1
00:01:48,966 --> 00:01:50,573
الهدف يتحرك

2
00:02:09,474 --> 00:02:11,603
"الهدف في الطابق الثالث
عند الممر الجنوبي"

3
00:02:24,681 --> 00:02:28,375
الهدف يتحرك، الطابق الثالث
الممر الشمالي!

4
00:02:31,937 --> 00:02:34,284
"لقد نزل توا إلى الطابق الثاني"

5
00:02:35,239 --> 00:02:37,760
"فلتتجمع كل الفرق وتتحرك"

6
00:03:02,483 --> 00:03:04,916
"هنا المروحية الرئاسية
ما زلنا لا نرى الهدف"

7
00:03:06,958 --> 00:03:09,348
"فلتتقدم جميع الفرق"

8
00:03:33,680 --> 00:03:36,852
تحركوا، تحركوا
لا تدعوه يصل إلى نقطة الاستخراج

9
00:03:41,023 --> 00:03:43,630
- تحركوا، تحركوا
- "تقدموا، تقدموا"

10
00:03:45,237 --> 00:03:46,976
"تجهزوا الآن"

11
00:03:52,972 --> 00:03:54,406
بئسا

12
00:03:55,231 --> 00:03:57,708
- "اكتمل التدريب"
- في قلبي تماما

13
00:04:00,575 --> 00:04:03,531
"المروحية الرئاسية، يمكنك الهبوط"

14
00:04:04,877 --> 00:04:07,006
- لقد تمكنت مني
- إذا، ما رأيك؟

15
00:04:07,571 --> 00:04:09,396
أعتقد أنني ميت الآن

16
00:04:09,570 --> 00:04:14,088
(مايك)، في هذه الحصة
لا أحد يصل لهذا الحد

17
00:04:14,393 --> 00:04:16,348
لا تخبرني بهذا الهراء

18
00:04:17,172 --> 00:04:19,302
- شكرا على السماح لي باستخدام هذه
- أجل، لا مشكلة

19
00:04:19,868 --> 00:04:21,649
إذا، كيف وجدت هذا المكان
على أي حال؟

20
00:04:22,040 --> 00:04:24,516
خلال الحرب الباردة
كانوا يصنعون صواريخ (كروز)

21
00:04:24,951 --> 00:04:27,254
اشتريتها مقابل ثمن بخس
من الحكومة الأمريكية

22
00:04:27,515 --> 00:04:30,687
وحولت (ساليانت غلوبال)
إلى مركز تدريب بمساحة ألفي هكتار

23
00:04:30,903 --> 00:04:34,858
يمكنك التخطيط  لأي سيناريو هنا وتجربته
أي سيناريو...

24
00:04:35,640 --> 00:04:37,334
أجل، يا له من تصميم رائع@

25
00:04:37,725 --> 00:04:40,115
مهلا، ماذا دهاك يا أحمق؟

26
00:04:40,810 --> 00:04:44,286
- لقد ركلني على السلالم
- حسنا، لا تقف على السلالم

27
00:04:44,546 --> 00:04:45,937
هل تحاول استفزازي؟

28
00:04:46,068 --> 00:04:48,848
إن لم تتدرب وكأن الأمر حقيقي
فستموت بالتأكيد

29
00:04:49,196 --> 00:04:52,499
توقف يا (برونو)
نحن جميعنا أصدقاء هنا

30
00:04:56,714 --> 00:04:59,450
- يبدو كرجل لطيف
- أجل

31
00:04:59,971 --> 00:05:02,100
إذا، قمت بشراء منزل

32
00:05:02,448 --> 00:05:04,403
وأنت اشتريت بلدة صغيرة
في (فيرجينيا)

33
00:05:04,794 --> 00:05:08,227
حسنا، كما قلت
المظاهر قد تكون خادعة

34
00:05:09,748 --> 00:05:14,049
بعدما قامت وزارة الدفاع بإلغاء
عقود الجميع بعد قضية (بلاكووتر)

35
00:05:14,267 --> 00:05:16,222
تراجعت أعمالي

36
00:05:16,611 --> 00:05:19,827
كل ما يمكنني فعله لإبقاء (ساليانت)
صامدة هي عقود التدريبات

37
00:05:21,132 --> 00:05:24,651
يُقال إن (دايفيد جينتري) سيتقاعد

38
00:05:25,346 --> 00:05:27,040
وأنت المرشح لأخذ مكانه

39
00:05:28,214 --> 00:05:30,168
قائد الحرس الرئاسي، لا؟

40
00:05:30,517 --> 00:05:33,428
أجل، اعتقدت أنك افتقدتني

41
00:05:34,862 --> 00:05:39,772
حسنا، إذا تمكنت من تأمين
عقد لقواتك الخاصة لتتدرب هنا

42
00:05:40,250 --> 00:05:42,162
فهذا سيحسن من حالتي كثيرا

43
00:05:42,987 --> 00:05:45,464
اسمع، دعني أرى ما أستطيع فعله

44
00:05:46,115 --> 00:05:49,374
سأتكلم مع (جينتري)
أو أي كان القائد الجديد

45
00:05:49,592 --> 00:05:50,982
هذا كل ما أطلبه

46
00:05:51,329 --> 00:05:53,154
- حسنا يا صاح
- شكرا يا (مايك)

47
00:05:58,021 --> 00:06:00,193
- متى ستصل إلى العاصمة؟
- متى تريدني أن أكون هناك؟

48
00:06:00,454 --> 00:06:03,582
أعتقد أنه سيكون من اللطيف
أن تأتي لزيارتي ومقابلة العائلة

49
00:06:03,843 --> 00:06:06,450
نتناول قطع اللحم
نجلس في الفناء ونتبادل الأكاذيب

50
00:06:06,711 --> 00:06:09,231
بالطبع، أود هذا
فقط أعلمني بالتاريخ

51
00:06:09,578 --> 00:06:11,577
أراك لاحقا يا صاح

52
00:06:57,330 --> 00:06:58,721
(ليا)...

53
00:07:11,973 --> 00:07:14,145
- مرحبا يا عزيزتي
- كيف التدريبات؟

54
00:07:15,014 --> 00:07:18,447
إنها رائعة
لصديقي (وايد) عمل جيد

55
00:07:19,881 --> 00:07:21,271
آسف إذ فاتتني (لين)

56
00:07:21,747 --> 00:07:24,877
- كم عدد القصص هذه المرة؟
- القصص الـ4 المعتادة

57
00:07:26,572 --> 00:07:28,396
- هل ستستحم؟
- لا

58
00:07:28,614 --> 00:07:31,264
غسلت الملاءات توا، أنا...

59
00:07:31,742 --> 00:07:34,697
- تفوح منك رائحة البارود
- أجل، أعلم أنكِ تحبينها

60
00:07:37,651 --> 00:07:39,520
التمريض الحديث؟

61
00:07:40,779 --> 00:07:45,081
- هل تفكرين في العودة إلى العمل باكرا؟
- أنا أفكر في ذلك

62
00:07:45,732 --> 00:07:48,861
لكنها تقوم بشيء رائع كل يوم
وأنا لا أريد تفويت ذلك

63
00:07:51,077 --> 00:07:53,555
قريبا، ستكون متواجدا هنا أكثر، لا؟

64
00:07:56,335 --> 00:07:58,333
أجل، لم يتخذ القرار بعد يا عزيزتي

65
00:07:58,594 --> 00:08:03,331
إن أردت، فسأذهب إلى (البيت الأبيض)
وأتكلم مع (ترامبل)

66
00:08:03,460 --> 00:08:07,718
- أجل، أتعتقدين أن هذا سينجح؟
- قد أكون مقنعة جدا

67
00:08:08,327 --> 00:08:10,065
ثقي بي، أنا أعلم هذا

68
00:08:10,412 --> 00:08:12,063
(ليا)، نعيش حياة جيدة بالفعل

69
00:08:12,455 --> 00:08:15,626
لذا برأيي، يجب ألا أقلق بشأن ذلك

70
00:08:21,232 --> 00:08:24,187
"إذا، كم من الوقت بعد آخر ارتجاج"

71
00:08:24,315 --> 00:08:27,141
"بدأ الصداع والدوار الخفيف؟"

72
00:08:27,531 --> 00:08:28,966
على الفور تقريبا

73
00:08:29,227 --> 00:08:34,744
- وقلت إن السبب حادث سيارة؟
- أجل

74
00:08:35,135 --> 00:08:37,178
متى بدأ الأرق؟

75
00:08:37,525 --> 00:08:41,784
في الواقع، لطالما عانيت القليل منه
هذا بسبب الوظيفة كما أظن

76
00:08:42,130 --> 00:08:44,044
ما هو مجال عملك؟

77
00:08:44,347 --> 00:08:49,126
مبيعات الكمبيوتر
أجل، أنا أسافر كثيرا

78
00:08:50,213 --> 00:08:54,731
سيد (جيمسون)
يجب أن تكون أكثر حذرا

79
00:08:55,036 --> 00:09:00,032
أنا أرى ضغطا شديدا
بين الفقرتين الـ3 والـ5 في عنقك

80
00:09:00,162 --> 00:09:02,379
واحتمال تلف الحبل الشوكي

81
00:09:02,596 --> 00:09:05,290
أنت كارثة على وشك أن تقع

82
00:09:11,416 --> 00:09:13,198
"(باثفايندر)، يتحرك"

83
00:09:21,888 --> 00:09:24,495
بعد عدة مرات
سأنتهي من هذه المهزلة

84
00:09:24,973 --> 00:09:28,753
تعلم أنك ستفتقد هذا يا سيدي
لا مشاغل أخرى لك

85
00:09:29,448 --> 00:09:31,620
هذا ما يقوله الرجل
الذي قد يحل مكاني

86
00:09:32,142 --> 00:09:33,967
- سيدي الرئيس؟ سيدي الرئيس؟
- (هيلين)

87
00:09:34,358 --> 00:09:38,485
سيدي الرئيس، وعدت بأنك ستقوم بتعديل قانون
استخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين

88
00:09:38,659 --> 00:09:40,701
ليتطلب موافقة الكونغرس

89
00:09:40,875 --> 00:09:44,264
قبل أن تدخل القوات الأمريكية
في أي صراعات أخرى

90
00:09:44,395 --> 00:09:46,696
- هل هذه ما زالت نيتك؟
- أجل

91
00:09:47,045 --> 00:09:50,348
أصبحنا راضين
عن الحروب في هذه البلاد

92
00:09:50,695 --> 00:09:54,823
أنا أنوي تغيير هذا
وجعله خيارنا الأخير والأكثر وضوحا

93
00:09:55,518 --> 00:09:57,169
- أجل، (ستيف)
- سيدي الرئيس

94
00:09:57,430 --> 00:10:01,427
مع استمرار (روسيا) بنشر جيشها
أبعد من حدودها

95
00:10:01,687 --> 00:10:05,425
ما هي استراتيجيتك لمنع
إعادة تشكيل (الاتحاد السوفيتي) القديم؟

96
00:10:05,859 --> 00:10:08,595
ستعرف موقفي من هذه المسألة
في قمة "مجموعة العشرين"

97
00:10:08,726 --> 00:10:11,682
هناك شائعات في (البيت الأبيض)
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

98
00:10:11,768 --> 00:10:14,636
سوف توسع استخدام
المتعهدين من القطاع الخاص

99
00:10:14,810 --> 00:10:18,025
للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

100
00:10:18,329 --> 00:10:19,937
هل هذا الأمر حقيقي؟

101
00:10:21,544 --> 00:10:24,368
هذا كل شيء اليوم يا سادة
شكرا لكم جميعا

102
00:10:24,499 --> 00:10:26,410
- سيدي الرئيس
- سيدي الرئيس

103
00:10:26,541 --> 00:10:32,277
أقسم إن هذه الجدران بها تسريبات
أكثر من غواصة بابها مفتوح

104
00:10:33,146 --> 00:10:34,537
لست أنا الفاعل

105
00:10:35,145 --> 00:10:36,535
هل أنت متأكد؟

106
00:10:38,229 --> 00:10:40,359
- أنا متأكد
- حسنا

107
00:10:40,489 --> 00:10:46,659
- الذي سرب معلومات خاطئة للصحافة مجددا
- شكرا لك يا (سام)

108
00:10:47,094 --> 00:10:52,785
اعتقدت أنني أوضحت موقفي
حول شركات الأمن الخاصة خلال الانتخابات

109
00:10:53,785 --> 00:10:59,998
لقد مللت، سئمت بشدة
من القلة التي تستفيد من مهمتنا

110
00:11:00,216 --> 00:11:02,779
حتى أن نصف هؤلاء الرجال
ليسوا أمريكيين حتى

111
00:11:03,430 --> 00:11:07,862
القتال من أجل المال
لا يشبه القتال من أجل الوطن

112
00:11:08,514 --> 00:11:10,600
الآن، يكفي تسريبات
من المسؤول عنها؟

113
00:11:14,075 --> 00:11:18,334
لا أحد يقر بفعلته؟ بالطبع لا

114
00:11:19,203 --> 00:11:20,549
حسنا، دعوني أكون واضحا

115
00:11:20,854 --> 00:11:25,111
ليس من خطأ قواتنا
أنهم ليسوا بأعداد كبيرة بالخارج

116
00:11:26,198 --> 00:11:27,589
هذا خطأنا نحن

117
00:11:27,849 --> 00:11:30,283
استمر الوضع الراهن لفترة كافية

118
00:11:30,543 --> 00:11:32,715
حان الوقت لطريقة جديدة الآن

119
00:11:34,280 --> 00:11:37,887
حسنا، لم أقم بهذا منذ فترة
لقد نسيت أمرها

120
00:11:38,103 --> 00:11:39,450
ماذا تفعل؟

121
00:11:39,580 --> 00:11:40,971
- أما زلت تقوم بهذا؟
- ها نحن ذا

122
00:11:41,102 --> 00:11:42,448
يجب أن تري هذا يا عزيزتي
هذا مضحك جدا

123
00:11:42,578 --> 00:11:46,533
لا أحب لعب الورق
لذا كان يجب أن أجد طريقة لإضاعة الوقت

124
00:11:46,880 --> 00:11:49,227
- قال (مايك) إنك نشأت في (إنجلترا)
- أجل، بالفعل

125
00:11:49,357 --> 00:11:51,704
أجل، والدي كان مغتربا
أنا...

126
00:11:51,920 --> 00:11:53,485
لم أشعر بأنني أنتمي لأي مكان

127
00:11:53,659 --> 00:11:56,003
لكن بعد انتقالي لـ(الولايات المتحدة)
بعد المدرسة، انضممت للجيش

128
00:11:56,091 --> 00:11:58,047
ولكم من الوقت خدمتما معا؟

129
00:11:58,134 --> 00:12:01,133
التحقت بالفرقة الـ3 بعدك مباشرة
إذا، 3 أو 4 سنوات؟

130
00:12:01,262 --> 00:12:02,652
هذا يبدو صحيحا

131
00:12:02,783 --> 00:12:04,173
(مايك) لا يخبرني بقصص
عن أيامه في الجيش

132
00:12:04,347 --> 00:12:05,780
حسنا، معظمنا لا يفعل هذا

133
00:12:07,258 --> 00:12:09,040
أعتقد أن هذه طريقتنا

134
00:12:09,475 --> 00:12:12,688
- ولكن إذا ما أردتِ سماع قصة...
- لا

135
00:12:12,907 --> 00:12:14,601
- بلي
- لا، هي لا تريد سماع قصة

136
00:12:14,775 --> 00:12:17,295
أيا كان ما ستقوله
فهو غير لائق بالطبع

137
00:12:17,425 --> 00:12:18,816
- حسنا
- يا للهول!

138
00:12:18,945 --> 00:12:22,465
طهاة الجيش ليسوا جيدين في الواقع

139
00:12:22,597 --> 00:12:27,203
لذا كنا نذهب إلى ذلك المطعم
الذي كان يعد أفضل دجاج مقلي

140
00:12:27,332 --> 00:12:29,373
وكنا نأكل سلة كاملة منها

141
00:12:29,548 --> 00:12:33,719
والطاهي، كان رجلا عجوز رائعا
يدعى (مو)

142
00:12:33,936 --> 00:12:35,805
- (مو)
- كان يجب عليه السير للعمل

143
00:12:35,979 --> 00:12:39,542
7 كلم إلى العمل، و7 كلم للعودة
سواء كان الجو ممطرا أو مشمسا

144
00:12:39,672 --> 00:12:43,060
يكون الطقس لاهبا في (جورجيا)
خلال الصيف

145
00:12:43,626 --> 00:12:47,319
لذا، (مايك) ذهب لكل رجل
في وحدة الجيش ومعه حقيبة

146
00:12:47,666 --> 00:12:50,360
وطلب منهم أن يتبرعوا بالمال وإلا...

147
00:12:50,708 --> 00:12:55,314
- قد يكون زوجك عنيدا جدا
- أجل، أنا أعلم هذا

148
00:12:55,530 --> 00:13:00,224
ولكن (مايك) لم يستسلم
حتى أفرغ كل واحد منهم محفظته

149
00:13:01,527 --> 00:13:03,483
أتعرفين ماذا فعل والدك؟

150
00:13:03,873 --> 00:13:07,567
اشترى لـ(مو) سيارة حتى لا يضطر
للمشي للعمل بعد الآن

151
00:13:08,957 --> 00:13:11,695
(مايك بانينغ) هو أحد أكثر الرجال
الذي قابلتهم في حياتي عندا

152
00:13:12,737 --> 00:13:16,040
لم يكن سيخيب آمال (مو) العجوز

153
00:13:17,777 --> 00:13:19,646
هاكِ، ها أنتِ ذا يا عزيزتي

154
00:13:19,776 --> 00:13:21,341
قولي شكرا لك

155
00:13:24,903 --> 00:13:28,728
هاك...
اشرب هذا، رجاءً واصمت

156
00:13:29,553 --> 00:13:31,682
هل ظننت أننا سنعيش
حتى نتجاوز الثلاثين؟

157
00:13:33,419 --> 00:13:34,810
لا، ليس حينها على أي حال

158
00:13:34,941 --> 00:13:39,198
أنا أفتقد ذلك
التدخين، والمزاح مع الرفاق

159
00:13:39,328 --> 00:13:41,413
الأدرينالين، القتال

160
00:13:45,977 --> 00:13:49,279
- هل أنت بخير؟
- أجل

161
00:13:51,451 --> 00:13:53,189
هل أنت متأكد؟

162
00:13:53,840 --> 00:13:55,797
هل يمكنني أن أكون صادقا معك؟

163
00:13:58,230 --> 00:14:01,227
لا أعتقد أنني سأقبل بوظيفة القائد
التي سيعرضونها عليّ

164
00:14:01,835 --> 00:14:06,094
- لست مستعدا للجلوس في مكتب بعد
- عرفت ذلك لحظة ذكرت الأمر

165
00:14:06,615 --> 00:14:08,700
لم أكن لأقبل بها أيضا

166
00:14:10,873 --> 00:14:15,610
نحن مقاتلان
وهذا لن يتغير أبدا

167
00:14:19,216 --> 00:14:20,953
سأخبرك بأمر ما

168
00:14:21,823 --> 00:14:24,342
سأتحدث عنك بشكل جيد
لحظة اختيار القائد الجديد

169
00:14:24,560 --> 00:14:26,515
فقط إن كنت تريد ذلك

170
00:14:28,080 --> 00:14:30,991
- نخب (مو)
- نخب (مو)

171
00:15:08,401 --> 00:15:10,748
"المحللون قلقون من تزايد
عديد القوات الروسية"

172
00:15:11,006 --> 00:15:13,137
ظننت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

173
00:15:13,615 --> 00:15:15,962
شكرا، أنا أريد البعض

174
00:15:16,961 --> 00:15:18,307
أعددت الفطور، أتريد البعض منه؟

175
00:15:18,437 --> 00:15:20,784
لا، عزيزتي، يجب أن أذهب
سآكل في المكتب

176
00:15:20,958 --> 00:15:22,393
مرحبا

177
00:15:24,868 --> 00:15:27,433
أجل، ما زلت أستطيع إضحاكك

178
00:15:28,257 --> 00:15:31,386
تبدو متعبا، أعلم أنك
لم تنم الليلة الماضية و...

179
00:15:31,560 --> 00:15:34,384
عزيزتي، أنا بخير

180
00:15:34,558 --> 00:15:35,949
هل يمكننا التحدث عن هذا
لخمس دقائق؟

181
00:15:36,035 --> 00:15:37,426
- يجب أن أذهب
- أنت لست متأخرا جدا

182
00:15:37,556 --> 00:15:40,859
سأراكِ بعد بضعة أيام، اتفقنا؟

183
00:15:41,163 --> 00:15:44,376
- سنتحدث بهذا الشأن عندما تعود
- سنفعل ما إن أعود

184
00:15:44,595 --> 00:15:46,073
أعدك بذلك

185
00:15:53,893 --> 00:15:55,675
حسنا، (ليني)

186
00:15:56,196 --> 00:15:58,064
- هل يمكنك قول إلى اللقاء؟
- إلى اللقاء يا (ليني)

187
00:15:58,238 --> 00:16:00,063
جيد، جيد

188
00:16:04,669 --> 00:16:06,885
"الفرقة الأولى، جاهزة
المكان خال"

189
00:16:07,233 --> 00:16:09,101
"(باثفايندر) يمر الآن"

190
00:16:13,490 --> 00:16:16,314
"على جميع الوحدات مراقبة (باثفايندر)"

191
00:16:17,399 --> 00:16:20,050
"هنا مركز القيادة
أخلوا المحيط الداخلي"

192
00:16:20,355 --> 00:16:22,787
- أجل
- سأحتسي الكثير من الجعة الليلة

193
00:16:22,961 --> 00:16:27,350
- بدءا من اليوم، ستشتري كل شيء
- "مركز القيادة، المحيط الداخلي آمن"

194
00:16:28,218 --> 00:16:32,129
"إلى مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي خالٍ"

195
00:16:32,694 --> 00:16:34,475
عُلم هذا

196
00:16:37,778 --> 00:16:39,863
لا بد من أنك تحب الصيد كثيرا يا سيدي

197
00:16:40,298 --> 00:16:43,600
- الجو بارد جدا هنا
- آسف

198
00:16:44,512 --> 00:16:47,467
سأفعل أي شيء
لمغادرة العاصمة لبعض الوقت

199
00:16:50,247 --> 00:16:52,507
ولكنني لا أعرف بمن أثق بعد الآن

200
00:16:54,984 --> 00:16:59,589
على أي حال، فكرة من كانت
أن ترشح نفسك لمنصب القائد؟

201
00:16:59,849 --> 00:17:02,370
- هل كانت فكرتك أو فكرة (ليا)؟
- فكرتي يا سيدي

202
00:17:04,239 --> 00:17:08,236
من أجلها ومن أجلي أيضا

203
00:17:08,584 --> 00:17:11,971
كانت فكرتي أنا أيضا

204
00:17:13,276 --> 00:17:15,318
لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر من قبل

205
00:17:18,228 --> 00:17:20,185
سيدي، إن لم أكن...

206
00:17:20,314 --> 00:17:24,485
أعتقد أنها فكرة رائعة
أن تتولى زمام القيادة يا (مايك)

207
00:17:25,008 --> 00:17:29,440
لذا، سأختارك لمركز القائد

208
00:17:30,917 --> 00:17:32,308
تهانينا

209
00:17:35,088 --> 00:17:37,522
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي

210
00:17:38,651 --> 00:17:41,954
- شكرا لك
- هذا ما كنت أخشاه

211
00:17:42,604 --> 00:17:44,734
- وما هو يا سيدي؟
- تلك النظرة في عينيك

212
00:17:44,864 --> 00:17:47,558
كما لو أنني حكمتك بالإعدام الآن

213
00:17:50,904 --> 00:17:55,075
لو كان الأمر لي سيدي
لمضيت قدما إلى يوم مماتي

214
00:17:55,205 --> 00:17:57,942
لكن هذا ليس واقعيا

215
00:17:59,811 --> 00:18:01,506
تمهل بضعة أيام

216
00:18:01,767 --> 00:18:05,590
ناقش هذا مع (ليا)
ومن ثم سنتحدث نحن، اتفقنا؟

217
00:18:05,850 --> 00:18:07,371
- أجل، سيدي
- جيد

218
00:18:13,150 --> 00:18:16,148
مهلا، مهلا...
هل أنت بخير؟

219
00:18:17,668 --> 00:18:20,841
- أريد احتساء الماء وحسب
- لمَ لا تحضر شخصا ليحل محلك؟

220
00:18:20,971 --> 00:18:22,881
كلا، سيدي، أنا بخير

221
00:18:23,143 --> 00:18:26,489
(مايك)، أنا بخير

222
00:18:26,924 --> 00:18:30,009
اذهب، أنت تخيف الأسماك

223
00:18:31,660 --> 00:18:33,225
الجو بارد جدا على أي حال

224
00:18:33,701 --> 00:18:37,134
- اذهب، أيها المتحذلق
- (ميرف)، هذا (بانينغ)

225
00:18:38,351 --> 00:18:41,827
- هل يمكنك أن تأتي لإحضاري؟
- تلقيت، أنا في طريقي

226
00:19:09,679 --> 00:19:13,155
"(بانينغ) في طريقه، أجيبوا..."

227
00:19:49,305 --> 00:19:52,346
ما هذا؟
هل هذه خفافيش؟

228
00:20:13,376 --> 00:20:14,722
طائرات مسيرة
إنها طائرات مسيرة

229
00:20:14,853 --> 00:20:16,765
- "(ميرف) ،أبقه تحت الحماية"
- تعال معي، سيدي

230
00:20:16,896 --> 00:20:18,633
"أبقه هناك، أنا في طريقي"

231
00:20:26,498 --> 00:20:28,801
"الفريق الـ4، تدخلوا، تدخلوا"

232
00:20:40,228 --> 00:20:42,966
لا تتحركوا، لا تتحركوا
هم يتعقبوننا بطريقة ما

233
00:20:43,313 --> 00:20:47,311
ابق عندك، واحمه يا (ميرف)
أنا قادم نحوك!

234
00:21:01,258 --> 00:21:04,126
عد للوراء، اقضِ عليها

235
00:21:09,252 --> 00:21:11,686
"سقطت الفرقة الثانية
الفرقة الثانية..."

236
00:21:12,207 --> 00:21:13,901
إنها صغيرة جدا

237
00:21:22,983 --> 00:21:24,982
"فريق الدعم، اذهبوا إلى (باثفايندر)"

238
00:21:27,762 --> 00:21:30,066
"أطلقوا النيران، أطلقوا النيران"

239
00:21:30,500 --> 00:21:32,932
- أسقطوها
- عددها كبير جدا

240
00:21:52,920 --> 00:21:54,528
"إلغاء العملية، العميل (بانينغ)"

241
00:22:01,175 --> 00:22:02,609
"انبطحوا..."

242
00:22:24,029 --> 00:22:25,420
بئسا!

243
00:22:26,812 --> 00:22:28,158
يا للهول!

244
00:22:35,283 --> 00:22:38,412
هي قادمة نحوك يا (ميرف)
أنزله في الماء، الحماية غير كافية

245
00:22:38,586 --> 00:22:40,063
- ماذا عنك؟
- هيا

246
00:22:57,529 --> 00:22:59,485
سيدي، سأعتني بك

247
00:23:02,526 --> 00:23:05,308
حسنا سيدي، سوف نغطس
اغطس عميقا

248
00:23:14,302 --> 00:23:16,648
"نتلقى تقارير مقلقة
عن محاولة اغتيال للرئيس"

249
00:23:16,778 --> 00:23:18,125
"نحن نتلقى تقارير
عن غارة طائرة مسيرة"

250
00:23:18,255 --> 00:23:21,862
"تم استدعاء فريق خاص لحماية الرئيس"

251
00:23:26,815 --> 00:23:29,031
"(ألفا 17)، هنا (هوك 5)"

252
00:23:29,248 --> 00:23:32,551
- "نقترب من (سانت ماثيوز) مع الرئيس"
- "ثمة احتمال بإصابتهما بتشوش"

253
00:23:32,854 --> 00:23:34,462
"ضغط الدم 150 على 90"

254
00:23:45,586 --> 00:23:47,758
"لا نملك الكثير من التفاصيل المؤكدة"

255
00:23:47,888 --> 00:23:53,884
"لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل)
تعرض لمحاولة اغتيال"

256
00:23:54,058 --> 00:23:55,621
"وهو في رحلة صيد اليوم"

257
00:23:55,753 --> 00:23:58,099
"نتوقع تلقي المزيد من التفاصيل قريبا"

258
00:23:58,316 --> 00:24:00,489
- "بماذا في ذلك عدد القتلى الكبير"
- هيا

259
00:24:00,620 --> 00:24:02,575
"من فريق الحرس الرئاسي"

260
00:24:25,298 --> 00:24:27,254
سيدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

261
00:24:32,032 --> 00:24:33,945
العميل (بانينغ)، ابقَ صاحيا

262
00:24:37,595 --> 00:24:39,331
هل المكان آمن؟

263
00:24:40,766 --> 00:24:44,545
حسنا، انقلوا الرئيس إلى الجناح الثاني
و(بانينغ) هنا في العنبر

264
00:25:03,578 --> 00:25:06,489
(جونسون)، تعال معي، هيا

265
00:25:07,749 --> 00:25:11,225
(بيترسون)، تأكدي من أن فريق إنقاذ الرهائن
قام بتأمين تلك البحيرة

266
00:25:11,356 --> 00:25:13,093
- هل سمعتِ؟
- أجل

267
00:25:16,265 --> 00:25:18,220
"سيدي نائب الرئيس، من هنا"

268
00:25:28,779 --> 00:25:32,430
- كيف حاله؟
- كان في غيبوبة بالفعل عندما وصل

269
00:25:32,515 --> 00:25:35,774
عبر الطوافة الرئيسية
قيل لنا إنه كان هناك انفجارات شديدة

270
00:25:35,904 --> 00:25:40,250
لكننا لا نرى أي دليل
على تورم أو تلف في الدماغ

271
00:25:40,380 --> 00:25:44,769
وهذا خبر سار
الآن، علينا الانتظار

272
00:25:47,723 --> 00:25:51,895
- والفرقة الأمنية؟
- نجا شخص واحد فقط يا سيدي

273
00:25:52,763 --> 00:25:56,848
(مايك بانينغ)
الباقون ماتوا في الموقع

274
00:26:01,019 --> 00:26:03,017
وما هي حالة (بانينغ)؟

275
00:26:03,322 --> 00:26:04,928
كان قد فقد الوعي أيضا عندما وصل

276
00:26:05,103 --> 00:26:07,537
لكنه يظهر من الآن
علامات على الاستجابة

277
00:26:08,579 --> 00:26:12,925
نتوقع أن يستعيد وعيه قريبا
وسنجري المزيد من الفحوصات

278
00:26:13,445 --> 00:26:17,486
حين تجهز يا سيدي
أريد مقابلتك بالخارج

279
00:26:31,086 --> 00:26:36,125
يا سيدي، هذه القاضي (سابير)
من المقاطعة الشرقية في (بنسلفانيا)

280
00:26:36,212 --> 00:26:38,560
ستتلو عليك القسم
لتكون رئيسا بالنيابة

281
00:26:42,774 --> 00:26:45,555
حسنا، لنأمل أن يكون هذا
إجراءً شكليا

282
00:26:46,033 --> 00:26:49,205
سيدي نائب الرئيس
ضع يدك على الكتاب المقدس

283
00:26:50,117 --> 00:26:53,984
وارفع يدك اليمنى، وكرر من بعدي

284
00:26:54,506 --> 00:26:57,852
أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم...

285
00:26:58,677 --> 00:27:03,239
أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم

286
00:27:04,196 --> 00:27:08,627
"إنني سأنفذ بأمانة مهام
منصب رئيس (الولايات المتحدة)"

287
00:27:09,494 --> 00:27:14,319
"إنني سأنفذ بأمانة مهام
منصب رئيس (الولايات المتحدة)"

288
00:27:14,796 --> 00:27:17,186
"وسأبذل قصارى جهدي..."

289
00:27:17,448 --> 00:27:19,838
"وسأبذل قصارى جهدي"

290
00:27:20,098 --> 00:27:24,834
"للحفاظ، والدفاع
وحماية دستور (الولايات المتحدة)"

291
00:27:27,397 --> 00:27:33,524
للحفاظ، والدفاع
وحماية دستور (الولايات المتحدة)

292
00:27:33,915 --> 00:27:36,218
- بمعونة الرب
- بمعونة الرب

293
00:27:40,346 --> 00:27:42,127
(راميريز)...

294
00:27:43,778 --> 00:27:46,993
حسنا، تمهل، تمهل، وجدت الشرطة المحلية شاحنة
على بعد 6،1 كلم

295
00:27:47,080 --> 00:27:49,208
مليئة بالعتاد الإلكتروني
يبدو أنه نظام قاذفات من نوع ما

296
00:27:49,426 --> 00:27:51,294
اطلب منهم ألا يلمسوا شيئا
حتى نصل إلى هناك

297
00:27:51,468 --> 00:27:53,379
سأفعل ذلك
حسنا، أمنوا المنقطة

298
00:27:53,641 --> 00:27:55,379
حسنا، هيا بنا

299
00:28:10,500 --> 00:28:12,498
انتظروا هناك من فضلكم
سنتفقد كل اثنين منكم

300
00:28:12,629 --> 00:28:14,758
ليتقدم اثنان، هيا

301
00:28:18,320 --> 00:28:20,016
(دايفيد)، لحسن الحظ
هل هو بخير؟

302
00:28:20,406 --> 00:28:22,014
هو في وحدة العناية المركزة

303
00:28:23,187 --> 00:28:25,056
أنا آسف، هذا كل ما أستطيع
إخبارك به الآن

304
00:28:25,838 --> 00:28:28,054
- هيا...
- أخبرني، ماذا حدث لزوجي يا (دايفيد)

305
00:28:28,184 --> 00:28:30,661
(ليا)، يجب أن تأتي معي، اتفقنا؟

306
00:28:31,660 --> 00:28:34,962
هيا، سأجهز لكِ غرفة
لترتاحي فيها أنتِ و(لين)

307
00:28:59,468 --> 00:29:01,423
لماذا أنا مكبل اليدين؟

308
00:29:02,248 --> 00:29:05,811
أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون)
من المباحث الفيدرالية

309
00:29:06,116 --> 00:29:08,461
هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟
ولصالح من تعمل؟

310
00:29:09,722 --> 00:29:12,545
اسمي (مايك بانينغ)
أنا من الحرس الرئاسي

311
00:29:12,850 --> 00:29:14,502
أين أنا؟

312
00:29:15,848 --> 00:29:17,500
لماذا أنا مكبل اليدين؟

313
00:29:18,412 --> 00:29:22,017
أنت في مستشفى (سانت ماثيوز)
هل تتذكر كيف وصلت إلى هنا؟

314
00:29:23,365 --> 00:29:26,972
- أخبريني بما يحدث وحسب
- ما آخر شيء تتذكره؟

315
00:29:28,710 --> 00:29:31,490
(مايك)، من المهم جدا
أن تخبرني بآخر شيء تتذكره

316
00:29:38,399 --> 00:29:40,007
(ميرف)

317
00:29:41,180 --> 00:29:45,438
الرئيس... أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

318
00:29:48,131 --> 00:29:51,347
الرئيس (ترامبل) في غيبوبة
ومات جميع أفراد فريقك

319
00:29:54,172 --> 00:29:56,126
إلا أنت...

320
00:29:56,561 --> 00:29:58,429
أخبرني كيف حدث هذا

321
00:30:00,297 --> 00:30:02,861
- "ماذا حدث في البحيرة؟"
- يجب أن أرى الرئيس

322
00:30:03,991 --> 00:30:05,511
يجب أن أرى الرئيس الآن

323
00:30:06,598 --> 00:30:08,640
- هذا لن يحدث
- "أنا هنا منذ ساعات"

324
00:30:08,943 --> 00:30:11,508
ولا أحد يخبرني بماذا يجري
وزوجي في العناية المركزة

325
00:30:11,638 --> 00:30:14,245
- (ليا)، أعلم أن هذا يثير قلقك
- أريد ابنتي هنا من فضلك

326
00:30:14,375 --> 00:30:16,505
أعتقد أنه من الأفضل
ترك (لين) تنام، اتفقنا؟

327
00:30:16,635 --> 00:30:19,633
- أريد أن أرى زوجي
- أحاول تحقيق هذا لك

328
00:30:19,894 --> 00:30:21,849
لكن أولًا...

329
00:30:22,066 --> 00:30:25,325
هل كنتِ تعلمين عن العشرة
ملايين دولار في الحساب الخارجي؟

330
00:30:26,107 --> 00:30:28,062
- حساب (مايك)
- عشرة ملايين؟

331
00:30:28,323 --> 00:30:32,756
ربما يمكنك شرح سبب
وجود حمضك النووي في الشاحنة

332
00:30:33,232 --> 00:30:35,145
خلايا جلد وشعر

333
00:30:35,362 --> 00:30:38,534
- على ضوابط الإطلاق تماما؟
- ماذا؟

334
00:30:38,794 --> 00:30:43,226
أو بقايا من المتفجرات عينها التي
تم استخدامها، في المرأب الخاص بك

335
00:30:44,747 --> 00:30:47,355
(مايك)، أخبرني عن الملف المشفر
الذي وجدناه على الإنترنت السري

336
00:30:47,440 --> 00:30:50,048
- ملف مشفر؟
- الملف المشفر

337
00:30:50,309 --> 00:30:55,479
الذي يحتوي على خرائط سرية
وخط سير الحرس الرئاسي في البحيرة

338
00:30:55,653 --> 00:30:59,085
كان بحوزتك أنت فقط يا (مايك)
كيف حصل هذا الأمر؟

339
00:30:59,564 --> 00:31:02,126
هل كنتِ تعلمين
بشأن تعاطي (مايك) مسكنات الألم؟

340
00:31:03,387 --> 00:31:07,252
هل تعلمين أنه قام بزيارة
أربعة أطباء مختلفين في الأشهر الـ6 الأخيرة

341
00:31:07,514 --> 00:31:11,599
ودفع لكل منهم المال نقدا؟
هل كنتِ تعلمين بشأن ذلك؟

342
00:31:12,425 --> 00:31:16,118
الأزرار تم ضبطها على الوضع التلقائي
لتطلَق الطائرات خلال رحلة الرئيس

343
00:31:16,249 --> 00:31:19,115
برنامج التعرف على الوجوه
كان يستهدف رئيس (الولايات المتحدة)

344
00:31:19,289 --> 00:31:21,983
وكل فرد في فريقك، باستثنائك أنت

345
00:31:22,548 --> 00:31:24,678
أنت خططت هذا بشكل جيد
يا (مايك)، أليس كذلك؟

346
00:31:24,808 --> 00:31:28,893
- ألا ترين أنه يتم الإيقاع بي؟
- لا، لا أرى هذا أيها العميل (بانينغ)

347
00:31:29,023 --> 00:31:33,323
- هو مرشح ليكون قائد الحرس الرئاسي
- بالضبط

348
00:31:33,541 --> 00:31:37,452
ولهذا السبب أعتقد أن (مايك)
ظن أنكما ستجنيان الكثير من ذلك

349
00:31:37,669 --> 00:31:41,710
إن كان هذا صحيحا يا (ليا)، فهذا
يعني أنه هناك من دفع له المال للقيام بهذا

350
00:31:42,144 --> 00:31:47,533
إن استطعت مساعدتي في العثور عليه
فهذا سيفيد قضية (مايك) كثيرا

351
00:31:51,050 --> 00:31:54,658
تبا لك يا امرأة، لا يمكنك خداعي

352
00:31:55,918 --> 00:31:57,568
زوجي رجل صالح

353
00:31:57,786 --> 00:32:01,740
أنت متهم بمحاولة قتل
رئيس (الولايات المتحدة)

354
00:32:02,001 --> 00:32:05,650
والقتل العمد لفريقك بأكمله

355
00:32:05,780 --> 00:32:07,736
لا، لا، لا
مهلًا، مهلًا...

356
00:32:07,996 --> 00:32:10,256
تحدثي مع الرئيس
سيخبرك بالحقيقة

357
00:32:10,517 --> 00:32:12,429
هناك شخص آخر وراء هذا
لم يكن أنا

358
00:32:12,733 --> 00:32:15,688
سننقلك إلى مكان آمن
لتوجيه الاتهام لك

359
00:32:15,993 --> 00:32:18,338
ما إن يسمح الأطباء بمغادرتك

360
00:32:18,816 --> 00:32:21,163
ما خطبك؟

361
00:32:37,717 --> 00:32:41,104
"الحارس الشخصي
للرئيس (ترامبل) قد سقط اليوم"

362
00:32:41,192 --> 00:32:46,580
"قبِض على العميل الخاص (مايك بانينغ)
بعد خيانته فريق حماية الرئيس (ترامبل)"

363
00:32:46,798 --> 00:32:52,447
"(بانينغ)، الذي كان يُزعم أنه مرشح
لمنصب قائد الحرس الرئاسي..."

364
00:32:53,055 --> 00:32:56,095
- "تم القبض على (مايك بانينغ)"
- "العميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟"

365
00:32:56,227 --> 00:32:58,312
- "محاولة اغتيال..."
- "العميل الخاص (مايك بانينغ)"

366
00:32:58,486 --> 00:33:01,961
"سيد (بانينغ)، سيد (بانينغ)...
هل هذه الادعاءات صحيحة؟"

367
00:33:02,092 --> 00:33:05,133
"وقتِل العديد من فريق الحماية"

368
00:33:31,725 --> 00:33:35,245
"سيدة (بانينغ)، لماذا قام زوجك بهذا؟
سيدة (بانينغ)..."

369
00:33:35,375 --> 00:33:36,765
"سيدة (بانينغ)
هل يمكننا الحصول على تصريح؟"

370
00:33:36,896 --> 00:33:38,286
"هل يمكننا الحصول على تصريح
يا سيدة (بانينغ)؟"

371
00:33:38,416 --> 00:33:40,111
"ما الذي كنت تعرفينه؟"

372
00:33:41,892 --> 00:33:45,281
- "(تومسون)"
- لقد وصلَت توا إلى المنزل

373
00:33:45,889 --> 00:33:49,017
"فلتحضر سيارة إلى محيطه
هي لا تعرف شيئا"

374
00:33:49,322 --> 00:33:52,320
"ستتم مراقبة الهواتف
هذا سيضيق الخناق على (بانينغ)"

375
00:34:02,140 --> 00:34:04,444
"أنت، استيقظ الآن"

376
00:34:04,834 --> 00:34:06,919
"لن تنام مجددا أيها اللعين"

377
00:34:07,137 --> 00:34:09,830
اتركه وشأنه يا رجل
أنت لا تعرف ما إذا كان الفاعل

378
00:34:10,091 --> 00:34:15,480
بالطبع هو الفاعل
كان (ترامبل) قد بدأ بتغيير الأمور

379
00:34:40,375 --> 00:34:45,329
"ولجت لوحات التحكم الـ3
سأقوم بتعطيلها، 3، 2، 1..."

380
00:34:48,936 --> 00:34:50,327
ما هذا؟

381
00:34:53,193 --> 00:34:54,974
تعطلت الشاحنة فجأة

382
00:35:03,926 --> 00:35:07,401
اللعنة، انظر
تعطلت الشاحنات المرافقة أيضا

383
00:35:08,575 --> 00:35:10,312
هذا ليس جيدا يا رجل

384
00:35:13,484 --> 00:35:15,092
بلّغ عن الأمر

385
00:35:15,354 --> 00:35:17,352
كيف؟ جهاز الاتصال..

386
00:35:17,699 --> 00:35:19,177
بئسا

387
00:35:33,385 --> 00:35:34,949
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

388
00:35:35,513 --> 00:35:37,599
مهلا، مهلا...

389
00:35:38,816 --> 00:35:40,250
بئسا!

390
00:35:47,506 --> 00:35:49,766
"لا، لا، انتظر..."

391
00:36:11,317 --> 00:36:12,793
اخرج من الشاحنة

392
00:36:13,489 --> 00:36:16,661
اخرج من عندك
اخرج، تحرك، تحرك

393
00:36:16,835 --> 00:36:20,093
تحرك، تحرك

394
00:36:22,831 --> 00:36:24,960
هيا، تحرك

395
00:36:25,960 --> 00:36:28,306
ادخل هنا، ادخل...

396
00:36:45,468 --> 00:36:47,206
نحن على بعد 3 دقائق

397
00:36:48,075 --> 00:36:49,856
نحن بالانتظار

398
00:36:57,852 --> 00:37:00,198
من أنتم يا رفاق على أي حال؟

399
00:37:03,977 --> 00:37:06,237
- "توقف"
- "أمسكه، أمسكه"

400
00:37:13,146 --> 00:37:14,493
"أبعده عني"

401
00:37:14,623 --> 00:37:16,275
"أمسك به، أمسك به"

402
00:37:16,883 --> 00:37:18,490
"لقد أمسك بسلاحي"

403
00:37:25,007 --> 00:37:26,485
بئسا...

404
00:39:02,640 --> 00:39:07,593
مهلا، ماذا دهاك يا أحمق؟
لقد ركلني على السلالم

405
00:39:12,025 --> 00:39:13,372
بئسا...

406
00:39:30,273 --> 00:39:33,271
قلت لك إنه عليك التمرن
كما لو أن الأمر حقيقي

407
00:39:47,524 --> 00:39:49,610
- "شاحنة النقل"
- يا للهول!

408
00:39:49,782 --> 00:39:53,737
"قطِعت الأكبال بواسطة القاطع"

409
00:39:54,084 --> 00:39:55,475
بئسا...

410
00:39:55,692 --> 00:39:57,213
"ها هم هنا"

411
00:39:58,516 --> 00:40:00,776
- "هل ترون هذا؟"
- ما زلت أحلل ما حدث

412
00:40:00,906 --> 00:40:04,035
- لكن (بانينغ) اختفى
- "سحقا، سحقا"

413
00:40:04,165 --> 00:40:07,250
هذا لم يكن عملا عشوائيا
بل كان مخططا له

414
00:40:09,161 --> 00:40:12,420
حسنا، فتشوا المنطقة جيدا

415
00:40:12,637 --> 00:40:15,592
وضاعفوا الأمن ثلاثة مرات
في مناطق السفر في المناطق المحيطة

416
00:40:15,852 --> 00:40:17,243
(بانينغ) من الحرس الرئاسي

417
00:40:17,417 --> 00:40:19,459
هو يعرف كيف نقوم بعملنا
هو يعرف كل تحركاتنا

418
00:40:19,589 --> 00:40:23,630
أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة
أن تمر عبر برنامج التعرف على الوجوه

419
00:40:23,804 --> 00:40:25,411
أي شيء نراه، أريد متابعته

420
00:40:25,542 --> 00:40:27,410
ولا أريد سماع شيء
حيال مذكرة استدعاء في هذا الوقت

421
00:40:27,541 --> 00:40:29,582
لأنني لا أهتم بتاتا
سنتعامل مع هذا لاحقا

422
00:40:30,017 --> 00:40:32,841
لقد وجدنا توا شاحنة محطمة
بجانب الكمين وهناك دم بداخلها

423
00:40:33,015 --> 00:40:34,493
تم نزع لوحة السيارة
والرقم المتسلسل بها

424
00:40:34,710 --> 00:40:37,751
- أريد معرفة إذا كان هذا دم (بانينغ)
- أجل، سيدتي

425
00:40:40,663 --> 00:40:42,226
هذه (تومسون)

426
00:40:45,312 --> 00:40:47,440
أجل، سيدي، شكرا لك

427
00:40:48,179 --> 00:40:52,698
تتبعت إدارة البحث الجنائي أموال (بانينغ)
إلى مصرف مملوك للدولة في (موسكو)

428
00:40:54,089 --> 00:40:56,087
ما رأيك بهذا؟

429
00:41:04,430 --> 00:41:06,515
"هنا (رينيغيد 607)"

430
00:41:06,862 --> 00:41:10,121
"(فالكون 904)
هل وجدت (بانينغ) بعد؟"

431
00:41:11,208 --> 00:41:12,902
لا، لكننا نقوم بهذا

432
00:41:13,163 --> 00:41:17,248
"اتفقنا على إبقاء (بانينغ) حيا في البحيرة
ليلقى الاتهام عليه"

433
00:41:17,508 --> 00:41:20,505
"ثم قلت إنك ستجعل الأمر يبدو
وكأن فريقه أنقذه"

434
00:41:20,637 --> 00:41:23,157
"واختفى مع عشرة ملايين دولار"

435
00:41:24,894 --> 00:41:26,286
"انظر ماذا حصل الآن"

436
00:41:26,416 --> 00:41:30,369
"أنت سمحت له بالهرب
وهو قادر على فضحنا"

437
00:41:30,977 --> 00:41:34,149
ما زال هناك ما يكفي من الأدلة لاتهام
(مايك) على أنه العقل المدبر

438
00:41:35,888 --> 00:41:38,972
"تعرفت المباحث الفيدرالية
على الأدلة التي زرعناها"

439
00:41:39,276 --> 00:41:41,189
"بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة"

440
00:41:41,928 --> 00:41:45,273
"وبينما نحن نتحدث
يتم ربط اسمه بأثر الأموال"

441
00:41:45,664 --> 00:41:48,445
لذا، دعنا لا نبدأ بالذعر
فنقوم بعمل طائش

442
00:41:48,573 --> 00:41:54,571
"طائش؟ بدأت أعتقد أن رابطك الشخصي به
ليس مفيدا، بل هو عائق"

443
00:41:54,831 --> 00:41:58,525
"إذا أردت الاستفادة من هذا
فعليك التخلص منه نهائيا"

444
00:41:58,829 --> 00:42:01,306
"وتصلّي ألا يستعيد
(ترامبل) وعيه من جديد"

445
00:42:01,436 --> 00:42:03,565
"هذا أكبر خطأ اقترَفته"

446
00:42:26,420 --> 00:42:29,722
"هنا خدمة تلقي الاتصالات
لديكِ مكالمة من..."

447
00:42:29,983 --> 00:42:32,243
- "(مايك)"
- "قولي نعم لتلقي الاتصال"

448
00:42:32,371 --> 00:42:34,848
- نعم، (مايك)، هل هذا أنت؟
- "(ليا)"

449
00:42:35,110 --> 00:42:37,326
- "هل أنت بخير؟"
- أنا بخير

450
00:42:38,803 --> 00:42:40,801
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

451
00:42:42,540 --> 00:42:46,102
هي بخير...
هي هنا معي

452
00:42:47,493 --> 00:42:49,622
"تلقينا تهديدات بالقتل"

453
00:42:54,445 --> 00:42:56,617
- هل رجال الشرطة بالخارج؟
- "أجل"

454
00:42:56,921 --> 00:42:59,484
- والكثير من المراسلين
- "حسنا، هذا جيد"

455
00:42:59,703 --> 00:43:01,093
سيراقبون المنزل على مدار الساعة

456
00:43:01,223 --> 00:43:05,090
لذا، تأكدي من البقاء بالداخل
وهذا سيبقيك بأمان

457
00:43:08,523 --> 00:43:12,303
- "هل تحدثوا معك؟"
- أجل

458
00:43:15,475 --> 00:43:17,647
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

459
00:43:20,559 --> 00:43:22,341
عزيزتي، أردت فعل هذا

460
00:43:22,991 --> 00:43:27,206
لكنني لا أستطيع تفسير الأمر الآن
يجب أن تثقي بي وحسب

461
00:43:32,116 --> 00:43:34,245
"أين أنت؟ هل أنت في السجن؟"

462
00:43:36,026 --> 00:43:38,591
اسمعي، هناك من يسترق السمع

463
00:43:39,111 --> 00:43:42,674
"يا رفاق، أعلم أنه لديكم عمل
لتقوموا به، وأنا أيضا"

464
00:43:43,022 --> 00:43:46,409
"وأنا لن أتوقف
حتى أثبت من قام بهذا"

465
00:43:47,324 --> 00:43:49,713
"أنا فقط أريدك هنا، معي"

466
00:43:52,408 --> 00:43:53,754
وأنا أيضا

467
00:43:56,535 --> 00:43:59,707
سنتجاوز المحنة يا عزيزتي
هل تسمعينني؟

468
00:44:00,315 --> 00:44:03,313
أجل...
أجل، أنا أسمعك

469
00:44:03,486 --> 00:44:06,398
هيا، يا (مايك)
هيا، هيا...

470
00:44:07,050 --> 00:44:09,743
"حراس بلدة (هاي ماونتن)
لا تتحرك..."

471
00:44:16,348 --> 00:44:17,694
"(مايك)، من هذا؟"

472
00:44:18,043 --> 00:44:21,865
"أغلق الهاتف الآن، يا سيد
افعل ذلك!"

473
00:44:23,474 --> 00:44:24,865
"الآن!"

474
00:44:25,908 --> 00:44:28,037
- يجب أن أنهي الاتصال
- افعل ذلك!

475
00:44:29,514 --> 00:44:30,904
أنا أحبك

476
00:44:33,641 --> 00:44:35,032
(مايك)؟

477
00:44:35,421 --> 00:44:38,117
لقد وجدناه
إنه على الطريق السريع 163

478
00:44:38,247 --> 00:44:40,635
فلتتحرك كل وحدة محلية في المنطقة
لمحاصرة المكان

479
00:44:40,897 --> 00:44:42,679
أرني يديك، استدر

480
00:44:44,069 --> 00:44:48,588
يا للهول، قبضنا على أكثر رجل
مطلوب في (أمريكا) يا (تيم)

481
00:44:49,674 --> 00:44:52,846
متأكد من وجود
مكافأة مالية كبيرة من أجلك

482
00:44:53,975 --> 00:44:56,757
راقبه يا (تيم)، سأبلّغ الشرطة
إذا تحرك، أطلق النار عليه

483
00:44:57,148 --> 00:45:00,840
بئسا، أي حركة صغيرة
وسأقضي عليه

484
00:45:05,794 --> 00:45:08,358
- ماذا قلت؟
- أطلق النار عليه يا (تيم)

485
00:45:09,052 --> 00:45:10,487
أطلق النار عليه!

486
00:45:11,008 --> 00:45:12,833
- بئسا
- ما الذي تفعله؟

487
00:45:13,267 --> 00:45:15,048
لن أموت لهذا يا (بوبي)

488
00:45:15,614 --> 00:45:18,655
- بئسا
- حرس البلدة بحاجة إلى المساعدة

489
00:45:20,045 --> 00:45:22,305
من الأفضل أن ترمي السلاح يا رجل

490
00:45:22,827 --> 00:45:24,782
بئسا

491
00:45:27,389 --> 00:45:29,344
هل مفتاحك في الشاحنة؟

492
00:45:30,473 --> 00:45:31,820
ماذا؟

493
00:45:39,728 --> 00:45:41,249
تبا لك!

494
00:46:18,139 --> 00:46:19,616
بئسا!

495
00:46:29,044 --> 00:46:33,823
"المشتبه به يقود شاحنة
نطلب الدعم على الفور"

496
00:46:35,171 --> 00:46:39,559
"أوقف الشاحنة، توقف"

497
00:46:43,686 --> 00:46:45,555
"أوقف الشاحنة"

498
00:46:53,158 --> 00:46:54,767
أصيب شرطي!

499
00:46:58,372 --> 00:47:00,024
سحقا

500
00:47:03,109 --> 00:47:04,542
يا للهول!

501
00:47:07,063 --> 00:47:09,192
"إنه يتجه جنوبا على طريق (فيسيل)"

502
00:47:17,100 --> 00:47:21,010
"المشتبه به مسلح وخطر
تقدموا بحذر"

503
00:47:25,095 --> 00:47:27,658
"هناك ثلاث وحدات تطارده
نحتاج إلى الدعم على الفور"

504
00:47:29,310 --> 00:47:31,003
هذا الرجل مجنون

505
00:47:35,825 --> 00:47:39,607
- بئسا
- "نحن نراه يتجه جنوبا على (فيسيل)"

506
00:47:45,907 --> 00:47:47,688
يا للهول...

507
00:47:58,811 --> 00:48:00,550
"عودوا إلى الوراء"

508
00:48:01,896 --> 00:48:05,459
- يا للهول
- ابتعد عن الطريق، تحرك

509
00:48:05,982 --> 00:48:10,717
"هو على طريق فرعي يتجه غربا على (فيسيل)
توخوا الحذر لأن الطريق ضيق"

510
00:48:25,316 --> 00:48:26,923
"المروحية في طريقها"

511
00:48:41,306 --> 00:48:44,261
"حسنا، المروحية تتابعه"

512
00:48:52,992 --> 00:48:56,079
"العلامة الـ33 على الطريق
فلتحاصره جميع الوحدات"

513
00:49:04,421 --> 00:49:06,549
بئسا، لقد فقدته

514
00:49:52,519 --> 00:49:56,040
"أصيب المشتبه به بحادث
عند العلامة الـ33"

515
00:50:21,328 --> 00:50:22,978
- تحققوا من السيارة
- أحضروا المصابيح إلى هنا

516
00:50:23,109 --> 00:50:24,803
هل يراه أحد؟

517
00:50:58,782 --> 00:51:00,172
سحقا

518
00:51:00,998 --> 00:51:02,953
إن لم تجده تلك الكلاب
فسيكون قد ابتعد

519
00:51:03,083 --> 00:51:05,428
اللعنة، اطلب منهم العودة

520
00:51:06,386 --> 00:51:08,384
- وصلتنا نتيجة فحص الدم من الشاحنة
- حقا؟

521
00:51:08,775 --> 00:51:12,338
لا يخص (بانينغ)
في الواقع، لا مطابقات بعد

522
00:51:13,770 --> 00:51:15,727
هل هناك من تقدم
بشأن ملفه المشفر؟

523
00:51:16,379 --> 00:51:17,769
لا شيء

524
00:51:17,986 --> 00:51:19,376
بئسا

525
00:51:20,463 --> 00:51:22,983
مهلا، أيمكنني التكلم معك؟
أنت...

526
00:51:23,635 --> 00:51:25,372
هل تريدين التحدث
مع أولئك الصحفيين اللطفاء؟

527
00:51:25,502 --> 00:51:27,588
"المحطة الإخبارية الـ24
أيمكنني التحدث معك؟"

528
00:51:27,718 --> 00:51:29,804
- كلا
- كلا؟

529
00:51:31,456 --> 00:51:34,410
ما مدى صحة هذه المعلومة
بأن (بانينغ) متواطئ مع الروسيين؟

530
00:51:34,541 --> 00:51:37,408
المسألة شائكة يا سيدي
الأدلة تشير إلى ذلك

531
00:51:37,538 --> 00:51:39,841
لكن من الصعب إثبات
ما إذا كان هذا من فعل (موسكو)

532
00:51:40,102 --> 00:51:42,057
أو مقرصن أجنبي
يريد أن يظهر الأمر بهذا الشكل

533
00:51:42,187 --> 00:51:44,056
مقرصن أجنبي؟

534
00:51:44,317 --> 00:51:47,619
المقرصن لا يدفع
عشرة ملايين دولار لاغتيال شخص

535
00:51:47,880 --> 00:51:49,531
ليس في السابق، لا

536
00:51:50,399 --> 00:51:54,006
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا بإصرار
إذا قررنا التصرف

537
00:51:54,137 --> 00:51:58,091
ولكن إذا لم نفعل، فلن نكشف
مدى ضلوعهم وسنبدو ضعفاء

538
00:51:58,352 --> 00:51:59,698
مثل تدخلهم في الانتخابات تماما

539
00:51:59,959 --> 00:52:03,912
أعتقد أنه علينا التمهل يا سيدي
قبل أن يرتد هذا علينا

540
00:52:04,130 --> 00:52:07,519
رئيس (الولايات المتحدة)
في غيبوبة الآن

541
00:52:07,693 --> 00:52:10,605
و18 من أفراد الحرس الرئاسي
فقدوا حياتهم

542
00:52:11,039 --> 00:52:13,428
لقد ارتد الأمر علينا بالفعل!

543
00:52:29,895 --> 00:52:32,329
"هناك مطاردة على مستوى الولاية
لعميل الحرس الرئاسي..."

544
00:52:32,459 --> 00:52:34,980
"مطاردة ضخمة لـ(بانينغ)
بدأت بالفعل..."

545
00:52:35,109 --> 00:52:39,107
سننشر صورة له في كل مكان
فلن يتمكن من استخدام وسائل النقل العام

546
00:52:39,803 --> 00:52:42,149
في أي وقت أبلغت الشرطة
عن حادث التصادم؟

547
00:52:42,366 --> 00:52:44,669
في الساعة الـ4 و17 دقيقة فجرا

548
00:52:44,973 --> 00:52:47,797
هذا يجعله بنطاق 320 كلم من الحادث؟

549
00:52:48,058 --> 00:52:49,623
- 390 كلم
- 390 كلم

550
00:52:50,057 --> 00:52:51,447
حسنا، اسمعوا جميعا

551
00:52:51,577 --> 00:52:55,183
على (مايك) أن يجد مكانا ليختبئ فيه
ابحثوا في ماضيه

552
00:52:55,313 --> 00:52:58,877
ابحثوا عن أي شيء
وأي شخص قد يوفر له المخبأ

553
00:52:59,180 --> 00:53:03,439
كل ساعة لا تجدون جوابا فيها
هي ساعة أخرى يتفوق فيها علينا

554
00:54:23,431 --> 00:54:26,037
كيف وجدتني؟

555
00:54:27,167 --> 00:54:29,904
أنا مدير الأمن الخاص بالرئيس
كيف برأيك؟

556
00:54:31,425 --> 00:54:33,294
كنتَ هنا في آخر خمس سنوات

557
00:54:33,771 --> 00:54:35,770
وفي (كارولاينا الشمالية) قبل هذا

558
00:54:36,335 --> 00:54:38,290
و(آلاسكا) من قبل

559
00:54:40,506 --> 00:54:42,809
أعتقد أنك كنتَ تراقبني

560
00:54:43,634 --> 00:54:47,849
لا، في الواقع
كنت أتساءل إذا ما كنت حيا

561
00:54:50,717 --> 00:54:52,369
هل فعلت ذلك؟

562
00:54:54,671 --> 00:54:57,190
ستسعد لو كنت أنا الفاعل
أليس كذلك...

563
00:54:57,583 --> 00:54:58,973
يا أبي؟

564
00:55:06,098 --> 00:55:07,444
لن أطيل البقاء

565
00:55:07,706 --> 00:55:10,313
أنا بحاجة إلى مكان بعيد
عن الأنظار لأختبئ قليلًا

566
00:55:13,267 --> 00:55:16,179
- هل لديك أي ماء؟
- أجل

567
00:55:19,481 --> 00:55:21,132
- ها أنت ذا
- شكرا

568
00:55:21,437 --> 00:55:23,653
لديك مصدر خاص بك
للكهرباء والماء وكل شيء آخر؟

569
00:55:23,783 --> 00:55:25,129
بالتأكيد، ولمَ لا؟

570
00:55:25,303 --> 00:55:29,257
إذا كنت بحاجة إليهم
فستبقى مدينا لهم طيلة حياتك

571
00:55:35,340 --> 00:55:38,642
بئسا، هل لديك أي دواء للصداع؟
أو شيء ما أكثر فعالية؟

572
00:55:38,860 --> 00:55:41,988
- أنا لا أتناول الأدوية
- بالطبع لا

573
00:55:42,118 --> 00:55:44,898
ومما يبدو عليك
يجب ألا تتناولها أنت أيضا

574
00:55:48,636 --> 00:55:50,373
ما هذا؟

575
00:55:51,851 --> 00:55:53,720
هل تكتب بياناتك الخاصة؟

576
00:55:54,067 --> 00:55:58,629
حظيت بالكثير من الوقت للتفكير
بشأن ما رأيته وفعلته

577
00:55:58,934 --> 00:56:02,279
لا أريد أن أنسى ذلك
فهكذا نضيع...

578
00:56:02,756 --> 00:56:04,148
- حقا؟
- أجل

579
00:56:04,364 --> 00:56:06,538
بأي فصل أظهر يا أبي؟

580
00:56:12,055 --> 00:56:15,314
- لماذا يقولون إنك الفاعل؟
- أوقعوا بي

581
00:56:15,574 --> 00:56:18,833
هذه ليست مفاجأة
تلك الحكومة اللعينة

582
00:56:19,355 --> 00:56:23,917
كلا، ليس الحكومة، كان صديقا لي
وأنا أحاول معرفة من غيره

583
00:56:24,091 --> 00:56:26,871
يبدو أنه كان عليك
اختيار أصدقاء أفضل يا بني

584
00:56:28,002 --> 00:56:30,868
أتعلم شيئا؟
لا تدعني بـ"بني"

585
00:56:31,347 --> 00:56:34,432
تنازلت عن هذا الحق
حين هجرتني أنا وأمي

586
00:56:39,907 --> 00:56:42,251
أنا أعرف ماذا فعلت

587
00:56:43,294 --> 00:56:44,686
ولفعلت ذلك من جديد

588
00:56:45,208 --> 00:56:48,683
بسبب ما تسببت به الحرب لي
وما حولتني إليه

589
00:56:49,423 --> 00:56:53,376
وأنا أرى هذا فيك
أستطيع رؤية هذا في عينيك

590
00:56:53,723 --> 00:56:56,592
هل تعتقد أن حرب (العراق)
كانت مختلفة عن (فيتنام)؟

591
00:56:57,026 --> 00:56:58,936
و(فيتنام) مختلفة عن (كوريا)؟

592
00:56:59,242 --> 00:57:02,500
كلا، جميعها سواسية
إنها الحرب

593
00:57:03,631 --> 00:57:06,064
ولا يهم ما تعطيهم

594
00:57:06,497 --> 00:57:09,539
أنت تفعل هذا
لأنك لا تعرف ما الأفضل لك

595
00:57:10,104 --> 00:57:14,753
وهم يقبلونه
شرفك، شبابك، حياتك

596
00:57:27,658 --> 00:57:32,134
اختفائي كان أفضل شيء
حدث لك على الإطلاق

597
00:57:34,741 --> 00:57:37,000
لما أحببتني

598
00:57:55,901 --> 00:57:57,899
مساء الخير

599
00:57:58,420 --> 00:58:01,635
"لم يحصل أي تطور
في حالة الرئيس (ترامبل) الصحية"

600
00:58:01,766 --> 00:58:03,634
"ما زال في غيبوبة"

601
00:58:04,808 --> 00:58:07,198
"وريثما نصلي من أجل الأفضل"

602
00:58:07,719 --> 00:58:11,543
"علينا أن ندرك
أن العالم الذي نعرفه قد تغير"

603
00:58:12,107 --> 00:58:15,061
"بعد العمل الدقيق والدؤوب
وكالاتنا الاستخباراتية"

604
00:58:15,192 --> 00:58:19,016
"أكدت بالإجماع على أن العميل
في الحرس الرئاسي (مايك بانينغ)"

605
00:58:19,319 --> 00:58:23,882
"خطط ونفذ محاولة اغتيال الرئيس"

606
00:58:24,838 --> 00:58:30,226
مع دعم كامل من أعلى المستويات
في الحكومة الروسية

607
00:58:30,356 --> 00:58:32,269
- سيدي الرئيس
- سيدي الرئيس

608
00:58:32,788 --> 00:58:35,223
"جميع الخيارات متاحة"

609
00:58:35,570 --> 00:58:43,217
"ولهذا السبب، وقّعت توا على أمر تنفيذي
للاستعانة بشركات الأمن الخاصة"

610
00:58:43,347 --> 00:58:45,651
"ولإشراكها في خططنا"

611
00:58:45,998 --> 00:58:48,388
يبدو أننا عدنا إلى العمل أخيرا

612
00:58:49,388 --> 00:58:50,908
لقد وجدته

613
00:58:51,820 --> 00:58:54,341
- أخبرني
-  اخترقنا حساب (بانينغ) الحكومي

614
00:58:54,515 --> 00:58:55,861
وجمعت كل سجلاته

615
00:58:55,991 --> 00:58:59,163
طيلة حياته المهنية
كان (بانينغ) يراقب هذا باستمرار

616
00:59:00,120 --> 00:59:03,117
إنه رقم ضمان اجتماعي
يجمع فيه تعويض إعاقة من الجيش

617
00:59:03,509 --> 00:59:04,899
تفقد هذا

618
00:59:07,245 --> 00:59:09,982
هذا (كلاي بانينغ)
إنه والد (مايك)

619
00:59:10,330 --> 00:59:13,588
أخبرني بكل شيء عنه
كان جنديا في حرب (فيتنام) وعميلا خاصا

620
00:59:13,893 --> 00:59:17,456
عاد وأصيب بالجنون
وترك الجميع، ورحل

621
00:59:18,325 --> 00:59:19,715
أين هو والده الآن؟

622
00:59:21,887 --> 00:59:23,539
في (فيرجينا الغربية)

623
00:59:30,752 --> 00:59:33,358
(مايك)، (مايك)

624
00:59:34,662 --> 00:59:36,357
(مايك)

625
00:59:39,443 --> 00:59:44,178
- لكم من الوقت كنت نائما؟
- لوقت كاف ليجدك صديقك، تعال

626
00:59:47,870 --> 00:59:49,696
هناك، هناك

627
00:59:49,956 --> 00:59:51,999
- سحقا
- أجل

628
00:59:54,042 --> 00:59:55,605
- هناك 15 شخصا على الأقل
- أجل

629
00:59:55,823 --> 00:59:58,473
لن أتمكن من ردعهم بهذا المسدس
يجب أن نخرج من هنا

630
00:59:58,951 --> 01:00:00,602
- لن أذهب إلى أي مكان
- ماذا؟

631
01:00:00,775 --> 01:00:03,383
لا، لا، هذا المكان بمثابة موطني

632
01:00:03,511 --> 01:00:05,642
- كلا، لا تذهب لهناك
- ابق أنت هنا لو أردت

633
01:00:05,772 --> 01:00:07,163
بئسا...

634
01:00:10,812 --> 01:00:13,028
- ماذا تفعل؟
- افتح هذا

635
01:00:17,634 --> 01:00:19,285
ماذا هذا؟

636
01:00:21,893 --> 01:00:23,283
مهلا، تمهل قليلا

637
01:00:25,672 --> 01:00:28,497
حسنا، لمَ ظننت أن المجيء إلى هنا
كان فكرة جيدة؟

638
01:00:28,931 --> 01:00:30,843
أعرف أنه كان لديك الكثير من الوقت
لكن هذا لا يُعقل

639
01:00:31,104 --> 01:00:34,493
ابقَ منخفضا ولا تتذمر

640
01:00:45,268 --> 01:00:46,658
ماذا تفعل؟

641
01:00:50,699 --> 01:00:52,872
حسنا، ابقَ أنت هنا
سأذهب أنا وأبعدهم من هنا

642
01:00:53,220 --> 01:00:55,827
- كلا، لا تفعل هذا
- لماذا؟

643
01:00:56,348 --> 01:00:58,608
سنتبع الطريقة القديمة
أيها الشاب

644
01:01:04,386 --> 01:01:06,733
- ما هذا؟
- "من هنا، إنهما هناك"

645
01:01:08,037 --> 01:01:11,512
- رائع، باتوا يعرفون مكاننا
- هذا جيد، تبا لهم

646
01:01:16,379 --> 01:01:17,725
بئسا...

647
01:01:19,464 --> 01:01:24,069
- حسنا، ابقَ أنت هنا
- ماذا؟ يا للهول

648
01:01:32,759 --> 01:01:34,497
هل تمازحني؟

649
01:01:51,225 --> 01:01:52,877
بئسا...

650
01:02:13,472 --> 01:02:14,904
يا له من مجنون!

651
01:02:18,642 --> 01:02:22,639
- كدت تقتلني، بئسا
- لم أطلب منك الذهاب إلى هناك

652
01:02:24,073 --> 01:02:27,723
سحقا... آمل أنه لك المزيد من الحيل
لأننا على وشك أن نقتَل

653
01:02:28,028 --> 01:02:29,939
- اسحب ذلك السلك
- أي سلك؟

654
01:02:30,113 --> 01:02:32,416
بين الأوراق
وفي أي مكان غير ذلك؟

655
01:02:32,632 --> 01:02:34,979
- بئسا
- اذهب واسحبه

656
01:02:38,976 --> 01:02:40,455
هيا!

657
01:03:00,962 --> 01:03:02,701
حقا؟

658
01:03:03,396 --> 01:03:05,438
على الرحب والسعة

659
01:03:20,211 --> 01:03:22,731
- عليك سماع هذا
- "وكالاتنا الاستخباراتية..."

660
01:03:22,948 --> 01:03:26,555
"أكدت بالإجماع على أن العميل
في الحرس الرئاسي (مايك بانينغ)"

661
01:03:27,076 --> 01:03:30,900
"خطط ونفذ محاولة اغتيال الرئيس"

662
01:03:31,028 --> 01:03:35,287
"مع دعم كامل من أعلى المستويات
في الحكومة الروسية"

663
01:03:35,505 --> 01:03:37,547
"هذا الإعلان من نائب الرئيس (كيربي)..."

664
01:03:37,721 --> 01:03:41,284
- قلت لك إنهم سينقلبون ضدك
- توقف

665
01:03:41,501 --> 01:03:44,369
حسنا، توقف عن هذا الهراء
بشأن الحكومة...

666
01:03:44,585 --> 01:03:47,324
بلدك لم يخنك
بل أنت خنت نفسك

667
01:03:47,497 --> 01:03:50,104
وما أدراك بهذا؟

668
01:03:50,409 --> 01:03:53,624
- لقد ناضلت طوال حياتي
- أي نضال؟

669
01:03:54,015 --> 01:03:55,927
أنت استسلمت

670
01:04:05,269 --> 01:04:07,962
أنت محق يا بني
أنا استسلمت بالفعل

671
01:04:08,744 --> 01:04:11,697
ولكن أحيانا، من الأفضل
معرفة متى تستسلم

672
01:04:11,873 --> 01:04:14,654
بدلًا من أن تكذب على نفسك

673
01:04:15,131 --> 01:04:17,303
وتؤذي من تحبهم

674
01:04:30,773 --> 01:04:33,468
- ماذا تفعل؟
- أنا أتصل بصديق

675
01:04:49,587 --> 01:04:50,978
إنه (فروست)

676
01:04:52,325 --> 01:04:55,062
كلا، ليس هو
صله بي

677
01:04:55,844 --> 01:04:57,539
"أعتقد أنه كان عليّ
إرسال المزيد من الرجال، لا؟"

678
01:04:57,668 --> 01:04:59,190
- لمَ لا تأت بنفسك؟
- أجل

679
01:04:59,320 --> 01:05:03,969
قل له أن يرسل كل رجاله
الذين يرتدون ذلك الزي السخيف

680
01:05:10,010 --> 01:05:12,616
يبدو أن والدك غاضب جدا

681
01:05:12,964 --> 01:05:14,310
"ماذا حدث لك يا (وايد)؟"

682
01:05:15,092 --> 01:05:16,438
كيف وصلت الأمور لهذا الحد؟

683
01:05:16,570 --> 01:05:18,568
"اسمع، أتمنى لو أن الأمر مختلف يا (مايك)؟"

684
01:05:18,786 --> 01:05:22,523
لكن الحرب تتمحور حول الخداع
و(ترامبل) كان عائقا

685
01:05:22,827 --> 01:05:24,521
وأنت كنت شرا لا بدّ منه

686
01:05:24,652 --> 01:05:26,954
كنت في المكان المناسب
والوقت المناسب

687
01:05:27,215 --> 01:05:30,517
- "كن ممتنا أنك ما زلت تتنفس"
- بئسا لك!

688
01:05:31,299 --> 01:05:33,559
إذا، ما الخطة؟
هل سنخوض حربا أخرى

689
01:05:33,776 --> 01:05:35,513
وتحصل على مليارات الدولارات من العقود؟

690
01:05:35,862 --> 01:05:39,554
هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا (مايك)؟
لا، أتمنى لو كنت مكانك

691
01:05:40,033 --> 01:05:42,379
"أنت من يقاتل من أجل حياته"

692
01:05:42,596 --> 01:05:46,420
"هل تشعر بهذا؟ الحماسة؟ أجل"

693
01:05:46,941 --> 01:05:51,894
نحن محاربان يا (مايك)، محاربان
والآن، حان دوري

694
01:05:53,198 --> 01:05:54,588
"سيحين دورك بالفعل"

695
01:05:54,806 --> 01:05:58,673
لا تقلق بشأن العثور عليّ
فأنا سأجدك

696
01:06:01,975 --> 01:06:03,322
أحسنت يا (مايك)

697
01:06:07,320 --> 01:06:09,145
أحسنت يا (مايك)...

698
01:06:15,749 --> 01:06:19,573
- هل غسلت هذه يوما؟
- كلا، هل هي مناسبة؟

699
01:06:20,485 --> 01:06:22,788
- أمسك بهذه
- مهلًا، أهذا كل ما ستأخذه؟

700
01:06:22,962 --> 01:06:26,698
لن أترك أي موظف حكومي
يقرأ عن حياتي

701
01:06:32,347 --> 01:06:35,388
- يا إلهي، ما زلت تحتفظ بها
- أجل

702
01:06:36,300 --> 01:06:39,906
- هل بها محرك؟
- بها محرك وإطارات

703
01:06:51,507 --> 01:06:54,374
كاميرات المراقبة أمامنا

704
01:06:55,332 --> 01:06:58,243
- هل أنت متأكد من هذا؟
- أجل

705
01:06:58,894 --> 01:07:02,761
- حسنا، تنكّر على الأقل
- كلا، حينها سأبدو مذنبا

706
01:07:02,978 --> 01:07:06,887
أنت تبدو مذنبا بالفعل
أي فرق سيشكل ذلك؟

707
01:07:13,363 --> 01:07:15,449
انتهى فريق البحث الجنائي
من مسح الكوخ

708
01:07:15,840 --> 01:07:19,532
يقولون إن نصف الجبل تم تفجيره
وهناك جثث على الشرفات

709
01:07:20,619 --> 01:07:23,009
أتساءل لما (بانينغ) قادنا إلى هنا

710
01:07:33,002 --> 01:07:34,392
يا للهول@!

711
01:07:36,261 --> 01:07:38,171
الفوضى عارمة هنا

712
01:07:40,302 --> 01:07:42,562
"نحن نعمل من أجل (ساليانت)"

713
01:07:44,387 --> 01:07:47,210
شركة (ساليانت غلوبال)
المملوكة والمشغلة من قبل...

714
01:07:47,341 --> 01:07:51,121
- (وايد جينينغز)
- أجل، هل بينكما ماضٍ قديم؟

715
01:07:51,469 --> 01:07:55,422
اضطررت للتحقيق في أفعال (ساليانت)
عندما كنت في (العراق)

716
01:07:56,422 --> 01:07:59,463
- هل تعرفتم على أي هوية؟
- لهؤلاء الرجال؟ لا، لا أحد

717
01:07:59,681 --> 01:08:04,242
بحسب قسم التحقيق الجنائي
لا تطابقا واحدا في أي قاعدة بيانات فدرالية

718
01:08:05,284 --> 01:08:08,328
ما الذي يحصل؟
أهي (موسكو) تنهي بعض النزاعات؟

719
01:08:08,414 --> 01:08:10,586
أم أن (بانينغ) يحاول إبعادنا عنه؟

720
01:08:13,107 --> 01:08:16,627
حسنا، ماذا لو أوقِع بـ(بانينغ) حقا؟

721
01:08:16,930 --> 01:08:21,318
من لديه القدرة على فعل هذا
ومن أكبر المستفيدين؟

722
01:08:21,970 --> 01:08:26,056
شركات الأمن مثل (ساليانت)
للمشاركة في الحرب

723
01:08:26,794 --> 01:08:28,271
أريد التحقق من أمر (ساليانت)

724
01:08:28,401 --> 01:08:30,878
أريد تتبع كل الاتصالات
الواردة والصادرة

725
01:08:31,008 --> 01:08:33,919
وعلى من يتنصتون
ومن يراقبون، كل شيء

726
01:08:35,006 --> 01:08:38,221
وأتعرف ماذا أيضا؟
فلنتحقق بشأن (وايد جينينغز)

727
01:08:38,438 --> 01:08:39,784
على الفور

728
01:08:56,253 --> 01:08:59,597
الرئيس (ترامبل)؟
هل يمكنك فتح عينيك؟

729
01:09:11,765 --> 01:09:14,805
- هل بدأ يستعيد وعيه؟
- من المبكر جدا التأكد من ذلك

730
01:09:15,197 --> 01:09:18,760
ولكنه بدأ يتفاعل مع التحفيز
هذا يظهر لي أنه يحاول استعادة وعيه

731
01:09:19,454 --> 01:09:21,670
يمكنكِ إخراج الأنبوب الآن

732
01:09:23,148 --> 01:09:27,232
"بحسب مصادر داخلية
الرئيس (ترامبل) يستجيب الآن للتحفيز"

733
01:09:27,537 --> 01:09:29,709
"لم يعلن الأطباء بعد
أنه تخطى مرحلة الخطر"

734
01:09:29,970 --> 01:09:33,706
"ولكن نأمل أن هذه علامة
على أنه سيتعافى تماما من غيبوبته"

735
01:09:34,010 --> 01:09:36,704
"المزيد عن (ترامبل) وتأثير ذلك
على التوترات مع (روسيا) لاحقا"

736
01:09:36,922 --> 01:09:39,267
ما الخطب؟
ظننت أنك ستكون سعيدا

737
01:09:39,528 --> 01:09:41,223
أجل، أنا سعيد

738
01:09:42,483 --> 01:09:44,178
ولكن (وايد) لن يتوقف
قبل أن يموت

739
01:09:44,308 --> 01:09:46,611
حسنا، يمكنك الاتصال وتحذيرهم

740
01:09:46,915 --> 01:09:49,175
هل نسيت أنهم يظنون
أنني أعمل مع الروس؟

741
01:09:50,174 --> 01:09:52,173
كما أنني لا أعرف من غيره متورط في هذا

742
01:09:52,954 --> 01:09:57,083
كلا... يجب أن أصل إلى الرئيس نفسه

743
01:09:57,517 --> 01:10:01,819
- أجل، ثم سيطلق رجالك النار عليك
- ربما

744
01:10:03,079 --> 01:10:06,468
بئسا، (ليا) و(لين)

745
01:10:07,033 --> 01:10:10,551
- من هما (ليا) و(لين)؟
- زوجتي وابنتي

746
01:10:12,725 --> 01:10:14,679
لديك زوجة وابنة؟

747
01:10:15,896 --> 01:10:18,330
- أجل، اسمع
- حسنا

748
01:10:18,938 --> 01:10:22,153
يجب أن أذهب، اتفقنا؟
لقد ورطتك بما يكفي

749
01:10:23,109 --> 01:10:24,586
إلى أين أنت ذاهب؟

750
01:10:24,847 --> 01:10:27,454
سأسرق هذه السيارة، اتفقنا؟

751
01:10:28,844 --> 01:10:30,233
أجل

752
01:10:31,364 --> 01:10:33,146
سأراك لاحقا

753
01:10:37,404 --> 01:10:38,751
(مايك)!

754
01:10:46,529 --> 01:10:48,266
"تحسن حالة الرئيس (ترامبل)"

755
01:10:48,397 --> 01:10:51,005
"يستدعي التفكير في رد الفعل
العسكري الانتقامي"

756
01:10:51,090 --> 01:10:53,090
"الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي)"

757
01:10:53,394 --> 01:10:57,130
"بالنظر إلى العدوان الروسي
هذا ليس الوقت المناسب لإعادة التموضع"

758
01:10:57,346 --> 01:10:58,955
"على (أمريكا) إظهار القوة"

759
01:10:59,129 --> 01:11:02,127
"ومع ذلك، إذا عاد الرئيس (ترامبل)
لاستلام السلطة"

760
01:11:02,301 --> 01:11:05,430
"فربما يمكن عكس سياسة (كيربي)"

761
01:11:06,385 --> 01:11:08,079
"إنه الرقم الآمن"

762
01:11:08,514 --> 01:11:10,600
(رينيغيد 607) جاري التأكد

763
01:11:10,818 --> 01:11:14,554
- "هل سمعت الأخبار؟"
- لدينا خطة احتواء

764
01:11:14,815 --> 01:11:18,030
- "من الأفضل أن تفلح، وإلا سنقطع العلاقة"
- المعذرة؟

765
01:11:18,333 --> 01:11:22,114
"لا تقلق، أنا أعرف ما أنت قادر عليه
لهذا السبب اخترتك"

766
01:11:23,288 --> 01:11:25,981
ولكن لا تستخف بي إطلاقا

767
01:11:27,068 --> 01:11:30,457
هناك سبب لبقائي في عالم السياسة
لهذا الوقت الطويل

768
01:11:31,065 --> 01:11:35,106
حان وقت العمل
لجعل البلاد قوية مرة أخرى

769
01:11:35,888 --> 01:11:38,364
"السؤال هو... هل ستكون هنا بجانبي؟"

770
01:11:38,495 --> 01:11:40,320
بالحديث عن ذلك
أين العقد الخاص بي؟

771
01:11:40,711 --> 01:11:43,057
لا أنفق 10 ملايين دولار مقابل لا شيء

772
01:11:43,229 --> 01:11:45,664
"إنه هنا، جاهز للإرسال"

773
01:11:46,099 --> 01:11:50,444
أنهِ المهمة، وراتبك سيتضاعف إلى مليارات

774
01:11:59,437 --> 01:12:01,784
- هل تثق بأنه سيوفي بوعده؟
- أنهِ المهمة فحسب

775
01:12:02,000 --> 01:12:03,957
ماذا عن بوليصة التأمين الخاصة بنا؟

776
01:12:06,781 --> 01:12:08,475
إنها قيد الإنشاء حاليا

777
01:12:10,734 --> 01:12:12,777
دعيني أمسح هذا
ها أنت ذي

778
01:12:13,081 --> 01:12:16,686
هاك، هل تريدين مسح يديكِ بهذا؟
حسنا، هذا أفضل

779
01:12:21,336 --> 01:12:23,291
ما الذي تفعلانه؟

780
01:12:23,986 --> 01:12:25,551
نحن آسفان لإخافتكِ، يا (ليا)

781
01:12:26,811 --> 01:12:28,505
تعالي، لا عليك

782
01:12:29,287 --> 01:12:31,503
تسللنا من الخلف لتجنب الصحافة والشرطة

783
01:12:31,894 --> 01:12:34,327
ماذا تفعلان في منزلي؟
اخرجا من منزلي

784
01:12:34,936 --> 01:12:36,327
أرسلنا (وايد جينينغز)

785
01:12:36,761 --> 01:12:38,369
لقد سمع من (مايك)
أنكِ تتلقين تهديدات بالقتل

786
01:12:38,497 --> 01:12:39,846
وطلب منا مرافقتكِ إلي مجمعه السكني

787
01:12:39,976 --> 01:12:42,105
ماذا؟ لا يهمني من أرسلكما
اخرجا الآن!

788
01:12:42,453 --> 01:12:44,191
- (ليا)
- لا بأس

789
01:12:46,146 --> 01:12:49,013
من فضلكِ، لا تقاومي

790
01:12:50,274 --> 01:12:53,446
من أجل (لين) الصغيرة
من الأفضل أن نذهب بهدوء

791
01:12:56,487 --> 01:12:58,182
حسنا، حسنا

792
01:12:59,615 --> 01:13:01,440
حسنا، حسنا

793
01:13:02,657 --> 01:13:04,135
حسنا، سنذهب

794
01:13:04,439 --> 01:13:08,436
- أريد أبي
- حسنا، هيا بنا

795
01:13:14,432 --> 01:13:15,822
حسنا...

796
01:13:17,082 --> 01:13:18,473
أمي

797
01:13:30,509 --> 01:13:34,636
لم أكن أنوي تقديم نفسي
بهذه الطريقة

798
01:13:35,505 --> 01:13:37,852
أنا (كلاي بانينغ)

799
01:13:38,503 --> 01:13:40,632
والد (مايك)

800
01:13:43,196 --> 01:13:46,324
كيف...
كيف أتأكد من ذلك؟

801
01:13:47,714 --> 01:13:52,452
حسنا، السبب في أنكِ لا تعرفين
الحقيقة الآن...

802
01:13:52,928 --> 01:13:55,014
أنا السبب في ذلك

803
01:13:57,099 --> 01:13:59,707
أخبرني بشيء شخصي عنه

804
01:14:04,661 --> 01:14:07,267
الشيء الوحيد الذي يمكنني إخبارك به...

805
01:14:07,832 --> 01:14:09,744
هو اسمه الكامل

806
01:14:11,960 --> 01:14:16,436
(مايكل جيمسون بانينغ)

807
01:14:17,479 --> 01:14:21,822
ولد في قاعدة عسكرية
في (فورت هود)، (تكساس)

808
01:14:23,213 --> 01:14:26,211
اسم والدته قبل الزواج

809
01:14:29,035 --> 01:14:33,467
(ماري أليس دويت)

810
01:14:36,987 --> 01:14:42,852
وحتى يومنا هذا
أنا نادم جدا على هجرهما

811
01:14:49,239 --> 01:14:53,454
يبدو الجرح بالغا
يجب أن نقوم بغسله

812
01:15:14,136 --> 01:15:18,307
"سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟"

813
01:15:21,610 --> 01:15:24,044
هجوم بالطائرات المسيرة

814
01:15:24,912 --> 01:15:26,998
كنت أطفو في الماء

815
01:15:28,735 --> 01:15:31,647
قتِل العديد من فريق الحماية الخاص بي

816
01:15:34,862 --> 01:15:38,382
هل تتذكر أين كان (مايك بانينغ)
في ذلك الوقت، يا سيدي؟

817
01:15:40,554 --> 01:15:42,075
هل قتِل (مايك)؟

818
01:15:44,074 --> 01:15:46,332
يصعب الإجابة عن هذا، يا سيدي

819
01:15:46,941 --> 01:15:48,983
نعرف كم وثقت به
كما فعلنا جميعا

820
01:15:49,329 --> 01:15:51,331
ولكننا اكتشفنا أن (مايك)
كان يخفي بعض الأمور

821
01:15:51,416 --> 01:15:53,762
عن الحرس الرئاسي وعنك أيضا

822
01:15:56,152 --> 01:15:57,891
أي أمور؟

823
01:15:58,456 --> 01:16:00,716
مشاكل جسدية وعقلية

824
01:16:01,062 --> 01:16:03,540
مكتب التحقيقات الفدرالية
يملك أدلة قوية

825
01:16:03,670 --> 01:16:05,842
بأنه كان يتلقى الدعم من الـ(كرملين)

826
01:16:06,580 --> 01:16:08,754
بما في ذلك 10 ملايين دولار

827
01:16:12,055 --> 01:16:13,750
ماذا أيضا؟

828
01:16:14,923 --> 01:16:20,355
(كيربي) على وشك خوض حرب مع (روسيا)
بسبب محاولة الاغتيال

829
01:16:22,571 --> 01:16:25,827
- اتصل به
- أجل يا سيدي

830
01:16:36,517 --> 01:16:39,342
حسنا، لقد وجدنا طريقا للدخول
بدون أن نكشَف

831
01:16:40,038 --> 01:16:43,383
- لا أدفع لكم ما يكفي من المال
- هناك مروحية قادمة

832
01:16:44,295 --> 01:16:46,033
سلّط كاميرا عليها

833
01:16:48,336 --> 01:16:50,335
"(ساليانت)، هنا الفرقة 145
من التحقيقات الفدرالية"

834
01:16:50,508 --> 01:16:53,594
"المسألة تتعلق بالأمن القومي
نطلب الإذن للهبوط"

835
01:16:56,939 --> 01:16:59,198
الفرقة 145، لديكم الإذن للهبوط

836
01:17:09,322 --> 01:17:12,190
"حسنا، معنا أمر من المحكمة
للتنصت على المكالمات الهاتفية"

837
01:17:13,754 --> 01:17:16,405
"وإدارة التحقيقات الجنائية
تفحص خوادم (ساليانت) الآن"

838
01:17:16,752 --> 01:17:20,184
هذا جيد، لنر ما لديه ليقوله

839
01:17:39,477 --> 01:17:42,518
سيد (جينينغز)
أنا (هيلين تومسون)

840
01:17:43,082 --> 01:17:47,558
- لا أعتقد أنني تشرفت بمقابلتك من قبل
- لا أصف ذلك بالشرف

841
01:17:49,123 --> 01:17:53,858
أنت السبب في خوضنا الحروب
ونحن مقيدون

842
01:17:55,553 --> 01:17:57,291
إذا، أعتقد أنك تعرف
سبب تواجدي هنا

843
01:17:57,465 --> 01:17:59,463
قلتِ إنها مسألة أمن قومي

844
01:17:59,679 --> 01:18:02,549
أجل، متى كانت أخر مرة
تحدثت فيها إلى (مايك بانينغ)؟

845
01:18:05,937 --> 01:18:10,108
حسنا، لو قمتِ بعملك
لعرفتِ الإجابة عن ذلك

846
01:18:10,239 --> 01:18:12,021
أنا أقوم بعملي

847
01:18:12,324 --> 01:18:14,279
لنر ما إذا كنا توصلنا إلى الإجابة عينها

848
01:18:36,177 --> 01:18:37,612
هذه هي طبيعتي

849
01:18:45,173 --> 01:18:48,214
إذا قادها (مايك) إلى هنا
فسيسعى المحققون الفدراليون خلفنا

850
01:18:48,996 --> 01:18:50,387
سننهي الأمر

851
01:18:50,864 --> 01:18:53,950
- الأمر بأكمله؟
- أجل، انتهى أمر (ساليانت)

852
01:18:54,559 --> 01:18:58,295
- سننتقل إلى خارج البلاد
- حسنا، سأقوم بذلك

853
01:18:58,947 --> 01:19:02,378
وفي طريقي إلى الخارج
سأحرص على إتمام المهمة

854
01:19:02,987 --> 01:19:04,420
مهما حدث

855
01:19:05,463 --> 01:19:07,462
يجب أن يموت (ترامبل) اليوم

856
01:19:23,887 --> 01:19:26,798
"(البيت الأبيض) أكد توا
أن الرئيس بالنيابة، (مارتن كيربي)"

857
01:19:27,146 --> 01:19:30,490
"اتخذ قرارا منفردا بالانتقام من (روسيا)"

858
01:19:30,708 --> 01:19:33,489
"لمحاولة اغتيال (ألان ترامبل)"

859
01:19:36,660 --> 01:19:38,920
اثنان إلى الأمام، هيا
توقفوا من فضلكم

860
01:19:53,519 --> 01:19:54,910
مهلا...

861
01:19:55,214 --> 01:19:58,169
- أريدك أن تدخل صندوق السيارة
- حسنا

862
01:20:03,253 --> 01:20:07,380
جميع الوحدات، أنا بحاجة إلى المساعدة
هناك مسلح خارج غرفة الطوارئ

863
01:20:07,511 --> 01:20:10,029
"أكرر، هناك مسلح خارج غرفة الطوارئ"

864
01:20:10,204 --> 01:20:12,811
أمّنوا غرفة الطوارئ
وأريد أن أعرف من المتكلم

865
01:20:13,029 --> 01:20:15,853
"جميع الفرق، اقتربوا الآن"

866
01:20:18,069 --> 01:20:19,589
"هيا، هيا"

867
01:20:19,806 --> 01:20:23,153
"لتلتقِ جميع الوحدات في الطابق الأول"

868
01:20:30,800 --> 01:20:32,451
إطلاق نار، إطلاق نار

869
01:20:32,668 --> 01:20:35,056
- "فلتستجب جميع الوحدات المتوفرة"
- هيا بنا!

870
01:20:35,753 --> 01:20:37,447
الوحدة السادسة تستجيب

871
01:20:43,748 --> 01:20:46,399
"غرفة الطوارئ آمنة
لا اشتباك، المكان آمن"

872
01:20:46,528 --> 01:20:49,874
غرفة الطوارئ في حالة فوضى
ارتأيت استخدام المصاعد بالأسفل

873
01:20:50,265 --> 01:20:52,525
أريد رؤية وجهك
وهويتك، مهلا...

874
01:20:53,089 --> 01:20:54,611
لا تتحرك!

875
01:20:55,261 --> 01:20:57,999
- (مايك)؟
- ارفع يديك يا (بيلي)

876
01:20:58,868 --> 01:21:00,215
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف، يا (بيلي)

877
01:21:00,475 --> 01:21:02,561
تعرف أن شخصا واحدا
يقف أمام مصعد الخدمات

878
01:21:02,692 --> 01:21:04,342
هيا، استدر

879
01:21:19,420 --> 01:21:21,071
- مسدس
- اترك مسدسك

880
01:21:21,331 --> 01:21:24,068
حسنا، اهدأوا
اهدأوا الآن...

881
01:21:24,591 --> 01:21:27,545
اهدأوا، مهلا...

882
01:21:27,936 --> 01:21:30,848
أريد التحدث إلى (جينتري) فحسب
أحضروا (جينتري)

883
01:21:31,021 --> 01:21:33,150
يريد التحدث إلى نائب الرئيس الآن

884
01:21:33,325 --> 01:21:35,410
- (جينتري)
- اعثروا عليه!

885
01:21:35,539 --> 01:21:40,102
لا أريد أن أؤذي أحدا
أريد التحدث إلى (جينتري) فحسب

886
01:21:40,711 --> 01:21:44,317
(دايفيد جينتري)
أحضروا (دايفيد جينتري)!

887
01:21:47,097 --> 01:21:49,053
اترك مسدسك الآن

888
01:21:52,964 --> 01:21:55,396
هل فقدت عقلك تماما؟

889
01:21:55,962 --> 01:21:59,959
لديك وضع خطر هنا، يا (دايفيد)
يجب أن تصحبني إلى الرئيس

890
01:22:00,871 --> 01:22:05,216
لمَ قد أقوم بتسليم نفسي؟
هذا تهديد حقيقي

891
01:22:10,170 --> 01:22:11,560
ماذا يحصل يا (دايفيد)؟

892
01:22:11,778 --> 01:22:16,166
اعتقلنا (مايك بانينغ) توا، يا سيدي
يقول إن لدينا حالة خطرة

893
01:22:17,209 --> 01:22:18,685
أحضره إليّ

894
01:22:19,120 --> 01:22:21,075
سيدي، يجب أن ننتظر
لنتحدث مع وزير العدل أولا

895
01:22:21,249 --> 01:22:24,161
بئسا يا (سام)
أحضره الآن

896
01:22:26,507 --> 01:22:28,070
أجل يا سيدي

897
01:22:46,449 --> 01:22:49,665
سيدي، أنا أعرف من فعل هذا بنا

898
01:22:51,143 --> 01:22:53,707
وسيحاول إنهاء المهمة
أنت لست بأمان هنا، يا سيدي

899
01:22:53,836 --> 01:22:57,313
لا، هذا أكثر الأماكن أمنا لك يا سيدي
هذا المكان مغلق بالكامل

900
01:22:57,487 --> 01:22:58,963
إذا، كيف وصلت إلى هنا، يا (جينتري)؟

901
01:22:59,094 --> 01:23:01,006
أنت تعرف كل خططنا
والآن، أنت مقيد بالأصفاد!

902
01:23:01,135 --> 01:23:03,005
سيدي، خدمت مع هذا الرجل
أنا أعرف ما هو قادر عليه

903
01:23:03,178 --> 01:23:04,873
- نحن لا نعرف إن كان موجودا
- يريد قتلك، يا سيدي

904
01:23:05,135 --> 01:23:06,481
كل ما لدينا هو كلام (مايك)

905
01:23:06,611 --> 01:23:08,783
- سيجد طريقا للدخول إلى هنا مثلما فعلت
-  18 عميلا قتلوا وأنت لا زلت حيا

906
01:23:08,914 --> 01:23:10,433
هذا يكفي!

907
01:23:15,563 --> 01:23:16,952
فكوا قيوده

908
01:23:18,603 --> 01:23:21,036
سيدي، نحن لا نعرف
أي جانب (مايك) منحاز إليه

909
01:23:21,167 --> 01:23:22,558
بل نعرف

910
01:23:24,295 --> 01:23:26,076
هو بجانبي أنا

911
01:23:28,336 --> 01:23:30,856
بفضله ما زلت على قيد الحياة

912
01:23:33,203 --> 01:23:38,460
عندما تصبح رئيسا
ستفهم أن تعرضك للإهانة

913
01:23:38,938 --> 01:23:41,805
وحتى الخيانة يرافقان الوظيفة

914
01:23:42,761 --> 01:23:46,931
ولكن يجب ألا يرافقاه هو
أو أي واحد منكم

915
01:23:48,323 --> 01:23:49,887
الآن، فكوا قيده

916
01:23:56,144 --> 01:23:59,186
علينا إعادة تفحص كل شيء
كما علينا إخراجه من هنا الآن

917
01:23:59,316 --> 01:24:04,052
اطلب المروحية الرئاسية، اتفقنا؟
ولا تخبر أحدا خارج هذه الغرفة

918
01:24:04,486 --> 01:24:06,744
افعل ما يقوله (مايك)

919
01:24:07,050 --> 01:24:09,700
- سيدي
- أجل يا سيدي

920
01:24:16,305 --> 01:24:18,216
"نحن على بعد 20 دقيقة"

921
01:24:24,777 --> 01:24:26,168
المروحية الرئاسية على بعد 30 دقيقة

922
01:24:26,299 --> 01:24:28,818
- بئسا، الأمر يستغرق وقتا طويلا
- الموكب الأساسي جاهز

923
01:24:28,948 --> 01:24:31,643
لا، لن نخرج من المقدمة
سنكون هدفا سهلا

924
01:24:32,815 --> 01:24:36,986
"مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي، كلها آمنة تماما"

925
01:24:37,291 --> 01:24:39,246
- تحققوا من القناصة
- لقد فعلوا يا (مايك)

926
01:24:39,551 --> 01:24:41,201
تحققوا مرة أخرى

927
01:24:43,678 --> 01:24:45,807
أيها القناصة، استجيبوا

928
01:24:46,676 --> 01:24:48,414
من المراقبة إلى مركز القيادة

929
01:24:53,542 --> 01:24:56,061
توقف حاسوبي عن العمل
6 مرات في الساعة الماضية

930
01:24:56,279 --> 01:24:58,582
حاسوبي أيضا، هذا غريب

931
01:24:59,755 --> 01:25:02,274
- لماذا هذا غريب؟
- كانت تعمل جيدا طوال الأسبوع

932
01:25:03,361 --> 01:25:05,272
في الحقيقة، نادرا ما تتعطل هكذا

933
01:25:07,880 --> 01:25:11,442
مهلا، تحقق من وجود عناوين إلكترونية
من (ساليانت) في (فرجينيا)

934
01:25:11,834 --> 01:25:14,526
- متصلة بهذه المستشفى
- قم بذلك

935
01:25:18,916 --> 01:25:20,306
لا أرى أي شيء

936
01:25:20,437 --> 01:25:22,869
- تحقق من أي اختراق أو قرصنة
- حسنا

937
01:25:23,478 --> 01:25:25,912
- البحث جارٍ...
- هيا، هيا

938
01:25:38,860 --> 01:25:41,293
- ما مصدر الأنابيب؟
- إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا

939
01:25:41,726 --> 01:25:44,116
حسنا، اتصلي بهم
لتري ما الخطب

940
01:25:45,855 --> 01:25:48,201
"نيتروجين سائل
لوحة تحكم الخزان"

941
01:25:54,632 --> 01:25:57,281
شخص ما يسيطر على أنظمة الغاز
وليس نحن

942
01:25:59,542 --> 01:26:01,236
سوف يفجِر هذا المكان

943
01:26:01,975 --> 01:26:03,539
أريد تجهيز الرئيس للنقل على السطح

944
01:26:03,713 --> 01:26:05,190
كلا، لا يمكننا انتظار المروحية الرئاسية

945
01:26:05,321 --> 01:26:07,102
علينا الذهاب بسيارات الطوارئ
وبشكل متخف

946
01:26:07,276 --> 01:26:09,536
سنجري إخلاء تاما الآن
قوموا بتنبيه أمن المستشفى

947
01:26:09,666 --> 01:26:12,968
- "أريد تجهيز (باثفايندر) للانطلاق"
- السريران الـ2 والـ7...

948
01:26:15,662 --> 01:26:18,182
"يجري إخلاء مستشفى (ساينت ماثيوز)"

949
01:26:18,398 --> 01:26:21,484
يرجى إخلاء المبني فورا
ابقوا قريبين، ابقوا قريبين

950
01:26:22,309 --> 01:26:23,700
انطلق (باثفايندر)

951
01:26:23,830 --> 01:26:26,177
"لنقم بتشغيل بعض الشاشات
نحن نتحرك"

952
01:26:27,263 --> 01:26:29,435
لقد اكتشفوا أمرنا
هم يقومون بإخلاء (ساينت ماثيوز)

953
01:26:29,609 --> 01:26:31,000
"(مايك) البائس
كنت متأكدا من ذلك"

954
01:26:31,260 --> 01:26:34,389
- كم تبقى حتى يمكنك التفجير؟
- 4 دقائق

955
01:26:34,693 --> 01:26:37,082
"هل ترى (ترامبل)؟"
- لا، نحن نراقب بقية المستشفى

956
01:26:37,213 --> 01:26:39,863
"ولكن الحرس الرئاسي قام
بتعطيل الكاميرات بمجرد وصولهم"

957
01:26:40,080 --> 01:26:41,470
حسنا، اعثر عليه!

958
01:26:41,602 --> 01:26:44,643
"الفريقان الثاني والثالث
حاصرا المكان"

959
01:26:46,816 --> 01:26:49,205
(بيلهوب 9)، ما هو وضع التهديد؟

960
01:26:49,944 --> 01:26:53,115
هناك من يقوم بتسخين النيتروجين السائل
إلى مستوى غير مستقر

961
01:26:53,333 --> 01:26:55,289
ولدينا تسرب أكسجين نقي هنا

962
01:26:55,677 --> 01:26:58,417
شرارة واحدة
وسيقضي انفجار على هذه الخزانات

963
01:26:58,634 --> 01:27:00,807
وقد يصل الانفجار
إلى وحدة العناية المركزة ويدمرها

964
01:27:00,936 --> 01:27:02,805
- ألا يمكنك قطع التيار؟
- "لقد فات الأوان، يا سيدي"

965
01:27:02,935 --> 01:27:04,543
- "قد تنفجر في أي وقت"
- سيارات الطوارئ جاهزة!

966
01:27:04,674 --> 01:27:06,237
- هل تم تأمين المرأب؟
- أجل

967
01:27:06,411 --> 01:27:08,019
- لا يمكننا إيقافه
- اللعنة

968
01:27:08,236 --> 01:27:11,319
- "يمكننا التكهن أنه نوع من..."
- يتم إجلاء الرئيس الآن

969
01:27:11,451 --> 01:27:14,448
سيدي، إذا استيقظ (ترامبل)
فسنحتاج إلى إذنه

970
01:27:14,579 --> 01:27:17,795
- قبل المتابعة في أي هجوم
- نحن لا نعرف حالته بعد!

971
01:27:17,968 --> 01:27:22,009
مع كل الاحترام يا سيدي، يجب أن نتحدث
إلى النائب العام ونحصل على تفسير

972
01:27:22,271 --> 01:27:25,790
إعادة السلطة إلى الرئيس
لم تحدث في تاريخ أمتنا

973
01:27:25,919 --> 01:27:29,178
لهذا السبب بالضبط نفعل ما أقوله
إلى أن نسمع العكس

974
01:27:29,657 --> 01:27:33,263
فلنتابع هذه الخطط، هل أنا واضح؟

975
01:27:37,043 --> 01:27:38,651
- (سام)، هل الطريق آمن؟
- أجل

976
01:27:38,868 --> 01:27:40,997
لدينا فقط سترتان إضافيتان
في هذه الشاحنة

977
01:27:42,171 --> 01:27:45,169
سيدي، أريدك أن ترتدي هذه بسرعة

978
01:28:01,593 --> 01:28:04,286
تقدم، يا (سيمز)، أبعدنا من هنا

979
01:28:05,503 --> 01:28:07,502
هناك، الشارع الخلفي

980
01:28:09,153 --> 01:28:12,586
- اللعنة، أمّنوا الحماية
- عطلوا اتصالاتهم، اسلبوهم الدعم

981
01:28:12,716 --> 01:28:14,454
جاري تشويش اتصالات الخدمة السرية الآن

982
01:28:15,192 --> 01:28:16,670
تراجع، يا (سيمز)

983
01:28:18,669 --> 01:28:20,060
تبا

984
01:28:20,754 --> 01:28:23,926
- فليخرج الجميع من جانب الراكب
- انطلقوا، حاصروهم

985
01:28:24,099 --> 01:28:25,446
حاصروهم تحت الأنقاض

986
01:28:30,053 --> 01:28:31,616
سيدي، يجب أن نتحرك
هيا، هيا

987
01:28:31,920 --> 01:28:33,745
- ابقَ منخفضا
- أيها الفريق، هنا القائد

988
01:28:34,093 --> 01:28:36,048
نحن نتعرض لإطلاق نار  كثيف
جنوبي المستشفى

989
01:28:42,043 --> 01:28:45,390
- هنا قائد الفريق، فليجبني أحد
- من الأفضل أن نتحرك!

990
01:28:48,866 --> 01:28:50,821
هنا قائد الفريق، معنا (باثفايندر)

991
01:28:51,039 --> 01:28:53,993
نحن نتعرض لإطلاق نار جنوبي المستشفى
هل يسمعني أحد؟

992
01:28:54,168 --> 01:28:55,600
أنا لا أتلقى شيئا!

993
01:28:56,773 --> 01:28:58,165
أوشكنا على التفجير

994
01:28:58,295 --> 01:29:01,337
المستشفى على وشك أن تنفجر
أبقوهم محاصرين

995
01:29:01,467 --> 01:29:03,942
لنذهب إلى ذلك المبنى هناك
فليجبني أحد

996
01:29:04,073 --> 01:29:07,550
استمع إليّ، اتفقنا؟ سنتحرك الآن
أشخاص سيسقطون، ولكن ليس أنت

997
01:29:07,724 --> 01:29:09,635
- فلتواصل التحرك، اتفقنا؟ أمستعد؟
- أجل

998
01:29:09,852 --> 01:29:11,895
حسنا، لنذهب
فليتحرك الجميع!

999
01:29:23,930 --> 01:29:26,190
- (سام)
- سيدي، تحرك

1000
01:29:40,355 --> 01:29:42,136
جاري تلقيم المتفجرات الآن

1001
01:29:47,437 --> 01:29:48,783
سيدي، اذهب!

1002
01:30:19,329 --> 01:30:22,110
اخرجوا، اخرجوا الآن!

1003
01:30:22,718 --> 01:30:24,282
اخرجوا الآن!

1004
01:30:24,847 --> 01:30:26,238
من هنا

1005
01:30:27,627 --> 01:30:29,018
حسنا

1006
01:30:30,105 --> 01:30:32,321
- هل أصبت؟
- أنا بخير

1007
01:30:36,448 --> 01:30:39,533
- أغلقوا هذا المكان بإحكام
- حسنا

1008
01:30:39,663 --> 01:30:41,576
"جاري الإرسال"

1009
01:30:42,010 --> 01:30:45,964
"حصل انفجار ضخم في (ساينت ماثيوز)"

1010
01:30:47,571 --> 01:30:49,223
- كيف حال ساقك؟
- سأنجو

1011
01:30:49,309 --> 01:30:51,134
حسنا، أنا لا أسمع أحدا
الاتصالات مشوشة

1012
01:30:51,481 --> 01:30:55,002
- (وايد) رآنا ندخل إلى هنا أيضا
- يجب أن نجد مكانا للاختباء سريعا

1013
01:30:58,347 --> 01:30:59,998
هذا بالضبط ما سنفعله

1014
01:31:00,258 --> 01:31:03,126
حسنا، يا سيدي
يجب أن نذهب، سنتحرك!

1015
01:31:09,077 --> 01:31:10,730
ابنوا حاجزا

1016
01:31:12,164 --> 01:31:14,207
ضعوه أمام المكتب بالزاوية

1017
01:31:21,114 --> 01:31:25,373
هل يسمعني أحد؟
قائد الفريق، هل (باثفايندر) معكم؟

1018
01:31:30,760 --> 01:31:33,367
"الفريق الأول، الفريق الثاني
يعود إلى نقطة الالتقاء"

1019
01:31:33,585 --> 01:31:35,279
"تسعون ثانية قبل الوصول"

1020
01:31:38,581 --> 01:31:39,972
حسنا

1021
01:31:42,753 --> 01:31:44,144
- هل أنت بخير؟
- أجل

1022
01:31:44,274 --> 01:31:46,576
- حسنا
- إنه ميت

1023
01:31:47,445 --> 01:31:50,270
حسنا، هناك الكثير من الذخيرة
سلّمني مسدسك

1024
01:31:50,834 --> 01:31:55,136
- أنت متأكد أن هذا سيفلح؟
- يجب أن يفلح، إنها فرصتنا الوحيدة

1025
01:31:55,396 --> 01:31:57,873
يجب أن نتصدى لهم بما يكفي
حتى يصل رجالنا إلى هنا

1026
01:31:58,089 --> 01:31:59,437
قريبا كما آمل

1027
01:32:00,871 --> 01:32:04,130
سيدي، سأعود بعد قليل

1028
01:32:04,956 --> 01:32:06,347
(مايك)...

1029
01:32:08,779 --> 01:32:12,472
- ابقَ على قيد الحياة
- أجل يا سيدي

1030
01:32:15,992 --> 01:32:17,383
اركضوا

1031
01:32:17,513 --> 01:32:20,033
"الفريقان الـ2 والـ3 هما قرب نقطة اللقاء"

1032
01:32:21,771 --> 01:32:24,508
انتبهوا، تم إرسال وحدات التدخل
والمكتب الفيدرالي

1033
01:32:24,639 --> 01:32:26,768
"وتم استدعاء الحرس الوطني"

1034
01:32:27,375 --> 01:32:30,113
سيصل عدد كبير من القوات المسلحة
إلى هذا المكان بعد قليل

1035
01:32:30,287 --> 01:32:31,982
- لننهِ المهمة
- تحركوا!

1036
01:32:32,155 --> 01:32:34,587
تحركوا، ابتعدوا عن الطريق!

1037
01:32:38,933 --> 01:32:42,845
لقد دخلوا
سأحرص على ألا يحاصروكم

1038
01:32:43,713 --> 01:32:45,799
دافعوا عنه بكل ما لديكم من قوة

1039
01:33:10,391 --> 01:33:11,956
لقد دخلوا

1040
01:33:23,209 --> 01:33:26,555
هناك، المكتب بالزاوية
رماة محصنون

1041
01:33:26,772 --> 01:33:29,683
"الفريق الثالث، اذهبوا
من المدخل الخلفي، حاصروهم"

1042
01:33:30,465 --> 01:33:32,290
"عُلم، سنتحرك إلى الموقع"

1043
01:33:42,935 --> 01:33:44,804
أطلقوا الرصاصات الحاسمة وحسب

1044
01:33:45,369 --> 01:33:46,846
حافظوا على الذخيرة

1045
01:33:49,540 --> 01:33:52,016
- "الفريقان الـ1 والـ2 في موقعهما"
- انطلقوا!

1046
01:33:58,360 --> 01:34:00,055
بئسا

1047
01:34:09,613 --> 01:34:11,004
أطلقوا النار

1048
01:34:28,906 --> 01:34:30,296
تبا

1049
01:34:32,598 --> 01:34:34,858
تحركوا يمينا، تحركوا يمينا!

1050
01:34:39,551 --> 01:34:41,115
قبضوا على (ويل)!

1051
01:34:51,629 --> 01:34:53,237
أخرجوه من مكانه!

1052
01:34:58,451 --> 01:34:59,798
تبا

1053
01:35:09,965 --> 01:35:12,181
واصلوا التحرك، واصلوا التحرك!

1054
01:35:15,701 --> 01:35:17,263
قتِل (بينتلي)!

1055
01:35:20,741 --> 01:35:22,436
انطلقوا، انطلقوا...

1056
01:35:22,565 --> 01:35:25,303
- إنه مخزن الذخيرة الأخير
- لنقض عليهم!

1057
01:35:42,770 --> 01:35:45,464
- نفدت ذخيرتي!
- يجب علينا التراجع الآن!

1058
01:35:45,681 --> 01:35:47,072
الآن!

1059
01:35:54,241 --> 01:35:55,631
تبا

1060
01:36:03,452 --> 01:36:06,798
"العديد من رجال الشرطة يحاصرون المبنى
وهم على وشك الدخول"

1061
01:36:07,102 --> 01:36:08,971
- جهّز عملية الخروج
- "عُلم"

1062
01:36:09,101 --> 01:36:10,578
انطلقوا، انطلقوا

1063
01:36:34,084 --> 01:36:35,473
أجل!

1064
01:36:44,208 --> 01:36:47,424
- لقد خدعنا
- أخفاه (مايك) في مكان آخر

1065
01:36:48,206 --> 01:36:51,247
الحروب تتمحور حول الخداع
انطلقوا

1066
01:37:08,801 --> 01:37:12,668
"أسرعوا، اذهبوا إلى المخرج
أغلقت الشرطة المدخل الجنوبي"

1067
01:37:18,751 --> 01:37:22,749
"الشرطة، ألقوا أسلحتكم
ألقوا أسلحتكم الآن!"

1068
01:37:24,616 --> 01:37:26,224
"هنا الشرطة!"

1069
01:37:28,831 --> 01:37:30,700
"انبطحوا أرضا الآن!"

1070
01:37:32,264 --> 01:37:33,654
اللعنة

1071
01:37:37,957 --> 01:37:39,650
انبطح أرضا الآن

1072
01:38:56,035 --> 01:38:57,381
"نحن على السطح!"

1073
01:39:18,108 --> 01:39:19,454
تبا!

1074
01:39:31,404 --> 01:39:34,358
لقد مات، هيا بنا
هيا

1075
01:39:35,705 --> 01:39:38,529
- اذهب
- ما خطبك يا رجل؟

1076
01:39:39,093 --> 01:39:40,484
هيا!

1077
01:39:59,124 --> 01:40:00,516
هيا!

1078
01:40:02,297 --> 01:40:05,816
هيا، لنخرج من هنا
تحرك!

1079
01:43:36,113 --> 01:43:37,851
أنا سعيد لأنك كنتَ الفاعل

1080
01:43:45,586 --> 01:43:47,411
مقاتلان...

1081
01:43:50,192 --> 01:43:51,668
نحن مقاتلان

1082
01:44:32,212 --> 01:44:35,427
"أسقط مسؤولو مكتب التحقيقات الفيدرالي
جميع التهم الموجهة لـ(مايك بانينغ)"

1083
01:44:35,601 --> 01:44:39,555
"والادعاءات الخاصة بتورط (موسكو)
في محاولة الاغتيال"

1084
01:44:40,076 --> 01:44:43,204
"بين ما خاطب الرئيس (ألان ترامبل)
قادة العالم الأخرين"

1085
01:44:43,334 --> 01:44:47,374
"في قمة الـ20 بـ (هامبورغ) بالأمس
لتخفيف التوتر مع (روسيا)"

1086
01:44:47,636 --> 01:44:50,678
"قالت المصادر إن لوائح الاتهام
ضد الجناة الحقيقيين"

1087
01:44:50,808 --> 01:44:53,242
"هي متوقعة في أي لحظة"

1088
01:45:02,323 --> 01:45:05,755
سيدي، مرحبا بعودتك
كنت سآتي لزيارتك

1089
01:45:06,754 --> 01:45:08,710
لا تقلق، يا (مارتن)
لقد كنت منشغلا

1090
01:45:08,970 --> 01:45:10,317
تفضل بالجلوس

1091
01:45:11,838 --> 01:45:13,663
إذا، كيف تشعر؟

1092
01:45:13,967 --> 01:45:16,226
اليوم، أنا أشعر...

1093
01:45:18,181 --> 01:45:20,093
- بأنني الرئيس
- هذا عظيم

1094
01:45:22,005 --> 01:45:24,526
لذا، قبل أن يتم قتلها بالرصاص

1095
01:45:24,743 --> 01:45:27,132
عميلة فيدرالية مخلصة جدا
ساعدت في اكتشاف

1096
01:45:27,262 --> 01:45:33,737
بأن (وايد جينينغز) احتفظ
بملفات مفصلة عن تعاملاتك معه

1097
01:45:36,647 --> 01:45:38,951
- حقا؟
- كضمان

1098
01:45:39,386 --> 01:45:44,426
فكرت في إبقائك بالمنصب لأعبث معك
في السنوات الـ3 والنصف المقبلة

1099
01:45:45,164 --> 01:45:47,510
ولكن هذه هي الطريقة القديمة
للقيام بالأمور

1100
01:45:48,683 --> 01:45:50,030
(دايفيد)؟

1101
01:45:50,900 --> 01:45:53,550
بما أن هذا يومه الأخير قبل التقاعد

1102
01:45:53,897 --> 01:45:57,765
(ديفيد) يحصل على شرف إخراجك
من الباب الأمامي

1103
01:46:03,543 --> 01:46:05,412
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1104
01:46:07,367 --> 01:46:08,713
كلا

1105
01:46:15,579 --> 01:46:19,141
- "(كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا بشيء؟"
- "هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟"

1106
01:46:31,654 --> 01:46:35,088
تناولي الطبق بأكمله، أجل
واحد، اثنان...

1107
01:46:35,913 --> 01:46:37,304
- ثلاثة
- ثلاثة

1108
01:46:37,782 --> 01:46:39,129
- أربعة
- أربعة

1109
01:46:40,346 --> 01:46:41,736
- خمسة
- خمسة

1110
01:46:41,866 --> 01:46:43,648
- ستة
- أجل!

1111
01:46:44,777 --> 01:46:47,297
أحسنت، أحسنت

1112
01:46:48,905 --> 01:46:50,686
ماذا تنوي فعله يا (كلاي)؟

1113
01:46:51,467 --> 01:46:55,770
أنا... وجدت شاحنة صغيرة

1114
01:46:55,988 --> 01:46:59,377
وارتأيت التنزه لبعض الوقت

1115
01:46:59,681 --> 01:47:04,242
أذهب إلى الشمال في الصيف
وإلى الجنوب في الشتاء

1116
01:47:09,370 --> 01:47:11,542
لذا، لن نراك لفترة من الوقت
أليس كذلك؟

1117
01:47:17,756 --> 01:47:20,319
لا، ستريانني كثيرا

1118
01:47:21,015 --> 01:47:23,752
سأقود الشاحنة إلى هنا
وأركنها في الأمام

1119
01:47:23,881 --> 01:47:25,838
لا أريد أن أفرض نفسي عليكما

1120
01:47:26,011 --> 01:47:28,705
لا يجب عليك البقاء في شاحنتك، يا أبي
يوجد مكان لك في المنزل، أليس كذلك؟

1121
01:47:28,880 --> 01:47:30,226
- أجل، أجل
- أجل

1122
01:47:30,356 --> 01:47:32,136
أجل، نحن نحب تواجدك معنا

1123
01:47:32,877 --> 01:47:34,223
- أجل
- حسنا

1124
01:47:36,352 --> 01:47:38,742
شكرا لكِ، يا (ليا)
على هذا الفطور الشهي

1125
01:47:39,220 --> 01:47:40,871
على الرحب والسعة

1126
01:47:41,349 --> 01:47:43,044
هو سعيد لكونك هنا

1127
01:47:43,956 --> 01:47:45,346
نحن جميعا سعداء

1128
01:47:45,912 --> 01:47:50,865
لا تفطر قلبه مرة أخرى
أريدك أن توفي بوعدك

1129
01:47:52,820 --> 01:47:54,166
أجل يا سيدتي

1130
01:47:55,470 --> 01:47:57,469
هذا ما أنوي فعله

1131
01:48:07,723 --> 01:48:09,114
تفضل بالدخول!

1132
01:48:11,374 --> 01:48:13,285
مرحبا، يا (مايك)
كيف حالك؟

1133
01:48:13,415 --> 01:48:15,631
- أنا أتعافى جيدا، يا سيدي
- هذا جيد

1134
01:48:16,413 --> 01:48:17,803
تفضل بالجلوس

1135
01:48:20,541 --> 01:48:22,496
سمعت أن لديك شيئا
تريد أن تخبرني به

1136
01:48:23,061 --> 01:48:26,754
أجل يا سيدي، أعرف أنك منشغل
لذا، سأتطرق إلى الأمر مباشرة

1137
01:48:30,056 --> 01:48:32,620
قبل الهجوم، أنا...

1138
01:48:33,793 --> 01:48:37,617
كان يجب أن أكون أكثر صدقا معك
حيال بعض الأمور التي كنت أتعامل معها

1139
01:48:37,920 --> 01:48:41,353
الارتجاجات، الأقراص

1140
01:48:44,177 --> 01:48:46,175
لقد خذلتك، يا سيدي

1141
01:48:47,871 --> 01:48:49,348
أنت محق تماما

1142
01:48:50,695 --> 01:48:55,866
لماذا اعتقدت أنه لا يمكنك مصارحتي بهذا
بعد كل ما مررنا به معا؟

1143
01:48:56,431 --> 01:48:59,863
لا أعرف، يا سيدي
تعرف شعوري حيال الوظيفة

1144
01:49:00,732 --> 01:49:03,296
لم أرد أن يسلبني أحد إياها

1145
01:49:04,208 --> 01:49:06,163
ولكن هذا ليس عذرا

1146
01:49:09,032 --> 01:49:11,160
قال لي أحدهم من قبل...

1147
01:49:12,246 --> 01:49:14,766
من الأفضل أن تعرف أحيانا متى تستسلم

1148
01:49:15,374 --> 01:49:18,894
بدلا من الكذب على نفسك
وإيذاء أكثر من تهتم لأمرهم

1149
01:49:20,111 --> 01:49:22,284
لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

1150
01:49:24,412 --> 01:49:26,672
أنا هنا لأقدم استقالتي، يا سيدي

1151
01:49:49,397 --> 01:49:50,873
(مايك)...

1152
01:49:54,611 --> 01:49:58,651
لحظات الصعاب هي التي تحددنا

1153
01:49:59,955 --> 01:50:02,344
كيف نتعامل معها هو ما يهم

1154
01:50:02,823 --> 01:50:07,949
كما قلت في المستشفى
ما زلت حيا لأنك لم تستسلم

1155
01:50:09,036 --> 01:50:12,468
إذا اخترت القيام بذلك الآن
فهذا عائد لك

1156
01:50:13,598 --> 01:50:15,987
ولكن ما زلت أريدك
أن تكون القائد

1157
01:50:17,941 --> 01:50:19,289
إذا كنت تريد ذلك

1158
01:50:26,589 --> 01:50:28,327
لا مزيد من الأسرار

1159
01:50:34,541 --> 01:50:36,583
لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1160
01:50:39,277 --> 01:50:42,884
هذا جيد، هذا جيد جدا

1161
01:50:49,270 --> 01:50:50,834
شكرا لك، سيدي

1162
01:51:12,254 --> 01:51:15,036
من الجيد أنك
أقلعت عن تلك الأقراص

1163
01:51:15,340 --> 01:51:17,122
وتعافيت جسديا

1164
01:51:17,296 --> 01:51:20,989
لكن لديك الكثير من المشاكل النفسية

1165
01:51:21,467 --> 01:51:27,202
تعلم، الأمور التي مررنا بها
تعلق في ذهنك

1166
01:51:27,810 --> 01:51:29,375
وكأنها ستنفجر

1167
01:51:29,678 --> 01:51:32,590
إذا لم تتعامل معها، فستقضي عليك

1168
01:51:33,067 --> 01:51:37,760
حقا، يا أبي؟ هل تخبرني بأنه
يجب عليّ التعامل مع أفكاري؟

1169
01:51:38,021 --> 01:51:41,888
- أجل
- لا تبدو بارعا في ذلك

1170
01:51:43,018 --> 01:51:46,580
- حسنا، أتريد مساعدتي على استجماع أفكاري؟
- أجل

1171
01:51:47,233 --> 01:51:51,186
إذا، ما رأيك في أن ترافقني؟
لنتعافى معا؟

1172
01:51:51,447 --> 01:51:55,618
- إلى أين سنذهب؟
- مكان أوصاني طبيبي به

1173
01:51:55,748 --> 01:51:57,834
قال إنه يساعد على إعادة توازن العقل

1174
01:51:58,573 --> 01:52:00,135
بئسا

1175
01:52:02,744 --> 01:52:06,393
هدفنا هو زيادة
قوة السيطرة الخاصة بكما

1176
01:52:06,698 --> 01:52:10,217
كل الطاقة السلبية تذوب
في خزان الجاذبية المنعدمة

1177
01:52:10,391 --> 01:52:15,258
أثناء تفعيل مشاعر
الحب الأساسية والتركيز

1178
01:52:15,388 --> 01:52:20,124
والحفاظ على عقليكما حالمين
ولكن واعيين قرابة النوم تماما

1179
01:52:21,297 --> 01:52:23,948
نسمي هذه العتبة
"حالة (ثيتا)"

1180
01:52:28,292 --> 01:52:31,291
حسنا، فلنجرب ذلك

1181
01:52:33,028 --> 01:52:35,462
- هيا
- حسنا

1182
01:52:35,940 --> 01:52:37,895
حسنا، حسنا...

1183
01:52:47,802 --> 01:52:49,496
حسنا، هذا جيدا

1184
01:52:55,623 --> 01:52:58,577
- "ماذا؟ انتظر"
- "حسنا، أخرجوني من هنا"

1185
01:52:58,751 --> 01:53:01,576
"هذا لا يُعقل
أنر الأضواء!"

1186
01:53:01,661 --> 01:53:03,053
"أنا أسف، يا أبي"

1187
01:53:03,183 --> 01:53:06,093
"واعتقدت أن هذه
ستكون تجربة لم شمل؟"

1188
01:53:07,833 --> 01:53:09,179
"سأقضي حاجتي هنا"
