﻿1
00:00:04,410 --> 00:00:30,696
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||

2
00:00:34,410 --> 00:00:37,696
<i>‫في 31 يناير 2011، بسبب
‫انخفاض الطلب على الألواح البنائية،</i>

3
00:00:37,720 --> 00:00:43,011
<i>‫أغلقت شركة  جيبسوم  مصنعها
‫في  إمباير ، نيفادا  بعد 88 عامًا.</i>

4
00:00:44,480 --> 00:00:52,480
<i>‫في شهر يوليو، الرمز البريدي
‫لـ  إمباير  89405 تم إيقافه.</i>

5
00:02:08,805 --> 00:02:11,988
‫- حسنًا، هذا ما أدينه لك.
‫- حسنًا، شكرًا.

6
00:02:23,210 --> 00:02:25,550
‫اعتنِ بنفسك.

7
00:03:18,080 --> 00:03:23,949
‫♪ يالهذا الطفل الذي يرقد مستريحًا♪

8
00:03:23,950 --> 00:03:29,249
‫♪ في حضن  مريم  نائمًا ♪

9
00:03:29,250 --> 00:03:34,879
‫♪ الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة ♪

10
00:03:34,880 --> 00:03:40,450
‫♪ بينما الرعاة يواصلون المشاهدة ♪

11
00:03:52,580 --> 00:03:54,979
‫أنا لا أرى حجزكِ.

12
00:03:55,003 --> 00:03:57,780
‫أنا في قائمة برنامج  أمازون  العملي.

13
00:04:00,610 --> 00:04:02,186
‫جربي قائمة  ام سي دي .

14
00:04:02,210 --> 00:04:03,750
‫- وجدته.
‫- اجل.

15
00:04:49,010 --> 00:04:52,050
 أمازون 

16
00:05:06,480 --> 00:05:09,550
‫صباح الخير جميعًا.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

17
00:05:09,903 --> 00:05:13,356
‫حسنًا، دعوني امنحكم
.بعض نصائح السلامة

18
00:05:13,380 --> 00:05:15,009
‫ثلاث نقاط اتصال.

19
00:05:15,010 --> 00:05:17,656
‫لمَ الحفاظ على 3
‫نقاط اتصال مهمًا؟

20
00:05:17,680 --> 00:05:21,286
‫- لكي لا تسقط على الدرج.
‫- أننا لا نسقط على الدرج.

21
00:05:21,310 --> 00:05:24,150
‫هل يمكنني اعتبار هذه
نصيحة عمل منكم؟

22
00:05:40,750 --> 00:05:42,609
‫- هذا  كارل .
‫- مرحبًا.

23
00:05:42,610 --> 00:05:44,856
‫- هذه  أنجيلا .
‫- مرحبًا.

24
00:05:44,880 --> 00:05:48,749
‫ دوج ،  ريان ،  تيريزا .

25
00:05:48,750 --> 00:05:50,279
‫-  كاري .
‫- سررت بلقاؤكِ.

26
00:05:50,280 --> 00:05:53,256
‫- وصديقتكِ العزيزة.
‫-  ليندا ماي . أنا  فيرن .

27
00:05:53,280 --> 00:05:55,109
‫هذا صديقي  فيرن .

28
00:05:55,110 --> 00:05:56,609
‫- أهلاً بالجميع.
‫- مرحبًا، كيف حالك؟

29
00:05:56,610 --> 00:05:58,681
‫لديّ وشم أغنية  سميث  أخر،

30
00:05:58,705 --> 00:06:00,977
‫ عندما تضحك وترقص
‫وتعيش أخيرًا

31
00:06:01,001 --> 00:06:03,271
‫ستسمع صوتي في رأسك
. وتفكر كل ما هو جميل بيّ

32
00:06:03,295 --> 00:06:06,212
‫ثم هذا الوشم ايضًا
،الذي يعني ليّ الكثير

33
00:06:06,236 --> 00:06:07,509
‫ الوطن  ، هل هو مجرد كلمة

34
00:06:07,510 --> 00:06:11,464
‫أو أنه شيء تحمله
‫بداخلك؟ إذًا..

35
00:06:11,580 --> 00:06:13,577
‫- يعجبني هذا.
‫- وأنا أيضًا.

36
00:06:13,601 --> 00:06:16,280
‫انها قصيدة عميقة جدًا.

37
00:06:37,950 --> 00:06:39,243
‫- نعم.
‫- لا.

38
00:06:39,267 --> 00:06:41,565
‫لذا، الرجل صاحب الشاحنة
‫سابقًا كان لديه مفرش

39
00:06:41,589 --> 00:06:43,689
‫في الخلف لكني لم أرغب
‫في الاحتفاظ به هكذا.

40
00:06:43,713 --> 00:06:46,456
‫اردت بناء سرير لكي
‫أتمكن من التخزين تحته.

41
00:06:46,480 --> 00:06:48,949
‫بنيت تلك أدراج التخزين.

42
00:06:48,950 --> 00:06:52,149
‫مجموعة في المقدمة لكي اتمكن
‫من الوصول إليهم من الداخل.

43
00:06:52,150 --> 00:06:54,504
‫ثم مجموعة آخرى من الخارج.

44
00:06:54,528 --> 00:06:57,180
‫- ذكية جدًا.
‫- أعتقد ذلك.

45
00:06:58,350 --> 00:06:59,980
‫هل ترين هذا؟

46
00:07:00,480 --> 00:07:04,009
‫أنه صندوق صيد زوجي القديم.
وضعت عليه هذا المزلاج الصغير

47
00:07:04,010 --> 00:07:07,009
‫ثم عندما أفتحه، تمسكه السدادة

48
00:07:07,010 --> 00:07:09,879
‫لكي يوفر مساحة أكبر للطاولة.

49
00:07:09,880 --> 00:07:12,157
‫ثم احتفظ بأشيائي
‫الرائعة في داخله.

50
00:07:12,181 --> 00:07:14,079
‫أطباقي التي أعطاني إياها والدي،

51
00:07:14,080 --> 00:07:17,086
‫أنه جميع هذه، يا  ليندا ماي ،
‫من مبيعات الخردة في الفناء.

52
00:07:17,110 --> 00:07:20,850
‫وعندما تخرجت من المدرسة
‫الثانوية أعطاني المجموعة كلها.

53
00:07:21,017 --> 00:07:23,149
‫- انها اطباق جميلة.
‫- أليس هذا رائعًا؟

54
00:07:23,150 --> 00:07:25,350
‫نعم، إنها تسمى  أوراق الخريف .

55
00:07:25,450 --> 00:07:27,786
‫ليس لدي الكثير من
‫القطع، لكن كما تعلمين..

56
00:07:27,810 --> 00:07:29,980
‫ماذا سميت شاحنتكِ؟

57
00:07:30,530 --> 00:07:32,141
‫ فان غارد .

58
00:07:32,165 --> 00:07:34,440
‫هذا اسم قوي جدًا.

59
00:07:34,464 --> 00:07:36,189
‫اجل.

60
00:07:52,750 --> 00:07:54,953
‫مهلاً، ماذا تفعلين؟

61
00:08:00,680 --> 00:08:05,309
‫<i>تعتبر الدببة المحتجزة في منشأة
‫احتجاز الدببة القطبية مثيرة للشغب</i>

62
00:08:05,310 --> 00:08:08,209
<i>‫يحجزونهم لكي يحسنوا التصرف.</i>

63
00:08:08,210 --> 00:08:11,113
<i>‫والذي يمكن أن يستغرق
‫من يومين إلى 30 يومًا.</i>

64
00:08:31,680 --> 00:08:33,359
‫ فيرن ؟

65
00:08:33,610 --> 00:08:35,449
‫- مرحبًا،  براندي .
‫- مرحبًا،  فيرن .

66
00:08:35,450 --> 00:08:37,856
‫- مرحبًا بكم يا أطفال.
‫- مرحبًا.

67
00:08:37,880 --> 00:08:40,626
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

68
00:08:40,650 --> 00:08:42,456
‫من الرائع رؤيتك.
.لقد مرّ وقت طويل

69
00:08:42,480 --> 00:08:43,526
‫كيف كان حالكِ؟

70
00:08:43,550 --> 00:08:45,709
‫- بخير، شكرًا.
‫-  تبدين بخير.

71
00:08:45,710 --> 00:08:47,229
‫- لديكِ قصة شعر.
‫- نعم، لقد قصصته.

72
00:08:47,253 --> 00:08:48,887
‫- أنها تعجبني حقًا.
‫- شكرًا.

73
00:08:48,911 --> 00:08:50,199
‫هل تعملين في  أمازون  مجددًا؟

74
00:08:50,223 --> 00:08:51,581
‫- اجل.
‫- هل أعجبكِ العمل؟

75
00:08:51,605 --> 00:08:52,986
‫أجل، أنه مال جيّد.

76
00:08:53,010 --> 00:08:55,026
‫هل ما زلت تتنقلين بالشاحنة؟

77
00:08:55,050 --> 00:08:58,109
‫أجل، أنها مركونة في منتزه
‫ ديزرت روز  للشاحنات.

78
00:08:58,110 --> 00:09:00,198
‫لقد مررنا هناك اليوم.

79
00:09:00,222 --> 00:09:02,109
‫- أليس كذلك، يا الفتيات؟
‫- كيف حال والدتك؟

80
00:09:02,110 --> 00:09:04,526
‫إنها بخير، إنها تفتقدكِ كثيرًا.

81
00:09:04,550 --> 00:09:06,711
‫- أرجوكِ أخبرها أنّي أفتقدها أيضًا.
‫- سأخبرها.

82
00:09:06,735 --> 00:09:08,632
‫لكن جديًا، يا  فيرن ، إذا..

83
00:09:08,656 --> 00:09:10,686
‫إذا احتجتِ إلى مكان
‫للمكوث فيه،

84
00:09:10,710 --> 00:09:13,586
‫يمكنكِ القدوم والمكوث معنا،
‫أننا قلقون عليك.

85
00:09:13,610 --> 00:09:15,456
‫شكرًا.
.لا تقلقوا عليّ

86
00:09:15,480 --> 00:09:17,238
‫سأبلغكِ إذا احتجت، أعدكِ.

87
00:09:17,262 --> 00:09:20,210
‫- حسنًا، وداعًا.
‫- وداعًا،  اوبري .

88
00:09:25,850 --> 00:09:27,546
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

89
00:09:27,570 --> 00:09:29,626
‫هل ما زلتِ أذكى فتاة في المدرسة؟

90
00:09:29,650 --> 00:09:31,980
‫اجل، نوعًا ما.

91
00:09:32,110 --> 00:09:35,906
‫هل تتذكرين أي شيء
‫عن الذي علمتكِ إياه؟

92
00:09:36,880 --> 00:09:38,450
‫نعم.

93
00:09:38,550 --> 00:09:40,828
‫غدًا وغدًا وغدًا

94
00:09:40,852 --> 00:09:42,109
‫وكل ايامنا في الأمس

95
00:09:42,133 --> 00:09:44,449
‫قد أضاءت للحمقى طريق الموت.

96
00:09:44,450 --> 00:09:46,710
‫ارحلي، ايتها الشمعة الفانية!

97
00:09:46,810 --> 00:09:51,250
‫- هذا رائع، شكرًا.
‫- شكرًا.

98
00:09:52,050 --> 00:09:55,386
‫تقول أمي أنكِ مشردة،
‫هل هذا صحيح؟

99
00:09:55,410 --> 00:09:57,411
‫لا، أنا لست مشردة.

100
00:09:57,435 --> 00:09:59,826
‫أنّي فقط ليس لديّ منزل.

101
00:09:59,850 --> 00:10:02,556
‫- ليس نفس المعنى، صحيح؟
‫- اجل.

102
00:10:02,580 --> 00:10:04,093
‫لا تقلقي عليّ.
.أنا بخير

103
00:10:04,117 --> 00:10:05,600
‫حسنًا.

104
00:10:29,710 --> 00:10:32,186
<i>‫قبل أن انتقل إلى نزل  سكويز </i>

105
00:10:32,210 --> 00:10:36,156
<i>‫كنت أبحث عن فرص
‫عمل وأقدم طلبات.</i>

106
00:10:36,180 --> 00:10:39,450
<i>‫في عام 2008، كان الأمر صعبًا.</i>

107
00:10:39,883 --> 00:10:44,610
‫وصلت إلى مرحلة اليأس.

108
00:10:46,480 --> 00:10:48,102
‫وفكرت في الانتحار.

109
00:10:48,126 --> 00:10:56,035
‫وقررت أني سأشتري زجاجة
‫نبيذ وأشعل موقد غاز  البروبان .

110
00:10:56,922 --> 00:11:00,756
‫وكنت سأشرب هذا
‫الخمر حتى يغمى عليّ.

111
00:11:00,780 --> 00:11:02,750
‫وإذا استيقظت

112
00:11:03,558 --> 00:11:07,310
‫كنت سأشعل سيجارة
‫وأفجر كل شيء.

113
00:11:08,362 --> 00:11:11,479
‫ونظرت إلى كلبي
‫الصغيرين اللطيفين.

114
00:11:11,480 --> 00:11:15,151
. كوكر سبانيل  و توي بودل 

115
00:11:15,175 --> 00:11:16,586
‫وانا..

116
00:11:16,610 --> 00:11:19,356
‫لم اتمكن من فعل ذلك لهما.

117
00:11:19,380 --> 00:11:20,723
‫وفكرت.

118
00:11:20,747 --> 00:11:22,256
‫حسنًا،

119
00:11:22,280 --> 00:11:24,366
‫لا يمكنني فعل هذا لي أيضًا.

120
00:11:24,390 --> 00:11:29,326
‫لذا، عندما اقتربت من سن 62،

121
00:11:29,350 --> 00:11:32,538
‫تفحصت في الإنترنت مزايايّ
‫الضمان الاجتماعي.

122
00:11:32,562 --> 00:11:36,450
‫مكتوب 550 دولارً.

123
00:11:37,980 --> 00:11:40,556
‫ فيرن ، لقد عملت طوال حياتي.

124
00:11:40,580 --> 00:11:42,749
‫لقد عملت منذ أن
.كان عمري 12 عامًا

125
00:11:42,750 --> 00:11:45,650
‫ربيت ابنتين، لم أصدق ذلك.

126
00:11:46,210 --> 00:11:50,551
‫لذا، تفحصت الإنترنت ووجدت عربة
‫سكن متنقلة رخيصة لـ  بوب ويلز .

127
00:11:50,575 --> 00:11:54,710
‫يمكنني العيش في عربة
.سكن متنقلة، السفر

128
00:11:55,780 --> 00:11:58,349
‫ولست مضطرة للعمل لبقية حياتي.

129
00:11:58,350 --> 00:12:03,756
<i>أنّ  آر تي آر  هو معسكر
..تدريبي للراحلة المبتدئين</i>

130
00:12:03,780 --> 00:12:06,786
‫ بوب ويلز  يشبه  سانتا كلوز  كثيرًا.

131
00:12:06,810 --> 00:12:09,849
‫أليس كذلك؟ كل شخص يقول ذلك.

132
00:12:09,850 --> 00:12:11,626
‫ماذا يعني  آر تي آر ؟

133
00:12:11,650 --> 00:12:13,926
‫ ملتقى شاحنات المشردين .

134
00:12:13,950 --> 00:12:17,779
‫إنه في  كوارتزسايت ،
‫ أريزونا ، في وسط الصحراء.

135
00:12:17,780 --> 00:12:19,286
‫على أرض  بي أل ام .

136
00:12:19,310 --> 00:12:21,479
‫يجب عليكِ أن تأتي.
.سأعمل لكِ خريطة

137
00:12:21,480 --> 00:12:23,410
‫لا، لا أعتقد أني سأذهب.

138
00:12:23,680 --> 00:12:26,794
‫أتمنى أن تأتي، سأعمل لكِ
‫خريطة في كلتا الحالتين.

139
00:12:26,818 --> 00:12:29,286
<i>. هذا هو  آر تي آر</i>

140
00:12:29,310 --> 00:12:35,080
<i>‫إنه نظام دعم للأشخاص الذين
‫يحتاجون إلى المساعدة الآن.</i>

141
00:12:51,350 --> 00:12:52,926
‫أراكِ العام القادم،  فيرن .

142
00:12:52,950 --> 00:12:55,780
‫- اجازة سعيدة.
‫- أجل، ولك أيضًا،  دوغ .

143
00:13:30,125 --> 00:13:32,686
‫أصيب  كارل  بجلطة دماغية.

144
00:13:32,710 --> 00:13:34,756
‫- هل مات؟
‫- لا.

145
00:13:34,780 --> 00:13:38,780
‫جاءت ابنته وأخذته إلى الشرق.

146
00:13:39,100 --> 00:13:40,379
‫لكنهما لم يأخذا الكلب؟

147
00:13:40,380 --> 00:13:43,871
‫لم يتمكنا من اصطحابه.
‫هل تودين أخذه؟

148
00:13:43,895 --> 00:13:45,269
‫انه كلب جيّد حقًا.

149
00:13:45,293 --> 00:13:46,801
‫- إنه ودود حقًا.
‫- لا، لا.

150
00:13:46,825 --> 00:13:51,255
‫حسنًا، ستغادرين يوم
‫الخميس، صحيح؟

151
00:13:51,279 --> 00:13:53,210
‫- اجل.
‫- حسنًا.

152
00:13:53,280 --> 00:13:55,921
‫- لقد انتهيت من العمل في  أمازون  البارحة.
‫- حسنًا.

153
00:13:55,945 --> 00:13:58,771
‫ أمازون  يدفع حتى يوم الخميس.

154
00:13:58,795 --> 00:14:03,109
‫وبعد ذلك يكون 375
‫دولارًا في الشهر.

155
00:14:03,110 --> 00:14:06,326
‫هل يوجد خصم إذا لم استخدم
‫حاوية النفايات الكهربائية؟

156
00:14:06,350 --> 00:14:07,879
‫لأن لدي فقط سيارتي كما تعلمين.

157
00:14:07,880 --> 00:14:09,949
‫لا، لكن بما أنّ لديكِ شاحنة

158
00:14:09,950 --> 00:14:11,649
‫فمن السهل عليك التنقل

159
00:14:11,650 --> 00:14:13,881
‫والذهاب جنوبًا إلى مكان أكثر دفئًا.

160
00:14:13,905 --> 00:14:16,726
‫نعم، لكني أردت الحصول
‫على وظيفة هنا أولاً.

161
00:14:16,750 --> 00:14:18,680
‫حظًا موفقًا في ذلك.

162
00:14:19,019 --> 00:14:20,950
‫هذا صعب.

163
00:14:21,580 --> 00:14:22,723
‫- وداعًا،  باتي .
‫- وداعًا،  فيرن .

164
00:14:22,747 --> 00:14:25,350
‫سأراكِ العام القادم.

165
00:14:47,610 --> 00:14:51,279
‫كان زوجي يعمل في منجم
. يو اس جي امباير 

166
00:14:51,280 --> 00:14:54,049
‫وأنا كنت اعمل في الموارد
‫البشرية هناك لبضع سنوات.

167
00:14:54,050 --> 00:14:56,809
‫كانت هذه وظيفتي الاخيرة بدوام كامل.
‫لقد عملت بوظائف عديدة بدوام جزئي.

168
00:14:56,810 --> 00:14:58,572
‫أمينة صندوق في متجر  إمباير .

169
00:14:58,596 --> 00:15:01,161
‫كنت معلمة بديلة في
‫المدرسة لـ 5 سنوات.

170
00:15:01,186 --> 00:15:02,750
‫ألم يغلق منجم  إمباير ،

171
00:15:02,774 --> 00:15:05,421
‫وثم اضطر جميع العمال
‫المقيمين إلى الانتقال؟

172
00:15:05,445 --> 00:15:07,051
‫نعم، منذ حوالي عام.

173
00:15:07,075 --> 00:15:10,750
‫عجباه! إذًا متى تحتاجين
‫للعودة إلى العمل؟

174
00:15:11,028 --> 00:15:12,575
‫الآن؟

175
00:15:13,080 --> 00:15:15,656
‫إنه وقت عصيب الآن.

176
00:15:15,680 --> 00:15:19,362
‫قد تودين التفكير في
‫التسجيل للتقاعد المبكر.

177
00:15:19,386 --> 00:15:22,892
‫لا أعتقد أنه يمكنني
‫الحصول على الفوائد و..

178
00:15:26,250 --> 00:15:27,481
‫اريد عمل.

179
00:15:27,505 --> 00:15:29,210
‫احب العمل.

180
00:15:29,750 --> 00:15:33,750
‫لست واثقة بالضبط أيّ
‫عمل ستكوني مؤهلاً له.

181
00:15:40,321 --> 00:15:42,111
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

182
00:15:42,135 --> 00:15:44,779
‫انا  راشيل ، أنا المديرة
‫هنا في متنزة  بوب .

183
00:15:44,780 --> 00:15:47,110
‫- مرحبًا، أنا  فيرن .
‫- مرحًبًا،  فيرن .

184
00:15:48,838 --> 00:15:51,786
‫سألت أحدهم، قال إنه يمكنني
‫ركن الشاحنة هنا طوال الليل.

185
00:15:51,810 --> 00:15:53,686
.لا مشكلة
‫أنتِ مرحب بكِ.

186
00:15:53,710 --> 00:15:56,249
‫لكن كما تعلمين، ستنخفض
..درجة الحرارة

187
00:15:56,250 --> 00:15:58,231
‫سيصبح الجو باردة جدًا هنا في الليل.

188
00:15:58,255 --> 00:16:00,924
‫- بارد جدًا.
‫- لا شك في ذلك.

189
00:16:00,948 --> 00:16:05,586
‫لا أريد أن أتجاوز حدودي،
‫ثمة كنيسة هناك

190
00:16:05,610 --> 00:16:07,809
‫عند شارع 7/11.
‫إنها كنيسة معمدانية.

191
00:16:07,810 --> 00:16:09,879
‫ولديهم أسرة شاغرة.

192
00:16:09,880 --> 00:16:13,301
‫- سأكون بخير.
‫- حسنًا.

193
00:16:13,325 --> 00:16:16,480
‫- نحن هنا إذا احتجتِ لأي شيء.
‫- شكرًا.

194
00:18:14,010 --> 00:18:15,050
.مرحبًا

195
00:18:19,010 --> 00:18:20,950
‫سعيدة بقدومكِ.

196
00:18:21,610 --> 00:18:25,703
‫- هذا  بوب ويلز .
‫- يمكنكِ الجلوس هنا.

197
00:18:28,150 --> 00:18:30,973
‫والشيء الغريب أننا لا نقبل

198
00:18:30,997 --> 00:18:34,686
‫استبداد الدولار،
‫واستبداد السوق.

199
00:18:34,710 --> 00:18:41,186
أننا نقبله، أننا بكل سرور نحرر
انفسنا من اعباء استبداد الدولار

200
00:18:41,210 --> 00:18:43,956
‫ونعيش عليه طيلة حياتنا.

201
00:18:43,980 --> 00:18:46,886
‫أفكر في أن أشبه الأمر كحصان عمل.

202
00:18:46,910 --> 00:18:50,526
‫أن حصان العمل يعمل
‫حتى الموت.

203
00:18:50,550 --> 00:18:52,426
‫وثم يوضع في المرعى.

204
00:18:52,450 --> 00:18:54,709
‫وهذا ما يحدث للكثير منا.

205
00:18:54,710 --> 00:18:56,609
‫إذا كان المجتمع ينبذنا

206
00:18:56,610 --> 00:18:59,081
‫ويرسلنا مثل حصان
،العمل إلى المرعى

207
00:18:59,105 --> 00:19:02,226
‫فنحن خيول العمل علينا أن
‫نجتمع معًا ونعتني ببعضنا الآخر.

208
00:19:02,250 --> 00:19:04,681
‫وهذا هو الموضوع.

209
00:19:04,705 --> 00:19:07,086
‫في رأيي، أن  تيتانيك  تغرق

210
00:19:07,110 --> 00:19:09,681
‫والأوقات الاقتصادية تتغير.

211
00:19:09,705 --> 00:19:13,479
‫لذا، أن هدفي هو
‫أخراج قوارب النجاة

212
00:19:13,480 --> 00:19:15,870
‫ووضع أكبر عدد ممكن من
‫الأشخاص في قوارب النجاة.

213
00:19:15,880 --> 00:19:17,050
.اجل، اجل، هذا مضحك

214
00:19:21,710 --> 00:19:24,011
‫- ما هذا؟
‫- أنه طعام نباتي.

215
00:19:24,035 --> 00:19:27,091
‫لا، أنا آكلة اللحوم.

216
00:19:27,115 --> 00:19:29,286
‫حسنًا، مع ذلك شكرًا لك.
‫تبدو شهية.

217
00:19:29,310 --> 00:19:31,980
‫- آكل لاحم آخر؟ أنها آكلة اللحوم.
‫- حسنًا.

218
00:19:34,680 --> 00:19:36,456
‫هذا كافي؟ تريد أكثر؟

219
00:19:36,480 --> 00:19:38,686
‫إنها تحب الفلفل الأحمر.

220
00:19:38,710 --> 00:19:41,450
‫- كزبرة؟
‫- لا.

221
00:19:49,280 --> 00:19:51,250
‫خدمت في  فيتنام .

222
00:19:52,250 --> 00:19:54,350
‫اعاني من  اضطراب ما بعد الصدمة .

223
00:19:54,410 --> 00:19:57,521
‫لا أستطيع حقًا تحمل الضوضاء العالية.

224
00:19:57,545 --> 00:20:01,810
‫التجمعات، الالعاب الناريه.

225
00:20:01,880 --> 00:20:04,956
‫اشتريت شاحنة صغيرة وعربة.

226
00:20:04,980 --> 00:20:06,780
‫لذا، يمكنني العيش هنا.

227
00:20:07,010 --> 00:20:07,980
..و

228
00:20:08,510 --> 00:20:10,380
‫سأكون في السلام.

229
00:20:12,780 --> 00:20:18,134
‫لقد أقنعت جدي وأبي
‫وأمي أخيرًا

230
00:20:18,158 --> 00:20:23,799
‫أنه يجب علينا أخذ عربة
‫سكن متنقلة ورؤية البلد.

231
00:20:23,823 --> 00:20:27,956
‫ولكن بعد ذلك تم إخبارهما
‫أنهما مصابان بالسرطان.

232
00:20:27,980 --> 00:20:30,526
‫ماتا بعد ثلاثة أسابيع.

233
00:20:30,550 --> 00:20:36,480
‫بدأت في مشاهدة مقاطع فيديو
‫ بوب ويلز  الخاصة بشاحنات السكن.

234
00:20:36,980 --> 00:20:39,856
‫ثم اشتريت شاحنتي  بينت .

235
00:20:39,880 --> 00:20:42,780
‫لأنها تأخذني إلى حيث لا أكون.

236
00:20:43,080 --> 00:20:48,448
‫وبدأت رحلت الشفاء الخاصة
‫بيّ منذ عامين ونصف.

237
00:20:48,472 --> 00:20:52,526
‫لقد عملت في شركة أمريكا
‫ كما تعلمون، لـ 20 عامًا.

238
00:20:52,550 --> 00:20:55,956
‫عمل صديقي  بيل  في الشركة نفسها.

239
00:20:55,980 --> 00:20:57,726
‫و..

240
00:20:57,750 --> 00:20:59,686
‫كان يعاني من فشل بوظائف الكبد.

241
00:20:59,710 --> 00:21:02,226
‫قبل أسبوع من موعد تقاعده،

242
00:21:02,250 --> 00:21:05,332
‫اتصل به قسم الموارد
‫البشرية في دار العجزة

243
00:21:05,356 --> 00:21:10,110
‫وقالوا، كما تعلمون،
‫لنتحدث عن تقاعدك.

244
00:21:10,650 --> 00:21:12,785
‫ومات بعد 10 أيام.

245
00:21:12,809 --> 00:21:15,520
‫بعد أن لم يتمكن من أخذ
..مركبه الشراعي

246
00:21:15,544 --> 00:21:19,998
‫الذي اشتراه أثناء رحلاته.

247
00:21:20,022 --> 00:21:23,280
‫وقد خسر كل شيء.

248
00:21:23,978 --> 00:21:25,709
‫ثم قال ليّ قبل وفاته،

249
00:21:25,710 --> 00:21:27,779
‫لا تضيعي أي وقت يا فتاة.

250
00:21:27,780 --> 00:21:29,426
‫لا تضيعي أي وقت.

251
00:21:29,450 --> 00:21:31,786
‫لذا، تقاعدت بأسرع ما يمكن.

252
00:21:31,810 --> 00:21:35,780
‫لم أكن أريد أن يكون مركبي الشراعي
‫مركونًا في الشارع عندما أموت.

253
00:21:36,810 --> 00:21:39,810
‫إذًا، أجل.

254
00:21:40,180 --> 00:21:41,986
‫أنه ليس كذلك.

255
00:21:42,010 --> 00:21:44,580
‫وها هو مركبي الشراعي هنا في الصحراء.

256
00:21:53,610 --> 00:21:56,850
‫لا أستطيع تخيل ما مررتِ به.

257
00:21:57,750 --> 00:22:01,263
‫فقدان زوجكِ وخسارة بلدتكِ كلها

258
00:22:01,287 --> 00:22:04,210
‫وأصدقائكِ وقريتكِ و...

259
00:22:04,302 --> 00:22:08,026
‫هذا النوع من الخسارة ليس هينًا.

260
00:22:08,050 --> 00:22:12,286
‫وأتمنى لو كان لدي
‫إجابة شافية لك لكن..

261
00:22:12,310 --> 00:22:15,179
‫أعتقد أنك أتيت إلى المكان
‫الصحيح للعثور على إجابة.

262
00:22:15,180 --> 00:22:16,980
‫اعتقد انّ..

263
00:22:17,084 --> 00:22:19,922
‫أعتقد أن الارتباط بالطبيعة

264
00:22:19,946 --> 00:22:22,886
‫وبالمجتمع الحقيقي وإرادة القبيلة

265
00:22:22,910 --> 00:22:25,186
‫سيشكلون فرقًا لكِ.

266
00:22:25,210 --> 00:22:26,710
‫أنا آمل ذلك.

267
00:22:51,880 --> 00:22:54,486
‫- مرحبًا،  فيرن .
‫- مرحبًا،  ليندا .

268
00:22:54,510 --> 00:22:55,949
‫تعالي وانضمي إلينا.

269
00:22:55,950 --> 00:22:57,786
‫لا، أنا بخير.
.سأذهب في نزهة

270
00:22:57,810 --> 00:23:00,250
‫- حسنًا.
‫- سأرجع قريبًا.

271
00:24:03,210 --> 00:24:06,550
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، صباح الخير.

272
00:24:28,250 --> 00:24:31,049
‫السؤال الوحيد الذي يواجهني طيلة الوقت
‫هو  بوب ، يجب أن أعيش في المدينة..

273
00:24:31,050 --> 00:24:32,843
‫أود أن أكون هنا ولكن لا يمكنني.

274
00:24:32,867 --> 00:24:36,486
‫كيف أتجنب الطرق
‫الشحاذة الشهيرة؟

275
00:24:36,510 --> 00:24:40,880
‫لذا، قمت بتطوير ما أسميه الوصايا
‫العشر الخاصة بركن السيارة المتخفي.

276
00:24:48,672 --> 00:24:50,078
‫فقط ادخليه واخرجيه..

277
00:24:50,110 --> 00:24:53,180
‫يجب أن تجعلي الثقب أكبر.

278
00:24:53,697 --> 00:24:56,950
‫ها أنتِ ذا. نعم، هذا
‫كل شيء. هذا مثالي.

279
00:24:58,150 --> 00:25:00,410
‫ثم عليكِ..

280
00:25:02,510 --> 00:25:03,949
‫أحب أسلوب الحياة هذا.

281
00:25:03,950 --> 00:25:07,986
‫إنه أسلوب حياة يتسم بالحرية
‫والجمال والاتصال بالطبيعة.

282
00:25:08,010 --> 00:25:10,756
‫مع ذلك، هناك مقايضة سلع.

283
00:25:10,780 --> 00:25:14,180
‫يجب أن تتعلموا كيف
‫تعتنوا بغائطكم.

284
00:25:14,710 --> 00:25:18,580
‫يستخدم معظمنا في هذا نمط
‫الحياة دلو سعة خمسة جالون.

285
00:25:18,880 --> 00:25:23,056
‫معظمنا في شاحنات صغيرة.
‫أو شاحنات أكبر.

286
00:25:23,080 --> 00:25:24,980
‫أنا استخدم شاحنة  بريوس .

287
00:25:25,580 --> 00:25:27,656
‫لذا، أستخدم دلوًا سعة جالونين.

288
00:25:27,680 --> 00:25:30,750
‫إذا كنت تعاني مشاكل بالركبة،
‫يمكنك استخدام دلو سعة 7 جالون.

289
00:25:33,350 --> 00:25:35,314
‫- مرحبًا،  فيرن .
‫- مرحبًا يا رفاق.

290
00:25:39,776 --> 00:25:42,750
‫- لقد جلبت هذه لكِ.
‫- شكرًا.

291
00:25:47,603 --> 00:25:50,010
‫يجب أن تأخذي هذه.

292
00:25:50,080 --> 00:25:51,830
‫أنها غير تقليدية.

293
00:25:51,854 --> 00:25:54,481
‫- أنها تعود لك؟
‫- اجل.

294
00:25:54,505 --> 00:25:57,709
‫هناك ثقب أسود في كل
‫شاحنة، بالاخص شاحنتي.

295
00:25:57,710 --> 00:26:00,156
ذات مرّة حصلت على 7
.من فتاحات علب

296
00:26:00,180 --> 00:26:01,926
‫لا يحدث ليّ هذا.

297
00:26:01,950 --> 00:26:04,849
‫اسأقايضك بحامل وعاء، أنا أصنعه.

298
00:26:04,850 --> 00:26:06,049
‫حسنًا، بالتأكيد.
.عجباه

299
00:26:06,050 --> 00:26:07,386
‫مصنوع من النسيج؟

300
00:26:07,410 --> 00:26:09,480
‫لا، أنه شيء مختلف.

301
00:26:11,350 --> 00:26:13,150
‫هذا جميل.

302
00:26:13,850 --> 00:26:16,250
‫- سأخذ هذا.
‫- حسنًا.

303
00:26:16,650 --> 00:26:19,650
‫- اراك لاحقًا.
‫- وداعًا.

304
00:26:30,350 --> 00:26:32,726
‫يبدو أن العمل لن يكون..

305
00:26:32,750 --> 00:26:34,646
‫إنها تنزلق.

306
00:26:34,670 --> 00:26:36,880
‫هل تقبلون سير ذاتية؟

307
00:26:38,150 --> 00:26:40,109
‫سأترك هذا معك للاحتياط.

308
00:26:40,110 --> 00:26:42,579
‫- لا ، فقط تفقدي..
‫- اتفقد بالإنترنت؟

309
00:26:42,580 --> 00:26:43,649
‫- اجل.
‫- حسنًا.

310
00:26:43,650 --> 00:26:45,786
‫يمكنك شراء 4 قطع مقابل 100.

311
00:26:45,810 --> 00:26:47,645
‫كهذه تمامًا.

312
00:26:49,110 --> 00:26:51,279
‫- لم تشعري به؟
‫- هذا ما يفعله بالناس.

313
00:26:51,280 --> 00:26:53,380
‫- لقد أخافتني.
‫- أنه يخيفهم.

314
00:26:53,587 --> 00:26:55,986
‫أتعلمون يا رفاق،
‫كم مقدار المال هنا؟

315
00:26:56,010 --> 00:26:58,810
‫يبدو كأنهم ديناصورات.

316
00:27:01,426 --> 00:27:04,926
‫انتبهي لخطواتكِ.

317
00:27:04,950 --> 00:27:06,880
‫مرحبًا بكم على متن الشاحنة.

318
00:27:07,610 --> 00:27:09,286
‫إنه يشبه الديسكو.

319
00:27:09,310 --> 00:27:11,010
‫يا إلهي.

320
00:27:13,010 --> 00:27:14,826
‫الإضاءة جميلة.

321
00:27:14,850 --> 00:27:17,826
‫- يوجد فيها غسالة وجفف.
‫- يا إلهي!

322
00:27:17,850 --> 00:27:19,510
‫لا بد أنّكم تمازحوني.

323
00:27:21,110 --> 00:27:22,981
‫سيّداتي، إلى أين نحن ذاهبون؟

324
00:27:23,005 --> 00:27:24,085
‫ هاواي .

325
00:27:24,109 --> 00:27:25,756
‫- لا
‫- حسنًا، أجل، حسنًا.

326
00:27:25,780 --> 00:27:27,886
‫يوجد ماء بين هنا وهناك.

327
00:27:27,910 --> 00:27:29,956
‫دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي.

328
00:27:29,980 --> 00:27:33,756
‫لا يوجد مكان كبير بما يكفي
‫لإيقاف شاحنة بهذا الحجم.

329
00:27:33,780 --> 00:27:36,810
‫أنها حافلة سحرية.
. يمكننا الذهاب إلى  هاواي

330
00:27:38,564 --> 00:27:41,167
‫♪ في شاحناتنا مرة أخرى ♪

331
00:27:41,750 --> 00:27:46,210
‫♪ نذهب إلى أماكن لم نزرها مسبقًا ♪

332
00:27:46,410 --> 00:27:51,409
‫♪ نذهب إلى الأماكن التي قد
♪لا نذهب إليها أبدًا مرة أخرى

333
00:27:51,410 --> 00:27:55,910
‫♪ ولا يسعنا الانتظار
‫لركوب شاحناتنا مجددًا♪

334
00:27:58,810 --> 00:28:03,379
‫♪ مثل مجموعة من الغجر
‫تسير على الطريق السريع ♪

335
00:28:03,380 --> 00:28:05,256
‫♪على الطريق مرة أخرى♪

336
00:28:05,280 --> 00:28:07,426
 ‫حسنًا، في  كوارتزسايت ،  أريزونا

337
00:28:07,450 --> 00:28:09,338
‫بالأخص في نادي
 كوارتزسايت يخت 

338
00:28:09,362 --> 00:28:12,880
‫حيث الرقص فيه تقليدًا
‫قديمًا. حسنًا هيّا بنا.

339
00:28:42,242 --> 00:28:44,367
‫يبدو أنه يجب عليكِ أنّ
.ترقصي والاستمتاع هناك

340
00:28:47,080 --> 00:28:48,642
‫لا.

341
00:28:48,980 --> 00:28:50,705
‫أأنت واثقة؟

342
00:28:50,780 --> 00:28:53,880
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

343
00:29:41,985 --> 00:29:44,610
‫وداعًا،  فيرن .

344
00:30:22,250 --> 00:30:24,010
‫لطيف.

345
00:30:26,734 --> 00:30:30,156
<i>‫لأجل سلامتك أثناء السير
. على الطريق في  بونيارد</i>

346
00:30:30,180 --> 00:30:32,361
<i>‫إذا كان لديكم أي أسئلة</i>

347
00:30:32,385 --> 00:30:37,356
<i>‫تتعلق بتصميم نظام وصيانة
‫وإصلاح مشاكل الشاحنات المتنقلة.</i>

348
00:30:37,380 --> 00:30:40,226
<i>‫تعال إلينا اليوم واجلب شاحنتك.</i>

349
00:30:40,250 --> 00:30:45,080
<i>‫لذا، يمكننا مساعدتك في الاستفادة
‫مما تقدمه الطبيعة الأم لك مجانًا.</i>

350
00:30:56,050 --> 00:30:58,080
 مركز  لاوندرومات  التجاري 

351
00:31:23,478 --> 00:31:26,410
‫ رون ، هل يمكنك
المجيء إلى هنا للحظة؟

352
00:31:26,650 --> 00:31:29,110
‫هذا الرجل لديه بعض
.الأشياء الجميلة

353
00:31:29,780 --> 00:31:31,256
‫هذان  نودو ،  روكسي .
. هذا  رون

354
00:31:31,280 --> 00:31:32,479
‫كيف الحال،  رون ؟

355
00:31:32,480 --> 00:31:34,109
‫-  روكسي .
‫- نحاول جني بعض المال من الغاز..

356
00:31:34,110 --> 00:31:35,385
‫تشرفت بمقابلتك.

357
00:31:35,409 --> 00:31:38,950
‫نعم، أعتقد أن هذا رائع حقًا.
‫انظر إلى هذا العمل.

358
00:31:39,250 --> 00:31:41,126
‫إنه لطيف.

359
00:31:41,150 --> 00:31:44,050
‫انظر،  رون ، انظر.

360
00:32:11,210 --> 00:32:12,750
‫مرحبًا، سيدتي.

361
00:32:13,000 --> 00:32:15,680
‫هل لديكِ سيجارة إضافية؟

362
00:32:15,980 --> 00:32:17,780
‫اجل، طبعًا.

363
00:32:18,280 --> 00:32:19,781
‫هل تريد ولاعة؟

364
00:32:19,805 --> 00:32:21,710
‫سآخذ واحدة.

365
00:32:25,080 --> 00:32:26,426
‫هل تريدها؟

366
00:32:26,450 --> 00:32:28,686
‫بالطبع. شكرًا.

367
00:32:28,710 --> 00:32:30,451
‫- ما اسمكِ؟
‫-  فيرن .

368
00:32:30,475 --> 00:32:32,224
‫-  فيرن ، أنا  ديريك .
‫- مرحبًا،  ديريك .

369
00:32:32,248 --> 00:32:34,320
‫- حسنًا، سررت بلقاؤكِ.
‫- سررت بلقاؤك.

370
00:32:34,344 --> 00:32:36,274
‫سأراكِ لاحقًا.

371
00:32:58,780 --> 00:33:01,209
‫ماذا؟ ماذا؟

372
00:33:01,210 --> 00:33:04,280
‫أنا  فيرن ، يا  سوانكي .
. أنا  فيرن

373
00:33:06,350 --> 00:33:07,449
‫مرحبًا.

374
00:33:07,450 --> 00:33:09,449
‫- ألا يمكنك رؤية العلم؟
‫- أجل، آسفة.

375
00:33:09,450 --> 00:33:11,756
‫- هذا يعني أني لا أريد أيّ ازعاج.
‫- أعلم.

376
00:33:11,780 --> 00:33:13,209
‫اريد توصيلة إلى المدينة.

377
00:33:13,210 --> 00:33:14,456
‫لماذا؟

378
00:33:14,480 --> 00:33:15,996
‫إطاري انثقب.

379
00:33:16,020 --> 00:33:17,926
‫حسنًا، غييره.

380
00:33:17,950 --> 00:33:19,026
‫ليس لديّ إطار احتياطي.

381
00:33:19,050 --> 00:33:20,326
‫ليس لديك إطار احتياطي؟

382
00:33:20,350 --> 00:33:22,880
‫أنت في مكان نائي
‫وليس لديك إطار احتياطي؟

383
00:33:27,510 --> 00:33:29,826
‫يمكن أن تموتي هنا.
‫أنت في البرية.

384
00:33:29,850 --> 00:33:31,356
‫بعيدًا عن الناس.

385
00:33:31,380 --> 00:33:33,379
‫يمكن أن تموتي
‫هنا، ألا تفهمي ذلك؟

386
00:33:33,380 --> 00:33:36,086
‫عليك أن تأخذي هذا جديًا.
‫يجب أن يكون لديكِ مساعدة.

387
00:33:36,110 --> 00:33:37,956
‫يجب أن تكوني قادرًا على
‫تغيير إطارات شاحنتكِ.

388
00:33:37,980 --> 00:33:39,563
‫أقدر ذلك، شكرًا،  سوانكي .

389
00:33:39,587 --> 00:33:41,156
‫حسنًا.

390
00:33:41,180 --> 00:33:43,186
‫تعتقدين أنه يمكنكِ التسديد ليّ.

391
00:33:43,210 --> 00:33:45,791
‫سأذهب في هذه الرحلة،
‫سأستعد للمغادرة.

392
00:33:45,815 --> 00:33:47,844
‫لدي الكثير لأفعله، لا يمكنني
.إنجاز كل ذلك بسرعة

393
00:33:47,868 --> 00:33:48,536
‫بالتأكيد.

394
00:33:48,560 --> 00:33:50,486
‫- يمكنكِ مساعدتي في إنهاء هذا.
‫- اجل.

395
00:33:50,510 --> 00:33:52,156
‫- أقدر هذا حقًا.
‫- وأنا ذلك.

396
00:33:52,180 --> 00:33:55,129
،إليكِ اقتراحي
لا تفكري بشيء راقي، إتفقنا؟

397
00:33:55,153 --> 00:33:58,126
‫يجب أن تحصلي على شيء مثل جهاز
‫تحديد مواقع، جهاز تعقب بالأقمار الصناعية.

398
00:33:58,150 --> 00:34:01,186
‫يجب علينا تنقيع ورق السنفرة.
‫انه يدعى  ترطيب & تجفيف .

399
00:34:01,210 --> 00:34:03,210
‫يجب علينا ترطيبها.

400
00:34:07,210 --> 00:34:09,126
‫الآن نحن بحاجة إلى مصد واقِ

401
00:34:09,150 --> 00:34:11,609
‫لأن الطلاء الأبيض سوف
‫ينسال على المصد أيضًا.

402
00:34:11,610 --> 00:34:13,256
‫نضع قطعة بلاستيكية فوق هذا.

403
00:34:13,280 --> 00:34:14,628
‫حسنًا، اسمحي ليّ،

404
00:34:14,652 --> 00:34:16,930
‫أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت.

405
00:34:16,954 --> 00:34:19,129
‫أنه معقد للغاية.

406
00:34:19,153 --> 00:34:23,410
‫لقد تطلب مني وقتًا طويلاً لترقيع كل
‫طلاء المتقشر على هذه الشاحنة.

407
00:34:24,180 --> 00:34:25,849
‫إذًا، هل تتركيني؟

408
00:34:25,850 --> 00:34:27,826
‫لا، لن اترككِ.

409
00:34:27,850 --> 00:34:30,562
،‫عندما ننتهي من كل هذا
‫سأعطيكِ كل طلائي.

410
00:34:30,586 --> 00:34:33,397
‫لا أريد أن آخذه معي بعد،
‫يمكنكِ الحصول عليه كله

411
00:34:33,421 --> 00:34:36,410
،لأنه كما تعلمين
..شاحنتكِ تبدو نوعًا ما

412
00:34:36,650 --> 00:34:37,726
‫قذرة.

413
00:34:37,750 --> 00:34:39,480
‫لا، ليست كذلك.

414
00:34:39,850 --> 00:34:41,909
.انها ليست قذرة
‫أنها فقط بحاجة إلى الغسيل.

415
00:34:41,910 --> 00:34:44,950
‫لا، خذي طلائي.

416
00:35:02,410 --> 00:35:04,210
‫قذرة.

417
00:35:57,080 --> 00:35:59,649
‫ فيرن ، أنا  سوانكي .

418
00:35:59,650 --> 00:36:01,621
‫ماذا؟ أنّي متوعكّة.

419
00:36:01,645 --> 00:36:03,330
‫من أين حصلتِ على
كل هذه الأشياء؟

420
00:36:03,354 --> 00:36:05,495
‫- نعم، حسنًا، انها تتزايد.
‫- من أين أتت؟

421
00:36:05,519 --> 00:36:08,849
 لقد نشرت في موقع  كوارتزسايت
..على الفيسبوك ذلك اليوم

422
00:36:08,850 --> 00:36:11,956
بأنّي اريد التخلص من كل هذه الأشياء
.وطلبت من الناس أن تأتي وتأخذهم

423
00:36:11,980 --> 00:36:13,950
‫لذا، آمل أن يفعلوا ذلك.

424
00:36:14,450 --> 00:36:16,826
‫- يعجبني هذا.
‫- خذيه.

425
00:36:16,850 --> 00:36:18,756
‫- هل تمزحين؟
‫- أنه ملككِ.

426
00:36:18,780 --> 00:36:20,249
‫ياللروعة، هذا لطيف.

427
00:36:20,250 --> 00:36:22,272
‫تبدين جيدة في ذلك الكرسي.

428
00:36:22,296 --> 00:36:25,256
هذا الأحمر والابيض
. والأزرق يسمى  يشب

429
00:36:25,280 --> 00:36:28,556
‫- ما هذا؟
‫- أنه خشب نخيل متحجر.

430
00:36:28,580 --> 00:36:33,680
‫وهذا جزء من نفس الحجر.

431
00:36:34,510 --> 00:36:36,050
‫بئسًا.

432
00:36:36,950 --> 00:36:38,818
‫- انتبهي لذراعكِ.
‫- هذا حجر آخر من..

433
00:36:38,842 --> 00:36:40,231
‫الأحمر والأبيض والأزرق..

434
00:36:40,255 --> 00:36:42,083
‫و..

435
00:36:42,110 --> 00:36:43,286
‫- ما الذي يجري؟
‫- ماذا؟

436
00:36:43,310 --> 00:36:46,010
‫لا أشعر أني بخير.

437
00:36:47,180 --> 00:36:49,750
‫اجلسي هنا.

438
00:36:52,480 --> 00:36:54,011
‫هل يمكنكِ؟

439
00:36:55,850 --> 00:36:57,909
‫ما الذي يجري؟ ماذا تحتاجين؟

440
00:36:57,910 --> 00:37:00,710
‫رأسي يؤلمني بشدّة
‫وأشعر بالغثيان.

441
00:37:00,810 --> 00:37:03,550
‫- هل تريدين بعض الماء؟
‫- أجل.

442
00:37:08,980 --> 00:37:10,750
‫انتبهي لذراعكِ.

443
00:37:25,280 --> 00:37:26,980
‫أأنتِ بخير؟

444
00:37:27,780 --> 00:37:30,950
‫أعتقد أنّي بخير.

445
00:37:41,080 --> 00:37:42,923
‫أأنتِ بخير؟

446
00:37:46,250 --> 00:37:48,011
‫أخبروني الأطباء أنه..

447
00:37:48,035 --> 00:37:52,586
كان لديّ سرطان في الرئة
..مستأصل في الماضي و

448
00:37:52,610 --> 00:37:55,380
‫أنه سرطان الخلايا الصغيرة.

449
00:37:56,050 --> 00:37:58,671
‫قالوا لي إنه سينتشر
‫إلى دماغي و..

450
00:37:58,695 --> 00:38:02,350
‫وخمنوا أنه تبقى لديّ 7
‫أو 8 أشهر للعيش.

451
00:38:02,850 --> 00:38:06,286
‫آسفة لسماع هذا.

452
00:38:06,310 --> 00:38:11,279
‫سأذهب في رحلتي.
‫سأعود إلى  ألاسكا  مجددًا

453
00:38:11,280 --> 00:38:13,162
‫لأنّ لديّ ذكريات جميلة هناك.

454
00:38:13,186 --> 00:38:15,099
‫و..

455
00:38:15,283 --> 00:38:17,586
‫سأفعل كل ما بوسعي.

456
00:38:17,610 --> 00:38:21,149
‫لدي هذا الكتاب  فاينل اكزيت 
‫للدكتور  كيفوركيان ، انهم يسمونه..

457
00:38:21,150 --> 00:38:23,426
‫بعض الناس يسمونه  دكتور الموت .

458
00:38:23,450 --> 00:38:29,080
‫أنه يتحدث عن الطرق التي يمكنك
‫إنهاء حياتكِ بها إذا احتجتِ إلى ذلك.

459
00:38:29,550 --> 00:38:31,680
‫إنه مثل الوصفة.

460
00:38:31,780 --> 00:38:35,149
‫أحتفظ به إذا اضطررت للرجوع
.إليه من اجل بعض الافكار

461
00:38:35,150 --> 00:38:39,850
‫لكني لن أقضي المزيد من
‫الوقت داخل المستشفى.

462
00:38:40,310 --> 00:38:41,910
‫لا، شكرًا.

463
00:38:47,080 --> 00:38:49,610
‫سأبلغ سن 75 هذا العام.

464
00:38:49,780 --> 00:38:51,626
‫أعتقد أنّي عشت حياة جيّدة.

465
00:38:51,650 --> 00:38:55,681
‫لقد رأيت بعض الأشياء الرائعة وأنا
‫أتجول بهذا المركب في كل تلك الأماكن.

466
00:38:55,705 --> 00:38:56,708
‫و..

467
00:38:56,732 --> 00:38:59,310
‫كما تعلمين، مثل
‫حيوانات الأيل في البرية.

468
00:38:59,334 --> 00:39:03,309
‫عائلة أيل على
‫النهر في  ايداهو  و

469
00:39:04,780 --> 00:39:10,551
وطيور البجع البيضاء طولها 6 اقدام
. تهبط على قاربي في بحيرة بـ  كولورادو

470
00:39:10,575 --> 00:39:12,641
‫أو..

471
00:39:13,580 --> 00:39:16,721
حول المركب كان هناك منحدر

472
00:39:16,745 --> 00:39:20,879
‫حيث توجد المئات من أعشاش
‫ السنونو  على جدار المنحدر.

473
00:39:20,880 --> 00:39:23,426
‫وطيور  السنونو  تطير في كل مكان.

474
00:39:23,450 --> 00:39:25,486
‫وانعكاسها في الماء.

475
00:39:25,510 --> 00:39:27,709
‫يبدو كأنّي أطير
‫مع طيور  السنونو 

476
00:39:27,710 --> 00:39:30,451
‫وهي تحتي وفوقي
.وفي كل مكان حولي

477
00:39:30,475 --> 00:39:32,679
‫وتخرج الطيور الصغار من بيوضها،

478
00:39:32,680 --> 00:39:35,309
قشور البيض تتساقط من
..العش على الماء

479
00:39:35,310 --> 00:39:36,556
‫تطفو على الماء.

480
00:39:36,580 --> 00:39:37,986
‫تلك القشور البيضاء الصغيرة.

481
00:39:38,010 --> 00:39:40,049
‫كان الأمر كذلك، إنه رائع جدًا.

482
00:39:40,050 --> 00:39:43,009
‫شعرت كأني فعلت كل شيء.
‫اكتفيت من حياتي.

483
00:39:43,010 --> 00:39:45,349
‫إذا مت الآن، في هذه اللحظة،

484
00:39:45,350 --> 00:39:47,650
‫سأشعر بالرضا تمامًا.

485
00:40:06,180 --> 00:40:08,086
‫لا اعرف، ربما عندما أموت

486
00:40:08,110 --> 00:40:10,356
‫سيتجمع أصدقائي حول النار

487
00:40:10,380 --> 00:40:13,976
‫ويرمون الحجر في النار ليتذكروني.

488
00:40:19,750 --> 00:40:23,010
‫أنّي فقط أريد
‫رؤية شيئًا جديدًا.

489
00:40:35,750 --> 00:40:38,617
‫ثم علينا سحبه لأعلى، وأغلاقه.

490
00:40:38,641 --> 00:40:43,041
‫- ماذا عن هذا؟
‫- انظروا إلى هذا.

491
00:40:51,380 --> 00:40:54,486
‫صنعت جدتي هذا ليّ،
‫وأهدته لي، لذا..

492
00:40:54,510 --> 00:40:55,956
‫استمتعي به، اعتني به جيدًا.

493
00:40:55,980 --> 00:40:58,380
‫- شكرًا.
‫- وداعًا.

494
00:41:16,750 --> 00:41:21,086
‫♪ اعتقدت أن الحب سيبقى هنا ♪

495
00:41:21,110 --> 00:41:25,579
♪ ‫ ♪  ألن تخبريني أين ضللت طريقي؟

496
00:41:25,580 --> 00:41:30,050
‫♪ أرجوك أجيبني يا حبيبتي ♪

497
00:41:30,350 --> 00:41:34,626
‫♪ إذا كنت سعيدة بدوني ♪

498
00:41:34,650 --> 00:41:39,456
‫♪ سأحاول ألا أهتم ♪

499
00:41:39,480 --> 00:41:43,950
‫♪ لكن إذا كنت لا تزالين تفكري بيّ ♪

500
00:41:44,350 --> 00:41:48,709
♪‫  ♪أرجوك استمعي إلى دعواتي

501
00:41:48,710 --> 00:41:53,356
‫♪ يجب أن تعرفي أنّي كنت صادقًا ♪

502
00:41:53,380 --> 00:41:57,726
♪ ‫♪ ألن تقولي أنه يمكننا البدء من جديد؟

503
00:41:57,750 --> 00:42:02,380
‫♪ في حزني الآن سألجأ إليكِ ♪

504
00:42:08,650 --> 00:42:11,050
‫هل يمكنني إخباركِ شيئًا يا  سوانكي ؟

505
00:42:11,085 --> 00:42:12,204
‫ماذا؟

506
00:42:12,228 --> 00:42:15,226
‫لقد كنت أفكر كثيرًا في زوجي  بو .

507
00:42:15,250 --> 00:42:16,803
عندما ساءت حالته في النهاية

508
00:42:16,827 --> 00:42:19,586
وضعوه في المستشفى
.تحت تأثير المورفين

509
00:42:19,610 --> 00:42:22,310
.كنت جالسة هناك في المستشفى ليلًا

510
00:42:23,719 --> 00:42:25,344
..و

511
00:42:26,310 --> 00:42:31,210
وددت وضع إبهامي على
ذلك المورفين لمدّة أطول

512
00:42:32,310 --> 00:42:35,310
.لكي أدعه يموت

513
00:42:35,650 --> 00:42:39,150
.ربما كان عليّ أنّ اكون اكثر جراءة

514
00:42:39,680 --> 00:42:43,750
لكي يرحل بسرعة
.من دون كل ذلك الألم

515
00:42:44,780 --> 00:42:46,681
.ربما لم يكن ليريد ذلك

516
00:42:46,705 --> 00:42:50,050
ربما كان يحاول البقاء
.معك قدر استطاعته

517
00:42:50,710 --> 00:42:53,410
. واثقة أنك اعتنيتِ به جيدًا يا  فيرن

518
00:42:55,450 --> 00:42:57,080
.أجل

519
00:43:02,950 --> 00:43:04,650
. إلى اللقاء يا  فيرن

520
00:43:41,210 --> 00:43:42,910
ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟

521
00:43:43,950 --> 00:43:47,550
ما رأيكم بنخب لأصدقائنا؟

522
00:43:47,780 --> 00:43:51,281
.ليس للأصدقاء الذين سترونهم كل يوم
.لا

523
00:43:51,305 --> 00:43:55,946
.بل سنشرب لأصدقاء رحلوا مجبرين

524
00:43:55,970 --> 00:43:58,586
.أراهن أنكم تعرفون ما أعني

525
00:43:58,610 --> 00:44:03,750
،أصدقاء اُجبروا على فراقنا
.أصدقاء ساكنين قلوبنا

526
00:44:05,344 --> 00:44:10,285
♪ ،اسمع الشجن من موسيقاي الكئيبة ♪

527
00:44:10,309 --> 00:44:13,926
♪ هل بوسعك رؤية الدماء في جعتي؟ ♪

528
00:44:13,950 --> 00:44:17,326
♪ .فقط ساعدني لأضحك على الألم ♪

529
00:44:17,350 --> 00:44:20,850
♪ .ساعدني على ابتسامة تمسح الدموع ♪

530
00:45:00,850 --> 00:45:02,910
. فيرن 

531
00:46:30,742 --> 00:46:32,790
كيف حالك؟ -
.شكرًا جزيلًا -

532
00:46:32,814 --> 00:46:34,009
.أجل، بالطبع

533
00:46:34,010 --> 00:46:36,410
...إنها سوداء. لذا -
.إنها جيدة -

534
00:46:38,380 --> 00:46:40,680
مرحبًا. قهوة؟

535
00:46:45,910 --> 00:46:47,281
.أعرفك -
.أجل. مرحبًا -

536
00:46:47,305 --> 00:46:49,556
أظن أنك  ديف ؟

537
00:46:49,580 --> 00:46:51,256
فيرن ؟  -
.أجل -

538
00:46:51,280 --> 00:46:53,126
.لدي فتاحة علبك

539
00:46:53,150 --> 00:46:56,926
أجل، لديك. هل تعملين هنا الآن؟

540
00:46:56,950 --> 00:46:58,580
.نعم، السنة الأولى

541
00:46:59,180 --> 00:47:00,710
إذًا، قهوة؟

542
00:47:01,650 --> 00:47:03,310
.أجل، بالطبع

543
00:47:09,918 --> 00:47:11,324
.سوداء

544
00:47:11,348 --> 00:47:13,415
إذا كنت تريد أي شيء
.يمكنك وضعه فيها

545
00:47:13,439 --> 00:47:15,109
.أراك لاحقًا -
.أجل. احظي بيوم رائع -

546
00:47:15,110 --> 00:47:16,290
.أنا أشغك مخيمك

547
00:47:16,314 --> 00:47:20,479
عليك أن تحرصي على شيء دومًا
.ألا وهو ارتداء القفازات

548
00:47:20,480 --> 00:47:21,949
.عليك أن تحافظي على صحتك

549
00:47:21,950 --> 00:47:24,751
.يأتينا الناس من كل أنحاء العالم هنا

550
00:47:24,775 --> 00:47:26,792
.انفخي فيها قليلًا

551
00:47:37,010 --> 00:47:39,649
الحيطان أيضًا؟
أم الشيء الفضي وحده؟

552
00:47:39,650 --> 00:47:41,950
.الحيطان أيضًا. نعم

553
00:47:42,048 --> 00:47:45,296
أين تذهبين لتجدي مشهدًا كهذا؟

554
00:47:45,320 --> 00:47:49,880
.هنا حيث سنذهب، الأراضي الوعرة

555
00:47:50,550 --> 00:47:53,310
.سنكون عاهرات الأراضي الوعرة

556
00:48:13,747 --> 00:48:14,886
!أناس ما

557
00:48:14,910 --> 00:48:16,949
. تقريبًا هذا كيس كامل من  البوريتو

558
00:48:16,950 --> 00:48:20,310
.المعذرة -
نعم؟ -

559
00:48:20,334 --> 00:48:22,009
هل تشغلين المخيم؟

560
00:48:22,010 --> 00:48:23,965
. أجل، أنا  فيرن  وهذه  ليندا ماي

561
00:48:23,989 --> 00:48:25,026
كيف حالكما؟

562
00:48:25,050 --> 00:48:26,849
.بخير -
كنت سأود مصافحتك -

563
00:48:26,850 --> 00:48:28,749
.ولكن ليس الآن -
.يفضل ألا تلمس هذه -

564
00:48:28,750 --> 00:48:30,269
.نفدت الطاقة هنا

565
00:48:30,293 --> 00:48:33,110
.نحن نحاول إقامة حفل عيد ميلاد ابنتنا

566
00:48:34,550 --> 00:48:36,108
هل تعمل؟ -
.تعمل -

567
00:48:36,132 --> 00:48:37,156
.حسنًا

568
00:48:37,180 --> 00:48:40,081
هل تريدين أن أربط هذه
على معصمك أيضًا؟

569
00:48:40,105 --> 00:48:42,249
.ابتعد

570
00:48:44,280 --> 00:48:46,380
على أي يد تريدينها؟

571
00:48:46,410 --> 00:48:48,094
هذه؟

572
00:48:50,039 --> 00:48:52,086
.ها أنتِ ذي

573
00:48:52,110 --> 00:48:54,526
. مرحبًا بكم في منتجع  بادلاند

574
00:48:54,550 --> 00:48:58,426
هل يمكنني الحصول
على متطوع من الجمهور؟

575
00:48:58,450 --> 00:49:00,465
.أنا -
.حسنًا -

576
00:49:03,543 --> 00:49:06,426
أليس شعوره جميلًا؟

577
00:49:06,450 --> 00:49:07,686
ما اسمك يا سيدة؟

578
00:49:07,710 --> 00:49:10,010
. ليندا  -
! ليندا  -

579
00:49:19,250 --> 00:49:20,786
مرحبًا، هل لي أن أساعدك؟

580
00:49:20,810 --> 00:49:22,526
.نعم، نحن هنا من أجل الجولة

581
00:49:22,550 --> 00:49:24,726
.ستبدأ الجولة في غضون 15 دقيقة

582
00:49:24,750 --> 00:49:26,056
هل ننتظر هنا؟

583
00:49:26,080 --> 00:49:29,407
يمكنك الانتظار هنا. لقد حصلت على
.خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا

584
00:49:29,431 --> 00:49:32,156
.لدينا جدول زمني لبعض الأنشطة الصيفية هنا

585
00:49:32,180 --> 00:49:34,587
.يمكننا القيام بأحدها معك إذا تودّين

586
00:49:37,910 --> 00:49:40,107
.ها نحن ذا -
.حسنًا -

587
00:49:40,131 --> 00:49:42,010
.هذا سيكون مشوقًا جدًا

588
00:49:42,310 --> 00:49:44,450
.افركوا حجرين معًا

589
00:49:44,850 --> 00:49:48,626
وشاهدوا ما سيحدث
.حينما تصدر ما يشبه الرمل

590
00:49:48,650 --> 00:49:51,422
ولهذا يسهُل على علماء الحفريات

591
00:49:51,446 --> 00:49:53,736
.أن يجدوا أحفوريات هنا

592
00:49:53,760 --> 00:49:55,179
لماذا هناك ثقوب في الصخور؟

593
00:49:55,180 --> 00:49:57,526
.لا مشكلة. هذا سؤال وجيه جدًا

594
00:49:57,550 --> 00:50:00,586
،في وقت ما
.كان هناك هواء داخل هذه الصخور

595
00:50:00,610 --> 00:50:03,750
مثل جيوب صغيرة
.أو فقاعات صغيرة من الغاز

596
00:50:04,160 --> 00:50:06,381
.كانت محصورة داخل الصخور

597
00:50:51,278 --> 00:50:52,864
.مرحبًا

598
00:50:53,780 --> 00:50:56,250
هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟

599
00:50:56,480 --> 00:50:58,310
.صخور

600
00:51:17,110 --> 00:51:20,049
.يا  غريغ ، لنفعل ذلك

601
00:51:20,050 --> 00:51:22,626
...تحية
.إلى سفينة الأرض

602
00:51:22,650 --> 00:51:24,486
.إلى سفينة الأرض

603
00:51:24,510 --> 00:51:28,050
.شكرًا. شكرًا

604
00:51:32,180 --> 00:51:35,180
.هذا يجعل صوتك عاليًا

605
00:51:38,480 --> 00:51:41,579
. هذه هي أرضي في  أريزونا

606
00:51:41,603 --> 00:51:43,356
.كان بإمكاني بناء سفينة أرضية

607
00:51:43,380 --> 00:51:46,526
.إنه منزل مكتفٍ ذاتيًا تمامًا

608
00:51:46,550 --> 00:51:49,626
،مبني من العجلات والزجاجات والعُلب

609
00:51:49,650 --> 00:51:53,686
لذا؛ لن يضر التربة
.بأي شكل من الأشكال

610
00:51:53,710 --> 00:51:55,956
.ذاتي الاكتفاء -
.ذاتي الاكتفاء -

611
00:51:55,980 --> 00:52:00,486
،يبدو وكأنه قطعة فنية ذات روح
.التي صنعتها بيديك الاثنين

612
00:52:00,510 --> 00:52:03,726
.إنه شيء يمكنني أن أرثه لأحفادي

613
00:52:03,750 --> 00:52:06,826
.هذا المنزل سيتواجد لأجيال

614
00:52:06,850 --> 00:52:08,750
.يعيش أكثر منا جميعًا

615
00:52:08,780 --> 00:52:10,410
.هذا شيء جيد

616
00:52:13,550 --> 00:52:15,510
.ها نحن ذا

617
00:52:15,810 --> 00:52:18,480
،عندما تكبر في السن
.تكون ذا شخصية

618
00:52:19,710 --> 00:52:22,450
.سأغيب عنك لمدة

619
00:52:28,150 --> 00:52:29,910
.تعالي وشاهديني

620
00:52:30,380 --> 00:52:32,626
.يمكنك البقاء قدر ما تشائين

621
00:52:32,650 --> 00:52:34,750
.متى ما تشائين

622
00:52:35,410 --> 00:52:37,450
اتفقنا؟ -
.أجل -

623
00:52:37,510 --> 00:52:39,256
. شكرًا يا  ليندا ماي

624
00:52:39,280 --> 00:52:44,010
.بل الشكر لك
.لقد منحتِني الكثير

625
00:52:48,210 --> 00:52:50,580
.حسنًا -
.حسنًا -

626
00:53:28,180 --> 00:53:29,326
. مرحبًا يا  فيرن

627
00:53:29,350 --> 00:53:30,850
.مرحبًا

628
00:53:31,380 --> 00:53:33,486
كنت في محطة الوقود

629
00:53:33,510 --> 00:53:35,683
وأعتقد أنه من الأفضل
ألا تقودي سيارتك

630
00:53:35,707 --> 00:53:37,856
،في الحديقة
عندما تعتليك رغبة ملحّة للتدخين

631
00:53:37,880 --> 00:53:38,886
.لذا فقد أحضرت لك هذه

632
00:53:38,910 --> 00:53:40,086
ما هذه؟

633
00:53:40,110 --> 00:53:41,556
.عرقسوس

634
00:53:41,580 --> 00:53:44,126
.لا يمكنني تدخين عرق السوس -
.أعرف -

635
00:53:44,150 --> 00:53:48,526
،يمكنك مضغها
.إنها تساعد على الحد من الرغبة

636
00:53:48,550 --> 00:53:50,126
. لن أقلع عن التدخين يا  ديف

637
00:53:50,150 --> 00:53:52,780
...أعرف ولكن
.عليك أن تجربي هذه

638
00:53:52,850 --> 00:53:55,150
.إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا

639
00:53:55,610 --> 00:53:57,556
.جيد، شكرًا

640
00:53:57,580 --> 00:53:58,626
ماذا يحدث؟

641
00:53:58,650 --> 00:54:00,456
.النمل، لدي نمل

642
00:54:00,480 --> 00:54:01,926
.نمل، لا مشكلة فيهم

643
00:54:01,950 --> 00:54:04,586
. بلى. فإنهم في طعامي يا  ديف

644
00:54:04,610 --> 00:54:06,750
.يمكنني فعلها، شكرًا لك

645
00:54:08,750 --> 00:54:10,310
أين أضع هذه لك؟

646
00:54:14,150 --> 00:54:15,926
...فيرن ، أعتذر 

647
00:54:15,950 --> 00:54:17,281
.أعتذر، لم أعرف هذا

648
00:54:17,305 --> 00:54:19,050
.اذهب هناك

649
00:54:22,680 --> 00:54:23,726
.ليس عليك أن تصرخي

650
00:54:23,750 --> 00:54:27,010
.ابق هناك -
.حسنًا. أنا ذاهب -

651
00:55:16,280 --> 00:55:18,150
.لا، لقد أغلقنا

652
00:55:31,580 --> 00:55:35,426
 أنت واحدة من أناس  الولايات المتحدة
.المحظوظين

653
00:55:35,450 --> 00:55:37,186
. الولايات المتحدة الأمريكية 

654
00:55:37,210 --> 00:55:38,786
.أجل -
.أنا كذلك -

655
00:55:38,810 --> 00:55:41,086
.ويمكنك السفر إلى أي مكان؟ -
.أجل يا سيدتي، أعرف -

656
00:55:41,110 --> 00:55:44,386
، وأحيانًا يطلقون عليكم  رحالة

657
00:55:44,410 --> 00:55:46,926
.أو الناس الذين ليس لديهم دار

658
00:55:46,950 --> 00:55:50,426
.أرى أن لديك هذا الخاتم

659
00:55:50,450 --> 00:55:52,056
هل أنت متزوجة؟

660
00:55:52,080 --> 00:55:56,480
.متزوجة، ولكن زوجي مات

661
00:55:57,550 --> 00:55:59,450
...و

662
00:55:59,810 --> 00:56:01,256
.لن أخلع هذا

663
00:56:01,280 --> 00:56:03,586
هذا الخاتم دائرة

664
00:56:03,610 --> 00:56:05,910
.ولن ينتهي أبدًا

665
00:56:06,210 --> 00:56:10,380
.وهذا يعني أن حبك لا ينتهي أبدًا

666
00:56:11,150 --> 00:56:15,350
.وربما لا تستطيعين خلعه، إذا حاولتِ

667
00:56:15,480 --> 00:56:17,780
.لا أظنني أستطيع -
.لا -

668
00:56:44,710 --> 00:56:47,350
.إنه إعداد جميل، الأفضل

669
00:57:00,380 --> 00:57:02,556
.لديه التهاب الردب

670
00:57:02,580 --> 00:57:05,156
.وهو التهاب في أمعائه -
.نعم -

671
00:57:05,180 --> 00:57:07,977
لذا، في وقت سابق، ذهب الجراح
.واجرى العملية الجراحية بالمنظار

672
00:57:08,001 --> 00:57:09,491
أجرى عملية جراحية؟

673
00:57:09,515 --> 00:57:13,710
.كأس المعكرونة -
.حسنًا، هذا ينفعك عندما تكون مريضًا -

674
00:57:13,880 --> 00:57:15,680
.مقرمشات حيوانية

675
00:57:15,774 --> 00:57:19,210
.وهذه لك

676
00:57:21,250 --> 00:57:23,880
.إنها مفضلتي -
.أعرف -

677
00:57:24,210 --> 00:57:25,520
. شكرًا يا  فيرن

678
00:57:25,544 --> 00:57:27,850
إذًا، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟

679
00:57:28,950 --> 00:57:31,710
. سأذهب إلى موسم الحصاد في  نبراسكا

680
00:57:32,310 --> 00:57:33,856
.هذا لن يبدأ حتى أكتوبر

681
00:57:33,880 --> 00:57:35,380
ماذا عنك؟

682
00:57:35,445 --> 00:57:37,856
. سأبدأ في  وول دراغ

683
00:57:37,880 --> 00:57:39,026
.فعلت هذا في السنة الماضية

684
00:57:39,050 --> 00:57:41,210
.أستطيع أن أرى إذا كان لديهم افتتاحية أخرى

685
00:57:41,780 --> 00:57:43,656
من أجلي؟ -
.أجل -

686
00:57:43,680 --> 00:57:45,810
.لدي مكان رائع للتنزه

687
00:57:47,617 --> 00:57:49,780
.استمتع بالقصاصة

688
00:58:06,180 --> 00:58:08,310
كيف حالك؟ -
.بخير -

689
00:58:09,380 --> 00:58:10,880
..1

690
00:58:14,980 --> 00:58:16,355
. ميشيل  -
كيف الحال؟ -

691
00:58:16,379 --> 00:58:18,780
جيد، هل يمكنني أخذ هذه الطماطم والبصل؟

692
00:58:19,250 --> 00:58:21,050
.شكرًا

693
00:58:29,150 --> 00:58:30,256
.لا أحبه

694
00:58:30,280 --> 00:58:32,880
.سأضعه في الجانب الصحيح -
.حسنًا -

695
00:58:33,410 --> 00:58:36,250
.أرجوك لا تقرب وجهها مني

696
00:58:37,294 --> 00:58:39,850
.يا إلهي -
أليست جميلة؟ -

697
00:58:41,510 --> 00:58:44,080
أنا أمزح نوعًا ما
.لكنني لست كذلك

698
00:58:44,550 --> 00:58:47,186
.إنها تضغط على ذراعي كثيرًا

699
00:58:47,210 --> 00:58:48,780
.هذا أنا

700
00:58:52,010 --> 00:58:53,780
.لم يستطع النيل منها

701
00:58:53,850 --> 00:58:56,650
.يا إلهي
.انظر كم الأمر مقزز

702
00:58:56,810 --> 00:58:59,126
!لا، اخرج من هناك يا  جيري ، اخرج

703
00:58:59,150 --> 00:59:01,810
!اخرج -
!فيرن ، لا بأس  -

704
00:59:02,910 --> 00:59:05,510
لا، ما هذا؟ ما الذي يطعمه؟

705
00:59:05,534 --> 00:59:09,450
.لا، إنه أرنب -
.ظننت دجاجة -

706
00:59:11,250 --> 00:59:14,310
،إنه بريدك أنت
.إنه يريدك أنت بعده

707
00:59:14,680 --> 00:59:17,126
.اذهبي هناك، لا أريد أن أكون الشخص

708
00:59:17,150 --> 00:59:19,980
.سوف يأتي مباشرة من خلال الزجاج

709
00:59:43,880 --> 00:59:45,880
.توقف، ثم عد

710
00:59:47,210 --> 00:59:49,550
 في الحائط، انموذج ديناصور بطول 80 قدم 

711
01:00:02,550 --> 01:00:04,550
.أظنه كان بهذا الكبر حقًا

712
01:00:23,040 --> 01:00:24,436
.إنها هناك

713
01:00:24,460 --> 01:00:26,686
.فوق رأسك مباشرة

714
01:00:26,710 --> 01:00:28,850
. هذه نجمة  النسر الواقع

715
01:00:29,130 --> 01:00:31,740
.ولكنها تبعد 24 سنة ضوئية

716
01:00:32,240 --> 01:00:35,050
وهذا يعني

717
01:00:35,080 --> 01:00:40,760
إن الضوء الذي تنظرون إليه
.خرج من  النسر الواقع ، عام 1987

718
01:00:42,530 --> 01:00:45,350
ولم يصل إلا الآن؟ -
.ووصل الآن -

719
01:00:45,400 --> 01:00:48,230
لذا، تم إنشاء التلسكوب
.على كوكب المشتري

720
01:00:49,060 --> 01:00:54,380
المشتري هو أكبر كوكب
.في نظامنا الشمسي بأكمله

721
01:00:54,750 --> 01:00:59,176
النجوم تنفجر وتلقي بالبلازما
،والذرات إلى الفضاء

722
01:00:59,200 --> 01:01:01,050
أحيانًا تهبط على الأرض

723
01:01:01,170 --> 01:01:02,940
.تغذّي التربة

724
01:01:02,970 --> 01:01:05,520
.ويصبحون جزءًا منكم

725
01:01:05,660 --> 01:01:08,160
لذا، افتحوا يدكم اليمنى

726
01:01:09,020 --> 01:01:10,740
.وانظروا للسماء

727
01:01:11,550 --> 01:01:14,610
لأن هناك ذرات

728
01:01:14,750 --> 01:01:16,650
من النجوم قد انفجرت

729
01:01:16,970 --> 01:01:20,306
قبل دهور مضت
وهبطت على هذا الكوكب

730
01:01:20,330 --> 01:01:22,600
.والآن هي على يدكم

731
01:01:32,680 --> 01:01:34,830
.مرحبًا، نعتذر، لقد أغلقنا

732
01:01:35,640 --> 01:01:37,210
. أنا أبحث عن  ديف

733
01:01:37,330 --> 01:01:39,230
.أنا ابنه

734
01:01:40,200 --> 01:01:42,576
.إنه في المطبخ قرب المنضدة هناك

735
01:01:42,600 --> 01:01:44,100
تلك؟ -
.أجل -

736
01:02:04,910 --> 01:02:06,560
.لقد كنت هناك

737
01:02:06,840 --> 01:02:09,210
حقًا؟ -
.عدة مرات. أجل -

738
01:02:09,800 --> 01:02:11,300
...هذا المكان

739
01:02:11,347 --> 01:02:14,262
.لا أعلم لماذا لا يريد أحد أن يتركه

740
01:02:15,200 --> 01:02:17,370
.حسنًا. يمكنني التفكير في أسوأ الأماكن

741
01:02:19,582 --> 01:02:21,301
أتريدين أن تعرفي طريقة جيدة
للتعرف على مكان ما؟

742
01:02:21,325 --> 01:02:22,894
ماذا؟

743
01:02:23,460 --> 01:02:24,886
. اجتماعات  مدمنو الكحول المجهولون

744
01:02:24,910 --> 01:02:26,816
حقًا؟ -
.أجل، عندي -

745
01:02:27,350 --> 01:02:30,010
عندما كنت مع الفرقة
كنت أسافر معهم

746
01:02:30,475 --> 01:02:32,346
فهم يذهبون إلى اجتماعات
.مدمنو الكحول المجهولون  في كل مكان 

747
01:02:32,370 --> 01:02:35,430
لقد كانت طريقة رائعة للتعرف
.على الأشخاص وعلى مكان

748
01:02:35,950 --> 01:02:37,450
كيف البرجر؟

749
01:02:37,890 --> 01:02:39,000
.ليس سيئًا

750
01:02:39,440 --> 01:02:41,816
حقًا؟
.أبوك، إنه طباخ جيد

751
01:02:41,840 --> 01:02:43,780
.إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة

752
01:02:46,324 --> 01:02:47,362
. زوجته  إيميلي

753
01:02:47,386 --> 01:02:50,050
،إنها لطيفة
.آمل إنها أكبر مما تبدو

754
01:02:50,672 --> 01:02:52,680
.إنها ستحظى بطفل

755
01:02:52,820 --> 01:02:54,360
.ستصبح جدًا

756
01:02:54,480 --> 01:02:55,546
متى تضع مولودها؟

757
01:02:55,570 --> 01:02:59,920
.لا أعلم
.أسبوعين، هو في طريقه إلى البيت الآن

758
01:03:00,370 --> 01:03:03,070
.تريدني أن آتي معه -
.يجب أن تذهب -

759
01:03:11,570 --> 01:03:13,070
..كنت

760
01:03:15,000 --> 01:03:16,500
..كنت

761
01:03:18,770 --> 01:03:21,526
هو لم يحب الأمر كثيرًا
لأنني لم أكن معه

762
01:03:21,550 --> 01:03:23,686
.عندما كان... صغيرًا

763
01:03:23,710 --> 01:03:26,320
حاولت أن أكون قربه
..عندما صار أكبر سنًا لكن

764
01:03:26,640 --> 01:03:29,740
كان لديه ما يشغله
.وأنا لدي ما يشغلني

765
01:03:31,820 --> 01:03:35,470
.أظنني نسيت كيف... أكون أبًا

766
01:03:37,840 --> 01:03:39,960
.على أي حال، لم أكن جيدًا في ذلك

767
01:03:41,370 --> 01:03:45,460
. لا تفكر في الأمر كثيراً يا  ديف
.فقط اذهب، كن جَدًّا

768
01:03:58,130 --> 01:03:59,750
هل تريدين أن تأتي معي؟

769
01:04:03,450 --> 01:04:05,490
.ربما يمكنني أن أزوركم بعض الأحيان

770
01:04:06,930 --> 01:04:08,430
.رائع

771
01:04:09,930 --> 01:04:11,416
.سلام

772
01:04:11,440 --> 01:04:12,940
.طابت ليلتك

773
01:05:02,110 --> 01:05:06,550
<i>!إذا أتيت للزيارة، فهناك الكثير من هذه</i>

774
01:07:14,890 --> 01:07:16,700
 مدويست 

775
01:07:16,700 --> 01:07:21,500
 فيلم  المنتقمون 
 أيام الجمعة والسبت والأحد

776
01:07:30,500 --> 01:07:33,000
  مقطع فيديو من  سوانكي 

777
01:07:48,739 --> 01:07:50,614
. لقد فعلتها يا  سوانكي

778
01:08:27,200 --> 01:08:30,201
سأوشم حرف  جي  كبير هنا
. من أجل  جورجيا

779
01:08:30,225 --> 01:08:32,226
وكلمة  بولدوغ  كبيرة هنا

780
01:08:32,250 --> 01:08:35,359
. سيكون المعصم كاملًا لـ جورجيا بولدوغ

781
01:09:14,220 --> 01:09:15,720
!رباه

782
01:09:20,040 --> 01:09:22,470
،ركن السيارات ليلًا ممنوع
.لا يمكنك النوم هنا

783
01:09:22,570 --> 01:09:25,100
.سأغادر، سأغادر

784
01:09:53,160 --> 01:09:56,676
ما لدينا هنا هو

785
01:09:56,700 --> 01:10:00,406
.قطع الغيار والعمالة، و2300$ ضريبة

786
01:10:00,430 --> 01:10:03,236
لقد بحثت للتو عن القيمة
.على رقم تعريفك الشخصي

787
01:10:03,260 --> 01:10:07,876
مع تلك المسافة العالية، سيكون
.مترتبًا عليك 5000$ على الأكثر

788
01:10:07,900 --> 01:10:10,200
...ربما أود أن أوصي

789
01:10:11,060 --> 01:10:13,776
أخذ هذا المال ووضعه في
..سيارة مختلفة مثل

790
01:10:13,800 --> 01:10:15,806
.فهمتك. لا أستطيع فعل هذا

791
01:10:15,830 --> 01:10:18,600
...لا أستطيع فعل ذلك، بسبب

792
01:10:19,230 --> 01:10:24,032
قضيت الكثير من الوقت والمال
 ...في بناء الداخل والخارج و

793
01:10:24,056 --> 01:10:27,903
.الكثير من الناس لا يقدرون قيمة ذلك

794
01:10:27,927 --> 01:10:29,630
..لكن، إنها ليست شيئًا

795
01:10:33,997 --> 01:10:36,036
.أنا أعيش فيها

796
01:10:36,550 --> 01:10:38,180
.إنها منزلي

797
01:10:38,660 --> 01:10:41,376
لماذا لا يمكنك فقط الاتصال بي؟

798
01:10:41,400 --> 01:10:44,906
 يمكنني أن أدفع لك يا  دولي
.أنصتي، يمكنني أن أدفع لك

799
01:10:44,930 --> 01:10:48,776
،سأفعّل الأمازون مرة أخرى قريبًا
.وسوف أستطيع أن أدفع لك

800
01:10:48,800 --> 01:10:51,860
..بمجرد أن أحصل على ذلك الشيك، سيكون

801
01:10:55,600 --> 01:10:59,412
نعم، أنا عنيدة؟
.بل أعتقد أنكِ عاهرة

802
01:11:43,100 --> 01:11:44,176
.مرحبًا

803
01:11:44,200 --> 01:11:45,760
. مرحبًا يا  فيرن

804
01:11:45,819 --> 01:11:47,236
.هذا الجرس يعمل

805
01:11:47,260 --> 01:11:51,020
...أجل ولكني لم أسمعه، لذا
!مرحبًا

806
01:11:55,025 --> 01:11:57,546
.أحضرت كعكة الأربع بيضات الشهيرة -
حسنًا -

807
01:11:57,570 --> 01:11:59,026
.ستقطعها  دوللي  لكل منكم

808
01:11:59,050 --> 01:12:02,280
.حسنًا. ضعيها هناك -
.هنا؟ حسنًا -

809
01:12:02,940 --> 01:12:06,186
.هذا يبدو جيدًا. أريد هذا

810
01:12:06,210 --> 01:12:08,220
.حسنًا. هذا لك
.سأضع اسمك عليه

811
01:12:08,244 --> 01:12:09,350
.جبن مضاعف

812
01:12:09,374 --> 01:12:11,580
.رجاءً -
تريد الجبن؟ -

813
01:12:11,604 --> 01:12:14,072
.أريد شريحتين، رجاءً

814
01:12:16,600 --> 01:12:18,620
. هذه أختي  فيرن

815
01:12:18,650 --> 01:12:20,043
. فيرن  -
. مرحبًا أنا  جيم -

816
01:12:20,067 --> 01:12:22,499
.يداي مشغولتان -
. تشرفنا. هذه زوجتي  بام -

817
01:12:22,523 --> 01:12:23,944
.مرحبًا  بام . يداي مبللتان -
.مرحبًا -

818
01:12:23,968 --> 01:12:26,499
.جيم  يعمل مع  جورج  منذ وقت طويل 

819
01:12:26,523 --> 01:12:29,526
نعم،  جورج  باع لنا بيتنا الأول
.قبل أن أعمل في العقارات

820
01:12:29,550 --> 01:12:31,081
هل أخبراك كيف التقيا؟

821
01:12:31,105 --> 01:12:32,096
.لا

822
01:12:32,120 --> 01:12:35,346
 لقد قدمتهم، لقد قدّمتُك إلى  جورج

823
01:12:35,370 --> 01:12:36,671
.لكني أعرف  جورج  من ذي قبل

824
01:12:36,695 --> 01:12:39,455
.لذا أخذتها للخارج وقلت أنصتي

825
01:12:41,220 --> 01:12:43,346
.جورج  هو حقا صديق جيد لي 

826
01:12:43,370 --> 01:12:45,450
.لا أريد أن تفسدي الأمر

827
01:12:45,500 --> 01:12:47,670
إذا لست جادة في الأمر

828
01:12:48,000 --> 01:12:50,046
.لا تعبثي معه

829
01:12:50,070 --> 01:12:53,620
.ولم أفسد الأمر -
وقلتِ،  عمّا تتحدثين ؟ -

830
01:12:53,900 --> 01:12:56,400
وكم سنة مضت لكما معًا؟

831
01:12:57,350 --> 01:12:58,351
.اكثر من 30 عام

832
01:12:58,375 --> 01:13:00,376
.لقد مضت بخير -
.أجل. مضت بخير -

833
01:13:00,400 --> 01:13:04,396
كنت أستطيع أن أتولى الأمر
 .بمفردي بعد أن قدّمتنا

834
01:13:04,420 --> 01:13:06,676
.على الرحب -
،تبدو الأمور كما يرام حاليًا -

835
01:13:06,700 --> 01:13:09,824
،الأسعار ترتفع
.كما تعلمون، 2012، من فصل الشتاء

836
01:13:09,848 --> 01:13:10,877
.أجل -
أعني -

837
01:13:10,901 --> 01:13:14,850
أتمنى لو كان لدينا المال في عام 2008
.لشراء كل شيء كي نتمكن من بيعه الآن

838
01:13:15,220 --> 01:13:17,760
يبدو أن العقارات
.تنتهي دائمًا في الاتجاه الإيجابي

839
01:13:18,400 --> 01:13:21,770
لا أريد أن أختلف معك
.لكن يجب أن أقول أنني أخالفك

840
01:13:23,200 --> 01:13:26,826
من الغريب أنك تشجع الناس

841
01:13:26,850 --> 01:13:29,020
على استثمار كل مدخرات حياتهم

842
01:13:29,220 --> 01:13:30,596
في ديون

843
01:13:30,620 --> 01:13:32,950
.لشراء منزل لا يستطيعون تحمله

844
01:13:33,970 --> 01:13:35,470
..فيرن ، هذه 

845
01:13:35,700 --> 01:13:37,600
نظرة محدودة نوعًا ما

846
01:13:37,970 --> 01:13:40,026
.على ما نفعله -
أهي محدودة يا  جورج ؟ -

847
01:13:40,050 --> 01:13:44,760
نحن لسنا جميعا في وضع يسمح لنا
.بـرمي كل شيء وضرب الطريق

848
01:13:44,870 --> 01:13:46,546
أتظن أن هذا ما فعلته؟

849
01:13:46,570 --> 01:13:49,096
جورج ، أأنا جازفت بكل ما أملك؟ 

850
01:13:49,120 --> 01:13:51,920
أهذا ما فعلته؟ -
.حسنًا، آسف -

851
01:13:56,523 --> 01:13:59,196
...تعرفون، أظن

852
01:13:59,220 --> 01:14:03,579
ما يفعله البدو
.لا يختلف عما فعله المستكشفون

853
01:14:03,900 --> 01:14:06,420
.أظن أن  فيرن  أحد الأمريكيين التقليديين

854
01:14:06,850 --> 01:14:08,789
.أظن هذا عظيمًا

855
01:14:13,970 --> 01:14:15,470
.مرحبًا -
.أهلًا -

856
01:14:20,020 --> 01:14:21,520
.ها أنت ذي

857
01:14:22,850 --> 01:14:25,120
.أجل، شكرًا

858
01:14:25,770 --> 01:14:28,613
.تعرفين أنني سأعيد دفع هذا لك

859
01:14:28,950 --> 01:14:30,550
.سأفعل -
.أجل -

860
01:14:33,000 --> 01:14:35,876
لمَ لا تنتقلين معنا؟ -
.لا أستطيع العيش هنا -

861
01:14:35,900 --> 01:14:39,350
،لا أستطيع العيش في هذه الغرفة
.لا أستطيع النوم في هذا السرير

862
01:14:39,520 --> 01:14:40,576
.أشكرك، لكن لا أستطيع

863
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام
..مثل الناس الذين تقابليهم هناك

864
01:14:43,024 --> 01:14:44,200
.ليس هذا ما أتحدث عنه

865
01:14:44,224 --> 01:14:45,450
.لا، هكذا هو الأمر

866
01:14:45,474 --> 01:14:49,669
.دائمًا الخارج هو أكثر إثارة للاهتمام

867
01:14:49,981 --> 01:14:52,310
.لقد غادرت المنزل بأسرع ما يمكن

868
01:14:52,334 --> 01:14:55,600
لقد تزوجت  بو  بعد بضعة
.أشهر من التعرف عليه

869
01:14:56,200 --> 01:14:58,746
.وانتقلت إلى مكان مجهول معه

870
01:14:58,770 --> 01:15:01,270
 وبعد ذلك، حتى بعد أن توفى  بو

871
01:15:02,100 --> 01:15:04,726
. أنت ما زلت في  إمباير

872
01:15:04,750 --> 01:15:08,800
.أعني لا أفهم، كان بإمكانك أن ترحلي -
.أجل -

873
01:15:11,907 --> 01:15:15,050
هذا هو السبب في أنّي
.لا أستطيع المجيء إلى هنا

874
01:15:18,332 --> 01:15:21,450
،لم أقل لك هذا من قبل
.ربما كان يجب أن أفعل

875
01:15:22,200 --> 01:15:24,376
..أتعلمين، عندما كنت تكبرين، كنت

876
01:15:24,400 --> 01:15:27,726
،غريبة الأطوار لأشخاص آخرين
ربما كنت غريبة

877
01:15:27,750 --> 01:15:30,520
ولكن كان لمجرد أنك كنت أكثر شجاعة

878
01:15:30,650 --> 01:15:32,950
.وأكثر صراحة من أي أحد آخر

879
01:15:35,100 --> 01:15:39,670
كنت تستطيعين رؤيتي
.بينما أختبئ من الجميع

880
01:15:40,670 --> 01:15:44,470
.وأحيانًا كنت تريني قبل أن أرى نفسي

881
01:15:48,870 --> 01:15:50,820
.احتجت ذلك في حياتي

882
01:15:51,670 --> 01:15:53,200
.وأنت أختي

883
01:15:53,900 --> 01:15:57,070
.كنت سأحب وجودك طوال هذه السنين

884
01:15:59,029 --> 01:16:02,291
.لقد تركتِ فجوة كبيرة برحيلكِ

885
01:16:08,670 --> 01:16:10,370
.هذا على عاتقي

886
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
.مرحبًا

887
01:17:17,270 --> 01:17:19,770
أهلًا، تريد شطيرة؟
أأنت جائع؟

888
01:17:20,100 --> 01:17:22,100
.أظنني قابلتك من قبل

889
01:17:22,850 --> 01:17:26,496
. أجل، أنا  فيرن
. كنت أعمل في  تي روك  في  كورتسايت

890
01:17:26,520 --> 01:17:27,946
. فيرن 

891
01:17:27,970 --> 01:17:30,196
تركت أحدهم يبيع الصخور هناك، صحيح؟

892
01:17:30,220 --> 01:17:31,326
.أجل

893
01:17:31,350 --> 01:17:32,850
هر تريدين جعة؟

894
01:17:34,300 --> 01:17:36,746
.أجل. سوف أقايضها مقابل شطيرة

895
01:17:36,770 --> 01:17:38,820
.تفضلي -
.شكرًا -

896
01:17:38,970 --> 01:17:41,101
.الجو بارد، اجلسي حول النار

897
01:17:41,125 --> 01:17:43,485
،أعاني من مشكلة صغيرة في ركبتي
هل يمكنك مساعدتي؟

898
01:17:43,509 --> 01:17:45,009
.بالطبع

899
01:17:45,770 --> 01:17:47,426
.سأفعلها. أجل

900
01:17:47,450 --> 01:17:49,350
.حسنًا -
.شكرًا -

901
01:17:49,600 --> 01:17:52,846
. لقد أعطيتني ولّاعة، في  كورتسايت

902
01:17:52,870 --> 01:17:54,380
أما زالت معك؟

903
01:17:54,920 --> 01:17:58,576
،لا، هذا قد ضاعت منذ زمن طويل
.لكن لدي هذه لكِ

904
01:17:58,600 --> 01:18:00,357
.أريدك أن تحظي بها

905
01:18:01,620 --> 01:18:03,850
.شكرًا، إنها جميلة

906
01:18:04,070 --> 01:18:06,076
ما هذا، ما هذا الحجر؟

907
01:18:06,100 --> 01:18:07,601
.هناك عظم ديناصور

908
01:18:07,625 --> 01:18:08,496
حقًا؟

909
01:18:08,520 --> 01:18:11,370
،أظن ذلك
 .ولكن لا أعرف غير ما يقولون لي

910
01:18:11,970 --> 01:18:13,670
أين أمك ووالدك؟

911
01:18:13,850 --> 01:18:15,196
. باقيان في  ويسكانسون

912
01:18:15,220 --> 01:18:17,000
هل تظنهما قلقان عليك؟

913
01:18:20,727 --> 01:18:22,281
ألا تشعر بالوحدة؟

914
01:18:23,100 --> 01:18:24,990
ألديك حبيبة في مكان ما؟

915
01:18:26,760 --> 01:18:29,950
.لأكون صادقًا، هناك واحدة

916
01:18:30,462 --> 01:18:33,862
.إنها تعيش في شمال البلاد، مزرعة صغيرة

917
01:18:34,320 --> 01:18:36,500
.إنها سعيدة بحياتها هناك

918
01:18:38,370 --> 01:18:39,870
...أنا

919
01:18:40,900 --> 01:18:43,422
.أكتب رسائل إليها -
.رجل ذكي -

920
01:18:43,446 --> 01:18:45,046
.جيد، الرسائل ممتازة

921
01:18:45,070 --> 01:18:46,968
إنما لا أستطيع

922
01:18:47,120 --> 01:18:50,670
.الكتابة عن أي شيء أخالها تهتم به

923
01:18:53,220 --> 01:18:55,101
هل جربت الشعر؟

924
01:18:56,420 --> 01:18:57,970
.لا أظنني أني جربت

925
01:18:58,570 --> 01:19:00,788
.لا أعرف أي قصيدة

926
01:19:01,220 --> 01:19:02,720
هل تعرفين؟

927
01:19:03,120 --> 01:19:06,976
ما رأيك بقصيدة، اُلقيت في حفل زفافي؟

928
01:19:07,000 --> 01:19:09,596
.عندما لم أكن أكبر منك بكثير

929
01:19:09,620 --> 01:19:11,120
.هيا، تفضلي

930
01:19:11,670 --> 01:19:13,270
أتمانعين لو أسمعها؟

931
01:19:13,400 --> 01:19:15,420
،لا
.لأرى ما إذا أتذكرها

932
01:19:19,650 --> 01:19:22,050
هل أقارنكَ بيوم من أيام الصيف؟

933
01:19:22,595 --> 01:19:24,970
.أنكَ أحبّ من ذلك وأكثر رقة

934
01:19:25,520 --> 01:19:28,446
،الرياح القاسية تعصف ببراعم مايو العزيزة

935
01:19:28,470 --> 01:19:32,270
.وليس في الصيف سوى فرصة وجيزة

936
01:19:33,551 --> 01:19:37,050
،تشرق عين السماء أحيانًا بحرارة شديدة

937
01:19:37,320 --> 01:19:40,450
،وغالبًا ما يصير هذا الوهج الذهبي معتمًا

938
01:19:40,820 --> 01:19:44,626
والروعة بأسرها تتلاشى
،عنها روعتها يومًا ما

939
01:19:44,650 --> 01:19:49,000
بالقدر أو الطبيعة التي قد
.تتغير دورتها بلا انتظام

940
01:19:50,150 --> 01:19:53,050
،لكن صيفك الخالد لن يذوي أبدا

941
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
،أو يفقد ما لديه من الحسن الذي تملكه

942
01:19:57,416 --> 01:19:59,110
ولا

943
01:19:59,134 --> 01:20:00,798
ولا

944
01:20:01,000 --> 01:20:05,576
،ولا الموت يستطيع أن يطويك في ظلاله

945
01:20:05,600 --> 01:20:08,950
.عندما تكبر مع الزمن في الأسطر الخالدة

946
01:20:10,271 --> 01:20:14,849
،فما دامت للبشر أنفاس تتردد وعيون ترى

947
01:20:14,873 --> 01:20:19,420
.سيبقى هذا الشعر حيا، وفيه لك حياة أخرى

948
01:22:19,400 --> 01:22:20,985
. فيرن 

949
01:22:21,700 --> 01:22:22,752
.مرحبًا

950
01:22:22,776 --> 01:22:24,791
!أهلًا

951
01:22:29,850 --> 01:22:31,570
.لقد فعلتها -
.أجل -

952
01:22:35,748 --> 01:22:36,746
.عجبًا

953
01:22:36,770 --> 01:22:38,980
.أجل، إنها جميلة -
.عجبًا -

954
01:22:41,770 --> 01:22:44,120
...هيا، لدي -
.حسنًا -

955
01:22:47,570 --> 01:22:49,121
. هذه  إيميلي -
.مرحبًا -

956
01:22:49,145 --> 01:22:51,321
.كنّتي -
.سررت بمعرفتك -

957
01:22:51,345 --> 01:22:53,650
.مرحبًا -
.حللت أهلًا -

958
01:22:53,770 --> 01:22:57,050
. جميعكم، هذه  فيرن

959
01:22:58,733 --> 01:23:00,526
.مرحبًا، تسرني رؤيتكم -
.تشرفنا -

960
01:23:00,550 --> 01:23:02,146
.أهلًا وسهلًا -
.شكرًا -

961
01:23:02,170 --> 01:23:05,500
. تعرفين  جيمس -
مرحبًا  جيمس ، كيف حالك؟ -

962
01:23:05,569 --> 01:23:06,890
.شكرًا على استضافتي

963
01:23:06,914 --> 01:23:09,553
من هذا، هل هذا هو الرجل؟ -
.هذا  دانيال ، هذا هو الرجل -

964
01:23:09,577 --> 01:23:10,826
.قل مرحبًا -
. مرحبًا يا  دانيال -

965
01:23:10,850 --> 01:23:12,876
. مرحبًا يا  دانيال -
كيف كانت القيادة؟ -

966
01:23:12,900 --> 01:23:14,846
.رائعة، ازدادت صعوبة في النهاية

967
01:23:14,870 --> 01:23:15,976
.هذا طريق مخيف

968
01:23:16,000 --> 01:23:18,846
.في شاحنتك؟ لقد سمعنا عن شاحنتك -
.أجل -

969
01:23:18,870 --> 01:23:19,976
.أودّ رؤيتها

970
01:23:20,000 --> 01:23:24,361
.حسنًا، سأريك إياها في مرحلة ما
.شكرًا

971
01:23:24,385 --> 01:23:26,576
من أين أتيتِ؟ -
. هذا  بيتر -

972
01:23:26,600 --> 01:23:27,526
.مرحبًا -
هل أحضر شيئًا لك؟ -

973
01:23:27,550 --> 01:23:30,665
.الماء مناسب، شكرًا لك -
.ماء؟ حسنًا -

974
01:23:32,148 --> 01:23:33,980
.لقد كنت على الطريق منذ فترة طويلة

975
01:23:34,720 --> 01:23:36,546
أجل، عملت لمدة

976
01:23:36,570 --> 01:23:39,671
.لكنّي لم أسافر منذ آخر مرة رأيتك فيها
.نعم

977
01:23:39,695 --> 01:23:40,788
.تفضلي

978
01:23:42,289 --> 01:23:43,921
.اذهب لأمك

979
01:24:00,920 --> 01:24:02,849
.هناك ثقب

980
01:24:03,618 --> 01:24:04,776
ماذا؟

981
01:24:04,800 --> 01:24:06,496
. كان لديك إطار مثقوب في شاحنتك يا  ديف

982
01:24:06,520 --> 01:24:08,276
.حسنًا

983
01:24:08,300 --> 01:24:09,800
.لم ألاحظ

984
01:24:10,522 --> 01:24:12,608
.لأنك تبقى هنا

985
01:24:13,250 --> 01:24:14,496
.أجل

986
01:24:14,520 --> 01:24:15,526
.جيد

987
01:24:15,550 --> 01:24:17,600
...أجل، لم أتوقع أن

988
01:24:17,820 --> 01:24:20,950
لم أظن أنني سأقضي
.. ليلة أخرى تحت سقف، لكن

989
01:24:22,000 --> 01:24:24,296
. هذا مكان جميل جدًا يا  ديف

990
01:24:24,320 --> 01:24:25,970
.يمكنك أن تبقي

991
01:24:26,800 --> 01:24:28,950
.جيد، شكرًا، يجب أنّ اغسل الملابس

992
01:24:32,937 --> 01:24:35,300
. قصدت مدة أطول يا  فيرن

993
01:24:35,800 --> 01:24:38,000
.لديهم بيت ضيافة

994
01:24:41,120 --> 01:24:42,620
.أنا جدّيّ

995
01:24:43,040 --> 01:24:44,930
ما سيكون رأيهم في ذلك؟

996
01:24:45,600 --> 01:24:47,200
.سألتهم فعلًا

997
01:24:49,420 --> 01:24:50,920
.أنت تروقين لي

998
01:24:51,520 --> 01:24:53,500
.أنت شخص طيب الآن

999
01:24:53,770 --> 01:24:55,076
..أنت

1000
01:24:55,100 --> 01:24:58,570
.يمكنك التعايش جيدًا مع الناس في الغالب

1001
01:24:58,820 --> 01:25:00,320
..وأنا

1002
01:25:01,270 --> 01:25:03,070
.أحب التواجد حولك

1003
01:25:04,520 --> 01:25:06,450
.أحب التواجد حولك

1004
01:25:06,520 --> 01:25:07,846
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1005
01:25:07,870 --> 01:25:11,893
،لا تريد أن تكون هكذا، بل هكذا
.أليس كذلك؟ نعم

1006
01:25:13,850 --> 01:25:18,970
أحيانًا تدخل إلى المحيط ♪
♪ لتقفز إلى المحيط

1007
01:25:20,500 --> 01:25:22,970
.أمسكي
.ربما هو يتعب قليلًا

1008
01:25:23,420 --> 01:25:26,400
.علي الذهاب إلى المطبخ -
.حسنًا -

1009
01:25:26,920 --> 01:25:29,250
.هيا

1010
01:25:34,470 --> 01:25:36,520
. لا تتأخر يا  ديف

1011
01:25:37,420 --> 01:25:38,920
حسنًا؟

1012
01:26:07,897 --> 01:26:09,718
.هيا، لنذهب -
.اقترب -

1013
01:26:09,742 --> 01:26:11,381
.اقترب

1014
01:26:14,670 --> 01:26:17,060
!هل يمكنك أن تأتي؟ انظر إلى كل هذه

1015
01:26:17,350 --> 01:26:19,000
كم لديك؟

1016
01:26:19,470 --> 01:26:21,420
.لا أعرف كم عددهم

1017
01:26:25,750 --> 01:26:28,300
.هذا جميل، انظر إلى تلك الريش

1018
01:26:37,873 --> 01:26:40,793
.شكرًا -
...أظنه يحتاج إلى المزيد من الحشو و -

1019
01:26:40,817 --> 01:26:43,261
ذرة؟ -
.قليل من الذرة -

1020
01:26:44,170 --> 01:26:45,496
ما اسم ذلك؟

1021
01:26:45,520 --> 01:26:47,170
. شكرًا يا  فيرن

1022
01:26:47,400 --> 01:26:48,900
المرق؟

1023
01:26:49,050 --> 01:26:51,600
.هذا الديك الرومي ذو عصارة

1024
01:26:53,100 --> 01:26:56,084
.طعام مذهل -
. شكرًا  إيما ، شكرًا  جيمس -

1025
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
..فقط أريد قول شيء

1026
01:26:59,370 --> 01:27:01,370
. للترحيب بـ فيرن

1027
01:27:01,770 --> 01:27:03,000
.أجل -
.أجل -

1028
01:27:03,170 --> 01:27:06,770
..بهذه المأدبة العائلية و

1029
01:27:06,870 --> 01:27:08,426
..والشخص الجديد و

1030
01:27:08,450 --> 01:27:10,600
.والقديم أيضًا

1031
01:27:11,350 --> 01:27:12,996
...وأظن كل البقية بينهما، لذا

1032
01:27:13,020 --> 01:27:15,128
. مرحبًا بـ فيرن -
.شكرًا جزيلًا لكم -

1033
01:27:15,152 --> 01:27:17,350
.عيد شكر سعيد

1034
01:27:20,413 --> 01:27:22,920
.لدي أجراس متزايدة

1035
01:27:38,120 --> 01:27:40,326
. يعجبني ذلك الاسم،  إمباير

1036
01:27:40,350 --> 01:27:43,476
،لعلمك، كان لدينا مطار
.حمام سباحة عمومي

1037
01:27:43,500 --> 01:27:44,740
.ملعب جولف

1038
01:27:44,764 --> 01:27:47,120
.عجبًا. يبدو لطيفًا

1039
01:27:47,470 --> 01:27:49,500
كيف كان منزلك هناك؟

1040
01:27:50,020 --> 01:27:51,338
.ليس مميزًا

1041
01:27:51,362 --> 01:27:53,933
.مجرد بيت متبوع بشركة

1042
01:27:55,320 --> 01:27:57,070
.في الواقع، كان مميزًا

1043
01:27:59,200 --> 01:28:00,796
.كنا على حافة المدينة

1044
01:28:00,820 --> 01:28:04,650
و الفناء الخلفي لدينا
،ذو مساحة كبيرة مفتوحة

1045
01:28:05,100 --> 01:28:07,426
كان مجرد صحراء، صحراء، صحراء

1046
01:28:07,450 --> 01:28:09,150
.وصولًا إلى الجبال

1047
01:28:10,470 --> 01:28:12,270
.لم يكن هناك شيء في طريقنا

1048
01:28:14,100 --> 01:28:16,823
.يسرني جدًا وجودي هنا

1049
01:28:16,870 --> 01:28:18,650
.ديف  يحبك حقًا 

1050
01:28:18,770 --> 01:28:20,246
حقًا؟ -
.أجل -

1051
01:28:20,270 --> 01:28:22,183
.يتحدث عند كثيرًا

1052
01:33:24,030 --> 01:33:26,179
!طابت سنتكم الجديدة

1053
01:33:28,370 --> 01:33:31,150
!طابت سنتكم الجديدة

1054
01:34:02,800 --> 01:34:05,160
.لأنها أحبت الصخور

1055
01:34:16,097 --> 01:34:18,810
. نراك في الطرقات يا  سوانكي

1056
01:34:54,320 --> 01:34:57,882
بو  لم يعرف والديه قط 
.ولم ينجب أطفالًا

1057
01:34:58,620 --> 01:35:00,804
،إن لم أبق

1058
01:35:01,020 --> 01:35:02,176
إن غادرت

1059
01:35:02,200 --> 01:35:05,093
.سيكون الأمر كما لو أنه لم يكن موجودًا

1060
01:35:06,470 --> 01:35:09,620
.لم أستطع حزم أمتعتي والمضي قدمًا

1061
01:35:10,120 --> 01:35:11,980
. لقد أحب  إمباير

1062
01:35:12,970 --> 01:35:14,996
.لقد أحب عمله كثيرًا

1063
01:35:15,020 --> 01:35:17,850
.كان يحب التواجد هناك، والجميع يحبه

1064
01:35:20,602 --> 01:35:22,300
.لذا، بقيت

1065
01:35:23,134 --> 01:35:25,493
.نفس المدينة، نفس المنزل

1066
01:35:30,600 --> 01:35:33,063
.تمامًا كما كان يقول أبي

1067
01:35:33,350 --> 01:35:35,600
 الذكرى تحيا أبدًا 

1068
01:35:39,250 --> 01:35:44,615
ربما قضيت الكثير من
،حياتي أتذكر فقط،  بوب 

1069
01:35:46,320 --> 01:35:48,470
أتعرف ما أعني؟ -
..يمكنني -

1070
01:35:49,300 --> 01:35:50,865
.يمكنني أن أربطها

1071
01:35:51,520 --> 01:35:55,320
.نادرًا ما أتحدث عن ابني

1072
01:35:55,950 --> 01:35:58,620
ولكن اليوم سيكون

1073
01:36:03,000 --> 01:36:05,850
...اليوم سيكون عيد ميلاده الـ33، و

1074
01:36:07,450 --> 01:36:09,980
.قبل 5 سنوات، سُلبت حياته

1075
01:36:14,520 --> 01:36:17,320
.وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة

1076
01:36:21,370 --> 01:36:23,550
ولمدة طويلة

1077
01:36:25,770 --> 01:36:27,650
كل يوم

1078
01:36:29,850 --> 01:36:31,450
كان السؤال

1079
01:36:32,470 --> 01:36:35,720
كيف يمكنني أن أكون على قيد الحياة
على هذه الأرض، بينما هو لا؟

1080
01:36:37,950 --> 01:36:39,770
.ولم يكن لدي أي جواب

1081
01:36:41,300 --> 01:36:43,350
.وكانت تلك بعض الأيام الصعبة

1082
01:36:45,850 --> 01:36:47,350
..لكن

1083
01:36:48,970 --> 01:36:50,570
أدركت

1084
01:36:51,970 --> 01:36:54,050
يمكنني أن أكرمه بـواسطة

1085
01:36:55,670 --> 01:36:58,250
.مساعدة الناس وخدمة الناس

1086
01:36:59,470 --> 01:37:01,876
.هذا يعطيني سببًا لأمضي اليوم

1087
01:37:02,420 --> 01:37:04,520
.في بعض الأيام، هذا كل ما لدي

1088
01:37:07,970 --> 01:37:10,446
وهنا، هناك الكثير من الناس في سننا

1089
01:37:10,470 --> 01:37:12,726
.بكل تأكيد يعانون من حزن وفقدان

1090
01:37:12,750 --> 01:37:15,570
.والكثير منهم لا يعترف بذلك أيضًا

1091
01:37:15,870 --> 01:37:17,671
.ولا بأس بهذا

1092
01:37:19,050 --> 01:37:20,992
.لا بأس

1093
01:37:21,870 --> 01:37:24,750
واحد من أكثر الأشياء
التي أحبها في الحياة

1094
01:37:25,820 --> 01:37:27,320
هو

1095
01:37:27,350 --> 01:37:29,046
.لا يوجد وداع نهائي

1096
01:37:29,070 --> 01:37:32,196
لقد قابلت مئات الناس هنا

1097
01:37:32,220 --> 01:37:34,370
.لا يودّعون وداعًا نهائيًا أبدًا

1098
01:37:34,825 --> 01:37:37,696
. دائمًا أقول،  سأراك على الطريق

1099
01:37:37,720 --> 01:37:39,278
.وأفعل

1100
01:37:39,650 --> 01:37:43,476
.وسواء كان شهرًا أو عامًا أو سنوات أحيانًا

1101
01:37:43,500 --> 01:37:45,020
.أراهم مرة أخرى

1102
01:37:45,220 --> 01:37:48,426
أستطيع أن أنظر إلى الطريق
وكلي يقين في قلبي

1103
01:37:48,450 --> 01:37:51,520
.أنّي سأرى ابني مرة أخرى

1104
01:37:53,957 --> 01:37:55,750
.وأنت سترين  بو  مرة أخرى

1105
01:37:56,950 --> 01:37:59,820
.ويمكنكما أن تتذكرا حياتكما معًا حينها

1106
01:38:42,350 --> 01:38:44,426
أأنتِ واثقة أنك لا تحتاجين
إلى أي من هذه الأشياء؟

1107
01:38:44,450 --> 01:38:46,870
.لا، لا أحتاج لأيّ من ذلك

1108
01:38:47,370 --> 01:38:49,420
.لن أفتقد شيئًا واحدًا

1109
01:38:54,550 --> 01:38:57,870
.إذًا، أراك لاحقًا

1110
01:42:49,862 --> 01:42:54,979
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||

