,459 --> 01:14:55,001
إنها أسلحة كثيرة

852
01:14:56,087 --> 01:14:57,367
.ربما نفس الأسلحة

853
01:15:00,591 --> 01:15:01,641
.هذا محتمل

854
01:15:01,759 --> 01:15:03,253
ولكن هناك شيئاً مريباً

855
01:15:03,594 --> 01:15:06,928
.تم قتل جاك
"وكان قد كتب على علبة الكبريت" كابوف

856
01:15:07,223 --> 01:15:09,465
ربما اكتشف أن على متنها أسلحة

857
01:15:09,767 --> 01:15:12,803
.محتمل
ولكن ما دخل الأميرة بهذا ؟

858
01:15:13,020 --> 01:15:15,143
ربما هي تريد أسلحة أيضاً

859
01:15:17,608 --> 01:15:20,146
،لارمينا .دعيني أخبرك بوجهة نظري

860
01:15:20,611 --> 01:15:22,734
ربما عرف جاك أن كابوف تحمل أسلحة

861
01:15:22,947 --> 01:15:24,387
والأميرة تريد الأسلحة أيضاً

862
01:15:25,116 --> 01:15:28,152
.والصقور يريدون نفس الأسلحة

863
01:15:28,321 --> 01:15:30,328
.هذا ممكن

864
01:15:30,329 --> 01:15:32,405
! نعم، أعتقد أن هذا منطقي

865
01:15:35,918 --> 01:15:37,460
.قومي بدعوة المدام إلى هنا

866
01:15:37,670 --> 01:15:38,720
.إنه الإمام

867
01:15:39,046 --> 01:15:41,751
اعرضي عليه شراباً واجعليه يتكلم

868
01:15:41,966 --> 01:15:44,124
إنه يحتقر ديننا

869
01:15:47,763 --> 01:15:50,089
أترى الفرقة الموسيقية ؟

870
01:15:51,225 --> 01:15:52,275
.إنها شعبية

871
01:15:52,727 --> 01:15:54,518
أنا لا أعرف العربية

872
01:15:55,354 --> 01:15:58,024
ما هذا الغيتار الذي يبدو
مثل الكعكة ؟

873
01:15:58,566 --> 01:15:59,616
.إنه عود

874
01:16:01,027 --> 01:16:02,569
والآن إليك بالخطة

875
01:16:06,908 --> 01:16:08,188
اعذرني ؟

876
01:19:01,290 --> 01:19:03,698
دعنا نخرج من هنا

877
01:19:04,210 --> 01:19:05,870
! يا لها من فوضى

878
01:19:32,530 --> 01:19:34,487
.سأعود خلال ساعة

879
01:20:00,266 --> 01:20:03,136
شكراً ، شكراً .شكراً لكم جميعاً

880
01:20:04,687 --> 01:20:08,815
قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17
في الساعة التاسعة

881
01:20:09,025 --> 01:20:12,607
سيبيعهم له رجل أبيض يرتدي جلابية

882
01:20:12,820 --> 01:20:14,100
جلابية أخرى ؟

883
01:20:14,322 --> 01:20:17,737
،مثل حارس الدجاج
.تاجر الأسلحة والقاتل البريطاني

884
01:20:17,992 --> 01:20:20,115
ربما هي نفس الجلابية

885
01:20:22,455 --> 01:20:24,163
جلابية واحدة لثلاثة رجال

886
01:20:24,373 --> 01:20:27,576
ربما هم نفس الشخص

887
01:20:27,577 --> 01:20:28,752
هذا محتمل

888
01:20:28,753 --> 01:20:30,128
.السابعة إلا عشر دقائق

889
01:20:30,338 --> 01:20:32,579
يجب أن نتصرف قبل أن يأخذ الأسلحة

890
01:20:32,798 --> 01:20:34,376
دعني آتي معك - مستحيل -

891
01:20:34,592 --> 01:20:37,628
لقد خاطرت بما فيه الكفاية
.أخبري السفارة فقط

892
01:20:37,845 --> 01:20:41,925
حارس الدجاج و تاجر الأسلحة"
والقاتل البريطاني: هم نفس الرجل" هل فهمت ؟

893
01:20:42,141 --> 01:20:43,516
فهمت

894
01:20:44,518 --> 01:20:45,633
متأكدة ؟

895
01:20:46,520 --> 01:20:49,391
إذا لم تكوني كذلك أخبريني
عدم الفهم ليس عيباً

896
01:20:49,607 --> 01:20:50,769
لا، لقد فهمت

897
01:20:53,861 --> 01:20:56,317
.يمكنني كتابة ذلك .سآخذ دقيقة

898
01:20:56,572 --> 01:20:59,028
لقد قلت إني فهمت - سأثق بك -

899
01:20:59,241 --> 01:21:01,364
! S.C.E.P. مشكلة كبيرة في

900
01:21:01,577 --> 01:21:04,911
!يا إلهي، دجاجاتي
. أولاً ثم الأسلحة S.C.E.P.

901
01:21:14,423 --> 01:21:16,215
!أسرع سليمان

902
01:21:21,639 --> 01:21:22,689
!أسرع من هذا

903
01:21:32,692 --> 01:21:36,689
شكراً لك سليمان
.S.C.E.P. أيها الرجل المخلص لـ

904
01:21:36,904 --> 01:21:38,529
.أنت صديقي

905
01:21:41,158 --> 01:21:43,531
.تفضل. اشترِ أحذية لأولادك

906
01:21:43,744 --> 01:21:47,279
.إنهم في جامعة نيويورك

907
01:21:54,422 --> 01:21:55,833
رأسي

908
01:21:57,675 --> 01:22:00,131
إذا برامارد... هل سـتاتي ؟

909
01:22:01,262 --> 01:22:02,377
أنت تعرف سليمان

910
01:22:02,763 --> 01:22:05,883
سليمان ؟ أنت ؟ ...مساعدي المخلص

911
01:22:06,100 --> 01:22:08,935
! برامارد
إن رجلاً مثله يستحق أن يكون

912
01:22:09,145 --> 01:22:10,805
مدللاً -! أنا سأدلله -

913
01:22:11,022 --> 01:22:13,976
. النقود البسيطة ليست دلالاً

914
01:22:14,901 --> 01:22:16,727
.تفضل! يا سر حظي الرائع

915
01:22:20,156 --> 01:22:23,073
.الرئيس كوتي
كيف تجرؤ؟ أيها الدودة ؟

916
01:22:23,534 --> 01:22:26,321
!ارجع!لا تحاول التذاكي

917
01:22:26,537 --> 01:22:27,782
هل فهمت ؟

918
01:22:30,666 --> 01:22:34,082
ماذا تريد ؟
أين كابوف ؟ والأسلحة ؟ و جاك ؟

919
01:22:34,295 --> 01:22:37,746
!هذا لا يهمني أتفهم هذا ؟

920
01:22:37,965 --> 01:22:40,539
،قبل وصول جيفرسون!أنا كنت الملك

921
01:22:40,760 --> 01:22:42,337
!الزعيم! الرجل الكبير

922
01:22:42,553 --> 01:22:43,929
.S.E.P. وبعدها جاءت

923
01:22:44,138 --> 01:22:45,763
S.C.E.P إنها - مهما يكن -

924
01:22:45,973 --> 01:22:50,470
S.E.P. جاءت
.وسرقت زبائني واحداً تلو الآخر

925
01:22:50,895 --> 01:22:52,686
والآن كل ما أريده

926
01:22:53,356 --> 01:22:57,852
S.E.P. هو أن توقع ورقة تفويضي بـ

927
01:22:58,069 --> 01:22:59,119
S.C.E.P. إنها

928
01:22:59,278 --> 01:23:03,525
S.C.E.P. أو S.E.P
!طالما أن سليمان الذكي موجود هنا

929
01:23:04,200 --> 01:23:06,572
،بعها لي .أو أعطني إياها فقط

930
01:23:06,786 --> 01:23:08,992
.وعندها ستكون حراً بالذهاب

931
01:23:09,205 --> 01:23:11,696
؟ S.C.E.P أعطيك! أفضل أن أموت

932
01:23:12,083 --> 01:23:15,286
هل تريد أن تكون نهايتك مثل دجاجاتك،
برامارد؟

933
01:23:15,503 --> 01:23:19,204
مذبوح و منتوف ؟ هل هذا ما تريده ؟

934
01:23:19,424 --> 01:23:20,834
!من أجل دجاجاتي، نعم

935
01:23:21,175 --> 01:23:24,461
!سأطلق النار عليك مثل الطائر
! لن تعرف كيف تموت

936
01:23:24,679 --> 01:23:27,051
.لا تكن واثقاً .لن تحصل على شيء

937
01:23:28,433 --> 01:23:30,472
.أنت لا تؤثر علي برامارد

938
01:23:30,852 --> 01:23:32,014
.أنت مهرج

939
01:23:33,021 --> 01:23:34,515
.رجل مسكين

940
01:23:36,774 --> 01:23:38,269
وداعاً برامارد

941
01:23:39,319 --> 01:23:41,026
.لقد حذرتك

942
01:23:45,158 --> 01:23:47,150
ما الذي يجري هنا ؟

943
01:23:49,037 --> 01:23:52,536
.هناك شيء يعيقه

944
01:23:55,453 --> 01:23:57,544
إنه عالق

945
01:23:57,545 --> 01:24:01,590
!عالق، عالق، أنا أرى أنه عالق
هل أبدو غبياً لك ؟

946
01:24:04,510 --> 01:24:05,560
لا يجب

947
01:24:16,564 --> 01:24:19,898
أترى سليمان ؟
.هذا سبب تدهور مبيعات الدجاج

948
01:24:20,109 --> 01:24:22,945
الصيانة الرديئة
.تعني الجودة الرديئة

949
01:24:24,030 --> 01:24:27,150
.لن أعاقبك .ولكنك تعلمت الدرس

950
01:24:27,450 --> 01:24:28,731
هل أنا مخطئ ؟

951
01:24:30,995 --> 01:24:32,787
.سكوتك من ذهب

952
01:24:42,006 --> 01:24:44,758
.إنه غبي جداً... أو ذكي جداً

953
01:24:49,639 --> 01:24:51,632
الميناء 17

954
01:25:01,234 --> 01:25:02,894
!لا تتحرك، أيها المجنون

955
01:25:06,072 --> 01:25:07,400
هذا كان تحذيراً

956
01:25:09,659 --> 01:25:11,865
.أنت؟ اعتقدت أن الأسماك أكلتك

957
01:25:12,078 --> 01:25:14,486
.أنا غير صالح للأكل

958
01:25:14,706 --> 01:25:16,994
الكثير من العضلات، والكثير من الأعصاب

959
01:25:17,208 --> 01:25:18,833
!أيها الكلب

960
01:25:18,834 --> 01:25:20,085
إنها تحية ساحرة

961
01:25:20,086 --> 01:25:22,411
ارفع يديك .OSS 117

962
01:25:25,008 --> 01:25:26,585
.ارمِ سلاحك

963
01:25:27,927 --> 01:25:29,208
تحرك إلى الأمام

964
01:25:31,973 --> 01:25:33,930
.ابتعد عن الإمام

965
01:25:34,142 --> 01:25:35,256
عن ماذا ؟

966
01:25:35,476 --> 01:25:37,054
.الإمام

967
01:25:38,187 --> 01:25:40,476
.آه. والآن فهمت

968
01:25:45,904 --> 01:25:48,311
هل لديك النقود ؟ -
نعم، هل لديك الأسلحة ؟ -

969
01:25:49,532 --> 01:25:50,611
.هناك

970
01:25:52,577 --> 01:25:55,827
.اسمح لي أن أعطيه لك كعلاوة

971
01:25:56,080 --> 01:25:57,658
شكراً، سيد

972
01:25:58,041 --> 01:25:59,091
سيد... ؟

973
01:25:59,250 --> 01:26:00,365
سيد

974
01:26:01,044 --> 01:26:02,206
.جيفرسون

975
01:26:06,174 --> 01:26:08,131
أهلاً، هوبرت - أنت لست ميتاً -

976
01:26:08,343 --> 01:26:09,837
.ميت OSS 283

977
01:26:10,303 --> 01:26:11,927
ولكنك لست ميتاً ؟ - لا -

978
01:26:12,138 --> 01:26:16,385
لم أعرف أنك حي .اعتقدت أنك متّ

979
01:26:16,601 --> 01:26:17,846
.كنت أتظاهر بهذا

980
01:26:18,436 --> 01:26:19,847
! يا إلهي

981
01:26:22,857 --> 01:26:23,972
إذاً كنت أنت الذي

982
01:26:26,694 --> 01:26:28,070
.لقد عرفت أنك ميت

983
01:26:32,951 --> 01:26:35,442
.صديقي. أخي

984
01:26:36,537 --> 01:26:37,818
صديقك ؟

985
01:26:38,665 --> 01:26:40,657
.هذا ليس ما أتذكره

986
01:26:46,506 --> 01:26:47,834
!ثلاث وعشرون إلى صفر

987
01:26:48,049 --> 01:26:49,757
سأقوم بتنظيف مؤخرتك

988
01:26:50,134 --> 01:26:53,753
! أنت لا تستطيع اللعب جاك
! أنت فاشل

989
01:27:00,103 --> 01:27:02,676
.ليس هذا ما أتذكره

990
01:27:05,191 --> 01:27:06,436
لماذا فعلت هذا ؟

991
01:27:06,651 --> 01:27:08,560
.المال، هوبرت .الكثير من المال

992
01:27:10,238 --> 01:27:13,025
.لا يمكنك أن تعيش على ابتسامة الرئيس كوتي

993
01:27:13,324 --> 01:27:15,531
! الكثير من المال، شكراً لهذا

994
01:27:17,912 --> 01:27:19,905
اعذرني - هل لي بلحظة ؟ -

995
01:27:20,123 --> 01:27:22,448
هل يمكنني أن آخذ أسلحتي ؟ -
هناك -

996
01:27:22,667 --> 01:27:24,042
.هذا يصيبني بالملل

997
01:27:24,252 --> 01:27:26,209
أنا أريد أسلحتي .وأريده ميتاً

998
01:27:26,421 --> 01:27:28,709
سنصل إلى هناك

999
01:27:29,841 --> 01:27:32,462
.أيها الإمام... خذ جائزتك

1000
01:27:36,055 --> 01:27:37,847
.OSS إلى اللقاء 117

1001
01:27:40,476 --> 01:27:42,054
.مت بسبب خطاياك

1002
01:27:42,270 --> 01:27:43,764
!لارمينا، يا لها من مفاجأة

1003
01:27:43,980 --> 01:27:46,269
سيد جيفرسون - إنه ليس ميتاً -

1004
01:27:46,482 --> 01:27:47,532
كنت متأكدة من هذا

1005
01:27:47,608 --> 01:27:49,233
.هنا S.C.E.P. كل مؤسسة

1006
01:27:49,444 --> 01:27:51,401
من سيذهب أولاً؟ أنت أو هي ؟

1007
01:27:51,612 --> 01:27:53,570
ارمِ مسدسك، جيفرسون

1008
01:27:54,699 --> 01:27:58,531
.لقد تركتني وذهبت إلى جماعة الصقور

1009
01:27:58,745 --> 01:28:02,493
.هم قدموا عرضاً أعلى
.ولكني سآخذ عرضك الآن

1010
01:28:02,707 --> 01:28:04,367
.هذا هو عرضي

1011
01:28:05,084 --> 01:28:06,199
.اقبله أو ارفضه

1012
01:28:06,419 --> 01:28:09,788
!النساء
عندما تتركهن يخرجن من المطبخ

1013
01:28:10,673 --> 01:28:12,084
!فالأمر متعلق بالتنظيف

1014
01:28:42,955 --> 01:28:44,153
!كفى

1015
01:28:48,127 --> 01:28:49,177
!قلت كفى

1016
01:29:47,603 --> 01:29:48,653
!كفى

1017
01:29:50,398 --> 01:29:52,556
!استمعي، أميرتي أخبريني بالضبط

1018
01:29:56,612 --> 01:29:57,941
!بسرعة

1019
01:29:58,447 --> 01:30:00,321
يجب أن نلحق بالقارب

1020
01:30:11,586 --> 01:30:12,961
والآن، لارمينا

1021
01:30:13,879 --> 01:30:15,255
عادت الأمور إلى نصابها

1022
01:30:17,133 --> 01:30:20,584
.مصر ستكون في سلام لعصور قادمة

1023
01:30:28,394 --> 01:30:30,054
قصدت أني أريد القول

1024
01:30:30,813 --> 01:30:33,138
.بأني ربما صدمتك عدة مرات

1025
01:30:34,233 --> 01:30:35,283
.نعم

1026
01:30:36,563 --> 01:30:38,528
.مرتين على الأقل

1027
01:30:38,529 --> 01:30:42,609
،ولعي بالسيارات النظيفة
.وحقيقة أني لا أدخن

1028
01:30:42,992 --> 01:30:45,400
.شكراً لك، لقد تعلمت شيئاً

1029
01:30:48,080 --> 01:30:49,705
!المامبو

1030
01:30:52,877 --> 01:30:54,620
.لا يمكنني شكرك كفاية

1031
01:30:55,630 --> 01:30:57,005
.شكراً

1032
01:31:00,885 --> 01:31:03,210
لا زلت بحاجة لتعلم بعض الأشياء

1033
01:31:04,513 --> 01:31:05,842
مثل ماذا ؟

1034
01:31:58,192 --> 01:32:02,272
تفجير القاهرة
ناصر يعلن حالة الطوارئ

1035
01:32:06,283 --> 01:32:07,528
يا للحماقة

1036
01:32:07,743 --> 01:32:09,202
فضيحة كرة القدم

1037
01:32:09,412 --> 01:32:12,116
.من الجيد رؤيتك
كيف شريحة لحم العجل ؟

1038
01:32:12,825 --> 01:32:14,833
.ممتازة

1039
01:32:14,834 --> 01:32:17,751
.أنا سعيد لسماع نجاح مهمتك

1040
01:32:18,087 --> 01:32:19,878
.OSS عمل جيد 117

1041
01:32:20,089 --> 01:32:21,583
لقد أديت واجبي

1042
01:32:22,049 --> 01:32:23,543
ولكن مازال

1043
01:32:24,760 --> 01:32:26,670
هناك شيء يزعجني - ماذا ؟ -

1044
01:32:26,887 --> 01:32:28,263
.الإشاعات

1045
01:32:28,973 --> 01:32:30,432
.القيادة العليا تتساءل

1046
01:32:30,641 --> 01:32:33,215
هل أخبرت "كوتي" ؟ -
.هوبرت، توجب علي أن أفعل هذا -

1047
01:32:33,436 --> 01:32:36,353
أقسم، أنا لم - طالما أنك سعيد -

1048
01:32:36,564 --> 01:32:38,556
!لم أفعل شيئاً

1049
01:32:39,483 --> 01:32:40,728
آنسة ؟

1050
01:32:40,943 --> 01:32:42,141
.سيدي

1051
01:32:49,285 --> 01:32:50,483
.شكراً لك، يا آنسة

1052
01:32:50,703 --> 01:32:52,162
في خدمتك

1053
01:32:53,039 --> 01:32:55,993
.ما فعلته كان لصالح فرنسا

1054
01:32:57,418 --> 01:32:59,956
،بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر

1055
01:33:00,171 --> 01:33:01,998
،ثقافك حول الحضارة الإسلامية

1056
01:33:02,215 --> 01:33:04,088
.سأرسلك إلى إيران

1057
01:33:04,300 --> 01:33:07,087
.سأكون مسروراً بذلك

1058
01:33:07,303 --> 01:33:08,714
.أنا أحسدك، هوبرت

1059
01:33:09,305 --> 01:33:12,970
.إيران جميلة
.وهم يحترمون الغربيين

1060
01:33:13,184 --> 01:33:17,561
.الغرييون محترمون في
كل مكان إذا أبدوا نوايا طيبة

1061
01:33:17,611 --> 01:35:22,161
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

