1
00:00:19,434 --> 00:00:21,599
دعوني أخبركم بمحور أغنية
(لايك إيه فيرجن)

2
00:00:21,699 --> 00:00:24,940
امرأة معجبة برجل ذو قضيب كبير

3
00:00:25,060 --> 00:00:27,582
الأغنية كلها كناية عن القضبان الكبيرة

4
00:00:27,702 --> 00:00:33,303
كلا، بل هي عن فتاة
تعرضت للخداع من قبل...

5
00:00:33,424 --> 00:00:36,825
- ثم التقت برجل حساس
- مهلاً يا (غرينباي)

6
00:00:36,985 --> 00:00:40,826
- قل هذا الهراء للسائح
- (توبي)؟ من هي (توبي)؟

7
00:00:40,986 --> 00:00:45,588
(لايك إيه فيرجن) ليست عن فتاة حساسة
تلتقي برجل طيب

8
00:00:45,708 --> 00:00:48,068
فهذا محور أغنية (ترو بلو) ولا شك في هذا

9
00:00:48,188 --> 00:00:50,470
- ذكرني بـ(ترو بلو) هذه
- ألم تسمع (ترو بلو)؟

10
00:00:50,590 --> 00:00:52,230
إنها من أنجح أغنيات (مادونا)

11
00:00:52,350 --> 00:00:55,712
أنا لا أتابع سباقات الأغاني
لكنني سمعت (ترو بلو)

12
00:00:55,831 --> 00:00:58,393
لم أقل إنني لم أسمعها
بل طلبت تذكيري بها

13
00:00:58,513 --> 00:01:01,313
سامحني إذا لم أكن أكبر عشاق (مادونا)
فى العالم

14
00:01:01,434 --> 00:01:03,594
أنا شخصياً في غنى عنها

15
00:01:03,714 --> 00:01:05,675
كنت أحب أغانيها القديمة مثل (بوردر لاين)

16
00:01:05,795 --> 00:01:08,716
وحين دخلت مرحلة (بابا دوت بريتش)
انصرفت عنها

17
00:01:08,836 --> 00:01:13,798
لقد قطعتم حبل أفكاري...
كنت أقول شيئاً، فما هو؟

18
00:01:13,958 --> 00:01:18,680
(توبي) هي الفتاة الصينية...
ما اسم عائلتها؟

19
00:01:18,800 --> 00:01:21,481
- ما هذا؟
- دفتر عناوين قديم

20
00:01:21,601 --> 00:01:24,482
وجدته بمعطف لم ألبسه منذ زمن

21
00:01:24,602 --> 00:01:27,723
- ما هو الاسم؟
- عم كنت أتحدث؟

22
00:01:27,843 --> 00:01:32,284
قلت إن (ترو بلو) عن رجل...
فتاة حساسة تقابل رجلاً طيباً

23
00:01:32,405 --> 00:01:34,325
لكن (لايك إيه فيرجن)
كناية عن قوة الرجال البدنية

24
00:01:34,446 --> 00:01:37,286
دعوني أخبركم بمغزى (لايك إيه فيرجن)

25
00:01:37,407 --> 00:01:45,649
إنها عن فتاة شهوانية تحب العلاقات بشدة
تمارس الحب ليل نهار ولا تكتفي

26
00:01:45,769 --> 00:01:47,850
- كم مرة؟
- مرات كثيرة

27
00:01:48,010 --> 00:01:52,291
وذات يوم تقابل رجلاً
من عينة (جون هولمز)...

28
00:01:52,412 --> 00:01:58,534
هذا الرجل مثل (تشارلز برونسون)
في (الهروب الكبير) أي أنه يحفر أنفاقاً

29
00:01:58,654 --> 00:02:03,055
فتشعر المرأة بشيء
لم يسبق لها معرفته، الألم

30
00:02:03,175 --> 00:02:07,097
- (تشو)، (توبي تشو)؟
- الحب يؤلمها

31
00:02:07,217 --> 00:02:09,618
والمفروض ألا يؤلمها فقد تعودت عليه

32
00:02:09,738 --> 00:02:15,540
لكن هذا الرجل يؤلمها كما تألمت أول مرة

33
00:02:15,660 --> 00:02:20,702
والألم يذكرها بشعور الفتاة البريئة

34
00:02:20,822 --> 00:02:23,343
ومن هنا أتت (لايك إيه فيرجن)

35
00:02:24,503 --> 00:02:27,984
- (وونغ)
- ناولني ذلك الشيء

36
00:02:28,104 --> 00:02:30,145
ماذا تظن أنك تفعل؟ أعد لي دفتري

37
00:02:30,265 --> 00:02:33,667
لقد سئمت الأمر يا (جو)
سأعيده عند انصرافنا

38
00:02:33,787 --> 00:02:36,027
ماذا تعني بهذا؟ أعده لي الآن!

39
00:02:36,147 --> 00:02:40,068
منذ 15 دقيقة وأنت تثرثر عن الأسماء

40
00:02:40,188 --> 00:02:44,110
(توبي)، (توبي)، (توبي)

41
00:02:44,230 --> 00:02:47,552
(توبي وونغ)، (توبي وونغ)، (توبي وونغ)

42
00:02:47,672 --> 00:02:50,673
(توبي تشونغ)، (تشارلي تشان)

43
00:02:50,793 --> 00:02:53,153
حتى سالت أغاني (مادونا)
من أذني اليسرى...

44
00:02:53,273 --> 00:02:58,516
- و(توبي) اليابانية من اليمنى
- أعد لي الدفتر

45
00:03:00,275 --> 00:03:04,157
- هل ستنحيه جانباً؟
- سأفعل به ما أشاء

46
00:03:05,398 --> 00:03:07,839
إذن فأنا مضطر للاحتفاظ به

47
00:03:07,999 --> 00:03:12,641
- (جو)، أتحب أن أقتل هذا الرجل؟
- تباً!

48
00:03:12,760 --> 00:03:15,961
إذا قتلتني في حلم
فالأفضل لك أن تستيقظ وتعتذر

49
00:03:19,963 --> 00:03:23,004
هل استمعتم إلى برنامج (أغاني السبعينيات)؟

50
00:03:23,124 --> 00:03:26,245
- أجل، إنه رائع، أليس كذلك؟
- هل تصدقون الأغاني التي قدموها؟

51
00:03:26,366 --> 00:03:29,006
أتعرفون ما سمعت منذ يومين؟
(هارت بيت إز إيه لاف بيت)

52
00:03:29,126 --> 00:03:30,887
بصوت (تومي ديفرانكو) وعائلة (ديفرانكو)

53
00:03:31,047 --> 00:03:33,488
لم أسمع تلك الأغنية
منذ كنت في الصف الخامس

54
00:03:33,608 --> 00:03:37,209
في طريقي إلى هنا أذاعوا
(ذا نايت لايتس ونت أوت إن جورجيا)

55
00:03:37,330 --> 00:03:40,210
لم أسمع تلك الأغنية منذ نجاحها الكبير

56
00:03:40,331 --> 00:03:43,412
لكنني سمعتها مليون مرة عند نجاحها

57
00:03:43,532 --> 00:03:48,294
وهذه أول مرة أدرك فيها أن الفتاة التي تغني
هي التي أطلقت النار على (آندي)

58
00:03:48,414 --> 00:03:51,014
تقصد أنك لم تعرف أن (فيكي لورنس)
من أطلقت النار عليه؟

59
00:03:51,134 --> 00:03:53,015
كنت أظن أن الزوجة الخائنة هي التي قتلته

60
00:03:53,135 --> 00:03:55,015
لكنهم يقولون هذا في نهاية الأغنية

61
00:03:55,135 --> 00:03:57,817
أعرف هذا يا حقير
فقد سمعتها لتوي، هذا ما أقوله

62
00:03:57,976 --> 00:04:00,858
إذا سببتني سأقتلك

63
00:04:01,017 --> 00:04:03,419
لابد أنني كنت أنفصل ذهنياً
في ذلك الجزء من قبل

64
00:04:03,539 --> 00:04:08,541
سأدفع الحساب وادفعوا أنتم الإكراميات

65
00:04:09,341 --> 00:04:14,903
دولاراً للفرد، وأنت...
أريد دفتري عند عودتي

66
00:04:15,062 --> 00:04:17,384
آسف، إنه دفتري الآن

67
00:04:17,504 --> 00:04:21,545
لقد غيرت رأيي، هلا تقتل هذا الحقير

68
00:04:26,026 --> 00:04:28,908
هيا يا رفاق
أظهروا نقودكم من أجل السيدة

69
00:04:35,230 --> 00:04:38,671
- هيا، أبرز دولاراً
- أنا لا أدفع إكراميات

70
00:04:38,791 --> 00:04:41,872
- لا تدفع إكراميات؟
- كلا، لا أؤمن بها

71
00:04:42,032 --> 00:04:44,274
لا تؤمن بالإكراميات؟

72
00:04:44,394 --> 00:04:47,235
أتعرف رواتب هؤلاء النساء؟ إنها منعدمة

73
00:04:47,355 --> 00:04:50,115
إذا لم تربح ما يكفيها فبوسعها الاستقالة

74
00:04:50,795 --> 00:04:53,357
لا أعرف يهودياً يجرؤ على التفوه بهذا

75
00:04:53,477 --> 00:04:56,438
دعني أفهم جيداً، أنت لا تدفع الإكراميات؟

76
00:04:56,558 --> 00:04:58,918
لا أدفعها لمجرد أن المجتمع يلزمني بهذا

77
00:04:59,078 --> 00:05:03,320
سأدفعها لمن يستحق
لمن يبذل جهداً صادقاً

78
00:05:03,440 --> 00:05:06,361
لكن هذه الإكراميات الآلية
تليق بضعاف العقول

79
00:05:07,362 --> 00:05:10,843
- إنهم يقومون بعملهم في رأيي
- لكن تلك الفتاة كانت لطيفة

80
00:05:11,002 --> 00:05:13,404
لا بأس بها لكنها لم تبذل جهداً إضافياً

81
00:05:13,524 --> 00:05:16,004
وما هو الجهد الإضافي؟
أن ترضي غرائزك الحيوانية؟

82
00:05:19,886 --> 00:05:21,767
كنت سأدفع أكثر من 12? مقابل هذا

83
00:05:21,886 --> 00:05:24,728
ألم أطلب القهوة؟
لقد قضينا هنا وقتاً طويلاً...

84
00:05:24,848 --> 00:05:29,089
ولم تملأ قدحي أكثر من 3 مرات
حين أطلبها فأنا أريدها 6 مرات

85
00:05:29,210 --> 00:05:31,850
6 مرات... ماذا لو كانت مشغولة؟

86
00:05:32,010 --> 00:05:34,931
كلمة مشغولة لا مكان لها في معجم الساقية

87
00:05:35,091 --> 00:05:39,172
عفواً يا سيد (بينك)
لكن القهوة هي آخر ما تريده

88
00:05:39,293 --> 00:05:43,734
إنهن لا يتضورن جوعاً بل ينلن الحد الأدنى

89
00:05:43,854 --> 00:05:46,496
عملت مقابل الحد الأدنى من الأجور
وحين فعلت لم أكن محظوظاً...

90
00:05:46,616 --> 00:05:48,816
لأحظى بعمل
المجتمع يعتبره مستحقاً للإكرامية

91
00:05:48,936 --> 00:05:51,378
ألا يعنيك أنهن يعتمدن
على إكراميتك في حياتهن؟

92
00:05:53,738 --> 00:05:55,379
أتعرف ما هذا؟

93
00:05:55,499 --> 00:05:58,940
أصغر كمان في العالم
يعزف من أجل الساقيات وحدهن

94
00:05:59,100 --> 00:06:03,742
أنت لا تعرف عن أي شيء تتحدث
فهؤلاء الناس يكدحون

95
00:06:03,862 --> 00:06:06,623
- إنها وظيفة شاقة
- وكذلك العمل في (مكدونالد)

96
00:06:06,743 --> 00:06:10,024
لكنك لا تدفع لهم إكراميات
إنهم يقدمون طعامك

97
00:06:10,143 --> 00:06:13,585
المجتمع يقول: لا تدفع إكرامية هنا
لكن عليك دفعها هناك

98
00:06:13,705 --> 00:06:16,746
- وهذا هراء
- خدمة الموائد هي المهنة رقم 1

99
00:06:16,866 --> 00:06:20,027
للإناث غير الجامعيات بهذا البلد

100
00:06:20,147 --> 00:06:24,189
إنها الوظيفة الوحيدة التي تصلح لأية امرأة

101
00:06:24,309 --> 00:06:26,470
والسبب هو الإكراميات

102
00:06:27,510 --> 00:06:32,272
- اللعنة على كل هذا
- بحق السماء!

103
00:06:32,392 --> 00:06:36,753
يؤسفني أن تفرض الحكومة الضرائب
على إكرامياتهن، لكنه ليس ذنبي

104
00:06:36,873 --> 00:06:41,115
واضح أن الساقيات من الفئات
التي تستغلها الحكومة

105
00:06:41,235 --> 00:06:44,756
إذا جاءوا بعريضة تمنع الحكومة
من هذا فسأوقعها

106
00:06:44,876 --> 00:06:47,477
وإذا عرض للتصويت، فسأصوت
لكنني أرفض الانسياق وراء المجتمع

107
00:06:47,597 --> 00:06:51,359
أما عن حكاية غير جامعيات
فعندي لك كلمتين: فليتعلمن الطباعة

108
00:06:51,479 --> 00:06:54,960
إذا توقعت أن أدفع إيجارك
فهناك مفاجأة تنتظرك

109
00:06:55,120 --> 00:06:57,080
لقد أقنعني، أعد لي دولاري

110
00:06:58,801 --> 00:07:00,522
اترك الدولارات في مكانها

111
00:07:01,562 --> 00:07:03,723
هيا بنا...

112
00:07:04,923 --> 00:07:07,645
لحظة، من الذي لم يدفع؟

113
00:07:07,764 --> 00:07:11,606
- سيد (بينك)
- سيد (بينك)؟ لماذا؟

114
00:07:11,726 --> 00:07:14,487
- لا يدفع إكراميات
- لا تدفع إكراميات؟

115
00:07:15,328 --> 00:07:17,087
- ماذا تقصد بهذا؟
- لا يؤمن بالأمر

116
00:07:17,208 --> 00:07:20,649
اخرس... ماذا تعني بأنك لا تؤمن بالأمر؟

117
00:07:20,769 --> 00:07:25,331
ستدفع الدولار أيها البخيل
لأنني دفعت ثمن إفطارك

118
00:07:25,451 --> 00:07:29,253
سأدفع بما أنك دفعت ثمن الإفطار
لكنني لا أفعل هذا عادة

119
00:07:31,413 --> 00:07:36,775
دعك مما تفعله عادة، ادفع الدولار كالباقين

120
00:07:36,895 --> 00:07:38,616
شكراً لك

121
00:07:40,137 --> 00:07:44,458
كنا مع (عائلة بارتريدج)
و(من يريد بعض الحب؟)

122
00:07:44,578 --> 00:07:49,819
تلتها (لوف غروز هوير روزماري غوز)
لفريق (إديسون لايتهاوس)

123
00:07:49,939 --> 00:07:56,102
(أغاني السبعينيات) مستمرة معكم

124
00:09:34,357 --> 00:09:36,077
رباه!

125
00:09:40,279 --> 00:09:45,001
سأموت...

126
00:09:45,121 --> 00:09:49,603
- انتظر يا صديقي
- سأموت

127
00:09:52,163 --> 00:09:53,884
معذرة!

128
00:09:54,964 --> 00:09:59,485
لا أصدق أنها قتلتني... من كان يتخيل؟

129
00:10:00,767 --> 00:10:06,889
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

130
00:10:07,009 --> 00:10:10,810
- لكنك لن تموت
- سأموت...

131
00:10:12,490 --> 00:10:17,533
فهذه الدماء الغزيرة تخيفني يا (لاري)

132
00:10:17,693 --> 00:10:19,613
سأموت وأنا واثق بهذا

133
00:10:19,973 --> 00:10:22,774
عفواً، لم أدرك أنك تحمل شهادة في الطب

134
00:10:25,616 --> 00:10:28,697
هل أنت طبيب؟

135
00:10:29,336 --> 00:10:31,538
أجبني لو سمحت، هل أنت طبيب؟

136
00:10:33,658 --> 00:10:35,499
كلا

137
00:10:35,659 --> 00:10:39,741
إذن فأنت تعترف بجهلك بما تتحدث عنه

138
00:10:39,860 --> 00:10:44,222
إذا كنت فرغت من آرائك الجاهلة
فاسترخ واسمع الخبر

139
00:10:44,342 --> 00:10:48,784
سأعيدك إلى المكان المتفق عليه
ويأتيك (جو) بطبيب

140
00:10:48,904 --> 00:10:53,225
ثم يعالجك الطبيب، فتصبح بخير

141
00:10:53,945 --> 00:11:01,828
قلها، ستصبح بخير، قلها!

142
00:11:01,948 --> 00:11:04,829
انطق بالكلمات، ستصبح بخير

143
00:11:04,949 --> 00:11:10,111
- رباه!
- انطق بالكلمات، قلها!

144
00:11:10,231 --> 00:11:15,554
- سأكون بخير يا (لاري)
- تماماً

145
00:11:18,234 --> 00:11:19,955
حسناً

146
00:11:27,998 --> 00:11:32,399
انظر أين نحن، إننا في المستودع

147
00:11:33,359 --> 00:11:37,161
أبكي مثل طفل رضيع

148
00:11:37,281 --> 00:11:43,203
نحن في المستودع، فمن هو الرجل الحقيقي؟

149
00:11:44,684 --> 00:11:48,885
- من الرجل الحقيقي؟
- أنا رجل حقيقي يا (لاري)

150
00:11:49,005 --> 00:11:52,006
أنت رجل حقيقي

151
00:11:55,768 --> 00:12:00,450
حسناً، انظر أين نحن

152
00:12:00,570 --> 00:12:06,331
لقد نجحنا في بلوغ المستودع

153
00:12:08,412 --> 00:12:15,735
نحن في المستودع، انظر أين نحن...

154
00:12:16,655 --> 00:12:21,336
- اصمد يا صديقي وكفى
- تباً!

155
00:12:21,457 --> 00:12:24,458
كف عن خبط رأسك، ستثقب الأرض

156
00:12:26,058 --> 00:12:31,980
لا تفسد الأرض فأنا لا أملك لك شيئاً

157
00:12:32,100 --> 00:12:38,063
لكن (جو) سيساعدك
عند وصوله في أية لحظة

158
00:12:38,182 --> 00:12:42,104
سيعتني بك، سننتظر (جو) هنا

159
00:12:44,265 --> 00:12:47,666
- من الذي ننتظره؟
- (جو)

160
00:12:52,147 --> 00:12:56,229
لكنني خائف يا (لاري)

161
00:12:59,150 --> 00:13:03,512
- هلا تضمني
- أجل

162
00:13:29,561 --> 00:13:34,362
لا تخف من الخوف
فقد أظهرت شجاعة كافية اليوم

163
00:13:39,084 --> 00:13:43,606
أريد منك الاسترخاء، فلن تموت

164
00:13:43,766 --> 00:13:48,088
ستكون بخير، وعند وصول (جو)
ستعود كما كنت

165
00:13:50,008 --> 00:13:52,690
إصابتي جسيمة يا (لاري)

166
00:13:53,570 --> 00:13:56,050
إنها مقلقة فعلاً

167
00:13:56,811 --> 00:14:01,853
بوركت يا (لاري) من أجل ما تفعله

168
00:14:03,574 --> 00:14:09,536
لقد أصابني الذعر
لكنني استعدت صوابي الآن

169
00:14:10,536 --> 00:14:13,617
الموقف هو أنني مصاب برصاصة في البطن

170
00:14:13,777 --> 00:14:16,257
وبدون رعاية طبية سأموت

171
00:14:20,380 --> 00:14:24,501
- لا يمكنني أخذك إلى مستشفى
- تباً للسجن!

172
00:14:24,621 --> 00:14:28,543
لا داعي للدخول بي
أقلني إلى المستشفى فقط

173
00:14:28,702 --> 00:14:32,303
وألق بي على الرصيف وسأعتني بنفسي

174
00:14:34,824 --> 00:14:38,426
ولن أخبرهم بأي شيء

175
00:14:39,226 --> 00:14:46,749
أقسم، انظر في عيني يا (لاري)

176
00:14:48,189 --> 00:14:54,552
لن أخبرهم بشيء، ستكون بمأمن يا رجل

177
00:14:56,393 --> 00:15:03,435
لن تموت، اسمعني، ستكون بخير

178
00:15:04,955 --> 00:15:09,597
البطن أكثر المواضع إيلاماً بعد الركبة
حين يخترقه الرصاص

179
00:15:09,757 --> 00:15:13,639
- هذا صحيح
- لكن الوفاة منه تستغرق وقتاً

180
00:15:13,798 --> 00:15:15,759
الأمر يستغرق أياماً

181
00:15:16,239 --> 00:15:20,441
وستتمنى الموت لكن الموت
بجرحك هذا يستغرق أياماً

182
00:15:20,561 --> 00:15:23,922
- الوقت في صالحك
- يا لها من وشاية!

183
00:15:24,042 --> 00:15:26,083
تباً!

184
00:15:26,202 --> 00:15:30,485
- تباً، لقد نالوا من (أورانج)؟
- رصاصة في البطن

185
00:15:31,124 --> 00:15:34,726
- تباً! أين (براون)؟
- مات

186
00:15:36,327 --> 00:15:40,167
- كيف مات؟
- كيف تتخيل موته؟

187
00:15:40,287 --> 00:15:42,088
الشرطة أطلقت عليه الرصاص

188
00:15:42,729 --> 00:15:47,411
هذا سيىء جداً، سيىء جداً... أهو سيىء؟

189
00:15:48,210 --> 00:15:49,971
مقارنة بالجيد؟

190
00:15:50,612 --> 00:15:57,253
هذا موقف رديء، هناك من أوقع بنا

191
00:16:00,655 --> 00:16:02,736
أتظن فعلاً أن هناك من وشى بنا؟

192
00:16:03,096 --> 00:16:06,578
وهل تشك في هذا؟
أنا لا أظن بل أوقن

193
00:16:06,737 --> 00:16:11,579
من أين أتى كل رجال الشرطة إذن؟
لم يكونوا هناك وفجأة أصبحوا هناك

194
00:16:11,739 --> 00:16:14,140
ولم أسمع صفاراتهم

195
00:16:14,260 --> 00:16:17,541
بفرض انطلاق الإنذار
زمن الاستجابة هو 4 دقائق

196
00:16:17,661 --> 00:16:22,943
إلا إذا كانت الدورية في الشارع وقتها
أمامك 4 دقائق قبل استجابة الشرطة

197
00:16:23,063 --> 00:16:25,104
لكننا وجدنا 17 شرطياً هناك
خلال دقيقة واحدة

198
00:16:25,224 --> 00:16:29,546
وكلهم مسلحون ويدركون ما يفعلونه تماماً

199
00:16:30,826 --> 00:16:33,066
أتذكر الموجة الثانية التي أتت بالسيارات؟

200
00:16:33,186 --> 00:16:38,629
هؤلاء هم المستجيبون للإنذار
أما الأوائل فقد كانوا في انتظارنا

201
00:16:38,789 --> 00:16:40,750
ألم تفكر في هذا؟

202
00:16:41,189 --> 00:16:43,230
لم تسنح لي فرصة التفكير

203
00:16:43,990 --> 00:16:50,033
لقد بدأت بمحاولة الهرب
وبعد هروبنا انشغلت به

204
00:16:50,152 --> 00:16:52,834
يجدر بك أن تفكر فهذا هو كل ما أفكر فيه

205
00:16:52,954 --> 00:16:55,835
لم أكن أنوي المجيء هنا
بل كنت أنوي الهرب

206
00:16:55,955 --> 00:16:59,996
من وشى بنا يعرف هذا المكان
كان يمكن أن نجد الشرطة في انتظارنا

207
00:17:00,116 --> 00:17:02,278
ويمكن أن تكون في الطريق الآن

208
00:17:05,958 --> 00:17:13,841
- دعنا ندخل الغرفة الأخرى
- لا ترحلا، لا تتركاني

209
00:17:13,961 --> 00:17:17,963
سأكون بالغرفة الأخرى ولن أتخلى عنك

210
00:17:18,083 --> 00:17:22,445
ستظل عيني عليك...

211
00:17:22,565 --> 00:17:26,646
ارقد، سأكون بجوارك هناك

212
00:17:29,367 --> 00:17:34,649
(لاري)... (لاري)

213
00:17:37,530 --> 00:17:42,131
ماذا أتى بي هنا؟
لم أسترح لهذه العملية من البداية

214
00:17:42,252 --> 00:17:45,973
كان يجب أن أرفض فور شعوري بهذا
لكنني لم أصغ لقلبي

215
00:17:46,093 --> 00:17:49,814
نفس شعوري كلما ضبطوني وأنا أشتري
المخدر، لم أثق بالرجل وساورني الشك فيه

216
00:17:49,934 --> 00:17:54,055
لكنني أردت تصديقه لأنه إذا صدق
وكان الصنف من (تايلند) فهذا رائع

217
00:17:54,175 --> 00:17:57,537
لكنه لا يكون تايلندياً أبداً، لقد قررت
أن أترك العملية إذا شعرت بهذا حيالها

218
00:17:57,657 --> 00:18:00,698
لكنني لم أفعل والسبب هو المال

219
00:18:00,858 --> 00:18:03,579
ما حدث حدث وأنا أريد ذهنك صافياً

220
00:18:04,660 --> 00:18:08,981
- هل هو صاف؟
- أجل، إنه صاف

221
00:18:10,902 --> 00:18:12,822
انثر بعض الماء على وجهك

222
00:18:17,024 --> 00:18:18,785
وخذ نفساً عميقاً

223
00:18:33,270 --> 00:18:37,791
- استرخ، دخن سيجارة
- لقد أقلعت

224
00:18:38,672 --> 00:18:40,712
- حسناً
- لماذا؟ أمعك سيجارة؟

225
00:18:48,915 --> 00:18:56,158
- أجل، تفضل...
- شكراً

226
00:19:14,165 --> 00:19:17,846
حسناً، دعنا نراجع ما حدث

227
00:19:17,966 --> 00:19:20,527
كنا في الموقع
وكل شيء يسير حسب الخطة

228
00:19:20,647 --> 00:19:26,649
ثم انطلق الإنذار
والتفت لأجد الشرطة بالخارج

229
00:19:29,009 --> 00:19:32,090
معك حق، لقد ظهروا في غمضة عين

230
00:19:32,611 --> 00:19:37,012
وفقد الجميع صوابهم
وبدأ سيد (بلوند) يطلق...

231
00:19:37,132 --> 00:19:40,093
- هذا غير صحيح
- ما عيبه؟

232
00:19:40,214 --> 00:19:43,895
لم تظهر الشرطة بعد انطلاق الإنذار

233
00:19:44,015 --> 00:19:47,537
لم تظهر إلا بعد إطلاق (بلوند) النار
على الجميع

234
00:19:47,656 --> 00:19:50,697
- فور سماعي الإنذار رأيت الشرطة
- كلا، لم تظهر بهذه السرعة

235
00:19:50,857 --> 00:19:54,739
لم يعلنوا عن وجودهم
قبل جنون سيد (بلوند)

236
00:19:54,899 --> 00:19:57,099
لا أقصد أنهم لم يكونوا هناك فقد كانوا هناك

237
00:19:57,220 --> 00:20:01,661
لكنهم لم يتحركوا إلا بعد شروع
سيد (بلوند) في إطلاق النيران

238
00:20:01,821 --> 00:20:06,103
وهكذا عرفت بالوشاية
هيا يا (وايت) بوسعك أن تقول

239
00:20:06,223 --> 00:20:10,265
- دعك من دعوتي بسيد (وايت) هذه
- انتظر يا رجل، لا تخبرني باسمك الحقيقي

240
00:20:10,385 --> 00:20:13,946
لا أريد معرفته ولن أخبرك باسمي

241
00:20:19,828 --> 00:20:21,669
معك حق، فهذا خطير

242
00:20:27,271 --> 00:20:31,032
- كيف خرجت أنت؟
- خرجت مطلقاً النار

243
00:20:31,152 --> 00:20:33,393
تطاير الرصاص فشققت طريقي بالمسدس

244
00:20:37,514 --> 00:20:41,676
- تحركوا، أفسحوا لي!
- أفسحوا الطريق!

245
00:20:43,716 --> 00:20:45,317
ابتعدوا!

246
00:20:46,677 --> 00:20:48,958
- تحركوا
- ابتعدوا!

247
00:20:54,080 --> 00:20:58,762
رباه، ماذا بك يا رجل؟ أيها الحقير!

248
00:20:58,922 --> 00:21:01,843
- إنه مسلح
- تحركوا

249
00:21:09,566 --> 00:21:13,727
- يا إلهي!
- غادري السيارة، غادريها!

250
00:21:13,887 --> 00:21:15,848
تحركوا، أفسحوا الطريق!

251
00:21:44,139 --> 00:21:48,019
قتلت شرطيين، فهل قتلت أنت أحداً؟

252
00:21:48,860 --> 00:21:50,740
بعض رجال الشرطة

253
00:21:50,900 --> 00:21:53,462
- ألم تقتل مدنيين؟
- رجال الشرطة فقط

254
00:22:05,876 --> 00:22:07,996
هل تصدق ما فعله سيد (بلوند)؟

255
00:22:09,157 --> 00:22:15,039
إنه أكثر ما رأيت جنوناً
لماذا استأجر (جو) رجلاً كهذا؟

256
00:22:15,199 --> 00:22:18,160
لا أريد قتل أحد
لكن إذا خرجت من الباب...

257
00:22:18,280 --> 00:22:21,602
فوجدتك في طريقي
سأزيحك عنه بأية طريقة

258
00:22:21,722 --> 00:22:28,884
هذه رؤيتي، فالاختيار
بين السجن وإزاحة الأغبياء...

259
00:22:30,725 --> 00:22:34,886
ليس فيه أي اختيار لكنني لست مجنوناً أيضاً

260
00:22:35,006 --> 00:22:39,608
أين كان عقل (جو) حين اختار رجلاً كهذا؟

261
00:22:41,849 --> 00:22:45,170
من حسن حظنا
أنه لم يقتلنا برصاصه المجنون

262
00:22:45,290 --> 00:22:49,452
لقد كدت أطلق عليه النار أنا نفسي

263
00:22:49,572 --> 00:22:54,533
أصيب الجميع بالذعر وتوتر الموقف

264
00:22:54,653 --> 00:22:57,734
ومن طبيعة البشر أن يصابوا بالذعر
بصرف النظر عن الأسماء

265
00:22:59,335 --> 00:23:03,457
تشعر بالرعب داخلياً

266
00:23:03,577 --> 00:23:10,379
لكنك تمنح نفسك مهلة قصيرة
لا تطلق الرصاص عشوائياً وتقتل الناس

267
00:23:10,499 --> 00:23:13,620
كلا، فالمفروض أن تتصرف كالمحترفين

268
00:23:14,541 --> 00:23:16,541
لكن المهووس الإجرامي ليس محترفاً

269
00:23:17,422 --> 00:23:21,983
ولا يمكنني العمل مع مهووس إجرامي
فلا يمكنك التنبؤ بأفعاله

270
00:23:23,744 --> 00:23:29,826
كم بلغ عمر تلك الفتاة السوداء؟ 21 ؟20؟

271
00:23:29,946 --> 00:23:31,627
على أكثر تقدير

272
00:23:32,146 --> 00:23:34,468
هل رأيت ما حدث لأي شخص آخر؟

273
00:23:36,349 --> 00:23:39,949
قفزت في سيارة مع (أورانج) ومات (براون)

274
00:23:40,069 --> 00:23:41,710
بعد هذا لا أعرف ماذا حدث

275
00:23:41,830 --> 00:23:44,911
في ذلك الوقت كان كل رجل مشغولاً بنفسه

276
00:23:45,031 --> 00:23:49,473
لا أعرف شيئاً عن (بلوند) و(بلو)
لأنني فور خروجي لم أنظر خلفي

277
00:23:49,593 --> 00:23:51,554
وماذا ترى؟

278
00:23:51,674 --> 00:23:54,595
ماذا أرى؟ إما أن الشرطة
أمسكت بهما أو قتلتهما

279
00:23:56,756 --> 00:23:59,317
ألا يمكن أن يكونا قد أفلتا؟
لقد أفلت أنت

280
00:23:59,437 --> 00:24:04,319
بمعجزة، لكن حتى إذا أفلتا... أين هما؟

281
00:24:06,639 --> 00:24:10,321
- ألا يمكن لأحدهما أن يأخذ الألماس و...
- كلا، مستحيل

282
00:24:10,441 --> 00:24:15,323
- حسناً، من أين لك تلك الثقة؟
- لأن الألماس معي

283
00:24:24,045 --> 00:24:27,206
أحسنت... أين هو؟

284
00:24:28,407 --> 00:24:33,329
خبأته وإذا أردت مرافقتي فلنأت به الآن

285
00:24:33,449 --> 00:24:37,170
لأن بقاءنا هنا ضرب من الجنون

286
00:24:37,290 --> 00:24:41,252
- كانت الخطة هكذا، أن نلتقي هنا
- إذن أين ذهب الجميع؟

287
00:24:41,372 --> 00:24:44,413
الخطة ملغية فور اكتشاف
وجود أحد الوشاة بيننا

288
00:24:44,533 --> 00:24:47,614
نحن لا نعرف مصير (بلوند) ولا (بلو)

289
00:24:47,734 --> 00:24:53,095
لعلهما ماتا أو اعتقلا
لعلهما يتعرضان للاستجواب في هذه اللحظة

290
00:24:53,256 --> 00:24:55,777
صحيح أنهما لا يعرفان أسماءنا
لكن ربما يكشفان سر هذا المكان

291
00:25:04,740 --> 00:25:08,342
أقسم إنني منحوس

292
00:25:08,461 --> 00:25:10,101
ماذا؟

293
00:25:12,102 --> 00:25:17,864
قبل عمليتين كنت في عملية مع 4 رجال
واتضح أن أحدهم شرطي متنكر

294
00:25:19,625 --> 00:25:21,306
غير معقول

295
00:25:22,466 --> 00:25:25,027
حمداً لله أننا اكتشفناه بالوقت المناسب

296
00:25:25,188 --> 00:25:28,028
واضطررنا للتخلي عن العملية بأسرها

297
00:25:29,108 --> 00:25:36,511
من الواشي هذه المرة إذن؟
(بلو) أم (براون) أم (جو)؟

298
00:25:36,631 --> 00:25:39,433
لقد دبر (جو) الأمر كله
فلعله دبر الوشاية أيضاً

299
00:25:39,552 --> 00:25:46,355
كلا، فعلاقتي بـ(جو) ترجع إلى زمن بعيد
وأؤكد لك أن (جو) لا يعرف شيئاً عن هذا

300
00:25:46,475 --> 00:25:51,397
وأنا أعرف (جو) منذ طفولتي، لكن
تأكيدي بعدم تدخله يعتبر سخافة

301
00:25:51,517 --> 00:25:54,278
يمكنني أن أؤكد عدم تدخلي أنا
لأنني أعرف ما فعلته وما لم أفعله

302
00:25:54,398 --> 00:25:57,879
ولا أملك قول هذا عن أحد آخر
لأنني لا أعرف على وجه اليقين

303
00:25:57,999 --> 00:26:02,521
- قد تكون أنت الواشي
- وقد تكون أنت الواشي الحقير!

304
00:26:02,641 --> 00:26:07,482
لقد بدأت تستخدم عقلك
فقد يكون هو...

305
00:26:07,602 --> 00:26:10,803
ذلك الفتى يحتضر برصاصة شاهدته
وهو يتلقاها

306
00:26:10,923 --> 00:26:13,004
فإياك أن تصفه بالواشي

307
00:26:13,124 --> 00:26:17,206
أنا على حق... هناك واش بيننا

308
00:26:22,688 --> 00:26:25,128
أين المرحاض بهذا المكان؟
أريد قضاء حاجتي

309
00:26:28,210 --> 00:26:32,252
اعبر الممر ودر يساراً
ثم اصعد الدرج ودر يميناً

310
00:26:40,614 --> 00:26:44,616
- بالمناسبة، كيف حال (آلاباما)؟
- (آلاباما)؟

311
00:26:44,736 --> 00:26:47,577
لم أر (آلاباما)
منذ أكثر من عام ونصف

312
00:26:48,297 --> 00:26:50,338
كنت أظنكما فريقاً واحداً

313
00:26:51,978 --> 00:26:55,819
كنا كذلك وقمنا بأربع عمليات معاً

314
00:26:55,939 --> 00:26:58,661
- ثم قررنا أن نتفرق
- لماذا؟

315
00:27:02,222 --> 00:27:06,384
حين تطول علاقة رجل بامرأة
فإنها تؤثر عليه

316
00:27:06,504 --> 00:27:09,904
- ماذا تفعل الآن؟
- ارتبطت بـ(فرانك مكغار)

317
00:27:10,024 --> 00:27:13,986
وقاما معاً ببعض العمليات
امرأة رائعة ولصة محترفة

318
00:27:14,107 --> 00:27:16,026
"سيد (وايت)"

319
00:27:17,707 --> 00:27:21,028
- فسر لي البرقية إذن
- عملية لخمسة رجال

320
00:27:21,149 --> 00:27:23,710
اقتحموا متجراً لبيع الألماس بالجملة

321
00:27:23,829 --> 00:27:26,751
هل يمكنك بيع الألماس فيما بعد؟
لا أعرف من يبيع الألماس المسروق

322
00:27:26,870 --> 00:27:29,632
لا عليك، فهناك رجال ينتظروننا

323
00:27:29,752 --> 00:27:32,473
أين ذهب (مارسيلوس سبايفي)؟
ألم يكن يبيع ألماسك؟

324
00:27:32,593 --> 00:27:35,154
إنه يقضي حكماً بـ20 عاماً
في (سوزانفيل)

325
00:27:35,314 --> 00:27:40,116
- 20 عاماً؟ رباه، لماذا؟
- لسوء حظه

326
00:27:40,276 --> 00:27:44,517
- بلا شك
- كم تبلغ مدة العملية؟

327
00:27:44,637 --> 00:27:47,598
دقيقتين على الأكثر
لكنهما دقيقتان صعبتان

328
00:27:47,718 --> 00:27:51,560
في النهار خلال ساعات العمل
ووسط الزحام

329
00:27:51,680 --> 00:27:54,960
- والرجال سيتكفلون بأمر الزحام
- كم عدد الموظفين؟

330
00:27:55,081 --> 00:27:58,322
حوالي 20 لكن الأمن متساهل

331
00:27:58,442 --> 00:28:03,964
يتعاملون عادة مع صناديق
قطع غير مصقولة

332
00:28:04,085 --> 00:28:08,646
لكنهم يومها سيتسلمون شحنة
من القطع المصقولة من (إسرائيل)

333
00:28:08,766 --> 00:28:13,168
فهم أشبه باستراحة على الطريق
اليوم التالي ستنقل إلى (فرمونت)

334
00:28:13,328 --> 00:28:15,248
كلا، لن يتم نقلها

335
00:28:17,809 --> 00:28:23,771
- كم حصتنا يا (بابا)؟
- حصة كبيرة يا صغيري

336
00:28:26,292 --> 00:28:29,613
افعل ما تشاء
لكنني سأرحل عن هنا

337
00:28:29,733 --> 00:28:33,854
سأدخل نزلاً لأيام
أختفي عن الأنظار وأتصل بـ(جو)

338
00:28:35,015 --> 00:28:36,856
هل مات؟

339
00:28:39,537 --> 00:28:41,258
هل مات أم ماذا؟

340
00:28:43,478 --> 00:28:45,038
لم يمت

341
00:28:45,158 --> 00:28:48,600
- ماذا هنالك؟
- أظنه فقد الوعي

342
00:28:49,240 --> 00:28:52,041
لقد أفزعتني يا رجل، ظننته مات

343
00:28:53,482 --> 00:28:56,122
سيموت إذا لم يجد رعاية طبية

344
00:28:57,403 --> 00:28:59,724
ماذا سنفعل؟
لا يمكننا أخذه إلى مستشفى

345
00:29:01,965 --> 00:29:06,367
بدون رعاية طبية
لن تطلع الشمس على الرجل

346
00:29:06,487 --> 00:29:10,488
أنا المسؤول عن الرصاصة
ورغم أن هذا قد لا يعني لك شيئاً

347
00:29:10,648 --> 00:29:14,490
- إلا أنه يعني لي الكثير
- الأهم فالمهم، البقاء هنا حماقة

348
00:29:14,649 --> 00:29:19,250
- وعلينا أن نرحل
- هل تقترح أن ننزل بفندق؟

349
00:29:19,371 --> 00:29:23,613
معنا رجل مصاب ببطنه
ولا يمكنه المشي وينزف بغزارة

350
00:29:23,733 --> 00:29:29,335
- ويصرخ من الألم حين يفيق
- إذا كانت عندك فكرة فقلها

351
00:29:29,455 --> 00:29:33,376
بوسع (جو) مساعدته إذا اتصلنا به

352
00:29:33,496 --> 00:29:37,897
سيأخذه إلى طبيب أو يأتيه بطبيب

353
00:29:38,738 --> 00:29:41,579
بفرض إمكان الثقة بـ(جو)
كيف سنتصل به؟

354
00:29:43,580 --> 00:29:46,981
يفترض أن يكون هنا، لكنه ليس هنا
مما يصيبني بتوتر شديد

355
00:29:47,101 --> 00:29:50,742
حتى لو كان صادقاً
فلن يكون سعيداً بنا

356
00:29:50,862 --> 00:29:53,183
لقد دبر عملية سطو
فوجد حماماً من الدماء

357
00:29:53,304 --> 00:29:56,864
قتلى من الشرطة
ومن الجناة ومن المدنيين

358
00:29:56,984 --> 00:29:59,665
يا إلهي، أشك في تعاطفه مع محنتنا

359
00:29:59,785 --> 00:30:04,467
لو كنت مكانه لابتعدت
عن هذه الفوضى بقدر طاقتي

360
00:30:08,108 --> 00:30:14,871
قبل وصولك طلب مني سيد (أورانج)
أن آخذه إلى مستشفى أو طبيب

361
00:30:16,632 --> 00:30:19,872
ولا تعجبني فكرة تسليمه للشرطة

362
00:30:19,992 --> 00:30:24,114
لكنه سيموت إذا لم نفعل...
لقد توسل إلي

363
00:30:27,396 --> 00:30:31,036
حسناً، علينا أخذه إلى مستشفى إذن
ما دام قال هذا

364
00:30:31,877 --> 00:30:34,598
ما دام لا يعرف شيئاً عنا فالأمر بيده

365
00:30:34,718 --> 00:30:36,439
إنه يعرف القليل عني

366
00:30:39,400 --> 00:30:42,721
ماذا؟ لعلك لم تخبره باسمك؟

367
00:30:42,841 --> 00:30:45,922
أخبرته باسمي الأول، ومن أين أنا

368
00:30:46,042 --> 00:30:47,962
لماذا؟

369
00:30:48,883 --> 00:30:54,405
أخبرته من أين أنا قبل أيام
في سياق حوار طبيعي

370
00:30:54,525 --> 00:30:57,446
ماذا عن إخباره باسمك
حين لم يكن عليك هذا؟

371
00:30:57,606 --> 00:31:02,448
لقد سألني، بعد إفلاتنا من الشرطة

372
00:31:02,608 --> 00:31:06,769
كان قد أصيب بالرصاص
وكنت أنا السبب

373
00:31:07,690 --> 00:31:14,892
كانت حالته سيئة ويصرخ
وتوقعت أن يموت فوراً

374
00:31:15,012 --> 00:31:22,695
فحاولت التسرية عنه
وطمأنته بأنني سأعتني به

375
00:31:23,616 --> 00:31:29,858
فسألني عن اسمي
وكان الرجل يحتضر بين ذراعي

376
00:31:29,977 --> 00:31:37,860
ما الذي كان يمكنني فعله؟ أقول له
"آسف، لا يمكنني إخبارك"؟

377
00:31:38,701 --> 00:31:43,503
"هذا يخالف القواعد
وأنا لا أثق بك بما يكفي"؟

378
00:31:44,743 --> 00:31:47,023
ربما كان ينبغي هذا
لكنني لم أستطع

379
00:31:48,184 --> 00:31:50,545
تباً لك وتباً لـ(جو)!

380
00:31:50,705 --> 00:31:53,706
- لابد أنه كان مشهداً مؤثراً
- لا تسخر مني

381
00:31:53,826 --> 00:31:56,347
عندي سؤال واحد
ألك صحيفة جنائية حيث أتيت؟

382
00:31:56,467 --> 00:31:58,708
- أجل
- قضي الأمر إذن

383
00:31:58,828 --> 00:32:01,669
كنت أخاف احتمال
وجود صورتك لدى الشرطة

384
00:32:01,789 --> 00:32:06,030
وها هو يعرف اسمك
وشكلك ومسقط رأسك

385
00:32:06,150 --> 00:32:09,472
لن يعرضوا عليه صوراً كثيرة
حتى يتعرف عليك

386
00:32:09,632 --> 00:32:13,073
أليس هذا كل شيء؟ أأخبرته
بشيء آخر يقلص الاختيارات؟

387
00:32:13,193 --> 00:32:16,674
إذا لم تتوقف
فسوف نظل ندور في دوائر

388
00:32:16,794 --> 00:32:18,555
لن نأخذه للمستشفى

389
00:32:20,035 --> 00:32:22,517
- إذا لم نفعل سيموت
- وهذا يحزنني

390
00:32:22,677 --> 00:32:24,757
لكن الحظ يحالف البعض
ويخاصم البعض

391
00:32:25,478 --> 00:32:27,399
لماذا تلمسني يا رجل؟

392
00:32:32,680 --> 00:32:34,761
أتريد العبث معي؟
سأريك حقيقة معدني

393
00:32:34,881 --> 00:32:37,322
أتريد قتلي أيها الحقير؟ تفضل إذن

394
00:32:37,442 --> 00:32:40,763
أنا لم أخلق هذا الموقف
لكنني أواجهه

395
00:32:40,883 --> 00:32:44,044
أما أنت فتتصرف مثل لص عديم الخبرة
إنني أتصرف كالمحترفين...

396
00:32:44,164 --> 00:32:48,165
إذا ظفروا به سيظفرون بك
وإذا ظفروا بك اقتربوا مني وهذا لن يحدث

397
00:32:48,926 --> 00:32:51,767
إنك تنظر وكأنني المسؤول
لكنني لم أخبره باسمي

398
00:32:51,887 --> 00:32:54,328
ولم أخبره من أين أتيت

399
00:32:54,448 --> 00:32:57,009
منذ 15 دقيقة كدت تخبرني باسمك

400
00:32:57,128 --> 00:33:01,770
لقد وقع صديقك في ورطة من صنعك أنت
فوجه نظرات الاستياء نحو تلك المرآة

401
00:33:02,851 --> 00:33:07,573
لا تلعبا بهذه الخشونة
وإلا بكى أحدكما

402
00:33:08,733 --> 00:33:10,574
سيد (بلوند)!

403
00:33:12,535 --> 00:33:14,695
ميت لا محالة

404
00:33:19,577 --> 00:33:23,658
ماذا حدث لك؟ لقد اعتبرتك ميتاً

405
00:33:26,939 --> 00:33:32,502
هل أنت بخير؟
هل رأيت ما حدث لـ(بلو)؟

406
00:33:33,422 --> 00:33:37,063
لم نر ما حدث لكما
وهذا سبب تجادلنا

407
00:33:39,024 --> 00:33:44,145
- مات (براون) وأصيب (أورانج)
- كفى!

408
00:33:44,266 --> 00:33:49,508
يجب أن تتكلم أيها الحقير
فبيننا كلام كثير

409
00:33:50,268 --> 00:33:55,670
لقد انتابنا الذعر
ولا ينقصنا ذعر منك

410
00:33:56,510 --> 00:34:01,071
- فلنتكلم إذن
- هناك واش بيننا

411
00:34:01,192 --> 00:34:04,553
- أؤكد لك وجود واش بيننا
- ما الذي يدفعك لهذا الظن؟

412
00:34:04,713 --> 00:34:09,915
- هل المفروض أن يضحكك الأمر؟
- هذا المكان غير مأمون

413
00:34:10,035 --> 00:34:13,356
لم يعد المكان مأموناً
سنرحل وعليك أن تأتي معنا

414
00:34:13,476 --> 00:34:20,038
- لن ينتقل أحد من هنا
- دعك من هذا الحقير، هيا بنا

415
00:34:20,159 --> 00:34:22,440
لا تتقدم خطوة أخرى
يا سيد (وايت)

416
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
تباً لك أيها المجنون!

417
00:34:27,801 --> 00:34:30,243
هذه الورطة غلطتك أنت

418
00:34:30,363 --> 00:34:33,244
- ما مشكلة هذا الرجل؟
- مشكلتي؟

419
00:34:33,364 --> 00:34:37,845
أجل، عندي مشكلة، مشكلة كبيرة

420
00:34:37,965 --> 00:34:41,526
حين يكاد مهووس بالسلاح
أن يصيبني برصاصه

421
00:34:42,687 --> 00:34:44,727
عم تتحدث بحق الجحيم؟

422
00:34:44,847 --> 00:34:50,009
نوبة إطلاق النار التي انتابتك
في المتجر، ألا تذكر؟

423
00:34:50,130 --> 00:34:54,891
تباً، لقد أطلقوا الإنذار
ويستحقون ما نالوه

424
00:34:55,011 --> 00:34:59,573
كدت تقتلني أيها الأحمق

425
00:35:01,533 --> 00:35:05,175
ولو كنت أعرف أنك من هذا النوع
لما قبلت العمل معك

426
00:35:07,176 --> 00:35:13,258
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب، أم ستعض؟

427
00:35:13,378 --> 00:35:15,099
ماذا قلت؟

428
00:35:17,459 --> 00:35:20,980
آسف، لم أسمع...
هلا تعيد ما قلته

429
00:35:21,940 --> 00:35:24,422
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب...

430
00:35:26,422 --> 00:35:31,504
- أم ستعض؟
- اسمعا أيها الأحمقان، اهدآ...

431
00:35:31,624 --> 00:35:34,985
هل نحن في الروضة؟
أنا المحترف الوحيد؟

432
00:35:35,106 --> 00:35:38,507
إنكما تتصرفان كالزنوج...
هل تعملان مع الزنوج؟

433
00:35:38,627 --> 00:35:40,827
إنهم مثلكما
يتبادلون التهديد بالقتل دائماً

434
00:35:40,947 --> 00:35:43,469
- أنت قلت إنك فكرت في قتله
- أقلت هذا؟

435
00:35:43,588 --> 00:35:49,191
أنا قلت هذا، لكنه كان وقتها
أما الآن فأنا لا أثق إلا بهذا الرجل

436
00:35:49,311 --> 00:35:50,951
لأنه من الجنون بحيث يستحيل
أن يشي عند الشرطة

437
00:35:51,071 --> 00:35:53,432
- هل انحزت إليه؟
- تباً للانحياز!

438
00:35:53,552 --> 00:35:58,394
فما نحتاج إليه هو التكاتف
هناك من يخوننا وأنا أريد معرفته

439
00:36:00,714 --> 00:36:06,317
تباً، أنا واثق ببراءتي وببراءتك أيضاً

440
00:36:06,437 --> 00:36:08,957
وأنا واثق تماماً من أنك رجل جيد

441
00:36:09,078 --> 00:36:11,558
فدعونا نحاول التوصل
إلى هوية الخائن

442
00:36:16,201 --> 00:36:18,201
هذا مثير جداً

443
00:36:20,082 --> 00:36:22,922
لابد أنك من عشاق (لي مارفن)

444
00:36:25,324 --> 00:36:28,205
وأنا أيضاً، إنني أعشق الرجل

445
00:36:30,005 --> 00:36:33,287
قلبي ينبض بسرعة
حتى يوشك على التوقف

446
00:36:34,847 --> 00:36:39,568
معي شيء بالخارج
أريد عرضه عليكما، فاتبعاني

447
00:36:39,728 --> 00:36:43,810
- نتبعك؟ إلى أين؟
- إلى سيارتي

448
00:36:45,531 --> 00:36:47,851
هل نسيت البطاطا المقلية
مع الشراب الغازي؟

449
00:36:47,971 --> 00:36:49,732
- كلا، لقد تناولتها
- صحيح؟

450
00:36:49,852 --> 00:36:56,014
معي شيء ستروق لكما رؤيته
إنها مفاجأة وسوف تروق لكما... هيا

451
00:37:06,778 --> 00:37:11,580
- ما زال علينا أن نرحل عن هنا
- سننتظر هنا

452
00:37:11,740 --> 00:37:15,062
- ماذا ننتظر؟ الشرطة؟
- بل (إدي الطيب)

453
00:37:15,182 --> 00:37:19,623
(إدي الطيب)؟ ولماذا لا يكون الآن
على طائرة إلى (كوستاريكا)؟

454
00:37:19,783 --> 00:37:22,984
لأنني هاتفته
وقال إنه في الطريق إلى هنا

455
00:37:23,105 --> 00:37:26,305
تحدثت مع (إدي الطيب)؟
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

456
00:37:26,425 --> 00:37:30,747
- لأنك لم تسأل
- طريف للغاية، وماذا قال؟

457
00:37:30,867 --> 00:37:37,469
قال أن نبقى هنا
وفي هذه الأثناء سأريكما شيئاً

458
00:37:42,191 --> 00:37:44,632
يا للهول!

459
00:37:44,792 --> 00:37:50,514
لعل صديقنا الشرطي يستطيع الرد
على أسئلتكما عن الواشي بين صفوفنا

460
00:37:50,634 --> 00:37:52,595
يا لك من رائع يا صديقي!

461
00:37:53,595 --> 00:37:55,596
فكرة لا بأس بها...
فلنخرجه من هنا

462
00:37:56,076 --> 00:37:57,796
"سيد (بلوند)"

463
00:37:58,617 --> 00:38:00,857
(سيد)، هون عليك

464
00:38:00,977 --> 00:38:04,499
أنا أعرفك منذ وقت طويل
وأعرف أنك ستدفع

465
00:38:05,459 --> 00:38:08,501
لا تخبرني بما أعرفه فعلاً
ولا تحرجني

466
00:38:09,301 --> 00:38:13,462
مررت بشهور من الكساد
فافعل كما يفعل الناس

467
00:38:13,582 --> 00:38:18,424
ولا يعنيني من تقترض منه
ستسدد المال

468
00:38:18,544 --> 00:38:21,104
- (فيك فيغا) بالخارج
- انتظر...

469
00:38:21,224 --> 00:38:23,225
- من؟
- (فيك فيغا)

470
00:38:23,346 --> 00:38:25,906
قل له أن يدخل... يجب أن أمضي

471
00:38:26,066 --> 00:38:27,787
- ادخل
- معي صديق بالخارج

472
00:38:27,907 --> 00:38:31,429
فلا تبتئس وسأكلمك، لا تقلق

473
00:38:35,870 --> 00:38:41,632
مرحباً بعودتك يا (فيك)...
ما رأيك في الحرية؟

474
00:38:41,752 --> 00:38:44,953
- إنها تغيير
- إنها الحقيقة الكئيبة

475
00:38:45,113 --> 00:38:48,074
اجلس واخلع معطفك
وتصرف كأنك في بيتك

476
00:38:48,194 --> 00:38:49,875
- أتريد شراباً؟
- أجل

477
00:38:49,995 --> 00:38:54,877
- ما رأيك في (ريمي مارتان)؟
- لا بأس

478
00:38:54,997 --> 00:39:00,519
- من ضابط مراقبتك؟
- (سيمور سكاغنيتي)

479
00:39:00,639 --> 00:39:02,239
وما رأيك فيه؟

480
00:39:03,400 --> 00:39:07,001
حقير، رفض أن يسمح لي بمغادرة الاستراحة

481
00:39:07,161 --> 00:39:09,882
يذهلني هذا دائماً

482
00:39:10,002 --> 00:39:16,645
فالمجرم العتيد الذي يذبح عجوزاً
مقابل 25 سنتاً يراقبه أرق الضباط وألطفهم

483
00:39:16,765 --> 00:39:20,886
ورجل طيب مثلك
يراقبه حقير قاسي القلب

484
00:39:22,847 --> 00:39:26,568
أريد إبلاغك بشكري
على ما زودتني به في السجن

485
00:39:26,688 --> 00:39:30,450
وما الذي كان يمكنني فعله؟
أنسى وجودك؟

486
00:39:30,570 --> 00:39:32,850
اعلم أن هذا يعني الكثير عندي

487
00:39:32,970 --> 00:39:37,292
هذا أقل واجباتي
وليتني استطعت المزيد

488
00:39:37,412 --> 00:39:39,092
شكراً جزيلاً يا (جو)

489
00:39:40,254 --> 00:39:41,774
(فيك)

490
00:39:44,695 --> 00:39:46,695
(فيك خلة الأسنان)

491
00:39:48,376 --> 00:39:52,258
احك لي حكاية
ما هي خطتك؟

492
00:39:52,378 --> 00:39:55,899
أيها الحقير
إنني أراك أمامي، لكنني لا أصدق

493
00:39:56,018 --> 00:39:58,580
- كيف حالك يا (خلة الأسنان)؟
- مرحباً يا (إدي)

494
00:40:03,342 --> 00:40:11,305
آسف، كان يجب أن أحضرك بنفسي
لقد كان أسبوعاً حافلاً وانشغلت طوال الوقت

495
00:40:11,425 --> 00:40:14,546
غريب أن تقول هذا
فقد كنا نقوله أنا وأبوك الآن

496
00:40:14,665 --> 00:40:18,827
- أنه كان يجب أن أحضرك؟
- أعلم أنك مشغول البال

497
00:40:21,868 --> 00:40:26,910
حين دخلت كان يريد أن يقول
أخيراً أرى رجلاً يعرف ما يجري

498
00:40:27,550 --> 00:40:31,911
ابني (إدي) فاشل في إدارة الأعمال

499
00:40:33,352 --> 00:40:36,553
صحيح أنني أحبه
لكنه يقودنا إلى الإفلاس

500
00:40:37,274 --> 00:40:40,475
أليس هذا ما قلته يا (جو)؟ أخبره

501
00:40:40,595 --> 00:40:46,116
يسوؤني أن يبلغك الخبر بهذه الطريقة
لكن (فيك) سألني عن وضع العمل

502
00:40:46,997 --> 00:40:50,398
ولن أكذب على رجل
بعد 4 سنوات من السجن

503
00:40:50,518 --> 00:40:52,239
هذا صحيح

504
00:40:56,800 --> 00:41:01,243
كفانا من هذا الهراء
تفرقا، لسنا في ملعب

505
00:41:05,524 --> 00:41:10,845
إذا شئتما التمرغ على الأرض
فليكن هذا بمكتب (إدي) لا مكتبي

506
00:41:10,965 --> 00:41:13,726
- هل رأيت هذا يا أبي؟
- ماذا؟

507
00:41:13,846 --> 00:41:16,208
الحقير حاول اغتصابي وأنا على الأرض

508
00:41:16,328 --> 00:41:20,969
- في أحلامك
- حاولت اغتصابي بمكتب أبي

509
00:41:21,129 --> 00:41:25,211
ما تفعله بين جدران منزلك
يخصك أنت وحدك

510
00:41:25,331 --> 00:41:28,852
لكن لا تحاول اغتصابي
فأنت لا تروق لي

511
00:41:28,972 --> 00:41:31,853
أنا أحبك كثيراً
لكن ليس بهذه الطريقة

512
00:41:35,014 --> 00:41:39,616
لو كنت من هؤلاء لما ألقيت بك للكلاب

513
00:41:39,736 --> 00:41:43,258
أجل، كنت ستحتفظ بي لنفسك

514
00:41:43,377 --> 00:41:47,499
قضيت 4 سنوات مع المجرمين في السجن
فلابد أن تقدر الجمال حين تراه

515
00:41:47,619 --> 00:41:52,700
- قد أرغب في إخضاعك لكن من أجل كلبي
- أليس هذا محزناً يا أبي؟

516
00:41:52,820 --> 00:41:55,901
يدخل السجن أبيض اللون
ويخرج منه وهو يتحدث كالزنوج

517
00:41:56,021 --> 00:42:03,465
أتعرف؟ لعل السبب انتهاك الزنوج لعرضك
في السجن فأثر هذا على تفكير وكلامك

518
00:42:04,585 --> 00:42:08,026
إذا تحدثت حديث الساقطات
سأعاملك معاملتهن

519
00:42:08,186 --> 00:42:11,427
- هيا يا رجل!
- كفى، لقد سئمت هذا

520
00:42:11,547 --> 00:42:13,228
اجلسا!

521
00:42:18,750 --> 00:42:24,232
عند دخولك كنا نناقش عملاً مهماً
يا (إدي)

522
00:42:25,193 --> 00:42:28,553
- لدى (فيك) مشكلة مع المراقب
- من هو؟

523
00:42:28,673 --> 00:42:33,395
- (سيمور سكاغنيتي)
- (سكاغنيتي)! تباً!

524
00:42:33,515 --> 00:42:37,036
- سمعت أنه حقير
- هو كذلك

525
00:42:37,197 --> 00:42:40,718
فقد رفض إخراجي من الاستراحة
قبل أن أحصل على عمل

526
00:42:40,838 --> 00:42:43,038
ستعود للعمل معنا يا رجل

527
00:42:46,200 --> 00:42:51,081
وأنا مستعد، لكنني مضطر للبرهنة
لذلك الحقير...

528
00:42:51,242 --> 00:42:54,603
على حصولي
على وظيفة حقيقية ثابتة

529
00:42:54,723 --> 00:42:56,843
قبل أن يسمح لي بمغادرة
استراحة المراقبة

530
00:42:57,924 --> 00:43:04,926
كيف أعمل معكم وأنا ملتزم بالعودة
كل ليلة قبل العاشرة؟

531
00:43:05,567 --> 00:43:08,368
يمكننا التوصل إلى حل
أليس كذلك يا (إدي)؟

532
00:43:09,448 --> 00:43:13,490
يمكننا أن نأتيك بوظائف كثيرة

533
00:43:14,410 --> 00:43:17,171
سأشغلك في (لونغ بيتش)
عاملاً في الميناء

534
00:43:17,291 --> 00:43:19,172
لا أريد تفريغ الحاويات يا (إدي)

535
00:43:19,292 --> 00:43:24,214
لن تفرغ شيئاً
بل لن تعمل هناك أصلاً

536
00:43:24,334 --> 00:43:26,654
لكن الأوراق ستثبت هذا

537
00:43:27,295 --> 00:43:31,776
سأتصل برئيس العمال وأبلغه بتوظيف
عامل جديد وإذا بك مذكور في أوراقه

538
00:43:31,896 --> 00:43:35,298
ستنال بطاقة
تسجل لك بها حضورك وانصرافك

539
00:43:35,417 --> 00:43:39,659
وفي نهاية الأسبوع تحصل على شيك الراتب
عمال الميناء ينالون رواتب مجزية

540
00:43:39,779 --> 00:43:44,940
ستنتقل إلى مسكن فخم دون أن يسألك
(سكاغنيتي) "من أين لك هذا؟"

541
00:43:45,060 --> 00:43:50,383
وإذا قرر مفاجأتك بزيارة
فيومها نرسلك إلى (تستن)...

542
00:43:50,503 --> 00:43:53,104
لإحضار شحنة ما

543
00:43:53,264 --> 00:43:57,985
وإذا عاد ثانية
"نحن آسفون يا (سيمور)، لقد خرج لتوه!"

544
00:43:58,106 --> 00:44:04,268
أرسلناه إلى مطار (تفت) على مبعدة
5 ساعات ليحضر لنا شحنة ما

545
00:44:04,388 --> 00:44:06,389
التنقل بين الأماكن
جزء من عملك يا (فيك)

546
00:44:06,508 --> 00:44:10,029
وهذا أجمل ما في الأمر
فلنا مكان بكل مكان

547
00:44:10,670 --> 00:44:14,471
ألم أقل لك ألا تقلق؟
كان (فيك) قلقاً

548
00:44:15,072 --> 00:44:19,553
سآخذك غداً إلى (لونغ بيتش)
للتعرف على (ماثيوز)، سأخبره بالحقيقة

549
00:44:22,654 --> 00:44:25,415
أنا أقدر ما تفعلانه

550
00:44:25,575 --> 00:44:30,336
لكنني أريد أن أعرف متى أعود
للقيام بعمل حقيقي

551
00:44:31,418 --> 00:44:35,899
يصعب القول، فالوضع الآن غريب

552
00:44:37,059 --> 00:44:40,501
- الوضع...
- الوضع الآن سيىء جداً

553
00:44:41,821 --> 00:44:45,182
إننا نستعد الآن لاجتماع كبير
في (لاس فيغاس)

554
00:44:45,302 --> 00:44:52,865
دع (إدي) يرتب لك هذه الوظيفة الآن
بحيث تكسب بعض المال

555
00:44:52,985 --> 00:44:56,106
وتستريح من (سكاغنيتي)

556
00:44:56,226 --> 00:44:58,306
وبعد ذلك نتكلم

557
00:45:00,548 --> 00:45:06,309
عندي فكرة يا أبي...
اسمعني للنهاية

558
00:45:07,070 --> 00:45:10,711
أعرف أنك لا تحب تكليف الرجال
بتلك العمليات

559
00:45:10,831 --> 00:45:14,072
لكن (فيك) لم يجلب لنا
سوى الحظ الحسن

560
00:45:14,192 --> 00:45:20,915
إنه تميمة للحظ السعيد
وأنا أريد إشراكه معنا

561
00:45:21,755 --> 00:45:25,036
إنه قادر على تدبر أمره
وبوسعك أن تثق به

562
00:45:27,077 --> 00:45:33,440
ما رأيك في عملية
مع 5 رجال آخرين؟

563
00:45:35,960 --> 00:45:37,841
بكل سرور

564
00:45:42,763 --> 00:45:48,645
برنامج (أغاني السبعينيات) مستمر
وإذا كنت المتصل رقم 12...

565
00:45:48,765 --> 00:45:53,086
ستكسب تذكرتين إلى معرض
الشاحنات المعدلة الكبير الليلة

566
00:45:53,206 --> 00:45:58,769
بأرض (كارسن) للمعارض التي تحتوي
على شاحنة (دون بودين) المهولة

567
00:45:58,888 --> 00:46:00,609
(البهيمة)

568
00:46:00,729 --> 00:46:05,691
الجائزة للمتصل رقم 12
بمحطة السبعينيات

569
00:46:11,252 --> 00:46:15,254
لدينا مشكلة يا (دوف)...
أعرف أنك تعرف

570
00:46:15,375 --> 00:46:17,735
يجب أن أكلم أبي
لأعرف ما يريد عمله

571
00:46:25,818 --> 00:46:30,059
لا أعرف سوى ما سمعته من (فيك)
قال إن المكان تحول إلى مهرجان للرصاص

572
00:46:30,179 --> 00:46:32,741
وقد اضطر لاحتجاز شرطي كرهينة
لمجرد الخروج

573
00:46:32,861 --> 00:46:34,621
انهض!

574
00:46:37,782 --> 00:46:39,983
هل أبدو لك كمن يمزح؟

575
00:46:40,103 --> 00:46:42,384
لقد قاد السيارة
وفي صندوقها شرطي

576
00:46:47,105 --> 00:46:50,827
لا أدري من فعل ماذا ولا مكان الغنيمة

577
00:46:50,947 --> 00:46:56,109
لا أدري إن كانت الغنيمة مع أحد
لا أدري من عاش ومات واعتقل

578
00:47:12,315 --> 00:47:14,756
سأعرف، فقد كدت أصل

579
00:47:16,036 --> 00:47:18,277
ماذا أقول للرجال عن أبي؟

580
00:47:21,078 --> 00:47:23,999
حسناً، أنت متأكد أنها أوامره؟

581
00:47:25,800 --> 00:47:27,441
هذا ما سأخبرهم به

582
00:47:29,441 --> 00:47:36,003
تباً لك، أيعجبك القيام بأدوار البطولة؟ تباً!

583
00:47:36,123 --> 00:47:40,004
- تباً!
- إذن فسوف تتألم دون مقابل يا صديقي

584
00:47:40,805 --> 00:47:44,726
- هل تسمعني؟ لأنك ستتكلم
- أنا لا أعرف شيئاً

585
00:47:44,846 --> 00:47:48,768
بل تعرف، انظر إلي... أنت تعرف

586
00:47:48,888 --> 00:47:51,369
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

587
00:47:51,489 --> 00:47:54,129
- اسمح لنا أن نسألك أين (جو)؟
- أيها (الطيب)، لقد أسرنا شرطياً

588
00:47:55,730 --> 00:47:57,691
تباً، لقد مات (أورانج)

589
00:47:58,252 --> 00:48:01,732
كلا، لكنه سيموت
إذا لم يجد العناية

590
00:48:01,852 --> 00:48:04,254
لقد وقعنا في فخ
كانت الشرطة في انتظارنا

591
00:48:04,374 --> 00:48:08,174
- ماذا؟ لم ننصب فخاً لأحد
- كانت الشرطة بانتظارنا يا رجل

592
00:48:08,295 --> 00:48:10,015
- هراء
- تباً لك!

593
00:48:10,135 --> 00:48:13,657
أنت لم تشهد الواقعة بل نحن
الشرطة كانت تراقب المتجر

594
00:48:13,777 --> 00:48:19,899
- حسناً أيها المحقق الذكي، من فعلها؟
- ماذا تتخيل؟ أننا كنا نسأل بعضنا البعض؟

595
00:48:20,019 --> 00:48:23,900
وإلام توصلتم؟ أتظنون أنني فعلتها؟
أتظنون أنني وشيت بكم؟

596
00:48:24,020 --> 00:48:27,422
لا أدري، لكن هناك من فعلها

597
00:48:27,582 --> 00:48:30,783
لا أحد فعلها، لكنكم حولتم
متجر المجوهرات إلى...

598
00:48:30,903 --> 00:48:33,584
- إياك والسباب!
- أيها الأبله

599
00:48:33,704 --> 00:48:36,024
- حولت المتجر لمشهد من الغرب
- لا تصفني بالأبله

600
00:48:36,144 --> 00:48:38,586
ثم تتعجب لسبب حضور الشرطة

601
00:48:40,347 --> 00:48:43,947
- أين (جوزيف)؟
- لا أدري، لم أتحدث معه

602
00:48:44,067 --> 00:48:47,749
كلمت (دوف)
فقال إن أبي في الطريق وإنه غاضب

603
00:48:48,469 --> 00:48:51,271
غاضب؟ قلت لك إنه سيغضب

604
00:48:51,391 --> 00:48:54,472
- ماذا قال (جو)؟
- قلت إنني لم أكلمه

605
00:48:54,631 --> 00:48:57,912
- ما أعرفه هو أنه غاضب
- ماذا ستفعل بشأنه؟

606
00:48:58,032 --> 00:49:01,674
امنحني فرصة للتنفس بحق السماء
هناك أسئلة أريد طرحها عليكم

607
00:49:01,794 --> 00:49:05,316
- لكنك لا تحتضر، بل هو
- حسناً يا رقيق القلب

608
00:49:05,436 --> 00:49:07,596
- سأطلب النجدة
- ممن؟

609
00:49:08,796 --> 00:49:14,038
من حواة الثعابين... ممن في ظنك؟
سأطلب طبيباً يعالجه على الفور

610
00:49:14,159 --> 00:49:17,280
- ماذا حدث لـ(براون) و(بلو)؟
- (براون) مات...

611
00:49:17,400 --> 00:49:21,080
- ولا نعرف مصير (بلو)
- (براون) مات؟ أمتأكد أنت؟

612
00:49:21,201 --> 00:49:24,482
أجل، فقد رأيته
يتلقى رصاصة في الرأس

613
00:49:24,642 --> 00:49:26,683
ولا أحد يعرف شيئاً
عن مصير سيد (بلو)؟

614
00:49:26,803 --> 00:49:32,205
إما حي أو ميت
أو اعتقلته الشرطة أو لم تعتقله

615
00:49:35,085 --> 00:49:38,847
وهذا هو الوغد الذي أخبرتني بأمره؟
لماذا تضربه؟

616
00:49:39,648 --> 00:49:41,688
ربما يخبرنا بمن دبر لنا هذا الكمين

617
00:49:41,808 --> 00:49:46,370
إذا ضربته مدة كافية
سيعترف بإشعال حريق (شيكاغو)

618
00:49:46,490 --> 00:49:49,531
مما لا يجعل اعترافه
بالضرورة صحيحاً

619
00:49:49,691 --> 00:49:55,853
فكر يا رجل
الأهم فالمهم، أين الألماس؟

620
00:49:55,973 --> 00:49:59,655
فليخبرني أحدكم فقط
على سبيل المجاملة...

621
00:49:59,775 --> 00:50:02,095
معي حقيبة

622
00:50:02,216 --> 00:50:05,337
لقد خبأته حتى نتأكد من عدم
وصول الشرطة إلى هنا

623
00:50:05,457 --> 00:50:09,338
أحسنت، لنحضره... علينا أولاً
التخلص من تلك السيارات بالخارج

624
00:50:09,458 --> 00:50:11,539
المكان هناك يشبه
ساحة للسيارات المسروقة

625
00:50:12,380 --> 00:50:16,661
حسناً، ابق هنا يا (بلوندي)
لرعاية الشرطي

626
00:50:16,781 --> 00:50:19,822
(وايت) و(بينك)
سيأخذ كل منكما سيارة

627
00:50:19,942 --> 00:50:23,463
سأتبعكما، تخلصا من السيارة
واستخرجا الألماس

628
00:50:23,623 --> 00:50:26,704
وفي الطريق سأرتب أمر طبيب
يعالج صديقك

629
00:50:26,824 --> 00:50:30,306
- لا يمكننا ترك هذا الرجل هنا معه
- ولم لا؟

630
00:50:30,426 --> 00:50:35,548
لأنه مهووس
وإذا كان (جو) غاضباً...

631
00:50:35,708 --> 00:50:41,310
فغضبه لا يقارن بغضبي منه
لوضعي بغرفة واحدة مع هذا الوغد

632
00:50:43,030 --> 00:50:47,392
أترى ما احتملته يا (إدي)؟
لقد جئت إلى هنا

633
00:50:47,512 --> 00:50:50,513
وقلت للرجلين أن يلزما مكانهما...

634
00:50:50,673 --> 00:50:55,555
فرفع سيد (وايت) مسدسه
في وجهي وسبني

635
00:50:55,715 --> 00:50:59,796
وقال إنه سيقتلني
وما إلى هذا من هراء

636
00:50:59,916 --> 00:51:02,957
إنه السبب في تحول العملية
إلى ساحة إطلاق نار

637
00:51:04,037 --> 00:51:07,879
هل أنت شريك صامت؟ قل له

638
00:51:07,999 --> 00:51:10,720
لقد جن جنونه في المتجر
لكنه بخير الآن

639
00:51:11,760 --> 00:51:17,882
هذا ما فعله
رصاص، رصاص، رصاص

640
00:51:18,002 --> 00:51:23,765
أجل، حذرتهم من لمس الإنذار
لكنهم أطلقوه

641
00:51:23,885 --> 00:51:29,167
لولا قيامهم بما حذرتهم منه
لظلوا أحياء

642
00:51:29,847 --> 00:51:34,928
- أنت مثلي الأعلى!
- شكراً

643
00:51:35,969 --> 00:51:39,050
هذا عذرك للانطلاق
في نوبة من القتل؟

644
00:51:39,171 --> 00:51:41,411
أنا لا أحب أجهزة الإنذار
يا سيد (وايت)

645
00:51:44,572 --> 00:51:48,973
ما أهمية من يبقى مع الشرطي؟
لن نتركه يرحل بعد أن رأى وجوهنا

646
00:51:49,094 --> 00:51:52,815
- لكنني لم أتأمل وجوهكم...
- أغلق فمك يا رجل!

647
00:51:53,695 --> 00:51:56,696
ما كان عليكم إخراجه
من الصندوق أصلاً

648
00:51:56,816 --> 00:52:02,419
- أردنا معلوماته عن الوشاية
- لا توجد وشاية وإليكم الأخبار

649
00:52:02,539 --> 00:52:05,700
ابق هنا يا (بلوندي) وتول أمر هذين

650
00:52:05,820 --> 00:52:07,900
(وايت) و(بينك)
تعاليا معي لأن (جو) إذا حضر...

651
00:52:08,020 --> 00:52:13,183
ورأى تلك السيارات بالخارج
سيغضب مني بقدر غضبه منكم

652
00:52:13,303 --> 00:52:15,184
هيا بنا

653
00:52:36,111 --> 00:52:37,951
أخيراً صرنا وحدنا

654
00:52:59,559 --> 00:53:04,161
تخيل أنني أوقفت سيارتي في الممنوع

655
00:53:09,803 --> 00:53:11,883
أين وصل حديثنا؟

656
00:53:14,274 --> 00:53:17,796
قلت لك إنني لا أعرف
من وشى بكم

657
00:53:19,276 --> 00:53:22,957
بدأ عملي في الشرطة منذ 8 شهور
وهم لا يخبرونني بشيء

658
00:53:25,158 --> 00:53:28,279
لا أحد يخبرني بشيء
وعذبني كيفما تشاء

659
00:53:29,039 --> 00:53:33,561
أعذبك؟ هذه فكرة جيدة، أجل

660
00:53:35,081 --> 00:53:38,043
- إنها تبدو ممتعة
- حتى رئيسك قال إنها ليست وشاية

661
00:53:39,963 --> 00:53:42,805
- رئيس من؟
- رئيسك

662
00:53:44,085 --> 00:53:47,766
عفواً، لكنني سأوضح لك أمراً واحداً

663
00:53:47,886 --> 00:53:51,888
لا رؤساء لي
لا أحد يملي علي تصرفاتي

664
00:53:52,888 --> 00:53:55,849
هل سمعت ما قلته أيها الحقير؟

665
00:53:55,969 --> 00:53:59,210
حسناً، أنت بلا رؤساء

666
00:54:02,131 --> 00:54:04,292
امسح هذه القذارة عني

667
00:54:12,415 --> 00:54:20,138
لن أكذب عليك
أنا غير مهتم بما تعرفه أو لا تعرفه

668
00:54:21,739 --> 00:54:23,859
لكنني سأعذبك مع ذلك

669
00:54:26,100 --> 00:54:29,382
ليس لجمع معلومات...

670
00:54:31,742 --> 00:54:36,263
بل لأن تعذيب الشرطة يمتعني

671
00:54:36,384 --> 00:54:39,224
وقل ما شئت
فقد سمعت كل هذا من قبل

672
00:54:40,945 --> 00:54:44,987
كل ما بيدك
هو أن تدعو لموت سريع

673
00:54:48,068 --> 00:54:52,550
وهو ما لن تحصل عليه

674
00:55:08,115 --> 00:55:09,876
رباه!

675
00:55:18,158 --> 00:55:22,080
هل سمعت برنامج (أغاني السبعينيات)؟

676
00:55:25,561 --> 00:55:27,842
إنه برنامجي المفضل

677
00:55:34,084 --> 00:55:38,766
شكل (جو إيغان) و(جيري رافرتي)
ثنائياً اسمه (ستيلرز ويل)

678
00:55:38,886 --> 00:55:46,088
حين سجلا هذه الأغنية الشبيهة
بأغاني (بوب ديلان) في نيسان 1974

679
00:55:46,208 --> 00:55:51,811
والتي بلغت المركز الخامس
مع (أغاني السبعينيات)

680
00:56:06,416 --> 00:56:10,217
لا أدري لماذا أتيت الليلة

681
00:56:10,338 --> 00:56:14,098
أشعر بأن شيئاً ما ليس على ما يرام

682
00:56:14,218 --> 00:56:17,980
إنني خائف حتى أكاد أقع من مقعدي

683
00:56:18,140 --> 00:56:22,302
وأتعجب كيف سأنزل إلى الطابق الأسفل

684
00:56:22,422 --> 00:56:25,623
على يساري مهرجون وعلى يميني مأفونون

685
00:56:25,743 --> 00:56:29,024
وأنا هنا، عالق في المنتصف معك

686
00:56:40,508 --> 00:56:44,670
اثبت، اثبت أيها الحقير

687
00:57:05,357 --> 00:57:07,518
هل أمتعك هذا كما أمتعني؟

688
00:57:08,398 --> 00:57:11,280
ماذا يجري؟ هل تسمعني؟

689
00:57:22,283 --> 00:57:24,244
لا تتحرك، سأعود على الفور

690
00:59:02,759 --> 00:59:06,920
توقف، كلا

691
00:59:08,641 --> 00:59:12,603
توقف، توقف!

692
00:59:12,723 --> 00:59:16,524
- ماذا؟ ماذا هنالك؟
- لا تفعل هذا، أرجوك

693
00:59:16,644 --> 00:59:18,445
هل لسعك هذا؟

694
00:59:19,084 --> 00:59:21,686
كلا، كلا، توقف

695
00:59:24,207 --> 00:59:28,728
أرجوك، توقف وتحدث معي

696
00:59:28,848 --> 00:59:32,570
لا تحرقني أرجوك، لا تحرقني

697
00:59:35,211 --> 00:59:40,852
إنني أتوسل إليك، إنني أريد...
أنا لا أعرف شيئاً عنكم ولن أقول شيئاً

698
00:59:41,773 --> 00:59:44,494
أرجوك، كلا!

699
00:59:44,614 --> 00:59:51,056
- أهذا كل شيء؟ هل انتهيت؟
- توقف! أرجوك، عندي طفل في المنزل

700
00:59:51,217 --> 00:59:52,937
- هل انتهيت؟
- كلا!

701
00:59:53,057 --> 00:59:55,258
- إليك ببعض النار أيها الجبان!
- لا تفعل، أرجوك!

702
01:00:54,999 --> 01:00:56,680
تباً!

703
01:00:59,040 --> 01:01:00,801
تباً!

704
01:01:02,362 --> 01:01:08,043
أنت، ما اسمك؟

705
01:01:12,206 --> 01:01:13,806
(مارفن)

706
01:01:15,487 --> 01:01:17,247
(مارفن) ماذا؟

707
01:01:20,888 --> 01:01:22,689
(مارفن ناش)

708
01:01:29,011 --> 01:01:36,974
اسمع يا (مارفن ناش)... أنا شرطي

709
01:01:38,495 --> 01:01:40,256
أجل، أعرف هذا

710
01:01:42,736 --> 01:01:48,698
- صحيح؟
- أجل، واسمك (فريدي)

711
01:01:49,898 --> 01:01:54,580
(فريدي نيويندايك)

712
01:01:58,542 --> 01:02:04,384
عرفني إليك (فرانكي فرشيتي)
قبل 5 شهور

713
01:02:07,265 --> 01:02:09,546
لا أذكر هذا

714
01:02:13,267 --> 01:02:14,987
أنا أذكره...

715
01:02:16,069 --> 01:02:19,430
اسمع، (فريدي)

716
01:02:21,670 --> 01:02:25,232
(فريدي)...

717
01:02:28,753 --> 01:02:30,473
كيف أبدو؟

718
01:02:33,435 --> 01:02:37,916
ماذا؟

719
01:02:42,558 --> 01:02:44,638
لا أدري ماذا أقول لك يا (مارفن)

720
01:02:48,960 --> 01:02:55,922
ذلك الحقير المهووس

721
01:02:56,043 --> 01:02:58,963
ذلك الوغد الحقير

722
01:03:00,444 --> 01:03:02,685
يجب أن تصمد

723
01:03:04,086 --> 01:03:07,327
فهناك رجال من الشرطة مستعدون
لاقتحام المكان على بعد شارع واحد

724
01:03:07,447 --> 01:03:11,088
وماذا ينتظرون؟

725
01:03:11,248 --> 01:03:17,170
مزق الحقير وجهي وقطع أذني

726
01:03:17,330 --> 01:03:22,292
- لقد أصبحت مشوهاً
- تباً لك

727
01:03:22,412 --> 01:03:26,254
أنا أحتضر هنا!

728
01:03:34,856 --> 01:03:37,978
لن يتحركوا قبل حضور (جو كابوت)

729
01:03:39,018 --> 01:03:46,301
لقد أرسلوني لاعتقاله
وأنت سمعت أنه في الطريق

730
01:03:46,421 --> 01:03:48,861
فلا تتخاذل الآن يا (مارفن)...

731
01:03:50,862 --> 01:03:55,984
لأننا سنظل ننزف هنا إلى أن يدس
(جو كابوت) رأسه من هذا الباب

732
01:03:58,465 --> 01:04:00,665
"سيد (أورانج)"

733
01:04:17,752 --> 01:04:20,032
ألق التحية على من نجح في الاختراق

734
01:04:20,152 --> 01:04:23,233
سينفذ (كابوت) عملية
فخمن من يريده معه

735
01:04:23,354 --> 01:04:25,675
يحسن ألا تكون هذه مزحة أخرى
من مزحاتك

736
01:04:25,795 --> 01:04:29,356
ليست مزحة
لقد دخلت إلى عصابته

737
01:04:37,278 --> 01:04:39,840
(إدي الطيب) يقول إن (جو) يريد مقابلتي

738
01:04:39,959 --> 01:04:43,881
ويجب أن أنتظر مكالمة منه في شقتي

739
01:04:44,001 --> 01:04:46,922
وبعد انتظار 3 ليال
هاتفني ليلة أمس أخيراً...

740
01:04:47,042 --> 01:04:50,043
وقال إن (جو) مستعد
وسيأتي لأخذي خلال 15 دقيقة

741
01:04:50,163 --> 01:04:53,124
- من الذي أخذك؟
- (الطيب)، ودخلنا حانة...

742
01:04:53,244 --> 01:04:56,366
- أية حانة؟
- (سموكي بيت) في (غاردينيا)

743
01:04:56,486 --> 01:05:02,528
ذهبنا وقابلت (جو) ورجلاً باسم مستعار
هو (وايت) وأنا اسمي سيد (أورانج)

744
01:05:02,688 --> 01:05:05,288
- سيد (أورانج)؟
- سيد (أورانج)

745
01:05:06,489 --> 01:05:09,850
حسناً، هل سبقت لك رؤية الوغد من قبل؟

746
01:05:09,970 --> 01:05:14,412
- تقصد سيد (وايت)؟
- أجل، سيد (وايت)

747
01:05:14,532 --> 01:05:17,853
كلا، لا أعرفه
فهو ليس من رجال (كابوت)

748
01:05:17,973 --> 01:05:20,814
لابد أنه من خارج المدينة
لكن (جو) يعرفه جيداً

749
01:05:20,934 --> 01:05:24,736
- كيف عرفت هذا؟
- حديثهما يوحي بأنهما صديقان

750
01:05:24,856 --> 01:05:27,777
- هل تحدثتما؟
- أنا و(جو)؟

751
01:05:27,897 --> 01:05:30,097
- بل سيد (وايت)
- قليلاً

752
01:05:30,217 --> 01:05:31,938
- عن ماذا؟
- فريق (البروورز)

753
01:05:32,058 --> 01:05:35,099
- (الميلووكي بروورز)؟
- يبدو أنهم فازوا بالليلة السابقة

754
01:05:35,219 --> 01:05:37,260
- وربح هو الكثير من الرهان عليهم
- عظيم

755
01:05:37,381 --> 01:05:41,302
ما دام من مشجعي (البروورز)
فلابد أنه من (وسكونسين)

756
01:05:41,422 --> 01:05:47,263
وأراهن بكل شيء على أن (وايت)
هذا له صحيفة جنائية بـ(ميلووكي)

757
01:05:47,384 --> 01:05:53,306
لذا أريد منك مراجعة كل صور (ميلووكي)
لمن سبق لهم ارتكاب السطو المسلح

758
01:05:53,426 --> 01:05:56,627
والتوصل إلى حقيقة
اسم الرجل... أحسنت

759
01:05:56,787 --> 01:05:58,468
شكراً يا رجل

760
01:05:58,588 --> 01:06:03,189
- كيف كانت توصية (لونغ بيتش مايك)؟
- ممتازة، وهو يساندني دائماً

761
01:06:03,310 --> 01:06:08,831
قلت له إنني كنت شريك (لونغ بيتش مايك)
فاتصل به (الطيب) للتحري فأكد أقوالي

762
01:06:08,951 --> 01:06:13,753
وقال إنني لص بارع
لا أخاف وأتحرك بسرعة...

763
01:06:13,873 --> 01:06:16,594
وعليه أن يعتني بي...
لولاه لما دخلت إليهم

764
01:06:16,754 --> 01:06:21,396
كلا، (لونغ بيتش مايك)
ليس صديقك

765
01:06:21,516 --> 01:06:26,077
إنه مجرم حقير
قرر أن يخون أصدقاءه

766
01:06:26,197 --> 01:06:30,119
هذه هي حقيقته، سأتولى أمره

767
01:06:30,239 --> 01:06:34,641
لكن عليك أن تنساه
وتركز على المهمة

768
01:06:34,801 --> 01:06:36,322
علم

769
01:06:42,003 --> 01:06:43,764
هل استخدمت قصة الحمام؟

770
01:06:44,285 --> 01:06:47,725
- ما هي قصة الحمام؟
- إنه مشهد وعليك حفظه

771
01:06:49,486 --> 01:06:52,847
- ماذا؟
- الشرطي يكون (مارلون براندو)

772
01:06:52,967 --> 01:06:58,889
يجب أن يجيد التمثيل وأن يكون طبيعياً
يجب أن يوحي بالثقة بقدر الإمكان

773
01:06:59,009 --> 01:07:00,930
لأنك إذا لم تمثل ببراعة
ستكون رديئاً

774
01:07:01,050 --> 01:07:03,130
والممثل الرديء
لا مكان له في مهنتنا

775
01:07:03,251 --> 01:07:05,412
أجل، ما هذا إذن؟

776
01:07:05,532 --> 01:07:10,414
- قصة مسلية عن إحدى صفقات المخدرات
- ماذا؟

777
01:07:10,534 --> 01:07:13,415
واقعة مضحكة حدثت لك
أثناء إحدى العمليات

778
01:07:13,535 --> 01:07:17,816
تباً! ويجب أن أحفظ كل هذا؟
إنها أكثر من 4 صفحات

779
01:07:17,936 --> 01:07:24,339
فكر في الأمر على أنه مزحة
احفظ المهم واختلق الباقي

780
01:07:24,459 --> 01:07:27,260
- أنت تجيد رواية المزحات
- كلا

781
01:07:27,380 --> 01:07:31,221
تظاهر بأنك ممثل كوميدي
واسرد مزحة إذن

782
01:07:31,341 --> 01:07:36,102
المهم أن تتذكر كافة التفاصيل
فالتفاصيل هي الجزء المقنع

783
01:07:36,223 --> 01:07:42,184
وهذه تدور في مرحاض للرجال
لذا عليك معرفة تفاصيله

784
01:07:42,305 --> 01:07:46,066
يجب أن تعرف إن كان به مناديل ورقية
أم مجفف بالهواء الساخن

785
01:07:46,186 --> 01:07:49,588
وإن كان للحجرات أبواب...

786
01:07:49,747 --> 01:07:54,829
إن كان يقدم الصابون السائل أم ذلك المسحوق
الذي يوضع في المدارس الثانوية، أتذكر؟

787
01:07:54,949 --> 01:07:57,670
إن كانت به مياه ساخنة
وإن كان كريه الرائحة

788
01:07:57,830 --> 01:08:03,673
إذا كان أحد الحقراء
قد نشر نفاياته بكل مكان

789
01:08:03,832 --> 01:08:07,194
عليك معرفة ذلك المرحاض
بكافة تفاصيله

790
01:08:07,314 --> 01:08:12,155
وعليك أن تأخذ تلك التفاصيل
وتجعلها شخصية

791
01:08:12,276 --> 01:08:16,117
وعليك تذكر أن القصة
تدور حولك أنت...

792
01:08:16,237 --> 01:08:18,558
ورؤيتك للحدث كما وقع

793
01:08:19,518 --> 01:08:23,520
والطريقة الوحيدة لهذا
هي أن تظل ترددها...

794
01:08:24,480 --> 01:08:27,241
وترددها وترددها وترددها

795
01:08:30,242 --> 01:08:35,164
كان هذا زمن جفاف الماريغوانا
بـ(لوس أنجلوس)، 1986

796
01:08:35,284 --> 01:08:37,205
كنت أعرف موزعة
وهو شيء جنوني...

797
01:08:37,325 --> 01:08:40,806
لأنك لم تكن تجد الماريغوانا
في أي مكان

798
01:08:42,447 --> 01:08:48,329
لكنني كنت أعرف فتاة في
(سانتا كروز) ويعرفها كل أصدقائي

799
01:08:48,449 --> 01:08:51,250
كانوا يتصلون قائلين (فريدي)...

800
01:08:52,690 --> 01:09:00,213
أمعك من الصنف؟
كانوا يعرفون أنني أتعاطى

801
01:09:00,333 --> 01:09:03,934
ويطلبون مني الشراء لهم وأنا أشتري لنفسي

802
01:09:04,054 --> 01:09:11,096
لكن الأمر بلغ حداً...

803
01:09:11,217 --> 01:09:15,618
كلما اشتريت الماريغوانا
اشتريت لـ4 أو 5 أشخاص

804
01:09:15,778 --> 01:09:18,340
وأخيراً قلت
ليذهب هذا الهراء إلى الجحيم

805
01:09:18,459 --> 01:09:21,541
إن الساقطة تثرى على حسابي
وهي لا تفعل شيئاً

806
01:09:21,660 --> 01:09:25,302
بل لا تقابل الناس أصلاً
فأنا أقوم بالعمل كله

807
01:09:25,902 --> 01:09:30,023
ثم صار الأمر مزعجاً
اتصالات هاتفية مستمرة

808
01:09:30,144 --> 01:09:33,785
لم أستطع استئجار شريط فيديو دون مقاطعة
من 6 اتصالات على الأقل

809
01:09:33,905 --> 01:09:35,985
متى تذهب للتزود بالصنف؟

810
01:09:36,105 --> 01:09:38,706
أيها الوغد، إنني أحاول مشاهدة
فيلم (الضائعين)!

811
01:09:38,866 --> 01:09:41,468
حين أتزود بالصنف سأبلغك!

812
01:09:41,588 --> 01:09:46,589
ثم حضر هؤلاء المدمنون
إنهم أصدقائي، لكن مع ذلك...

813
01:09:46,709 --> 01:09:48,550
كانت كل بضاعتي مرتبة
في أكياس فئة 60 دولاراً

814
01:09:48,670 --> 01:09:51,031
لكنهم لا يريدون فئة الستين
بل فئة العشرة دولارات

815
01:09:51,151 --> 01:09:53,392
وعملية التقسيم مزعجة أشد الإزعاج

816
01:09:53,512 --> 01:09:57,194
بل إنني لا أعرف
كيف تبدو فئة العشرة دولارات

817
01:09:57,314 --> 01:09:59,474
كان موقفاً عجيباً

818
01:10:00,594 --> 01:10:06,716
فأنا لا أدري إن كنتم تذكرون
ذلك النقص الحاد سنة 86...

819
01:10:06,876 --> 01:10:09,837
كان الناس يدخنون الخشب
في غلايينهم لمدة شهور

820
01:10:09,957 --> 01:10:14,079
لكن تلك الفتاة كانت تملك مخزوناً
وتتوسل لبيعه

821
01:10:14,200 --> 01:10:16,960
فقلت لها إنني أقلعت عن البيع
لكل من هب ودب

822
01:10:17,080 --> 01:10:21,041
لكنني سآخذ القليل
وأبيعه لأقرب أصدقائي

823
01:10:21,162 --> 01:10:24,323
فوافقت على هذا بنفس
الاتفاق السابق، 10?

824
01:10:24,443 --> 01:10:27,724
وبضاعتي أنا مجاناً
إذا ساعدتها في تلك العطلة

825
01:10:27,884 --> 01:10:31,166
كان لديها قالب تبيعه
ورفضت البيع بمفردها

826
01:10:31,286 --> 01:10:34,687
كان أخوها يرافقها عادة
لكنه دخل السجن فجأة

827
01:10:34,846 --> 01:10:37,648
- لماذا؟
- مخالفاته المرورية تراكمت...

828
01:10:37,807 --> 01:10:41,529
وأوقفوه لأمر ما فوجدوا تصريحاً
باعتقاله فأخذوه إلى السجن

829
01:10:41,649 --> 01:10:44,610
لا يمكن طبعاً أن تتجول
ومعها تلك الكمية

830
01:10:44,730 --> 01:10:48,332
وكنت متردداً حيال الأمر
يساورني شعور سيىء

831
01:10:48,452 --> 01:10:55,174
لكنها ألحت في الطلب فوافقت أخيراً
وذهبنا لنقل المشتري من محطة القطار

832
01:10:55,294 --> 01:10:58,855
انتظر، ذهبتما لتقلاه
ومعكما البضاعة؟

833
01:10:58,975 --> 01:11:01,137
أجل، كان الرجل يريدها على الفور
ولا تسألني لماذا

834
01:11:01,256 --> 01:11:05,578
المهم، وصلنا المحطة
ووقفنا ننتظر الرجل

835
01:11:05,698 --> 01:11:08,139
وكنت أحمل البضاعة
في كيس من أكياس البقالة

836
01:11:08,259 --> 01:11:10,499
لكنني شعرت برغبة في التبول
فقلت للفتاة...

837
01:11:10,619 --> 01:11:13,221
سأدخل المرحاض وأعود على الفور

838
01:11:17,182 --> 01:11:19,822
ودخلت المرحاض، لأجد من أمامي؟

839
01:11:22,023 --> 01:11:25,425
أربعة من ضباط شرطة
(لوس أنجلوس) مع كلب بوليسي

840
01:11:27,426 --> 01:11:31,187
- كانوا ينتظرونك؟
- كلا، مجرد ضباط يثرثرون

841
01:11:31,307 --> 01:11:35,548
وحين دخلت
توقفوا عن الكلام ونظروا إلي

842
01:11:36,429 --> 01:11:42,231
- موقف عصيب يا رجل
- وبدأ الكلب ينبح

843
01:11:43,871 --> 01:11:48,073
وكان واضحاً أنه ينبح علي أنا

844
01:11:48,953 --> 01:11:53,635
كانت كل خلية عصبية
في جسدي تصرخ

845
01:11:53,755 --> 01:11:57,756
اهرب يا رجل!
غادر هذا المكان!

846
01:11:57,916 --> 01:12:05,679
لكن الذعر شل حركتي بصدمة مباغتة
فوقفت مرتعباً ورجال الشرطة يرمقونني

847
01:12:05,839 --> 01:12:10,521
كانوا يعرفون ويشمون الرائحة
تماماً كالكلب

848
01:12:10,641 --> 01:12:12,642
كانوا يشمونها آتية مني

849
01:12:13,242 --> 01:12:19,444
- اصمت!
- المهم أنني سحبت مسدسي

850
01:12:19,564 --> 01:12:24,886
ووجهته نحو الرجل
وقلت له: إياك أن تتحرك!

851
01:12:25,006 --> 01:12:29,768
وظل الأبله يهز رأسه
قائلاً: أعرف، أعرف!

852
01:12:29,927 --> 01:12:33,409
لكن يده اليمنى كانت
تزحف نحو صندوق القفاز

853
01:12:33,529 --> 01:12:40,332
فصرخت فيه: سأنسف رأسك الآن
ضع يدك على اللوحة

854
01:12:40,452 --> 01:12:45,853
فظل ينظر ويهز رأسه
أعرف يا صديقي، أعرف

855
01:12:45,973 --> 01:12:49,695
ويده ما زالت تتحرك نحو الصندوق

856
01:12:49,855 --> 01:12:55,537
فقلت: سأطلق النار على وجهك...

857
01:12:55,657 --> 01:12:58,218
إذا لم تضع يدك على لوحة السيارة

858
01:12:59,618 --> 01:13:04,780
وفجأة بدأت صديقته الآسيوية
المثيرة تصرخ فيه

859
01:13:04,940 --> 01:13:06,981
ماذا تفعل يا (تشك)؟

860
01:13:07,102 --> 01:13:10,302
أصغ إلى الضابط
وضع يدك على اللوحة

861
01:13:10,422 --> 01:13:14,784
وبكل هدوء أفاق الرجل
ووضع يده على اللوحة

862
01:13:14,944 --> 01:13:18,865
- عم كان يبحث؟
- رخصة السيارة

863
01:13:20,106 --> 01:13:26,628
- أنت تمزح؟
- إنه لم يدرك اقتراب موته لهذه الدرجة

864
01:13:56,719 --> 01:14:00,200
مأفون آخر يدور في الشوارع
ثم يقولون قسوة الشرطة

865
01:14:00,320 --> 01:14:05,002
لقد أجدت التعامل مع الموقف
تتصبب عرقاً وتغوص فيه وتسبح

866
01:14:07,763 --> 01:14:09,883
أخبرني بالمزيد عن (كابوت)

867
01:14:10,004 --> 01:14:17,926
لا أدري، إنه رجل رابط الجأش
وخفيف الظل

868
01:14:18,687 --> 01:14:22,088
هل تذكر (الأربعة الخرافيين)؟

869
01:14:22,208 --> 01:14:26,050
المرأة الخفية ورجل اللهيب
وكل هذا الهراء؟

870
01:14:27,210 --> 01:14:32,891
وذلك الوغد أقرب إلى (الشيء)

871
01:14:35,693 --> 01:14:37,893
نعم

872
01:14:38,014 --> 01:14:42,215
حان وقت الاستعراض
هات سترتك فالسيارة واقفة

873
01:14:42,335 --> 01:14:44,016
سأنزل حالاً

874
01:14:45,656 --> 01:14:47,337
سينزل حالاً

875
01:16:07,105 --> 01:16:12,827
لا تتخاذل الآن
فهم لا يعرفون شيئاً

876
01:16:13,508 --> 01:16:19,830
لن يصيبك مكروه
فهم يصدقون كل كلمة لأنك رابط الجأش

877
01:16:27,513 --> 01:16:29,073
ها هو فتانا

878
01:16:29,234 --> 01:16:33,635
لابد أن رأسه مليء بالحجارة
حتى يقبل العمل متنكراً

879
01:16:33,755 --> 01:16:36,356
- أتريد فطيرة من هذه؟
- أجل، مخلب الدب

880
01:16:53,162 --> 01:16:57,564
أنا أعرف ما أقوله
فالزنجيات مختلفات عن البيضاوات

881
01:16:57,684 --> 01:17:01,925
- هناك فارق بسيط
- أنت تدرك ما أعنيه

882
01:17:02,045 --> 01:17:05,367
ما تقبله البيضاء
لن ترضى به السوداء لحظة واحدة

883
01:17:05,487 --> 01:17:08,248
لديهن خط أحمر
إذا تجاوزته فودع حياتك

884
01:17:08,368 --> 01:17:10,848
أوافق (بينك) على هذا
فقد رأيته بعيني

885
01:17:10,968 --> 01:17:13,729
حسناً أيها الخبير
ما دام الأمر كذلك...

886
01:17:13,849 --> 01:17:17,851
فلماذا يسيء الرجال السود
معاملة نسائهم؟

887
01:17:17,971 --> 01:17:22,052
أراهن على أن هؤلاء الزنوج
يستعرضون عضلاتهم علناً...

888
01:17:22,173 --> 01:17:24,693
لكنهم يصبحون في غاية الوداعة
عند الانفراد بالنساء

889
01:17:24,813 --> 01:17:28,094
- ليس هؤلاء الرجال
- بل هؤلاء أيضاً

890
01:17:28,255 --> 01:17:30,095
سأخبركم بقصة

891
01:17:30,256 --> 01:17:35,017
في أحد ملاهي أبي
توجد ساقية سوداء باسم (إيلويس)

892
01:17:35,137 --> 01:17:40,739
- (إيلويس)؟
- أجل، وكنا نسميها الليدي (إي)

893
01:17:40,859 --> 01:17:46,261
- أهي من (كومتن)؟
- بل من (لادورا هايتس)

894
01:17:46,381 --> 01:17:48,862
(لادورا هايتس)
هي (بفرلي هيلز) بالنسبة للسود

895
01:17:49,702 --> 01:17:54,784
ليست (بفرلي هيلز)
بل (بالوس فيرديس)

896
01:17:54,904 --> 01:18:01,147
المهم أن الليدي (إي) مثيرة
بشكل غير معقول

897
01:18:01,307 --> 01:18:05,948
كل رجل يراها لابد وأن يحلم بها

898
01:18:06,068 --> 01:18:09,389
أتدرون كيف كانت تبدو؟
مثل (كريستي لوف)

899
01:18:09,509 --> 01:18:11,630
أتذكرون المسلسل المتلفز
(عليك بكريستي لوف)؟

900
01:18:11,750 --> 01:18:16,592
عن شرطية سوداء
تقول "أنت معتقل يا عزيزي!"

901
01:18:18,353 --> 01:18:21,314
- ما اسم الممثلة؟
- (بام غرير)

902
01:18:21,434 --> 01:18:26,875
كلا، (بام غرير) هي الأخرى
التى قامت ببطولة الفيلم

903
01:18:26,995 --> 01:18:29,357
(كريستي لوف)
كان مثل مسلسل لـ(بام غرير)

904
01:18:29,477 --> 01:18:32,478
- بدون (بام غرير)
- من (كريستي لوف) إذن؟

905
01:18:32,598 --> 01:18:36,679
- ماذا يدريني أنا؟
- رائع، هذا تعذيب لي

906
01:18:36,799 --> 01:18:39,800
لا يهم هذا، أياً كان
كانت تشبه (إيلويس)

907
01:18:39,920 --> 01:18:44,122
- (آن فرانسيس)
- بل تلك (هوني وست)

908
01:18:44,282 --> 01:18:46,123
- (آن فرانسيس) بيضاء
- اسكتوا

909
01:18:46,283 --> 01:18:50,124
إنني أحكي حكاية هنا
كانت تشبه (إيلويس)

910
01:18:50,284 --> 01:18:56,486
المهم أنني دخلت الملهى ذات ليلة
لأجد الساقي (كارلوس) وهو صديق لي

911
01:18:58,046 --> 01:19:01,047
قلت له: (كارلوس)
أين (إيلويس) الليلة؟

912
01:19:01,168 --> 01:19:05,569
ويبدو أنها كانت متزوجة
من حقير تافه

913
01:19:05,689 --> 01:19:08,411
كان حيواناً
يفعل بها أموراً غير طبيعية

914
01:19:08,530 --> 01:19:13,852
أموراً مثل ماذا؟
ماذا يفعل؟ يضربها؟

915
01:19:13,972 --> 01:19:16,373
- لا أعرف ماذا فعل لكنه كان يفعل أموراً
- حسناً

916
01:19:16,493 --> 01:19:19,974
وذات ليلة قررت تمالك نفسها...

917
01:19:20,095 --> 01:19:22,535
وانتظرت الحقير
إلى أن لعبت الخمر برأسه

918
01:19:22,655 --> 01:19:25,337
وغفا على الأريكة

919
01:19:25,457 --> 01:19:31,978
فتسللت وأتت بغراء قوي
وألصقت عضوه ببطنه

920
01:19:32,099 --> 01:19:37,781
- مستحيل!
- أنا جاد يا رجل

921
01:19:37,901 --> 01:19:42,503
- فقد استدعى الإسعاف لتخليصه
- ما أغرب فعلته به

922
01:19:42,623 --> 01:19:44,303
هل غضب؟

923
01:19:46,384 --> 01:19:50,825
كيف تشعر إذا اضطررت للتبول
واقفاً على يديك؟

924
01:19:55,108 --> 01:20:02,030
أنتم إذن تحبون تبادل المزاح والضحك
كأنكم حفنة من الفتيات في المدرسة؟

925
01:20:02,150 --> 01:20:03,790
دعوني أحك لكم مزحة...

926
01:20:04,990 --> 01:20:12,673
5 رجال يجلسون بزنزانة السجن
ويتعجبون كيف وصلوا إلى هنا

927
01:20:12,793 --> 01:20:19,876
فيم أخطأنا؟ ماذا كان يجب أن نفعل؟
إنه ذنبك أنت أو ذنبه أو ذنبي

928
01:20:19,996 --> 01:20:23,037
وفجأة تخطر لأحدهم فكرة...

929
01:20:24,238 --> 01:20:29,199
حين خططنا لهذه العملية
كنا نجلس ونتبادل المزاح

930
01:20:29,320 --> 01:20:31,040
هل وصلتكم الرسالة؟

931
01:20:32,840 --> 01:20:34,801
لم أقصد الصراخ فيكم

932
01:20:36,402 --> 01:20:39,082
حين تنتهي العملية
ولا شك عندي في نجاحها

933
01:20:39,203 --> 01:20:42,924
سنذهب إلى جزر (هاواي)
ونمزح ونضحك كلنا معاً

934
01:20:43,044 --> 01:20:47,646
ستجدونني شخصية مختلفة هناك
أما الآن فنحن في عمل

935
01:20:48,566 --> 01:20:52,768
باستثنائي أنا و(إدي)
الذي تعرفونه سلفاً

936
01:20:52,888 --> 01:20:55,969
سنستخدم أسماء مستعارة
في هذه العملية

937
01:20:56,088 --> 01:21:03,812
لا تتنادوا بالأسماء الأولى
تحت أي ظرف من الظروف

938
01:21:03,931 --> 01:21:08,254
والحديث في الأمور الشخصية ممنوع

939
01:21:08,374 --> 01:21:12,455
مما يشمل اسم الزوجة ومسقط الرأس

940
01:21:12,615 --> 01:21:17,896
والسجون التي دخلتها
بسبب سرقة مصرف في (بيترسبرغ)

941
01:21:18,417 --> 01:21:22,219
كل ما يمكنكم الحديث فيه
لو لزم الحديث...

942
01:21:22,339 --> 01:21:26,340
هو ما ستفعلونه وهذا يكفي

943
01:21:27,260 --> 01:21:32,542
ها هي أسماؤكم
سيد (براون)، سيد (وايت)

944
01:21:32,662 --> 01:21:37,544
سيد (بلوند) وسيد (بلو)
وسيد (أورانج) وسيد (بينك)

945
01:21:37,664 --> 01:21:41,065
- لماذا أنا (بينك)؟
- لأنك مخنث

946
01:21:43,025 --> 01:21:46,066
- لماذا لا نختار ألواننا بأنفسنا؟
- مستحيل...

947
01:21:46,187 --> 01:21:48,027
جربت هذا مرة ولم يصلح

948
01:21:48,147 --> 01:21:51,549
4 رجال يتشاجرون
على اختيار اسم (بلاك)

949
01:21:51,669 --> 01:21:54,950
وبما أنهم لا يعرفون بعضهم البعض
فلا توجد تنازلات

950
01:21:55,070 --> 01:21:57,871
أنا الذي أختار وأنت سيد (بينك)

951
01:21:57,991 --> 01:22:00,031
واحمد الله على أنك
لست سيد (يلو)

952
01:22:00,152 --> 01:22:03,313
لكن سيد (براون)
تذكرني قليلاً بسيد (شيت)

953
01:22:03,433 --> 01:22:06,994
وسيد (بينك) تشبه سيد (بوسي)
فماذا عن (بربل)؟

954
01:22:07,114 --> 01:22:09,315
لا بأس عندي أن أكون سيد (بربل)

955
01:22:09,435 --> 01:22:14,317
لست سيد (بربل)، فهناك رجل
في عملية أخرى اسمه سيد (بربل)

956
01:22:14,437 --> 01:22:17,838
- أنت سيد (بينك)
- من الذي يهتم بالأسماء؟

957
01:22:17,958 --> 01:22:21,640
قول سهل عليك
فأنت سيد (وايت)، اسم جميل

958
01:22:21,759 --> 01:22:24,441
إذا لم يهمك أن تكون سيد (بينك)
هل تبادلني؟

959
01:22:24,601 --> 01:22:31,563
لن يتبادل أحد مع أحد
فلسنا في اجتماع للبلدية

960
01:22:33,124 --> 01:22:37,645
اسمع يا سيد (بينك)
يمكنك الاشتراك معنا بطريقتين

961
01:22:37,765 --> 01:22:42,887
طريقتي أنا أو الانصراف عنا
فماذا تختار؟

962
01:22:43,007 --> 01:22:47,008
دعك من الأمر يا (جو)
إنه لا يليق بي أصلاً

963
01:22:47,129 --> 01:22:49,130
أنا سيد (بينك)، فدعنا نتحرك

964
01:22:49,250 --> 01:22:54,451
سأتحرك حين يروق لي
هل وصلتكم الرسالة؟

965
01:22:56,412 --> 01:22:59,573
إنني غاضب منكم
لدرجة تمنعني من الكلام

966
01:23:01,614 --> 01:23:03,335
هيا إلى العمل

967
01:23:04,135 --> 01:23:06,576
فلنراجع... أين أنت؟

968
01:23:06,696 --> 01:23:10,857
أقف بالخارج وأحرس الباب
ولا أسمح بالدخول أو بالخروج

969
01:23:10,977 --> 01:23:13,298
- سيد (براون)؟
- سيد (براون) ينتظر بالسيارة...

970
01:23:13,418 --> 01:23:17,100
عبر الشارع وحين أعطيه الإشارة
يقف أمام المتجر

971
01:23:17,220 --> 01:23:19,020
سيد (بلوند) وسيد (بلو)؟

972
01:23:19,141 --> 01:23:21,901
السيطرة على الحشود
التعامل مع العملاء والموظفين

973
01:23:22,821 --> 01:23:26,343
- وهذا الشيء؟
- إنه معي هنا

974
01:23:28,464 --> 01:23:30,824
وأنا وسيد (بينك)؟

975
01:23:30,944 --> 01:23:34,626
ستأخذان المدير إلى الخلف
وتجعلانه يعطيكما الألماس

976
01:23:34,746 --> 01:23:36,826
تلك الألماسات
هي هدفنا من العملية

977
01:23:36,946 --> 01:23:41,588
وبما أننا لن نتعرض لنوافذ العرض
فلن تنطلق أجهزة الإنذار

978
01:23:41,708 --> 01:23:44,869
سنخرج خلال دقيقتين
ولن نزيد عنها ثانية

979
01:23:45,949 --> 01:23:48,351
ماذا يحدث إذا رفض المدير
إعطاءكم الألماس؟

980
01:23:49,791 --> 01:23:53,712
متجر مثل هذا يتمتع
بتغطية تأمينية واسعة

981
01:23:53,832 --> 01:23:56,154
المفروض ألا يقاومونا

982
01:23:56,274 --> 01:24:00,075
إذا واجهت موظفاً
أو عميلاً يدعي البطولة...

983
01:24:00,195 --> 01:24:05,437
هشم أنفه بكعب المسدس، وسيسقط
على الأرض وسيتقافز الجميع

984
01:24:05,597 --> 01:24:08,678
سيصرخ ويتناثر الدم من أنفه
ويخيف الجميع

985
01:24:08,798 --> 01:24:11,399
وبعدها لن ينطق مخلوق بكلمة

986
01:24:12,319 --> 01:24:14,720
ربما تجد امرأة
ترفع صوتها في وجهك

987
01:24:14,840 --> 01:24:18,961
لكن انظر إليها مهدداً
وراقبها وهي تخرس

988
01:24:19,921 --> 01:24:24,963
أما المدير فوضعه مختلف
فهو يعرف أن الأفضل ألا يقاوم

989
01:24:25,084 --> 01:24:28,805
إذا صادفت مديراً متعباً
فهو يظن نفسه بطلاً

990
01:24:28,925 --> 01:24:31,686
ولهذا عليك أن تقسمه نصفين

991
01:24:31,806 --> 01:24:33,847
إذا أردت معرفة شيء
يرفض البوح به...

992
01:24:33,966 --> 01:24:38,968
فاقطع له إصبعاً، الخنصر
وقل إن الدور على الإبهام

993
01:24:39,089 --> 01:24:41,290
بعدها سيخبرك
بأدق أسراره الشخصية

994
01:24:46,092 --> 01:24:48,212
أنا جائع، فلنأت بشطيرة مكسيكية

995
01:25:00,097 --> 01:25:01,657
تباً!

996
01:25:03,777 --> 01:25:05,138
تباً!

997
01:25:23,185 --> 01:25:27,226
بحق السماء
لقد أصبت بالعمى يا رجل

998
01:25:27,346 --> 01:25:29,827
لم تصب بالعمى
ثمة دماء في عينيك فقط

999
01:25:43,552 --> 01:25:46,713
هل مات؟ هل مات أم لا؟

1000
01:25:48,633 --> 01:25:50,155
هيا بنا

1001
01:26:24,646 --> 01:26:27,168
مكانك...

1002
01:26:28,848 --> 01:26:30,648
غادري السيارة

1003
01:26:46,095 --> 01:26:51,096
آسف يا (لاري)
لا أصدق أنها قتلتني

1004
01:26:51,216 --> 01:26:53,697
من كان يتخيل؟

1005
01:26:53,817 --> 01:26:58,579
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

1006
01:26:58,738 --> 01:27:00,499
لكنك لن تموت

1007
01:27:01,660 --> 01:27:05,901
هذه الدماء الغزيرة
تخيفني يا (لاري)

1008
01:27:06,022 --> 01:27:08,422
سأموت وأنا واثق بهذا

1009
01:27:43,235 --> 01:27:46,276
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- مزق وجه الشرطي وقطع أذنه...

1010
01:27:46,396 --> 01:27:48,277
وكان سيحرقه حياً

1011
01:27:49,677 --> 01:27:51,877
ماذا؟ لم أسمعك

1012
01:27:51,998 --> 01:27:58,800
قلت إن (بلوند) فقد عقله
فمزق وجه الشرطي

1013
01:27:58,921 --> 01:28:01,681
وقطع أذنه وكان يريد إحراقه حياً

1014
01:28:02,402 --> 01:28:03,882
هذا الشرطي؟

1015
01:28:08,524 --> 01:28:11,925
جن تماماً، بهذا الشكل مثلاً؟
أسوأ أم أفضل؟

1016
01:28:13,485 --> 01:28:16,087
كان ينوي حرق الرجل

1017
01:28:17,367 --> 01:28:19,368
كان ينوي قتل الشرطي وقتلي يا رجل

1018
01:28:19,488 --> 01:28:24,010
حين دخلتم كان يستعد لنسفكم
والفرار بالألماسات

1019
01:28:24,130 --> 01:28:28,611
ألم أقل لكم؟
هذا الحقير مهووس تماماً

1020
01:28:28,771 --> 01:28:35,974
لقد عذب الشرطي ولم يكتف بقتله
وكان ينوي تشريحه بعد ذلك

1021
01:28:37,174 --> 01:28:40,535
لا أصدق هذا، فهو غير معقول

1022
01:28:44,856 --> 01:28:48,618
إنه معقول تماماً عندي
فأنت لم تحضر العملية

1023
01:28:48,778 --> 01:28:50,818
ولم تشهد تصرفاته لكننا شهدناها

1024
01:28:50,939 --> 01:28:52,819
لقد صدق في أمر الأذن
فهي مقطوعة

1025
01:28:52,940 --> 01:28:58,182
دعوني أكرر الأمر
بصوت عال لأفهمه

1026
01:28:58,302 --> 01:29:04,823
تقول إن (بلوند) كان ينوي قتلك
وقتلنا حين نعود

1027
01:29:04,944 --> 01:29:09,906
وأخذ كيس الألماس والفرار
أهذا صحيح؟ هذه هي قصتك؟

1028
01:29:10,586 --> 01:29:14,387
أقسم بروح أمي إن هذا ما حدث

1029
01:29:15,228 --> 01:29:18,149
الرجل الذي قتلته
خرج من السجن لتوه

1030
01:29:18,269 --> 01:29:21,430
اعتقلوه بمخزن للمافيا مليء بالمسروقات

1031
01:29:21,550 --> 01:29:25,711
ولم يكن عليه سوى التفوه باسم أبي
ليطلقوا سراحه

1032
01:29:25,831 --> 01:29:31,553
لكنه أغلق فمه
وقضى العقوبة كالرجال

1033
01:29:31,713 --> 01:29:34,195
لقد دخل السجن 4 أعوام من أجلنا

1034
01:29:34,314 --> 01:29:42,237
وأنت تقول إن صديقي هذا
الذي دخل السجن لأجل أبي...

1035
01:29:42,357 --> 01:29:46,519
ولم يعقد صفقة مع الشرطة
خلال 4 أعوام رغم المغريات

1036
01:29:47,279 --> 01:29:53,481
تقول إنه بعد خروجه
وتنفيذ التزاماتنا نحوه

1037
01:29:53,601 --> 01:29:59,924
قرر فجأة ودون مقدمات أن يسرقنا؟

1038
01:30:01,925 --> 01:30:05,086
لماذا لا تخبرني بحقيقة ما حدث؟

1039
01:30:05,206 --> 01:30:10,047
لماذا؟ سيقول المزيد من الهراء...

1040
01:30:12,248 --> 01:30:14,249
لقد وشى بنا

1041
01:30:15,289 --> 01:30:18,330
آسف يا أبي
لكنني لا أعرف ما يحدث

1042
01:30:18,450 --> 01:30:20,651
لا عليك يا (إدي)، أنا أعرف

1043
01:30:20,811 --> 01:30:22,771
عم تتحدث بحق الجحيم؟

1044
01:30:22,892 --> 01:30:26,053
هذا الحقير يعمل مع شرطة
(لوس أنجلوس)

1045
01:30:26,173 --> 01:30:32,175
(جو)، ليس عندي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

1046
01:30:32,295 --> 01:30:36,097
لا أعرف ما تظن أنك تعرفه
لكنك مخطىء

1047
01:30:36,217 --> 01:30:40,819
- لست مخطئاً
- صدقني يا (جو)، لقد أخطأت

1048
01:30:41,339 --> 01:30:47,421
فهو فتى طيب
أنت غاضب ونحن جميعاً منفعلون

1049
01:30:47,541 --> 01:30:49,701
لكنك أخطأت

1050
01:30:50,262 --> 01:30:52,022
إنني أعرف هذا الرجل ولن يفعل هذا

1051
01:30:52,182 --> 01:30:56,584
أنت لا تعرف شيئاً لكنني أعرف
لقد أرشد الشرطة إلينا

1052
01:30:56,704 --> 01:30:59,144
وجعلهم يقتلون سيد (براون)
وسيد (بلو)

1053
01:30:59,265 --> 01:31:02,226
- هل مات (بلو)؟
- وشبع موتاً

1054
01:31:02,346 --> 01:31:04,347
كيف عرفت بكل هذا؟

1055
01:31:04,467 --> 01:31:06,667
كان الوحيد الذي لا أثق به تماماً

1056
01:31:07,628 --> 01:31:10,669
يجب فحص عقلي
بعد تنفيذ العملية دون ثقة تامة

1057
01:31:10,789 --> 01:31:14,630
- أهذا هو دليلك؟
- لا دليل حين تملك الحدس

1058
01:31:14,750 --> 01:31:17,391
لقد تجاهلته من قبل، لكن كفى

1059
01:31:19,552 --> 01:31:24,274
- هل فقدت عقلك؟
- أنت ترتكب خطأ ولن أسمح لك بارتكابه

1060
01:31:24,394 --> 01:31:30,396
بالله عليكم، لا أحد يريد هذا
المفروض أننا محترفون

1061
01:31:30,516 --> 01:31:36,318
لقد مر وقت طويل
وعمليات كثيرة

1062
01:31:36,438 --> 01:31:41,920
لا داعي لهذا
لماذا لا نضع مسدساتنا جانباً...

1063
01:31:42,720 --> 01:31:46,001
ونحل المشكلة بالحوار؟

1064
01:31:46,161 --> 01:31:49,042
إذا قتلت هذا الرجل ستموت معه

1065
01:31:49,723 --> 01:31:52,204
ردد معي
إذا قتلت الرجل ستموت معه

1066
01:31:52,324 --> 01:31:57,206
نحن صديقان يا (لاري)
وأنت تحترم أبي وأنا أحترمك

1067
01:31:57,326 --> 01:32:02,487
لكنني سأطلق الرصاص على قلبك
إذا لم تلق بالمسدس الآن

1068
01:32:02,607 --> 01:32:06,209
تباً لك يا (جو)
لا ترغمني على هذا

1069
01:32:06,329 --> 01:32:09,450
لا توجه هذا المسدس إلى أبي!

1070
01:33:55,808 --> 01:33:57,928
آسف يا فتى

1071
01:34:00,210 --> 01:34:05,252
يبدو أننا سندخل السجن لفترة طويلة جداً

1072
01:34:11,893 --> 01:34:16,895
أنا شرطي يا (لاري)

1073
01:34:18,896 --> 01:34:26,499
أنا آسف، أنا آسفة للغاية

1074
01:34:28,739 --> 01:34:30,460
أنا شرطي

1075
01:34:47,227 --> 01:34:49,987
أنا آسف يا (لاري)

1076
01:35:01,511 --> 01:35:03,632
آسف يا (لاري)

1077
01:35:05,993 --> 01:35:07,634
تباً!

1078
01:35:10,235 --> 01:35:13,836
- مكانك، ألق بالمسدس يا صاح!
- ضعه على الأرض الآن

1079
01:35:13,955 --> 01:35:17,077
- ألق بالمسدس
- لا تفعلها، ألق بالمسدس

1080
01:35:17,237 --> 01:35:21,599
- لا تفعلها
- ألق بالمسدس، سننسفك

