﻿1
00:00:17,740 --> 00:00:23,520
<font color="#ffff00">FSociety : ترجمة وتدقيق
www.fb.com/FSocietysubs</font>

2
00:00:40,900 --> 00:00:44,080
.يا ترى كيف لرجل أن يدفن حيًا في الصحراء

3
00:00:44,980 --> 00:00:48,180
.حسنًا، لم أُدفَن عن طواعيةٍ وأؤكد لك ذلك

4
00:00:49,400 --> 00:00:51,060
وكأغلب مثيلات هذه القصص

5
00:00:52,360 --> 00:00:54,180
.فمنطلق شرارتها خمَّارة

6
00:00:58,480 --> 00:01:01,580
<font color="#ffff00">♪ ما ألذ ما في بطني من لحم وفول ♪</font>

7
00:01:01,580 --> 00:01:03,160
... انزل من المنصة أيها

8
00:01:03,160 --> 00:01:07,790
<font color="#ffff00">♪ بالطبع سأتناول المزيد ♪</font>

9
00:01:08,000 --> 00:01:09,040
<font color="#ffff00">♪ ... لحم وفول ♪ </font>

10
00:01:18,000 --> 00:01:20,020
.مهلًا، مهلًا يا فرانك، اهدأ

11
00:01:20,080 --> 00:01:21,500
.لا نريد أي مشاكل هنا

12
00:01:21,700 --> 00:01:25,800
.لست هنا لأتشاكل يا مرجريت، بل لأشرب

13
00:01:25,860 --> 00:01:28,050
إذن ما رأيك أن أقدم لك مشروبك المعتاد؟

14
00:01:28,140 --> 00:01:30,280
.أحضريه فورًا

15
00:01:30,340 --> 00:01:31,280
.سأحضره حالًا

16
00:01:32,160 --> 00:01:34,050
.معذرة يا سيدي، معذرة

17
00:01:34,090 --> 00:01:36,440
أنا متأكد أنها زلة يد

18
00:01:36,620 --> 00:01:40,240
.ولكن أظنك وعن غير قصدٍ أصبت رقبة جيتاري

19
00:01:40,260 --> 00:01:42,820
.يا دالتون، أرى أنه ينبغي أن تصفح عن زلته

20
00:01:43,280 --> 00:01:45,130
قابلني بالخارج

21
00:01:45,420 --> 00:01:48,020
.وسأدفع ثمن أضرار الجيتار

22
00:01:48,080 --> 00:01:50,970
.أشكرك يا سيدي وأقدر فهمك للوضع

23
00:01:51,040 --> 00:01:52,560
.تعال الآن

24
00:01:52,590 --> 00:01:53,180
.دالتون

25
00:01:55,640 --> 00:01:56,380
... يا

26
00:01:57,010 --> 00:01:59,960
يا ترى ما سبب احتشاد الناس لرؤيتك وأنت تدفع لي؟

27
00:02:00,460 --> 00:02:01,150
.هذا غريب

28
00:02:01,190 --> 00:02:05,420
إذن ما تقديرك لثمن الجيتار؟

29
00:02:05,460 --> 00:02:07,060
.حسنًا، لنر

30
00:02:07,100 --> 00:02:09,050
لم ينكسر الجيتار كله

31
00:02:09,500 --> 00:02:10,960
.وقد تضرَّرت الرقبة فقط

32
00:02:11,180 --> 00:02:13,100
وأظن أن الأوتار أصيبت بالطبع ولكن

33
00:02:13,140 --> 00:02:14,880
لن أحملك مسؤولية ذلك لأن

34
00:02:14,900 --> 00:02:18,140
.لأن الأوتار كانت ستفقد شدتها في شهر على أي حال

35
00:02:18,200 --> 00:02:19,900
... بينما انثنى أحد مفاتيح الضبط ولكن

36
00:02:19,940 --> 00:02:22,620
.تفضل واسحب يا فتى

37
00:02:22,720 --> 00:02:24,060
 معذرة؟ - 
 .اسحب -

38
00:02:24,180 --> 00:02:25,920
.بربك يا فرانك، دعه وشأنه

39
00:02:25,980 --> 00:02:27,920
ماذا أسحب؟ - 
 .مسدسك -

40
00:02:28,300 --> 00:02:29,600
.ليس معي مسدس

41
00:02:29,940 --> 00:02:31,380
.معي جيتار مكسور فقط

42
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
ما معك مسدس؟

43
00:02:37,540 --> 00:02:38,640
... ما معي ، معي فقط

44
00:02:38,680 --> 00:02:41,100
.حسنًا، هاك
 .أنا رجل عادل

45
00:02:41,480 --> 00:02:42,700
.هاك مسدسي

46
00:02:42,800 --> 00:02:45,420
! يا للهول، إنه مسدس

47
00:02:45,800 --> 00:02:47,370
.هيا اسحب الآن

48
00:02:47,400 --> 00:02:48,470
! مهــ

49
00:02:49,580 --> 00:02:51,060
! يا للهول

50
00:02:55,640 --> 00:02:57,680
.نعم، قد قتلت رجلًا

51
00:02:58,660 --> 00:03:01,060
.وحينئذ بدأت تتوالى الأحداث وتسوء

52
00:03:03,920 --> 00:03:10,700
<font color="#bd3833" size="80">تونستون </font>

53
00:03:12,840 --> 00:03:16,700
معذرة أيها النائب، إلى متى سأظل محبوسًا في هذه الزنزانة؟

54
00:03:17,180 --> 00:03:19,740
.لأنك وكما تعلم أن الأمر كله كان زلة يد وسوء تفاهم

55
00:03:19,740 --> 00:03:22,240
اسمع، أدرك أنها كانت زلة يد

56
00:03:22,300 --> 00:03:24,220
.ولا داعي أن يشتد حنقك

57
00:03:24,320 --> 00:03:25,740
هل لي بطعام؟

58
00:03:27,880 --> 00:03:29,740
.مرحبًا أيها النائب

59
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
بماذا أخدمك؟

60
00:03:30,720 --> 00:03:33,460
.حسنًا، أحمل خبرًا سيئًا

61
00:03:34,360 --> 00:03:39,420
،قد وجدنا المأمور "مارشال" وكل النواب الآخرين
.وهم قتلى بالرصاص في عراء الصحراء

62
00:03:39,440 --> 00:03:40,700
! ماذا؟ يا إلهي - 
 .نعم -

63
00:03:40,730 --> 00:03:43,110
.قد باغتهم المجرمون حسب الظاهر

64
00:03:43,440 --> 00:03:46,190
.اللعنة، أكاد أكذبك

65
00:03:46,220 --> 00:03:48,880
.كلا، فإني صادق بقدر غرابة ما قلتُ

66
00:03:48,910 --> 00:03:50,300
! يا للمصيبة

67
00:03:50,340 --> 00:03:52,610
أليس ذلك هو قاتل "فرانك المجنون"؟

68
00:03:53,260 --> 00:03:54,460
! يا شرس

69
00:03:54,480 --> 00:03:56,260
.قتلته خطأً ولم أقتله عَمدًا

70
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
.كانت زلة يد فادحة

71
00:03:58,320 --> 00:04:00,320
مهلًا، ما قصدك أنها زلة يد؟

72
00:04:00,360 --> 00:04:02,060
لم أتعمد قتــ ... كانت زلة

73
00:04:02,100 --> 00:04:03,800
... كان مدينًا لي بمال وألقى لي مسدسًا

74
00:04:03,820 --> 00:04:07,480
.لا بأس، لا بأس، لا جدال بيننا في أنها كانت زلة يد

75
00:04:07,600 --> 00:04:10,460
.قد فهمنا، أنت قتلته وكان مجرمًا

76
00:04:10,480 --> 00:04:12,400
.اسمع، عندي فكرة لا تخطر ببال

77
00:04:12,420 --> 00:04:12,940
ما هي؟

78
00:04:13,320 --> 00:04:15,460
المفروض أنك المأمور الآن، أليس كذلك؟

79
00:04:15,620 --> 00:04:16,440
.أظن ذلك

80
00:04:16,560 --> 00:04:19,700
حسنًا، بإمكانك أنت إطلاق سراحه

81
00:04:19,900 --> 00:04:22,430
وبإمكانه هو عن غير عمد

82
00:04:23,260 --> 00:04:24,800
.أن يقتل مزيدًا من المجرمين

83
00:04:24,800 --> 00:04:26,320
... لا، لا أستطيع

84
00:04:27,360 --> 00:04:28,740
! يا للعجب

85
00:04:28,920 --> 00:04:32,540
أنا وعن غير عمد فتحت الباب الأمامي

86
00:04:32,680 --> 00:04:37,120
.وأدلّك بإصبعي بوضوح إلى منطقة المجرمين

87
00:04:43,070 --> 00:04:44,380
ما هذا؟

88
00:04:46,040 --> 00:04:47,080
.يا هذا

89
00:04:47,870 --> 00:04:48,580
.مرحبًا

90
00:04:53,960 --> 00:04:57,780
،لا أدري إن كنت تتحدث الإنجليزية
 ولكن أتعرف مكان "ديل دورادو"؟

91
00:04:57,860 --> 00:05:01,120
.أتحدث الإنجليزية ولكن أتحدث إلى الأرض الآن

92
00:05:01,540 --> 00:05:02,240
إلى الأرض؟

93
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
.نعم، لديها كلام كثير لتقوله

94
00:05:04,380 --> 00:05:06,180
 حقًا؟ - 
 هل سمعت ذلك؟ -

95
00:05:06,960 --> 00:05:07,560
لا

96
00:05:08,200 --> 00:05:09,760
.قد قالت أمرًا مضحكًا عنك

97
00:05:09,920 --> 00:05:12,130
 مثل ماذا؟ - 
 .لا يهم -

98
00:05:12,170 --> 00:05:14,690
 ماذا قالت؟ - 
 ! توقف يا صبار -

99
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
.إنه هنا

100
00:05:15,860 --> 00:05:17,900
ماذا يقول عني؟ - 
 .أعلم أنه لا يمكنه سماعك -

101
00:05:18,120 --> 00:05:19,690
ما حاجتك في الذهاب إلى "ديل دورادو"؟

102
00:05:20,180 --> 00:05:21,400
 ... أحتاج فقط

103
00:05:22,160 --> 00:05:25,980
،تناول طعام وإصلاح جيتاري
 .إنها مجرد مهمات بسيطة

104
00:05:27,240 --> 00:05:30,150
.تخبرني الأرض أنني ينبغي علي مرافقتك في رحلتك

105
00:05:30,420 --> 00:05:31,530
ولماذا ستقول ذلك؟

106
00:05:31,570 --> 00:05:34,570
.لا أعلم ولكني أعلم بأن علي الاستماع لها

107
00:05:35,040 --> 00:05:36,680
... حسنًا، إن أحببت فــ

108
00:05:36,710 --> 00:05:38,200
.نعم، أحتاج أن أرافقك

109
00:05:38,280 --> 00:05:40,000
.حسنًا، أنا دالتون

110
00:05:40,120 --> 00:05:41,230
ما اسمك؟

111
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
"مرحبًا، أنا "أكندو

112
00:05:42,920 --> 00:05:44,920
"مرحبًا، يسرني مقابلتك يا "أكندو

113
00:05:44,960 --> 00:05:47,130
.هذا "كان"، لديه شعر رمادي

114
00:05:49,260 --> 00:05:52,220
<font color="#ffff00">ديل دورادو</font>

115
00:05:56,730 --> 00:05:59,220
.هيا يا حصاني، أسرع، أسرع

116
00:05:59,420 --> 00:06:00,640
.أنت تستحق معاملة أفضل

117
00:06:00,680 --> 00:06:01,840
ومن أنت يا هذا؟

118
00:06:01,920 --> 00:06:03,390
.وهو ينبغي أن يحترمك

119
00:06:03,600 --> 00:06:05,060
.اخرس - 
 ... أكندو، لنفسح الطريق -

120
00:06:05,080 --> 00:06:06,280
.عليك ألا تحرمه من ذلك

121
00:06:06,400 --> 00:06:08,540
يا حصان، إن لم تبدأ بالعدو الآن

122
00:06:08,860 --> 00:06:11,260
.فسأفجر رأسك اللعين

123
00:06:11,300 --> 00:06:13,060
.ينبغي أن تحسن معاملة حصانك

124
00:06:13,240 --> 00:06:14,740
.عليك اللعنة، عليك اللعنة

125
00:06:21,720 --> 00:06:25,120
."اللعنة، قد قتلك لتوك "بينكي النتِن

126
00:06:25,220 --> 00:06:27,310
."يا جماعة، قتل ذلك الرجل "بينكي النتِن

127
00:06:27,350 --> 00:06:28,730
.بينكي النتِن" مات"

128
00:06:28,760 --> 00:06:30,970
.لا، اسمعوا، لم أقتل هذا الرجل

129
00:06:31,010 --> 00:06:32,380
.أنت بطلنا يا سيدي

130
00:06:32,420 --> 00:06:34,660
.أنا لست بطلًا - 
 .أنت بطل حقيقي -

131
00:06:34,660 --> 00:06:36,240
.قد أصبح عندنا بطل

132
00:06:36,240 --> 00:06:38,600
.يا جماعة أنتم لا تنصتوا إلى كلامي، لم ألمس هذا الرجل

133
00:06:38,680 --> 00:06:40,260
أخبرنا ما اسمك؟

134
00:06:40,880 --> 00:06:42,400
.اسمي دالتون

135
00:06:43,500 --> 00:06:45,430
!ماذا؟ - 
 .يا جماعة -

136
00:06:45,470 --> 00:06:47,940
.فليأت الجميع هنا، ها هو دالتون

137
00:06:47,960 --> 00:06:49,380
... ولكني - 
 .انظر لنفسك -

138
00:06:49,420 --> 00:06:51,200
.أنت بطل - 
 .هذه صورتك في الصحيفة -

139
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
! قد نشروا عني في الصحيفة

140
00:06:52,300 --> 00:06:54,650
."اثبت مكانك يا"بينكي النتِن

141
00:06:54,960 --> 00:06:57,100
.ارفع يديك بمرأى مني

142
00:06:58,340 --> 00:07:01,860
.قد مات "بينكي النتِن" يا مأمور
.دالتون هذا، قد قتله

143
00:07:01,980 --> 00:07:02,920
أين كنت؟

144
00:07:03,180 --> 00:07:05,020
.سأخبرك بالمكان الذي لم أكن فيه

145
00:07:05,240 --> 00:07:09,080
.ما وقفت بالزاوية وقوف المتفرج وما ارتعدت خوفًا

146
00:07:09,080 --> 00:07:10,520
.يا مأمور، اسمح لي أن أشرح لك

147
00:07:10,580 --> 00:07:11,720
.أنت بطلي، يا دالتون

148
00:07:11,800 --> 00:07:14,080
.. ولماذا قد أكون بطــ - 
 .أنت منقذ هذه البلدة -

149
00:07:14,100 --> 00:07:16,080
... لم أنقذ - 
 .هلا تلمس يدي -

150
00:07:16,080 --> 00:07:19,000
! مهلًا يا جماعة، اخرسوا، اخرسوا

151
00:07:19,000 --> 00:07:20,720
.هو لا يود سماع توددكم له

152
00:07:20,720 --> 00:07:21,940
.إنكم تجعلون الأمر مُربكًا

153
00:07:22,300 --> 00:07:24,460
.وتحرجون البطل

154
00:07:25,020 --> 00:07:27,440
فليخجل كل منكم من نفسه

155
00:07:28,520 --> 00:07:31,180
.أنا آسف، أنا آسف يا دالتون

156
00:07:31,180 --> 00:07:33,280
.يا جماعة، لا عليكم
.لا داعي لأسفكم على هذا

157
00:07:33,320 --> 00:07:35,340
.عليهم التأسف يا دالتون فقد جعلوا الأمر مربكًا

158
00:07:35,380 --> 00:07:36,900
.لا، اسمعوا - 
 .لم نقصد إرباك الأمر -

159
00:07:36,980 --> 00:07:38,110
.ليس مربكًا

160
00:07:38,140 --> 00:07:39,340
الأمر مربك ولكنه

161
00:07:39,460 --> 00:07:40,660
.إنه محرج - 
 .حسنًا، حسنًا -

162
00:07:40,900 --> 00:07:43,040
سأذهب - 
 لأن الأمر مربك؟ -

163
00:07:43,080 --> 00:07:44,800
.لا، ليس مربكًا - 
 .إنه محرج أيضًا -

164
00:07:44,920 --> 00:07:47,320
.قد فهمنا، آسفون يا دالتون

165
00:07:47,340 --> 00:07:49,100
.لا، قد سرني مقابلتكم جميعًا

166
00:07:49,120 --> 00:07:51,060
.أنتم أناس طيبون - 
 .قد أفسدنا اللحظة -

167
00:07:51,080 --> 00:07:52,700
.هلا تفسحون الطريق

168
00:07:52,760 --> 00:07:55,060
.لو سمحت يا سيدي 
 .استمتعوا بيومكم يا جماعة

169
00:07:55,200 --> 00:07:56,060
.حسنًا، سنفعل

170
00:07:56,320 --> 00:07:58,400
.آسفون لإرباك الأمر -
 .ليس مربكًا -

171
00:08:08,300 --> 00:08:11,980
<font color="#ffff00">♪ بعيدٌ عن وطني، مسافرٌ في صحراء ♪</font>

172
00:08:12,120 --> 00:08:15,360
<font color="#ffff00">♪ متعب وجائع ومع نفسي على اختلاء ♪</font>

173
00:08:15,520 --> 00:08:19,060
<font color="#ffff00">♪ وصار أكندو صديقي بعد التقاء ♪ </font>

174
00:08:19,160 --> 00:08:22,380
<font color="#ffff00">♪ والآن مع أكندو، سيتجدد بوطني اللقاء  ♪ </font>

175
00:08:42,560 --> 00:08:45,940
.يااا، كان غنائي في غاية العذوبة

176
00:08:46,420 --> 00:08:48,830
أكندو، لعلي قد جننت

177
00:08:49,180 --> 00:08:52,290
ولكن هل أدى هذا الحصان لحنًا يتناغم مع أغنيتي؟

178
00:08:52,320 --> 00:08:53,740
.نعم، وقد كان عذبًا

179
00:08:53,900 --> 00:08:55,080
! أنت حصان متكلم

180
00:08:55,140 --> 00:08:57,000
هل كان اللحن غير متناغم؟ -
.لا، كان لحنًا رائعًا -

181
00:08:57,040 --> 00:08:58,220
! ولكنك حصان متكلم

182
00:08:58,260 --> 00:09:00,520
! كان في غاية التناغم - 
 ! قد أحسنت، قد أحسنت -

183
00:09:00,600 --> 00:09:02,470
 حقًا؟ - 
 كيف لك ..؟ ما هذا؟

184
00:09:02,880 --> 00:09:06,400
في الغالب، أمتنع عن الحديث أمام الناس لأنهم

185
00:09:06,600 --> 00:09:07,960
! لأنهم يفزعون

186
00:09:08,160 --> 00:09:09,640
.نعم، فهمت

187
00:09:09,680 --> 00:09:11,780
.أنت تفهم الأمر تمامًا يا دالتون ولهذا أثق بك

188
00:09:11,800 --> 00:09:14,240
.حسنًا، شكرًا لك
! هذا رائع

189
00:09:14,460 --> 00:09:15,410
! رائع

190
00:09:15,580 --> 00:09:16,590
ما اسمك يا حصان؟

191
00:09:16,740 --> 00:09:18,000
."اسمي الحصان "ماكانا

192
00:09:18,140 --> 00:09:19,800
."وأحيانًا، يلقبوني "البرق الأبيض

193
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
."قد سمعت عن "البرق الأبيض

194
00:09:21,580 --> 00:09:23,830
.نعم، أنت حصان سريع - 
 .حصان بسرعة البرق -

195
00:09:24,140 --> 00:09:25,940
.وشعر عنقك بنعومة الحرير - 
 .شكرًا لك -

196
00:09:27,360 --> 00:09:28,180
هل سمعتما ذلك الصوت؟

197
00:09:31,920 --> 00:09:33,780
يا سيدي، ماذا حدث هنا؟

198
00:09:34,080 --> 00:09:35,520
ماذا حدث؟ - 
 .الحمد لله -

199
00:09:35,540 --> 00:09:36,040
.حسنًا

200
00:09:36,470 --> 00:09:37,740
.قد طعنت

201
00:09:37,860 --> 00:09:38,860
.نعم، أرى ذلك

202
00:09:39,020 --> 00:09:41,610
.أرى ذلك، حسنًا، لا بأس -
.أريد المساعدة، أريد المساعدة -

203
00:09:41,650 --> 00:09:42,880
.ها أنا ذا أخرجها

204
00:09:43,370 --> 00:09:45,230
! يا ويحي ! لا، لا

205
00:09:45,270 --> 00:09:46,650
.انتظر يا دالتون 
.كانت فكرة سيئة

206
00:09:46,820 --> 00:09:48,980
.قد جعلت النزيف أزيد وموته أقرب

207
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
! يا إلهي

208
00:09:50,180 --> 00:09:51,820
.ها أنا أعيد إدخالها

209
00:09:53,560 --> 00:09:54,820
.دالتون، أدخلتها في مكان خطأ

210
00:09:54,860 --> 00:09:57,220
.لا، لا
 .أنا لم أدر أبدًا بما أفعله

211
00:09:57,240 --> 00:09:58,340
.ها أنا أعيد المحاولة

212
00:09:58,480 --> 00:10:00,600
.ها هو مكان الطعنة الصحيح، إنه المكان الصحيح

213
00:10:00,630 --> 00:10:02,630
! كف عن مساعدتي أيها الوغد الغبي

214
00:10:02,670 --> 00:10:04,840
.حسنًا، قد رفعت يدي، ولا ألمسك الآن

215
00:10:04,960 --> 00:10:06,880
.لن ألمسك - 
 ... لماذ فعلت -

216
00:10:07,040 --> 00:10:08,720
.عن غير عمد يا سيدي 
 .كنت أحاول المساعدة

217
00:10:09,000 --> 00:10:11,260
.أحاول المساعدة، ابق معي

218
00:10:11,400 --> 00:10:12,720
.ابق معي - 
 .أنا أحتضر -

219
00:10:12,920 --> 00:10:15,160
.ابق معي، سنذهب بك إلى البلدة

220
00:10:15,340 --> 00:10:17,920
.لا بأس بي، لا بأس بي
 .اسمع، سأكون بخير

221
00:10:18,060 --> 00:10:18,890
.حسنًا

222
00:10:19,280 --> 00:10:21,100
قد مات، أليس كذلك؟

223
00:10:21,460 --> 00:10:24,200
.قد مات ولم يبق معك كما قلت أنت

224
00:10:24,240 --> 00:10:27,620
.لم أتعمد قتله، كنت أحاول مساعدته فحسب وأنا لست طبيبًا

225
00:10:27,660 --> 00:10:30,340
.بلى، لست طبيبًا - 
 .هذا سيل من الدم -

226
00:10:30,600 --> 00:10:32,940
."حسنًا، لنأخده إلى بلدة "تونستون

227
00:10:33,100 --> 00:10:34,860
ماذا؟ - 
 .سوف ندفنه هناك -

228
00:10:35,440 --> 00:10:37,530
.ولكن يمكننا دفنه هنا - 
 .الذنب ذنبي الآن -

229
00:10:37,880 --> 00:10:38,740
.قد أسأت التصرف

230
00:10:39,280 --> 00:10:42,040
.حسنًا، فلنرفعه على ظهر الحصان

231
00:10:43,000 --> 00:10:43,810
ماذا قلت؟

232
00:10:43,980 --> 00:10:45,720
.سنرفعه على ظهرك

233
00:10:45,760 --> 00:10:47,280
 شكرًا، أذلك هو الحِمل؟

234
00:10:47,360 --> 00:10:48,820
.نعم - 
 تلك الجثة الهامدة؟ -

235
00:10:48,840 --> 00:10:50,780
.بالطبع - 
 .لا، لن يحصل ذلك -

236
00:10:50,800 --> 00:10:52,480
وما المانع؟ - 
 أقلت حصانًا؟ -

237
00:10:52,520 --> 00:10:54,060
ماذا؟ - 
 هل أنا مجرد حصان الآن؟ -

238
00:10:54,180 --> 00:10:55,340
... حسنًا، أنا آسف، لم أقصد أن

239
00:10:55,380 --> 00:10:56,820
.فلنرفعه على ظهر البشري أكندو

240
00:10:57,060 --> 00:10:58,580
أيمكننا رفعه على ظهر الجاموس؟

241
00:10:58,760 --> 00:10:59,560
.انتظر

242
00:10:59,960 --> 00:11:00,920
.سآخذ رأيه

243
00:11:02,880 --> 00:11:09,000
<font color="#d0bf80">تونستون </font>

244
00:11:09,640 --> 00:11:11,940
ويا أصدقائي، إن انتخبت مأمورًا

245
00:11:12,160 --> 00:11:16,820
فإني أتعهد بحل مشكلة المجرمين
 .في هذه البلدة بين ليلة وضحاها

246
00:11:17,000 --> 00:11:18,460
."توقف عندك يا "رالي

247
00:11:18,460 --> 00:11:22,020
.أحتاج أن أحبط الشائعات التي تنشرها عني

248
00:11:22,020 --> 00:11:23,880
."توقف أنت عندك يا "فينش

249
00:11:24,040 --> 00:11:25,940
.لم أنشر أبدًا أيا من تلك الشائعات

250
00:11:25,940 --> 00:11:28,620
.ولا أدري كيف اكتشف أحد تلك المعلومة

251
00:11:28,900 --> 00:11:32,560
.ويا بني، لا عيب في أن تكون رِعديدًا يجفل من صغار الهِرَر

252
00:11:32,620 --> 00:11:35,380
.أنا لا أجفل من صغار الهرر، بل عندي حساسية منها

253
00:11:35,420 --> 00:11:37,440
.وتنهمر الدموع من عيني يا رجل

254
00:11:37,460 --> 00:11:39,870
،"لا بأس بهذا يا "فينش 
 .سأذهب إلى هناك

255
00:11:40,560 --> 00:11:41,440
حقًا؟

256
00:11:42,100 --> 00:11:45,220
.معذرة، لم أستطع منع نفسي من التَّسمع لحديثكما

257
00:11:45,440 --> 00:11:46,660
ألست مرشحًا لمنصب المأمور؟

258
00:11:47,120 --> 00:11:48,810
.بلى، بلي

259
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
.حسنًا، وجهك غريب عليّ

260
00:11:50,520 --> 00:11:54,080
.نعم، قد عرَّجنا بهذه البلدة وأنا موسيقيّ رحّال

261
00:11:54,600 --> 00:11:55,540
.اسمي دالتون

262
00:11:55,580 --> 00:11:57,120
.حسنًا، أنا فينش

263
00:11:57,180 --> 00:11:59,200
.ويمكنك التصويت لصالحي غدًا

264
00:11:59,220 --> 00:12:01,240
"لأن التصويت لصالحي في مصلحة "تونستون

265
00:12:01,240 --> 00:12:03,930
ربما سأفعل ذلك إن أمكن، واسمع

266
00:12:04,160 --> 00:12:07,020
.كنت أبلل السرير في صغري، فلا داع لخجلك

267
00:12:07,040 --> 00:12:08,420
.أنا لا أبلل السرير

268
00:12:08,440 --> 00:12:10,860
.يااا فينش - 
 .يا عُمدة -

269
00:12:10,920 --> 00:12:12,420
كيف حالك يا فتى؟

270
00:12:12,440 --> 00:12:13,680
.على أحسن حال

271
00:12:13,740 --> 00:12:19,080
.عندنا مشكلة ضئيلة الأهمية وبالغة الأهمية نوعًا ما

272
00:12:19,200 --> 00:12:19,900
طيب؟

273
00:12:20,040 --> 00:12:23,760
.حسنًا، "رالي" مسجل ضمن قائمة الاقتراع يا بني

274
00:12:23,780 --> 00:12:26,780
.أما أنت .. فلا

275
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
ماذا تقصد بأني لست مسجلًا؟

276
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
.اصبر

277
00:12:29,700 --> 00:12:33,820
"قد تركت لك فراغًا في القائمة بعنوان "الآخر

278
00:12:34,180 --> 00:12:37,880
.ويستطيع الناس كتابة اسمك فيه والتوصيت لك

279
00:12:39,480 --> 00:12:41,540
! انتخبوا جميعًا فينش لمنصب المأمور

280
00:12:41,940 --> 00:12:45,780
.كيف حدث هذا؟ فأنا أول مرشح وأنا من بدأ الأمر

281
00:12:45,820 --> 00:12:49,520
.عليك فهم ما تستلزمه البيروقراطية والأعمال الورقية

282
00:12:49,520 --> 00:12:52,680
.نعم، أفهم ولكن يدهشني أن "رالي" ضمن القائمة

283
00:12:53,100 --> 00:12:54,340
.نعم، نعم

284
00:12:54,380 --> 00:12:56,980
.وأظن أن ذلك في صالحه على الأقل

285
00:12:57,020 --> 00:12:58,760
.يسري الأمر على هذا الحال أحيانًا

286
00:12:58,760 --> 00:13:00,460
من صديقك هذا؟

287
00:13:00,460 --> 00:13:02,160
.اسمي دالتون يا سيدي 
 .تسرني مقابلتك

288
00:13:02,340 --> 00:13:04,220
.تسرني مقابلتك يا سيد دالتون

289
00:13:04,280 --> 00:13:05,340
.نعم سيدي - 
 دالتون؟ -

290
00:13:05,480 --> 00:13:06,840
.دالتون - 
 .أنا أعرف ذلك الاسم -

291
00:13:06,980 --> 00:13:08,520
 أوتعرف حقًا دالتون؟ - 
 نعم -

292
00:13:08,640 --> 00:13:10,060
.قرأت الاسم في الصحيفة

293
00:13:10,160 --> 00:13:11,760
... حسنًا، قد كتبت أغنية عن لحم الخنزير والفول

294
00:13:11,760 --> 00:13:13,700
هل قتلت "فرانك المجنون"؟

295
00:13:13,740 --> 00:13:15,580
هل أنت دالتون هذا؟ - 
 ... هل أنت  -

296
00:13:15,820 --> 00:13:17,270
! إنه هو - 
  ... كانت زلــ -

297
00:13:17,310 --> 00:13:20,700
! يا للـــهــو ل

298
00:13:20,740 --> 00:13:24,340
.بيننا بطل حقيقي يا سيداتي وسادتي

299
00:13:24,340 --> 00:13:27,600
.يا جماعة، الماثل أمامكم هو دالتون قاتل المجرمين

300
00:13:27,620 --> 00:13:29,740
... لا أعتبر نفسي بطلًا، ففي هذا

301
00:13:29,760 --> 00:13:32,200
.فلتقدم المشروبات في المكان كله على حسابي

302
00:13:32,280 --> 00:13:34,140
.فالليلة ليلة سُكر

303
00:13:34,200 --> 00:13:35,440
."صوتوا لصالح "الآخر

304
00:13:55,500 --> 00:13:57,180
! يا رجل

305
00:13:59,020 --> 00:14:00,060
أين جيتاري؟

306
00:14:03,160 --> 00:14:04,360
.نعم، النور ساطع

307
00:14:07,060 --> 00:14:09,240
.يا فينش - 
 نعم؟ -

308
00:14:09,260 --> 00:14:11,160
هل رأيت جيتاري؟

309
00:14:11,700 --> 00:14:14,140
.نعم، قد أعطيته أنت لـ"توم" ليلة أمس

310
00:14:14,140 --> 00:14:15,090
ومن يكون توم؟

311
00:14:15,400 --> 00:14:17,580
صاحب المتجر العام، ألا تتذكر؟

312
00:14:17,580 --> 00:14:22,400
.ها هو السيد دالتون المـَخمُور والمأمور الجديد

313
00:14:22,540 --> 00:14:25,640
.كان عدد أصواتك متقارب مع المنافسين
 على من أضحك؟

314
00:14:25,780 --> 00:14:28,480
.بل اكتسحت الأصوات بفوز ساحق يا بني

315
00:14:28,520 --> 00:14:30,620
.عليك أن تفخر بنفسك - 
 .عمّ تتحدث؟ قد قلت إني مأمور -

316
00:14:30,960 --> 00:14:32,380
.نعم - 
 مأمور؟ -

317
00:14:32,420 --> 00:14:32,940
.نعم

318
00:14:33,240 --> 00:14:35,080
.أنا الــ ... ، قلت إني المأمور

319
00:14:35,100 --> 00:14:36,680
.نعم أنت المأمور

320
00:14:36,800 --> 00:14:37,840
... ولكن لا يمكنني أن أكون المــ

321
00:14:37,920 --> 00:14:39,560
.لا تمازحني

322
00:14:39,560 --> 00:14:41,140
.لم أكن حتي مسجلًا ضمن قائمة الاقتراع

323
00:14:41,180 --> 00:14:45,860
.هذا ما لا أفهمه
كيف لاسم دالتون أن يسجل ضمن القائمة

324
00:14:45,980 --> 00:14:48,020
وأنا ما زلت مسجلًا بصفة "الآخر"؟

325
00:14:48,040 --> 00:14:50,300
."حسنًا، من البديهي استحالة تسجيل اثنين بصفة "الآخر

326
00:14:50,320 --> 00:14:52,260
.نعم، أظن كذلك

327
00:14:52,280 --> 00:14:54,900
على أي حال يا سيد دالتون

328
00:14:54,900 --> 00:14:57,440
يطالبك أهل البلدة بإلقاء خطاب حالًا

329
00:14:57,440 --> 00:14:59,480
.فتعال معي لو تفضلت

330
00:14:59,520 --> 00:15:01,720
.ليس معي خطاب 
 .ليس معي خطاب

331
00:15:02,020 --> 00:15:06,310
! خطاب

332
00:15:07,420 --> 00:15:09,180
! ألق لنا خطابًا

333
00:15:09,200 --> 00:15:11,040
.أنا لست مستعدًا - 
 .حسنًا، حسنًا

334
00:15:11,360 --> 00:15:14,800
.هاك. كنت قد حضّرت واحدًا
 .إليك خطابي

335
00:15:15,580 --> 00:15:16,880
! خذه فحسب

336
00:15:16,920 --> 00:15:17,840
.حسنًا، حسنًا

337
00:15:24,780 --> 00:15:27,120
.شكرًا لكم، شكرًا لكم

338
00:15:30,420 --> 00:15:32,520
يا أهل تونستون

339
00:15:33,040 --> 00:15:35,680
يشرفني أن أُنتخب مأمورًا لكم

340
00:15:36,300 --> 00:15:38,760
وأعلم أننا جميعًا حلّت بنا فاجعة

341
00:15:38,780 --> 00:15:43,700
عندما أردي المأمور "تومسون" قتيلًا على يد 
 "ويلسون المَيَّال لإطلاق النار"؟"

342
00:15:43,780 --> 00:15:45,940
.نعم، كانت مأساة

343
00:15:46,580 --> 00:15:49,140
... وعندما تعرّض المأمور "ريكتس" لنزع أحشائه

344
00:15:49,140 --> 00:15:51,300
هل فقدتم جميعًا صوابكم؟

345
00:15:51,480 --> 00:15:53,920
لا يمكننا انتخاب هذا الشخص لمنصب المأمور

346
00:15:54,180 --> 00:15:56,020
.فنحن نجهله تمامًا

347
00:15:56,020 --> 00:15:58,040
."أرجو أن تهدأي يا آنسة "جيل

348
00:15:58,080 --> 00:15:59,300
! لن أهدأ

349
00:15:59,440 --> 00:16:02,420
 دخل هذا الرجل البلدة متسكعًا ليلة أمس

350
00:16:02,600 --> 00:16:04,740
وسَكِر ويصير الآن مأمورًا؟

351
00:16:04,800 --> 00:16:06,060
يا جماعة

352
00:16:06,100 --> 00:16:10,560
وجدت جثة على ظهر الجاموس الذي كان برفقة الهنديّ

353
00:16:11,140 --> 00:16:12,840
.هذا مقصدي

354
00:16:12,860 --> 00:16:17,340
.دالتون هذا يصول ويجول مع هؤلاء الهنود ويقتل الناس

355
00:16:17,360 --> 00:16:19,480
! لا، لا. أكندو بريء  يا جماعة

356
00:16:19,500 --> 00:16:21,560
.فعلت ذلك عن غير عمد وقتلت ذلك الرجل

357
00:16:21,560 --> 00:16:23,220
! اللعنة

358
00:16:23,520 --> 00:16:25,640
إنه ويلسون المَيَّال لإطلاق النار

359
00:16:25,660 --> 00:16:27,020
ويلسون المَيَّال لإطلاق النار؟

360
00:16:27,020 --> 00:16:31,580
لا بد أن المأمور دالتون تسلل في جنح الليل كثعلب ماكر

361
00:16:31,820 --> 00:16:33,760
.وقتل بالفعل مجرمًا

362
00:16:33,800 --> 00:16:35,020
! اهتفوا وصفقوا لدالتون

363
00:16:35,060 --> 00:16:38,890
! دالتون ! دالتون ! دالتون

364
00:16:39,480 --> 00:16:43,000
.الظاهر أن زمن السيد "ويلسون" الميال لإطلاق النار قد انقضى

365
00:16:43,060 --> 00:16:44,540
ألا تتفق معي يا سيد دالتون؟

366
00:16:44,550 --> 00:16:45,820
.أعتقد المثل

367
00:16:46,120 --> 00:16:50,340
.حسنًا، هذا مكتبك
.وهناك الزنزانة حيث يمكنك سجن المجرمين فيها

368
00:16:50,360 --> 00:16:53,060
.وسأتركك لتتفرغ لعملك
 .طاب يومك

369
00:16:53,140 --> 00:16:54,220
اسمع يا عمدة

370
00:16:54,900 --> 00:16:56,560
.أنا لست أهلًا لهذا العمل

371
00:16:57,520 --> 00:16:58,740
.بني، لا تتوقع مني تصديق هذا

372
00:16:58,800 --> 00:17:01,050
.أنا جاد يا سيدي 
 .لا يمكنني أن أكون مأمورك

373
00:17:01,080 --> 00:17:02,920
بل يمكنك أن تكون مأمورنا

374
00:17:02,940 --> 00:17:05,500
.فقد قتلت ثلاثة من أخطر المجرمين في هذه الأنحاء

375
00:17:05,560 --> 00:17:07,380
... أنا أدرك ذلك ولكني أقول إني

376
00:17:07,420 --> 00:17:09,720
.تمهل لحظة يا عمدة

377
00:17:09,760 --> 00:17:12,680
.أعتقد أن التمثيلة بتولية دالتون قد طالت وزادت عن حدها

378
00:17:12,720 --> 00:17:16,560
 ،"يا سيد "رالي
 هل ما زالت مغتاظًا لخسارتك ليلة أمس؟

379
00:17:16,560 --> 00:17:18,270
.مع كامل احترامي لك يا سيدي، أنصت إلي

380
00:17:18,600 --> 00:17:21,160
 لم يمر إلا يوم على وجود السيد دالتون هنا

381
00:17:21,180 --> 00:17:25,000
وصار فجأة مأمور وحامي هذه البلدة؟

382
00:17:25,120 --> 00:17:26,820
.إننا نجهله تمام الجهل

383
00:17:26,820 --> 00:17:30,800
،"بالضبط، أفهم وجهة نظر السيد "رالي 
 .وهذا ما كنت أحاول إيضاحه

384
00:17:30,820 --> 00:17:35,040
.إنني أجهل تمامًا القانون، أنا مجرد موسيقيّ يا سيدي

385
00:17:35,120 --> 00:17:36,240
موسيقيّ؟

386
00:17:36,320 --> 00:17:38,420
... نعم يا سيدي، أنا مجرد - 
 إذن تعزف الموسيقى؟ -

387
00:17:38,500 --> 00:17:39,300
.بالضبط

388
00:17:39,340 --> 00:17:41,740
.إذن يمكنك أن تعزف في الحانة الليلة

389
00:17:41,740 --> 00:17:42,860
... أود فعل ذلك ولكن

390
00:17:42,900 --> 00:17:44,720
.سيتسنى لك العزف هناك كل ليلة

391
00:17:44,780 --> 00:17:47,280
ولكن لماذا؟ - 
 .لأنك المأمور -

392
00:17:47,360 --> 00:17:49,880
ويريد الناس الاستماع إليك، ودعنى أخبرك

393
00:17:49,900 --> 00:17:51,740
إن استمررت في قتل المجرمين كما تفعل

394
00:17:51,800 --> 00:17:54,880
فسيأت الناس من بلدان نائية
 .ليسمعوا ما تعزفه من موسيقى

395
00:17:56,640 --> 00:17:59,250
.لم أفكر في الأمر على هذا النحو من قبل

396
00:18:00,720 --> 00:18:02,800
.هذه رؤية جديدة للأمور

397
00:18:03,160 --> 00:18:03,800
! دالتون

398
00:18:04,000 --> 00:18:04,660
ما هذا الصوت؟

399
00:18:04,730 --> 00:18:06,760
.دالتون، اخرج هنا وأرني نفسك

400
00:18:06,900 --> 00:18:07,670
من يكون هذا؟

401
00:18:07,800 --> 00:18:10,280
.يا دالتون يا ابن العاهرة، قد قتلت أخي

402
00:18:10,380 --> 00:18:12,800
! يا ويحي

403
00:18:12,860 --> 00:18:14,700
"إنه "بيل المجنون

404
00:18:14,760 --> 00:18:15,960
بيل المجنون؟ 
 ... قد قتلت

405
00:18:15,960 --> 00:18:16,540
! دالتون

406
00:18:18,260 --> 00:18:21,620
 حسنًا، يا دلتون، أفترض أنّ عليك ارتداء شارة المأمور

407
00:18:21,660 --> 00:18:23,420
.والخروج والقيام بعملك

408
00:18:23,460 --> 00:18:27,040
.لا  يفترض بي فعل هذا
 أما زال ممكنًا لـ "رالي" أن يصبح المأمور؟

409
00:18:27,060 --> 00:18:28,740
.لا، يا سيد دالتون فأنت المأمور

410
00:18:28,800 --> 00:18:30,280
.عليك معالجة هذه المشكلة

411
00:18:30,380 --> 00:18:32,460
.حظًا موقفًا يا مأمور

412
00:18:32,680 --> 00:18:34,360
.دالتون، أعلم أنك بالداخل

413
00:18:34,660 --> 00:18:37,400
! اخرج وأرني نفسك يا ابن العاهرة الميت

414
00:18:37,440 --> 00:18:39,620
مرحبًا يا بيل، كيف أخدمك يا سيدي؟

415
00:18:39,680 --> 00:18:40,620
.أريدك أن تنظر إليّ

416
00:18:41,140 --> 00:18:42,770
.حسنًا - 
 .انظر في عيني -

417
00:18:42,940 --> 00:18:43,670
.حسنًا

418
00:18:43,940 --> 00:18:45,840
.واسمع ما أقوله الآن

419
00:18:45,860 --> 00:18:47,040
.أنا أستمع

420
00:18:47,300 --> 00:18:50,940
عندما قتلت أخي، التهب قلبي نارًا

421
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
.نارٌ ستخمدها دمائك فحسب

422
00:18:55,650 --> 00:18:56,940
... قد

423
00:18:58,140 --> 00:18:59,460
.قد أجدت قولًا يا بيل

424
00:19:00,240 --> 00:19:00,980
ماذا؟

425
00:19:01,680 --> 00:19:06,060
.قد أجدت قولًا يا بيل
هل ارتجلت ذلك لتوك؟

426
00:19:06,550 --> 00:19:07,450
.نعم

427
00:19:07,780 --> 00:19:09,420
لا بد من أنك شاعر

428
00:19:09,440 --> 00:19:12,340
.فقد أطربت مسامعي، أنا موسيقيّ

429
00:19:12,500 --> 00:19:14,460
وعندما أسمع قولًا جيدًا

430
00:19:14,780 --> 00:19:15,840
... أقشعــ

431
00:19:16,360 --> 00:19:18,120
.يا للروعة - 
... يا رجل -

432
00:19:18,300 --> 00:19:22,500
.إنني أستغرب الأمر حيث لم يوضحه أحد من قبل، فشكرًا لك

433
00:19:22,520 --> 00:19:24,980
.بالطبع، فأنت تحتاج كتابة ذلك

434
00:19:24,980 --> 00:19:27,960
اسمع، إن أطربك ما سمعت، فأنت لم تسمع شيئًا بعد

435
00:19:27,960 --> 00:19:31,460
لأنني أهدد الناس أشد التهديد يوميًا وأرتجل كلامًا

436
00:19:31,580 --> 00:19:34,580
.وأرى الاستحسان باد على وجوهم

437
00:19:34,640 --> 00:19:37,580
.أنت تملك موهبة. أنت تملك موهبة حقيقية

438
00:19:38,500 --> 00:19:40,540
<font color="#ffff00">♪ في بطني لحم وفول ♪</font>

439
00:19:41,400 --> 00:19:44,340
<font color="#ffff00">♪ فما ألذ ذلك ♪</font>

440
00:19:45,420 --> 00:19:46,380
ما رأيك يا بيل؟

441
00:19:46,660 --> 00:19:49,240
دالتون، هل سبق أن كنت في موقف حيث

442
00:19:49,340 --> 00:19:52,540
 يريك طفل صغير صورة قد رسمها

443
00:19:52,880 --> 00:19:54,880
وهي في غاية السوء ولكنك تود أن تلطف به؟

444
00:19:55,100 --> 00:19:56,880
.آسف أنها لم تعجبك يا بيل

445
00:19:56,960 --> 00:19:59,380
ألم يسبق لك الشعور بالغرام

446
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
أو بالحزن لأمر ما؟

447
00:20:01,380 --> 00:20:04,760
حسنًا، قد شعرت بالحزن عدة مرات
.ولكن لم يسبق وأن وقعت في الغرام

448
00:20:04,820 --> 00:20:05,720
أوتعلم يا دالتون؟

449
00:20:06,800 --> 00:20:07,890
.سأصلح ما بك من ضرر

450
00:20:08,020 --> 00:20:09,200
وكيف ستفعل ذلك؟

451
00:20:10,020 --> 00:20:11,600
سأزيل الغشاوة عن عينيك يا دالتون

452
00:20:12,620 --> 00:20:14,080
لأن الأغاني تحوم حولك

453
00:20:14,920 --> 00:20:16,420
.ولكنك لم تبصرها بعد

454
00:20:17,040 --> 00:20:18,380
...  أزل غشاوة عيني

455
00:20:19,540 --> 00:20:22,120
.نعم، أعتقد أني بحاجة لإزالة ما يُغشي عيني ولو قليلًا

456
00:20:23,340 --> 00:20:25,620
سأذهب كي أرى إن أُصلح جيتاري أم لا

457
00:20:25,640 --> 00:20:27,300
أأنت بحاجة إلى أي شيء؟ - 
 .لا، شكرًا -

458
00:20:27,360 --> 00:20:28,740
.سأراك بعد قليل

459
00:20:29,220 --> 00:20:31,480
أنت ! ماذا تفعل يا رجل؟

460
00:20:31,660 --> 00:20:33,580
.. سأذهب إلــ - 
 .اعتقدت أننا نكتب أغان فحسب -

461
00:20:33,640 --> 00:20:34,920
.لا زلنا سنكتب أغان

462
00:20:34,920 --> 00:20:36,180
.لم أعلم أنك ستحبسني

463
00:20:36,180 --> 00:20:38,060
.حسنًا، لا زلت مجرمًا

464
00:20:38,120 --> 00:20:40,600
.سنكتب أغان ولكن لا يمكنني إفراج سراحك

465
00:20:40,640 --> 00:20:41,940
... ولكن اعتقدت أن كلينا بمنزلة

466
00:20:41,940 --> 00:20:42,960
.لا بأس علينا

467
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
.لا بأس في هذا، صدقني 
 هل أنت متأكد من عدم حاجتك لشيء؟

468
00:20:45,220 --> 00:20:46,030
ما رأيك أن تعطني المفتاح؟

469
00:20:47,140 --> 00:20:49,310
.هذه مزحة جيدة، ولكن هيهات

470
00:20:49,580 --> 00:20:51,500
أتعلمنّ، لا أود أن أصير مجرمًا الآن

471
00:20:51,600 --> 00:20:53,760
فذلك لا يتناسب مع خروجي أنا ودالتون

472
00:20:54,140 --> 00:20:56,600
.لمكافحة الجريمة وما إلى ذلك

473
00:20:57,420 --> 00:20:59,960
إنها حياة لا يطيقها الكل، صدقاني

474
00:21:00,100 --> 00:21:01,420
.فهي حياة محفوفة بالمخاطر

475
00:21:02,020 --> 00:21:04,400
.معظم أحصنة الشرطة لا تعش لسن الخامسة

476
00:21:04,960 --> 00:21:08,100
.ولكنها ... مجازفة أعتزم تحملها

477
00:21:12,860 --> 00:21:14,480
.يا دالتون - 
 .مرحبًا -

478
00:21:14,600 --> 00:21:15,820
.ها أنت يا شريكي

479
00:21:15,960 --> 00:21:17,620
كيف حالك يا رجل؟ - 
 بخير، وما حالك أنت؟ -

480
00:21:17,650 --> 00:21:20,200
بخير يا رجل، كيف بلاؤك في عمل المأمور؟

481
00:21:20,400 --> 00:21:23,920
.في البداية كنت خائفًا، أما الآن فأغتنم الفرصة

482
00:21:24,000 --> 00:21:26,120
.يا رجل، أنا أعشق ذلك - 
 حقًا؟ -

483
00:21:26,160 --> 00:21:28,520
أتدري كم ألقى من اهتمام كوني حصان المأمور؟

484
00:21:28,560 --> 00:21:29,630
هل أنت جاد؟

485
00:21:29,660 --> 00:21:31,720
.لن تصدق الأمر يا رجل، الوضع جنوني

486
00:21:31,760 --> 00:21:33,280
.خير لك يا رجل، هذا رائع

487
00:21:33,320 --> 00:21:35,570
... اسمع، إن سنحت الفرصة فاجلب لي

488
00:21:35,600 --> 00:21:37,150
ماذا؟

489
00:21:37,420 --> 00:21:39,900
.الشي الذي ترتديه على قصميك -
 وشاح الرقبة؟ -

490
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
.لا، النجمة

491
00:21:41,200 --> 00:21:42,640
.تقصد الشارة -
 .الشارة -

492
00:21:42,640 --> 00:21:43,680
تريد شارة؟ - 
 .نعم -

493
00:21:43,740 --> 00:21:45,400
شارة حصان؟ - 
 .نعم -

494
00:21:46,220 --> 00:21:47,880
.حسنًا - 
 هل لي بواحدة؟ -

495
00:21:48,240 --> 00:21:49,060
... حسنًا، ســ

496
00:21:50,380 --> 00:21:51,100
.مساء الخير سيدي

497
00:21:55,550 --> 00:21:57,580
على أي حال، أتظن أنه يمكنك جلب شارة لي؟

498
00:21:57,640 --> 00:22:00,080
.نعم، سأجلب لك شارة
.ولا مشكلة فأنت تستحقها

499
00:22:00,420 --> 00:22:02,560
.بل سوف تستحقها

500
00:22:02,960 --> 00:22:04,820
دالتون، كيف حال مأمورنا الجديد؟

501
00:22:05,180 --> 00:22:07,180
.بخير
 اسمك توم، صحيح؟

502
00:22:07,220 --> 00:22:09,150
.اسمع، جيتارك لم يصلح بعد

503
00:22:11,360 --> 00:22:13,980
.يا سيدتي، يمكنكِ سبقي في الصف

504
00:22:14,020 --> 00:22:16,260
.فسيدة جميلة مثلك لا يصحُّ أن تنتظر بلا داعٍ

505
00:22:16,300 --> 00:22:17,800
لا سيدي، لا سبق في الصف - 
 .لا سبق -

506
00:22:17,840 --> 00:22:19,220
.تفيد العلامة ألا سبق في الصف

507
00:22:19,600 --> 00:22:20,480
.بالفعل

508
00:22:20,960 --> 00:22:22,580
.حسنًا، أنا آسف

509
00:22:22,740 --> 00:22:25,480
.لا أعتقد أننا تعرفنا رسميًا
.اسمي دالتون

510
00:22:25,580 --> 00:22:27,240
.مرحبًا يا مأمور
.أنا جيل

511
00:22:27,320 --> 00:22:28,500
.تسرني مقابلتك يا جيل

512
00:22:28,660 --> 00:22:31,120
كيف بلاؤك في عمل المأمور؟

513
00:22:31,420 --> 00:22:33,320
أبلي حسنًا، ولكن كما تعلمين

514
00:22:34,040 --> 00:22:36,860
.هذا عمل جديد عليّ وأحاول تدبُّر الأمر

515
00:22:36,920 --> 00:22:38,440
! كم هذا عظيم

516
00:22:38,460 --> 00:22:40,480
.على الوافد تدبر الأمر

517
00:22:40,600 --> 00:22:42,280
! كم أنا مطمئنة الآن

518
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
ومن يعلم؟ ربما عند عودة المجرمين للبلدة

519
00:22:45,460 --> 00:22:48,540
.فيمكنك أن تطلب منهم إمهالك لحظة حتى تتدبر الأمر

520
00:22:48,540 --> 00:22:49,520
.انتبهي لكلامك يا جيل

521
00:22:49,600 --> 00:22:51,940
. أتعلم يا توم؟ سآخد حاجتي ثم أذهب

522
00:22:51,980 --> 00:22:53,860
.لم يحن دورك يا جيل، فدالتون يتقدمك

523
00:22:54,000 --> 00:22:56,420
حسنًا يا توم، إن لم يُصلح جيتاري بعد

524
00:22:57,160 --> 00:22:58,220
فمتى قد يُصلح؟

525
00:22:58,360 --> 00:23:00,240
.لن تصل الأجزاء إلا بعد بضعة أيام

526
00:23:00,520 --> 00:23:02,160
.ويمكنني أن أعيرك واحدًا حتى يُصلح

527
00:23:02,200 --> 00:23:04,000
.ليس جيدًا ولكن سيخرج لحنًا موزونًا

528
00:23:04,260 --> 00:23:05,920
.أشكرك كثيرًا على إعارتي هذا

529
00:23:06,020 --> 00:23:08,340
.وقد سرني لقاؤك يا سيدتي

530
00:23:08,380 --> 00:23:11,120
.نعم، بالتوفيق في إمساك المجرمين بجيتارك

531
00:23:15,080 --> 00:23:17,660
.اسمع، ما رأيك أن أحمل مسدسًا لعلي أساعدك

532
00:23:18,080 --> 00:23:20,200
وفيما ستستخدم المسدس أيها الحصان "ماكانا"؟

533
00:23:20,300 --> 00:23:23,360
،سأطلق النار على المجرمين
.ونقاتلا معًا بشراسة كتفًا لكتف

534
00:23:23,540 --> 00:23:25,700
.أجد صعوبة في تصور ذلك

535
00:23:25,700 --> 00:23:26,140
لماذا؟

536
00:23:27,300 --> 00:23:27,920
حسنًا

537
00:23:30,200 --> 00:23:34,270
... هل لديك أي عضو يضاهي عمل الإصبع

538
00:23:34,300 --> 00:23:37,000
.ليس عندي، ودعنا لا نخوض في هذا يا دالتون

539
00:23:37,000 --> 00:23:39,020
.أنا آسف، لن نخض فيه

540
00:23:39,460 --> 00:23:41,500
أنتما، عمّ تتحدثان؟

541
00:23:41,500 --> 00:23:43,560
.مرحبًا يا فينش

542
00:23:43,660 --> 00:23:47,590
.إننا نتأملا نجوم السماء لنرا مدى تألقها هذا المساء

543
00:23:47,960 --> 00:23:48,720
.إنها ليلة صافية

544
00:23:49,300 --> 00:23:52,080
ما حال الأمور معك يا مأمور؟

545
00:23:52,180 --> 00:23:54,520
.على أحسن حال، لا داعي لأشتكي كما تعلم

546
00:23:54,640 --> 00:23:58,420
هذا حصان بديع المظهر، من صاحبه؟

547
00:23:58,580 --> 00:24:00,520
.هذا حصاني

548
00:24:00,700 --> 00:24:03,320
.رائع، كم كلّفك؟ لا بد أنه كلّفك مبلغًا طائلًا

549
00:24:03,460 --> 00:24:07,580
.قد حصلت عليه دون أدنى جهد وبالمجان

550
00:24:07,660 --> 00:24:09,760
ما دفعت مبلغًا مقابل هذا الحصان؟

551
00:24:10,000 --> 00:24:11,700
.نعم سيدي، ولا حتى نِكلَة

552
00:24:12,020 --> 00:24:13,900
كيف حدث ذلك؟ - 
 .. حسنًا -

553
00:24:13,920 --> 00:24:16,800
.قد حصل عليه عندما طلع بينكي النتن للسماء

554
00:24:16,820 --> 00:24:17,740
.هذا ما حدث

555
00:24:17,780 --> 00:24:19,340
إذن هذا حصان "بينكي النتن"؟

556
00:24:19,480 --> 00:24:21,360
.نعم، حصانه -
.هذا البرق الأبيض -

557
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
.هذا لقبه بين الناس، نعم

558
00:24:22,660 --> 00:24:24,760
.أسرع حصان في الغرب

559
00:24:24,900 --> 00:24:25,720
.على قول الناس

560
00:24:26,000 --> 00:24:27,280
ولم تدفع أي مبلغ مقابله؟

561
00:24:27,480 --> 00:24:27,960
.ولا نكلة

562
00:24:28,180 --> 00:24:30,500
.والآن أصبحت مأمور بلدة تونستون

563
00:24:31,530 --> 00:24:32,720
أترى الكائن هناك؟

564
00:24:33,140 --> 00:24:33,940
.هذا بغلي

565
00:24:35,120 --> 00:24:36,060
."اسمه "راستي

566
00:24:38,540 --> 00:24:40,060
.إنه كائن بديع

567
00:24:40,520 --> 00:24:41,880
.نعم، استفرغ
.هيا

568
00:24:43,600 --> 00:24:44,580
.ما زلت أدفع مقابله

569
00:24:46,840 --> 00:24:48,620
.نعم، هذه هي حياتي

570
00:24:48,680 --> 00:24:51,900
يا فينش، ما رأيك أن تكون نائبي؟

571
00:24:52,560 --> 00:24:54,760
حقًا؟ - 
  .بالطبع -

572
00:24:55,140 --> 00:24:56,390
.لا أعلم يا دالتون

573
00:24:56,420 --> 00:24:58,220
.هيا يا فينش، كن نائبي

574
00:24:59,240 --> 00:25:01,460
.ينبغي أن أفكر مليًا في الأمر

575
00:25:01,600 --> 00:25:02,980
.هيا - 
 .موافق -

576
00:25:03,260 --> 00:25:04,940
موافق على ماذا؟ - 
 .سأفعل ذلك -

577
00:25:05,120 --> 00:25:06,300
يااا ، يا فينش

578
00:25:06,440 --> 00:25:07,700
.لا يسعك تخيل روعة ذلك

579
00:25:07,760 --> 00:25:09,120
.بل يسعني
.بل يسعني

580
00:25:09,160 --> 00:25:10,610
هذا نائبي يا جماعة

581
00:25:11,000 --> 00:25:12,330
.أكندو

582
00:25:12,560 --> 00:25:14,060
.يا فينش، رستي يأكل ما قاء

583
00:25:14,160 --> 00:25:17,100
.لا، لا. لا تفعل

584
00:25:19,020 --> 00:25:20,650
ما هذا بحق السماء؟

585
00:25:20,920 --> 00:25:22,280
أتسمع ذلك الصوت يا أكندو؟

586
00:25:22,480 --> 00:25:24,780
.لا، لا أسمع أي صوت

587
00:25:25,500 --> 00:25:26,730
.سأوافيكما بعد قليل

588
00:25:56,760 --> 00:25:59,220
.قد أبدعت يا سيدي
.قد أبدعت حقًا

589
00:25:59,320 --> 00:26:00,980
.شكرًا لك يا مأمور

590
00:26:01,080 --> 00:26:03,420
ما اسمك؟ - 
 "اسمي "سليم -

591
00:26:03,580 --> 00:26:04,640
.يسرني لقاؤك يا سليم

592
00:26:04,760 --> 00:26:05,980
لماذا تختلي بنفسك؟

593
00:26:06,040 --> 00:26:08,860
.يحسن أن تَطرَب أسماع الناس بهذه الموسيقى العذبة

594
00:26:08,920 --> 00:26:11,500
.حسنًا، سأموت اللية يا بني

595
00:26:11,530 --> 00:26:14,320
ستموت؟
 .مهلًا، قد سمعت بذلك

596
00:26:14,340 --> 00:26:18,580
يحس بعض العجزة بدنو أجلهم 
.ومن ثم يختلوا بأنفسهم

597
00:26:18,780 --> 00:26:22,610
أسمعت شيئًا أم شعرت به أم ماذا؟

598
00:26:22,880 --> 00:26:24,510
.بل معي صندوقين من الديناميت

599
00:26:24,920 --> 00:26:26,360
هل معك ولعة يا بني؟

600
00:26:27,020 --> 00:26:29,340
.لا، ليس معي ولعة 
 لماذا ستنتحر؟

601
00:26:29,340 --> 00:26:32,400
.حسنًا، أنا عجوز وسكران

602
00:26:33,360 --> 00:26:36,690
... وأصبح لدى تونستون حامل سلاح يحسن التصويب لذا

603
00:26:36,840 --> 00:26:38,560
.أشعر أن البلدة في يد آمنة

604
00:26:38,600 --> 00:26:39,580
... فيما يخص ذلك

605
00:26:40,920 --> 00:26:43,040
.فأنا لا أقدر على التصويب بسلاح

606
00:26:43,500 --> 00:26:46,360
.كرر ما قلته - 
 .لا أقدر على التصويب -

607
00:26:46,520 --> 00:26:48,880
 لا تقدر على التصويب؟ - 
 .نعم، لا أقدر -

608
00:26:49,220 --> 00:26:51,040
.يحسن بك ألا تكون جادًا معي الآن

609
00:26:51,100 --> 00:26:54,140
.ولهذا ينبغي تولي "فينش" أو "رالي" منصب المأمور

610
00:26:54,160 --> 00:26:56,780
!فينش ورالي لا يصلحا لمنصب المأمور يا بني

611
00:26:57,060 --> 00:26:59,100
.فالناس في حاجة لك - 
 لماذا؟ -

612
00:26:59,300 --> 00:27:00,440
.بسبب الأمل

613
00:27:01,060 --> 00:27:04,320
انقطع أمل هؤلاء الناس لزمن طويل

614
00:27:04,820 --> 00:27:06,120
فقد تعرضوا للسرقة

615
00:27:06,380 --> 00:27:09,300
.وتعرّض أفراد عائلاتهم للقتل على يد المجرمين

616
00:27:09,440 --> 00:27:13,200
ولسنوات طوال، فقدوا الأمل تمامًا

617
00:27:13,900 --> 00:27:16,840
وليلة أمس قد ظهرت أنت

618
00:27:17,320 --> 00:27:19,040
.وقد لاح الأمل من جديد

619
00:27:19,940 --> 00:27:22,960
ولهذا الآن كل هؤلاء الناس على ثقة بك

620
00:27:23,000 --> 00:27:25,860
وأنت تخبرني الآن أنك ستقطع أملهم؟

621
00:27:26,220 --> 00:27:29,040
.ولكني ما زلت موسيقيّا لا يقدر على التصويب

622
00:27:29,120 --> 00:27:32,230
حسنًا، أنت على وشك أن تصبح موسيقيّا يغيُّر نَغمته
<font color="#ffff00">*يغير ما يقوله عن نفسه من عجز* </font>

623
00:27:32,680 --> 00:27:34,760
.لأنني سأعلمك كيفية التصويب

624
00:27:34,760 --> 00:27:35,420
حقًا؟

625
00:27:35,520 --> 00:27:39,340
،بصريح العبارة يا بني
.ستغدو البطل الذي يحتاجه هؤلاء الناس

626
00:27:47,740 --> 00:27:49,940
،اللعنة يا بني
 .تصويبك يثير شفقتي

627
00:27:49,960 --> 00:27:51,160
.أنا أحاول يا سليم

628
00:27:51,200 --> 00:27:53,080
أترى الأسلحة التي بيدك؟

629
00:27:53,220 --> 00:27:53,910
.نعم

630
00:27:54,060 --> 00:27:56,060
تحتاج تعلم الاستماع إليها

631
00:27:56,380 --> 00:27:59,740
.فستخبرك إن كنت مصيبًا أو مخطأً

632
00:27:59,760 --> 00:28:01,340
.إنها لا تخبرني أي شيء بعد يا سليم

633
00:28:01,360 --> 00:28:04,040
.لأنك لا تستمع إليها، يا ابن العاهرة الغبي

634
00:28:04,300 --> 00:28:06,480
.الآن، ضع الأسلحة في الجراب

635
00:28:06,580 --> 00:28:07,980
 حسنًا - 
 .انظر للزجاجة الآن -

636
00:28:08,040 --> 00:28:09,060
.ها أنا أنظر إليها

637
00:28:09,180 --> 00:28:13,000
.تخيلها مجرمًا وهو على وشك أن يفجر رأسك

638
00:28:13,020 --> 00:28:14,620
.سأتغدّى به قبل أن يتعشّى بي

639
00:28:14,680 --> 00:28:16,880
.أنت في مزاج مناسب
 .استمع إلى مسدسك الآن

640
00:28:17,120 --> 00:28:17,730
.وأطلق

641
00:28:19,210 --> 00:28:21,100
هل أنت تحاول فعلًا يا بني؟ - 
 .سليم، أنا أحاول -

642
00:28:21,120 --> 00:28:23,140
أنتما، ما الأمر؟

643
00:28:23,140 --> 00:28:27,620
لا شيء يا فينش، أنا بالخارج أحاول
تعليم مأمورنا الجديد كيفية التصويب

644
00:28:27,640 --> 00:28:29,220
.صباح الخير يا فينش - 
 .نعم، تعلمه هو -

645
00:28:30,300 --> 00:28:32,320
.أنت تعلم دالتون كيفية التصويب، كم هذا مضحك

646
00:28:32,360 --> 00:28:34,050
الآن يا دالتون، هل ترى تلك الزجاجة؟

647
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
.نعم، أراها

648
00:28:35,260 --> 00:28:38,300
.عليك تخيلها عدوًا لدودًا

649
00:28:38,360 --> 00:28:40,020
.نعم، نعم
.إنها عدو

650
00:28:40,140 --> 00:28:42,000
.الآن، ضع أسلحتك في الجراب

651
00:28:42,260 --> 00:28:43,420
.ركز على الزجاجة

652
00:28:43,500 --> 00:28:45,060
.أنا لها -
! الآن، اسحب وأطلق -

653
00:28:47,800 --> 00:28:49,260
.كانت أقرب من المرة السابقة

654
00:28:49,280 --> 00:28:50,420
.هذا مستحيل

655
00:28:50,460 --> 00:28:52,200
.فهمت، الأمر مضحك

656
00:28:52,720 --> 00:28:53,490
ماذا فهمت؟

657
00:28:53,560 --> 00:28:55,920
.فهمت أنكما تعبثان معي

658
00:28:56,040 --> 00:28:57,780
.إننا لا نعبثا معك يا فينش

659
00:28:57,860 --> 00:28:59,360
... ولماذا سنعبثا معك؟ أنا فقط

660
00:28:59,380 --> 00:29:02,770
.لأنك لا تقدر على التصويب وأنت المأمور
 .فهمت المزحة

661
00:29:02,810 --> 00:29:04,320
.نعم، لا يقدر على التصويب

662
00:29:04,400 --> 00:29:06,100
... ليس مضحكًا إن استمررت

663
00:29:06,100 --> 00:29:08,200
.فينش، أنا لا أقدر على التصويب -
 .صحيح -

664
00:29:08,470 --> 00:29:09,980
.لا أقدر - 
 .فهمت -

665
00:29:09,980 --> 00:29:11,360
.ليست بمزحة

666
00:29:11,380 --> 00:29:15,400
.قد كانت مزحة إلى أن جعلتها مُبتذَلة

667
00:29:15,620 --> 00:29:17,940
.ولم تعد مضحكة الآن

668
00:29:18,320 --> 00:29:20,920
.حسنًا، قفوا مكانكم ولا أحد يتحرك

669
00:29:21,120 --> 00:29:23,520
أنا أبحث عن دالتون، أهو أنت يا بني؟

670
00:29:23,620 --> 00:29:24,240
.أنا دالتون

671
00:29:24,320 --> 00:29:28,580
.ستموت اليوم لأنك قتلت ابن عمي، بينكي النتن

672
00:29:28,740 --> 00:29:32,280
.حسنًا يا دالتون، أريدك أن تسحب مسدسك وتطلق

673
00:29:32,400 --> 00:29:34,640
.قد قال إن أنا تحركت فسوف يقتلني

674
00:29:34,660 --> 00:29:36,540
.لا، هذا هراء، شاهد

675
00:29:37,360 --> 00:29:38,900
أترى مدى سهولة الأمر؟

676
00:29:38,980 --> 00:29:41,320
.أيها المأمور العجوز - 
 .أنت، أنت -

677
00:29:41,460 --> 00:29:43,220
.لنركز على المشكلة الحقيقة هنا

678
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
.سأقتلك بعده يا ابن العاهرة العجوز

679
00:29:45,740 --> 00:29:48,780
.لا بأس، اسحب مسدسك الآن يا دالتون وأطلق النار عليه

680
00:29:48,800 --> 00:29:50,640
.لا يمكنني سحبه، فهو يتوقع ذلك هذه المرة

681
00:29:50,640 --> 00:29:53,680
كلا، إنه لا يتوقعها هذه المرة، أترى؟

682
00:29:53,680 --> 00:29:55,600
.اللعنة، قد قتلت ابن عمي الآخر

683
00:29:56,360 --> 00:30:00,120
.عند العد لثلاثة، أريدك أن تطلق النار على رأس دالتون

684
00:30:00,200 --> 00:30:02,220
... سليم، ماذا تفعل -
 .استعد للموت يا دالتون -

685
00:30:02,540 --> 00:30:05,620
واحد، اثنان

686
00:30:07,900 --> 00:30:09,260
.اللعنة، يا فينش

687
00:30:09,460 --> 00:30:11,160
كيف سيتعلم أُمّ التصويب؟

688
00:30:11,200 --> 00:30:13,500
أنت جاد في عجزك عن التصويب؟

689
00:30:13,680 --> 00:30:14,260
بلى

690
00:30:14,290 --> 00:30:15,950
أكنت تظن أننا نمزح؟

691
00:30:16,240 --> 00:30:18,540
.لا، لا، قد عقلت الأمر الآن

692
00:30:18,780 --> 00:30:20,060
... ولذلك عليّ

693
00:30:20,880 --> 00:30:24,270
.عليّ أن أعود للبلدة وأندب حظي المنكود

694
00:30:24,560 --> 00:30:25,440
.هيا يا راستي

695
00:30:35,140 --> 00:30:36,860
!يا إلهي

696
00:30:37,220 --> 00:30:39,300
.إنها عربة طعام مكسيكي

697
00:30:39,320 --> 00:30:42,380
يا أهل تونستون

698
00:30:42,840 --> 00:30:45,560
.أعطونا جهاز الداهية

699
00:30:45,660 --> 00:30:47,120
.إنها عربة طعام - 
 .مرحبًا بعودتكم -

700
00:30:47,140 --> 00:30:48,440
.لسنا عربة طعام

701
00:30:48,440 --> 00:30:52,340
أنا آسفة على مقاطعتك، عمّ تبحث؟
  ماذا تعني بالداهية؟


702
00:30:52,360 --> 00:30:54,090
.إننا نبحثا عن جهاز الداهية

703
00:30:54,440 --> 00:30:56,400
.هذا شكله -
 .ذلك شكله -

704
00:30:56,460 --> 00:30:58,520
.إنه مستدير - 
 .مستدير -

705
00:30:58,740 --> 00:31:00,400
.أرجواني - 
 .إنه أرجواني -

706
00:31:00,420 --> 00:31:03,240
.وسوف يُبيد أهل الأرض جميعًا

707
00:31:03,320 --> 00:31:04,170
ماذا؟

708
00:31:04,200 --> 00:31:07,160
هل جهاز الداهية هو الطبق المميز؟

709
00:31:07,260 --> 00:31:08,360
.ليس طبقًا مميزًا

710
00:31:08,420 --> 00:31:09,860
.أعتقد أني مستعد يا جماعة

711
00:31:11,000 --> 00:31:12,760
... سأطلب - 
 اسمعوا يا سادة -

712
00:31:12,800 --> 00:31:16,420
لا أظن أن هؤلاء الناس قدموا لتقديم أي طعام لنا

713
00:31:16,580 --> 00:31:19,260
.بل هي خديعة من خدع اللصوص ولن أنخدع بها

714
00:31:19,360 --> 00:31:20,500
.ليست بخديعة

715
00:31:20,640 --> 00:31:23,670
.إننا نريدا جهاز الداهية حالًا

716
00:31:23,900 --> 00:31:24,960
.نعلما أنه بحوزتكم

717
00:31:24,960 --> 00:31:26,220
.حسنًا، سأطلب وجبة الموز الحار

718
00:31:26,260 --> 00:31:28,300
.في الحقيقة أظنك مخطئًا

719
00:31:28,680 --> 00:31:32,280
لم أر جهاز الداهية هنا

720
00:31:32,300 --> 00:31:37,080
.ولكن أظنني رأيته في المدينة بالتأكيد

721
00:31:37,180 --> 00:31:38,820
رالي، ألا تتذكر رؤيته؟

722
00:31:38,920 --> 00:31:41,000
.نعم، أحسنت التفكير يا جيل

723
00:31:41,100 --> 00:31:42,780
.نعم، قد رأيناه في المدينة

724
00:31:42,860 --> 00:31:46,560
،عندهم عدد قليل منه
.ربما يمكنك الذهاب هناك والحصول على واحد

725
00:31:46,600 --> 00:31:47,760
هل شكله هكذا؟

726
00:31:47,780 --> 00:31:50,040
.نعم، نعم، مستدير وأرجواني

727
00:31:50,120 --> 00:31:51,350
.هذا مماثل له

728
00:31:51,520 --> 00:31:52,630
.هذا مماثل له بالفعل

729
00:31:52,880 --> 00:31:54,220
حسنًا، إليكم ما سنفعله

730
00:31:54,420 --> 00:31:58,050
.سنذهب إلى المدينة ونرى إن كان عندهم جهاز الداهية

731
00:31:58,320 --> 00:32:00,180
ولكني أنذركم أيها الأجنبيون

732
00:32:00,560 --> 00:32:06,200
.إن لم يكن عندهم، فإننا سنعود وسنقتلكم أجمعين

733
00:32:06,240 --> 00:32:08,960
.تمهل - 
 .إلى اللقاء يا أصدقاء -

734
00:32:19,120 --> 00:32:22,700
.قد جاءت جيل للمكتب تبحث عنك

735
00:32:22,820 --> 00:32:24,980
حقًا؟ - 
  .كانت تود طرح أسئلة عليك -

736
00:32:25,020 --> 00:32:26,440
أي أسئلة؟ - 
 .لا أعلم -

737
00:32:26,500 --> 00:32:29,520
حينها تمثلت ببيت 
"لقد أسمعتِ لو ناديتِ حيًا ولكن لا حياة لمن تنادي"

738
00:32:29,760 --> 00:32:32,300
أقلت ذلك حقًا؟ - 
 .لا -

739
00:32:33,460 --> 00:32:35,600
.لا تلتفت، اسمع فحسب

740
00:32:35,760 --> 00:32:36,880
أعلم أنك أمسيت مأمورًا

741
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
.وأمسيت تكافح الجريمة بمفردك

742
00:32:39,500 --> 00:32:41,840
أريدك أن تعلم أنك لست بمفردك

743
00:32:41,980 --> 00:32:44,580
.فقد أمسينا اثنين يا صاح - 
 أهذا أنت يا توم؟ -

744
00:32:44,610 --> 00:32:46,160
.لا، لست هو

745
00:32:46,300 --> 00:32:48,820
.لأنني كنت سأسألك إن أصلح جيتاري

746
00:32:48,860 --> 00:32:49,920
لا، لم يصلح

747
00:32:50,120 --> 00:32:53,640
.قال هاري لن تصل الأجزاء حتى يوم الجمعة، أو ربما يوم العطلة

748
00:32:53,680 --> 00:32:56,620
حسنًا، إن لم تكن توم، فمن أنت؟

749
00:32:56,660 --> 00:32:57,860
من أنا؟

750
00:32:58,260 --> 00:32:59,640
أنا شبح الليل

751
00:33:00,620 --> 00:33:02,000
 وعين السماء

752
00:33:03,340 --> 00:33:06,240
وأنا أكثر ما يخشاه الشر

753
00:33:07,040 --> 00:33:09,340
.أنا البومة السوداء

754
00:33:12,520 --> 00:33:14,000
 يا ترى ما مقصده من هذا كله؟

755
00:33:22,640 --> 00:33:23,310
ما هذا؟

756
00:33:24,650 --> 00:33:26,650
إلى أين يتجه هذا؟

757
00:33:27,080 --> 00:33:30,120
اسمع يا بيل، عليك أن تتراجع قليلًا، مفهوم؟

758
00:33:30,280 --> 00:33:30,800
حسنًا

759
00:33:30,820 --> 00:33:32,700
ما سبب هذا التأخر؟

760
00:33:32,940 --> 00:33:36,300
اسمع، عندما تكون المسؤول عن الديناميت

761
00:33:36,340 --> 00:33:38,180
.فيمكنك تولي إعداد الفتيلة

762
00:33:38,200 --> 00:33:40,620
ألم يكن بإمكانك تقصير الفتيلة اللعينة؟

763
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
... لا، لا، لا

764
00:33:41,680 --> 00:33:43,900
مهلًا، ماذا يحدث هنا يا رفاق؟

765
00:33:43,920 --> 00:33:45,950
.اللعنة، قد اكتشف أمرنا - 
 .تمهل -

766
00:33:46,080 --> 00:33:47,820
 ألست ابن العاهرة ، دالتون؟

767
00:33:47,880 --> 00:33:49,240
... نعم، أنا دالتون ولكن

768
00:33:49,260 --> 00:33:50,840
.أنت من قتل أخي

769
00:33:50,880 --> 00:33:52,420
 اهدأ الآن، من أخوك؟

770
00:33:52,440 --> 00:33:53,200
.فرانك

771
00:33:53,200 --> 00:33:55,680
.حسنًا، قد كانت زلة يد فادحة، أقسم لك

772
00:33:55,680 --> 00:33:59,400
.كلا، قد أصبته مباشرة في قلبه

773
00:33:59,460 --> 00:34:02,240
.لا، تمهل فقد كانت زلة يد وأقسم لك

774
00:34:02,360 --> 00:34:04,740
وإن كنتما تحاولان تهريب بيل ففي ذلك مضيعة لوقتكما

775
00:34:04,820 --> 00:34:07,630
.إذ أن بيل لم يعد مجرمًا وقد أمسى مؤلف أغاني

776
00:34:07,860 --> 00:34:08,520
بيل؟

777
00:34:09,740 --> 00:34:12,180
.لا، ما زلت مجرمًا

778
00:34:12,240 --> 00:34:13,180
.أحرى بك أن تكون مجرمًا

779
00:34:13,220 --> 00:34:16,440
،بيل، عمّ تتحدث؟ أنت مؤلف أغاني بارع 
.ولا حاجة لك في أن تكون مجرمًا

780
00:34:16,500 --> 00:34:20,920
.حسنًا، أنا مجرم مُفَوَّهٌ يتحدث ببلاغة وبيان

781
00:34:21,020 --> 00:34:22,000
بيل، أهذا صحيح؟

782
00:34:22,220 --> 00:34:23,840
هل أمسيت مؤلف أغاني؟

783
00:34:23,940 --> 00:34:27,260
نعم، أما سبق وأن لاحظت أنني بليغ الكلام؟

784
00:34:27,420 --> 00:34:31,460
أم كان كلامي يمر مرور النسيم مداعبًا وجه الرمال؟

785
00:34:31,500 --> 00:34:33,020
. هذا تشبيه بليغ - 
 .يمكننا استخدامه -

786
00:34:33,100 --> 00:34:35,480
.نعم أعلم، اكتبه - 
 هل أمسيت تكتب يا بيل؟ -

787
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
هل أنت معلم؟

788
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
هل ترى يا بيت؟

789
00:34:37,980 --> 00:34:40,140
... أنا ودالتون بيننا رابطة كرابطة

790
00:34:41,540 --> 00:34:43,180
أكندو، ماذا تفعل يا رجل؟

791
00:34:44,540 --> 00:34:46,250
.ظننت أن ذلك سيساعد

792
00:34:46,480 --> 00:34:48,280
.أتأسف، سأعيدها مكانها

793
00:34:48,400 --> 00:34:50,500
.هاك أيها اللطيف - 
 .شكرًا لك -

794
00:34:50,840 --> 00:34:52,480
.أظنني سأرقد هنا

795
00:34:53,400 --> 00:34:55,280
.سأقتل هذا الهندي

796
00:34:55,340 --> 00:34:56,720
.حسنًا، أحجم عن هذا

797
00:34:56,820 --> 00:34:58,220
.لا، لن أحجم لأجل أي شخص

798
00:34:58,240 --> 00:35:00,300
.هون عليك يا بيت، هون عليك

799
00:35:00,360 --> 00:35:02,750
.ارم سلاحك، لا أريد أن أطلق عليك

800
00:35:04,580 --> 00:35:05,840
.ارم السلاح

801
00:35:15,940 --> 00:35:18,500
.يا دالتون، أحضرت لك فنجان قهوة طيب

802
00:35:18,680 --> 00:35:20,440
.صباح الخير يا فينش، شكرًا جزيلاً لك

803
00:35:20,560 --> 00:35:22,820
من هذا؟ - 
 .إنه بيت المجنون -

804
00:35:22,940 --> 00:35:24,920
.أخ بيل، اعتقلناه هذا الصباح

805
00:35:24,960 --> 00:35:26,260
هذا الصباح؟ -
 .نعم -

806
00:35:26,640 --> 00:35:27,480
وأين كنتُ؟

807
00:35:27,480 --> 00:35:29,360
.تبدو القهوة شهية، دعنى أحتسي بعضها

808
00:35:29,360 --> 00:35:31,800
.أنت، فنجان القهوة هذا لي

809
00:35:31,840 --> 00:35:34,060
.أنت تستولي على الأرض وأنا على القهوة

810
00:35:35,060 --> 00:35:36,460
.يبدو ذلك عادلًا

811
00:35:36,680 --> 00:35:39,420
يا سليم، ماذا سنفعل اليوم؟ هل نتابع الإطلاق على الزجاجات؟

812
00:35:39,520 --> 00:35:43,220
.لا، سنطلق النار على ما هو أكبر من الزجاجات

813
00:35:43,380 --> 00:35:45,960
مثل ماذا؟ أباريق؟ براميل؟

814
00:35:46,120 --> 00:35:51,100
.لا، بل على ما هو أخطر من ذلك

815
00:35:56,400 --> 00:35:57,940
ما أخبار تجهيز شارتي؟

816
00:35:58,050 --> 00:35:59,740
ماذا قلت؟ - 
 شارتي؟ -

817
00:36:00,240 --> 00:36:02,980
نعم، شارتك؟ -
 هل ستجهز قريبًا؟ -

818
00:36:03,140 --> 00:36:04,580
.نعم، لا شك أنها ستجهز قريبًا

819
00:36:09,920 --> 00:36:12,000
حسنًا يا بني، هل رأيت ما فعلتُ؟

820
00:36:12,140 --> 00:36:14,320
.نعم، قذفته من النافذة

821
00:36:14,420 --> 00:36:17,180
وهل تلاحظ أن أنظار الناس التفتت إلينا؟

822
00:36:17,520 --> 00:36:18,620
.نعم، على ما أظن - 
 ! أنت -

823
00:36:18,920 --> 00:36:20,000
! أيها العجوز المجنون

824
00:36:20,000 --> 00:36:21,520
المقصد من هذا كله لفت الأنظار

825
00:36:21,560 --> 00:36:23,400
فلم ينته الأمر بقذفي إياه من النافذة

826
00:36:23,460 --> 00:36:25,060
! أنت - 
 .بل امتد إلى إثارة غضبه -

827
00:36:25,060 --> 00:36:26,720
.ستدفع ثمن فعلتك أيها العجوز

828
00:36:26,860 --> 00:36:30,240
.ولاحظ كيف أتجاهله تمامًا وأتحدث إليك فقط

829
00:36:30,280 --> 00:36:32,020
.لم تنظر إليه منذ أن خرجت إلى هنا

830
00:36:32,020 --> 00:36:32,760
.انظر إلي

831
00:36:33,080 --> 00:36:34,800
.أنا أتحدث إليك

832
00:36:34,840 --> 00:36:38,440
.كلما طالت مدة تجاهلك له، يشتد غضبه

833
00:36:38,480 --> 00:36:40,380
.وسيؤثر ذلك سلبًا على إشهاره السلاح

834
00:36:40,400 --> 00:36:43,820
! أنا أتحدث إليك

835
00:36:43,880 --> 00:36:47,980
.والآن يا بني، شاهد واعرف من أين تُؤكل الكتف

836
00:36:48,040 --> 00:36:48,580
.حسنًا

837
00:36:50,680 --> 00:36:55,700
.مرحبًا، ها أنت ذا
.يسرني إنضمامك إلينا

838
00:36:59,600 --> 00:37:00,920
! إنه وقت أكل التفاحة

839
00:37:01,080 --> 00:37:03,040
.سأطلق عليك النار أيها العجوز

840
00:37:03,120 --> 00:37:05,720
أترى كم اشتد غضبه؟ -
.نعم، اشتد غضبه -

841
00:37:06,460 --> 00:37:10,060
كيف تظن أن الوقت مناسب لأكل تفاحة؟

842
00:37:10,140 --> 00:37:12,720
.والآن شاهد أنني سأتيح له فرصة للاستسلام

843
00:37:12,780 --> 00:37:17,060
حسنًا، يا "بيترز ذو الأنف الراشح"، ستسلم نفسك، مفهوم؟

844
00:37:17,100 --> 00:37:18,860
! واجهني الآن

845
00:37:19,180 --> 00:37:21,700
.لنر مدى سرعتك حقًا

846
00:37:22,300 --> 00:37:24,160
.سرتني معرفتك أيها العجوز

847
00:37:31,900 --> 00:37:34,520
... وبعد ثلاثة، اثنان

848
00:37:35,460 --> 00:37:37,820
أترى مدى روعة ذلك؟

849
00:37:37,860 --> 00:37:39,220
.. حسنًا

850
00:37:40,240 --> 00:37:42,820
ماذا نفعل الآن؟ - 
 .حان دورك يا بني -

851
00:37:43,700 --> 00:37:47,220
<font color="#ffff00">ديل دورادو</font>

852
00:37:50,380 --> 00:37:52,940
."هذا جمل "كاميل توبي

853
00:37:53,800 --> 00:37:55,380
أتظن نفسك مستعدًا لذلك؟

854
00:37:55,800 --> 00:37:57,100
.أظنني مستعد للمحاولة

855
00:37:57,400 --> 00:38:01,500
حسنًا، أريدك أن تدخل وتفعل ما علمتك، مفهوم؟

856
00:38:01,640 --> 00:38:02,580
.حسنًا، سأدخل

857
00:38:04,260 --> 00:38:04,970
أنت

858
00:38:06,960 --> 00:38:08,480
.أنت، أنا أتكلم إليك

859
00:38:09,640 --> 00:38:10,800
.أعلم أنك قادر على التكلم

860
00:38:11,120 --> 00:38:13,960
.أستطيع تمييز الحصان المتكلم عندما أراه

861
00:38:14,040 --> 00:38:15,460
.الأحصنة لا تتكلم

862
00:38:15,580 --> 00:38:17,340
.بل تتكلم - 
 .لا تتكلم -

863
00:38:19,760 --> 00:38:21,580
.أنا بخير، أنا بخير - 
 .اللعنة يا بني -

864
00:38:21,620 --> 00:38:23,780
.لا داعي للقلق، فقد قال إنه سيخرج حالًا

865
00:38:23,840 --> 00:38:25,240
.وسيقابلني بالخارج هنا

866
00:38:25,320 --> 00:38:26,740
! تعال هنا - 
 .. قد أخطأت نوعًا ما -

867
00:38:26,820 --> 00:38:28,380
! تعال هنا، اللعنة - 
 .حسنًا، أنا قادم

868
00:38:29,280 --> 00:38:30,260
ماذا تفعل؟

869
00:38:30,270 --> 00:38:31,800
ماذا تقصد؟ أنا أحاول

870
00:38:31,840 --> 00:38:33,660
.قد لفتت كل الأنظار إليك

871
00:38:33,780 --> 00:38:34,740
.ولكن هذا أمر جيد

872
00:38:34,740 --> 00:38:39,560
لا، إنه أمر سيء عندما تكون
.الشخص المقذوف من النافذة اللعينة

873
00:38:39,580 --> 00:38:41,380
.كما قلتُ، قد أخطأت هذه المرة

874
00:38:41,380 --> 00:38:42,000
.اللعنة

875
00:38:42,140 --> 00:38:43,380
.أظهر نفسك، يا رجل القانون

876
00:38:43,620 --> 00:38:45,480
.اسمع، يمكنك تخليص نفسك من هذا

877
00:38:45,540 --> 00:38:46,840
.اخرج - 
 .إليك ما أريد منك فعله -

878
00:38:46,920 --> 00:38:48,700
.حسنًا - 
 أريد منك أن تخرج -

879
00:38:49,440 --> 00:38:51,100
.وتطلق النار على قبعته

880
00:38:51,320 --> 00:38:54,120
.حسنًا - 
 هذا أسلوب قديم -

881
00:38:54,360 --> 00:38:58,660
تطلق النار على قبعته ومن ثم تقع على الأرض
 .وتستمر في إطلاق النار عليها

882
00:38:58,700 --> 00:38:59,500
.تعال وواجهني

883
00:38:59,540 --> 00:39:00,750
.حسنًا، سأفعل ذلك

884
00:39:02,360 --> 00:39:04,980
.ها قد قررت أخيرًا إظهار نفسك

885
00:39:05,040 --> 00:39:06,030
.نعم، أنا هنا

886
00:39:06,060 --> 00:39:07,860
.سليم، قبعته متناهية الصغر

887
00:39:08,020 --> 00:39:09,580
.لا أدري لماذا يرتدي قبعة متناهية الصغر

888
00:39:09,600 --> 00:39:10,640
.استهدف القبعة اللعينة يا بني

889
00:39:10,660 --> 00:39:12,170
.هيا اسحب يا بني - 
 .لا أقدر على إصابتها -

890
00:39:12,210 --> 00:39:14,180
! لا أقدر، لن أصيب القبعة

891
00:39:14,280 --> 00:39:15,900
! استهدف القبعة اللعينة

892
00:39:17,360 --> 00:39:19,060
.أنا آسف

893
00:39:19,140 --> 00:39:20,520
.لا تتأسف، اللعنة

894
00:39:20,640 --> 00:39:22,010
.لم أتعمد أن أطلق على وجهه

895
00:39:22,420 --> 00:39:25,500
.اسمع، يجب أن يكون لك شعار رنّانًا

896
00:39:25,520 --> 00:39:27,760
.حسنًا، حسنًا - 
 .قل شعارًا رنانًا -

897
00:39:29,680 --> 00:39:30,720
.حسنًا إذن

898
00:39:31,560 --> 00:39:32,600
حسنًا إذن؟

899
00:39:32,680 --> 00:39:34,460
.لم يخطر ببالي شيء - 
 .اللعنة -

900
00:39:34,640 --> 00:39:36,420
.أسرع بالخروج واتبعني

901
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
نعم، ولكن أين سنذهب؟

902
00:39:37,880 --> 00:39:38,510
.امش وحسب

903
00:39:38,540 --> 00:39:39,820
.. ولكننا نبتعد عن

904
00:39:39,860 --> 00:39:41,200
.أعلم، امش وحسب

905
00:39:41,240 --> 00:39:44,460
.. ولكن أكندو والحصان ماكانا - 
 .أعلم يا فتى -

906
00:39:44,580 --> 00:39:45,520
امش وحسب

907
00:39:46,700 --> 00:39:51,620
.عندما تسنح لك فرصة للمشي في اتجاه غروب الشمس، فانتهزها

908
00:39:51,660 --> 00:39:52,360
لماذا؟

909
00:39:53,000 --> 00:39:56,660
.فكر في مدى روعة مظهرنا في أعين من خلفنا

910
00:39:58,180 --> 00:40:00,060
.نحن نظهر في صورة ظلية بالكامل

911
00:40:00,120 --> 00:40:01,940
.لا شك أن مظهرنا في غاية الروعة

912
00:40:05,780 --> 00:40:10,780
<font color="#ffff00">قبيلة الفوهيكان</font>

913
00:40:18,520 --> 00:40:19,980
ماذا نفعل هنا؟

914
00:40:20,080 --> 00:40:22,210
.حسنًا، قالت الأرض إن الجد يريد التحدث معي

915
00:40:22,240 --> 00:40:26,000
! اللعنة، اسمع، أمر التحدث إلى الأرض هراء

916
00:40:26,480 --> 00:40:28,060
ماذا يحدث هناك يا أكندو؟

917
00:40:30,150 --> 00:40:31,700
.إنهم يقومون برقصة المطر

918
00:40:32,180 --> 00:40:33,620
.لن تفلح

919
00:40:34,280 --> 00:40:37,120
.وإن سقط مطر بفعل الرقصة، سيكون محبَطًا

920
00:40:37,280 --> 00:40:40,580
،علينا الخروح من هنا يا أولاد
.فلست منسجمًا مع هذه الأجواء

921
00:40:40,700 --> 00:40:42,940
.. بربك يا سليم -
 ! أيها الجد -

922
00:40:42,940 --> 00:40:43,780
! يا إلهي

923
00:40:43,920 --> 00:40:44,940
أكندو

924
00:40:45,460 --> 00:40:47,120
هل قالت لك الأرض إنني أبحث عنك؟

925
00:40:47,200 --> 00:40:48,700
ماذا يوجد على رأسك؟

926
00:40:48,780 --> 00:40:50,140
.نعم، قد أبلغتني

927
00:40:50,480 --> 00:40:52,760
.عند الأرض رحلة روحية عظيمة لك

928
00:40:52,790 --> 00:40:53,720
.حسنًا

929
00:40:54,000 --> 00:40:57,500
تقول الأرض إن هناك محارب عظيم في الصحراء

930
00:40:58,060 --> 00:40:59,900
.وإيجاده منوط بك

931
00:41:00,140 --> 00:41:01,160
من المحارب العظيم؟

932
00:41:01,540 --> 00:41:04,180
."تقول الأرض إن اسمه "دالتون

933
00:41:04,420 --> 00:41:05,360
.دالتون موجود هنا

934
00:41:05,360 --> 00:41:07,580
.أكندو، لا تضيع الوقت

935
00:41:08,320 --> 00:41:11,200
.عليك أن تبدأ رحلتك الآن

936
00:41:11,200 --> 00:41:12,940
.قد بدأت الرحلة وانتهت الآن

937
00:41:12,980 --> 00:41:14,160
.أيها الجد، دالتون موجود هنا

938
00:41:14,190 --> 00:41:16,040
.هنا يا سيدي - 
 .نعم، ها هو المحارب العظيم -

939
00:41:16,100 --> 00:41:17,280
.عليك أن تجد دالتون

940
00:41:17,420 --> 00:41:18,160
.قد وجدته

941
00:41:18,180 --> 00:41:19,040
.أكندو

942
00:41:20,090 --> 00:41:21,080
.أكندو

943
00:41:22,120 --> 00:41:23,720
.أكندو - 
  .أيها الجد -

944
00:41:23,880 --> 00:41:25,840
.أكندو، عندنا ريشة روحية

945
00:41:26,080 --> 00:41:26,650
.حسنًا

946
00:41:26,760 --> 00:41:27,940
.خذ ريشة

947
00:41:30,180 --> 00:41:32,830
أتعلم ما وظيفة الريشة يا أكندو؟

948
00:41:33,220 --> 00:41:35,580
الريشة الروحية تدل إلى دالتون؟

949
00:41:35,660 --> 00:41:37,800
.الريشة الروحية تدلك إلى دالتون

950
00:41:38,120 --> 00:41:41,380
.لا بد أن تسافر في الصحراء لتجد المحارب العظيم

951
00:41:41,460 --> 00:41:42,720
.ما لم أكن هنا بالطبع

952
00:41:43,040 --> 00:41:44,640
.وبهذا نوفر بعض الوقت

953
00:41:44,720 --> 00:41:46,700
.أنا أعتمد عليك يا أكندو

954
00:41:46,840 --> 00:41:48,740
.لن أخذلك أيها الجد

955
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
أيها الجد؟

956
00:41:52,020 --> 00:41:53,600
! لنخرج من هنا

957
00:41:57,780 --> 00:41:59,980
،انظر إلى هذا يا سليم
.نشروا عني في الجريدة ثانية

958
00:42:00,200 --> 00:42:03,620
أعتقد أن أصابعك سريعة العزف على الجيتار بدأت تؤتي ثمارها

959
00:42:04,040 --> 00:42:06,180
.ولكن يا إلهي، ما أسوا شعارك

960
00:42:06,260 --> 00:42:07,000
.نعم، كان سيئًا

961
00:42:07,160 --> 00:42:10,590
.نعم، أنت تبلي بلاءً حسنًا

962
00:42:10,900 --> 00:42:12,680
.وذلك يزعجني قليلًا

963
00:42:12,800 --> 00:42:14,040
ماذا؟

964
00:42:14,460 --> 00:42:15,320
.لا، انس الأمر

965
00:42:15,440 --> 00:42:17,240
لا، تفضل

966
00:42:17,680 --> 00:42:18,500
.تفضل وأخبرني بما تشعر

967
00:42:18,560 --> 00:42:19,140
.أنا أحسدك

968
00:42:19,560 --> 00:42:21,780
.حسنًا، لا تحسدني، فكلانا في نفس الفريق

969
00:42:21,820 --> 00:42:22,880
ما بيدي حيلة

970
00:42:23,120 --> 00:42:24,900
 وكأن كل شيء

971
00:42:25,940 --> 00:42:27,160
! يقدم إليك على طبق من ذهب

972
00:42:27,300 --> 00:42:29,560
.يا دالتون، عليك أن تخرج وترى ما يحدث بالخارج

973
00:42:29,580 --> 00:42:30,780
... فهناك كثير من

974
00:42:31,480 --> 00:42:32,600
اللعنة، أهذا فينش؟

975
00:42:32,680 --> 00:42:33,320
.لا عليك

976
00:42:35,920 --> 00:42:37,860
.. ولكن عليك حقًا الخروج

977
00:42:39,380 --> 00:42:41,310
 أنا .. هل حصــ

978
00:42:41,560 --> 00:42:43,000
.نعم، إنه حصان متكلم

979
00:42:43,420 --> 00:42:44,660
.بالطبع إنه متكلم

980
00:42:44,830 --> 00:42:47,460
.هذا مثالي، حسنًا يا بني - 
 ! دعني -

981
00:42:47,500 --> 00:42:49,100
.إليك ما أريد منك فعله

982
00:42:49,260 --> 00:42:51,810
.تعالي هنا أيتها المرأة الجميلة
.تعالي وارقصي معي

983
00:42:51,840 --> 00:42:52,800
! دعني وشأني

984
00:42:52,800 --> 00:42:54,420
."أحب طريقة قولها "دعني وشأني

985
00:42:54,440 --> 00:42:55,800
! اخلع يدك عني

986
00:42:56,020 --> 00:42:58,570
.لا، سيكون هناك نوع واحد من الخَلْع الليلة

987
00:42:58,820 --> 00:43:00,090
.. أحذرك، هذا ليس

988
00:43:00,160 --> 00:43:00,860
! معذرة

989
00:43:04,140 --> 00:43:06,880
.لا أعتقد أن السيدة تريد الرقص

990
00:43:15,920 --> 00:43:17,420
.اصنع لي ثلاثة توابيت

991
00:43:17,480 --> 00:43:18,880
.لك ذلك، يا مأمور

992
00:43:22,680 --> 00:43:23,660
معذرة يا مأمور

993
00:43:23,680 --> 00:43:25,920
من أي نوع من الخشب تريد أن تُصنع التوابيت؟

994
00:43:25,980 --> 00:43:28,040
.لا أعلم، اصنعها من أرخص نوع

995
00:43:28,100 --> 00:43:29,660
.خشب الصنوبر هو الأرخص إطلاقًا

996
00:43:29,700 --> 00:43:30,500
.لا بأس بالصنوبر

997
00:43:30,530 --> 00:43:31,960
.والنوع متوسط السعر هو البلوط

998
00:43:32,040 --> 00:43:33,320
.اصنعها من الصنوبر

999
00:43:41,540 --> 00:43:45,520
! من عساه يتجرأ إلا ولد متخنث بشارة فضية

1000
00:43:45,660 --> 00:43:47,360
ماذا ستفعل أيها المأمور؟

1001
00:43:47,480 --> 00:43:48,460
ما سأفعله

1002
00:43:48,960 --> 00:43:51,060
.هو جعل حياتك جحيمًا لا يحتمل إن لم تدعها

1003
00:43:51,140 --> 00:43:52,460
حقًا؟ - 
 .نعم -

1004
00:43:52,540 --> 00:43:54,040
وكيف ستفعل ذلك أيها الحصان الفحل؟

1005
00:43:54,180 --> 00:43:55,640
.باستخدام أسلحتي هذه أيها السيد

1006
00:43:55,680 --> 00:43:57,500
يا مأمور، أعتذر بشدة عن المقاطعة

1007
00:43:57,620 --> 00:43:59,820
ولكن فيما يخص الثلاثة توابيت التي طلبتها

1008
00:44:00,020 --> 00:44:02,720
.نعم - 
 .فإننا ما تحدثنا عن البطانة -

1009
00:44:02,800 --> 00:44:03,880
.لست مهتمًا بتبطينها

1010
00:44:03,940 --> 00:44:06,680
تمهل، هل هذه التوابيت لنا؟

1011
00:44:07,000 --> 00:44:09,100
.بالطبع إنها تصنع لكم وليس لي

1012
00:44:09,120 --> 00:44:11,820
 إذن لماذا لن تبطنهم؟

1013
00:44:11,920 --> 00:44:12,840
! لأني من سيدفع ثمنها

1014
00:44:12,860 --> 00:44:15,360
.ولكن أدفع زيادةً مقابل البطانة لخاطر غبي مثلك

1015
00:44:15,360 --> 00:44:17,200
لماذا نتكلم عن البطانة من الأساس؟

1016
00:44:17,300 --> 00:44:19,900
أتخبرني أنك تود أن تُدفن في تابوب مخشَّب فقط ...؟

1017
00:44:19,900 --> 00:44:21,520
لا، لا أحتسب دفني فإننا لن نموت على يده

1018
00:44:21,680 --> 00:44:22,520
.بل سنقتله

1019
00:44:22,520 --> 00:44:23,960
... لن تقتلني، فهذه التوابيت

1020
00:44:24,120 --> 00:44:24,840
.مصنوعة لكم

1021
00:44:24,900 --> 00:44:26,660
.تحسس هذه البطانة، جاءت للتو من باربس

1022
00:44:27,680 --> 00:44:28,340
... ملمسها

1023
00:44:28,380 --> 00:44:29,960
.أعلم أنك اخترت خشب الصنوبر

1024
00:44:30,100 --> 00:44:30,880
.ملمسها ناعم

1025
00:44:30,900 --> 00:44:32,110
.فالجميع يرضى بالصنوبر الرخيص

1026
00:44:32,150 --> 00:44:36,120
.هذه البطانة مستوردة من باريس ومعها خشب الماهوجوني

1027
00:44:36,180 --> 00:44:38,380
.لا، لا بطانة، ولا بأس بخشب الصنوبر

1028
00:44:38,440 --> 00:44:41,140
.لا ضير عندي في دفع بضع دولارات مقابلها

1029
00:44:41,440 --> 00:44:42,330
هل ستشارك في التكلفة؟

1030
00:44:42,360 --> 00:44:43,990
 .سأشارك ببضع دولارات - 
هل أنتما جادين؟ -

1031
00:44:44,020 --> 00:44:45,920
.طالما هناك زيادة، فاختر خشب الماهوجوني

1032
00:44:45,940 --> 00:44:47,280
اسمع، طالما ستشارك في التكلفة

1033
00:44:47,280 --> 00:44:48,320
.فلا أبالي بما تختار

1034
00:44:48,340 --> 00:44:49,340
ماذا تفعل؟

1035
00:44:49,480 --> 00:44:50,660
... تحسبًا لـ

1036
00:44:50,680 --> 00:44:51,700
! لن نشتر أي توابيت

1037
00:44:51,840 --> 00:44:52,500
! اسمعوا

1038
00:44:53,200 --> 00:44:56,940
.. دعوا الفتاة وشأنها وارحلوا من هنا وإلا

1039
00:44:57,700 --> 00:44:59,140
... لم نقرر بعد أي تابوب

1040
00:44:59,180 --> 00:45:00,980
! كفاك كلامًا عن التوابيت اللعينة

1041
00:45:01,620 --> 00:45:02,720
! لن نشتر أي توابيت

1042
00:45:03,440 --> 00:45:04,740
ما قراركم إذن يا شباب؟

1043
00:45:05,040 --> 00:45:06,560
هذه الفتاة لي أيها المأمور

1044
00:45:07,040 --> 00:45:11,160
.والطريقة الوحيدة لتخليصها هي أن تنتزعها من قبضتي المحكمة

1045
00:45:11,380 --> 00:45:12,200
.كلامك مقنع

1046
00:45:31,400 --> 00:45:32,300
هل أنت بخير يا جيل؟

1047
00:45:32,920 --> 00:45:34,520
! نعم، ولا يرجع الفضل إليك

1048
00:45:34,540 --> 00:45:35,980
كيف لا يرجع الفضل إليّ؟

1049
00:45:36,120 --> 00:45:39,340
أنت تحدث ضجة بالأنحاء وتثير حنق المجرمين

1050
00:45:39,400 --> 00:45:41,480
.ومن ثم يأتون للبلدة بحثًا عن قتال

1051
00:45:41,520 --> 00:45:43,640
.ولكن على الأقل أنا أقضي عليهم

1052
00:45:43,700 --> 00:45:44,900
! أحسنت يا بني

1053
00:45:44,900 --> 00:45:45,770
! قضيت على ثلاثة يا سليم

1054
00:45:45,810 --> 00:45:47,500
.لوحدك فقط، هذا ليس مثاليًا

1055
00:45:47,520 --> 00:45:48,460
.أعلم ذلك

1056
00:45:48,500 --> 00:45:50,020
لم تقتل المجرمين فحسب

1057
00:45:50,050 --> 00:45:52,960
.بل أنقذت الفتاة أيضًا، وهي معجبة بك الآن

1058
00:45:52,980 --> 00:45:56,400
! لست معجبة به

1059
00:45:56,560 --> 00:45:58,280
.يبدو أنها تريد أن تطارحك الغرام

1060
00:45:58,320 --> 00:45:59,880
- لقد شطط فكرك الآن

1061
00:45:59,920 --> 00:46:01,900
هل هذا صحيح يا جيل؟ أتريدن مطارحتي الغرام؟

1062
00:46:05,040 --> 00:46:07,310
.بني، أريد أن أعطيك شيئًا

1063
00:46:07,580 --> 00:46:08,550
ماذا يا سليم؟

1064
00:46:08,800 --> 00:46:10,180
.إنها شارتي القديمة

1065
00:46:10,460 --> 00:46:11,440
شارتك القديمة؟

1066
00:46:11,760 --> 00:46:14,080
.ارتديتها في زمان عملي رجل قانون

1067
00:46:14,540 --> 00:46:17,160
.ولما تقدمت بي السن، ورثتها

1068
00:46:17,660 --> 00:46:20,600
.وللأسف ورثتها لشخص لم يستحقها

1069
00:46:20,780 --> 00:46:22,420
.ووجب على استردادها

1070
00:46:22,620 --> 00:46:23,980
.والآن أورثها لك

1071
00:46:26,460 --> 00:46:28,960
.شكرًا لك يا سليم، لا أدري أي قول أقول

1072
00:46:29,120 --> 00:46:32,060
.أعتقد أنك تعرف تمامًا أي قول تقول

1073
00:46:39,400 --> 00:46:40,180
! حسنًا إذن

1074
00:46:43,520 --> 00:46:44,260
! حسنًا إذن

1075
00:46:46,840 --> 00:46:47,920
! حسنًا إذن

1076
00:46:53,960 --> 00:46:55,140
.ألق أسلحتك

1077
00:46:55,200 --> 00:46:56,460
.قد سمعت المأمور

1078
00:47:08,160 --> 00:47:09,700
 ! أسرع - 
 ! أسرع -

1079
00:47:18,400 --> 00:47:20,440
.حسنًا يا سيد ماكوي، ألق أسلحتك

1080
00:47:22,240 --> 00:47:24,940
 هل يجف لسانك من حين لآخر

1081
00:47:25,220 --> 00:47:27,260
... أم أنه  
! على أي حال، ألق أسلحتك

1082
00:47:27,280 --> 00:47:28,440
.أنت رهن الاعتقال

1083
00:47:28,620 --> 00:47:30,700
.فلنخرج من هنا وننه الأمر بسهولة

1084
00:47:33,940 --> 00:47:34,880
معذرة، ماذا قلت؟

1085
00:47:38,760 --> 00:47:39,560
.نعم

1086
00:47:40,400 --> 00:47:41,260
اسمعنى

1087
00:47:41,920 --> 00:47:44,380
سأرفع يدي، هل ترى ذلك؟

1088
00:47:44,540 --> 00:47:46,820
وأبعد أسلحتك عن العمدة الآن

1089
00:47:47,320 --> 00:47:50,120
.وألقها على الأرض ولنخرج من هنا

1090
00:47:50,590 --> 00:47:52,070
وإن تصرفت بطيش

1091
00:47:52,520 --> 00:47:53,460
.سأقضي عليك

1092
00:47:55,660 --> 00:47:57,980
.إياك والطيش

1093
00:47:59,760 --> 00:48:03,320
،"نائب المأمور فينش يقضي على "ماكوي المليح
.أحسنت يا رجل

1094
00:48:03,360 --> 00:48:04,120
! فينش

1095
00:48:04,140 --> 00:48:05,960
يا فينش، قل قولًا رنانًا

1096
00:48:06,020 --> 00:48:06,980
.ربما يُنشر في الجريدة

1097
00:48:07,660 --> 00:48:09,000
ما -- ماذا -- ماذا؟

1098
00:48:09,180 --> 00:48:10,280
ما -- ماذا -- ماذا؟

1099
00:48:12,480 --> 00:48:14,500
سليم، هل سمعت قوله "ما -- ماذا -- ماذا؟"؟

1100
00:48:14,620 --> 00:48:16,800
.واعتبرت قولي "حسنًا إذن" سيء

1101
00:48:19,240 --> 00:48:22,180
.نخب خيرة الأصدقاء الذين يتمناهم أي أحد

1102
00:48:22,620 --> 00:48:23,300
.في صحتكم جميعًا

1103
00:48:23,480 --> 00:48:24,700
! في صحتك - 
 ! في صحتك يا دالتون -

1104
00:48:24,740 --> 00:48:25,600
! في صحتك يا دالتون

1105
00:48:25,620 --> 00:48:28,380
.أحب حقًا كل واحد منكم محبة الأخ لأخيه

1106
00:48:28,380 --> 00:48:29,500
! إلى الحجيم يا دالتون

1107
00:48:29,840 --> 00:48:31,020
! أحبك أيضًا يا بيت

1108
00:48:31,320 --> 00:48:33,080
.يا دالتون، يسعدني أنني لقيتك

1109
00:48:33,220 --> 00:48:34,840
.مرحبًا يا توم -
 .جيتارك جاهز -

1110
00:48:35,200 --> 00:48:36,900
! رائع، هذه أخبار جيدة

1111
00:48:36,920 --> 00:48:38,740
.أحضرت هذا المنشور أيضًا

1112
00:48:39,180 --> 00:48:41,360
.ستقام مسابقة للموسيقى الليلة في المدينة

1113
00:48:41,620 --> 00:48:42,840
مسابقة للموسيقى؟

1114
00:48:43,000 --> 00:48:45,260
دالتون، هل تفكر فيما أفكر؟

1115
00:48:45,320 --> 00:48:46,820
.أنا أفكر تمامًا فيما تفكر

1116
00:48:46,820 --> 00:48:48,180
! علينا التنافس بأغنيتنا

1117
00:48:48,220 --> 00:48:51,860
.مكتوب هنا أن "جونسون كثيف الشعر" سيكون ضمن الحكام

1118
00:48:51,920 --> 00:48:53,260
 هل أنت جاد؟ - 
! نعم -

1119
00:48:53,360 --> 00:48:54,750
 مهلًا، من يكون "جونسون كثيف الشعر"؟

1120
00:48:55,260 --> 00:48:59,220
.أفضل مارشال أمريكي وطأ وجه الأرض

1121
00:48:59,460 --> 00:49:00,900
.عليك أن ترتاح يا بني

1122
00:49:01,020 --> 00:49:03,540
.أنت تشتغل مأمورًا الآن لا مؤلف أغاني

1123
00:49:03,560 --> 00:49:06,080
،ولكن يا سليم أنا أشتغل الأمرين نوعًا ما
.والليلة استثناء

1124
00:49:06,100 --> 00:49:09,840
.وفي الغد، ربما تظهر عصابة من المجرمين في البلدة

1125
00:49:09,940 --> 00:49:11,540
فماذا ستفعل إن كنتَ نعسانًا؟

1126
00:49:11,640 --> 00:49:13,560
أتعلم يا دالتون، إن ذهبت للحفل

1127
00:49:13,620 --> 00:49:16,440
.فلا شك عندي من حراسة البومة السوداء للبلدة

1128
00:49:17,160 --> 00:49:17,900
أتظن ذلك؟

1129
00:49:18,330 --> 00:49:18,940
.ربما

1130
00:49:19,440 --> 00:49:21,720
.ربما ستحرس البومة السوادء البلدة يا سليم

1131
00:49:21,720 --> 00:49:22,880
ومن سيحرس المتجر يا توم؟

1132
00:49:23,000 --> 00:49:25,640
هل يتذكر أحدكم أنني أعمل هنا؟

1133
00:49:25,680 --> 00:49:28,280
.سيحرسا البومة السوداء وفينش البلدة يا سليم

1134
00:49:28,300 --> 00:49:29,960
! أنت المأمور

1135
00:49:29,960 --> 00:49:31,060
.حسنًا لا بأس

1136
00:49:31,500 --> 00:49:32,180
.حسنًا

1137
00:49:32,340 --> 00:49:34,000
.قرار سديد يا ولد - 
 أتعلم فيما أفكر؟ -

1138
00:49:34,300 --> 00:49:35,020
فيما؟

1139
00:49:35,060 --> 00:49:38,200
ما رأيك أن نسعى وراء صاحب الجائزة الكبيرة

1140
00:49:38,200 --> 00:49:41,000
.المسمى "جاك ثاقب النظر"، ونجعله عبرة لباقي المجرمين

1141
00:49:41,800 --> 00:49:44,080
.. لا، لا يا بني

1142
00:49:44,180 --> 00:49:46,040
أنت تجيد إطلاق النار

1143
00:49:46,120 --> 00:49:48,320
وأعترف أنك تتعلم بسرعة

1144
00:49:49,040 --> 00:49:50,360
.ولكن جاك بارع

1145
00:49:50,540 --> 00:49:52,580
.ولا تواجه من هو بارع

1146
00:49:52,740 --> 00:49:54,720
ماذا إن واجهناه معًا؟

1147
00:49:56,710 --> 00:49:58,650
.لا، لا أقدر فعل ذلك

1148
00:49:58,860 --> 00:49:59,750
ما السبب يا سليم؟

1149
00:49:59,780 --> 00:50:01,040
بدون سبب، مفهوم؟

1150
00:50:01,620 --> 00:50:02,960
.مفهوم

1151
00:50:05,100 --> 00:50:06,400
... حسنًا

1152
00:50:07,260 --> 00:50:08,960
سأذهب لأخذ جيتاري

1153
00:50:09,880 --> 00:50:10,880
.أراكم بعد قليل

1154
00:50:13,640 --> 00:50:14,480
.مرحبًا يا دالتون

1155
00:50:14,580 --> 00:50:16,600
مرحبًا أيها الحصان ماكانا، كيف حالك؟

1156
00:50:16,740 --> 00:50:17,880
لماذا أنت حزين؟

1157
00:50:18,140 --> 00:50:21,360
ستقام مسابقة للموسيقى وأرغب بشدة الالتحاق بها

1158
00:50:21,460 --> 00:50:23,540
... ويرفض سليم ذهابي - 
 دالتون؟ -

1159
00:50:24,360 --> 00:50:26,090
مرحبًا يا جيل

1160
00:50:26,400 --> 00:50:28,020
 ماذا تفعل بالخارج؟

1161
00:50:28,040 --> 00:50:29,100
 هل تتحدث إلى نفسك؟

1162
00:50:30,440 --> 00:50:31,440
.. نعم

1163
00:50:31,780 --> 00:50:32,700
.. أنت تعلمين

1164
00:50:34,280 --> 00:50:35,780
حسنًا، بما أننا تقابلنا

1165
00:50:36,740 --> 00:50:38,340
فقد كنت أنوي أن أخبرك

1166
00:50:38,540 --> 00:50:40,780
.أني أشعر أن لك في ذمتي اعتذار، ولهذا أتأسف

1167
00:50:40,800 --> 00:50:42,480
.لا داعي لتأسفك يا جيل

1168
00:50:42,500 --> 00:50:45,120
... أفهم سبب شك الناس في

1169
00:50:45,200 --> 00:50:47,160
حسنًا، لا أدري

1170
00:50:47,180 --> 00:50:51,120
.فقد كتبت عنك كلامًا لاذعًا في الجريدة

1171
00:50:51,160 --> 00:50:53,540
لا عليك يا جيل، فعندما قرأت كلامك

1172
00:50:53,540 --> 00:50:55,040
جلست أفكر

1173
00:50:55,080 --> 00:50:57,820
"هل أنا حقًا شخص بهذه الوضاعة والنذالة؟"

1174
00:50:57,820 --> 00:51:00,660
.قد وضحتي انطباعك وقد صدقته

1175
00:51:00,860 --> 00:51:03,360
.وهذا الانطباع عني فكيف لي أن أعرف ذلك

1176
00:51:03,360 --> 00:51:05,380
.نعم -
.أنت جيدة جدًا يا جيل -

1177
00:51:05,380 --> 00:51:07,320
أتظن ذلك؟ -
.قد أبهرتي عقلي -

1178
00:51:07,500 --> 00:51:10,720
.حسنًا، شكرًا لك يا دالتون

1179
00:51:10,880 --> 00:51:13,040
.فزيادة على الجمال، عندك موهبة فذة

1180
00:51:13,120 --> 00:51:14,680
.هذا كثير، شكرًا لك

1181
00:51:14,700 --> 00:51:17,450
على الرحب، شكرًا لك على

1182
00:51:17,480 --> 00:51:18,440
... على

1183
00:51:20,800 --> 00:51:22,240
هل أنت جاد الآن؟

1184
00:51:22,540 --> 00:51:25,440
.سوف .. سوف أراك آجلا

1185
00:51:25,500 --> 00:51:28,660
.بالطبع، أتمنى رؤيتك عاجلا لا آجلا

1186
00:51:28,860 --> 00:51:29,780
.حسنًا

1187
00:51:30,760 --> 00:51:33,620
لماذا تفعلها في تلك اللحظة؟

1188
00:51:33,760 --> 00:51:36,040
عم تتحدث؟ - 
 لماذا بدأت تتبول في تلك اللحظة؟ -

1189
00:51:36,140 --> 00:51:37,140
.لأني اضطررت إلى التبول حينها

1190
00:51:37,180 --> 00:51:39,320
... لماذا فعلتها هنا وفي أمامنا

1191
00:51:39,380 --> 00:51:43,400
لماذا تلعثمت رغم روقان وشاعرية الجو معها؟

1192
00:51:43,420 --> 00:51:44,620
! لأنك تبولت أمامي

1193
00:51:44,680 --> 00:51:47,480
.دالتون، أنا أتبول دائمًا، ولم يزعجك الأمر أبدًا

1194
00:51:47,520 --> 00:51:50,080
.أنا أتبول دائمًا أيضًا ولكن ليس أمام الناس

1195
00:51:50,120 --> 00:51:51,200
ماذا تود مني أن أفعل حينها؟

1196
00:51:51,320 --> 00:51:52,720
انزوي بنفسك؟

1197
00:51:52,860 --> 00:51:55,060
.احبسها لبضع دقائق؟ لا أبالي

1198
00:51:55,120 --> 00:51:57,280
هل تتخيل مدى غرابة الأمر إن انزويت؟

1199
00:51:57,320 --> 00:51:59,960
.سيبدو الأمر طبيعيًا -
"أنت، أين يتجه حصانك؟" -

1200
00:52:00,120 --> 00:52:01,080
! إلى الزاوية

1201
00:52:01,260 --> 00:52:03,060
.ما جئت هنا للجدال يا دالتون

1202
00:52:03,140 --> 00:52:04,840
 هل سنذهب إلى المسابقة أم لا؟

1203
00:52:04,900 --> 00:52:06,620
.لا يمكنني الذهاب للمسابقة - 
 ما السبب؟ -

1204
00:52:06,680 --> 00:52:09,800
... قال سليم إنني سأكون نعسانًا في الغد، ولو حدث أمر

1205
00:52:09,840 --> 00:52:11,980
.كيف ستكون نعسانًا؟ فأنا من سيقوم بكل العدو

1206
00:52:12,040 --> 00:52:13,950
.كل ما عليك فعله هو امتطائي

1207
00:52:14,180 --> 00:52:15,160
.وسأعود بك بحلول الصباح

1208
00:52:15,400 --> 00:52:16,780
ماذا لو شاهدنا أحد؟

1209
00:52:17,020 --> 00:52:18,240
.سوف نتنكر

1210
00:52:18,740 --> 00:52:20,600
.رأيك سديد

1211
00:52:20,840 --> 00:52:21,800
.هيا بنا يا دالتون

1212
00:52:22,480 --> 00:52:24,140
"هلا تسمعنى "حسنًا إذن

1213
00:52:25,000 --> 00:52:26,680
! حسنًا إذن - 
 ! حسنًا -

1214
00:52:31,200 --> 00:52:33,420
.دولاران مقابل تقبيل طفلك

1215
00:52:33,440 --> 00:52:35,940
.وخمسة دولارات مقابل النوم مع زوجتك

1216
00:52:36,080 --> 00:52:37,520
 وستة دولارات

1217
00:52:37,560 --> 00:52:40,540
مقابل مضغي لسيجارة وبصقها في وجهك

1218
00:52:40,580 --> 00:52:42,840
.لتمتنع عن غسله طيلة عمرك

1219
00:52:43,160 --> 00:52:46,220
.لا تدفعون مالًا لمشاهدة طلاقة لسان، بل لياقة جسمان

1220
00:52:46,400 --> 00:52:47,240
! انظروا

1221
00:52:47,900 --> 00:52:49,600
.خمسة دولارات، شكرًا لكم

1222
00:52:49,680 --> 00:52:52,380
.يا إلهي، إنه جونسون كثيف الشعر

1223
00:52:53,920 --> 00:52:56,740
.لم أتوقع أن يتملكني الانبهار لرؤيته، ولكن يتملكني الآن

1224
00:52:56,900 --> 00:52:58,300
ماذا يفعل ذلك الطفل؟

1225
00:52:58,780 --> 00:52:59,600
أعطه لي

1226
00:53:00,070 --> 00:53:02,840
.انظر، أنت مدين لي الآن، فأنا أحمل طفلك

1227
00:53:04,180 --> 00:53:06,720
! يا إلهي، إنه جاك ثاقب النظر

1228
00:53:13,580 --> 00:53:16,540
أستطيع تمييز هاتين العينين في أي مكان

1229
00:53:17,530 --> 00:53:18,940
.يا جاك ثاقب النظر

1230
00:53:19,240 --> 00:53:22,560
ماذا دفعك إلى القدوم لهنا يا جونسون؟

1231
00:53:22,620 --> 00:53:25,580
.في حال عدم ملاحظتك، فأنا أقيم حفل توقيع كتاب

1232
00:53:26,000 --> 00:53:28,180
أمعك ما تود مني توقيعه

1233
00:53:28,200 --> 00:53:30,080
غير شهادة وفاتك؟

1234
00:53:30,500 --> 00:53:32,880
.لا، ليس بالضرورة

1235
00:53:33,260 --> 00:53:36,480
ولكني أود أن أتحداك في نزال بالسلاح

1236
00:53:36,500 --> 00:53:40,440
.إذ يصعب للغاية إيجاد رجال قانون جيدين في هذه الأنحاء

1237
00:53:40,840 --> 00:53:46,900
إن أحببتَ أن أتحداك، فلن أكون أكثر سعادة
من أن أسد فجوة رأسك

1238
00:53:47,480 --> 00:53:49,680
وأستخدمه كطبق تشيلي في الغد
<font color="#ffff00"> طبق لحم بالفلفل الحار</font>

1239
00:53:49,900 --> 00:53:52,760
.وأجعل خوان يطهو المخ بالفلفل الحار

1240
00:53:53,400 --> 00:53:55,460
.يا رجل، هذا لا يبشر بخير

1241
00:53:56,600 --> 00:53:57,510
 رجل المدينة؟ - 
 ماذا؟ -

1242
00:53:57,540 --> 00:53:59,680
 ماذا تفعل هنا؟  أصرت مأمورًا؟

1243
00:53:59,710 --> 00:54:01,060
... لا، لست

1244
00:54:01,080 --> 00:54:02,900
.أنت المأمور، فأنت ترتدي شارته

1245
00:54:03,320 --> 00:54:05,980
.اللعنة.
اسمع، عندي اعتراف

1246
00:54:06,380 --> 00:54:07,720
.انتخبت مأمورًا عن غير قصد

1247
00:54:07,740 --> 00:54:09,340
.لم أتعمد ذلك - 
 .أعرف ما تقصد تمام المعرفة -

1248
00:54:09,340 --> 00:54:11,380
.فذلك ما حدث معي، أنا دالتون

1249
00:54:11,480 --> 00:54:12,660
ماذا تفعل هنا؟

1250
00:54:12,690 --> 00:54:14,880
.لا يفترض تواجدي هنا، ولكن علينا التصرف

1251
00:54:14,970 --> 00:54:16,480
هذا قتال رجال

1252
00:54:16,540 --> 00:54:18,040
.ولا دخل لنا بأمر كهذا

1253
00:54:18,180 --> 00:54:19,420
تلك الشارة

1254
00:54:19,960 --> 00:54:23,770
منذ متى وأنت ترتدي تلك الشارة البراقة؟

1255
00:54:24,080 --> 00:54:26,220
.منذ حوالي 42 عام

1256
00:54:26,680 --> 00:54:29,100
.لا أنوي خسرانها ضدك، يا جاك ثاقب النظر

1257
00:54:29,280 --> 00:54:30,800
.إنها جميلة

1258
00:54:31,280 --> 00:54:33,100
تحب الألعاب البراقة، أليس كذلك؟

1259
00:54:34,480 --> 00:54:37,300
لن تكون هذه لعبة تعلقها على مهدك

1260
00:54:37,340 --> 00:54:38,820
.وتحملق فيها ليلًا يا عزيزي

1261
00:54:39,020 --> 00:54:41,790
حسنُا، يا سيد جونسون

1262
00:54:41,940 --> 00:54:44,420
.عند استعدادك

1263
00:54:44,720 --> 00:54:46,060
.أنا مستعد الآن

1264
00:54:48,180 --> 00:54:50,000
! اللعنة

1265
00:54:52,080 --> 00:54:53,600
أذلك كل شيء؟

1266
00:54:53,820 --> 00:54:56,700
أذلك كل ما أخذت من قتال

1267
00:54:56,880 --> 00:55:01,100
ضد جونسون كثيف الشعر ذائع الصيت؟

1268
00:55:01,340 --> 00:55:03,040
ماذا نفعل الآن؟ - 
 .نهرب -

1269
00:55:03,040 --> 00:55:04,340
... لا، لن نهرب - 
 .نهرب إلى التلال -

1270
00:55:04,480 --> 00:55:07,040
،لا، لن نهرب
 .إننا اثنان مقابل واحد

1271
00:55:07,080 --> 00:55:08,540
.علينا الخروج ومعالجة الأمر

1272
00:55:08,580 --> 00:55:10,040
.ولكن ذلك الواحد بارع للغاية

1273
00:55:10,040 --> 00:55:11,610
.. أعلم ذلك، ولكن اسمع

1274
00:55:12,280 --> 00:55:13,980
كلانا رجلا قانون

1275
00:55:14,220 --> 00:55:16,100
.هذه وظيفتنا

1276
00:55:16,320 --> 00:55:17,740
.حسنًا - 
 .سنخرج بعد العد لثلاثة -

1277
00:55:17,800 --> 00:55:19,080
.سأخرج عند العد لثلاثة

1278
00:55:19,140 --> 00:55:21,600
.. واحد، اثنان -
 .اثنان -

1279
00:55:22,000 --> 00:55:22,540
! ثلاثة

1280
00:55:24,140 --> 00:55:25,320
! آسف يا دالتون

1281
00:55:25,580 --> 00:55:27,300
هل أستطيع مساعدتك؟

1282
00:55:28,280 --> 00:55:29,180
... ربما

1283
00:55:29,540 --> 00:55:31,340
هل هذا دالتون؟ - 
 .أنا هنا لاعتقالك -

1284
00:55:32,420 --> 00:55:35,500
.فإن أدرت الاستسلام، ففي ذلك مساعدة كبيرة

1285
00:55:35,640 --> 00:55:40,040
.يا بني، أظنك لا تعرفني تمام المعرفة

1286
00:55:40,100 --> 00:55:42,920
.أظنك لا تعرفني تمام المعرفة

1287
00:55:47,440 --> 00:55:48,860
أما زلت لا تعرفني؟

1288
00:55:49,160 --> 00:55:51,540
.ولا أدنى معرفة

1289
00:55:51,900 --> 00:55:52,880
.المأمور دالتون

1290
00:55:54,020 --> 00:55:57,480
! مأمور بلدة تونستون

1291
00:55:57,560 --> 00:56:00,540
ما رأيك أن تضع أسلحتك على الأرض

1292
00:56:00,660 --> 00:56:01,780
.وتستسلم

1293
00:56:02,020 --> 00:56:04,740
هذه الأسلحة؟ هذه الأشياء الصغيرة؟

1294
00:56:04,740 --> 00:56:05,480
.نعم

1295
00:56:05,670 --> 00:56:08,740
.أفترض أنها ليست فكرة سيئة

1296
00:56:08,800 --> 00:56:10,060
.ليست فكرة سيئة

1297
00:56:10,080 --> 00:56:12,800
 ولكنني قد اتحذت قراري

1298
00:56:13,680 --> 00:56:15,240
! بنزالك

1299
00:56:16,440 --> 00:56:17,220
.حسنًا

1300
00:56:26,060 --> 00:56:28,760
.هيا يا دالتون، أنت لها

1301
00:56:41,400 --> 00:56:42,720
! الحصان ماكانا، لا

1302
00:56:53,880 --> 00:56:56,100
.الـ ــ الحصان ماكانا

1303
00:57:04,400 --> 00:57:07,340
معذرة أيها العمدة، هل رأيت دالتون هذا الصباح؟

1304
00:57:07,560 --> 00:57:10,350
.لا، لم أره منذ الليلة الماضية

1305
00:57:10,420 --> 00:57:12,840
.. معذرة يا جماعة

1306
00:57:13,080 --> 00:57:14,840
يؤسفني أن أبلغكم خبرًا محزنًا

1307
00:57:14,880 --> 00:57:17,840
... وصلت الجريدة من المدينة حالًا و

1308
00:57:18,160 --> 00:57:22,840
.جونسون كثيف الشعر ودالتون قتلا على يد جاك ثاقب النظر

1309
00:57:23,480 --> 00:57:24,060
ماذا؟

1310
00:57:24,500 --> 00:57:26,260
.الخبر منشور في الصفحة الأولى

1311
00:57:26,260 --> 00:57:27,700
.هذا محزن يا جماعة

1312
00:57:28,020 --> 00:57:31,500
ونظرًا لمركزي الثاني من حيث عدد الأصوات في الانتخابات

1313
00:57:31,780 --> 00:57:35,780
.فينبغي أن أتولى منصب المأمور حفاظًا على أمن البلدة

1314
00:57:36,900 --> 00:57:38,660
هل أنت جاد؟ -
... كيف لك أن تفكر أساسًا في -

1315
00:58:00,370 --> 00:58:01,750
ما  ــ

1316
00:58:04,220 --> 00:58:06,300
! أنت ميت

1317
00:58:07,000 --> 00:58:08,720
.ورائحتك كريهة

1318
00:58:12,590 --> 00:58:13,830
! جاك ثاقب النظر

1319
00:58:14,120 --> 00:58:15,960
أين حصلت على هذه الشارة؟

1320
00:58:16,340 --> 00:58:17,320
فيما تخصك؟

1321
00:58:17,640 --> 00:58:21,020
.حسنًا، هذه الشارة كانت شارتي من قبل

1322
00:58:21,740 --> 00:58:23,180
.أنت الشخص الذي لم يستحقها

1323
00:58:23,390 --> 00:58:25,180
.أخبرني سليم بذلك، أنت لم تستحقها

1324
00:58:25,260 --> 00:58:27,520
.إذن ما زال سليم العجوز حيًا

1325
00:58:27,910 --> 00:58:29,560
.لا - 
 أين يختبأ؟ -

1326
00:58:29,900 --> 00:58:33,380
.إنه ليس مختبِئ وليس حيًا بالضرورة

1327
00:58:33,560 --> 00:58:38,680
أخمن أن سليم مختبئ في تلك البلدة
 .النائية الكريهة المسماة تونستون

1328
00:58:39,180 --> 00:58:40,660
.لا - 
 .أنت تكذب -

1329
00:58:40,800 --> 00:58:42,550
.لا أكذب - 
 .بل تكذب -

1330
00:58:42,880 --> 00:58:44,720
.ربما - 
 .أنت تكذب -

1331
00:58:44,780 --> 00:58:45,620
.أنت تكذب

1332
00:58:45,800 --> 00:58:48,880
.سأخيّرك بين خيارين يا فتى

1333
00:58:49,160 --> 00:58:53,720
.أولهما أن أفجر رأسك الآن وأخلصك من بؤسك

1334
00:58:54,180 --> 00:58:58,100
.ثانيهما أن تتعفن تحت الشمس

1335
00:58:58,480 --> 00:59:01,080
ما رأيك أن تتفضل وتختار نيابة عني؟

1336
00:59:01,540 --> 00:59:02,840
.سأرضى بأن أتعفن تحت الشمس

1337
00:59:05,380 --> 00:59:07,060
.وداعًا أيها المأمور

1338
00:59:10,160 --> 00:59:11,160
.ها قد عرفت القصة

1339
00:59:12,440 --> 00:59:15,200
.والظاهر أن التعرض للدفن حيًا أمر شائع في هذه الأنحاء

1340
00:59:16,700 --> 00:59:18,600
.وددت لو تمكنت من تغيير هذا كله

1341
00:59:42,080 --> 00:59:44,280
كان المأمور دالتون رجلًا نبيلا

1342
00:59:44,580 --> 00:59:46,180
.ولن ننساه أبدًا

1343
00:59:46,980 --> 00:59:49,400
.يسعدني معرفتي به

1344
00:59:50,160 --> 00:59:51,760
كان فتى ذكيًا

1345
00:59:52,460 --> 00:59:53,500
... والآن

1346
00:59:54,560 --> 00:59:56,700
.أعتقد أنه في مكان أفضل الآن

1347
01:00:05,840 --> 01:00:07,160
... حسنًا

1348
01:00:09,020 --> 01:00:13,240
... يا أرض، لم أسمعك من قبل، ولكن

1349
01:00:14,230 --> 01:00:16,180
.أتمنى حقًا أن تسمعيني

1350
01:00:17,720 --> 01:00:20,080
فقد فشلت فشلًا ذريعًا

1351
01:00:21,960 --> 01:00:23,580
... وحصاني ميت و

1352
01:00:24,540 --> 01:00:26,660
.وبلدة يعمها أحبائي في خطر

1353
01:00:28,260 --> 01:00:30,320
كنت في غاية الأنانية والعناد

1354
01:00:30,840 --> 01:00:33,840
 فلم أطع سليم وها أنا ذا

1355
01:00:34,200 --> 01:00:37,060
.عاجز عن فعل أي شيء لحمايتهم

1356
01:00:39,480 --> 01:00:41,060
.. كل ما أقصده

1357
01:00:42,680 --> 01:00:45,080
إن كان بالإمكان على أي نحو

1358
01:00:45,720 --> 01:00:46,840
تقديم المساعدة لي

1359
01:00:48,780 --> 01:00:50,220
.فسأقدرها حق قدرها

1360
01:01:23,300 --> 01:01:25,640
مــ - من هناك؟

1361
01:01:30,320 --> 01:01:32,720
.أنتم، أظنه يسمعنا

1362
01:01:32,900 --> 01:01:34,080
.بالطبع، أسمعكم

1363
01:01:34,340 --> 01:01:36,480
... أحرى لك أن تظهر لك وإلا

1364
01:01:36,700 --> 01:01:39,000
.لا داعي أن تتشدق في كلامك

1365
01:01:41,480 --> 01:01:43,320
".لا داعي أن تتشدق في كلامك"

1366
01:01:43,760 --> 01:01:45,940
.أــ أنتم صبار متكلم

1367
01:01:46,260 --> 01:01:47,520
... يمكنني سماعكم

1368
01:01:48,120 --> 01:01:49,600
.لا بد أنني أتكلم إلى الأرض

1369
01:01:49,960 --> 01:01:51,760
... أعتقد أنه بدأ يستوعب

1370
01:01:52,120 --> 01:01:53,280
! المقصود

1371
01:01:55,020 --> 01:01:57,050
! اسمعوا، اسمعوا يا شباب

1372
01:01:57,090 --> 01:01:58,570
.سيتكلم

1373
01:01:58,610 --> 01:01:59,950
.سيقول شيئًا

1374
01:02:00,180 --> 01:02:02,140
هل بإمكانكم مساعدتي في الخروج من هنا؟

1375
01:02:02,420 --> 01:02:04,230
.بالطبع

1376
01:02:04,640 --> 01:02:07,540
.يا جماعة، فلنساعده، أحضروا مجارفكم

1377
01:02:07,580 --> 01:02:08,820
! أحضروا مجارفكم - 
! نعم -

1378
01:02:08,840 --> 01:02:10,660
! أحضروا مجارفكم

1379
01:02:10,690 --> 01:02:12,140
! علينا مساعدة هذا الرجل

1380
01:02:12,180 --> 01:02:13,550
! مجارف

1381
01:02:47,920 --> 01:02:49,180
لن يحضورا المجارف، أليس كذلك؟

1382
01:02:49,680 --> 01:02:51,220
.بلى، فهم صبار

1383
01:02:51,500 --> 01:02:52,560
! يا لي من بائس

1384
01:02:53,340 --> 01:02:56,340
! أعتقد أن لا خيار أمامك إلا أنا والصبار العاجز

1385
01:02:57,440 --> 01:02:58,980
"أنا والصبار العاجز"

1386
01:03:00,320 --> 01:03:02,740
... يجب عليّ الخروج من هنا

1387
01:03:03,320 --> 01:03:04,600
.فالوقت ينفد

1388
01:03:05,080 --> 01:03:06,700
.دالتون، استمع لكلامي

1389
01:03:07,600 --> 01:03:10,880
.هناك قوى تفوقك تتخطى نطاق الزمان

1390
01:03:11,860 --> 01:03:15,960
.أوصلك مصيرك إلى هنا وعليك اختيار طريقك الآن

1391
01:03:16,700 --> 01:03:20,080
وسواء ظننت في نفسك المقدرة أو العجز

1392
01:03:20,820 --> 01:03:21,880
.فأنت على حق

1393
01:03:22,560 --> 01:03:24,440
أنت على حق، أنا عاجز

1394
01:03:25,180 --> 01:03:28,020
.لأنني مدفون إلى حد رقبتي

1395
01:03:28,200 --> 01:03:30,800
.وسأكون قادرًا إن وجدني أحد حقًا

1396
01:03:30,920 --> 01:03:32,020
! دالتون - 
 ! أكندو -

1397
01:03:32,080 --> 01:03:33,520
! أنت حي

1398
01:03:33,600 --> 01:03:34,600
! أنا حي

1399
01:03:34,770 --> 01:03:36,480
.لم أتوقع رؤيتك ثانية

1400
01:03:36,500 --> 01:03:38,640
.لم أتوقع رؤية أي أحد ثانية

1401
01:03:38,660 --> 01:03:39,960
.أنا في غاية السرور لرؤيتك يا صديقي

1402
01:03:39,980 --> 01:03:42,840
،أنا مسرور كذلك
.وقد تغير حال كين منذ وفاتك

1403
01:03:42,880 --> 01:03:46,300
.اسمع، عليك أن تخرجني من هنا لأن تونستون في خطر

1404
01:03:50,680 --> 01:03:53,760
! أعلم أنك موجود بالداخل يا سليم

1405
01:03:54,300 --> 01:03:57,960
! لا أحد يجرؤ على تجاهل جاك ثاقب النظر

1406
01:03:58,220 --> 01:04:00,400
حسنًا يا سليم، ماذا نفعل؟

1407
01:04:00,420 --> 01:04:03,630
.حسنًا سأخرج وأواجهه

1408
01:04:03,700 --> 01:04:05,420
.لا، أقصدنا جميعًا

1409
01:04:05,420 --> 01:04:06,500
.بإمكاننا المساعدة

1410
01:04:06,640 --> 01:04:08,380
... نعم، السيد فينش على حق، فلــ

1411
01:04:08,400 --> 01:04:09,780
! تمهلوا

1412
01:04:10,180 --> 01:04:12,640
.من الواضح أن جاك ثاقب النظر جاء لسليم

1413
01:04:13,040 --> 01:04:15,360
.ولا داعي للمخاطرة بحياة أي أحد آخر

1414
01:04:15,540 --> 01:04:17,800
.نعم، ما أجبنك يا رالي

1415
01:04:17,840 --> 01:04:19,260
سليم، ماذا أفعل؟

1416
01:04:19,360 --> 01:04:22,100
.فينش، أكره أن أقول إن رالي على حق

1417
01:04:22,180 --> 01:04:24,760
.إن خرجنا كلنا فسيقتلنا جميعًا

1418
01:04:24,880 --> 01:04:26,620
... لا يمكنني البقاء هنا و

1419
01:04:26,680 --> 01:04:29,880
.فينش، اسمع.. أنت صديقي وأثق بك

1420
01:04:30,320 --> 01:04:33,600
.وعندما أموت فسيحتاج هؤلاء الناس لمن يقوم بحمايتهم

1421
01:04:33,720 --> 01:04:35,400
.ولا شك أنه ليس ذلك الأحمق

1422
01:04:35,700 --> 01:04:39,280
ولهذا أريدك أن تبقى حيًا، فهمت؟

1423
01:04:39,500 --> 01:04:40,880
.نعم، يا سليم

1424
01:04:41,980 --> 01:04:45,500
.يا سادة، سرتني معرفة كل واحد منكم

1425
01:04:51,300 --> 01:04:52,960
.أصبحت أفضل الآن

1426
01:04:53,020 --> 01:04:53,980
.شكرًا لك يا أكندو

1427
01:04:54,440 --> 01:04:57,940
.أخشى أننا لن نعود إلى تونستون في الوقت المناسب

1428
01:04:57,980 --> 01:04:59,300
.يعتمد الأمر كله عليك يا كين

1429
01:04:59,640 --> 01:05:02,060
.سنصل أسرع إن ركبت فوقي

1430
01:05:02,300 --> 01:05:03,800
.دالتون - 
 .الحصان ماكانا -

1431
01:05:03,960 --> 01:05:05,620
! الحصان ماكانا - 
 ! ظننت أنك ميت -

1432
01:05:05,660 --> 01:05:07,220
! كنت قد اقتنعت بموتك

1433
01:05:07,220 --> 01:05:08,380
كيف ما زلت حيًا؟

1434
01:05:08,420 --> 01:05:10,580
كيف ما أزال حيًا؟ بل كيف ما تزال أنت حيًا؟
! رأيتك وأنت تُصاب

1435
01:05:10,600 --> 01:05:12,880
... دعني أخبرك أنه لولا هذا الرجل العجوز فما

1436
01:05:12,920 --> 01:05:14,380
! أكندو - 
 ! أيها الجد -

1437
01:05:14,540 --> 01:05:16,900
.عندي رحلة روحية لك

1438
01:05:16,940 --> 01:05:19,720
.يجب أن ترجع الحصان إلى المحارب العظيم

1439
01:05:19,840 --> 01:05:21,860
بجدية؟ - 
 .لينقذ الأرض -

1440
01:05:21,880 --> 01:05:23,880
.حسنًا - 
.أنا موجود هنا أيها الجد -

1441
01:05:23,980 --> 01:05:25,860
.أكندو - 
 .أيها الجد، إنه موجود هنا -

1442
01:05:25,900 --> 01:05:27,600
.حسنًا يا أكندو، أراك لاحقًا

1443
01:05:27,620 --> 01:05:29,600
،علي أن أمتطي الحصان ماكانا
.لنصل إلى تونستون

1444
01:05:29,620 --> 01:05:31,020
هل أنت مستعد أيها الحصان ماكانا؟ - 
 .هيا بنا يا دالتون -

1445
01:05:31,060 --> 01:05:31,980
.هيا بنا

1446
01:05:35,120 --> 01:05:36,520
.أهلًا يا جاك

1447
01:05:37,000 --> 01:05:38,900
.أهلًا يا سليم

1448
01:05:39,100 --> 01:05:41,800
.قد طال الزمن على آخر عهدي بك

1449
01:05:42,000 --> 01:05:43,400
فما تريد إذن؟

1450
01:05:43,540 --> 01:05:46,040
ما أردت إلا القدوم إلى البلدة

1451
01:05:46,560 --> 01:05:49,000
كي أريك شارتي الجديدة

1452
01:05:50,300 --> 01:05:52,500
.خسئت يا جاك

1453
01:05:52,960 --> 01:05:54,400
.كان دالتون رجلًا صالحًا

1454
01:05:54,480 --> 01:05:58,660
.بل كان ضعيفًا كبقية رجال القانون بهذا الوادي

1455
01:05:58,680 --> 01:06:01,220
.كنت ضعيفًا عندما وجدتك يا جاك

1456
01:06:01,320 --> 01:06:03,780
قد منحتني هذه الشارة ثقةً بي

1457
01:06:04,300 --> 01:06:08,200
وأخبرتني أني أفضل حامل سلاح لم يسبق أن رأيت له مثيل

1458
01:06:08,300 --> 01:06:12,420
عندما تصبح رجل قانون، يفترض أن يحترمك الناس يا جاك

1459
01:06:12,480 --> 01:06:13,620
.لا أن يخشوك

1460
01:06:13,640 --> 01:06:16,170
.خشيتهم أبعدت المجرمين

1461
01:06:16,300 --> 01:06:19,000
فما الضير في أن يخشاني الناس؟

1462
01:06:19,060 --> 01:06:22,240
هل تُعظِّم تلك الشارات من جدارتك؟

1463
01:06:22,300 --> 01:06:25,260
.أنا بالفعل رجل جدير

1464
01:06:25,380 --> 01:06:27,900
وكيف ستثبت جدارتك يا بني؟

1465
01:06:28,200 --> 01:06:29,520
بأن تشهر سلاحك

1466
01:06:29,700 --> 01:06:31,960
لن أشهر سلاحي في وجهك يا فتى

1467
01:06:32,300 --> 01:06:36,780
لأنني أظن أن دخيلة الشاب الذي عهدته

1468
01:06:36,900 --> 01:06:38,500
.ما زالت تملي عليه فعل الصواب

1469
01:06:42,820 --> 01:06:44,920
.أظن أن تصويبك طائش يا جاك

1470
01:06:45,160 --> 01:06:48,620
.لا يا سليم، بل ما زال تصويبي سديد كما كان دائمًا

1471
01:06:48,650 --> 01:06:50,240
.انهض وواجهني

1472
01:06:50,480 --> 01:06:51,980
.لن أواجهك يا جاك

1473
01:06:52,040 --> 01:06:54,180
.أشهر مسدسك أيها العجوز

1474
01:06:54,220 --> 01:06:55,940
.اثبت مكانك يا جاك

1475
01:06:57,500 --> 01:06:59,520
.أما أمرتك ألا تتدخل في هذا الأمر

1476
01:06:59,560 --> 01:07:00,630
... أنا لم

1477
01:07:00,670 --> 01:07:02,580
! بل اثبت أنت مكانك

1478
01:07:03,140 --> 01:07:06,680
إما أن تنهض وتواجهني برجولة

1479
01:07:07,140 --> 01:07:09,880
وإما فلن أكتف بقتلك

1480
01:07:10,060 --> 01:07:11,880
بل سأقتل صديقك الماثل هنا

1481
01:07:12,420 --> 01:07:17,700
.وسأقتل جميع من في هذه البلدة الكريهة

1482
01:07:18,650 --> 01:07:19,820
! اللعنة - 
 دالتون؟ -

1483
01:07:20,700 --> 01:07:24,380
.يا جاك، أظنك أوقعت شيئًا

1484
01:07:24,680 --> 01:07:26,110
دالتون، أأنت حي؟

1485
01:07:26,380 --> 01:07:28,240
نعم يا بيل - 
 ماذا يحدث بالخارج؟ -

1486
01:07:28,840 --> 01:07:32,560
قد أوقعت أحد الأسلحة من يد جاك ثاقب النظر

1487
01:07:32,580 --> 01:07:35,180
.ثم قلت أظنك أوقعت شيئًا

1488
01:07:36,400 --> 01:07:37,560
.سأكتبها

1489
01:07:37,640 --> 01:07:39,220
.دالتون، ابتعد من هنا

1490
01:07:39,280 --> 01:07:41,400
.لا، لا يا سليم

1491
01:07:42,020 --> 01:07:47,860
أيريد المأمور المقاوم الصغير 
أن يخرج من جحره وينضم للحفلة؟

1492
01:07:48,460 --> 01:07:50,270
.إذن فلينضم للحفلة

1493
01:07:50,420 --> 01:07:53,160
.حسنًا، أظن أن هذه الحفلة توشك أن تنتهي

1494
01:07:53,500 --> 01:07:56,520
.وأعتقد أن تلك شارتي التي ترتديها

1495
01:07:57,320 --> 01:07:58,620
هذه الشارة؟

1496
01:07:58,960 --> 01:08:01,930
في رأيك كيف ستأخذها مني؟

1497
01:08:04,700 --> 01:08:06,580
.أعرف ما تفعله

1498
01:08:06,980 --> 01:08:09,700
.فقد تعلمتَ كل الحيل من سليم الراقد هنا

1499
01:08:11,220 --> 01:08:14,150
.لن أنفعل بهذه الحيلة يا سيد دالتون

1500
01:08:17,620 --> 01:08:20,160
ماذا إن كنت من يأكل التفاحة يا سيد دالتون؟

1501
01:08:20,340 --> 01:08:22,160
هل ستشعر بالغيظ؟

1502
01:08:22,400 --> 01:08:24,840
.لا أظنك ستغتاظ لأنك تعرف الحيلة

1503
01:08:26,960 --> 01:08:28,360
.الحيلة لا تضايقني

1504
01:08:28,520 --> 01:08:30,860
أما تفضلت وتكلمت؟

1505
01:08:33,740 --> 01:08:36,180
.حسنًا، لا بأس 
 .كل تفاحتك

1506
01:08:36,820 --> 01:08:38,080
.سأقف وأنتظرك

1507
01:08:50,720 --> 01:08:52,200
... ها قد انتهيت، اسحب مســـ

1508
01:08:52,850 --> 01:08:54,040
.. لخاطر

1509
01:08:54,500 --> 01:08:59,500
! أنا أفهم ما تفعله ولن أنفعل بسببه

1510
01:09:00,020 --> 01:09:03,220
" انظر إلي، أنا دالتون "

1511
01:09:05,220 --> 01:09:07,320
.أنا أفهم الحيلة

1512
01:09:08,640 --> 01:09:11,660
! كف عن أكل التفاحة

1513
01:09:28,020 --> 01:09:29,880
.مرحبًا يا دالتون

1514
01:09:30,200 --> 01:09:31,470
.مرحبًا أيتها الفراشة

1515
01:09:31,980 --> 01:09:34,370
أتعلم أن أحدًا قد أطلق النار عليك؟

1516
01:09:34,660 --> 01:09:36,750
.يمكنني رؤية ذلك أيتها الفراشة ولكن شكرًا لك

1517
01:09:50,240 --> 01:09:50,770
! اللعنة

1518
01:09:57,380 --> 01:09:59,240
حسنًا يا سيد دالتون

1519
01:10:00,120 --> 01:10:05,780
.أظنك ستغدو البطل المشتهر بقتل جاك ثاقب النظر

1520
01:10:06,060 --> 01:10:10,100
.لا، بل دبرت لك أمرًا أسوأ من ذلك يا جاك

1521
01:10:10,800 --> 01:10:13,740
سأعتقلك، وسأجلسك في منتصف زنزانة

1522
01:10:14,020 --> 01:10:16,540
! ولبقية حياتك ســ ... اللعنة

1523
01:10:16,580 --> 01:10:18,440
! يا إلهي  - 
 ! اللعنة، اللعنة -

1524
01:10:18,460 --> 01:10:19,980
ماذا أصابك يا فتى؟

1525
01:10:20,000 --> 01:10:22,280
.كانت زلة يد يا سليم، لم أتعمد قتله

1526
01:10:22,300 --> 01:10:24,360
.أرديت الرجل أثناء تلقين الدرس

1527
01:10:24,400 --> 01:10:26,200
.لا، كنت أحاول إخافته وقد زل اصبعي

1528
01:10:26,300 --> 01:10:28,500
.لا ينبغي أن تردي الرجل أثناء تلقين الدرس

1529
01:10:28,580 --> 01:10:30,600
! يا إلهي - 
 .مرحبًا يا فينش -

1530
01:10:30,640 --> 01:10:32,680
! دالتون، أنت حي -
 .نعم، أنا حي -

1531
01:10:32,720 --> 01:10:36,560
.يا سيد دالتون، ما ارتفع معدل نبض قلبي لهذه الدرجة من زمانٍ

1532
01:10:36,640 --> 01:10:38,040
.لم أتبين ما قلته أيها العمدة

1533
01:10:38,060 --> 01:10:41,380
.دالتون، كان الأمر مروع للغاية، تسرني رؤيتك

1534
01:10:41,460 --> 01:10:42,620
.تسرني رؤيتك يا جيل

1535
01:10:42,640 --> 01:10:44,800
،نعم، نعم
.أنا بخير يا جماعة

1536
01:10:45,160 --> 01:10:46,720
.شكرًا على اهتمامكم الزائد

1537
01:10:46,840 --> 01:10:48,400
! عربة الطعام

1538
01:10:48,460 --> 01:10:49,590
! عربة الطعام

1539
01:10:51,160 --> 01:10:53,450
! تمهلوا يا جماعة

1540
01:10:53,720 --> 01:10:55,920
في الواقع لا أظن أنها عربة طعام

1541
01:10:55,980 --> 01:10:58,960
فقد توعدوا بقلتنا جميعًا بجهاز الداهية

1542
01:10:58,980 --> 01:11:00,940
.دالتون، ربما علينا التحقق من الأمر

1543
01:11:01,140 --> 01:11:02,020
.لنتحقق منه يا فينش

1544
01:11:02,160 --> 01:11:03,980
تمهلا أيها الفتيان

1545
01:11:04,480 --> 01:11:09,400
،بصفتي المأمور الحالي
.فمن رأيي تفويض هذه المهمة لمن هو أجدر بها

1546
01:11:09,710 --> 01:11:10,700
.لا تتدخلا

1547
01:11:12,060 --> 01:11:14,940
أنتم أيها اللصوص الحقراء

1548
01:11:15,160 --> 01:11:16,850
... أترون شارتي البرَّاقة

1549
01:11:21,520 --> 01:11:23,580
.لا أظن أنها عربة طعام

1550
01:11:23,720 --> 01:11:25,540
! اقتلوهم جميعًا

1551
01:11:26,000 --> 01:11:28,380
! أحضروا لي جهاز الداهية

1552
01:11:29,780 --> 01:11:31,010
! فليحتمِ الجميع

1553
01:11:35,500 --> 01:11:38,420
دالتون، عليك أن تخرجنا من هنا، فإننا لقمة سائغة

1554
01:11:38,580 --> 01:11:40,360
.إن الباب مفتوح يا بيل -  
 ماذ؟ -

1555
01:11:40,460 --> 01:11:43,320
.لم أغلقه من البداية، ما عليك إلا دفعه لتفتحه

1556
01:11:49,900 --> 01:11:52,080
.حسنًا يا فينش، الظاهر أنهم يفوقننا عددًا

1557
01:11:52,320 --> 01:11:53,480
.نعم، أرى ذلك

1558
01:11:53,680 --> 01:11:55,100
.قم بتغطيتي، سأهجم

1559
01:12:01,660 --> 01:12:03,310
هل ستبتاعين شيئًا أم لا؟

1560
01:12:03,520 --> 01:12:05,000
هل تبيع هذه البراميل؟

1561
01:12:05,020 --> 01:12:07,220
لا، البراميل تحوي المنتجات، ماذا تريدين؟

1562
01:12:07,300 --> 01:12:08,300
.أريد حقًا برميلًا

1563
01:12:08,320 --> 01:12:09,420
.انظري، أنا على وشك غلق المحل

1564
01:12:12,810 --> 01:12:14,460
.قل وداعًا، يا صديقي

1565
01:12:14,660 --> 01:12:17,260
.وداعًا يا صديقي 
 .شكرًا لك يا سليم

1566
01:12:17,400 --> 01:12:18,780
! إن الأمر يزداد غرابة

1567
01:12:20,160 --> 01:12:22,460
.جاء أجلك، يا ابن العاهرة

1568
01:12:23,880 --> 01:12:25,940
! ما هذا؟ لم أعلم أنك بدأت تستخدم السوط

1569
01:12:26,140 --> 01:12:28,220
.ثمة أمور كثيرة لا تعرفها عني يا بيت

1570
01:12:28,220 --> 01:12:30,740
.نعم، مثل غدوك مؤلف أغاني

1571
01:12:30,780 --> 01:12:32,440
أتعلم؟ أنا مؤلف أغاني

1572
01:12:32,620 --> 01:12:34,920
اللعنة يا بيت، أما من أمل تؤمل فعله دومًا؟

1573
01:12:34,960 --> 01:12:38,120
 أمل كامن تنشده من صميم قلبك؟

1574
01:12:38,140 --> 01:12:40,200
.لا، أحبني مجرمًا

1575
01:12:40,200 --> 01:12:42,600
.هراء يا بيت، كان الإجرام مشرب بيل دومًا

1576
01:12:42,700 --> 01:12:45,440
.أعرف من عينينك أن مشربك مختلف

1577
01:12:46,740 --> 01:12:47,520
.. حسنًا

1578
01:12:48,380 --> 01:12:50,120
.لطالما وددت أن أصبح راقصًا

1579
01:12:51,180 --> 01:12:52,220
اللعنة يا بيت

1580
01:12:52,260 --> 01:12:55,240
.فلتجتهد وتصبح راقصًا جيدًا

1581
01:12:55,300 --> 01:12:57,800
هل فات الأوان؟ - 
 لم يفت الأوان يا رجل -

1582
01:12:58,140 --> 01:13:00,300
.يا جماعة، هذا أخي بيت

1583
01:13:00,300 --> 01:13:00,900
.هذا أنا

1584
01:13:01,360 --> 01:13:03,240
.أخي بيت الراقص

1585
01:13:03,300 --> 01:13:06,040
! أنا راقص - 
 ... أيها الراقص الصغير -

1586
01:13:08,960 --> 01:13:11,220
! اللعنة، لا انتهاء لهم

1587
01:13:11,380 --> 01:13:12,970
.يا دالتون، انظر للأعلى هنا

1588
01:13:13,000 --> 01:13:14,390
.مرحبًا أيها النسر

1589
01:13:14,420 --> 01:13:17,320
.أتعلم أن من الصواب أن تقضي على عربة الطعام

1590
01:13:17,350 --> 01:13:19,620
.فكرة صائبة، شكرًا لك

1591
01:13:19,720 --> 01:13:21,140
مع من تتحدث يا بني؟

1592
01:13:21,260 --> 01:13:22,040
.احمني يا سليم

1593
01:13:27,230 --> 01:13:29,430
! القتال محتدم بالخارج 
 <font color="#ffff00">"كأن القتال حمام فقاعي"</font>

1594
01:13:53,160 --> 01:13:54,200
! اللعنة، إنه جيد

1595
01:14:08,320 --> 01:14:14,080
! أنتم أيها البشر، وأسلحتكم الواهية البدائية

1596
01:14:15,200 --> 01:14:17,820
.. قد تكون أسلحتنا بدائية ولكنك

1597
01:14:18,000 --> 01:14:19,800
.اللعنة، أحتاج أن أعمل على صقل ارتجالي

1598
01:14:19,820 --> 01:14:20,660
.اقض عليهم يا فينش

1599
01:14:23,940 --> 01:14:27,010
.هيا يا فينش، قلها

1600
01:14:27,300 --> 01:14:28,040
ماذا أقول؟

1601
01:14:28,320 --> 01:14:30,260
ما -- ماذا -- ماذا؟ - 
 ماذا؟ -

1602
01:14:30,540 --> 01:14:32,440
! سيد دالتون، علينا الخروج من هنا

1603
01:14:32,680 --> 01:14:34,300
! فالبدة كلها تحترق

1604
01:14:34,460 --> 01:14:38,030
،حسنًا، فليأت كل منكم بدلو وماء
.علينا أن نخمد هذه النيران

1605
01:14:38,060 --> 01:14:40,300
يا بني، النيران كثيفة للغاية

1606
01:14:40,460 --> 01:14:41,820
.ليس بوسعنا فعل شيء

1607
01:14:42,180 --> 01:14:44,540
.. ولكنها تونستون

1608
01:14:44,960 --> 01:14:45,860
! إنها بلدتنا

1609
01:14:46,440 --> 01:14:47,900
أين عسانا نذهب؟

1610
01:14:55,310 --> 01:14:57,020
ما الذي يفعله؟

1611
01:14:57,620 --> 01:14:59,260
.إنه ينقذ بلدتنا يا عمدة

1612
01:15:53,850 --> 01:15:55,370
! دالتون

1613
01:15:58,000 --> 01:15:59,650
! خطاب

1614
01:16:01,240 --> 01:16:02,020
حسنًا

1615
01:16:03,480 --> 01:16:05,340
.أحاول إلقاء خطاب

1616
01:16:06,320 --> 01:16:07,480
ماذا عساي أن أقول؟

1617
01:16:08,180 --> 01:16:10,360
من حسن حظنا بقاؤنا على قيد الحياة

1618
01:16:10,840 --> 01:16:14,660
بل ومن أحسن حظنا كثرة الأبطال في بلدتنا

1619
01:16:15,120 --> 01:16:17,760
 مثل سليم وفينش

1620
01:16:18,380 --> 01:16:20,500
وأكندو صاحب رقصة المطر الرائعة

1621
01:16:20,540 --> 01:16:22,340
وحتى إن بيل وبيت قاما بمساعدتنا

1622
01:16:22,380 --> 01:16:23,820
لا تنسوا البومة السوداء

1623
01:16:24,440 --> 01:16:26,420
.أرجو أن نتمكن من شكره بطريقة ما

1624
01:16:26,980 --> 01:16:29,640
.لا شك أنه يعلم يا توم

1625
01:16:30,320 --> 01:16:33,560
.وبطولية كل واحد منكم في جعل البلدة على ما هي عليها من حال

1626
01:16:33,900 --> 01:16:37,480
أتعلمون، عندما غادرت المزرعة سعيًا إلى تحقيق أمانيّ

1627
01:16:38,400 --> 01:16:40,380
.بلغت بيّ تلك الأماني إلى هنا

1628
01:16:41,020 --> 01:16:43,140
والآن تبلغني أمانيّ مبلغًا آخر

1629
01:16:43,840 --> 01:16:45,840
.ولهذا أتنحى عن منصب المأمور

1630
01:16:46,840 --> 01:16:48,700
لا تفزعوا، لا تفزعوا

1631
01:16:49,080 --> 01:16:50,780
هناك من هو أصلح للوظيفة

1632
01:16:51,260 --> 01:16:53,640
.حتى أنه أنقذ حياتي بضع مرات

1633
01:16:54,040 --> 01:16:57,120
سيداتي وسادتي، يسعدني أن أقدم لكم

1634
01:16:57,560 --> 01:16:59,800
.إن قبلتموه، المأمور فينش

1635
01:17:01,600 --> 01:17:02,280
! عجبًا

1636
01:17:03,800 --> 01:17:05,880
! عجبًا - 
 ! ألق خطاب -

1637
01:17:05,920 --> 01:17:09,800
.لي الشرف إن قبلني طبعًا أهل بلدة تونستون

1638
01:17:09,860 --> 01:17:11,500
.دالتون - 
 .مرحبًا يا جيل -

1639
01:17:11,600 --> 01:17:13,900
.مرحبًا.. سأتكلم بكل صراحة

1640
01:17:14,640 --> 01:17:16,840
 قد تكلمنا منذ أيام

1641
01:17:16,940 --> 01:17:18,660
.نعم - 
 .. وعلى فكرة -

1642
01:17:18,760 --> 01:17:21,200
ظننت أن لامس قلبي شعور عابر

1643
01:17:21,200 --> 01:17:24,240
،ثم قرأت المقالة

1644
01:17:24,340 --> 01:17:27,320
ولم أتوقع أبدًا أن يراودني

1645
01:17:27,780 --> 01:17:29,920
.إحساس بالوحشة عند ظني بفراقك

1646
01:17:30,040 --> 01:17:32,940
ولكن ها قد عدت الآن وأنا

1647
01:17:34,040 --> 01:17:34,800
... وأعتقد

1648
01:17:35,140 --> 01:17:36,520
.أعتقد أنك رجل نبيل

1649
01:17:37,020 --> 01:17:39,270
.. وأعتقد أن

1650
01:17:39,300 --> 01:17:40,930
.. لا أدري، ربما

1651
01:17:41,180 --> 01:17:43,440
.ربما تربطنا علاقة حب ناجحة

1652
01:17:44,720 --> 01:17:45,480
بيني وبينكِ؟

1653
01:17:45,540 --> 01:17:47,980
.نعم، فقد تحاورنا عن أمور ما

1654
01:17:48,000 --> 01:17:50,420
نعم، ولكن بكل صراحة

1655
01:17:50,540 --> 01:17:51,540
عند أول لقاء لنا

1656
01:17:52,220 --> 01:17:53,600
كنتِ سليطة اللسان

1657
01:17:54,140 --> 01:17:56,820
وأخبرني أبي في صغري

1658
01:17:56,820 --> 01:17:59,360
.أن المرأة لا تقل سلاطة لسانها أبدًا مع مرور الأيام

1659
01:17:59,880 --> 01:18:01,500
ومع امرأة مثلك

1660
01:18:01,860 --> 01:18:05,480
.فلا أتوقع إلا بلوغ سلاطة لسانك مبلغًا عظيمًا بعد عشر سنوات

1661
01:18:05,540 --> 01:18:07,860
ويح نفسي لا أقدر، فنحن أصدقاء

1662
01:18:07,920 --> 01:18:09,330
ولا أود أن أفسد صداقتنا

1663
01:18:09,370 --> 01:18:11,140
إذن نظل أصدقاء؟

1664
01:18:13,020 --> 01:18:13,800
أصدقاء

1665
01:18:13,800 --> 01:18:15,840
رائع، يا جيل، أنت مميزة، أتعلمين ذلك؟

1666
01:18:17,060 --> 01:18:18,460
معذرة يا دالتون

1667
01:18:18,860 --> 01:18:20,200
أين أنت ذاهب؟

1668
01:18:21,220 --> 01:18:25,040
فينش، أظنني سأرتحل بموسيقايّ لمدة ما

1669
01:18:25,540 --> 01:18:27,640
.ولعلي أقضي على بضعة أشرار في الطريق

1670
01:18:27,700 --> 01:18:30,220
مهلًا يا سليم، هل سترتحل معه أيضًا؟

1671
01:18:30,340 --> 01:18:33,440
.نعم، فلم يعد للمجرمين وجود في هذه المنطقة يا بني

1672
01:18:34,040 --> 01:18:36,860
.سأتبع هذا الشاب وأزج نفسي في مشاكل

1673
01:18:37,000 --> 01:18:38,670
ماذا إن احتجنا إليك يا دالتون؟

1674
01:18:38,710 --> 01:18:42,500
.إن احتجتم إلي، فلا تترددوا في إخبار الأرض

1675
01:18:43,540 --> 01:18:44,480
.وسأسمع حاجتكم

1676
01:18:56,280 --> 01:18:59,040
دالتون، أظننا نتجه جهة غير الذي قصدت

1677
01:18:59,660 --> 01:19:01,140
.نعم، قد قلت إننا متجهون شرقًا

1678
01:19:01,180 --> 01:19:03,500
.ما عليكما إلا الثقة بي، سأوضح فيما بعد

1679
01:19:03,600 --> 01:19:06,430
.فالمشهد الآن في غاية الروعة التي تفوق خيالكم

1680
01:19:06,500 --> 01:19:09,260
.نعم، ما أروعه يا بني

1681
01:19:09,340 --> 01:19:11,300
.ما أروعه

1682
01:19:35,380 --> 01:19:38,900
<font color="#ffff00">FSociety : ترجمة وتدقيق
www.fb.com/FSocietysubs</font>

