﻿1
00:00:10,049 --> 00:01:22,349
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#00ffff"><i><b>Ruiž : ترجمة
Twitter : @Ruiz0781</b></i></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:02:06,929 --> 00:02:10,031
.لقد خدروها (فريد)

3
00:02:10,033 --> 00:02:12,067
هل تقرأين إحدى قصص (شيرلي) ؟

4
00:02:12,069 --> 00:02:15,370
المدينة بأكملها ،
.حتى أطفالها

5
00:02:15,372 --> 00:02:17,038
.جميعهم خدروها

6
00:02:17,040 --> 00:02:20,208
.هذا مريب

7
00:02:20,210 --> 00:02:22,146
.إنها مذهلة

8
00:02:57,047 --> 00:02:58,779
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنا فالمدينة ♪</font></font>

9
00:02:58,781 --> 00:03:00,215
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ ألا تسمعني يا عزيزي ؟ ♪</font></font>

10
00:03:00,217 --> 00:03:02,816
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنا فالمدينة ♪</font></font>

11
00:03:02,818 --> 00:03:04,452
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أتجول فالأرجاء ♪</font></font>

12
00:03:04,454 --> 00:03:07,090
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ فقط أنتظرك ♪</font></font>

13
00:03:08,525 --> 00:03:10,492
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ ألا ترى ؟ ♪</font></font>

14
00:03:10,494 --> 00:03:14,162
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنت الأول و الوحيد بالنسبة لي ♪</font></font>

15
00:03:26,143 --> 00:03:28,008
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أعترف ♪</font></font>

16
00:03:28,010 --> 00:03:32,012
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنني لا أتسطيع العيش بدون قبلاتك ♪</font></font>

17
00:03:32,014 --> 00:03:33,948
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ لكنني سأقول ♪</font></font>

18
00:03:33,950 --> 00:03:37,385
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ لا أحد سيحبطني ♪</font></font>

19
00:04:03,113 --> 00:04:04,979
!اوه

20
00:04:04,981 --> 00:04:07,349
!هدف قادم ، نقاط إضافية

21
00:04:09,219 --> 00:04:11,353
.هذا يبدو لذيذ -
.أوه شكراً -

22
00:04:14,324 --> 00:04:17,425
!اوه

23
00:04:17,427 --> 00:04:22,197
!مرحباً بك في نهاية الأرض يا ولدي

24
00:04:22,199 --> 00:04:24,466
!مرحبًا بكم في بينينجتون

25
00:04:24,468 --> 00:04:26,034
.مسرورٌ لرؤويتك بروفيسور

26
00:04:26,036 --> 00:04:27,935
!أوه أنظر لهذا

27
00:04:27,937 --> 00:04:32,040
و من هذه الحمامة الجميلة ؟

28
00:04:32,042 --> 00:04:33,874
(روز نمزر)
.لابد أنك البروفيسور (هيمان)

29
00:04:33,876 --> 00:04:37,011
.أوه (ستانلي) ، (ستانلي)

30
00:04:37,013 --> 00:04:39,114
.لست بروفيسور

31
00:04:39,116 --> 00:04:40,948
.هيا ، هيا ، هيا ، هيا

32
00:04:40,950 --> 00:04:43,285
.لنسقيكم بعض الماء

33
00:04:43,287 --> 00:04:46,123
.سوف أعيده كقطعة واحدة (روزي)

34
00:04:47,591 --> 00:04:49,391
.حسناً

35
00:05:03,040 --> 00:05:04,606
وأنا أعود إلى التل

36
00:05:04,608 --> 00:05:05,906
.وأشتم ظهري

37
00:05:05,908 --> 00:05:07,208
.وأشتم قدماي

38
00:05:07,210 --> 00:05:08,576
وأشتم الأنسانية اللعينة

39
00:05:08,578 --> 00:05:12,113
.وبعدها جائتني الفكرة

40
00:05:12,115 --> 00:05:13,581
.كلها

41
00:05:13,583 --> 00:05:18,286
لذا جلست على مكتبي ،
وبعد ساعتين

42
00:05:18,288 --> 00:05:22,490
صدرت أكثر قصة شائنة
.نشرتها "النيويوركر" على الإطلاق

43
00:05:22,492 --> 00:05:27,128
قرائتها و كأنها معادية للسامية

44
00:05:27,130 --> 00:05:29,930
.من تقاليد (إسحاق بابل)

45
00:05:29,932 --> 00:05:33,901
هل تدعوا زوجتي بأنها معادية للسامية ؟

46
00:05:33,903 --> 00:05:37,305
لكي أكون صريحاً ،
لم تكره يهودياً قط

47
00:05:37,307 --> 00:05:39,240
.حتى تزوجتني

48
00:05:40,444 --> 00:05:43,611
.كانت لدينا لحظاتنا

49
00:05:43,613 --> 00:05:44,978
أليس كذلك عزيزتي ؟

50
00:05:44,980 --> 00:05:47,315
.طلب مني الخروج في موعد لبرجر

51
00:05:47,317 --> 00:05:49,484
.. من يمكنه أن يرفض

52
00:05:49,486 --> 00:05:51,453
رومنسية كهذه ؟

53
00:05:53,989 --> 00:05:57,258
.بعدها أخذ ينتقد إحد قصصي

54
00:05:57,260 --> 00:06:01,995
.بعدها أتتهُ الشجاعة و أخبرني أنه فقد محفظته

55
00:06:04,034 --> 00:06:05,600
.تلك المحفظة مفقودة من 20 سنة

56
00:06:07,137 --> 00:06:10,305
..الان ، أستميحكم ، تلك القصة

57
00:06:10,307 --> 00:06:14,309
.كانت أفضل قصة قرأتها في حياتي

58
00:06:14,311 --> 00:06:18,979
.كنت أعلم أنني سأتزوج المرأة التي كتبتها

59
00:06:18,981 --> 00:06:23,385
.كنت سأصطادها و أجعلها تتزوجني

60
00:06:23,387 --> 00:06:28,223
.نخب معاناتنا يا عزيزتي

61
00:06:28,225 --> 00:06:31,126
.لا يوجد سكوتش كافي لهذا النخب في العالم

62
00:06:32,329 --> 00:06:35,031
إذن (شيرلي) ، ماذا تكتبين الأن ؟

63
00:06:42,305 --> 00:06:45,640
:رواية قصير تدعى
".هذا ليس من شأنك"

64
00:06:50,280 --> 00:06:54,217
.المعذرة أنا (روز)
.(روز نمزر)

65
00:06:58,121 --> 00:07:00,688
.. (بيتي) ، (بيبي) ، (كاثي)

66
00:07:00,690 --> 00:07:02,323
.كلكم متشابهون بالنسبة لي

67
00:07:02,325 --> 00:07:04,692
.لا ، لا أنا زوجة (فريد)
.(فريد نمزر)

68
00:07:04,694 --> 00:07:07,028
.إنه يساعد البروفيسور (هايمن) هذا الفصل

69
00:07:07,030 --> 00:07:10,331
لقد تمت دعوتنا لأن نبقى
لأيام معدودة

70
00:07:10,333 --> 00:07:12,335
.حتى نحصل على مكان

71
00:07:22,245 --> 00:07:24,347
.لم يقل لي أحد أنكِ حامل

72
00:07:26,750 --> 00:07:29,553
.لم نخبر أي أحداٍ بعد

73
00:07:34,658 --> 00:07:36,357
.لقد قرأت قصتك

74
00:07:36,359 --> 00:07:37,392
.لدي عدة منها

75
00:07:37,394 --> 00:07:40,462
."  اليانصيب  "

76
00:07:40,464 --> 00:07:43,133
عندما قرأتها جعلتني أشعر

77
00:07:45,735 --> 00:07:47,504
.بروعة بشكلاً مثير

78
00:08:52,536 --> 00:08:54,369
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ والدي هل أحضرت لي الفضة ؟ ♪</font></font>

79
00:08:54,371 --> 00:08:56,104
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ والدي هل أحضرت لي الذهب ♪</font></font>

80
00:08:57,541 --> 00:08:59,342
.هذا كان (ليد بيلي)

81
00:09:02,312 --> 00:09:04,314
.(هادي ليدبيتر)

82
00:09:07,517 --> 00:09:11,152
.خليط بين أسطورة و فولكلور

83
00:09:11,154 --> 00:09:12,887
أنا البروفيسور (ستانلي هايمن)

84
00:09:12,889 --> 00:09:16,291
زعيمكم الشجاعة للـ12 اسبوع المقبلة

85
00:09:16,293 --> 00:09:20,562
بينما نصعد إلى مرتفعات الآلهة

86
00:09:20,564 --> 00:09:24,632
.ونغرق في أعماق الفساد البشري

87
00:09:25,735 --> 00:09:27,235
.أوه -
.مرحباً -

88
00:09:27,237 --> 00:09:29,671
.مرحباً
أليس هو عظيم ؟

89
00:09:29,673 --> 00:09:31,773
.اوه ، مذهل
أتمنى لو أن مادة (تشوسر)

90
00:09:31,775 --> 00:09:33,575
.لم تكن في نفس الوقت

91
00:09:33,577 --> 00:09:36,477
.أوه ، سيكون هنالك فصولُ أخرى

92
00:09:36,479 --> 00:09:38,479
.بالتأكيد

93
00:09:38,481 --> 00:09:40,315
هل يمكنني أن أطلب منكم معروف ؟

94
00:09:40,317 --> 00:09:42,218
ما هو ؟

95
00:09:45,922 --> 00:09:48,856
(شيرلي) لديها هذه النوبات

96
00:09:48,858 --> 00:09:51,693
ولا يمكنها

97
00:09:51,695 --> 00:09:53,328
لا يمكنها أن تركز

98
00:09:53,330 --> 00:09:55,630
مع ترتيب المنزل و التبضع

99
00:09:55,632 --> 00:09:58,199
.وآخر مدبرة منزل لدينا استقالةَ للتو

100
00:09:58,201 --> 00:09:59,267
.أوه

101
00:09:59,269 --> 00:10:01,603
.ظهرها أو رئتيها

102
00:10:01,605 --> 00:10:04,472
.لا أتذكر
ربما النقرس ؟

103
00:10:04,474 --> 00:10:06,908
لكن ستكون مساعدة عظيمة

104
00:10:06,910 --> 00:10:10,445
.لو بأمكانك أن تشاركين قليلاً
المعذرة ؟

105
00:10:10,447 --> 00:10:11,646
ربما تشاركين فالغسيل قليلاً

106
00:10:11,648 --> 00:10:14,315
نعم ؟ -
الطبخ ؟ -

107
00:10:14,317 --> 00:10:16,584
.. أوه -
.حسناً ، لا ، لا ، لا -

108
00:10:16,586 --> 00:10:18,620
.هذا كثير

109
00:10:18,622 --> 00:10:20,622
.لا تفكرين أنني أودك أن تكوني مدبرة منزل

110
00:10:20,624 --> 00:10:22,957
إنه فقط ، أننا في مأزق بسيط

111
00:10:22,959 --> 00:10:24,525
..حسناً ، ربما يمكنني

112
00:10:24,527 --> 00:10:26,628
أن أساعد ما بين الحصص الدراسية ؟

113
00:10:26,630 --> 00:10:28,563
.حسنًا ، من الواضح أن الغرفة والطعام علينا

114
00:10:28,565 --> 00:10:30,431
.أوه ، لا ، لا ، لا لا يمكننا -
.لا ، لا ، لا عليك -

115
00:10:30,433 --> 00:10:31,766
.لا نستطيع -
.بالتأكيد ،أن أصر -

116
00:10:31,768 --> 00:10:33,201
هل يمكنكما أن تبقيان ؟

117
00:10:33,203 --> 00:10:36,638
فقط حتى

118
00:10:36,640 --> 00:10:38,208
أن نستقر ؟

119
00:10:42,779 --> 00:10:45,580
كيف طبخك للفخذ المشوي ؟

120
00:10:45,582 --> 00:10:48,218
.أحب الطعام الحار فالجو الحار

121
00:10:57,260 --> 00:10:59,394
.هو حقاً يبدو في مأزق

122
00:10:59,396 --> 00:11:01,898
من الممكن أن تكون تجربة ممتعة ؟

123
00:11:05,602 --> 00:11:07,404
.أو بأمكاننا أن نرفض

124
00:12:27,784 --> 00:12:30,318
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪أحب مشيتك  ♪</font></font>

125
00:12:31,888 --> 00:12:35,556
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ طرقك البسيطة  ♪</font></font>

126
00:12:35,558 --> 00:12:39,027
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ مليون شيء عنك يا حبيبي  ♪</font></font>

127
00:12:39,029 --> 00:12:42,830
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ يمكنني الثناء ♪</font></font>

128
00:12:42,832 --> 00:12:47,102
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ لان كل شيئاً فيك  ♪</font></font>

129
00:12:48,705 --> 00:12:52,507
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ يناشدني  ♪</font></font>

130
00:12:52,509 --> 00:12:54,675
.سوف أعد تنازلين من الثلاثة

131
00:12:58,414 --> 00:13:01,883
3... 2... 1.

132
00:13:10,060 --> 00:13:11,995
.تجهزي للعشاء يا عزيزتي

133
00:13:13,997 --> 00:13:16,531
.أرجوك

134
00:13:16,533 --> 00:13:20,535
.حاولي -
.أرحل -

135
00:13:20,537 --> 00:13:22,703
.اعتقد حقاً ان كلاهما سينفعان

136
00:13:22,705 --> 00:13:25,140
هل رأيتِ مطبخك ؟

137
00:13:25,142 --> 00:13:29,811
.البيت النظيف دليل على النقص العقلي

138
00:13:29,813 --> 00:13:31,546
.حسناً ، الحمد لله على البسطاء

139
00:13:31,548 --> 00:13:33,815
وإلا كيف سيكون لدينا أغطية جديدة؟

140
00:13:33,817 --> 00:13:36,551
لقد وظفةَ جواسيس ، أليس كذلك؟

141
00:13:36,553 --> 00:13:38,386
.أنا أحاول أن أساعدك (شيرل)

142
00:13:38,388 --> 00:13:41,722
.أخفف الضغط حتى تتمكنين من العمل

143
00:13:41,724 --> 00:13:46,161
.لا أريد غرباء هنا
.لا أحبهم

144
00:13:46,163 --> 00:13:48,431
.لقد ناقشنا ذلك مسبقاً عزيزتي

145
00:13:51,534 --> 00:13:53,336


146
00:13:55,772 --> 00:13:57,505
(فريد) سوف يخفف حمل الفصول عني

147
00:13:57,507 --> 00:14:01,676
.لكي أستطيع البقاء فالمنزل أكثر

148
00:14:01,678 --> 00:14:03,178
ألن تحبين ذلك ؟

149
00:14:08,651 --> 00:14:10,785
لا يمكنك أن تتوقعي مني ذلك ، أليس كذلك ؟

150
00:14:10,787 --> 00:14:13,621


151
00:14:13,623 --> 00:14:15,756
أبقى فالفراش طوال اليوم ؟

152
00:14:15,758 --> 00:14:18,993
.حسناً ، الحفل كانت مفرطة
.لقد أرهقتني

153
00:14:18,995 --> 00:14:21,662
.يجب أن تعودي إلى مكتبك

154
00:14:21,664 --> 00:14:23,731
.أنتِ تضعين مقدار غير مبرر من الضغط علي

155
00:14:23,733 --> 00:14:26,068
.أهتم بك ، بينما يتوجب علي العمل

156
00:14:26,070 --> 00:14:28,638
لا تريدين عملي أن يعاني أيضاً ، أليس كذلك ؟

157
00:14:31,774 --> 00:14:33,509
.لا

158
00:14:46,789 --> 00:14:48,558
.سوف اتحسن

159
00:14:50,793 --> 00:14:52,627
.اعدك

160
00:14:52,629 --> 00:14:53,830
.سأتحسن

161
00:15:01,105 --> 00:15:04,106
.بدأً من الغد -
.لا من اليوم -

162
00:15:04,108 --> 00:15:06,507
سوف ترتدين ملابس نظيفة

163
00:15:06,509 --> 00:15:09,644
.وتجلسين على طاولة الطعام لتناول وجبة محترمة

164
00:15:09,646 --> 00:15:11,913
.لا أستطيع -
.سوف تستطيعين -

165
00:15:11,915 --> 00:15:13,683
بالإضافة إلى

166
00:15:15,785 --> 00:15:17,551
.أنه وقت الكوكتيل

167
00:15:17,553 --> 00:15:19,822


168
00:15:23,193 --> 00:15:24,859
.سيكون مملاً جداً

169
00:15:24,861 --> 00:15:28,831
.حسناً ، لم أطلب منكِ أن تتهذبين على الطاولة

170
00:15:41,111 --> 00:15:43,111


171
00:15:43,113 --> 00:15:45,213
.صحن من اللحم الرائع

172
00:15:45,215 --> 00:15:47,548
.أوه ، لم يكن شيئاً

173
00:15:49,686 --> 00:15:51,886
.أوه هيا يا ولدي
.خذ طبقاً

174
00:15:51,888 --> 00:15:53,921
.نحنُ لسنا رسميين في هذا المنزل

175
00:15:53,923 --> 00:15:57,925
لقد فكرت في غالب الأحيان في المشاركة

176
00:15:57,927 --> 00:16:01,096
.في طقوس الأمريكيين الأصليين في الأكواخ الجميلة

177
00:16:01,098 --> 00:16:03,531
.شكراً -
غالباً ؟ -

178
00:16:03,533 --> 00:16:05,167
لماذا ، نعم ، عزيزتي

179
00:16:05,169 --> 00:16:08,703
ولكن بعد ذلك
علمت أن عليك الزحف عبر نفق قذر

180
00:16:08,705 --> 00:16:10,172
تحت الأرض

181
00:16:10,174 --> 00:16:12,740
و تلصق الأرداف العارية جنباً إلى جنب

182
00:16:12,742 --> 00:16:15,743
مع عشرات الرجال بينما بعض الشامان

183
00:16:15,745 --> 00:16:20,014
يشعل ناراً ذات دخان
لكي يحافظ على الحرارة 100 درجة

184
00:16:20,016 --> 00:16:23,751
ويبيع بعض شاي الجذر الضار

185
00:16:23,753 --> 00:16:25,886
.الذي يجلب الهلوسة

186
00:16:25,888 --> 00:16:27,023
!اوه

187
00:16:37,967 --> 00:16:41,036
إذن متى موعد الولادة ؟

188
00:16:41,038 --> 00:16:42,937
الطفل؟ -
.أوبس -

189
00:16:42,939 --> 00:16:44,306
هل كان من المفترض أن تكون مفاجأة؟

190
00:16:44,308 --> 00:16:47,908
.كان عليكِ إخباري بذلك عزيزتي

191
00:16:47,910 --> 00:16:49,577
.حسناً ، أتمنى أن يكون لك

192
00:16:49,579 --> 00:16:51,912
.بالتأكيد إنه منه

193
00:16:51,914 --> 00:16:54,882
فبراير ، صحيح عزيزتي ؟

194
00:16:54,884 --> 00:16:56,717
أفضل حقا مناقشة شيء آخر

195
00:16:56,719 --> 00:16:58,986
.إذا كنتِ لا تمانعين -
فبراير ؟ -

196
00:16:58,988 --> 00:17:01,958
هل أخبرتيه أنكِ تضاجعتي قبل الزواج ؟

197
00:17:04,727 --> 00:17:06,961
أخشى يا عزيزتي ،
ان قصص الجماع

198
00:17:06,963 --> 00:17:10,198
قد تترك من على الطاولة
بدون شهية

199
00:17:10,200 --> 00:17:14,336
ولكن هذا الشخص
.لديه حاسة سادسة حول الأطفال

200
00:17:14,338 --> 00:17:17,372
سمها ما شأت ذكر أم أنثى ،
.إنها لا تخطأ أبداً

201
00:17:17,374 --> 00:17:19,940
هل (فريدي) المسكين هنا
سيصاب بخيبة أمل؟

202
00:17:36,060 --> 00:17:37,825
حسناً ، هل علي ؟

203
00:17:37,827 --> 00:17:39,562
.لا تتحرك

204
00:17:41,664 --> 00:17:43,398
.لقد وعدتني أن تهتم بذلك

205
00:17:47,337 --> 00:17:50,272
.كما تشأين يا عزيزتي

206
00:17:53,943 --> 00:17:57,079
.إذن (رزو) كنتِ تخبريننا عن مضاجعة ما قبل الزواج

207
00:17:58,215 --> 00:18:01,116
.المعذرة

208
00:18:01,118 --> 00:18:04,620
.يجب أن أرى ما إذا كانت بخير

209
00:18:13,063 --> 00:18:16,632
.أشعر وكأننا في المسرحية الاسكتلندية

210
00:18:18,402 --> 00:18:22,137
.أنا (ثين كودور)

211
00:18:22,139 --> 00:18:26,174
.مع نبوءة قاتلة فوق رأسي

212
00:18:26,176 --> 00:18:30,878
وأنتِ يا سيدتي ،

213
00:18:30,880 --> 00:18:33,248
.على وشك الجنون

214
00:18:33,250 --> 00:18:36,386
ماذا سيحدث ؟

215
00:18:44,994 --> 00:18:46,261
.لدي عنوان

216
00:18:46,263 --> 00:18:47,928
. " هانقزمن "

217
00:18:47,930 --> 00:18:50,065
.إنه عن فتاة

218
00:18:50,067 --> 00:18:51,266
.المفقودة

219
00:18:51,268 --> 00:18:53,034
فتاة آل (ويلدن) ؟

220
00:18:53,036 --> 00:18:54,702
ماذا رأيك ؟

221
00:18:54,704 --> 00:18:58,005
.حسناً ، لم تقولي الكثير

222
00:18:58,007 --> 00:19:00,242
.حسناً ، إنها فكرة فقط

223
00:19:00,244 --> 00:19:03,811
.يمكنني أن أفكر بشيءٍ أخر -
.اختفاء فتيات الجامعات -

224
00:19:03,813 --> 00:19:07,848
تبدو مبتذلة و قمامية قليلاً ،
.لكن كما تعلمين ، أعطيها محاولة

225
00:19:07,850 --> 00:19:11,052
سوف اقرأها بالتأكيد ،
.قبل أن تتعمقي فيها

226
00:19:11,054 --> 00:19:12,987
.ستستغرق بعض الوقت

227
00:19:12,989 --> 00:19:14,955
.حسناً ، أعطها لي بعد عدة أيام

228
00:19:14,957 --> 00:19:18,126
.إنها رواية

229
00:19:18,128 --> 00:19:21,463
أوه لا عزيزتي ، هذا

230
00:19:21,465 --> 00:19:24,332
..أنت لستِ

231
00:19:24,334 --> 00:19:26,103
.لستِ كفيلة بذلك

232
00:19:28,172 --> 00:19:30,238
.أنت مخطأ

233
00:19:30,240 --> 00:19:33,809
.عزيزتي ، لم تخرجي من المنزل منذ شهرين

234
00:19:35,778 --> 00:19:39,314
.أنتِ بالكاد تستطيعين ارتداء زوج من الجوارب

235
00:19:39,316 --> 00:19:41,851
.تمهلي
.هذا كل ما أقوله

236
00:19:47,491 --> 00:19:50,091
إذا رن ذلك الهاتف

237
00:19:50,093 --> 00:19:53,295
مرة أخرى على العشاء

238
00:19:53,297 --> 00:19:56,964
.(ستانلي) ساعدني وإلا سوف أهتم به بنفسي

239
00:19:56,966 --> 00:19:59,100
أنا ضمن حدود اتفاقنا

240
00:19:59,102 --> 00:20:01,169


241
00:20:01,171 --> 00:20:06,709
اتفاقنا لم يتضمن
.عاهرات يقاطعون عشائي

242
00:20:08,512 --> 00:20:11,379
سوف أتحدث معها

243
00:20:11,381 --> 00:20:14,784
و اخبرك بكل شيء ،
.كما أفعل دائماً

244
00:20:17,987 --> 00:20:20,322
..أنت تكشط البرميل حقاً في هذه الأيام

245
00:20:35,805 --> 00:20:37,239


246
00:20:37,241 --> 00:20:38,939


247
00:20:38,941 --> 00:20:40,941


248
00:20:40,943 --> 00:20:43,944


249
00:20:43,946 --> 00:20:45,313


250
00:20:45,315 --> 00:20:47,148


251
00:20:48,318 --> 00:20:50,151


252
00:20:50,153 --> 00:20:52,153


253
00:20:52,155 --> 00:20:54,456


254
00:20:54,458 --> 00:20:57,492


255
00:20:57,494 --> 00:20:59,194


256
00:20:59,196 --> 00:21:02,163


257
00:21:02,165 --> 00:21:03,431


258
00:21:11,174 --> 00:21:13,043


259
00:21:15,612 --> 00:21:17,379
لا، لا شيء مما قال

260
00:21:17,381 --> 00:21:19,547
.أسبوع واحد
.هذا وقتُ كافي

261
00:21:19,549 --> 00:21:22,016
أرجوك ؟

262
00:21:22,018 --> 00:21:24,552
.ربما تخرج عندما تتحسن

263
00:21:24,554 --> 00:21:26,920
.لا ، لا
.إنه وحشٌ لعين

264
00:21:26,922 --> 00:21:29,324


265
00:21:29,326 --> 00:21:32,427


266
00:21:32,429 --> 00:21:35,196
.أنظري لي

267
00:21:35,198 --> 00:21:37,198
.أنظري لي

268
00:21:37,200 --> 00:21:40,535
.لا تزعجي نفسك

269
00:21:40,537 --> 00:21:42,472
.إنها فرصة كبيرة لنا

270
00:21:48,478 --> 00:21:50,578
هل تحب طالباتك ؟

271
00:21:50,580 --> 00:21:53,116
.أحبك

272
00:21:57,187 --> 00:21:58,952
هل هم أذكى ، هل تعتقد

273
00:21:58,954 --> 00:22:01,922
.أذكى ؟ لا -
ماذا عن فصلي ؟ -

274
00:22:01,924 --> 00:22:03,427
.لا

275
00:22:06,496 --> 00:22:07,897
.فقط أغنى منك

276
00:22:24,247 --> 00:22:27,549
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"كانت تلبس معطفاً احمر دائماً "</font></font>

277
00:22:27,551 --> 00:22:30,352
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" شوهدت أخر مرة في الممر "</font></font>

278
00:22:30,354 --> 00:22:33,987
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" (بولا) كانت فالـ 17 ومحبطة بالفعل "</font></font>

279
00:22:33,989 --> 00:22:35,457
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" الخوف من الذهاب إلى الكلية "</font></font>

280
00:22:35,459 --> 00:22:37,659
.لا

281
00:22:37,661 --> 00:22:40,961
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"لقد كانت فالـ17 ، عمرٌ جلب معهُ "</font></font>

282
00:22:40,963 --> 00:22:44,032
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" إمكانية رؤية حياتها بأكملها امامها "</font></font>

283
00:22:44,034 --> 00:22:46,067
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">.اللعنة
" الذي جلب معهُ "</font></font>

284
00:22:46,069 --> 00:22:48,503
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"الأعصاب المتوترة ، التي في أي لحظة "</font></font>

285
00:22:48,505 --> 00:22:50,505
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"حياتها ستتدمر "</font></font>

286
00:22:50,507 --> 00:22:52,307
!اللعنة

287
00:22:52,309 --> 00:22:53,675
لقد وجدت تلك المقالة التي تربط نغمة

288
00:22:53,677 --> 00:22:55,310
الدروز الدرويد

289
00:22:55,312 --> 00:22:57,112
مع أغاني أبلاتشي موننغ بالس

290
00:22:57,114 --> 00:23:00,115
.في المجلد الثاني من مجموعة (فرانسيس تشايلد)

291
00:23:00,117 --> 00:23:02,417
.حسناً ، هذا عظيم
.فقط عظيم

292
00:23:02,419 --> 00:23:04,285
نعم. نعم. هذا ما كنت أسجله

293
00:23:04,287 --> 00:23:05,487
حليب  ؟

294
00:23:05,489 --> 00:23:08,556
.في الفصل السابع من أطروحتي

295
00:23:08,558 --> 00:23:11,359
.لست متأكدا إذا كان لديك الفرصة لقراءة ذلك بعد

296
00:23:11,361 --> 00:23:12,660
.يا إلهي ، يا ولدي

297
00:23:12,662 --> 00:23:14,897
هل يمكنني تناول كوب من القهوة بسلام؟

298
00:23:22,272 --> 00:23:26,040


299
00:23:26,042 --> 00:23:28,243
..حسناً

300
00:23:28,245 --> 00:23:32,012
راقبي السيدة ، هل يمكنك يا عزيزتي ؟

301
00:23:32,014 --> 00:23:33,114


302
00:23:33,116 --> 00:23:36,117
.بالتأكيد بروفيسور

303
00:23:36,119 --> 00:23:38,052
.توقفي عن هذا الهراء

304
00:23:38,054 --> 00:23:40,388
.سيدة (تمزير) ، (ستانلي)

305
00:23:40,390 --> 00:23:42,457
(ستانلي) ؟

306
00:23:42,459 --> 00:23:44,227
.لا تجعليني أخبرك مجدداً

307
00:23:47,431 --> 00:23:49,199
.حسناً

308
00:24:29,272 --> 00:24:33,475
هل تريدين أن تشاهدين ما يفعله الكاتب ؟

309
00:24:33,477 --> 00:24:36,211
.لا شيء مطلقا

310
00:24:36,213 --> 00:24:39,483
.تعالي هنا
!تعالي هنا

311
00:24:42,118 --> 00:24:46,621
ابحثي عن أي شيء له علاقة بالخصوبة

312
00:24:46,623 --> 00:24:50,592
.الأمومة أو البدر كعنوان

313
00:24:50,594 --> 00:24:54,395
.حسناً

314
00:24:54,397 --> 00:24:56,566
.أنا ساحرة
لم يخبرك أحد بذلك ؟

315
00:24:58,468 --> 00:25:00,535
.طفل سعيد وصحي

316
00:25:00,537 --> 00:25:03,139
.هذه التعويذة التي نحتاجها

317
00:25:06,376 --> 00:25:08,578
.إلا إذا كنتِ تريدين تعويذة عن الشيء الآخر

318
00:25:12,215 --> 00:25:16,417
كيف لكِ أن تقولين هذا ؟

319
00:25:16,419 --> 00:25:18,488
الأمومة لها ثمنها ،
.كما تعلمين

320
00:25:31,401 --> 00:25:34,536
.هنا

321
00:25:34,538 --> 00:25:37,705
.أخلطيهم

322
00:25:37,707 --> 00:25:40,542
.هيا

323
00:25:40,544 --> 00:25:42,312
.لن يعضوك

324
00:25:48,685 --> 00:25:50,453
.أجلسي

325
00:26:58,355 --> 00:27:00,156
ماذا رأيتِ ؟

326
00:27:12,936 --> 00:27:15,370
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" (بولا) "</font></font>

327
00:27:15,372 --> 00:27:17,472
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" (بولا) فضلت إبقاء توقعاتها "</font></font>

328
00:27:17,474 --> 00:27:19,474
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" في الناس هزيلة "</font></font>

329
00:27:19,476 --> 00:27:22,243
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" لماذا يجب أن تؤخذ باستمرار؟ "</font></font>

330
00:27:22,245 --> 00:27:25,313
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" لماذا يجب أن تصاب بخيبة الأمل باستمرار؟ "</font></font>

331
00:27:25,315 --> 00:27:29,283
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" مع ذلك أخذت تتسائل ، ماذا ينقصها ؟ "</font></font>

332
00:27:29,285 --> 00:27:32,387
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" هذا ، هذا "</font></font>

333
00:27:32,389 --> 00:27:36,791
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" ذلك الشك تكثف من قبل الفتاة ذات السترة "</font></font>

334
00:27:36,793 --> 00:27:38,795
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"تجلس بجانبها على العشاء "</font></font>

335
00:27:43,466 --> 00:27:45,201
(شيرلي) ؟

336
00:28:39,923 --> 00:28:41,656
ماذا تفعلين هنا ؟

337
00:28:41,658 --> 00:28:43,658
.أسفة ، فكرتُ أن أجلب لك القهوة ، أسفة

338
00:28:43,660 --> 00:28:44,792
!أخرجي

339
00:28:44,794 --> 00:28:46,461
!أخرجي

340
00:28:46,463 --> 00:28:47,962
.أسفة ، أسفة

341
00:28:47,964 --> 00:28:50,364
.لا تلمسي كتاباتي
!لا تلمسي أي شيء

342
00:28:50,366 --> 00:28:51,899
!أخرجي

343
00:29:42,418 --> 00:29:45,520
.أنت ثمل

344
00:29:45,522 --> 00:29:46,788
على ما أعتقد أنك من المفترض أن تقدم المشورة

345
00:29:46,790 --> 00:29:48,823
." مجتمع شكسبير "

346
00:29:48,825 --> 00:29:52,827
.لم أعتقد أنهم يقدمون الخمر هناك

347
00:29:52,829 --> 00:29:54,695
.إنهم لا يقدمونه
.لا تكوني غبية

348
00:29:54,697 --> 00:29:58,533
لقد توقفت لشرب عدت
.كؤوس في نادي الرجال، هذا كل شيء

349
00:29:58,535 --> 00:30:00,434
.اوه

350
00:30:00,436 --> 00:30:03,571
من هي ربة البيت الغيورة؟

351
00:30:03,573 --> 00:30:05,640


352
00:30:05,642 --> 00:30:07,942


353
00:30:07,944 --> 00:30:10,047
.وقت النوم

354
00:30:20,890 --> 00:30:22,623
هل هذا بسبب ؟

355
00:30:22,625 --> 00:30:24,761
.لا ، لا
.أنتِ جميلة

356
00:31:16,813 --> 00:31:19,482
.راودني حلمٌ مرعب

357
00:31:21,784 --> 00:31:24,485
.كان هنالك طين يخرج من الثلاجة

358
00:31:24,487 --> 00:31:27,189
..ديدان كبيرة تخرج من

359
00:31:27,191 --> 00:31:30,758
تخرج منها

360
00:31:30,760 --> 00:31:33,496
.سمينة كالأصابع

361
00:31:39,002 --> 00:31:41,038
.كان سيكون لـ (فرويد) يومٌ حافل
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><i><b>"سيغموند فرويد: طبيب يهودي "</b></i></font>

362
00:31:45,175 --> 00:31:48,843
.لم أقرأ أي شيء -
هل تندمين على ذلك ؟ -

363
00:31:48,845 --> 00:31:50,811
عدم قرأتي لـ (فرويد) ؟

364
00:31:50,813 --> 00:31:53,581
.والأنسحاب من الكلية

365
00:31:53,583 --> 00:31:56,486
أنا مواكبة للوضع ،
.أقرأ ما أستطيعه

366
00:32:01,591 --> 00:32:05,826
بعد أن ألد ، (فريد) يقول
.أن بأمكاني أن أعود للمدرسة

367
00:32:05,828 --> 00:32:10,065
!إنه يسمح لك
.واااو

368
00:32:10,067 --> 00:32:13,668
هل كان عند "مجتمع شكسبير " الليلة ؟

369
00:32:13,670 --> 00:32:16,171
.(فريد) رجلُ جيد

370
00:32:16,173 --> 00:32:18,706
.كما تقولين

371
00:32:18,708 --> 00:32:20,944
.قاطعهٌ والداه عندما هربنا

372
00:32:22,912 --> 00:32:26,781
وهو كان يعلم أنهم

373
00:32:26,783 --> 00:32:28,916
.لكنه تزوجني على أي حال

374
00:32:28,918 --> 00:32:34,891
.والأن عليك أن تُثبتين أنكِ تستحقين ذلك

375
00:32:36,093 --> 00:32:39,227
.نعم

376
00:32:39,229 --> 00:32:40,895
.يبدو مرهقاً

377
00:32:57,847 --> 00:32:59,682
.أنا ضائعة (روزي)

378
00:33:04,054 --> 00:33:05,922
.انا ضائعة

379
00:33:12,962 --> 00:33:15,531
هل تعرفين كيف يبدو أن يكون لكِ سر ؟

380
00:33:19,602 --> 00:33:23,071
.لا يمكنني أن أكتب شيئاً

381
00:33:23,073 --> 00:33:25,606
.أنتِ كاتبة مذهلة

382
00:33:25,608 --> 00:33:27,577
.الجميع يحب عملك

383
00:33:32,815 --> 00:33:34,550
..إنهم يتحدثون

384
00:33:37,221 --> 00:33:40,222
عني

385
00:33:40,224 --> 00:33:43,758
.فالمدينة

386
00:33:43,760 --> 00:33:46,161
.أرى أشياءً في وجوه الناس

387
00:33:46,163 --> 00:33:51,866
.إنهم يخشون تنظيف أسنانهم أمامي

388
00:33:51,868 --> 00:33:56,839
.ظلمتي ، أفكاري ، سوف تعديهم

389
00:33:58,975 --> 00:34:01,909
هذا الكتاب

390
00:34:01,911 --> 00:34:03,211
.قد يقتلني

391
00:34:03,213 --> 00:34:05,249
.لا يمكنني أن أكتشف تلك الفتاة

392
00:34:08,918 --> 00:34:10,785
ربما كان الاختفاء هو الطريقة الوحيدة

393
00:34:10,787 --> 00:34:12,289
.التي سيلاحظها فيها الأخرين

394
00:34:25,335 --> 00:34:26,967
.أريدك أن تقومي بمهمة لي

395
00:34:26,969 --> 00:34:29,870
.يا إلهي

396
00:34:29,872 --> 00:34:31,339
إذن ، الكتابة تسيرُ بشكلاً جيد ؟

397
00:34:31,341 --> 00:34:34,675
.من فضلك لا تسألينني هذا مجدداً

398
00:34:34,677 --> 00:34:37,179
.أريدك أن تذهبين إلى الحرم الجامعي

399
00:34:37,181 --> 00:34:38,746
.حسناً، يمكنني أن أرسل (فريد)

400
00:34:38,748 --> 00:34:41,949
.لا
.لا ، هذا الشيءُ بيننا

401
00:34:41,951 --> 00:34:44,985
.(ستانلي) لا يريدك أن تبقين وحدك الأن

402
00:34:44,987 --> 00:34:46,121
.إنسي ذلك -
.لا -

403
00:34:46,123 --> 00:34:47,822
.إنسي أنني طلبتك

404
00:34:47,824 --> 00:34:49,790
.اعتقدت أنكِ ترغبين في مغامرة صغيرة

405
00:34:49,792 --> 00:34:52,260
أنا فقط أقول أنني أود أن أذهب معك

406
00:34:52,262 --> 00:34:54,695
.إذا كنتِ تريدين الخروج

407
00:34:54,697 --> 00:34:57,898
كالنزهة ؟

408
00:34:57,900 --> 00:35:01,269
هل تريدين عمل بعض شطائر سلطة البيض؟

409
00:35:01,271 --> 00:35:03,040
أو نلعب بطائرة ورقية هناك ؟

410
00:35:07,810 --> 00:35:09,877
أرجوك ؟

411
00:35:09,879 --> 00:35:11,379
.قومي بذلك من أجلي

412
00:36:28,758 --> 00:36:31,092
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) كانت تكره خلق الصداقات فالمدرسة "</font></b></i>

413
00:36:31,094 --> 00:36:34,362
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لكنها أجبرت نفسها على القيام بذلك "</font></b></i>

414
00:36:34,364 --> 00:36:37,199
.مرحباً (كارولين) -
.طاب يومك سيدة (نمزر) -

415
00:36:37,201 --> 00:36:40,935
.أنا قاريء شرها

416
00:36:40,937 --> 00:36:43,205
.كما تعلمين ، أنت و (فريد) يجب أن تأتون إلى المنزل

417
00:36:43,207 --> 00:36:45,273
.أنا و العميد نحب ان نستضيفكم

418
00:36:45,275 --> 00:36:49,110
بالأضافة ، لابد أنه ممل لشباب مثلكم

419
00:36:49,112 --> 00:36:52,547
أن تمضون وقتكم

420
00:36:52,549 --> 00:36:55,050
.مع تلك المرأة

421
00:36:55,052 --> 00:36:57,219
.سمعت أنها لا تغادر المنزل

422
00:36:57,221 --> 00:36:59,454
أو السرير ، لهذا

423
00:36:59,456 --> 00:37:01,489
.أصابها المرض في عقلها

424
00:37:01,491 --> 00:37:03,024
لا ، إنها

425
00:37:03,026 --> 00:37:05,126
.إنها تعمل بشدة

426
00:37:05,128 --> 00:37:07,962
.كل ساعة وكل يوم

427
00:37:07,964 --> 00:37:10,300
.أنا فقط أحصل على معلوماتي من (ستانلي)

428
00:37:13,503 --> 00:37:15,470
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لقد إرتاحت عندما رأت شخصاً يختبأ "</font></b></i>

429
00:37:15,472 --> 00:37:16,870
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" بالقرب من المشرب "</font></b></i>

430
00:37:16,872 --> 00:37:19,074
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" يبدو مهترأن كمشاعرها "</font></b></i>

431
00:37:19,076 --> 00:37:22,410
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لكنها لم ترى وجهه فالحرم الجامعي من قبل "</font></b></i>

432
00:37:22,412 --> 00:37:25,046
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" على الرغم من أن الرجال يتم تمييزهم بسهولة "</font></b></i>

433
00:37:25,048 --> 00:37:28,350
منزل (هايمن) ؟ -
.نعم ، سيدي -

434
00:37:28,352 --> 00:37:32,320
.لا يمكنني جعل الحمالين أن يوصلون إلى هناك

435
00:37:32,322 --> 00:37:36,057
.إنها تكتب قصصاً عن آكلي لحوم البشر

436
00:37:36,059 --> 00:37:37,461
.هذا ما سمعت

437
00:37:41,131 --> 00:37:43,398
سيد (فيشر) هل

438
00:37:43,400 --> 00:37:47,502
هل تعطي طالبات توصيلات

439
00:37:47,504 --> 00:37:49,037
في شاحنتك البريدية؟

440
00:37:53,876 --> 00:37:57,011
.لست متأكد بأنني أحب هذا السؤال

441
00:37:57,013 --> 00:37:58,346
حسناً ، أنا فقط أعني

442
00:37:58,348 --> 00:38:01,082
هل من عادتك نقل الفتيات الجامعيات

443
00:38:01,084 --> 00:38:04,185
على طريقك ؟

444
00:38:04,187 --> 00:38:07,222
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) كانت تحب الطريقة التي تعارضه فيها "</font></b></i>

445
00:38:07,224 --> 00:38:10,025
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كيف كانت تستبق المحادثة "</font></b></i>

446
00:38:10,027 --> 00:38:14,629
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"هذا هو شعور أن تكون إمرأة ناضجة تتحدث إلى رجل "</font></b></i>

447
00:38:14,631 --> 00:38:17,998
 لم أرى (بولا) في حياتي قط قبل ذلك اليوم

448
00:38:18,000 --> 00:38:20,068
إعطائها توصيلة كان الشيء السامري الذي يجب القيام به
<font color="#ffff00"><i><b>"السامري: طائفة يهودية "</b></i></font>

449
00:38:20,070 --> 00:38:23,904
 الفتاة كانت نصف متجمدة ،
 لم يكن عليها شيء سوى أحذية

450
00:38:23,906 --> 00:38:25,407
قالت أنها ذاهبة في نزهة

451
00:38:25,409 --> 00:38:28,143
.ولم أرد أن أتدخل فيها

452
00:38:28,145 --> 00:38:30,045
لكن لم يعجبني ذلك ،
.بما انه كانت على وشك الغروب

453
00:38:30,047 --> 00:38:32,614
.لم يكن لديها حقيبة
.لم يكن لديها مؤن

454
00:38:32,616 --> 00:38:36,051
.أفترضت أنها ستلتقي شخصاً ما

455
00:38:36,053 --> 00:38:38,653
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" عندما كانوا فالحفلة ، هو بالكاد نظر إليها "</font></b></i>

456
00:38:38,655 --> 00:38:41,056
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كان لصوته خفة "</font></b></i>

457
00:38:41,058 --> 00:38:42,923
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لنذهب إلى مكانٍ هادئ ، قال لها "</font></b></i>

458
00:38:42,925 --> 00:38:46,394
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" وضع يده على ظهرها "</font></b></i>

459
00:38:46,396 --> 00:38:48,229
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لكن الأن "</font></b></i>

460
00:38:48,231 --> 00:38:50,165
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لكن الأن ، بعيداً عن الجميع "</font></b></i>

461
00:38:50,167 --> 00:38:53,901
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" صوتهُ كان صامتاً ، يطفو حولها "</font></b></i>

462
00:38:53,903 --> 00:38:56,071
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" ولم تستطع "</font></b></i>

463
00:38:57,307 --> 00:38:59,076
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لم تستطع أن تقاومه "</font></b></i>

464
00:39:02,612 --> 00:39:04,381
هل أنتِ بخير ؟

465
00:39:42,319 --> 00:39:44,454
.أوه ، أيتها اللصة الصغيرة

466
00:39:47,624 --> 00:39:51,426
تقلصات شديدة فالدورة الشهرية ،
.فالأسبوع الأخير من نوفمبر

467
00:39:51,428 --> 00:39:53,695
.نعم

468
00:39:53,697 --> 00:39:56,997
.لم تذهب إلى المنزل لقضاء العطلة

469
00:39:56,999 --> 00:39:58,502
مما يعني ؟

470
00:40:01,338 --> 00:40:04,539
مما يعني ؟

471
00:40:04,541 --> 00:40:06,541
.إجهاض

472
00:40:06,543 --> 00:40:08,944
وبعدها بأسبوع ،
.تختفي

473
00:40:11,515 --> 00:40:14,982
.أحسنتِ (روزي)

474
00:40:14,984 --> 00:40:16,551
ماذا عن مكتب البريد ؟

475
00:40:16,553 --> 00:40:20,457
(ريندي فيشر) قال أنه كان يعتقد
.أنها ستقابل أحدهم

476
00:40:23,326 --> 00:40:25,993
.التوقيت مثالي

477
00:40:25,995 --> 00:40:28,129
.تحمل

478
00:40:28,131 --> 00:40:31,132
.لم تذهب إلى المنزل لعيد الشكر

479
00:40:31,134 --> 00:40:34,169
.بعد أسبوع ، كان هناك موعد في الغابة

480
00:40:34,171 --> 00:40:35,672
لماذا هناك ؟

481
00:40:41,378 --> 00:40:45,513
لأنها خجلة من أن تدع أحدً أن يقابلها فالحرم الجامعي

482
00:40:45,515 --> 00:40:49,119
.او أنه لا يريد أن يراهُ أحدٌ هناك

483
00:40:52,389 --> 00:40:54,456
.لأن الآخرين قد يتعرفون عليه

484
00:40:54,458 --> 00:40:58,193
.شخصٌ يتم التعرف عليه بسهولة فالحرم

485
00:40:58,195 --> 00:41:01,396
.نعم -
.نعم -

486
00:41:01,398 --> 00:41:04,599
.شخص ذو سلطة

487
00:41:04,601 --> 00:41:08,603
" قابليني في الممر "
.وتفعل ذلك

488
00:41:08,605 --> 00:41:11,306
.بروفيسور

489
00:41:11,308 --> 00:41:13,276
لماذا تذهب ؟

490
00:41:17,614 --> 00:41:19,382
إذا كنتِ مكانها

491
00:41:21,284 --> 00:41:27,522
و رجل بارع ، واثق ، ذكي

492
00:41:27,524 --> 00:41:31,059
أولكِ الأهتمام

493
00:41:31,061 --> 00:41:32,596
.ولم تقطعي فالحب قط

494
00:41:37,400 --> 00:41:39,169
هل ستذهبين ؟

495
00:43:36,886 --> 00:43:40,254
(شيرلي) ؟
هل أنتِ بخير ؟

496
00:43:40,256 --> 00:43:42,692
هل أنتِ بخير هناك ؟

497
00:44:03,913 --> 00:44:05,413
هل أدهشتك (رزوي) ؟

498
00:44:05,415 --> 00:44:09,250
كنت أعتقد أنك

499
00:44:09,252 --> 00:44:11,486
.فقط نحن الثلاثة على العشاء

500
00:44:11,488 --> 00:44:14,789
.أوه ، أنتظري ، إثنان
.(شيرلي) لا تريد أن تأكل

501
00:44:14,791 --> 00:44:16,824
(فريد) فالحرم الجامعي الليلة

502
00:44:16,826 --> 00:44:18,326
."يقدم المشورة لـ " مجتمع شكسبير

503
00:44:18,328 --> 00:44:19,961
.سوف أعد لها طبقاً

504
00:44:19,963 --> 00:44:22,497


505
00:44:22,499 --> 00:44:25,201
لو تريد أن تأكل ،
.عليها أن تأتي إلى الطاولة

506
00:44:26,970 --> 00:44:28,569
.بالتأكيد

507
00:44:30,440 --> 00:44:33,241
.أوه ، لا شكرا لك

508
00:44:33,243 --> 00:44:34,308


509
00:44:34,310 --> 00:44:35,843
.حسناً ، إنها ليست طفلة (ستانلي)

510
00:44:35,845 --> 00:44:38,680
من يقول أنها كذلك ؟

511
00:44:38,682 --> 00:44:41,683
علينا فقط أن نعيدها
.إلى مكتبها ، إلى عملها

512
00:44:41,685 --> 00:44:42,950
.إنها تعمل بإستمرار

513
00:44:42,952 --> 00:44:44,888
.بالكاد لديها الوقت لتناول الغداء

514
00:44:51,828 --> 00:44:53,428
.ياللمسكينة

515
00:44:53,430 --> 00:44:56,597
.لابد أنها تستغرق وقتها

516
00:44:56,599 --> 00:44:58,566
.لم أرى شيئاً بعد

517
00:44:59,969 --> 00:45:02,270
حسناً ، هنالك صفحةٌ عدة مطبوعة

518
00:45:02,272 --> 00:45:04,207
.على الطاولة

519
00:45:06,543 --> 00:45:08,710
هل قرأتيها ؟

520
00:45:08,712 --> 00:45:12,480
.لا
.لا ، بالتأكيد لا

521
00:45:12,482 --> 00:45:14,315
لكن

522
00:45:14,317 --> 00:45:17,387
يمكنك تمييز مجموعة من الصفحات المطبوعة ؟

523
00:45:19,689 --> 00:45:22,356
.بالكِ من فتاة ذكية

524
00:45:22,358 --> 00:45:24,327
هل هنالك أي بقاية من الفطائر ؟

525
00:45:26,329 --> 00:45:29,699
.(روزي) تقول أن لديكِ كومة من الصفحات المطبوعة

526
00:45:35,739 --> 00:45:38,773
.أتسائل لماذا تقول ذلك

527
00:45:38,775 --> 00:45:39,874
.مجرد إستفسار عزيزتي

528
00:45:39,876 --> 00:45:41,509
..أنتِ لستِ

529
00:45:41,511 --> 00:45:43,646
في نصف المشوار لكتابتكِ لرواية لم تريني إياها ؟

530
00:45:48,085 --> 00:45:50,752
.لا

531
00:45:50,754 --> 00:45:52,422
.لست كذلك

532
00:45:54,824 --> 00:45:58,493
.إنها قوائم البقالة فقط

533
00:45:58,495 --> 00:46:00,595
حسناً ، في هذه الحالة

534
00:46:00,597 --> 00:46:03,967
.سأسافر إلى عميد الكلية قبل العشاء

535
00:46:05,502 --> 00:46:06,934
.قم بذلك

536
00:46:19,049 --> 00:46:21,484
.سلم على (كارولين)

537
00:46:35,598 --> 00:46:37,333
(شيرلي) ؟

538
00:46:45,508 --> 00:46:47,010
(شيرلي) ؟

539
00:46:58,155 --> 00:47:00,523
.لنذذهب إلى المنزل

540
00:47:02,892 --> 00:47:04,627
.هيا

541
00:47:10,767 --> 00:47:13,835
.فطر الموت

542
00:47:13,837 --> 00:47:16,806
.مميتة لأي شخص يبتلعها

543
00:47:23,980 --> 00:47:26,114
ألا تجدين ذلك مبهجاً ؟

544
00:47:26,116 --> 00:47:29,851
.معظم الشابات قلقات من الموت

545
00:47:29,853 --> 00:47:32,587
.لا يجب عليهم ذلك

546
00:47:32,589 --> 00:47:35,925
فالحقيقية ،
.لا أحد يهتم إذا عشت أو مت

547
00:47:46,170 --> 00:47:48,938
هل تريدين تجربته ؟ -
.لا -

548
00:47:54,677 --> 00:47:56,412
.تشاركيها معي

549
00:48:04,221 --> 00:48:06,689
.بأمكانها أن توقف نبض قلوبنا

550
00:48:25,942 --> 00:48:29,177
!(شيرلي)
!أبصقيها

551
00:48:29,179 --> 00:48:31,179
!أبصقيها الأن
!أبصقيها

552
00:48:31,181 --> 00:48:32,747
.لا -
.سوف أجلب المساعدة -

553
00:48:34,517 --> 00:48:37,152
ماذا ؟
ما المضحك في ذلك ؟

554
00:48:37,154 --> 00:48:40,122
.إنها ليست سامة

555
00:48:40,124 --> 00:48:41,756
لكنكِ قلتي أنها

556
00:48:41,758 --> 00:48:44,825
.لن تقتلني -
.الفطر المميت -

557
00:48:44,827 --> 00:48:47,095
.هذه هي الفطر المميتة

558
00:48:47,097 --> 00:48:49,730
.هذه هي فطر المحار

559
00:48:49,732 --> 00:48:51,868
.تناوليتهم مع العجة بالأمس

560
00:48:58,242 --> 00:49:00,009
.أنا أحبك (روزي)

561
00:49:03,846 --> 00:49:05,682
لماذا أريد أن أؤذيك ؟

562
00:49:11,121 --> 00:49:14,021
بإمكانك الركض

563
00:49:14,023 --> 00:49:16,993
تركضيً بعيداً عني ،
.لكنكِ لم تفعلين

564
00:49:19,963 --> 00:49:21,698
لماذا لم تقومي بذلك ؟

565
00:49:25,601 --> 00:49:27,104
لماذا تبقين ؟

566
00:49:35,812 --> 00:49:37,513
هل يمكنني أن أثق بك (روزي) ؟

567
00:49:45,255 --> 00:49:46,990
هل تريدين أن تخونينني ؟

568
00:50:33,870 --> 00:50:36,937
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) شعرت بأنه لا أحد يهتم إذا عاشت "</font></b></i>

569
00:50:36,939 --> 00:50:38,639
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" أو ماتت "</font></b></i>

570
00:50:38,641 --> 00:50:40,908
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" ليس لانها خائفة من الموت "</font></b></i>

571
00:50:40,910 --> 00:50:42,910
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كانت تفكر فيه طوال الوقت "</font></b></i>

572
00:50:42,912 --> 00:50:45,679
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"طريقة الموت هي ما كان يخيفها "</font></b></i>

573
00:50:45,681 --> 00:50:47,282
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" بشكل غير لائق "</font></b></i>

574
00:50:47,284 --> 00:50:49,984
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"بوجهها فالحساء "</font></b></i>

575
00:50:49,986 --> 00:50:52,686
.توقفت عند مكتب العميد اليوم

576
00:50:52,688 --> 00:50:53,921
.مجرد شكليات

577
00:50:53,923 --> 00:50:55,723
.أرحب بأعضا جدد ومن هذا القبيل

578
00:50:55,725 --> 00:50:57,725
لمح أنه قد يكون هنالك مكان شاغر

579
00:50:57,727 --> 00:50:59,394
.في قسم اللغة الإنجليزية في الخريف المقبل

580
00:50:59,396 --> 00:51:02,863
.أوه ، سيكون ذلك رائعاً -
.نعم -

581
00:51:02,865 --> 00:51:05,666
.ما زلت أنتظر (ستانلي) حتى يخفف زمام الأمور قليلاً

582
00:51:05,668 --> 00:51:09,572
.انا لستُ خادماً ، بعد كل شيء

583
00:51:11,007 --> 00:51:12,909
.لدي محاضرات أعددتها بنفسي

584
00:51:15,079 --> 00:51:17,314
.لا أريد أن أجلس على مقاعد البدلاء طوال الموسم

585
00:51:20,883 --> 00:51:23,053
أوه ما هذا الشيء اللعين ؟ -
ماذا ؟ -

586
00:51:25,788 --> 00:51:27,788
.أوه ، لا ، لا ، لا
.هنالك عش تحت السرير

587
00:51:27,790 --> 00:51:29,291
.لا ، إنهُ نبات القراص
.نبات القراص

588
00:51:29,293 --> 00:51:32,360
.سوف أجلب مكنسة -
.إنه جالب خصوبة -

589
00:51:32,362 --> 00:51:35,663
ماذا ؟ -
.إنه جالب خصوبة -

590
00:51:35,665 --> 00:51:37,432
.لا ، لا

591
00:51:37,434 --> 00:51:40,837
.أنتِ لن تدخلين في هذا الهراء

592
00:51:44,408 --> 00:51:46,374
.انا لستُ داخلة في أي شيء
.فقط أتركه

593
00:51:46,376 --> 00:51:48,243
.لا -
.أسفة -

594
00:51:48,245 --> 00:51:50,010
.هي من قامت بذلك

595
00:51:50,012 --> 00:51:52,147
ما هذا ، نوع من السحر ؟

596
00:51:52,149 --> 00:51:54,449
.لا ، لا أؤمن بذلك

597
00:51:54,451 --> 00:51:56,717
لا تؤمنين به ؟

598
00:51:56,719 --> 00:51:59,321


599
00:51:59,323 --> 00:52:02,059
(روزي) ؟ -
.لا -

600
00:52:05,695 --> 00:52:09,131
ليس قليلاً ؟

601
00:52:09,133 --> 00:52:10,867
ليس على الأطلاق ؟

602
00:52:20,043 --> 00:52:23,278
ليس

603
00:52:23,280 --> 00:52:25,048
واحدة

604
00:52:28,152 --> 00:52:31,319
ليس قليلاً حتى ؟

605
00:52:31,321 --> 00:52:33,421
.توقف
.انا متعبة

606
00:52:33,423 --> 00:52:36,724
هل يمكننا أن نبقى قليلاً ؟

607
00:52:36,726 --> 00:52:38,293
.يجب أن أعمل على (ستانلي)

608
00:52:38,295 --> 00:52:40,128
هل تمانعين ؟

609
00:52:40,130 --> 00:52:43,998
.لا تفكر بذلك

610
00:52:44,000 --> 00:52:45,433
حتى لو فكرة صغيرة ؟

611
00:52:45,435 --> 00:52:49,137
فكرة ذات خمس دقائق ؟

612
00:52:49,139 --> 00:52:51,072
.أيقضني مبكراً

613
00:52:51,074 --> 00:52:53,308


614
00:52:53,310 --> 00:52:55,345
.توقف
.سوف انام

615
00:54:50,993 --> 00:54:54,962
تريد أن تستبدل محاضرت " مورننج بالدز" بمحاضرتك ؟

616
00:54:54,964 --> 00:54:55,996
بالتأكيد لا ، أنا لن ألمسها

617
00:54:55,998 --> 00:54:57,098
.أي من دلتا الروحانيات

618
00:54:57,100 --> 00:54:59,534
.(فريدي) ، (فريدي)

619
00:54:59,536 --> 00:55:01,869
دع الأمور تستقر ، هل يمكننا ذلك ؟

620
00:55:01,871 --> 00:55:03,038
.هنالك شيءُ أخر

621
00:55:03,040 --> 00:55:05,005
.أوه ياللمرح ، هنالك المزيد

622
00:55:07,177 --> 00:55:10,111
.أريد منك أن تقرأ أطروحتي

623
00:55:10,113 --> 00:55:11,579
.بني ، تمهل

624
00:55:11,581 --> 00:55:13,448
.أنت تحت ضغطٍ كبير مع الطفل

625
00:55:13,450 --> 00:55:15,983
.لا ، لا هذا لا علاقة له بالطفل

626
00:55:15,985 --> 00:55:17,521
.أود منك أن توصي بعملي لمحررك

627
00:55:21,191 --> 00:55:22,524
.بالطبع قرأت أطروحتك

628
00:55:22,526 --> 00:55:24,492
.بالطبع قمت بذلك

629
00:55:24,494 --> 00:55:28,196
حسنًا ، كيف تعتقد أنك حصلت على هذه الوظيفة؟

630
00:55:28,198 --> 00:55:29,664
.حسناً ، محادثة جيدة

631
00:55:29,666 --> 00:55:33,068
الأن شغل هذا البخار ؟

632
00:55:33,070 --> 00:55:35,303
!حيوية الشباب

633
00:55:35,305 --> 00:55:37,040
.ضيعها على الشباب

634
00:55:43,347 --> 00:55:47,014
!(شيرل)

635
00:55:47,016 --> 00:55:50,518
ذلك الصبي الذي حصل على كل شيء

636
00:55:50,520 --> 00:55:53,688
دراسة في أيفي ، أسنان مثالية

637
00:55:53,690 --> 00:55:55,657
.لم نكن لنتصرف هكذا

638
00:55:55,659 --> 00:55:58,926
.أسبرين -
.كنا دائما الغرباء -

639
00:55:58,928 --> 00:56:00,961
في كل مكان نذهب إليه ،
حاربنا لكل

640
00:56:00,963 --> 00:56:04,165
فتات سقط في طريقنا بوجه الخطأ

641
00:56:04,167 --> 00:56:06,267
لكن هؤلاء الملاعين

642
00:56:06,269 --> 00:56:08,269
يتوقعون أن يتم تسليم العالم لهم

643
00:56:08,271 --> 00:56:10,038
.وكأنه حقهم الإلهي

644
00:56:10,040 --> 00:56:11,972
لماذا لا تجعله يقدم محاضرة فقط ؟

645
00:56:11,974 --> 00:56:14,042
ما الذرر في ذلك ؟ -
.أنا قمتُ ببناء ذلك الفصل -

646
00:56:14,044 --> 00:56:16,644
.أنا قمت ببناء ذلك القسم
سنة بعد سنة ، قمت بذلك

647
00:56:16,646 --> 00:56:21,182
.فهو أتى بأطروحة متواضعة

648
00:56:21,184 --> 00:56:24,386
.التي لم تقم بقرأتها -
!لم أحتج لذلك -

649
00:56:24,388 --> 00:56:26,388
.فقط أرفضه

650
00:56:29,493 --> 00:56:31,292
.لا

651
00:56:31,294 --> 00:56:33,994
.إنه تلاعب بالنظام

652
00:56:33,996 --> 00:56:36,966
.على جثتي ان يحصل ذلك الفتى على منصب

653
00:56:42,139 --> 00:56:45,342
اعطه ما يكفي من الحبال ،
.وهو سوف يشنق نفسه

654
00:56:49,613 --> 00:56:52,382
.نقطة جيدة

655
00:56:53,617 --> 00:56:56,086
.انتِ على وفاق مع الزوجة

656
00:56:58,121 --> 00:56:59,955
.لها لحظاتها

657
00:57:03,293 --> 00:57:07,695
.قد أقول أنكِ مغرمة بها

658
00:57:07,697 --> 00:57:10,098
.أنا لا أغرم

659
00:57:13,570 --> 00:57:19,576
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل يا حبي الصادق  ♪</font></i></b></font>

660
00:57:22,112 --> 00:57:26,614
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل ، إنه يقول  ♪</font></i></b></font>

661
00:57:26,616 --> 00:57:30,518
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ أنا عائد من الملح ، من البحر المالح  ♪</font></i></b></font>

662
00:57:30,520 --> 00:57:34,291
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ وكل ذلك من أجل حبك ♪</font></i></b></font>

663
00:57:36,493 --> 00:57:42,399
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ هيا ، هيا ، يا حبي الصادق  ♪</font></i></b></font>

664
00:57:44,301 --> 00:57:48,736
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ وأجلسي بجانبي  ♪</font></i></b></font>

665
00:57:48,738 --> 00:57:52,340
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ لقد كانت ثلاثة أرباع سنة طويلة ، طويلة  ♪</font></i></b></font>

666
00:57:52,342 --> 00:57:55,378
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ بما أننا كلانا كنا  ♪</font></i></b></font>

667
00:57:58,381 --> 00:58:01,349
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ جيدان ، لا أستطيع القدوم  ♪</font></i></b></font>

668
00:58:01,351 --> 00:58:04,521
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ ولا أستطيع الجلوس  ♪</font></i></b></font>

669
00:58:05,789 --> 00:58:10,692
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ لانه ليس لدي وقتٌ كافيٍ ♪</font></i></b></font>

670
00:58:10,694 --> 00:58:13,063
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ يقولون أنكِ متزوجة  ♪</font></i></b></font>

671
00:58:18,802 --> 00:58:22,604
.إذن ، أسم البروفيسور (نمزر)

672
00:58:22,606 --> 00:58:24,405
.(فريد)

673
00:58:24,407 --> 00:58:29,577
.(فريد نمزر) أحل محل البروفيسور (هايمن) اليوم

674
00:58:29,579 --> 00:58:34,115
إذن ، حسناً

675
00:58:34,117 --> 00:58:37,785
.اوه صحيح
.نعم ، لنبدأ بهذا

676
00:58:37,787 --> 00:58:41,356
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني

677
00:58:41,358 --> 00:58:46,763
هل يمكن لأحدكم
أن يتعرف على هذه المقطوعة الموسيقية ؟

678
00:58:48,865 --> 00:58:51,366
.لا

679
00:58:51,368 --> 00:58:53,801
هل نحتاج أن نستمع لها مجدداً ؟

680
00:58:53,803 --> 00:58:57,205
!إستمعلي الإناء الجيد -
.انا أبحث عنه -

681
00:58:57,207 --> 00:58:58,439
.والفضي

682
00:58:58,441 --> 00:59:02,744
!البروفيسور (نمزر) وصل المنزل

683
00:59:02,746 --> 00:59:04,345
ايها السيدات
.مرحباً

684
00:59:04,347 --> 00:59:07,682
.أجلبي للبروفيسور كوكتيل

685
00:59:07,684 --> 00:59:09,684
إذن سار الأمرُ بشكلاً جيد ؟ -
!أوه ، لقد كان ناجحاً -

686
00:59:09,686 --> 00:59:11,352
!ناجحاً ، أقول لكِ

687
00:59:11,354 --> 00:59:14,522
.جعل جميع الفتيات يعضون أصابعهم

688
00:59:14,524 --> 00:59:16,391
.أوه -
.لقد أبليتٌ حسناً -

689
00:59:16,393 --> 00:59:18,126
!(شيرلي) تعالي هنا

690
00:59:18,128 --> 00:59:19,527
.الفتى الأعجوبة وصل

691
00:59:19,529 --> 00:59:21,296
هل تريدين شراباً ؟ -
.أود ذلك -

692
00:59:21,298 --> 00:59:26,134
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل يا حبي الصادق  ♪</font></i></b></font>

693
00:59:26,136 --> 00:59:28,703
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل ♪</font></i></b></font>

694
00:59:28,705 --> 00:59:30,805
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ قالت ، سوف نتقابل  ♪</font></i></b></font>

695
00:59:30,807 --> 00:59:33,908
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ أنا عائد من الملح ، من البحر المالح ♪</font></i></b></font>

696
00:59:33,910 --> 00:59:36,511
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ وكل ذلك من أجل حبك ♪</font></i></b></font>

697
00:59:36,513 --> 00:59:38,346
ما كل هذا الصخب ؟

698
00:59:38,348 --> 00:59:41,349
.نحن مشغولتان (ستانلي)
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><i><b>♪ تعالي ، تعالي  ♪</b></i></font>

699
00:59:41,351 --> 00:59:42,750
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><i><b>♪ يا حبي الصادق ♪</b></i></font>
.يجب أن أجهز الباستا

700
00:59:42,752 --> 00:59:44,552
هل أتفقدها ؟ -
.حسناً -

701
00:59:44,554 --> 00:59:47,322
<font color="#ffff00"><i><b>♪ تعالي و أجلسي معي ♪ -</b></i></font>
!(ستانلي) من فضلك توقف -

702
00:59:47,324 --> 00:59:51,192
<i><b><font color="#ffff00">♪ لقد مرت ثلاث ♪ -</font></b></i>
.هيا ، يجب أن ، حسناً -

703
00:59:51,194 --> 00:59:52,860
.حسناً
.حان دوري

704
00:59:52,862 --> 00:59:54,562
.يجب أن أجلب الباستا
.بولونيا لا ينتظر أحداً

705
00:59:54,564 --> 00:59:55,897
(ستانلي) أنظر

706
00:59:55,899 --> 00:59:57,498
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><b><i>♪ لأني لم أكن سوى لحظة ♪</i></b></font>

707
00:59:57,500 --> 00:59:59,267
.أنا امرأة حساسة للغاية

708
00:59:59,269 --> 01:00:03,705
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><b><i>♪ يقولون أنكِ متزوجة من نجار ♪</i></b></font>

709
01:00:03,707 --> 01:00:05,273
.(فريد)

710
01:00:05,275 --> 01:00:08,645
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><b><i>♪ و قلبكِ لن يكون لي أبداً ♪</i></b></font>

711
01:00:14,317 --> 01:00:16,651
.اوه ، ها نحن ذا

712
01:00:16,653 --> 01:00:18,252
.لن تشربين لوجدك

713
01:00:18,254 --> 01:00:19,887
.شكرا لك

714
01:00:19,889 --> 01:00:21,591
.نخبك

715
01:00:23,960 --> 01:00:27,597
.لقد قرأت أطروحتك البارحة

716
01:00:30,367 --> 01:00:33,568
.فالحقيقة قرأتها مرتين .

717
01:00:33,570 --> 01:00:37,271
.كلاهما بالأمس
.لقد كنت محق

718
01:00:37,273 --> 01:00:38,640
لقد تصفحتها فقط فالمرة السابقة

719
01:00:38,642 --> 01:00:41,609
.لكنها كانت كافية لتوظيفك

720
01:00:41,611 --> 01:00:43,378
.اوه ها ممتاز

721
01:00:43,380 --> 01:00:45,546
.أحاول أن أجد الكلمة التي تلخصها

722
01:00:45,548 --> 01:00:47,415
.حسناً ، يمكنك ان تستخدم عدة

723
01:00:47,417 --> 01:00:49,717
لاحظت أنها جذابة للغاية كونها أكاديمية

724
01:00:49,719 --> 01:00:52,654
.لدي

725
01:00:52,656 --> 01:00:54,724
.لنرى
.. لقد كانت

726
01:00:56,826 --> 01:00:58,561
.مشتقة

727
01:01:02,232 --> 01:01:04,632
من أي ناحية مشتقة ؟

728
01:01:04,634 --> 01:01:09,370
.بالطرق التي استُمدت كلها من عمل الآخرين

729
01:01:09,372 --> 01:01:13,574
قضيت سنوات وسنوات ومئات الساعات من البحث

730
01:01:13,576 --> 01:01:14,876
.قرأت كل شيء -
.نعم -

731
01:01:14,878 --> 01:01:17,845
.انا متأكد
.لكنك لم تقم بالتفكير

732
01:01:17,847 --> 01:01:20,782
نفس الثرثرة القديمة،
.بلا أفكار جديدة

733
01:01:20,784 --> 01:01:23,384
بلا أفكار جديدة ؟
.أعتقد أنك تبالغ في التبسيط

734
01:01:23,386 --> 01:01:24,819
عزيزي ، أنت بالكاد الشخص الأول

735
01:01:24,821 --> 01:01:26,587
.الذي يسمع هذه المحاضرة

736
01:01:26,589 --> 01:01:30,792
.الأصالة ليست شيئًا يمكن للمرء ببساطة أن يصنعه

737
01:01:30,794 --> 01:01:32,660
هل هذا صحيح عزيزتي ؟ -
.لو كان صحيحاً فقط -

738
01:01:32,662 --> 01:01:34,395
.لا

739
01:01:34,397 --> 01:01:38,966
الأصالة هي الكيمياء المذهلة

740
01:01:38,968 --> 01:01:43,304
.للفكر النقدي والإبداعي

741
01:01:43,306 --> 01:01:45,475
وعملك فيه من الأصالة ؟

742
01:01:47,744 --> 01:01:49,711
من أنا لأقول ذلك ؟

743
01:01:49,713 --> 01:01:53,381
.لكن قالوا لي أنه كذلك

744
01:01:53,383 --> 01:01:55,316
هل فكرت قط فالتدريس

745
01:01:55,318 --> 01:01:56,884
في المدرسة الثانوية ؟

746
01:01:56,886 --> 01:01:58,419
.إنها مجزية للغاية

747
01:01:58,421 --> 01:02:01,257
أنا ذاهب إلى غرفة النوم لأجدد

748
01:02:08,665 --> 01:02:10,500
.لقد فعلتها الأن

749
01:02:13,737 --> 01:02:15,705
هل كانت سيئة إلى هذا الحد ؟

750
01:02:17,774 --> 01:02:21,743
.انتِ تعلمين كم أشعر بالإهانة عن طريق الوساطة

751
01:02:21,745 --> 01:02:26,647
لو كانت سيئة ،
.لكان الأمر مثيرًا

752
01:02:26,649 --> 01:02:30,487
..لكنها كفؤة للغاية

753
01:02:33,890 --> 01:02:35,759
.لا عذر لذلك

754
01:02:38,862 --> 01:02:40,394
.أحترم رأيك

755
01:02:40,396 --> 01:02:42,830
.حقاً ، لكن لم أشاركها مع العميد

756
01:02:42,832 --> 01:02:44,732
.ليس على الأطلاق

757
01:02:44,734 --> 01:02:46,901
.ربما يمكننا مناقشة ذلك الجمعة المقبل

758
01:02:46,903 --> 01:02:48,703
في حفلة اللجنة ؟

759
01:02:48,705 --> 01:02:51,672
.رائع -
.لقد حان الوقت من السنة مرة أخرى -

760
01:02:51,674 --> 01:02:53,474
.حفلة العميد

761
01:02:53,476 --> 01:02:55,743
.أوه ، لا داعي ان تزعجي نفسك

762
01:02:55,745 --> 01:02:58,980
.انا أعلم كم تكرهين التجمعات

763
01:02:58,982 --> 01:03:02,750
.أوه أعتقد انه يمكنني أن أحضر بمظهري السنوي

764
01:03:02,752 --> 01:03:04,788
.هذا أقل ما يمكنني فعله من أجلك

765
01:03:07,390 --> 01:03:08,623
.لدي طلب على شقة

766
01:03:08,625 --> 01:03:10,092
.سوف نخرج قبل عطلة منتصف الفصل

767
01:03:10,094 --> 01:03:11,859
لو حصلت على الوظيفة في قسم الأنجليزي

768
01:03:11,861 --> 01:03:13,594
سوف نقابلهم طوال الوقت

769
01:03:13,596 --> 01:03:15,830
نعيض في نفس المدينة ،
..فقط خذ

770
01:03:15,832 --> 01:03:18,666
.أنا لا أفهم ، أنت أولاً أردتي أن نرحل

771
01:03:18,668 --> 01:03:20,401
الأن أنا أود الرحيل ،
..وأنتِ تحاولين أن

772
01:03:20,403 --> 01:03:22,370
أنا لا أحب الطريقة التي يتكلم بها معي

773
01:03:22,372 --> 01:03:23,704
.أكثر منك

774
01:03:23,706 --> 01:03:25,575
.هذا يتعلق بـ (شيرلي)

775
01:03:27,677 --> 01:03:28,843
ماذا ؟

776
01:03:28,845 --> 01:03:31,779
.يمكنني ان أرى أنها تعتمد عليك

777
01:03:31,781 --> 01:03:35,018
طريقة حديثها مع ،
.نظراتك السرية

778
01:03:35,952 --> 01:03:38,621
.يبدو أنك مجنون
.إنها صديقتي

779
01:03:40,157 --> 01:03:42,456
.إمرأة كـ (شيرلي) ليس لها أصدقاء

780
01:04:01,744 --> 01:04:04,612
إذا كنتِ ستتعاملين معي كمشهد

781
01:04:04,614 --> 01:04:08,583
.أنا أود أن يتم تحذيري

782
01:04:08,585 --> 01:04:10,718
.انا لستُ الدرامية

783
01:04:10,720 --> 01:04:12,122
.مع ذلك مظهرك كذلك

784
01:04:14,424 --> 01:04:16,060
.أنتِ لا تعتنين به يا عزيزتي

785
01:04:21,131 --> 01:04:23,598
.أنا ذاهبة إلى الحفلة

786
01:04:23,600 --> 01:04:26,601
.حسناً ، هذا سيتطلب منكِ أن تخرجي من المنزل

787
01:04:26,603 --> 01:04:28,669
شيءٌ على ما يبدو صعبٌ عليك

788
01:04:28,671 --> 01:04:30,807
.القيام به في هذا الوقت

789
01:04:38,815 --> 01:04:42,117
أنا ذاهبة

790
01:04:42,119 --> 01:04:44,654
.إلى الحفلة

791
01:05:32,602 --> 01:05:35,004
(شيرلي) هل تودين أن أجلب
مقاساً أخر ؟

792
01:05:36,973 --> 01:05:38,873
.خذي

793
01:05:38,875 --> 01:05:41,209
.وجدت شيئاً أشعر أنه سيكون جميلاً عليك

794
01:05:41,211 --> 01:05:44,246
هل تودين تجربته ؟

795
01:05:44,248 --> 01:05:47,581
ماذا تعتقدين ؟

796
01:05:47,583 --> 01:05:49,650


797
01:05:49,652 --> 01:05:51,086
.خذي

798
01:06:18,881 --> 01:06:22,317
هل ترين ؟

799
01:06:22,319 --> 01:06:25,220
.رائع

800
01:06:37,167 --> 01:06:40,235
هل تعتقدين أنها قتلت نفسها ؟

801
01:06:40,237 --> 01:06:41,902
(بولا) ؟

802
01:06:49,946 --> 01:06:52,813
هل تعتقدين أنها ذهبت إلى الغابة
لتقتل نفسها ؟

803
01:07:20,044 --> 01:07:21,976
.لنصلي أن يكون ولداً

804
01:07:27,917 --> 01:07:31,086
.العامُ قاسيٍ جداً على الفتيات

805
01:08:09,126 --> 01:08:12,027
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) كانت راغبة بأن تخبر صديقتها "</font></b></i>

806
01:08:12,029 --> 01:08:14,762
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" بكل فكرة لديها "</font></b></i>

807
01:08:14,764 --> 01:08:16,897
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" و بعد أن تنتهي من ذلك "</font></b></i>

808
01:08:16,899 --> 01:08:19,733
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) نفسها ستزول من الوجود "</font></b></i>

809
01:08:19,735 --> 01:08:22,237
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لأنه لن يكون هناك المزيد من الأفكار "</font></b></i>

810
01:08:22,239 --> 01:08:24,805
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لا كلمات أخرى "</font></b></i>

811
01:08:24,807 --> 01:08:30,678
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"وبعدها ستكون حرة لتفعل أي شيء تريده "</font></b></i>

812
01:08:30,680 --> 01:08:32,915
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لأنها لم تعد هناك بعد الأن "</font></b></i>

813
01:09:18,495 --> 01:09:20,728
.تعالي هنا

814
01:09:20,730 --> 01:09:22,330
.تعالي هنا

815
01:09:32,808 --> 01:09:34,444
.أنتِ تخفين شيئاً

816
01:09:38,915 --> 01:09:40,950
.لا أنا لستُ كذلك

817
01:10:55,158 --> 01:10:57,925
وتكتشف ذلك كل فصل ؟

818
01:11:13,210 --> 01:11:17,180
.عزيزتي ، أنتِ تصنعين فوضى بوجبتك

819
01:11:19,583 --> 01:11:21,416
هل تعلم أن زوجتك طباخة ماهرة

820
01:11:21,418 --> 01:11:23,151
قبل أن تتزوجها ؟

821
01:11:23,153 --> 01:11:24,619
.إنها طباخة أفضل من والدتي

822
01:11:24,621 --> 01:11:26,887
.أوه ، بحقك
.هذا ليس صحيح

823
01:11:26,889 --> 01:11:29,990
يا له من شيءٍ نادر

824
01:11:29,992 --> 01:11:33,328
أن تجد شخص لا يطعمك فقط

825
01:11:33,330 --> 01:11:38,866
بل يتوقع رغباتك يومًا بعد يوم

826
01:11:38,868 --> 01:11:41,503
.لكي يشبع جوعك

827
01:11:41,505 --> 01:11:45,307
من يشعل شهيتك ويجعلك تشعر

828
01:11:45,309 --> 01:11:47,077
.بالشبع

829
01:11:49,879 --> 01:11:51,246
.صحيح إنه نادر

830
01:11:51,248 --> 01:11:53,015
ألا تعتقد ذلك (ستانلي) ؟

831
01:11:54,251 --> 01:11:56,584


832
01:11:56,586 --> 01:11:58,322
.نادر حقاً

833
01:12:00,590 --> 01:12:02,524
(ستانلي) هل يمكنك أن تملئ كأس طباختنا ؟

834
01:12:02,526 --> 01:12:04,292
.لقد كانت على قدميها طوال اليوم

835
01:12:04,294 --> 01:12:06,127
.لا ، لقد شعرت بالتعب فجأة

836
01:12:06,129 --> 01:12:08,296
..أعتقد أنني سأحظى

837
01:12:08,298 --> 01:12:10,233
.أوه -
أخلدي إلى الفراش -

838
01:12:12,302 --> 01:12:15,103
.ربما لديكِ حمى أو شيءُ ما

839
01:12:15,105 --> 01:12:17,138
.تعالي هنا
.نعم ، ربما

840
01:12:17,140 --> 01:12:18,540
.كما تعلمين إنكِ تشعرين بتدفق بسيط

841
01:12:18,542 --> 01:12:20,675
.ليس لدي أي شيء
.أنا فقط متعبة

842
01:12:20,677 --> 01:12:24,914
.نعم -
.أقسم أنني متعبة فقط -

843
01:12:29,252 --> 01:12:31,386
(فريد) من الأفضل أن تضع زوجتك فالسرير

844
01:12:31,388 --> 01:12:33,889
.قبل أن يغمى عليها

845
01:12:41,431 --> 01:12:43,166
ما الذي تنوين فعله؟

846
01:12:46,370 --> 01:12:48,472
.أنتِ مرحة على غير العادة

847
01:12:55,045 --> 01:12:56,646
ستنهين كتابك ؟

848
01:13:02,352 --> 01:13:04,087
.. إذن

849
01:13:10,560 --> 01:13:14,631
ماذا سيحدث لبطلتك العزيزة؟

850
01:13:23,039 --> 01:13:25,409
ماذا يحدث لجميع الفتيات المفقودات ؟

851
01:13:28,111 --> 01:13:29,544
.يجن جنونهن

852
01:13:50,167 --> 01:13:54,502
.الوحيدة من نوعها (شيرلي جاكسون)

853
01:13:54,504 --> 01:13:56,037
.عميد (ساندز)

854
01:13:56,039 --> 01:13:58,206
!(كارولين)
.(شيرلي) هنا

855
01:13:58,208 --> 01:14:01,276
!مرحباً
.يالها من تنورة جميلة

856
01:14:01,278 --> 01:14:03,578
.يالها من نبرة جميلة غير مفهومة تملكينها

857
01:14:05,715 --> 01:14:07,348
.(شيرلي) انتِ قاسية

858
01:14:07,350 --> 01:14:09,651
.لا أعرف أبداً ما ستقولين

859
01:14:09,653 --> 01:14:13,020
.ولا أنا أيضاً

860
01:14:13,022 --> 01:14:16,057
(روز) اود منك أن تقابلي بعض
.زوجات أعضاء هيئة التدريس

861
01:14:16,059 --> 01:14:17,325
.تعالي
.تعالي ، عزيزتي

862
01:14:17,327 --> 01:14:20,094
.مرحباً -
.وجه الخشب -

863
01:14:20,096 --> 01:14:23,097
.أنتِ تخيفينني

864
01:14:23,099 --> 01:14:24,532
بعد قرأت قصصك

865
01:14:24,534 --> 01:14:28,470
.العالم لا يبدو كما هو

866
01:14:28,472 --> 01:14:31,172
البارحة ،
كنت لوحدي في المكتب

867
01:14:31,174 --> 01:14:35,243
.وقد تحجرت من ثقل الورق على مكتبي

868
01:14:35,245 --> 01:14:39,716
ماذا لو رفعتها ببساطة و حطمة جمجمتي؟

869
01:14:41,351 --> 01:14:43,685
كيف تقومين بذلك ؟

870
01:14:43,687 --> 01:14:45,286
.إنها قصص فقط

871
01:14:45,288 --> 01:14:47,388
.لا
.إنها نبوءات

872
01:14:47,390 --> 01:14:49,624
وسائل ترفيهية صغيرة ممتعة

873
01:14:49,626 --> 01:14:51,626
.ولكن مع ذلك نبوءات

874
01:14:53,497 --> 01:14:56,464
!ها نحنُ ذا

875
01:14:58,702 --> 01:15:00,368


876
01:15:00,370 --> 01:15:02,103


877
01:15:02,105 --> 01:15:05,173


878
01:15:05,175 --> 01:15:09,344


879
01:15:09,346 --> 01:15:12,347


880
01:15:12,349 --> 01:15:19,621


881
01:15:52,188 --> 01:15:54,188


882
01:16:01,464 --> 01:16:03,231
هل تريدين سكوتش ؟

883
01:16:03,233 --> 01:16:06,801
ماذا تفعلين أيتها الخجولة ؟

884
01:16:06,803 --> 01:16:09,304
،زوجي
.انا أبحث عنه

885
01:16:09,306 --> 01:16:10,471
.نعم نعم

886
01:16:10,473 --> 01:16:12,840
.نحن جميعاً معجبات بزوجك

887
01:16:12,842 --> 01:16:15,677


888
01:16:15,679 --> 01:16:17,579
هل رأيتِ (فريد) ؟

889
01:16:17,581 --> 01:16:19,781
.ربما عند الشرفة

890
01:16:19,783 --> 01:16:22,584
.إنها رقصة المنديل

891
01:16:49,512 --> 01:16:53,214
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) تجاوزت منذ مدة مذاقها الغامض "</font></b></i>

892
01:16:53,216 --> 01:16:57,518
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" حيث تلاشت خلال عشاً جوارب الشعر و الأردية الرسمية "</font></b></i>

893
01:16:57,520 --> 01:17:00,822
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" الأسماء التي يطلقونها عليها ، الخرقاء البكر "</font></b></i>

894
01:17:00,824 --> 01:17:02,523
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" على بابها المغلق "</font></b></i>

895
01:17:02,525 --> 01:17:05,860
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" مخيفة ، وحيدة ، غريبة "</font></b></i>

896
01:17:05,862 --> 01:17:07,595
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لم يقلقها ذلك "</font></b></i>

897
01:17:07,597 --> 01:17:12,300
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لأنه عندما جاءت إلى المدرسة ، السيء "</font></b></i>

898
01:17:12,302 --> 01:17:14,736
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" الشيء السيء قد حدث "</font></b></i>

899
01:17:14,738 --> 01:17:16,904
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كانت خائفة للغاية ، ولم يكن لديها أي أصدقاء "</font></b></i>

900
01:17:16,906 --> 01:17:21,542
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"ولم تعتقد أبداً أنها تريد "</font></b></i>

901
01:17:21,544 --> 01:17:24,245
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لم تعتقد أبدًا أنها ستحتاج إلى أي شخص"</font></b></i>

902
01:17:24,247 --> 01:17:27,915
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" ولكن الأن بما أنها وجدت "</font></b></i>

903
01:17:27,917 --> 01:17:30,351
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" أنها وجدت صديقاً "</font></b></i>

904
01:17:30,353 --> 01:17:32,756
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"شعرت بخوفاً قديم يلمس ظهرها "</font></b></i>

905
01:17:53,777 --> 01:17:56,444
ماذا تفعلين ؟

906
01:17:56,446 --> 01:17:59,013
.أوه ، يا إلهي
.أوه ، يا إلهي

907
01:17:59,015 --> 01:18:01,549
ماذا ؟

908
01:18:01,551 --> 01:18:03,951
!لا ، لا ، لا ،لا

909
01:18:03,953 --> 01:18:05,553
.لا تفركين ، ربتِ

910
01:18:18,401 --> 01:18:21,805
.سوف تضجرينه حتى الموت خلال أسبوع

911
01:18:23,940 --> 01:18:26,607
.سأريحه

912
01:18:26,609 --> 01:18:30,611
حسناً ، إنه خبير

913
01:18:30,613 --> 01:18:35,316
.في إيجاد زوج من الأرجل مفتوحة على مصرعيها

914
01:18:35,318 --> 01:18:37,618
.يقول ، أنكِ ستموتين من دونه

915
01:18:37,620 --> 01:18:39,620
.هذا هو السبب الوحيد لبقائه

916
01:19:11,621 --> 01:19:13,423
(شيرلي) ؟

917
01:19:15,492 --> 01:19:17,759
(شيرلي) ؟

918
01:19:17,761 --> 01:19:19,963
ماذ حدث ؟
هل أنتِ بخير ؟

919
01:19:23,533 --> 01:19:25,500
.خذيني إلى المنزل

920
01:20:19,589 --> 01:20:21,856
ماذا ترين ؟

921
01:20:21,858 --> 01:20:24,559
ماذا ترين ؟

922
01:20:24,561 --> 01:20:26,894
.ترين أمك المتعبة

923
01:20:26,896 --> 01:20:28,896
صحيح ؟

924
01:20:36,906 --> 01:20:38,840
.أعلم ذلك

925
01:20:49,519 --> 01:20:51,419
.أعلم ذلك

926
01:21:06,870 --> 01:21:09,003
!أنت لا تتواجد هنا أبداً

927
01:21:09,005 --> 01:21:12,076
.(روزي) ، (روز)
.توقف ، أرجوك

928
01:21:37,967 --> 01:21:39,569
!(ستانلي)

929
01:21:42,039 --> 01:21:43,806
هل طلبتني آنستي؟

930
01:21:46,509 --> 01:21:47,775


931
01:21:55,785 --> 01:21:58,853
.اخرج -
نحن نشرب سكوتش -

932
01:21:58,855 --> 01:22:01,656
.لانكِ عملتي أثناء وجبة العشاء

933
01:22:01,658 --> 01:22:06,661
.كعادتك ، على ما يبدو فالأسابيع الماضية

934
01:22:06,663 --> 01:22:09,697
.وأنا هنا لأقول ، أنني مللتُ من ذلك

935
01:22:09,699 --> 01:22:11,166
.أكره أن اجلس لوحدي على الطاولة

936
01:22:11,168 --> 01:22:13,501
.يجعلني أشعر و كأنني أرمل

937
01:22:13,503 --> 01:22:16,171
أو أسوء ،
.إقطاعي متدهور

938
01:22:16,173 --> 01:22:21,176
.كما تعلمين ، لقد تركتيني في وضع مقلق

939
01:22:21,178 --> 01:22:24,146
والأطفال في السرير بحلول
الساعة 9:00 مع طفلهم الصغير

940
01:22:24,148 --> 01:22:26,747
.أشفقي علي

941
01:22:26,749 --> 01:22:29,684


942
01:22:29,686 --> 01:22:31,186
ألن تدعين أقرأها يا عزيزتي ؟

943
01:22:31,188 --> 01:22:33,854
.لا

944
01:22:33,856 --> 01:22:35,059
.إنها لا شيء حتى الأن

945
01:22:40,797 --> 01:22:44,799
الأمر وما فيه (ستانلي) ،
.لا أعلم إذا كانت ستكون جيدة

946
01:22:44,801 --> 01:22:46,767
.ليس لدي أي فكرة عن النهاية

947
01:22:46,769 --> 01:22:49,537
حسناً ، هذا سببُ إضافي لي

948
01:22:49,539 --> 01:22:51,605
.لكي ألقي نظرة

949
01:22:51,607 --> 01:22:53,975
هل الزوجة قرأته ؟

950
01:22:53,977 --> 01:22:55,843
.نعم ، بالتأكيد

951
01:22:55,845 --> 01:22:59,847
.إنها (ويليام شون) بطبيعتها
<font color="#ffff00"><i><b>"صحفي أمريكي"</b></i></font>

952
01:22:59,849 --> 01:23:02,683
تأتي إلى هنا ،
ونجلس يالقرب من النار

953
01:23:02,685 --> 01:23:05,253
.وتملي علي بعض التعديلات

954
01:23:05,255 --> 01:23:07,888
بعدها تعود إلى المطبخ

955
01:23:07,890 --> 01:23:09,592
.لتعد لي العشاء

956
01:23:13,197 --> 01:23:14,862
.(ستانلي) لا تغضب مني

957
01:23:14,864 --> 01:23:16,264
.لا

958
01:23:16,266 --> 01:23:20,068
.التصنيف هو ما يحبطك

959
01:23:20,070 --> 01:23:23,271
.إنها ليست مجالك

960
01:23:23,273 --> 01:23:25,209
.وبصراحة ، أنتِ غير جديرة بها

961
01:23:30,214 --> 01:23:33,581
.احتفظ بنظرياتك لنفسك -
.حسناً ، انتِ لا تعرفينها -

962
01:23:33,583 --> 01:23:35,883
.لا تقل لي أنني لا أعرف تلك الفتاة

963
01:23:35,885 --> 01:23:39,754
أنظري ، ربما أنا بنفسي
.قد مررت من عندها عدة مرات فالحرم الجامعي

964
01:23:39,756 --> 01:23:41,689
لا يوجد شيء رائع في تلك الفتاة

965
01:23:41,691 --> 01:23:43,691
.إلا أنها مفقودة

966
01:23:43,693 --> 01:23:45,027
ماذا فعلت ؟

967
01:23:45,029 --> 01:23:46,794
.أنتِ لا تعرفين موضوعك

968
01:23:46,796 --> 01:23:49,897
.إنها لا شيء
من هي ؟

969
01:23:49,899 --> 01:23:53,901
هنالك العشرات و العشرات مثل تلك الفتاة

970
01:23:53,903 --> 01:23:56,804
.يغطون الحرم الجامعي في جميع أنحاء البلاد

971
01:23:56,806 --> 01:24:01,343
.فتيات وحيدات لا يستطعن جعل العالم يراهن

972
01:24:01,345 --> 01:24:03,944
.لا تقل لي أنني لا أعرف هذه الفتاة

973
01:24:03,946 --> 01:24:05,648
!لا تجرأ على ذلك

974
01:24:07,850 --> 01:24:09,984
.أوه

975
01:24:09,986 --> 01:24:11,988
.لذا تعتقدين أنها قد تكون جيدة إلى هذا الحد

976
01:24:21,298 --> 01:24:23,697


977
01:24:23,699 --> 01:24:25,968
!أخرج
!أخرج

978
01:24:40,184 --> 01:24:44,020
هل حان الوقت إذن لإبعاد الأطفال الصغار؟

979
01:24:56,433 --> 01:24:58,666
.أوه ، لم أكن أعلم أنك عدت إلى المنزل الليلة الماضية

980
01:24:58,668 --> 01:25:00,035
أوه ، لم أرد أن أوقظك

981
01:25:00,037 --> 01:25:02,870
.نمت على الأريكة في مكتب (ستانلي)

982
01:25:02,872 --> 01:25:04,607
.مررنا بكابوس

983
01:25:06,343 --> 01:25:08,909
هل هنالك قهوة ؟

984
01:25:08,911 --> 01:25:11,115
.رائحتك كأنها حمام من الخمر

985
01:25:14,251 --> 01:25:17,285
أوه ، لقد نفذ البيض منا

986
01:25:17,287 --> 01:25:19,720
بالمناسبة ،
.(ستانلي) وجد لنا مكان

987
01:25:19,722 --> 01:25:20,923
ماذا ؟

988
01:25:23,393 --> 01:25:25,060
.سوف يتسنى لنا الرحيل خلال أسبوع

989
01:26:13,876 --> 01:26:16,077
.(ستانلي) يقوم بطردنا

990
01:26:32,229 --> 01:26:36,364
أليس لدينا شيءُ حلو المذاق هنا لنأكله ؟

991
01:26:46,376 --> 01:26:49,411
.حسناً

992
01:26:49,413 --> 01:26:52,846


993
01:27:32,155 --> 01:27:33,856
(شيرلي) ؟

994
01:27:37,160 --> 01:27:38,859
(شيرلي) ؟

995
01:27:52,942 --> 01:27:54,175


996
01:28:05,921 --> 01:28:08,022
هل يمكنك أن تحضري ذلك الكتاب ؟

997
01:28:08,024 --> 01:28:09,957


998
01:28:09,959 --> 01:28:12,260
.الأزرق فوق هناك

999
01:28:12,262 --> 01:28:15,630
هذا ؟ -
.نعم -

1000
01:28:15,632 --> 01:28:17,332
.شكراً لك

1001
01:28:26,376 --> 01:28:30,345
هذا مخطط (ستانلي) الدراسي

1002
01:28:30,347 --> 01:28:34,215
و

1003
01:28:34,217 --> 01:28:37,521
أخر أسم فالقائمة قبل أسمي
هو أسم (بولا)

1004
01:28:39,589 --> 01:28:45,560
مما يعني أنها ربما كانت في صفه

1005
01:28:45,562 --> 01:28:47,930
.في الوقت الذي اختفت فيه

1006
01:29:32,042 --> 01:29:34,311
.أنا أعرف زوجي من يضاجع

1007
01:29:38,582 --> 01:29:40,317
هل تعرفين من يضاجع زوجك ؟

1008
01:29:43,587 --> 01:29:45,322
.(فريد) لا يقوم بذلك

1009
01:29:47,457 --> 01:29:52,295
."أنظري ، لا يوجد شيء يطلق عليه " مجتمع شكسبير

1010
01:29:57,634 --> 01:30:03,003
..إنها فقط فتيات يختارون

1011
01:30:03,005 --> 01:30:05,908
.أي بروفيسور سيقومون بمضاجعته

1012
01:30:10,113 --> 01:30:11,615
.(شيرلي)

1013
01:30:18,355 --> 01:30:21,322
.(شيرلي)

1014
01:30:21,324 --> 01:30:22,524
!أفتحي الباب

1015
01:30:27,397 --> 01:30:30,634
!(شيرلي) أرجوك

1016
01:30:33,703 --> 01:30:36,604
كنتِ تعرفين هذا طوال الوقت ؟

1017
01:30:36,606 --> 01:30:39,207
لماذا لم تخبرينني قبل ستة أشهر ؟

1018
01:30:41,211 --> 01:30:44,412
!.(شيرلي)

1019
01:30:44,414 --> 01:30:48,216
.(شيرلي)

1020
01:30:52,222 --> 01:30:54,658
!لقد وثقتُ بك

1021
01:30:57,661 --> 01:31:03,164


1022
01:31:03,166 --> 01:31:06,301


1023
01:31:06,303 --> 01:31:08,271


1024
01:31:10,373 --> 01:31:15,243


1025
01:31:15,245 --> 01:31:16,578


1026
01:31:16,580 --> 01:31:19,080
!عذراً

1027
01:31:19,082 --> 01:31:20,381


1028
01:31:20,383 --> 01:31:22,150


1029
01:31:22,152 --> 01:31:23,685
!(فريد)

1030
01:31:23,687 --> 01:31:26,754


1031
01:31:26,756 --> 01:31:28,756


1032
01:31:28,758 --> 01:31:30,692


1033
01:31:30,694 --> 01:31:32,460


1034
01:31:32,462 --> 01:31:34,329
ماذا تفعلين ؟

1035
01:31:34,331 --> 01:31:35,597
هل كلُ شيء بخير ؟

1036
01:31:35,599 --> 01:31:38,099
كم مرة ؟

1037
01:31:38,101 --> 01:31:39,701


1038
01:31:39,703 --> 01:31:41,336
كم مرة ؟

1039
01:31:41,338 --> 01:31:43,271


1040
01:31:43,273 --> 01:31:44,706
.لنتحدث عن هذا فالمنزل

1041
01:31:44,708 --> 01:31:48,443


1042
01:31:48,445 --> 01:31:53,381


1043
01:31:53,383 --> 01:31:55,383
لم أغسل ملابس (ستانلي) الداخلية
لمدة عام

1044
01:31:55,385 --> 01:31:58,119
لكي تذهب و -
.أسمعي، أسمعي -

1045
01:31:58,121 --> 01:32:01,456
!(روزي) توقفي ، أنتِ متعبة -
!إبقى بعيداً عني -

1046
01:32:01,458 --> 01:32:03,458
..(روزي)

1047
01:32:03,460 --> 01:32:06,127


1048
01:32:06,129 --> 01:32:09,666


1049
01:32:11,434 --> 01:32:15,171


1050
01:32:17,607 --> 01:32:21,044


1051
01:32:30,854 --> 01:32:32,654
.أنا لن أعود

1052
01:32:32,656 --> 01:32:36,558
.أركبي السيارة
.أدخلي الطفل

1053
01:32:36,560 --> 01:32:38,426
.لا أريد العودة إلى المنزل

1054
01:32:38,428 --> 01:32:41,531
أين تريدين الذهاب يا عزيزتي ؟
.سوف اخذك إلى حيث تريدني

1055
01:32:48,271 --> 01:32:50,173
.أريد أن أذهب إلى الممر

1056
01:32:54,144 --> 01:32:55,478
.حسناً

1057
01:32:57,747 --> 01:32:59,480
.لقد رأيتيه
.لنذهب

1058
01:33:04,187 --> 01:33:07,221
هل تحملينها للحظة ؟

1059
01:33:07,223 --> 01:33:09,457
!(روزي)

1060
01:33:09,459 --> 01:33:10,658
.تعالي

1061
01:33:12,495 --> 01:33:15,463
.حسناً
.تعالي هنا يا عزيزتي

1062
01:33:15,465 --> 01:33:16,898
!!(روزي) عودي

1063
01:33:23,340 --> 01:33:24,772
!(روزي)

1064
01:33:33,883 --> 01:33:35,516
!(روزي)

1065
01:34:33,610 --> 01:34:35,309
.تنحي (روزي)

1066
01:34:51,828 --> 01:34:53,630
!تنحي

1067
01:34:55,799 --> 01:34:57,365
.انتِ محقة

1068
01:34:57,367 --> 01:35:00,334
.لا يتطلب أي طاقة على الإطلاق

1069
01:35:00,336 --> 01:35:01,838
.إنها مجرد قفزة

1070
01:35:05,975 --> 01:35:09,911
فقط تحريك القدم اليمنى إلى الأمام

1071
01:35:09,913 --> 01:35:12,013
.وسوف ينتهي كل شيء

1072
01:35:54,891 --> 01:35:57,892
.سوف تشعرين بتحسن مع مرور الوقت

1073
01:35:57,894 --> 01:35:59,594
.أنا بخير الأن

1074
01:35:59,596 --> 01:36:01,598
.أنتِ تعلمين ما أقصد

1075
01:36:03,033 --> 01:36:08,438
راحة بسيطة ،
قليلا من الوقت بعيدا

1076
01:36:10,373 --> 01:36:13,474
.كل شيئاً سيعود لطبيعته

1077
01:36:13,476 --> 01:36:16,577
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1078
01:36:16,579 --> 01:36:18,915
.لن أعود لذلك

1079
01:36:23,753 --> 01:36:26,420
.الزوجة الصغيرة

1080
01:36:26,422 --> 01:36:27,924
.(روزي) الصغيرة

1081
01:36:32,029 --> 01:36:34,595
.ذلك كان جنوني

1082
01:39:57,301 --> 01:40:00,903
.كتابُكِ رائع ، يا عزيزتي

1083
01:40:08,245 --> 01:40:10,080
.رائعاً حقاً

1084
01:40:13,916 --> 01:40:15,651
.أنا لا أعرف كيف فعلتِ ذلك

1085
01:40:22,159 --> 01:40:24,228
.لدي بعض الملاحظات بالطبع

1086
01:40:27,864 --> 01:40:29,565
.بالتأكيد

1087
01:40:32,001 --> 01:40:33,870
.هذا سيكون هو

1088
01:40:36,906 --> 01:40:38,608
.لا تغفلي عن ذلك

1089
01:40:42,246 --> 01:40:43,980
.إنه يؤلم

1090
01:40:46,916 --> 01:40:48,785
.هذا

1091
01:40:52,889 --> 01:40:55,225
.يؤلم أكثر من الآخرين

1092
01:41:00,197 --> 01:41:03,864
.لكنكِ أنجزتيه

1093
01:41:03,866 --> 01:41:04,967
.عروستي

1094
01:41:07,204 --> 01:41:13,210
.عروستي الموهوبة

1095
01:41:26,756 --> 01:41:29,990
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ ألن تخبرني ♪</i></b></font>

1096
01:41:29,992 --> 01:41:34,795
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ يا دادي الجميل ♪</i></b></font>

1097
01:41:34,797 --> 01:41:38,200
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ ما قد يكون اسمك ♪</i></b></font>

1098
01:41:39,969 --> 01:41:43,904
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ إذا قلت الكلمة فقط يا دادي ♪</i></b></font>

1099
01:41:43,906 --> 01:41:47,910
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ سوف أكون محبوبتك  ♪</i></b></font>

1100
01:41:51,747 --> 01:41:55,015
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ أوه ، بأمكان أن أحبك ♪</i></b></font>

1101
01:41:55,017 --> 01:41:57,121
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ نعم ، بأمكاني أن أحبك ♪</i></b></font>

1102
01:41:59,856 --> 01:42:03,160
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ حتى يكون من العار البكاء ♪</i></b></font>

1103
01:42:04,727 --> 01:42:08,696
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ كم تبهرني يا دادي ♪</i></b></font>

1104
01:42:08,698 --> 01:42:12,100
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ لا أجد الكلمات لأوضح ♪</i></b></font>

1105
01:42:40,297 --> 01:42:42,997
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ أوه ، ألن تعطيني ♪</i></b></font>

1106
01:42:42,999 --> 01:42:45,033
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ رقم هاتفك  ♪</i></b></font>

1107
01:42:47,770 --> 01:42:50,838
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ دعني أتصل بك في إحدى الليالي ♪</i></b></font>

1108
01:42:52,909 --> 01:42:55,878
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ إذا واتتني الفرصة يا دادي ♪</i></b></font>

1109
01:42:56,946 --> 01:43:00,482
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ سوف أجعل كل شيئاً على ما يرام  ♪</i></b></font>

1110
01:43:28,512 --> 01:43:31,946
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ أعرف أن الناس ♪</i></b></font>

1111
01:43:31,948 --> 01:43:36,351
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ جميعهم يتسائلون ♪</i></b></font>

1112
01:43:36,353 --> 01:43:40,123
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ لماذا أنظر إليك بهذه الطريقة  ♪</i></b></font>

1113
01:43:41,391 --> 01:43:45,493
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ لا أكترث لو علم الناس أجمعياً بذلك  ♪</i></b></font>

1114
01:43:45,595 --> 01:43:50,198
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ نعم ، أنا غارقة في حبك  ♪</i></b></font>

1115
01:43:51,131 --> 01:44:14,443
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#00ffff"><i><b>Ruiž : ترجمة
Twitter : @Ruiz0781</b></i></font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

