﻿1
00:01:25,751 --> 00:01:28,754
‫"المكان مزود بكاميرات"

2
00:01:53,278 --> 00:01:54,279
‫"(كوتكس)"

3
00:01:59,243 --> 00:02:00,202
‫ساعدوني

4
00:02:04,665 --> 00:02:08,335
‫"الموجة الخامسة"

5
00:02:09,586 --> 00:02:10,754
‫هل يوجد أحد؟

6
00:02:12,631 --> 00:02:13,590
‫أنا مصاب

7
00:02:15,801 --> 00:02:16,677
‫هل من أحد؟

8
00:02:18,428 --> 00:02:19,596
‫أرجوكم

9
00:02:20,639 --> 00:02:21,598
‫أنا أنزف

10
00:02:25,769 --> 00:02:26,603
‫ساعدوني

11
00:02:34,653 --> 00:02:35,612
‫اخفضي سلاحك

12
00:02:35,779 --> 00:02:36,989
‫أنت أولاً

13
00:02:39,616 --> 00:02:40,450
‫اخفضه!

14
00:02:51,962 --> 00:02:53,005
‫حسناً

15
00:02:54,339 --> 00:02:55,507
‫دورك الآن

16
00:02:59,261 --> 00:03:00,304
‫دعني أرى يدك الأخرى

17
00:03:01,388 --> 00:03:04,308
‫إن حركت يدي، أخشى أن تسقط معدتي

18
00:03:04,975 --> 00:03:06,268
‫أريد أن أرى يدك الأخرى!

19
00:03:09,855 --> 00:03:11,940
‫- ماذا تحمل في يدك؟
‫- لا شيء

20
00:03:12,774 --> 00:03:13,859
‫اخفضي سلاحك

21
00:03:14,484 --> 00:03:15,652
‫ماذا تحمل في يدك؟

22
00:03:46,225 --> 00:03:47,517
‫اشتقت إلى الفتاة التي كنت عليها

23
00:03:55,400 --> 00:03:56,235
‫مرحباً

24
00:03:56,401 --> 00:03:59,196
‫طالبة طبيعية في الثانوية

25
00:04:00,155 --> 00:04:02,449
‫- مرحباً! كيف حالك؟
‫- مرحباً! بخير

26
00:04:02,866 --> 00:04:04,034
‫- نخبك
‫- شكراً. نخبك

27
00:04:04,284 --> 00:04:06,453
‫أتساءل ما قد تظنه "كاسي"
‫بالفتاة التي أصبحت عليها

28
00:04:08,038 --> 00:04:09,248
‫"كاسي" التي تقتل

29
00:04:16,797 --> 00:04:18,131
‫أتعلمين، كان من المفترض أن يحضر

30
00:04:18,840 --> 00:04:19,716
‫من؟

31
00:04:21,718 --> 00:04:24,388
‫لم لا يمكن الوثوق بكل الفتيان المثيرين؟

32
00:04:24,471 --> 00:04:26,056
‫ما الذي سأقوله له بأي حال؟

33
00:04:26,223 --> 00:04:28,517
‫أنا لا أعرفه وهو لا يعرفني

34
00:04:28,600 --> 00:04:30,727
‫أنت فتاة. وهو شاب

35
00:04:31,395 --> 00:04:33,146
‫- الأجزاء تتداخل
‫- توقفي

36
00:04:33,230 --> 00:04:34,564
‫يا للهول

37
00:04:35,315 --> 00:04:37,067
‫- حسناً يا "ليز"
‫- ماذا؟

38
00:04:37,317 --> 00:04:38,986
‫أراك يوم الاثنين

39
00:04:39,695 --> 00:04:41,363
‫يجب أن أعود إلى المنزل

40
00:04:41,780 --> 00:04:42,614
‫سأنصرف

41
00:04:42,990 --> 00:04:43,824
‫حسناً

42
00:04:43,907 --> 00:04:46,034
‫- عزيزتي، أحبك
‫- أحبك

43
00:04:46,118 --> 00:04:47,786
‫- إلى اللقاء
‫- أبلغيني عندما تصلين إلى المنزل

44
00:04:47,869 --> 00:04:48,829
‫حسناً

45
00:05:02,843 --> 00:05:03,719
‫مرحباً

46
00:05:11,435 --> 00:05:12,686
‫هذا غطاء هاتف جميل

47
00:05:14,104 --> 00:05:16,481
‫ماذا، ألا تحبين اللون الزهري؟

48
00:05:17,983 --> 00:05:19,901
‫لا، لا. إنه يعجبني

49
00:05:19,985 --> 00:05:21,028
‫أنا أمزح

50
00:05:22,237 --> 00:05:24,072
‫في الواقع، هذا هاتف شقيقتي

51
00:05:24,239 --> 00:05:27,409
‫أوصلتها إلى منزل صديقتها فأخذت هاتفي عرضاً

52
00:05:28,076 --> 00:05:29,202
‫غطاء هاتفي أجمل

53
00:05:29,995 --> 00:05:31,121
‫إنه غطاء "الرجل العنكبوت"

54
00:05:34,082 --> 00:05:35,042
‫غطاء هاتفي منقط

55
00:05:40,047 --> 00:05:41,006
‫هذه هي

56
00:05:41,882 --> 00:05:42,799
‫مرحباً

57
00:05:43,425 --> 00:05:47,054
‫نعم، إنه بحوزتي. لا، لم أنظر إلى رسائلك

58
00:05:47,471 --> 00:05:48,680
‫هذا غطاء هاتف جميل؟

59
00:05:49,931 --> 00:05:50,849
‫رائع

60
00:06:30,972 --> 00:06:32,265
‫غني لي أغنية

61
00:06:33,433 --> 00:06:34,601
‫أغنية؟

62
00:06:35,811 --> 00:06:37,104
‫حسناً، أغمض عينيك

63
00:06:40,440 --> 00:06:43,276
‫"العظام تغرق كالحجارة

64
00:06:43,443 --> 00:06:45,695
‫كل ما ناضلنا لأجله"

65
00:06:47,614 --> 00:06:48,865
‫لم أكن أعرف ذلك حينئذ

66
00:06:50,492 --> 00:06:52,619
‫لكنه كان آخر يوم طبيعي في حياتي

67
00:06:52,786 --> 00:06:54,788
‫"فقد قُضي علينا جميعاً"

68
00:06:58,959 --> 00:07:03,296
‫عندما نكون بالثانوية،
‫كل شيء هو نهاية العالم

69
00:07:04,297 --> 00:07:05,298
‫هل يمكنك أن تصدق ما حصل؟

70
00:07:05,632 --> 00:07:06,466
‫لا

71
00:07:06,675 --> 00:07:09,261
‫العودة باكراً إلى المنزل،
‫امتحان نهاية الفصل...

72
00:07:09,344 --> 00:07:10,303
‫مرحباً "بين"!

73
00:07:10,470 --> 00:07:11,304
‫توقفي

74
00:07:11,388 --> 00:07:12,639
‫تمارين كرة القدم

75
00:07:14,015 --> 00:07:16,059
‫"سوليفان." ماذا تفعلين هنا؟

76
00:07:16,143 --> 00:07:17,727
‫لم لا تقولي لها إلى أين ستركلين الكرة؟

77
00:07:20,814 --> 00:07:21,648
‫هيا بنا

78
00:07:22,149 --> 00:07:25,318
‫انظري إلى هذا. هذا غريب جداً

79
00:07:25,485 --> 00:07:26,903
‫- انظري
‫- أنا لا أرى شيئاً

80
00:07:27,070 --> 00:07:28,488
‫يا للهول، "آلتشولر"

81
00:07:29,990 --> 00:07:31,491
‫حسناً، هذا يكفي. اخرجي

82
00:07:31,575 --> 00:07:33,577
‫لا. لكن انظر. هذا غريب بالفعل

83
00:07:33,660 --> 00:07:34,870
‫اخرجي! إلى اللقاء

84
00:07:36,288 --> 00:07:37,122
‫وداعاً

85
00:07:40,709 --> 00:07:43,336
‫هيا، نفس الشيء. أعطني هاتفك

86
00:07:43,503 --> 00:07:46,214
‫هاتفي لا يعمل! لقد توقف بالكامل

87
00:07:46,506 --> 00:07:47,424
‫اتضح...

88
00:07:47,924 --> 00:07:49,509
‫أن ما اعتبرناه نهاية العالم...

89
00:07:51,303 --> 00:07:52,179
‫لم يكن كذلك

90
00:07:52,262 --> 00:07:54,097
‫ماذا، هل تُوفي شخص مشهور؟

91
00:07:54,181 --> 00:07:57,350
‫الشيء يبدو معدنياً وكبير الحجم

92
00:07:57,601 --> 00:08:00,687
‫الذعر يسود مواقع التواصل الاجتماعي
‫في أنحاء العالم

93
00:08:00,770 --> 00:08:03,899
‫وكذلك الافتراضات
‫التي انتشرت كالنار في الهشيم

94
00:08:03,982 --> 00:08:06,651
{\an8}‫الرئيس سمح لـ"ناسا" بالتواصل

95
00:08:06,735 --> 00:08:07,986
{\an8}‫مع الشيء

96
00:08:08,111 --> 00:08:10,322
{\an8}‫الذي يدور حول كوكبنا

97
00:08:10,489 --> 00:08:12,324
{\an8}‫والذي أصبح حالياً فوق
‫"الولايات المتحدة الأميركية"

98
00:08:12,407 --> 00:08:14,576
‫ويتوجه غرباً فوق "أوهايو"

99
00:08:14,659 --> 00:08:16,161
‫يا للهول! إنه فوقنا مباشرة

100
00:08:16,453 --> 00:08:17,537
‫أريد رؤيته!

101
00:08:17,746 --> 00:08:19,539
‫- هيا!
‫- لا، "سام". انتظر

102
00:08:19,706 --> 00:08:21,208
‫"سام"، انتظر!

103
00:08:21,291 --> 00:08:22,459
‫- تستطيع رؤيته!
‫- تعال!

104
00:08:22,709 --> 00:08:23,710
‫انظري إلى فوق، عزيزتي

105
00:08:24,044 --> 00:08:26,379
‫- ما هذا؟
‫- ليست لدي أي فكرة

106
00:08:45,315 --> 00:08:48,401
‫لم نتلق أي رسالة
‫من زوارنا الفضائيين المفاجئين

107
00:08:48,485 --> 00:08:49,653
‫في الأيام العشرة الأولى

108
00:08:50,904 --> 00:08:53,490
‫لكن قريباً أصبح لديهم اسم

109
00:08:54,324 --> 00:08:56,535
‫بتنا ندعوهم "الآخرين"

110
00:08:57,160 --> 00:08:58,453
‫عائلة "ويلسون" ترحل أيضاً؟

111
00:08:58,995 --> 00:09:00,830
‫يقولون إنهم ما عادوا يشعرون بالأمان
‫قرب المدينة

112
00:09:08,838 --> 00:09:09,881
‫حسناً

113
00:09:11,341 --> 00:09:12,342
‫هل الجميع هنا؟

114
00:09:14,094 --> 00:09:15,929
‫"(إليزبيث)، احزري من يجلس ورائي مباشرة"

115
00:09:16,012 --> 00:09:17,681
‫إذاً، حسناً

116
00:09:19,099 --> 00:09:20,600
‫انظروا إلى الصيغة المكتوبة على اللوح

117
00:09:21,017 --> 00:09:22,686
‫"سأقول له إنك توافقين على معاشرته
‫قبل نهاية العالم"

118
00:09:22,769 --> 00:09:24,771
‫من يستطيع إعطائي الرقم المشتق من "إكس"؟

119
00:09:26,648 --> 00:09:27,816
‫هل من أحد؟

120
00:09:27,899 --> 00:09:29,818
‫"إياك"!

121
00:09:30,026 --> 00:09:31,111
‫إذن؟

122
00:09:34,656 --> 00:09:36,533
‫أنا متأكدة أنه مجرد
‫انقطاع بالتيار الكهربائي

123
00:09:38,118 --> 00:09:39,244
‫ماذا يحصل؟

124
00:09:39,619 --> 00:09:40,870
‫انظروا هنا

125
00:09:41,121 --> 00:09:41,997
‫يا للهول

126
00:09:48,169 --> 00:09:49,546
‫يا للهول. ماذا يحصل؟

127
00:10:07,981 --> 00:10:10,400
‫لقد ضربنا "الآخرون" بموجة إلكترومغناطيسية

128
00:10:10,483 --> 00:10:12,235
‫عطلت التيار الكهربائي على الكوكب

129
00:10:13,695 --> 00:10:14,946
‫لا محركات

130
00:10:15,488 --> 00:10:16,906
‫لا تيار كهربائي

131
00:10:17,616 --> 00:10:18,700
‫لا مياه جارية

132
00:10:20,327 --> 00:10:22,829
‫لا شيء مما كنا نستخف به

133
00:10:27,000 --> 00:10:29,502
‫كانت هذه آخر مرة رأيت فيها "بين باريش"

134
00:10:30,587 --> 00:10:31,671
‫أتصور أنه تُوفي الآن...

135
00:10:32,839 --> 00:10:34,341
‫كما هو حال جميع من في هذه القاعة

136
00:10:40,221 --> 00:10:41,640
‫"سام"، أعطني واحدة أخرى

137
00:10:43,224 --> 00:10:44,267
‫كانت هذه "الموجة الأولى"

138
00:10:46,394 --> 00:10:48,521
‫في ذلك الوقت، ظننا أن هذا كل شيء

139
00:10:50,482 --> 00:10:51,608
‫إلى أن ضربتنا "الموجة الثانية"

140
00:10:55,904 --> 00:10:57,572
‫هيا بنا "سام". إنها هزة أرضية!

141
00:11:00,116 --> 00:11:01,618
‫- "كاسي"!
‫- حاذر!

142
00:11:03,745 --> 00:11:05,288
‫- "كاسي"!
‫- هيا. بسرعة!

143
00:11:06,623 --> 00:11:07,916
‫اذهب! اذهب! كل شيء بخير!

144
00:11:08,083 --> 00:11:09,292
‫"كاسي"!

145
00:11:09,876 --> 00:11:11,628
‫كل شيء بخير. كل شيء بخير

146
00:11:13,254 --> 00:11:14,297
‫أبق رأسك منخفضاً، حسناً؟

147
00:11:24,891 --> 00:11:25,809
‫ما هذا الصوت؟

148
00:11:33,900 --> 00:11:34,943
‫"سام"، اهرب!

149
00:12:09,477 --> 00:12:12,272
‫- "كاسي"!
‫- أنا بخير. تسلق!

150
00:12:13,440 --> 00:12:15,275
‫هيا "سام"! هيا!

151
00:12:18,486 --> 00:12:19,779
‫تعال. تمسك بي

152
00:12:20,655 --> 00:12:21,698
‫"كاسي"!

153
00:12:35,462 --> 00:12:38,339
‫في "أوهايو"، لم يكن هناك
‫ما يقلقنا سوى البحيرة

154
00:12:40,008 --> 00:12:41,092
‫لكن قرب المحيط...

155
00:12:42,469 --> 00:12:43,595
‫لا يمكنني سوى أن أتصور

156
00:13:10,038 --> 00:13:13,082
‫"شركة (سيام) للأمن، شركة عامة محدودة"

157
00:13:45,114 --> 00:13:46,449
‫أن كل المدن الساحلية...

158
00:13:47,700 --> 00:13:48,701
‫وكل الجزر...

159
00:13:49,869 --> 00:13:50,745
‫قد زالت من الوجود

160
00:14:09,597 --> 00:14:12,976
‫يوجد أكثر من 300 مليار طائر في العالم

161
00:14:14,352 --> 00:14:17,313
‫أي 75 طائراً لكل شخص

162
00:14:20,191 --> 00:14:23,862
‫قالت أمي إن إنفلونزا الطيور
‫من أخطر الفيروسات

163
00:14:28,992 --> 00:14:31,703
‫خلال "الموجة الثالثة"،
‫قام "الآخرون" بتعديلها

164
00:14:32,412 --> 00:14:33,621
‫وجعلوا من المستحيل إيقافها

165
00:14:34,747 --> 00:14:36,708
‫وتولت الطيور نشرها في كل أنحاء الكوكب

166
00:14:41,921 --> 00:14:47,302
‫الخط "أ" للذين تم تقييمهم

167
00:14:47,427 --> 00:14:52,432
‫إن كنتم تنتظرون التقييم، انتقلوا للخط "ب"

168
00:14:55,143 --> 00:14:56,936
‫اجلس يا سيدي. شكراً

169
00:14:58,146 --> 00:14:59,188
‫إلى الخلف مباشرة

170
00:14:59,814 --> 00:15:01,441
‫أنا لست سعيداً هنا

171
00:15:01,608 --> 00:15:02,984
‫أنا أشعر بأنني بخير!

172
00:15:05,194 --> 00:15:07,488
‫يجب أن أكون في المنطقة خارج الحجر الصحي!

173
00:15:10,825 --> 00:15:11,826
‫مرحباً يا "ليز"!

174
00:15:14,621 --> 00:15:16,331
‫- مرحباً
‫- والدتك أخبرتني أنك هنا

175
00:15:16,414 --> 00:15:18,291
‫- "كاسي"! "كاسي"!
‫- أمي؟

176
00:15:18,750 --> 00:15:19,667
‫ماذا...

177
00:15:19,959 --> 00:15:20,960
‫إنها بالحجر الصحي

178
00:15:21,044 --> 00:15:23,922
‫- لا بأس. لم ألمسها
‫- لا يمكن أن تأتي إلى هنا

179
00:15:25,840 --> 00:15:26,799
‫أنا آسفة

180
00:15:27,425 --> 00:15:30,678
‫عزيزتي، يجب أن تعودي
‫إلى المنزل للاهتمام بـ"سامي"

181
00:15:30,762 --> 00:15:33,056
‫- أريد مساعدتك هنا
‫- أعرف ذلك

182
00:15:33,389 --> 00:15:34,766
‫هل يمكنك أن تخرجها من هنا الآن؟

183
00:15:35,600 --> 00:15:37,685
‫- أمي
‫- لا، لا بأس. اذهبي

184
00:15:38,728 --> 00:15:41,022
‫آنستي، يجب أن تغادري. هيا بنا

185
00:15:49,113 --> 00:15:50,907
‫كانت لدى بعض الأشخاص مناعة ضد الفيروس

186
00:15:53,117 --> 00:15:56,454
‫وعدد ضئيل أُصيب بالمرض وشُفي منه

187
00:16:00,166 --> 00:16:01,334
‫لكن معظمهم لم ينجوا

188
00:16:03,670 --> 00:16:05,672
‫"أمي"

189
00:17:08,401 --> 00:17:09,235
‫مرحباً

190
00:17:15,908 --> 00:17:17,243
‫لا يمكنك أن تنتعل هذا الحذاء

191
00:17:22,457 --> 00:17:23,791
‫لم لا ينتهون من الأمر نهائياً؟

192
00:17:25,460 --> 00:17:26,377
‫ماذا يريدون؟

193
00:17:27,545 --> 00:17:29,338
‫أو بالأحرى، إلام يحتاجون؟

194
00:17:31,174 --> 00:17:32,759
‫لقد حرصوا حتى الآن

195
00:17:33,092 --> 00:17:35,803
‫على عدم الإضرار بأي شيء أكثر من اللازم

196
00:17:37,263 --> 00:17:38,181
‫الإضرار بماذا؟

197
00:17:41,350 --> 00:17:42,226
‫بالأرض

198
00:17:43,770 --> 00:17:45,688
‫أعتقد أن هذا سبب وجودهم هنا يا "كاسي"

199
00:17:47,482 --> 00:17:48,316
‫إنهم بحاجة إلى الأرض

200
00:17:51,152 --> 00:17:52,070
‫لكن ليس إلينا

201
00:17:52,945 --> 00:17:53,905
‫لا، ليس نحن

202
00:17:59,577 --> 00:18:01,412
‫هل أنت مستعد للسير لمسافة طويلة يا "سامي"؟

203
00:18:01,496 --> 00:18:02,413
‫نعم

204
00:18:02,663 --> 00:18:03,539
‫حسناً

205
00:18:24,769 --> 00:18:26,938
‫أبي، كم يبعد مخيم اللاجئين؟

206
00:18:27,021 --> 00:18:30,066
‫بضعة أميال فقط. يجب أن نصل بحلول الليل

207
00:18:42,036 --> 00:18:45,123
‫- أبي، انظر، أهذا هو؟
‫- نعم. أعتقد ذلك يا بني

208
00:18:46,415 --> 00:18:48,126
‫مرحباً. أهلاً بكم

209
00:18:48,417 --> 00:18:50,086
‫شكراً. مرحباً

210
00:18:50,336 --> 00:18:51,587
‫أنا أُدعى "هاتشفيلد"

211
00:18:54,215 --> 00:18:55,216
‫دعوني أصطحبكم في جولة بالمكان

212
00:18:57,844 --> 00:18:59,262
‫المراحيض إلى اليسار

213
00:19:00,847 --> 00:19:01,931
‫المزرعة من هنا

214
00:19:06,352 --> 00:19:07,436
‫لديكم مياه عذبة؟

215
00:19:07,520 --> 00:19:09,397
‫نعم. لا بأس، أليس كذلك؟

216
00:19:13,192 --> 00:19:14,235
‫كم عدد الموجودين هنا؟

217
00:19:14,318 --> 00:19:15,153
‫"ممنوع الاقتراب"

218
00:19:15,570 --> 00:19:17,363
‫لا أعرف كم أصبح عددنا حالياً

219
00:19:18,489 --> 00:19:19,866
‫حوالي 305

220
00:19:20,658 --> 00:19:21,701
‫قاعة الطعام هنا

221
00:19:22,577 --> 00:19:24,036
‫متى كانت آخر مرة تناولتم وجبة ساخنة؟

222
00:19:28,207 --> 00:19:31,002
‫حسناً، ربما تستطيع أن تعلمني

223
00:19:32,044 --> 00:19:34,005
‫هنا، نرسم قبعة قرمزية

224
00:19:39,844 --> 00:19:40,678
‫ما هذا يا أبي!

225
00:19:40,761 --> 00:19:42,138
‫هذا مسدس "كولت" 45 ملم

226
00:19:44,682 --> 00:19:45,558
‫حسناً؟

227
00:19:47,226 --> 00:19:48,686
‫بهذا الزر، نغير مشبك الرصاص

228
00:19:51,898 --> 00:19:52,815
‫ها أنت، إنه محشو

229
00:19:56,903 --> 00:19:58,529
‫حسناً؟ تشغيل الأمان

230
00:19:59,530 --> 00:20:00,406
‫نزع زر الأمان

231
00:20:01,824 --> 00:20:02,700
‫أصغي إلي

232
00:20:03,075 --> 00:20:04,952
‫ستحملين هذا المسدس معك طوال الوقت

233
00:20:05,203 --> 00:20:06,829
‫لن تخبري أحداً أنه بحوزتك

234
00:20:07,246 --> 00:20:09,665
‫ولن تستخدميه ما لم تكن
‫مسألة حياة أو موت. مفهوم؟

235
00:20:20,551 --> 00:20:22,053
‫ظننت أننا بأمان هنا

236
00:20:26,474 --> 00:20:28,267
‫حبيبتي، لم يعد هناك أي شيء آمن

237
00:20:52,166 --> 00:20:54,252
‫- ها أنت. تولي هذه البقعة
‫- حسناً

238
00:20:55,127 --> 00:20:56,254
‫يجب أن ننزع العشب يا جماعة

239
00:20:58,798 --> 00:20:59,924
‫ما كان ذلك؟

240
00:21:03,928 --> 00:21:05,012
‫"سام"، تعال إلى هنا

241
00:21:06,681 --> 00:21:09,850
‫- ما هذا؟
‫- لست أدري. تعال

242
00:21:14,021 --> 00:21:15,106
‫أبي!

243
00:21:15,439 --> 00:21:16,983
‫"مخيم (كوياهوغا)"

244
00:21:18,776 --> 00:21:20,111
‫ما هذا؟

245
00:21:20,820 --> 00:21:22,446
‫- هل ترى أبي؟
‫- أبي!

246
00:21:22,530 --> 00:21:23,906
‫- "كاسي"؟
‫- مرحباً أبي

247
00:21:24,156 --> 00:21:25,032
‫مرحباً

248
00:21:26,117 --> 00:21:26,951
‫ماذا يحصل؟

249
00:21:27,034 --> 00:21:28,119
‫حسناً، اهدؤوا

250
00:21:39,005 --> 00:21:40,548
‫ظننت أن السيارات لا تعمل

251
00:22:08,159 --> 00:22:10,953
‫سيداتي سادتي أنا الكولونيل "فوش"
‫من الجيش الأمريكي

252
00:22:11,746 --> 00:22:14,457
‫أنا ورجالي من قاعدة "رايت باترسون" الجوية

253
00:22:17,001 --> 00:22:17,918
‫جئنا للمساعدة

254
00:22:18,336 --> 00:22:19,503
‫أخيراً

255
00:22:19,754 --> 00:22:21,088
‫دعونا نخرجكم من هنا

256
00:22:24,091 --> 00:22:25,301
‫"الولايات المتحدة"!

257
00:22:25,593 --> 00:22:28,679
‫يجب أن نكون جاهزين للرحيل فوراً.
‫ابق مع أختك، "سام"

258
00:22:29,513 --> 00:22:30,347
‫هيا

259
00:22:30,431 --> 00:22:31,682
‫اصعدوا إلى الحافلة

260
00:22:32,892 --> 00:22:35,978
‫الراشدون، توجهوا إلى قاعة الطعام للاجتماع

261
00:22:36,812 --> 00:22:39,857
‫أيها الأولاد، توجهوا إلى الحافلات من فضلكم

262
00:22:42,485 --> 00:22:43,611
‫سنلحق بك. كن مطيعاً!

263
00:22:43,694 --> 00:22:46,781
‫الراشدون، توجهوا من فضلكم
‫إلى قاعة الطعام للاجتماع

264
00:22:47,156 --> 00:22:49,116
‫أتظن أن لديهم كهرباء
‫إن كانت الشاحنات تعمل؟

265
00:22:49,200 --> 00:22:51,619
‫لست أدري. لماذا، ألا يزال لديك هاتفاً؟

266
00:22:51,702 --> 00:22:52,578
‫نعم

267
00:22:53,370 --> 00:22:54,914
‫- ألديك شاحن؟
‫- طبعاً، نعم

268
00:22:54,997 --> 00:22:56,332
‫- سيدي
‫- نعم؟

269
00:22:56,415 --> 00:22:58,209
‫أوامري تقضي بوضع الأولاد على الحافلة

270
00:22:59,210 --> 00:23:01,170
‫قد تكون هذه أوامرك، لكنهما ولداي

271
00:23:01,295 --> 00:23:04,381
‫- سنبقى معاً. سننتظر حافلة أخرى
‫- لا بأس، أيها الجندي

272
00:23:05,758 --> 00:23:06,592
‫سأتولى الأمر

273
00:23:07,384 --> 00:23:08,969
‫- حاضر أيها الكولونيل
‫- شكراً

274
00:23:12,264 --> 00:23:15,976
‫اسمع، يمكنك أن تبقيهما هنا إذا شئت

275
00:23:16,060 --> 00:23:17,937
‫لكن لو كانا ولداي، لكنت أركبتهما الحافلة

276
00:23:18,312 --> 00:23:19,230
‫لماذا؟

277
00:23:20,981 --> 00:23:23,609
‫لدينا ما يدفعنا للاعتقاد
‫بأن خطراً يحدق بهذا المخيم

278
00:23:24,693 --> 00:23:26,862
‫نحاول إيصال الجميع
‫إلى بر الأمان بأسرع ما يمكن

279
00:23:26,946 --> 00:23:28,572
‫إنها وسيلة النقل الوحيدة
‫المتوفرة التي نملكها

280
00:23:28,656 --> 00:23:30,241
‫لذا، سنتولى النقل بالتناوب بحسب الحاجة

281
00:23:30,783 --> 00:23:32,493
‫الأولاد أولاً، ثم نعود لاصطحابكم

282
00:23:33,577 --> 00:23:35,371
‫ما نسبة الأمن في قاعدة "رايت باترسون"؟

283
00:23:35,830 --> 00:23:37,206
‫إنه المكان الأكثر أماناً حالياً

284
00:23:38,165 --> 00:23:39,750
‫هل ستعود الحافلات على الفور؟

285
00:23:39,834 --> 00:23:40,793
‫أبي، لا

286
00:23:41,877 --> 00:23:43,003
‫ستوصلهم وتعود

287
00:23:46,382 --> 00:23:47,675
‫كما قلت، إنه قرارك

288
00:23:50,386 --> 00:23:52,763
‫مجرد أن رجلاً يرتدي بذلة
‫يقول لنا ما يجب أن نفعل

289
00:23:52,847 --> 00:23:54,557
‫لا يعني أن علينا أن نطيعه

290
00:23:55,099 --> 00:23:56,267
‫أريدكما أن تستقلا هذه الحافلة، حسناً؟

291
00:23:56,350 --> 00:23:57,685
‫- سأتبعكما
‫- يجب ألا نفترق

292
00:23:57,768 --> 00:24:00,437
‫سنتناول العشاء معاً الليلة.
‫سنذهب للمكان عينه

293
00:24:00,729 --> 00:24:01,647
‫- أبي، لا
‫- "كاسي"

294
00:24:01,730 --> 00:24:05,109
‫إنه الجيش، حسناً؟ جيشنا.
‫لا تقلقي. كل شيء بخير

295
00:24:05,192 --> 00:24:06,193
‫لا تتركني وحيدة

296
00:24:06,819 --> 00:24:07,862
‫أنا أحبك

297
00:24:08,320 --> 00:24:10,322
‫اعتني بشقيقك. حسناً؟ تعال إلى هنا

298
00:24:11,532 --> 00:24:14,451
‫أريدك أن تصغي إلى شقيقتك، حسناً؟
‫إنها المسؤولة

299
00:24:14,869 --> 00:24:15,953
‫- حسناً؟
‫- أبي

300
00:24:16,996 --> 00:24:17,913
‫اذهبا

301
00:24:18,747 --> 00:24:19,832
‫سأتبعكما بأسرع وقت

302
00:24:26,881 --> 00:24:28,132
‫اذهب إلى الخلف يا "سام"

303
00:24:30,759 --> 00:24:31,677
‫حسناً

304
00:24:34,930 --> 00:24:36,807
‫- تعال. أعطني حقيبتك
‫- دبي المحشو!

305
00:24:36,891 --> 00:24:38,142
‫- ماذا؟
‫- "كاسي"، لقد نسيت دبي المحشو!

306
00:24:38,475 --> 00:24:39,476
‫- "كاسي"
‫- ماذا؟

307
00:24:39,560 --> 00:24:41,562
‫- "سام"، ماذا؟ توقف. اجلس
‫- دبي المحشو! علي إحضاره!

308
00:24:41,645 --> 00:24:44,315
‫- لا بأس. ما الأمر؟
‫- لا يمكنني الذهاب من دونه

309
00:24:45,149 --> 00:24:46,066
‫أرجوك!

310
00:24:46,734 --> 00:24:49,069
‫حسناً، سأذهب لإحضاره

311
00:24:49,612 --> 00:24:51,989
‫ابق هنا، حسناً؟ سأعود حالاً

312
00:24:52,114 --> 00:24:52,990
‫أتعديني بذلك؟

313
00:24:53,490 --> 00:24:55,451
‫نعم، سأعود حالاً. أعدك بذلك

314
00:25:06,337 --> 00:25:10,341
‫من هنا. اذهبوا إلى قاعة الطعام، من فضلكم

315
00:25:13,594 --> 00:25:14,678
‫هيا يا "سام"

316
00:25:16,680 --> 00:25:19,183
‫الدب المحشو

317
00:25:20,184 --> 00:25:21,352
‫يا للهول!

318
00:25:21,518 --> 00:25:22,353
‫"سام"!

319
00:25:23,854 --> 00:25:24,939
‫انتظر!

320
00:25:33,197 --> 00:25:34,323
‫توقف!

321
00:25:34,865 --> 00:25:35,950
‫"سام"!

322
00:25:36,200 --> 00:25:38,202
‫"كاسي"! انتظر، توقف!

323
00:25:38,369 --> 00:25:40,204
‫"سام"! لا! "سام"، انتظر!

324
00:25:40,621 --> 00:25:41,705
‫"سام"!

325
00:25:42,164 --> 00:25:43,040
‫"كاسي"!

326
00:25:43,123 --> 00:25:44,291
‫هيا!

327
00:25:44,625 --> 00:25:45,542
‫"كاسي"!

328
00:25:46,168 --> 00:25:47,044
‫"سام"!

329
00:25:47,544 --> 00:25:48,379
‫لا!

330
00:25:49,046 --> 00:25:51,257
‫"كاسي"، لا

331
00:25:56,387 --> 00:25:57,221
‫لا!

332
00:25:58,889 --> 00:25:59,848
‫لا

333
00:26:01,225 --> 00:26:02,226
‫سحقاً!

334
00:26:04,353 --> 00:26:05,896
‫هل لي بانتباهكم، من فضلكم

335
00:26:07,106 --> 00:26:08,440
‫بعض الصمت، من فضلكم

336
00:26:11,193 --> 00:26:13,737
‫نعتقد أن "الموجة الرابعة" قد بدأت

337
00:26:16,573 --> 00:26:18,617
‫لقد نزل "الآخرون" من سفينتهم

338
00:26:20,077 --> 00:26:21,245
‫إنهم يتنقلون بيننا

339
00:26:22,496 --> 00:26:25,291
‫يبدو أنهم يملكون القدرة على تقمص البشر

340
00:26:26,250 --> 00:26:27,251
‫والتحكم بأفعالهم

341
00:26:27,751 --> 00:26:30,129
‫- إنهم يشبهون البشر إذن؟
‫- تماماً

342
00:26:30,713 --> 00:26:31,630
‫أين هم؟

343
00:26:32,089 --> 00:26:33,090
‫قد يكونون في أي مكان

344
00:26:34,258 --> 00:26:36,635
‫ما نعرفه أن لديهم قناصة في هذه الغابة

345
00:26:36,844 --> 00:26:38,387
‫وأنهم يطلقون النار على الناجين

346
00:26:39,013 --> 00:26:41,223
‫تلقينا معلومات تشير إلى أن بعضهم

347
00:26:41,682 --> 00:26:43,183
‫ربما يكونون بهذا المخيم

348
00:26:44,518 --> 00:26:48,439
‫إذن، ماذا... أتعني أن بعضنا من "الآخرين"؟

349
00:26:48,731 --> 00:26:50,899
‫أرجوكم. ثمة أمور كثيرة لا نزال نجهلها

350
00:26:50,983 --> 00:26:52,526
‫يمكننا كشفهم في الأولاد

351
00:26:53,360 --> 00:26:56,780
‫لسوء الحظ، عملية الكشف
‫أصعب بالنسبة للبالغين

352
00:26:56,947 --> 00:26:58,115
‫ماذا عن أولادنا؟

353
00:26:58,198 --> 00:26:59,366
‫نعم، ماذا عن أولادنا؟

354
00:26:59,742 --> 00:27:02,911
‫أعرف، أعرف أنكم تريدون العودة إلى عائلاتكم

355
00:27:04,079 --> 00:27:06,290
‫للأسف، سيكون علينا أن ننقلكم جميعاً

356
00:27:06,373 --> 00:27:07,708
‫إلى مركز اعتقال آمن

357
00:27:07,791 --> 00:27:09,793
‫لكي نجري بعض اختبارات الكشف

358
00:27:09,877 --> 00:27:11,086
‫أيها القوم، من فضلكم!

359
00:27:12,379 --> 00:27:15,299
‫يجب أن تفهموا أنه ما من سبيل...

360
00:27:15,382 --> 00:27:18,844
‫لتمييزنا عن "الآخرين" من دون
‫عملية كشف كاملة

361
00:27:18,927 --> 00:27:22,556
‫كلما أسرعتم بالخضوع للكشف،
‫عدتم سريعاً لعائلاتكم

362
00:27:22,639 --> 00:27:23,640
‫هذا هراء!

363
00:27:23,724 --> 00:27:26,268
‫أنا لست من "الآخرين"! لن أتحرك من هنا

364
00:27:26,560 --> 00:27:28,228
‫سيدي، لا أحد يتهمك بأنك كذلك

365
00:27:30,064 --> 00:27:31,565
‫هذه حقيقة وضعنا

366
00:27:31,982 --> 00:27:34,610
‫لذا، أرجو أن تهدؤوا

367
00:27:35,486 --> 00:27:37,363
‫أرجوكم، اهدؤوا

368
00:27:39,573 --> 00:27:41,742
‫دعوني أخرج من هنا. ابتعد عن طريقي. حاذر

369
00:27:41,825 --> 00:27:42,868
‫انتظر، سيدي

370
00:27:43,619 --> 00:27:45,412
‫- تراجع. حالاً
‫- توقف

371
00:27:45,621 --> 00:27:46,872
‫سيدي، اخفض سلاحك

372
00:27:46,955 --> 00:27:48,082
‫تنحوا جانباً على الفور

373
00:27:48,165 --> 00:27:49,750
‫- سيدي، ألق سلاحك
‫- "درو"، لا!

374
00:27:49,833 --> 00:27:51,126
‫لا يمكنكم أن تسجنوني هنا!

375
00:27:51,210 --> 00:27:53,629
‫- اهدؤوا جميعاً!
‫- دعوني أخرج، حالاً!

376
00:27:56,006 --> 00:27:57,257
‫اخفض سلاحك. حالاً!

377
00:27:59,176 --> 00:28:00,219
‫أريد أن أرى أولادي!

378
00:28:00,302 --> 00:28:01,178
‫ضعه أرضاً!

379
00:28:01,595 --> 00:28:02,721
‫دعوني أخرج من هنا!

380
00:28:03,013 --> 00:28:04,181
‫لا! "درو"، توقف!

381
00:28:05,766 --> 00:28:06,892
‫ابقوا أرضا!

382
00:28:07,684 --> 00:28:08,560
‫اهربي!

383
00:28:39,174 --> 00:28:41,468
‫لا

384
00:29:31,143 --> 00:29:32,144
‫أبي؟

385
00:30:08,555 --> 00:30:09,431
‫أبي

386
00:30:14,978 --> 00:30:15,979
‫أنا آسفة

387
00:30:29,993 --> 00:30:30,911
‫أنا آسفة

388
00:31:03,735 --> 00:31:04,945
‫أبي

389
00:31:11,451 --> 00:31:12,536
‫أحتاج إلى أبي

390
00:31:18,375 --> 00:31:19,334
‫يا للهول!

391
00:32:07,758 --> 00:32:10,928
‫فريق المساعدة،
‫استقبلوا القادمين على المدرج

392
00:32:43,794 --> 00:32:45,587
‫295

393
00:32:46,296 --> 00:32:47,547
‫5-9-2

394
00:32:49,299 --> 00:32:51,009
‫295

395
00:32:51,927 --> 00:32:52,970
‫هنا

396
00:32:53,929 --> 00:32:57,057
‫الرقم 7-3، 73

397
00:33:07,609 --> 00:33:09,987
‫الرقم 74

398
00:33:10,153 --> 00:33:12,614
‫- الرقم 130
‫- 194

399
00:33:12,739 --> 00:33:14,157
‫0-3-1

400
00:33:14,992 --> 00:33:17,744
‫4-9-1

401
00:33:28,839 --> 00:33:29,798
‫ما اسمك؟

402
00:33:30,340 --> 00:33:31,258
‫"بين باريش"

403
00:33:32,342 --> 00:33:33,927
‫كانوا يلقبونني بالزومبي في الحجر الصحي

404
00:33:35,887 --> 00:33:37,806
‫ألديك عائلة على قيد الحياة؟

405
00:33:38,682 --> 00:33:39,558
‫لا

406
00:33:40,183 --> 00:33:41,393
‫تُوفيت شقيقتي خلال الزلازل

407
00:33:42,519 --> 00:33:45,230
‫وقتل الفيروس أمي وأبي

408
00:33:45,939 --> 00:33:47,107
‫لكنه لم يقتلك، أليس كذلك؟

409
00:33:48,859 --> 00:33:49,860
‫ليس تماماً

410
00:33:51,194 --> 00:33:52,529
‫أهذا سبب حصولك على اللقب؟

411
00:33:56,324 --> 00:33:58,535
‫نجحت بالتخلص منه

412
00:34:00,871 --> 00:34:01,788
‫نعم، حالفني الحظ

413
00:34:06,835 --> 00:34:07,961
‫هل هذا ملك لشقيقتك؟

414
00:34:08,336 --> 00:34:09,296
‫نعم

415
00:34:11,965 --> 00:34:13,050
‫حسناً، أنت محظوظ

416
00:34:13,925 --> 00:34:15,594
‫ستحظى بفرصة الانتقام لها

417
00:34:19,806 --> 00:34:22,017
‫هذا الجهاز يصدر إشارة يمكننا تعقبها

418
00:34:23,477 --> 00:34:27,355
‫أنتم الأولاد أغلى ما نملكه حالياً

419
00:34:28,023 --> 00:34:30,484
‫نحتاج إلى كل واحد منكم لمساعدتنا
‫في محاربة "الآخرين"

420
00:34:31,401 --> 00:34:34,446
‫هذا ليس مخيماً صيفياً أيها الزومبي.
‫أنت جندي الآن

421
00:34:35,280 --> 00:34:37,032
‫لهذا، لا نريد أن نفقدك. انهض

422
00:34:39,701 --> 00:34:40,577
‫استدر

423
00:34:44,081 --> 00:34:45,040
‫خذ نفساً عميقاً

424
00:34:51,088 --> 00:34:51,963
‫هل أنت بخير؟

425
00:34:55,258 --> 00:34:58,095
‫كيف نحارب "الآخرين"
‫إن كنا لا نعرف ماهيتهم؟

426
00:34:59,721 --> 00:35:00,931
‫في الواقع، نحن نعرف

427
00:35:03,433 --> 00:35:04,309
‫هل تريد أن ترى واحداً؟

428
00:35:06,937 --> 00:35:09,397
‫لا تقلق. لا يمكنك رؤيتنا

429
00:35:23,078 --> 00:35:25,789
‫أعرف ذلك. من المستحيل ملاحظة الفرق

430
00:35:28,750 --> 00:35:29,751
‫انظر إلى الداخل

431
00:35:30,627 --> 00:35:31,628
‫انظر

432
00:35:37,884 --> 00:35:39,886
‫"الشخص"

433
00:35:47,644 --> 00:35:48,895
‫هذا هو شكله الحقيقي

434
00:35:50,981 --> 00:35:55,193
‫"الآخرون" يتسللون إلى البشر
‫كنوع من الطفيليات

435
00:35:55,944 --> 00:35:58,446
‫ويستولون على عقلهم وجسمهم

436
00:35:59,197 --> 00:36:02,993
‫الأدوية، الأشعة، الجراحة. لا شيء ينفع

437
00:36:03,451 --> 00:36:05,328
‫السبيل الوحيد لقتلهم هو قتل المضيف

438
00:36:07,205 --> 00:36:08,456
‫إنه ميت بالأصل

439
00:36:10,041 --> 00:36:12,460
‫لكن ينبغي تدمير الشيء الذي بداخله

440
00:36:17,841 --> 00:36:18,758
‫الشيء...

441
00:36:19,676 --> 00:36:20,635
‫الذي فعل هذا

442
00:36:27,350 --> 00:36:28,268
‫اضغط على الزر

443
00:36:35,066 --> 00:36:36,359
‫انظر مجدداً!

444
00:36:39,029 --> 00:36:39,946
‫انظر!

445
00:36:44,075 --> 00:36:47,454
‫إن أردت أن تكون جزءاً من فريقي،
‫يجب أن أعرف

446
00:36:47,537 --> 00:36:49,623
‫أنك مستعد للقيام بما هو ضروري لكي...

447
00:36:59,507 --> 00:37:00,675
‫أهلاً بك في المعركة

448
00:37:10,727 --> 00:37:12,270
‫بهذه الطريقة تبيدون جنساً

449
00:37:13,563 --> 00:37:18,068
‫أولاً، تبدؤون بالقضاء
‫على الضعفاء، والمعرضين

450
00:37:20,320 --> 00:37:22,322
‫تقتلونهم بأكبر قدر من الكفاءة

451
00:37:24,532 --> 00:37:26,493
‫إنها الطريقة المستخدمة
‫في الموجات الثلاث الأولى

452
00:37:27,911 --> 00:37:29,704
‫لكن حتى لو طهرتم منزلاً بكامله

453
00:37:29,788 --> 00:37:31,539
‫ثمة بعض الصراصير التي تنجو وتبقى

454
00:37:32,666 --> 00:37:34,334
‫الآن، نحن مثل تلك الصراصير

455
00:37:35,543 --> 00:37:37,712
‫و"الآخرون" يقومون بالقضاء علينا كل بدوره

456
00:37:38,838 --> 00:37:40,090
‫الواحد تلو الآخر

457
00:37:56,398 --> 00:37:58,066
‫وبما أن "الآخرين" يتخذون شكلنا

458
00:37:58,984 --> 00:38:01,903
‫لا يمكن الوثوق بأحد

459
00:38:14,124 --> 00:38:16,876
‫"(ك.س)"

460
00:39:05,800 --> 00:39:07,552
‫130 كلم حتى قاعدة "رايت باترسون"

461
00:39:09,179 --> 00:39:10,263
‫أنا قادمة يا "سامي"

462
00:39:10,930 --> 00:39:11,806
‫أعدك بذلك

463
00:40:01,481 --> 00:40:04,859
‫"المكان مزود بكاميرات مراقبة"

464
00:40:08,488 --> 00:40:09,906
‫كيف تفرغون العالم من البشر؟

465
00:40:09,989 --> 00:40:10,907
‫ساعدوني!

466
00:40:16,704 --> 00:40:17,622
‫أولاً...

467
00:40:18,206 --> 00:40:20,041
‫تجردون البشر من إنسانيتهم

468
00:40:42,480 --> 00:40:45,942
‫"قاعدة (رايت باترسون) الجوية 75 كلم"

469
00:42:07,190 --> 00:42:08,358
‫سحقاً

470
00:42:36,970 --> 00:42:38,555
‫سحقاً...

471
00:42:41,516 --> 00:42:42,642
‫يا إلهي!

472
00:42:46,062 --> 00:42:47,063
‫"سام"

473
00:42:47,939 --> 00:42:49,440
‫حسناً

474
00:43:24,517 --> 00:43:25,727
‫يا إلهي!

475
00:43:30,732 --> 00:43:32,358
‫أنا آسفة يا "سام"

476
00:43:39,365 --> 00:43:41,242
‫عندما كنت صغيراً، كنت أتكلم بطريقة طفولية

477
00:43:42,201 --> 00:43:45,121
‫كنت أفكر بمنطق الأطفال

478
00:43:46,372 --> 00:43:47,749
‫لكن عندما أصبحت رجلاً

479
00:43:49,542 --> 00:43:50,918
‫نحيت التصرفات الطفولية جانباً

480
00:43:52,587 --> 00:43:55,089
‫تلك الكلمات لم تبد لي منطقية أكثر من الآن

481
00:43:56,174 --> 00:43:58,051
‫عندما أنظر إليكم جميعاً

482
00:43:59,093 --> 00:44:00,011
‫أملنا

483
00:44:00,595 --> 00:44:01,471
‫مستقبلنا

484
00:44:02,764 --> 00:44:05,058
‫أفضل وأروع رؤيا لما نحن عليه

485
00:44:05,141 --> 00:44:06,309
‫وما نحارب من أجله

486
00:44:09,062 --> 00:44:11,564
‫أجهزتنا الاستخبارية تقول لنا

487
00:44:11,648 --> 00:44:13,691
‫إن "الآخرين" يستعدون لهجوم أخير

488
00:44:17,320 --> 00:44:18,279
‫"الموجة الخامسة"

489
00:44:19,030 --> 00:44:21,949
‫لا نعرف ما الشكل الذي ستتخذه

490
00:44:23,868 --> 00:44:25,119
‫إن نجحوا...

491
00:44:26,245 --> 00:44:27,997
‫لن تكون هناك موجات أخرى

492
00:44:30,541 --> 00:44:31,793
‫لا مزيد من الصراعات

493
00:44:32,710 --> 00:44:35,713
‫سيتم محو الإنسانية كما نعرفها عن وجه الأرض

494
00:44:39,967 --> 00:44:41,094
‫لذا...

495
00:44:41,719 --> 00:44:43,137
‫سأقول لكم الأمور التي أعرفها،

496
00:44:47,100 --> 00:44:48,017
‫هذا عالمنا

497
00:44:49,352 --> 00:44:50,395
‫هذه ديارنا

498
00:44:51,771 --> 00:44:53,314
‫لن يجتاحوها

499
00:44:54,607 --> 00:44:55,691
‫لن يتملكوها

500
00:44:58,444 --> 00:45:00,363
‫لذا، أياً كان الوقت المتبقي لنا

501
00:45:02,240 --> 00:45:05,535
‫ستتعلمون التفكير،
‫والكلام، والتحرك، والقتال

502
00:45:05,618 --> 00:45:06,744
‫كالجنود الذين أنتم عليهم

503
00:45:07,078 --> 00:45:08,204
‫انتباه! غارة!

504
00:45:08,830 --> 00:45:10,456
‫هيا! ادخلوا!

505
00:45:11,082 --> 00:45:12,583
‫نار!

506
00:45:12,667 --> 00:45:14,335
‫دعوا هول خسارتنا يكون حافزكم

507
00:45:15,378 --> 00:45:17,672
‫دعوا خسارتنا لموتانا تزيدكم جرأة

508
00:45:17,755 --> 00:45:19,090
‫إلى يمينك!

509
00:45:19,882 --> 00:45:22,468
‫دعوا حجم أملنا يقودكم إلى النصر

510
00:45:24,637 --> 00:45:25,596
‫هل تستطيعون ذلك؟

511
00:45:28,933 --> 00:45:30,184
‫حسناً. لا تطلقوا النار!

512
00:45:30,768 --> 00:45:32,770
‫أيها الجنود! هل تستطيعون ذلك؟

513
00:45:33,146 --> 00:45:34,355
‫نعم أيها الكولونيل!

514
00:45:37,442 --> 00:45:38,276
‫زومبي!

515
00:45:38,359 --> 00:45:39,610
‫- اخفض رأسك!
‫- إنه فخ!

516
00:45:41,404 --> 00:45:42,572
‫هل تستطيعون ذلك؟

517
00:45:42,655 --> 00:45:44,198
‫نعم يا سيدي!

518
00:45:49,704 --> 00:45:50,538
‫جيد

519
00:47:51,951 --> 00:47:52,994
‫هيا

520
00:47:53,411 --> 00:47:55,663
‫أين مسدسي؟

521
00:47:55,955 --> 00:47:57,081
‫أين هو؟

522
00:48:24,900 --> 00:48:25,901
‫أعرف أنك مستيقظة

523
00:48:32,742 --> 00:48:33,618
‫"كاسي"؟

524
00:48:36,495 --> 00:48:37,872
‫كيف تعرف اسمي؟

525
00:48:39,040 --> 00:48:39,957
‫رخصة القيادة خاصتك

526
00:48:40,916 --> 00:48:41,751
‫أنا أُدعى "إيفان"

527
00:48:42,918 --> 00:48:43,836
‫"إيفان واكر"

528
00:48:45,796 --> 00:48:46,672
‫أين أنا؟

529
00:48:47,465 --> 00:48:51,552
‫كنت تنزفين على الطريق العام.
‫فأتيت بك إلى منزلي

530
00:48:51,886 --> 00:48:52,720
‫أين مسدسي؟

531
00:48:53,804 --> 00:48:56,265
‫عندما وجدتني على الطريق،
‫كان مسدسي بحوزتي. أين هو؟

532
00:48:56,432 --> 00:48:57,725
‫لم أر مسدساً

533
00:49:03,522 --> 00:49:04,565
‫ماذا فعلت؟

534
00:49:05,358 --> 00:49:06,400
‫ساقك يا "كاسي"

535
00:49:06,567 --> 00:49:08,277
‫لا تلمسني!

536
00:49:08,736 --> 00:49:09,570
‫يا إلهي

537
00:49:16,410 --> 00:49:17,328
‫يا للهول

538
00:49:24,251 --> 00:49:25,294
‫ضعي ساقك هنا

539
00:49:28,714 --> 00:49:30,424
‫- سيكون ذلك مؤلماً
‫- افعل ذلك. افعل

540
00:49:33,135 --> 00:49:34,053
‫يا إلهي

541
00:49:40,935 --> 00:49:41,977
‫حسناً

542
00:49:51,487 --> 00:49:52,530
‫يا للهول

543
00:49:55,074 --> 00:49:56,325
‫كم مضى على وجودي هنا؟

544
00:49:57,493 --> 00:49:58,369
‫حوالي أسبوع

545
00:49:59,328 --> 00:50:00,287
‫يا للهول

546
00:50:01,872 --> 00:50:03,749
‫كم تبعد "رايت باترسون" من هنا؟

547
00:50:05,459 --> 00:50:06,544
‫القاعدة العسكرية؟

548
00:50:07,962 --> 00:50:09,463
‫نحو 100 كلم

549
00:50:09,922 --> 00:50:10,840
‫لماذا؟

550
00:50:18,597 --> 00:50:19,557
‫يا إلهي!

551
00:50:29,191 --> 00:50:30,860
‫لا تخافي

552
00:50:31,652 --> 00:50:32,570
‫أنت بأمان هنا

553
00:50:32,903 --> 00:50:33,863
‫لا

554
00:50:33,946 --> 00:50:36,240
‫لم نعد بأمان في أي مكان

555
00:50:37,283 --> 00:50:40,369
‫لم أردت أن تعرفي كم تبعد "رايت باترسون"؟

556
00:50:44,415 --> 00:50:45,332
‫إنه شقيقي

557
00:50:45,666 --> 00:50:47,042
‫الجيش أخذه إلى هناك، لذا أنا...

558
00:50:49,170 --> 00:50:50,171
‫يجب أن أعثر عليه

559
00:50:53,758 --> 00:50:54,633
‫ماذا؟

560
00:50:55,342 --> 00:50:56,260
‫يجب أن تأكلي

561
00:50:58,387 --> 00:50:59,555
‫يجب أن تستعيدي قواك

562
00:51:02,391 --> 00:51:03,934
‫لم أحضرتني إلى هنا؟

563
00:51:05,895 --> 00:51:06,854
‫ماذا تريد؟

564
00:51:08,564 --> 00:51:09,440
‫عائلتي

565
00:51:10,941 --> 00:51:11,942
‫لم أتمكن من إنقاذهم...

566
00:51:14,987 --> 00:51:15,946
‫لكنني استطعت إنقاذك

567
00:51:19,700 --> 00:51:22,745
‫أعتقد أن ما حصل جعلني أشعر بأنني...

568
00:51:25,414 --> 00:51:26,290
‫أكثر إنسانية

569
00:51:29,502 --> 00:51:31,295
‫وهل تحتاج إلى المساعدة في ذلك؟

570
00:51:33,380 --> 00:51:34,340
‫لكي تشعر بإنسانيتك؟

571
00:51:36,217 --> 00:51:37,092
‫أليست هذه حالك؟

572
00:51:42,473 --> 00:51:43,349
‫ربما

573
00:52:02,368 --> 00:52:04,036
‫- أنت تغش
‫- أنا لا أغش

574
00:52:04,411 --> 00:52:05,663
‫لا تخبره ما الورقة التي أملكها

575
00:52:05,996 --> 00:52:07,164
‫أتسمعني يا "أومبا"؟

576
00:52:08,582 --> 00:52:11,794
‫الحظ يحالفني، وهي ليست أول مرة ألعب فيها

577
00:52:12,211 --> 00:52:14,880
‫بالمناسبة، علمت أن الجديد
‫طُرد من فرقته الأخيرة

578
00:52:15,172 --> 00:52:16,006
‫لماذا؟

579
00:52:16,090 --> 00:52:17,174
‫مسائل تأديبية

580
00:52:19,051 --> 00:52:20,219
‫أهذا صحيح، أيها القائد؟

581
00:52:21,637 --> 00:52:22,805
‫هذا ما يقولونه

582
00:52:22,888 --> 00:52:23,973
‫ما اسمه؟

583
00:52:24,056 --> 00:52:25,140
‫"رينغر"

584
00:52:28,102 --> 00:52:29,061
‫وهو...

585
00:52:29,645 --> 00:52:30,521
‫في الواقع هي

586
00:52:32,565 --> 00:52:33,524
‫السرير هناك

587
00:52:52,001 --> 00:52:53,043
‫أنت "زومبي"؟

588
00:52:54,128 --> 00:52:55,004
‫نعم

589
00:52:55,546 --> 00:52:57,172
‫كنت قائدة فرقتي الأخيرة

590
00:52:59,967 --> 00:53:00,968
‫لا شك في ذلك

591
00:53:02,094 --> 00:53:05,139
‫إذن، من أحل مكانه سُرح لأنه
‫غير مؤهل عقلياً. لماذا؟

592
00:53:11,186 --> 00:53:12,062
‫وهل هذا يهم؟

593
00:53:12,146 --> 00:53:13,522
‫علمت أن السبب هو أن هذه الفرقة سيئة للغاية

594
00:53:13,606 --> 00:53:15,941
‫وأنه يخشى أن تعرضوه للقتل
‫عندما تحل "الموجة الخامسة"

595
00:53:17,818 --> 00:53:19,862
‫إنها فرقتك أيضاً الآن

596
00:53:23,866 --> 00:53:24,742
‫اسمعوا!

597
00:53:25,618 --> 00:53:27,077
‫إن استمررتم بالتحديق بي

598
00:53:28,078 --> 00:53:29,496
‫سأقتلع أعناقكم

599
00:53:32,416 --> 00:53:33,334
‫لتكن الأمور واضحة

600
00:53:33,959 --> 00:53:37,546
‫لن أتلقى الأوامر منك. ولا أنوي الموت معكم

601
00:53:38,380 --> 00:53:39,381
‫تسرني معرفة ذلك

602
00:53:43,844 --> 00:53:45,512
‫إن لمسني أحد من هذه الثكنة...

603
00:53:45,804 --> 00:53:46,764
‫سأقتله

604
00:53:48,140 --> 00:53:49,058
‫مفهوم؟

605
00:53:55,439 --> 00:53:56,273
‫هل من شيء آخر؟

606
00:53:56,815 --> 00:53:59,526
‫أحب أن ألعب الشطرنج. أتجيد اللعب؟

607
00:54:00,110 --> 00:54:01,028
‫في الواقع، لا

608
00:54:03,989 --> 00:54:05,741
‫لكن إن أردت لعب البوكر مقابل
‫الملابس لاحقاً...

609
00:54:06,951 --> 00:54:07,785
‫سحقاً!

610
00:54:07,910 --> 00:54:10,162
‫ولا تصريحات مهينة ومتحيزة ضد النساء

611
00:54:15,751 --> 00:54:16,669
‫إنها مثيرة للإعجاب

612
00:54:32,893 --> 00:54:35,312
‫"(رايت باترسون)"

613
00:55:27,698 --> 00:55:29,366
‫"(بيغ فيش)"

614
00:56:01,106 --> 00:56:02,107
‫"(ك.س)"

615
00:56:46,276 --> 00:56:47,194
‫اهدئي

616
00:57:17,724 --> 00:57:19,893
‫كان مسدسي بحوزتك طوال الوقت. لم كذبت علي؟

617
00:57:20,018 --> 00:57:21,520
‫كنت أخشى أن تطلقي النار علي

618
00:57:22,604 --> 00:57:24,481
‫كان يمكن أن تكوني من "الآخرين"

619
00:57:24,690 --> 00:57:25,607
‫نعم، حسناً...

620
00:57:34,908 --> 00:57:35,909
‫هل كان ذلك أحدهم؟

621
00:57:36,869 --> 00:57:37,786
‫هناك؟

622
00:57:37,995 --> 00:57:38,871
‫نعم

623
00:57:40,247 --> 00:57:41,290
‫الغابة تعج بهم

624
00:57:42,166 --> 00:57:44,543
‫إنهم يستخدمون الطائرات
‫من دون طيار لتعقب الناجين

625
00:57:49,173 --> 00:57:50,466
‫كان يبدو بشرياً للغاية...

626
00:57:53,969 --> 00:57:55,846
‫يا للهول. يجب أن أجد "سام"

627
00:57:55,929 --> 00:57:56,805
‫"كاسي"

628
00:57:57,848 --> 00:57:58,932
‫نقاط التجمع

629
00:57:59,641 --> 00:58:01,185
‫الأماكن مثل "رايت باترسون"...

630
00:58:04,396 --> 00:58:05,731
‫هي أهداف واضحة

631
00:58:14,531 --> 00:58:16,241
‫أتظن أن "سامي" تُوفي؟

632
00:58:24,249 --> 00:58:25,626
‫أنا آسف يا "كاسي"

633
00:58:35,511 --> 00:58:36,678
‫أنت مخطئ يا "إيفان"

634
00:58:37,387 --> 00:58:38,472
‫حسناً؟ إنه على قيد الحياة

635
00:58:40,307 --> 00:58:42,601
‫إنه على قيد الحياة، وسأجده

636
00:58:55,239 --> 00:58:56,156
‫"كاسي"

637
00:58:58,992 --> 00:59:00,035
‫سأرافقك

638
00:59:05,332 --> 00:59:07,334
‫لن تذهبي بعيداً بمفردك

639
00:59:08,794 --> 00:59:10,254
‫أتعلم شيئاً؟ سحقاً لك يا "إيفان"

640
00:59:10,337 --> 00:59:12,422
‫أنا لا أحتاج إليك. لا أحتاج إلى أحد

641
00:59:12,506 --> 00:59:13,674
‫إن ذهبت، سأتبعك

642
00:59:13,757 --> 00:59:15,175
‫إن احتجت إلى شخص ليصنع لي عكازاً...

643
00:59:15,259 --> 00:59:17,594
‫لا يمكنك منعي. كيف تعتزمين منعي؟

644
00:59:17,678 --> 00:59:19,012
‫لست أدري. سأطلق النار عليك

645
00:59:19,096 --> 00:59:21,139
‫ماذا، كما أطلقت النار
‫على الرجل الذي يحمل الصليب؟

646
00:59:25,143 --> 00:59:26,311
‫ماذا، هل قرأت مذكراتي؟

647
00:59:27,980 --> 00:59:29,773
‫- لم أظن أنك ستبقين على قيد الحياة
‫- لا تلمسني!

648
00:59:33,860 --> 00:59:34,903
‫أنا آسف

649
00:59:36,905 --> 00:59:37,906
‫سأصطحبك إلى هناك

650
00:59:39,324 --> 00:59:42,160
‫لا يمكنني أن أعدك بما ستجدينه،
‫لكن سأصطحبك إلى هناك

651
00:59:44,913 --> 00:59:45,998
‫سنغادر غداً صباحاً

652
00:59:49,001 --> 00:59:50,377
‫إنها مضيعة للوقت

653
00:59:53,589 --> 00:59:56,174
‫سيلقى هؤلاء الفتيان حتفهم قبل أن يصلوا
‫إلى أرض المعركة

654
00:59:56,842 --> 00:59:59,011
‫خاصة بوجودك قائداً للفرقة

655
00:59:59,595 --> 01:00:00,929
‫أنت لا تعرفين شيئاً عني

656
01:00:03,599 --> 01:00:04,683
‫دعني أحزر

657
01:00:08,061 --> 01:00:12,441
‫كنت طالباً مجتهداً.
‫لديك الكثير من الأصدقاء، ولاعب كرة قدم

658
01:00:12,858 --> 01:00:14,568
‫ربما كنت قائد الفريق أيضاً

659
01:00:16,320 --> 01:00:17,613
‫كانت الحياة سهلة

660
01:00:18,780 --> 01:00:19,948
‫وفجأة، لم تعد كذلك

661
01:00:22,075 --> 01:00:23,660
‫لا مزيد من المباريات للفوز بها

662
01:00:24,661 --> 01:00:27,080
‫لا أحد لتسحره بهذه الابتسامة الجميلة

663
01:00:28,790 --> 01:00:30,334
‫لم تكن مستعداً لنهاية العالم

664
01:00:31,835 --> 01:00:32,794
‫هل كنت كذلك؟

665
01:00:33,962 --> 01:00:35,172
‫أنا أجيد البقاء على قيد الحياة

666
01:00:36,882 --> 01:00:38,592
‫وكنت أتدبر أمري جيداً في الخارج

667
01:00:39,176 --> 01:00:41,303
‫إلى أن وضعوني بالقوة
‫على هذه الحافلة اللعينة

668
01:00:41,470 --> 01:00:42,721
‫كان ذلك لإنقاذنا

669
01:00:43,180 --> 01:00:45,724
‫لم يتم إنقاذنا، أيها الغبي.
‫تم تجنيدنا بالقوة

670
01:01:03,408 --> 01:01:04,576
‫ما رأيك بهذا؟

671
01:01:05,118 --> 01:01:06,119
‫إن هزمتك...

672
01:01:07,788 --> 01:01:08,914
‫ستعلميننا إطلاق النار

673
01:01:09,373 --> 01:01:10,374
‫وإلا؟

674
01:01:11,583 --> 01:01:12,626
‫سأكف عن الطلب

675
01:01:13,460 --> 01:01:14,294
‫اتفقنا

676
01:01:16,296 --> 01:01:18,924
‫هذه قلادة جميلة. حبيبة أو شقيقة؟

677
01:01:19,383 --> 01:01:20,258
‫شقيقة

678
01:01:24,971 --> 01:01:26,056
‫أنت عاطفي جداً

679
01:01:52,374 --> 01:01:55,877
‫هلا علمتني الطريقة التي انتزعت مني مسدسي؟

680
01:01:58,880 --> 01:02:03,260
‫دعي مسألة تجريد السلاح لي، من فضلك

681
01:02:03,719 --> 01:02:05,387
‫لا، يجب أن أكون مستعدة

682
01:02:05,887 --> 01:02:07,305
‫"كاسي"، لا بأس

683
01:02:08,265 --> 01:02:10,517
‫لا داعي لأن تكوني قاسية طوال الوقت

684
01:02:10,642 --> 01:02:12,602
‫لا تفعل هذا

685
01:02:14,146 --> 01:02:15,564
‫أنا لست قاسية، حسناً؟

686
01:02:18,191 --> 01:02:21,445
‫وعدت "سام" أن أكون موجودة لأجله مهما حصل

687
01:02:24,906 --> 01:02:26,324
‫وعدته بذلك

688
01:02:30,829 --> 01:02:31,788
‫حسناً

689
01:02:33,999 --> 01:02:34,916
‫أعطيني مسدسك

690
01:02:45,510 --> 01:02:46,428
‫انهضي

691
01:02:50,390 --> 01:02:51,308
‫صوبيه نحو صدري

692
01:02:54,895 --> 01:02:56,980
‫حسناً. أمسكي فوهة المسدس باليد اليسرى

693
01:02:57,272 --> 01:02:59,691
‫وبيدك اليمنى، اضربي يدي

694
01:03:00,734 --> 01:03:01,568
‫مفهوم؟

695
01:03:07,032 --> 01:03:08,408
‫لن تؤذيني. حسناً

696
01:03:08,575 --> 01:03:09,910
‫هكذا، لكن أقوى

697
01:03:11,912 --> 01:03:12,788
‫جيد

698
01:03:14,289 --> 01:03:17,292
‫بالنهاية، أمسكي معصمي واسحبيه نحوك

699
01:03:23,548 --> 01:03:25,175
‫- هكذا؟
‫- نعم

700
01:03:25,926 --> 01:03:26,843
‫أحسنت

701
01:03:27,803 --> 01:03:29,095
‫شكراً

702
01:03:34,851 --> 01:03:35,894
‫هل أستطيع...

703
01:03:48,949 --> 01:03:51,660
‫حسناً. لا تخشوا من سلاحكم

704
01:03:53,703 --> 01:03:55,163
‫يجب أن تشعروا بأن المسدس جزء منكم

705
01:03:56,915 --> 01:03:59,543
‫لا تفكروا في أن المسدس
‫هو ما يطلق النار، بل أنتم

706
01:04:01,378 --> 01:04:02,504
‫جربوا ثانية

707
01:04:29,406 --> 01:04:31,116
‫لم يكن ذلك سيئاً

708
01:04:34,327 --> 01:04:36,454
‫"زومبي"، يريد الكولونيل رؤيتك حالاً

709
01:04:45,630 --> 01:04:47,841
‫هذا ممكن. يبدو هدفاً جيداً

710
01:04:48,758 --> 01:04:49,885
‫سأعود حالاً

711
01:04:58,768 --> 01:05:02,063
‫حصلت هجمات متزامنة
‫على آخر مناطقنا العاصمية

712
01:05:02,522 --> 01:05:05,191
‫اجتياح شامل. هذه هي

713
01:05:05,650 --> 01:05:06,610
‫"الموجة الخامسة"

714
01:05:08,445 --> 01:05:09,404
‫هل بدأت؟

715
01:05:10,989 --> 01:05:11,907
‫نعم

716
01:05:12,741 --> 01:05:13,783
‫تعال، أريد أن أريك شيئاً

717
01:05:16,411 --> 01:05:19,539
‫هذه الخوذات تتمتع بنفس التكنولوجيا
‫كالمركز الطبي

718
01:05:20,165 --> 01:05:21,625
‫قمنا بتحسينها. جعلناها متحركة

719
01:05:22,042 --> 01:05:23,877
‫المغزى هو السماح لجنودنا على أرض المعركة

720
01:05:23,960 --> 01:05:25,712
‫بالتمييز بين الأصدقاء والأعداء

721
01:05:27,464 --> 01:05:30,050
‫عندما تنظر إلى العدو بهذا، يصبح أخضر اللون

722
01:05:31,343 --> 01:05:34,638
‫نراهم قبل أن يدركوا ذلك حتى.
‫إننا نستعيد الأفضلية

723
01:05:36,014 --> 01:05:39,059
‫ما ينبغي فعله الآن
‫هو اختباره على أرض الواقع

724
01:05:40,268 --> 01:05:41,937
‫لهذا السبب، غداً الساعة الـ9 مساءً

725
01:05:42,020 --> 01:05:44,898
‫سأرسل إلى المعركة 4 فرق مزودة بهذه الخوذات

726
01:05:46,107 --> 01:05:47,609
‫ستكون فرقتك بين تلك الفرق الأربعة

727
01:05:49,402 --> 01:05:50,445
‫حسناً يا حضرة الكولونيل

728
01:05:50,570 --> 01:05:51,780
‫اجعلني أفخر بك يا بني

729
01:05:53,823 --> 01:05:55,408
‫حاول أن تعيد تلك الفرقة على قيد الحياة

730
01:05:56,284 --> 01:05:57,452
‫حاضر يا سيدي

731
01:06:19,432 --> 01:06:20,433
‫"إيفان"؟

732
01:07:05,562 --> 01:07:07,731
‫صباح الخير

733
01:07:15,113 --> 01:07:16,114
‫من لدينا هنا؟

734
01:07:19,200 --> 01:07:20,368
‫هذه "إليزبيث"

735
01:07:21,036 --> 01:07:22,746
‫إنها صديقتي الحميمة

736
01:07:24,122 --> 01:07:25,915
‫تبدو مرحة

737
01:07:29,002 --> 01:07:30,920
‫نعم. بالواقع، أنت تعلم، كانت...

738
01:07:31,713 --> 01:07:32,881
‫كانت فعلاً مرحة

739
01:07:36,051 --> 01:07:37,844
‫- وهذا الشاب
‫- إنه ليس بأحد

740
01:07:37,927 --> 01:07:39,637
‫لا بد أنه "بين باريش"

741
01:07:43,433 --> 01:07:44,434
‫يا للهول

742
01:07:45,810 --> 01:07:48,688
‫ليتك لم تقرأ يومياتي

743
01:07:49,606 --> 01:07:51,191
‫هذا محرج للغاية

744
01:07:54,444 --> 01:07:55,361
‫هل هذه عائلتك؟

745
01:07:56,613 --> 01:07:57,530
‫نعم

746
01:08:02,368 --> 01:08:03,703
‫وهذا حتماً "سام"؟

747
01:08:04,454 --> 01:08:05,455
‫نعم

748
01:08:07,624 --> 01:08:10,043
‫أنا متشوق للتعرف إليه

749
01:08:16,925 --> 01:08:18,968
‫- يجب أن نمضي
‫- نعم

750
01:08:30,897 --> 01:08:31,940
‫حسناً، من هنا

751
01:08:33,733 --> 01:08:35,151
‫كيف تتدبر أمرك من دون بوصلة؟

752
01:08:35,568 --> 01:08:36,694
‫ألديك بوصلة؟

753
01:08:37,028 --> 01:08:37,987
‫لا

754
01:08:40,448 --> 01:08:44,119
‫لكن أستطيع أن أصنع واحدة بدبوس وكوب ماء

755
01:08:46,412 --> 01:08:48,081
‫لم أتصور أنك قد تكونين في الكشافة

756
01:08:48,581 --> 01:08:49,833
‫ماذا كنت تظنني؟

757
01:08:51,000 --> 01:08:51,835
‫مشجعة؟

758
01:08:51,918 --> 01:08:53,253
‫أنت من قلتها، ليس أنا

759
01:08:54,295 --> 01:08:56,381
‫لم أكن يوماً من هواة الهواء الطلق

760
01:08:57,340 --> 01:08:58,216
‫الكثير من الحشرات

761
01:08:58,883 --> 01:09:00,301
‫أنت تعيش في مزرعة

762
01:09:00,844 --> 01:09:01,845
‫حادث منذ الولادة

763
01:09:02,846 --> 01:09:05,181
‫كانت لدي منحة إلى جامعة ولاية "كينت"

764
01:09:06,182 --> 01:09:07,183
‫في الهندسة الميكانيكية

765
01:09:09,102 --> 01:09:10,478
‫ظننتني مجرد ريفي، صحيح؟

766
01:09:10,770 --> 01:09:12,981
‫أنت من قلتها، ليس أنا

767
01:09:48,808 --> 01:09:51,603
‫"زومبي"، هل سيرسلوننا فعلاً إلى المعركة؟

768
01:09:51,811 --> 01:09:52,812
‫نعم

769
01:09:53,521 --> 01:09:54,647
‫أنا خائف

770
01:09:55,398 --> 01:09:56,399
‫لا تقلق

771
01:09:58,693 --> 01:09:59,819
‫حاول أن تنام، حسناً؟

772
01:10:02,363 --> 01:10:04,449
‫ما كان اسمك من قبل؟

773
01:10:09,746 --> 01:10:10,705
‫"بين"

774
01:10:13,166 --> 01:10:14,083
‫وأنت؟

775
01:10:14,918 --> 01:10:15,793
‫"سام"

776
01:10:17,003 --> 01:10:18,796
‫لكن شقيقتي كانت تدعوني "سامز"

777
01:10:19,714 --> 01:10:21,007
‫عندما كنت أعجز عن النوم...

778
01:10:23,092 --> 01:10:24,677
‫كانت تغني لي

779
01:10:27,180 --> 01:10:30,141
‫"العظام تغرق كالحجارة

780
01:10:30,225 --> 01:10:32,894
‫كل ما ناضلنا لأجله انتهى

781
01:10:34,812 --> 01:10:37,607
‫منازلنا، الأماكن التي ترعرعنا فيها

782
01:10:37,690 --> 01:10:40,235
‫فقد قُضي علينا جميعاً"

783
01:10:40,443 --> 01:10:41,486
‫هلا صمتما؟

784
01:10:43,321 --> 01:10:46,491
‫"نحن نعيش في عالم جميل

785
01:10:48,201 --> 01:10:50,620
‫نعم، هذا صحيح. نعم، هذا صحيح

786
01:10:50,703 --> 01:10:54,290
‫نحن نعيش في عالم جميل"

787
01:11:12,350 --> 01:11:13,643
‫انتظري. سأساعدك

788
01:11:15,478 --> 01:11:16,437
‫نعم، حسناً

789
01:11:19,983 --> 01:11:21,651
‫- يبدو الجرح أفضل حالاً
‫- نعم

790
01:11:29,033 --> 01:11:30,034
‫دعيني أفعل

791
01:11:30,451 --> 01:11:31,286
‫حسناً

792
01:11:38,960 --> 01:11:39,961
‫ألديك مقص؟

793
01:11:40,211 --> 01:11:41,212
‫نعم

794
01:11:41,796 --> 01:11:42,797
‫ها هو

795
01:12:02,942 --> 01:12:04,777
‫- يجب أن أغطي أغراضنا
‫- "إيفان"

796
01:12:13,244 --> 01:12:14,287
‫شكراً

797
01:12:47,612 --> 01:12:48,529
‫الفرقة 53؟

798
01:12:48,613 --> 01:12:49,906
‫جميعنا هنا

799
01:12:49,989 --> 01:12:50,990
‫حسناً

800
01:12:51,074 --> 01:12:52,784
‫ضعوا أحزمتكم. هيا بنا

801
01:12:54,619 --> 01:12:55,620
‫أين "ناغيت"؟

802
01:12:55,703 --> 01:12:56,662
‫تسمم غذائي

803
01:12:59,540 --> 01:13:00,625
‫"زومبي"

804
01:13:04,128 --> 01:13:05,296
‫دعني أخرج!

805
01:13:32,323 --> 01:13:33,199
‫هل فهمت الأوامر جيداً؟

806
01:13:33,282 --> 01:13:36,953
‫دخول وكر الدبابير،
‫والتحقق من العدو والقضاء عليه

807
01:13:37,203 --> 01:13:38,204
‫تذكروا...

808
01:13:38,538 --> 01:13:40,748
‫"الآخرون" يظهرون باللون الأخضر
‫بمنظار الخوذة

809
01:13:41,249 --> 01:13:43,292
‫عند إتمام المهمة، اطلبوا إخراجكم من هناك

810
01:13:43,751 --> 01:13:44,627
‫سنعيدكم إلى المنزل

811
01:14:54,989 --> 01:14:57,909
‫سحقاً، إنها تعمل.
‫أيها الرفاق، لدي اثنين أمامي

812
01:14:59,869 --> 01:15:02,038
{\an8}‫"المجند 295 اكتشاف الهدف"

813
01:15:02,413 --> 01:15:03,456
‫لقد أمسكت بك أيها...

814
01:15:04,415 --> 01:15:06,584
{\an8}‫لقد بللت ملابسي فعلياً

815
01:15:06,709 --> 01:15:07,543
{\an8}‫"اكتشاف الهدف!"

816
01:15:07,627 --> 01:15:08,461
{\an8}‫ادخلوا

817
01:15:09,962 --> 01:15:10,963
‫ردوا على مصدر النيران!

818
01:15:17,220 --> 01:15:18,346
{\an8}‫إنهم يتقدمون من هنا!

819
01:15:20,515 --> 01:15:22,892
‫- من هنا أيضاً!
‫- إلى الزقاق!

820
01:15:23,267 --> 01:15:25,186
‫هيا!

821
01:15:25,436 --> 01:15:27,480
‫- "تي كاب"، اذهب!
‫- اهربوا!

822
01:15:28,231 --> 01:15:29,190
‫تحركوا!

823
01:15:31,150 --> 01:15:32,610
‫هيا!

824
01:15:33,819 --> 01:15:34,820
‫صادفنا العدو!

825
01:15:36,864 --> 01:15:38,074
{\an8}‫ابقوا منخفضين!

826
01:15:41,869 --> 01:15:42,787
{\an8}‫إلى الحافلة

827
01:15:44,872 --> 01:15:45,748
‫هيا!

828
01:16:13,109 --> 01:16:14,277
‫أين "تي كاب"؟

829
01:16:15,444 --> 01:16:17,363
‫- أين "تي كاب"؟ لقد فقدنا "تي كاب"
‫- هنا!

830
01:16:18,531 --> 01:16:20,199
‫لا تفعلي هذا ثانية! لقد أخفتني كثيراً!

831
01:16:21,951 --> 01:16:22,868
‫لقد أُصيب "أومبا"!

832
01:16:22,952 --> 01:16:25,079
‫اخفضوا رؤوسكم! اختبئوا!

833
01:16:25,162 --> 01:16:26,163
‫لقد أصيب "أومبا"!

834
01:16:26,289 --> 01:16:27,331
‫اخفضوا رؤوسكم!

835
01:16:27,790 --> 01:16:29,083
‫إنه لا يتنفس!

836
01:16:33,546 --> 01:16:34,505
‫لا تمت. هيا يا رجل

837
01:16:34,964 --> 01:16:36,674
{\an8}‫لا تمت! أرجوك، لا تمت!

838
01:16:38,134 --> 01:16:39,302
{\an8}‫ابق على قيد الحياة، "أومبا"!

839
01:16:41,178 --> 01:16:42,471
{\an8}‫لا يمكننا البقاء هنا. سيعودون

840
01:16:45,224 --> 01:16:47,518
‫هذا الشارع. سنحتمي هناك

841
01:16:47,810 --> 01:16:48,853
‫لا، إنه بعيد جداً

842
01:16:48,936 --> 01:16:51,230
‫إن بقينا مكشوفين لهذه المسافة، سيصطادوننا

843
01:16:51,355 --> 01:16:52,523
‫نحتاج إلى إلهائهم

844
01:16:54,567 --> 01:16:56,110
‫- حسناً
‫- ماذا تعنين بذلك؟

845
01:16:56,193 --> 01:16:57,403
‫سأتولى إلهاءهم

846
01:16:57,486 --> 01:16:59,572
‫عند إشارتي، اركضوا بأسرع ما يمكن

847
01:17:00,114 --> 01:17:01,032
‫احمني!

848
01:17:01,115 --> 01:17:02,116
‫ماذا؟

849
01:17:14,337 --> 01:17:15,755
‫"الديزل فقط"

850
01:17:17,548 --> 01:17:18,507
‫أصغوا إلي!

851
01:17:18,591 --> 01:17:20,593
‫عند إشارتي، اركضوا إلى ذلك الزقاق

852
01:17:23,137 --> 01:17:25,514
‫هناك؟ هل جننت؟

853
01:17:27,767 --> 01:17:31,270
‫يجب أن تثقي بي يا "تي كاب".
‫اركضي ولا تنظري وراءك

854
01:17:33,022 --> 01:17:35,399
‫- ماذا عن "أومبا"؟
‫- لقد تُوفي. يجب أن نتركه

855
01:17:37,485 --> 01:17:39,445
‫أنا آسف يا صديقي. أنا آسف

856
01:17:40,237 --> 01:17:41,072
‫"زومبي"! الآن!

857
01:17:41,155 --> 01:17:41,989
‫- اركضوا!
‫- بسرعة!

858
01:17:42,114 --> 01:17:44,116
‫- هيا!
‫- تحركوا!

859
01:18:22,613 --> 01:18:24,031
‫- السلالم
‫- حسناً

860
01:18:26,200 --> 01:18:27,076
‫المنطقة آمنة!

861
01:18:33,082 --> 01:18:34,333
‫ألا نزال على قيد الحياة؟

862
01:18:34,959 --> 01:18:36,210
‫أعتقد ذلك

863
01:18:40,589 --> 01:18:41,590
‫لا تطلقوا النار! أنا "رينغر"!

864
01:18:42,133 --> 01:18:43,509
‫كان ذلك مثيراً للإعجاب يا "رينغر"

865
01:18:43,843 --> 01:18:46,095
‫وكنت لأعانقك
‫لو لم أكن أخش أن تركليني في خصيتي

866
01:18:49,223 --> 01:18:50,349
‫حسناً، ماذا نفعل الآن؟

867
01:18:52,435 --> 01:18:53,602
‫هذا ليس منطقياً

868
01:18:55,271 --> 01:18:57,273
‫إنهم يسقطون الطائرات ويحدثون الزلازل

869
01:18:57,440 --> 01:18:59,108
‫لكنهم يخافون من جيش من الأولاد؟

870
01:18:59,942 --> 01:19:01,777
‫ثمة أمر يخفيه "فوش" عنا

871
01:19:03,195 --> 01:19:05,114
‫حسناً، لن أجازف بحياتي لهذه الغاية

872
01:19:06,073 --> 01:19:07,199
‫"رينغر"، ماذا تفعلين؟

873
01:19:07,533 --> 01:19:08,617
‫أنا أنسحب

874
01:19:09,285 --> 01:19:10,327
‫سأكون أفضل حالاً بمفردي

875
01:19:11,036 --> 01:19:13,247
{\an8}‫إن كنتم تعرفون صالحكم، ستفعلون الشيء نفسه

876
01:19:13,330 --> 01:19:15,207
{\an8}‫- سحقاً!
‫- "زومبي"، أرأيت هذا؟

877
01:19:15,291 --> 01:19:16,542
{\an8}‫- إنها تبدو خضراء!
‫- ماذا دهاكم، أيها الرفاق؟

878
01:19:17,376 --> 01:19:18,335
{\an8}‫اخفضوا أسلحتكم

879
01:19:19,545 --> 01:19:21,505
{\an8}‫أنت منهم! أنت من الكائنات الفضائية!

880
01:19:21,589 --> 01:19:23,507
‫عم تتكلم؟ لقد أنقذت حياتكم للتو!

881
01:19:23,591 --> 01:19:26,635
‫- إن كانت منهم، يجب أن نقتلها
‫- "باوندكيك"، اهدأ

882
01:19:26,719 --> 01:19:27,803
‫- يجب أن نفعل
‫- أستطيع رؤيته!

883
01:19:28,471 --> 01:19:29,722
{\an8}‫أستطيع رؤيته بداخلها!

884
01:19:30,139 --> 01:19:32,183
{\an8}‫- لا يوجد شيء بداخلي!
‫- اصمتي!

885
01:19:32,266 --> 01:19:34,602
‫- "زومبي"، ما العمل؟ هل نقتلها؟
‫- إنه قرارك يا "زومبي"

886
01:19:42,234 --> 01:19:43,277
‫"زومبي"، ماذا تفعل؟

887
01:19:56,207 --> 01:19:57,082
‫ماذا تفعل يا رجل؟

888
01:19:58,501 --> 01:20:00,377
{\an8}‫يا للهول! ماذا يجري؟

889
01:20:00,711 --> 01:20:02,213
{\an8}‫اخفضوا أسلحتكم

890
01:20:02,296 --> 01:20:04,882
{\an8}‫لا تطلقوا النار. اهدؤوا.
‫ليست من "الآخرين"، ولا أنا

891
01:20:05,382 --> 01:20:06,967
{\an8}‫- أنا أبدو أخضر اللون، لا؟
‫- نعم

892
01:20:07,051 --> 01:20:08,052
{\an8}‫بلى

893
01:20:08,135 --> 01:20:09,094
{\an8}‫نعم، اسمعوا

894
01:20:10,095 --> 01:20:11,096
‫أنتم تعرفونني

895
01:20:11,430 --> 01:20:13,015
‫بربك يا "دامبو"، أنت تعرف من أكون

896
01:20:13,098 --> 01:20:13,933
‫اخفضوا أسلحتكم

897
01:20:14,934 --> 01:20:15,810
‫اخفضوها!

898
01:20:15,893 --> 01:20:16,894
‫أنا لست من "الآخرين"

899
01:20:16,977 --> 01:20:19,271
‫لا أعتقد حتى أن من نطلق النار
‫عليهم من "الآخرين"

900
01:20:19,897 --> 01:20:21,941
‫"ريزنيك"، "فوش"...

901
01:20:22,483 --> 01:20:23,442
‫لقد كذبوا علينا

902
01:20:24,318 --> 01:20:25,361
‫لقد كذبوا علينا يا رجل

903
01:20:26,904 --> 01:20:28,906
‫الأخضر لا يعني كائناً فضائياً، بل بشري

904
01:20:29,740 --> 01:20:31,033
‫لكن من دون هذا

905
01:20:31,700 --> 01:20:32,993
‫عم تتكلم؟

906
01:20:33,202 --> 01:20:34,245
‫ألا تفهمون؟

907
01:20:34,370 --> 01:20:36,413
‫هذه العدسات، أجهزة التعقب هذه...

908
01:20:37,289 --> 01:20:38,290
‫كل شيء مزيف

909
01:20:38,374 --> 01:20:39,834
‫إنه وهم. مجرد خدعة

910
01:20:40,543 --> 01:20:42,419
‫إنهم لا يختبرون الأجهزة. بل نحن

911
01:20:42,503 --> 01:20:45,673
‫لرؤية ماذا سنفعل. كيف سنتصرف تحت الضغط

912
01:20:46,131 --> 01:20:48,092
‫حسناً؟ إن كنا سنقوم بما تدربنا عليه

913
01:20:48,175 --> 01:20:49,009
‫أن نقتل "الآخرين"!

914
01:20:49,093 --> 01:20:51,053
‫كلا، بل أن نقتل الناجين!

915
01:20:52,513 --> 01:20:53,639
‫قتل الناجين

916
01:20:55,558 --> 01:20:57,893
‫ماذا عن الأشخاص الذين يطلقون النار علينا؟

917
01:20:57,977 --> 01:20:58,936
‫إنهم من البشر

918
01:20:59,395 --> 01:21:01,313
‫لم يطلب منا الجيش أن نقتل البشر؟

919
01:21:02,189 --> 01:21:04,316
‫لأن الجيش، "ريزنيك"، و"فوش"...

920
01:21:05,067 --> 01:21:06,068
‫هم من "الآخرين"

921
01:21:07,194 --> 01:21:08,404
‫ولأننا أولاد

922
01:21:08,487 --> 01:21:10,573
‫ظنوا أنهم يستطيعون إقناعنا لنقوم بعملهم

923
01:21:12,449 --> 01:21:13,659
‫نحن لا نحارب "الموجة الخامسة"

924
01:21:15,661 --> 01:21:16,996
‫نحن "الموجة الخامسة"

925
01:21:20,833 --> 01:21:21,792
‫يا للهول

926
01:21:23,544 --> 01:21:24,628
‫إذن...

927
01:21:25,337 --> 01:21:26,505
‫ماذا نفعل؟

928
01:21:28,924 --> 01:21:29,925
‫انزعوا أجهزة التعقب

929
01:21:32,219 --> 01:21:35,389
‫سنهرب. أي أننا لن نعود
‫إلى القاعدة. تعرفون ذلك؟

930
01:21:38,851 --> 01:21:39,894
‫"ناغيت"

931
01:21:40,519 --> 01:21:41,687
‫تركته في القاعدة

932
01:21:44,440 --> 01:21:45,691
‫كنت أحاول حمايته

933
01:21:46,400 --> 01:21:47,234
‫سحقاً

934
01:21:47,318 --> 01:21:49,361
‫- يجب أن أعود
‫- هذا انتحار يا رجل

935
01:21:49,445 --> 01:21:51,488
‫- لا، يجب أن أعود
‫- لا يمكنك أن تعود ببساطة

936
01:21:51,572 --> 01:21:53,157
‫- سيعرفون
‫- لا أستطيع أن أتركه هناك!

937
01:21:53,490 --> 01:21:55,284
‫سأعيد جهاز التعقب. سيعودون لاصطحابي

938
01:21:55,367 --> 01:21:57,286
‫اذهبوا أنتم. سأوافيكم لاحقاً

939
01:21:57,369 --> 01:22:00,497
‫"دامبو"، أين يمكن
‫أن أتلقى رصاصة من دون أن أموت؟

940
01:22:03,626 --> 01:22:04,585
‫أتتكلم جدياً؟

941
01:22:04,668 --> 01:22:08,088
‫أنا لا أمزح. أين؟
‫يجب أن تكون قصتي قابلة للتصديق

942
01:22:08,172 --> 01:22:09,423
‫إنه السبيل الوحيد لأعود على قيد الحياة

943
01:22:09,506 --> 01:22:11,759
‫هذا مستحيل. ثمة الكثير من الأعضاء

944
01:22:11,842 --> 01:22:12,843
‫لا بد من وجود مكان ما

945
01:22:13,052 --> 01:22:15,930
‫"رينغر"، تستطيع أن تفعل ذلك. أعرف ذلك

946
01:22:16,180 --> 01:22:17,264
‫تريدني أن أطلق النار عليك؟

947
01:22:17,348 --> 01:22:18,974
‫لا تتظاهري كأنك لم تفكري قط في الأمر

948
01:22:19,558 --> 01:22:20,809
‫أين تريدني أن أطلق النار عليه؟

949
01:22:23,479 --> 01:22:24,480
‫أعني، الـ...

950
01:22:24,563 --> 01:22:25,689
‫سحقاً

951
01:23:00,182 --> 01:23:01,141
‫"إيفان واكر"

952
01:23:02,893 --> 01:23:04,353
‫أنت بعيد عن منطقتك

953
01:23:05,688 --> 01:23:06,563
‫مهلاً

954
01:23:06,981 --> 01:23:07,940
‫اخفض سلاحك. لا تقترب

955
01:23:26,375 --> 01:23:27,751
‫"كاسي"، اهربي!

956
01:23:29,003 --> 01:23:30,045
‫أين مسدسي؟

957
01:23:43,434 --> 01:23:44,435
‫"إيفان"

958
01:25:05,808 --> 01:25:06,725
‫أفلت هذا المسدس

959
01:25:07,851 --> 01:25:08,811
‫"إيفان"، أفلته

960
01:25:11,438 --> 01:25:14,191
‫لو أردت قتلك،
‫لفعلت ذلك منذ وقت طويل يا "كاسي"

961
01:25:15,067 --> 01:25:16,026
‫ما أنت؟

962
01:25:19,113 --> 01:25:20,948
‫أنت واحد منهم. أنت من "الآخرين"

963
01:25:21,198 --> 01:25:22,116
‫أنا بشري

964
01:25:24,827 --> 01:25:25,869
‫لكنني أيضاً من "الآخرين"

965
01:25:27,454 --> 01:25:28,497
‫أنا الاثنين معاً

966
01:25:30,207 --> 01:25:32,167
‫هذه ليست زيارة "الآخرين" الأولى إلى الأرض

967
01:25:33,252 --> 01:25:36,296
‫جاؤوا من قبل وتركوا عناصر نائمة، مثلي

968
01:25:38,215 --> 01:25:39,550
‫لطالما شعرت بأنني مختلف

969
01:25:41,301 --> 01:25:44,221
‫في صغري، كان هناك صوت يتردد برأسي

970
01:25:44,304 --> 01:25:46,473
‫لم يكن يقول شيئاً، لكنه كان موجوداً

971
01:25:47,141 --> 01:25:48,183
‫وعندما جاءت السفينة...

972
01:25:50,269 --> 01:25:52,729
‫كأن أحدهم شغل زراً في داخلي

973
01:25:54,189 --> 01:25:55,274
‫فاستيقظ النائم

974
01:25:57,276 --> 01:25:58,360
‫كم شخصاً قتلت؟

975
01:26:05,993 --> 01:26:07,119
‫هل قتلت عائلتك؟

976
01:26:08,120 --> 01:26:09,163
‫لا

977
01:26:09,538 --> 01:26:10,372
‫المرض...

978
01:26:10,455 --> 01:26:14,626
‫المرض الذي أوجده "الآخرون". الذي خلقته أنت

979
01:26:15,669 --> 01:26:17,004
‫عائلتك كانت تحبك

980
01:26:17,546 --> 01:26:20,174
‫جنسنا يعتقد أن الحب مجرد خدعة

981
01:26:21,800 --> 01:26:22,801
‫غريزة

982
01:26:23,260 --> 01:26:24,970
‫وسيلة لحماية المستقبل الجيني

983
01:26:28,223 --> 01:26:29,391
‫أهذا ما تظنه فعلاً؟

984
01:26:32,811 --> 01:26:33,770
‫كنت أعتقد ذلك

985
01:26:37,316 --> 01:26:38,442
‫إلى أن رأيتك

986
01:27:09,598 --> 01:27:10,641
‫لا أعرف كيف

987
01:27:11,058 --> 01:27:13,352
‫لا أفهم ذلك، لكن...

988
01:27:14,353 --> 01:27:16,521
‫وكأن أحدهم أطفأ ذلك الزر في داخلي

989
01:27:17,773 --> 01:27:19,107
‫جعلتني أرغب في أن أعود بشرياً

990
01:27:21,693 --> 01:27:22,945
‫أنت من أطلق علي النار؟

991
01:27:23,320 --> 01:27:24,321
‫لا

992
01:27:25,697 --> 01:27:26,907
‫لقد أنقذتك

993
01:28:05,821 --> 01:28:07,072
‫كنت مخطئاً

994
01:28:08,115 --> 01:28:09,157
‫إنهم مخطئون

995
01:28:09,324 --> 01:28:11,285
‫الحب ليس خدعة. إنه حقيقي

996
01:28:12,494 --> 01:28:15,330
‫أعرف ذلك الآن بفضلك

997
01:28:16,707 --> 01:28:17,749
‫لا تقترب مني!

998
01:28:18,750 --> 01:28:20,419
‫لم أعد أريد أن أسمع شيئاً

999
01:28:21,712 --> 01:28:22,754
‫ابق مكانك

1000
01:28:31,888 --> 01:28:33,724
‫"كاسي"، أرجوك، دعيني أساعدك

1001
01:28:36,143 --> 01:28:37,936
‫كل ما أريده هو مساعدتك على إيجاد "سام"

1002
01:28:41,815 --> 01:28:43,066
‫اركع على ركبتيك يا "إيفان"

1003
01:28:44,443 --> 01:28:45,777
‫هيا، اركع

1004
01:28:52,868 --> 01:28:53,744
‫اسمعي

1005
01:28:54,619 --> 01:28:56,538
‫الجيش خاضع لسيطرة "الآخرين"

1006
01:28:58,373 --> 01:28:59,750
‫إنهم يدربون الأولاد

1007
01:29:01,626 --> 01:29:02,502
‫لأي سبب؟

1008
01:29:05,339 --> 01:29:06,590
‫لقتل من تبقى من البشر

1009
01:29:16,433 --> 01:29:17,434
‫سيفتشونك

1010
01:29:18,810 --> 01:29:19,811
‫لا يمكنك أن تحملي سلاحاً

1011
01:29:23,607 --> 01:29:24,816
‫إن تبعتني...

1012
01:29:26,151 --> 01:29:27,194
‫سأطلق عليك النار

1013
01:29:47,089 --> 01:29:48,965
‫أيها الجندي، أين فرقتك؟

1014
01:29:49,174 --> 01:29:50,175
‫قُتلوا جميعاً!

1015
01:29:50,342 --> 01:29:51,343
‫ما رقمك؟

1016
01:29:51,593 --> 01:29:53,053
‫5-9-2!

1017
01:29:57,641 --> 01:29:59,851
‫5-9-2. سينجو

1018
01:30:00,185 --> 01:30:01,478
‫لنخرج من هنا!

1019
01:30:01,728 --> 01:30:03,563
‫حسناً، تلقيتك "تانغو 3"

1020
01:30:03,772 --> 01:30:05,524
‫"تانغو 3"، لنعد إلى القاعدة!

1021
01:30:06,024 --> 01:30:07,734
‫الرقم 2-9-5 على متن الطوافة

1022
01:30:07,818 --> 01:30:10,320
‫باقي أفراد الفرقة قُتلوا في المعركة

1023
01:30:26,962 --> 01:30:29,422
‫سيدتي، لا تخافي. لا تخافي. أنت بأمان

1024
01:30:30,966 --> 01:30:33,343
‫7-4-5!

1025
01:30:34,636 --> 01:30:36,888
‫547!

1026
01:30:41,059 --> 01:30:42,811
‫ألديك عائلة على قيد الحياة؟

1027
01:30:43,770 --> 01:30:44,938
‫لا، لم يعد هناك سواي

1028
01:30:46,356 --> 01:30:47,274
‫انهضي

1029
01:30:53,363 --> 01:30:54,990
‫أتعلمين سبب وجودك هنا يا "كاسي"؟

1030
01:31:00,579 --> 01:31:01,830
‫للانتقام

1031
01:31:08,170 --> 01:31:09,171
‫إنه من "الآخرين"

1032
01:31:11,965 --> 01:31:12,924
‫أعرف ذلك

1033
01:31:14,009 --> 01:31:15,886
‫من المستحيل تمييز الفرق

1034
01:31:20,640 --> 01:31:21,516
‫انظري في هذا

1035
01:31:24,519 --> 01:31:25,770
‫هذا هو شكله الحقيقي

1036
01:31:27,772 --> 01:31:29,024
‫إنه الوجه الذي يخفيه

1037
01:32:21,368 --> 01:32:22,577
‫"(ريزنيك)"

1038
01:32:40,679 --> 01:32:41,680
‫ماذا حصل هناك؟

1039
01:32:42,264 --> 01:32:43,515
‫كان الأمر مريعاً أيها الكولونيل

1040
01:32:44,808 --> 01:32:45,767
‫كنا محاصرين

1041
01:32:47,227 --> 01:32:49,604
‫حاولنا أن نحتمي، لكن حالما تحركنا...

1042
01:32:51,773 --> 01:32:53,066
‫كانوا في كل مكان يا حضرة الكولونيل

1043
01:32:54,776 --> 01:32:56,027
‫- الجميع أُصيب
‫- إلا أنت

1044
01:33:01,866 --> 01:33:02,909
‫تلقيت رصاصة أيها الكولونيل

1045
01:33:02,993 --> 01:33:04,035
‫لكنك نجوت

1046
01:33:05,996 --> 01:33:07,122
‫إنها معجزة...

1047
01:33:08,290 --> 01:33:10,458
‫أن تكون الرصاصة اخترقتك وتجنبت...

1048
01:33:11,751 --> 01:33:13,253
‫كل الأعضاء الحيوية

1049
01:33:16,548 --> 01:33:17,549
‫لنعقد اتفاقاً

1050
01:33:19,259 --> 01:33:21,219
‫ستكف عن الكذب وأنا أفعل المثل

1051
01:33:29,144 --> 01:33:30,020
‫أخبرني يا "بين"

1052
01:33:31,646 --> 01:33:32,522
‫ماذا تعرف؟

1053
01:33:34,858 --> 01:33:35,942
‫أعرف ماهيتك

1054
01:33:48,121 --> 01:33:49,205
‫سوف تقتلني، أليس كذلك؟

1055
01:33:49,706 --> 01:33:50,582
‫نعم

1056
01:33:52,584 --> 01:33:53,501
‫لماذا؟

1057
01:33:54,502 --> 01:33:56,129
‫ما الهدف من كل هذا؟

1058
01:33:56,796 --> 01:33:58,423
‫- ماذا فعلنا لكي نستحق...
‫- لا شيء

1059
01:33:59,632 --> 01:34:01,634
‫إلا أنكم تحتلون حيزاً نحتاج إليه

1060
01:34:10,310 --> 01:34:13,897
‫لسنا مختلفين "بين".
‫جنسكم قد يفعل نفس الشيء

1061
01:34:14,439 --> 01:34:15,315
‫لا

1062
01:34:15,648 --> 01:34:16,775
‫إن جنسنا...

1063
01:34:17,484 --> 01:34:20,070
‫ما كان ليبيد جنساً بكامله

1064
01:34:20,945 --> 01:34:21,821
‫كنتم لتفعلون بالطبع

1065
01:34:22,530 --> 01:34:23,740
‫هذا ما تفعلونه منذ قرون عدة

1066
01:34:28,119 --> 01:34:30,246
‫كولونيل، لقد تُوفيت الرقيب "ريزنيك"

1067
01:34:30,955 --> 01:34:32,082
‫رجال الأمن وجدوا جثتها

1068
01:34:32,165 --> 01:34:33,208
‫- أين؟
‫- في المركز الطبي

1069
01:34:33,708 --> 01:34:36,211
‫هذا ليس كل شيء.
‫قُتل 3 حراس عند الباب الغربي و...

1070
01:34:38,380 --> 01:34:39,214
‫ما كان ذلك؟

1071
01:34:39,297 --> 01:34:41,383
‫انفجار، أيها الكولونيل.
‫يبدو أنه من داخل القاعدة

1072
01:34:41,466 --> 01:34:43,551
‫- تخلص منه
‫- أضرار في القطاع 3!

1073
01:34:44,052 --> 01:34:44,928
‫- حضرة النقيب
‫- هيا بنا

1074
01:34:45,011 --> 01:34:47,055
‫يجب أن نخرج كل المجندين من القاعدة

1075
01:34:47,138 --> 01:34:48,932
‫ضعوهم على الطائرة باتجاه "بلاد العجائب"

1076
01:34:49,391 --> 01:34:51,184
‫انشروا الوحدات. اعرفوا من يهاجمنا

1077
01:35:10,703 --> 01:35:12,914
‫"تحذير، منطقة محظورة"

1078
01:35:18,586 --> 01:35:20,505
‫الرواق الجنوبي! بسرعة!

1079
01:35:30,265 --> 01:35:32,267
‫إنهم يدمرون كاميرات المراقبة

1080
01:35:33,268 --> 01:35:35,270
‫انشروا الطائرات بلا طيار لنعرف من يهاجمنا

1081
01:35:46,823 --> 01:35:47,740
‫أنت!

1082
01:35:48,575 --> 01:35:50,076
‫- لا تتحرك!
‫- حسناً! لا بأس!

1083
01:35:50,660 --> 01:35:53,788
‫"كاسي"؟ أنا "بين باريش".
‫كنا معاً بالثانوية

1084
01:35:53,872 --> 01:35:54,789
‫أعرف من تكون

1085
01:35:56,082 --> 01:35:57,000
‫بأي كتيبة أنت؟

1086
01:35:58,751 --> 01:36:00,920
‫أنا أبحث عن شقيقي، "سام"

1087
01:36:01,087 --> 01:36:02,088
‫"سام"؟

1088
01:36:02,797 --> 01:36:04,424
‫"سام سوليفان"؟

1089
01:36:04,507 --> 01:36:06,593
‫- أنت تعرف شقيقي؟
‫- نعم، إنه من أعضاء كتيبتي

1090
01:36:06,676 --> 01:36:08,178
‫- أتعرف أين هو؟
‫- أنا أحاول الوصول إليه الآن

1091
01:36:08,261 --> 01:36:11,014
‫على المجندين التقدم إلى منطقة النقل

1092
01:36:11,097 --> 01:36:12,307
‫إنهم يرسلون الأولاد إلى الحرب

1093
01:36:12,765 --> 01:36:14,642
‫"فوش". الجيش. إنهم من "الآخرين"

1094
01:36:14,726 --> 01:36:17,228
‫اسمعي، "سام" على وشك
‫أن يستقل إحدى الطائرات

1095
01:36:17,312 --> 01:36:19,314
‫إن لم نذهب حالاً، لن تريه ثانية. أتفهمين؟

1096
01:36:19,647 --> 01:36:20,648
‫لا نملك الكثير من الوقت

1097
01:36:20,732 --> 01:36:22,734
‫يرجى من جميع المجندين
‫التقدم إلى منطقة النقل

1098
01:36:22,817 --> 01:36:24,319
‫- جاهزة؟
‫- هيا بنا

1099
01:36:27,614 --> 01:36:30,909
‫عندما يصل المجندون إلى "بلاد العجائب"،
‫جهزهم للانتشار

1100
01:36:30,992 --> 01:36:32,035
‫حاضر يا سيدي

1101
01:36:37,165 --> 01:36:38,458
‫منطقة النقل من هنا

1102
01:36:45,965 --> 01:36:46,925
‫أنتما!

1103
01:36:47,425 --> 01:36:48,510
‫هذه منطقة محظورة

1104
01:36:50,720 --> 01:36:52,263
‫- لا بأس
‫- اركعا!

1105
01:36:52,472 --> 01:36:53,515
‫أيديكما وراء رأسيكما!

1106
01:37:02,273 --> 01:37:04,234
‫لا، لا بأس. إنه من جانبنا. لا بأس

1107
01:37:05,276 --> 01:37:06,277
‫"إيفان"، ماذا تفعل هنا؟

1108
01:37:06,736 --> 01:37:07,570
‫جئت لمساعدتك

1109
01:37:10,657 --> 01:37:11,616
‫من هذا؟

1110
01:37:13,952 --> 01:37:14,827
‫"بين باريش"

1111
01:37:16,496 --> 01:37:17,330
‫"بين باريش"؟

1112
01:37:18,331 --> 01:37:19,582
‫نعم

1113
01:37:20,667 --> 01:37:21,626
‫كان...

1114
01:37:22,460 --> 01:37:23,336
‫هنا

1115
01:37:27,423 --> 01:37:28,800
‫طلبت منك ألا تتبعني

1116
01:37:28,883 --> 01:37:30,385
‫حسناً، قررت أن أتجاهلك

1117
01:37:32,303 --> 01:37:33,638
‫زرعت القنابل

1118
01:37:34,097 --> 01:37:36,849
‫بعد 10 دقائق، عندما تقلع
‫آخر طائرة محملة بالأولاد

1119
01:37:37,392 --> 01:37:39,269
‫سأنسف هذه القاعدة

1120
01:37:42,063 --> 01:37:43,481
‫آسف لأنني كذبت عليك يا "كاسي"

1121
01:37:46,067 --> 01:37:50,196
‫كنت مخطئاً عندما قلت إنني الاثنين،
‫منكم ومن "الآخرين"

1122
01:37:50,613 --> 01:37:53,074
‫لا يمكن أن يكون المرء شيئين. يجب أن يختار

1123
01:37:54,867 --> 01:37:55,702
‫وأنا اخترتك أنت

1124
01:38:09,757 --> 01:38:10,592
‫اذهبي

1125
01:38:11,926 --> 01:38:12,844
‫اخرجا من هنا

1126
01:38:14,095 --> 01:38:14,929
‫سأجدك

1127
01:38:19,392 --> 01:38:20,310
‫من كان ذلك؟

1128
01:38:20,393 --> 01:38:21,311
‫"إيفان واكر"

1129
01:38:22,895 --> 01:38:24,147
‫يجب أن نجد "سام"

1130
01:38:25,481 --> 01:38:27,442
‫أعتقد أن "إيفان واكر" سيفجر هذه القاعدة

1131
01:38:32,405 --> 01:38:33,323
‫الطابق الأعلى

1132
01:38:37,201 --> 01:38:38,161
‫بأي اتجاه؟

1133
01:38:39,162 --> 01:38:40,121
‫من هنا

1134
01:38:51,090 --> 01:38:53,593
‫ابقوا مع قائد فرقتكم

1135
01:38:57,263 --> 01:39:01,976
‫توجهوا إلى مركبات النقل بنظام وهدوء

1136
01:39:03,561 --> 01:39:05,438
‫ابقوا مع قائد فرقتكم

1137
01:39:07,649 --> 01:39:10,068
‫توجهوا إلى مركبات النقل

1138
01:39:10,151 --> 01:39:12,695
‫هيا

1139
01:39:12,779 --> 01:39:13,821
‫إلى الأمام مباشرة

1140
01:39:14,155 --> 01:39:15,657
‫ابقوا مع قائد فرقتكم

1141
01:39:15,782 --> 01:39:17,075
‫تقدموا

1142
01:39:17,617 --> 01:39:19,911
‫- لا تبتعدوا عن المجموعة
‫- أين يظنون أنفسهم ذاهبون؟

1143
01:39:19,994 --> 01:39:23,456
‫عندما تصبحون على الطائرة،
‫ستتلقون تعليمات أخرى

1144
01:39:23,539 --> 01:39:25,708
‫تقدموا. إلى الأمام مباشرة

1145
01:39:25,958 --> 01:39:27,960
‫ابقوا مع قائد فرقتكم

1146
01:39:34,342 --> 01:39:35,968
‫ما مشكلتها؟

1147
01:39:39,055 --> 01:39:40,765
‫"سام"!

1148
01:39:51,109 --> 01:39:52,360
‫يا للهول!

1149
01:39:54,195 --> 01:39:55,279
‫مرحباً

1150
01:39:55,363 --> 01:39:56,698
‫- "كاسي"!
‫- لا

1151
01:39:57,824 --> 01:39:58,783
‫يجب أن نذهب، حسناً؟

1152
01:40:02,995 --> 01:40:04,038
‫هيا بنا

1153
01:40:08,292 --> 01:40:09,335
‫هيا

1154
01:40:13,715 --> 01:40:14,632
‫مرحباً!

1155
01:40:15,466 --> 01:40:17,135
‫اشتقت إليك كثيراً يا "سام"

1156
01:40:21,180 --> 01:40:22,557
‫اشتقت إليك أنا أيضاً يا "كاسي"

1157
01:40:23,141 --> 01:40:24,434
‫انظر ماذا أحضرت لك

1158
01:40:26,728 --> 01:40:27,729
‫إنه الدب المحشو

1159
01:40:31,149 --> 01:40:32,233
‫أنا أحبك

1160
01:40:35,111 --> 01:40:36,529
‫أنا أيضاً أحبك يا "سام"

1161
01:40:37,697 --> 01:40:38,698
‫اسمعا...

1162
01:40:40,533 --> 01:40:41,617
‫يجب أن أنزع هذا الجهاز

1163
01:40:42,368 --> 01:40:44,245
‫حسناً؟ لن يؤلمك ذلك

1164
01:40:52,879 --> 01:40:54,172
‫هل جميع المجندين هنا؟

1165
01:40:54,338 --> 01:40:55,757
‫نعم يا كولونيل. بقيت 6 فرق

1166
01:40:55,923 --> 01:40:56,924
‫حسناً

1167
01:40:57,091 --> 01:41:00,011
‫جهز طوافتي. حالما تقلع آخر طائرة،
‫أخلوا القاعدة

1168
01:41:14,442 --> 01:41:15,359
‫هيا بنا!

1169
01:41:17,195 --> 01:41:18,446
‫سحقاً! إنه "فوش"!

1170
01:41:36,339 --> 01:41:38,049
‫اركضا! اركضا! نحو الشاحنة!

1171
01:41:51,938 --> 01:41:52,814
‫هيا!

1172
01:41:53,064 --> 01:41:54,273
‫"سام"، أسرع!

1173
01:41:58,736 --> 01:42:00,112
‫هيا بنا!

1174
01:42:08,454 --> 01:42:09,664
‫هيا يا "سام"!

1175
01:42:11,457 --> 01:42:12,834
‫- اركضا
‫- "كاسي"

1176
01:42:13,751 --> 01:42:15,127
‫اللعنة!

1177
01:42:15,962 --> 01:42:16,921
‫من هذا؟

1178
01:42:19,841 --> 01:42:21,467
‫- اصعدوا!
‫- بسرعة، اصعدوا!

1179
01:42:23,511 --> 01:42:24,512
‫هيا!

1180
01:42:24,846 --> 01:42:27,557
‫- بسرعة يا "سامي"! اصعد!
‫- هيا، اصعدوا!

1181
01:42:28,975 --> 01:42:29,851
‫انطلقي!

1182
01:42:35,481 --> 01:42:36,524
‫شكراً لأنك عدت من أجلي

1183
01:43:13,644 --> 01:43:15,646
‫- هل أنت أفضل حالاً؟
‫- نعم، شكراً يا "دامبو"

1184
01:43:16,856 --> 01:43:18,190
‫احرص على إعطائها الطعام أولاً

1185
01:43:18,274 --> 01:43:19,859
‫أبلغني إن بدأ الجرح يؤلمك

1186
01:43:20,443 --> 01:43:21,777
‫- حسناً
‫- جيد

1187
01:43:21,861 --> 01:43:23,112
‫"تي كاب"، كيف تشعرين؟

1188
01:43:23,696 --> 01:43:24,864
‫جيدة نوعاً ما

1189
01:43:35,583 --> 01:43:37,376
‫متى يصبح بإمكاننا أن نأكل؟

1190
01:43:37,460 --> 01:43:39,462
‫لست أدري. ليس طويلاً

1191
01:43:40,254 --> 01:43:41,255
‫إلام تنظرين؟

1192
01:43:42,214 --> 01:43:43,466
‫أحاول أن أجد النجوم

1193
01:43:46,969 --> 01:43:48,137
‫الوقت لا يزال مبكراً، لا؟

1194
01:43:51,682 --> 01:43:53,100
‫تمت تسميتك تيمناً بنجمة، صحيح؟

1195
01:43:55,686 --> 01:43:56,896
‫"كاسيوبيا"

1196
01:44:00,524 --> 01:44:01,567
‫نعم

1197
01:44:01,943 --> 01:44:03,277
‫مجموعة نجوم

1198
01:44:05,404 --> 01:44:06,906
‫أنا، دُعيت "بين" تيمنا بـ"بين" و"جيري"

1199
01:44:08,616 --> 01:44:09,659
‫هذا صحيح

1200
01:44:11,327 --> 01:44:12,954
‫لا شيء كان يسعد أبي أكثر من البوظة

1201
01:44:19,293 --> 01:44:20,628
‫أنا متأكدة أنك تجعله أكثر سعادة

1202
01:44:27,593 --> 01:44:28,552
‫نعم

1203
01:44:32,598 --> 01:44:33,599
‫إذن...

1204
01:44:35,810 --> 01:44:36,811
‫ماذا نفعل الآن؟

1205
01:44:39,105 --> 01:44:40,439
‫يجب أن ننقذ بقية الأولاد

1206
01:44:41,440 --> 01:44:42,483
‫نعم

1207
01:44:43,567 --> 01:44:44,527
‫كيف؟

1208
01:44:45,653 --> 01:44:46,570
‫العشاء جاهز

1209
01:44:47,571 --> 01:44:48,656
‫ما زلت لا أعرف

1210
01:44:53,744 --> 01:44:54,745
‫حسناً...

1211
01:44:56,414 --> 01:44:58,332
‫سنفكر بذلك غداً

1212
01:44:58,416 --> 01:45:00,751
‫لنأكل بالوقت الحاضر

1213
01:45:03,295 --> 01:45:04,171
‫حسناً

1214
01:45:04,672 --> 01:45:05,756
‫"سام"

1215
01:45:05,923 --> 01:45:06,882
‫استيقظ أيها الفتى

1216
01:45:08,843 --> 01:45:10,386
‫ها قد استيقظ

1217
01:45:11,637 --> 01:45:12,513
‫هيا

1218
01:45:13,973 --> 01:45:16,600
‫هيا أيها الكسول. هلا وضعت دميتك جانباً؟

1219
01:45:25,860 --> 01:45:28,362
‫"الآخرون" يرون أملنا على أنه نقطة ضعف

1220
01:45:30,197 --> 01:45:31,282
‫أو وهم

1221
01:45:33,826 --> 01:45:35,036
‫لكنهم مخطئون

1222
01:45:37,538 --> 01:45:40,249
‫إن أملنا هو ما يسمح لنا
‫بالبقاء على قيد الحياة

1223
01:45:43,544 --> 01:45:46,047
‫إنه يسمح لنا بالانحناء وليس بالانكسار

1224
01:45:46,464 --> 01:45:48,674
‫- هل يعرف أحدكما الآخر؟
‫- كنا معاً في الثانوية

1225
01:45:50,468 --> 01:45:52,386
‫إن أملنا هو ما سيسمح لنا بالفوز ذات يوم

1226
01:45:58,851 --> 01:46:01,729
‫إن أملنا هو ما يجعلنا بشراً

1227
01:52:18,856 --> 01:52:20,858
‫ترجم من قبل: سامر طه

