﻿1
00:00:02,867 --> 00:00:14,499
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:02:12,867 --> 00:02:14,499
‫ما هذا المكان؟

3
00:02:15,767 --> 00:02:17,666
‫منزلنا الجديد.

4
00:02:17,703 --> 00:02:19,275
‫(ديفيد)، انظر!

5
00:02:20,300 --> 00:02:22,199
‫(ديفيد)، لا تركض.

6
00:02:22,504 --> 00:02:23,911
‫انظر إلى هذا.

7
00:02:23,935 --> 00:02:25,083
‫انظر!

8
00:02:25,107 --> 00:02:26,541
‫انها عجلات.

9
00:02:26,679 --> 00:02:28,946
‫- عجلات؟
‫- إنها عجلات.

10
00:02:28,970 --> 00:02:29,825
‫إنها سيارة كبيرة.

11
00:02:29,833 --> 00:02:31,032
‫ـ يا اطفال.
ـ اجل؟

12
00:02:31,033 --> 00:02:32,166
‫هيا، لندخل

13
00:02:41,033 --> 00:02:43,799
.لا تتصرفي هكذا
.هيّا ادخلي

14
00:02:45,600 --> 00:02:48,199
‫لم يكن هذا وعدك.

15
00:02:48,200 --> 00:02:51,099
‫تمسكي بهذا واصعدي هنا.

16
00:02:55,551 --> 00:02:57,261
‫حسنًا!

17
00:02:59,535 --> 00:03:00,925
‫حسنًا!

18
00:03:02,878 --> 00:03:04,077
‫هل هذا منزل؟

19
00:03:04,101 --> 00:03:05,692
‫لا أرى أي منازل.

20
00:03:05,716 --> 00:03:07,627
‫- انها هناك.
‫- اجل.

21
00:03:12,233 --> 00:03:15,266
‫أنه متهالك.

22
00:03:15,433 --> 00:03:16,966
.ـ يا صغار
ـ اجل؟

23
00:03:17,133 --> 00:03:20,366
‫هل تريدين أن تري شيئًا أفضل؟

24
00:03:43,300 --> 00:03:44,732
‫توقفي!

25
00:03:46,100 --> 00:03:48,299
‫كم يبعد المفقس من هنا؟

26
00:03:48,300 --> 00:03:49,832
‫تعالي هنا.

27
00:03:50,700 --> 00:03:52,099
‫انظري.

28
00:03:52,633 --> 00:03:54,499
‫تفقدي هذا.

29
00:03:56,067 --> 00:03:58,166
‫انظري إلى التربة.

30
00:03:58,800 --> 00:04:00,866
‫انظري إلى لونها.

31
00:04:00,867 --> 00:04:03,632
‫هذا هو سبب أختياري هذا المكان.

32
00:04:04,233 --> 00:04:06,099
‫بسبب لون التراب؟

33
00:04:06,100 --> 00:04:09,099
‫انها أفضل تربة في أمريكا.

34
00:04:16,980 --> 00:04:18,795
‫(ديفيد)!

35
00:04:19,667 --> 00:04:23,066
‫والدك سيبني حديقة كبيرة!

36
00:04:24,652 --> 00:04:26,466
‫حديقة صغيرة.

37
00:04:26,796 --> 00:04:28,628
‫لا.

38
00:04:29,426 --> 00:04:31,371
‫حديقة عدن كبيرة.

39
00:04:31,405 --> 00:04:33,350
‫كهذه.

40
00:04:35,967 --> 00:04:38,299
‫(ديفيد)، لا تركض!

41
00:04:39,556 --> 00:04:41,284
‫أأنت بخير؟

42
00:04:52,133 --> 00:04:55,032
‫أين يجب أن تكون صورة جدتي؟

43
00:04:56,567 --> 00:04:59,799
‫لن نبقى هنا طويلاً.
‫اتركيها في الصندوق.

44
00:05:00,686 --> 00:05:03,063
‫هل النفخة القلبية سيئة؟

45
00:05:03,833 --> 00:05:05,032
‫اجل.

46
00:05:05,833 --> 00:05:08,399
‫قراءة او قراءتين جيّدة.

47
00:05:08,867 --> 00:05:11,232
‫لكننا سنواصل الفحص.

48
00:05:12,000 --> 00:05:14,466
‫سننتقل بالقرب من المستشفى.

49
00:05:14,467 --> 00:05:19,199
‫لننام معًا على الأرضية
‫في ليلتنا الأولى.

50
00:05:19,200 --> 00:05:22,066
‫لا أبي! أنت تشخر!

51
00:05:24,767 --> 00:05:27,132
.‫اريد أنّ اسمع ايضًا

52
00:05:27,533 --> 00:05:29,299
‫حقًا؟

53
00:05:32,767 --> 00:05:34,766
‫ضع السماعة في أذنيك.

54
00:05:43,333 --> 00:05:46,232
‫لا تنسى مواصلة صلاتك.

55
00:05:52,203 --> 00:05:55,814
{\an6}"مفقس ويلكنسون"

56
00:05:52,203 --> 00:05:55,814
.ارجع للوراء ببطء

57
00:05:56,029 --> 00:05:58,182
‫و..

58
00:06:14,555 --> 00:06:16,396
‫حسنًا، استمعوا ، جميعًا.

59
00:06:16,758 --> 00:06:19,036
‫أقدم لكم السيّد (جيكوب)

60
00:06:19,060 --> 00:06:20,880
‫والسيدة (مونيكا يي).

61
00:06:21,011 --> 00:06:23,720
‫السيد (يي) خبير في
‫تخصيب الدجاج

62
00:06:23,744 --> 00:06:27,113
‫كان يعمل في "كاليفورنيا"
‫و"سياتل"، لذا..

63
00:06:27,137 --> 00:06:29,212
‫لنرحب به ترحيبًا كبيرًا في "أركنساس".

64
00:06:33,298 --> 00:06:34,548
‫حسنًا.

65
00:06:34,668 --> 00:06:37,638
‫حسنًا، هنا نضع الذكور
‫في الحاوية الزرقاء

66
00:06:37,662 --> 00:06:39,678
‫والإناث في الحاوية البيضاء.

67
00:06:39,702 --> 00:06:42,125
‫حسنًا، إلى العمل.

68
00:06:48,133 --> 00:06:49,766
‫مرحبًا.

69
00:06:49,767 --> 00:06:51,932
‫مرحبًا.

70
00:06:52,200 --> 00:06:54,099
‫يوجد كوريون هنا!

71
00:06:54,300 --> 00:06:55,866
‫القليل.

72
00:06:56,227 --> 00:06:57,685
‫(ديفيد).

73
00:07:00,046 --> 00:07:01,089
‫حسنًا،

74
00:07:01,113 --> 00:07:05,651
"أنت أقرأ المجلد "إي
‫ وأنا سأقرأ المجلد "سي".

75
00:07:17,433 --> 00:07:21,466
‫لم أرّ أبدًا أحد سريع
‫مثل السيد (يي).

76
00:07:21,867 --> 00:07:24,532
‫لابد أنه جنى أموالاً
‫جيّدة في "كاليفورنيا".

77
00:07:24,533 --> 00:07:26,432
‫اجل.

78
00:07:26,667 --> 00:07:29,866
‫لكني لم اكن سريعة
.في العمل هناك

79
00:07:30,633 --> 00:07:33,032
‫منذ متى تعملين؟

80
00:07:33,033 --> 00:07:35,066
‫حوالي 6 أشهر.

81
00:07:35,967 --> 00:07:39,632
‫على أي حال، أنّكِ تعملين
‫بسرعة هنا.

82
00:07:39,633 --> 00:07:41,999
‫عملتِ في المكان الصحيح.

83
00:07:44,894 --> 00:07:47,411
‫أمي، ماذا أفعل؟

84
00:07:47,933 --> 00:07:49,199
‫اذهب إلى أختك.

85
00:07:52,167 --> 00:07:53,332
‫لنذهب.

86
00:07:53,667 --> 00:07:55,966
‫يمكن لوالدك أن يأخذ استراحة.

87
00:07:57,567 --> 00:07:59,999
‫(ديفيد)، لا تركض.

88
00:08:08,800 --> 00:08:10,732
‫ما هذا؟

89
00:08:11,300 --> 00:08:12,632
‫هذا؟

90
00:08:14,467 --> 00:08:18,066
أنها من اجل التخلص
.من الكتاكيت الذكور

91
00:08:18,300 --> 00:08:20,432
‫ما معنى "يتخلص"؟

92
00:08:21,267 --> 00:08:23,499
‫أنها كلمة صعبة، صحيح؟

93
00:08:26,067 --> 00:08:29,232
‫مذاق الكتاكيت الذكور ليس جيّدًا.

94
00:08:29,800 --> 00:08:33,331
‫لا يمكنهم وضع البيض،
‫لذا انهم عديمو الفائدة.

95
00:08:33,600 --> 00:08:37,232
‫لذا، يجب أن نحاول أنّ
‫نكون أنا وأنت مفيدين.

96
00:08:37,233 --> 00:08:38,932
‫حسنًا؟

97
00:08:40,700 --> 00:08:41,899
‫تعال هنا.

98
00:08:42,767 --> 00:08:44,532
‫اجلس.

99
00:08:49,367 --> 00:08:51,032
‫بُني.

100
00:08:51,167 --> 00:08:53,266
‫هل تعجبك مزرعتنا؟

101
00:08:53,266 --> 00:08:54,342
‫انها جيّدة.

102
00:08:58,633 --> 00:09:01,432
‫كيف كانت أرضنا في "كاليفورنيا"؟

103
00:09:01,667 --> 00:09:04,932
‫ـ لم يكن لدينا أيّ شيء.
.ـ هذا صحيح

104
00:09:05,467 --> 00:09:07,832
‫لم يكن لدينا أيّ شيء.

105
00:09:16,900 --> 00:09:18,466
‫لكن الآن..

106
00:09:19,900 --> 00:09:24,699
‫لدينا قطعة أرض كبيرة.

107
00:09:25,367 --> 00:09:27,099
‫أليس هذا جيّدًا؟

108
00:09:28,533 --> 00:09:33,432
‫إذًا أخبر والدتك أنك تحب الأرض.

109
00:09:33,433 --> 00:09:34,832
‫حسنًا؟

110
00:09:36,800 --> 00:09:38,799
‫لندخل.

111
00:09:42,333 --> 00:09:46,899
‫يعيش الكوريون في "روجرز"
‫بالقرب من 3 مدن كبيرة أخرى.

112
00:09:46,900 --> 00:09:51,832
‫إذا انتقلنا إلى هناك، يمكننا أن
‫نجد جدة كورية لرعاية أطفالنا.

113
00:09:52,533 --> 00:09:56,832
‫يوجد مركز تجاري كبير ومدرسة
‫جيّدة والكثير من الناس هناك.

114
00:09:56,833 --> 00:09:59,132
‫لكن ماذا عن الصفقة التي أبرمناها؟

115
00:09:59,500 --> 00:10:03,966
‫يمكنكِ العمل هنا
‫ويمكنني بناء حديقة.

116
00:10:04,267 --> 00:10:06,466
‫يمكنك شراء 5 أفدنة في "روجرز".

117
00:10:06,467 --> 00:10:09,866
‫خمسة أفدنة لا شيء.

118
00:10:09,867 --> 00:10:12,666
‫حلمي هو 50 فدانًا.

119
00:10:12,667 --> 00:10:15,599
‫تلك الأرض حلمك؟

120
00:10:16,000 --> 00:10:20,099
‫على أي حال، لسنا
.بحاجة إلى جليسة أطفال

121
00:10:20,100 --> 00:10:23,466
‫ليس هناك جيران.
‫ما يمكن أن يحدث؟

122
00:10:26,900 --> 00:10:29,966
‫لكن ماذا لو حدث له شيء؟

123
00:10:31,733 --> 00:10:34,832
‫المستشفى على بعد ساعة.

124
00:10:39,367 --> 00:10:42,132
‫هذا غريب، السماء خضراء.

125
00:11:00,765 --> 00:11:02,432
‫لنعطيهم ماء مقطر.

126
00:11:02,456 --> 00:11:05,147
‫لا، أنا بحاجة للماء، إتفقنا؟

127
00:11:06,977 --> 00:11:08,177
‫حسنًا!

128
00:11:08,300 --> 00:11:09,932
‫السيارة جاهزة.

129
00:11:10,100 --> 00:11:12,932
‫سنقييم الوضع قبل أن نرحل.

130
00:11:13,300 --> 00:11:15,366
‫نرحل؟ لماذا؟

131
00:11:16,833 --> 00:11:20,566
‫إذا ضرب الإعصار،
.‫سيتدمر هذا المنزل

132
00:11:25,467 --> 00:11:27,699
‫توقفا عن التحديق.
.اذهبا إلى السيارة

133
00:11:27,967 --> 00:11:30,132
علينا الانتظار هنا
.ونشاهد

134
00:11:30,133 --> 00:11:31,466
‫نشاهد ماذا؟

135
00:11:31,667 --> 00:11:34,232
‫الأخبار التي تغطي الإعصار.

136
00:11:34,233 --> 00:11:35,699
‫انظري.

137
00:11:41,067 --> 00:11:42,799
‫أمي!

138
00:11:49,800 --> 00:11:51,732
‫هل ترين؟

139
00:11:51,900 --> 00:11:55,199
‫انها "ساعة تنبؤ الإعصار" وليس "تحذير".

140
00:12:01,067 --> 00:12:03,399
‫أننا قلقون دون سبب.

141
00:12:08,767 --> 00:12:10,132
‫أأنت مجنونة؟

142
00:12:10,133 --> 00:12:12,099
‫مَن يدعو مَن مجنون؟

143
00:12:24,227 --> 00:12:26,128
‫اكتبها بأحرف كبيرة.

144
00:12:27,966 --> 00:12:30,284
‫لا تتشاجرا.

145
00:12:33,300 --> 00:12:34,832
‫من اجلكِ، من اجل اطفالنا!

146
00:12:34,833 --> 00:12:37,799
‫من اجل أطفالنا؟ بحقك!

147
00:12:38,067 --> 00:12:39,799
‫أنّي عملت لـ 10 سنوات.

148
00:12:39,800 --> 00:12:41,032
‫عشر سنوات!

149
00:12:41,033 --> 00:12:43,032
‫أحدق في مؤخرات الدجاج طوال اليوم.

150
00:12:43,033 --> 00:12:44,799
‫أعمل بجد!

151
00:12:44,800 --> 00:12:47,632
‫أعيش في منزل صغير بلا مال!

152
00:12:47,633 --> 00:12:50,099
‫وأين ذهبت تلك الأموال؟

153
00:12:50,100 --> 00:12:53,332
‫-لا تبدأي هذا مجددًا.
‫- أبدأ ماذا؟

154
00:12:53,333 --> 00:12:55,666
‫كم مقدار المال الذي
انفق على للأطفال؟

155
00:12:55,667 --> 00:12:59,166
‫انا الابن البكر.
‫اضطررت لرعاية عائلتي.

156
00:12:59,167 --> 00:13:01,266
‫لقد انتهيت الآن!
!جميعهم بخير

157
00:13:01,267 --> 00:13:03,932
‫مَن هو بخير؟
‫أمي؟ نحن؟

158
00:13:03,933 --> 00:13:05,466
‫أي عائلة تتحدث عنها؟

159
00:13:05,467 --> 00:13:06,632
‫كفى!

160
00:13:24,867 --> 00:13:28,532
‫قلنا إننا نريد بداية جديدة.

161
00:13:29,233 --> 00:13:31,599
‫وهذه هي البداية.

162
00:13:37,700 --> 00:13:41,332
‫إذا كانت هذه "البداية" التي ارتدها..

163
00:13:43,067 --> 00:13:46,366
‫ربما لا توجد فرصة لنا.

164
00:14:14,456 --> 00:14:16,505
‫لا.

165
00:14:46,070 --> 00:14:47,329
‫مشروبي المفضل.

166
00:14:47,797 --> 00:14:49,308
‫مشروبي المفضل.

167
00:14:54,233 --> 00:14:56,132
‫أنتِ مستيقظة؟

168
00:15:07,733 --> 00:15:12,699
‫أمي، قالت (آن) أن علينا الانتقال.

169
00:15:12,700 --> 00:15:14,932
‫هل هذا صحيح؟

170
00:15:15,333 --> 00:15:18,932
‫هل ستعيش في منزل
‫كهذا عندما تتزوج؟

171
00:15:18,933 --> 00:15:22,766
‫سأعيش هنا حتى يوم مماتي.

172
00:15:28,833 --> 00:15:32,632
‫لكن هل سننتقل حقًا؟

173
00:15:35,500 --> 00:15:39,499
‫لقد تحدثنا أنا ووالدكِ الليلة الماضية.
‫لن ننتقل.

174
00:15:39,500 --> 00:15:42,332
‫ستأتي جدتكِ لتعيش
‫معنا بدلاً من الانتقال.

175
00:15:42,333 --> 00:15:43,832
‫أمكِ؟

176
00:15:43,833 --> 00:15:45,199
‫نعم.

177
00:15:46,033 --> 00:15:48,832
‫ستقابل (ديفيد) أخيرًا.

178
00:15:49,300 --> 00:15:51,466
‫أليس هذا لطيفًا؟

179
00:15:51,467 --> 00:15:52,666
‫نعم.

180
00:15:54,567 --> 00:15:56,399
‫سأخرج.

181
00:15:56,733 --> 00:15:58,232
‫حسنًا.

182
00:16:01,467 --> 00:16:05,299
‫يجب أن نرتب هذا المكان.
‫(ديفيد)، هيّا كُل.

183
00:16:05,300 --> 00:16:07,399
‫سأساعدك.

184
00:16:08,054 --> 00:16:10,589
‫فقط ضعها في أي مكان.

185
00:16:14,996 --> 00:16:17,358
ـ هل وضعتها؟
.ـ اجل

186
00:16:25,677 --> 00:16:27,431
‫أنّي أفكر في الماء.

187
00:16:28,950 --> 00:16:32,535
‫أنّي أفكر في الماء،
‫لندع العصا تتولى الباقي.

188
00:16:40,919 --> 00:16:42,803
‫أنّي أجده في كل مرة.

189
00:16:43,591 --> 00:16:45,076
‫أجل.

190
00:16:45,456 --> 00:16:46,921
‫يمكنك أن تدفع 52 دولار

191
00:16:47,192 --> 00:16:49,667
‫مقابل بئر ماء نظيف جيّد.

192
00:16:49,691 --> 00:16:52,652
‫و300 دولار مقابل بئرين.

193
00:16:55,091 --> 00:16:56,052
"الماء الذي تبحث عنه"

194
00:16:56,209 --> 00:16:58,180
‫ثلاثمائه؟

195
00:16:58,586 --> 00:17:00,099
‫سأخبرك امرًا إذًا،

196
00:17:00,123 --> 00:17:02,449
ثمة رجل قبلك ظن أنه
.بوسعه توفير المال ايضًا

197
00:17:02,473 --> 00:17:04,869
‫هل تعرف ماذا حدث له؟

198
00:17:08,506 --> 00:17:10,416
‫لا، لسنا بحاجة.

199
00:17:10,632 --> 00:17:12,491
‫لنعد.

200
00:17:13,233 --> 00:17:14,699
‫الأمريكيون..

201
00:17:14,700 --> 00:17:17,332
‫يظنون أنّ هذا هراء!

202
00:17:17,330 --> 00:17:18,588
‫(ديفيد).

203
00:17:18,633 --> 00:17:21,932
‫الشعب الكوري يستخدمون عقولهم.
إتفقنا؟

204
00:17:22,988 --> 00:17:25,428
‫أننا نستخدم عقولنا.

205
00:17:26,567 --> 00:17:29,499
‫تعال هنا.

206
00:17:30,300 --> 00:17:31,999
‫تعال.

207
00:17:33,033 --> 00:17:34,199
‫انظر.

208
00:17:34,267 --> 00:17:35,632
‫عندما تمطر..

209
00:17:35,632 --> 00:17:36,969
‫أين سيذهب الماء؟

210
00:17:38,089 --> 00:17:40,181
‫إلى مكان مرتفع أم
مكان منخفض؟

211
00:17:40,502 --> 00:17:41,702
‫مكان منخفض.

212
00:17:41,700 --> 00:17:42,899
‫هذا صحيح.

213
00:17:43,200 --> 00:17:45,332
‫أين المكان المنخفض؟

214
00:17:45,898 --> 00:17:47,582
‫هناك.

215
00:17:47,667 --> 00:17:49,032
‫هذا صحيح.

216
00:17:49,033 --> 00:17:50,299
‫اين أيضًا؟

217
00:17:50,299 --> 00:17:51,688
‫هناك؟

218
00:17:52,560 --> 00:17:53,802
‫حسنًا.

219
00:17:53,833 --> 00:17:56,999
‫إذًا، أي مكان يوجد
فيه الكثير من الماء؟

220
00:17:56,999 --> 00:17:57,092
‫هناك.

221
00:17:57,126 --> 00:18:00,425
‫- لماذا؟
‫- لأن الأشجار تحب الماء.

222
00:18:01,167 --> 00:18:04,132
‫يا ولدي الذكي!

223
00:18:36,528 --> 00:18:38,056
‫(ديفيد).

224
00:18:39,100 --> 00:18:43,666
‫لا تدفع ثمن أي شيء
‫تجده مجانًا.

225
00:18:45,009 --> 00:18:49,859
‫بالنسبة للمنزل، علينا
‫أنّ ندفع اجور الماء.

226
00:18:50,733 --> 00:18:52,766
‫لكن بالنسبة لمزرعتنا،

227
00:18:52,767 --> 00:18:57,099
‫يمكننا الحصول على
.مياه مجانية من الأرض

228
00:18:58,100 --> 00:19:00,332
‫هكذا نستخدم عقولنا.

229
00:19:00,333 --> 00:19:02,132
‫هل فهمت؟

230
00:19:03,600 --> 00:19:05,566
‫(آن)، ابقي هنا.

231
00:19:10,233 --> 00:19:11,599
‫أمي.

232
00:19:12,000 --> 00:19:16,632
‫هل يجب علينا حرق كل
‫قمامتنا من الآن فصاعدًا؟

233
00:19:17,200 --> 00:19:20,032
‫نعم. أليس العيش
في المدينة أفضل؟

234
00:19:26,167 --> 00:19:27,946
‫(ديفيد).

235
00:19:29,233 --> 00:19:32,932
‫هل استخدمنا تلك العصا الغبية؟
‫كيف وجدنا هذا؟

236
00:19:32,933 --> 00:19:34,432
‫لأننا استخدمنا عقولنا!

237
00:19:34,667 --> 00:19:36,432
‫لأننا استخدمنا عقولنا!

238
00:19:43,333 --> 00:19:44,799
‫أعلى! أعلى!

239
00:19:49,367 --> 00:19:50,699
.‫مخيف جدًا

240
00:19:54,967 --> 00:19:56,732
‫- هل يعجبكِ؟
.ـ اجل

241
00:19:57,033 --> 00:19:58,166
‫ليس كبيرًا جدًا عليكِ؟

242
00:19:58,167 --> 00:19:59,932
‫انه جيّد.

243
00:20:00,617 --> 00:20:03,245
‫الآن، أنت رجل بديهي، سيد (يي).

244
00:20:03,373 --> 00:20:06,195
‫أنّك تأخذ الاراضي التي
.يخشى الناس شراءها

245
00:20:06,359 --> 00:20:09,243
‫- يعجبني الرجل البديهي.
‫- شكرًا.

246
00:20:09,267 --> 00:20:11,474
‫الآن، أؤكد لك،
‫المزارع هذه الأيام

247
00:20:11,498 --> 00:20:14,075
‫يجب أن يعمل بجد،
‫هذا ما يحدث هنا.

248
00:20:14,099 --> 00:20:15,803
‫انه الوقت المناسب لهذا.

249
00:20:15,827 --> 00:20:18,849
‫تحرص شركة "ريغان" على
‫أنّ يكونوا المزارعين سعداء.

250
00:20:18,959 --> 00:20:21,434
‫وسأكون هنا لمساعدتك.

251
00:20:21,458 --> 00:20:22,911
‫شكرًا.

252
00:20:22,935 --> 00:20:24,592
‫أحضرت معك مساعد.

253
00:20:24,758 --> 00:20:26,919
‫هل تريد مصاصة؟

254
00:20:26,988 --> 00:20:28,968
‫انها ليست سيئة.

255
00:20:29,096 --> 00:20:31,188
‫ستحب المصاصة زرقاء.

256
00:20:32,957 --> 00:20:34,790
‫- ماذا تقول؟
‫- شكرًا.

257
00:20:34,814 --> 00:20:36,482
‫على الرحب والسعة.

258
00:20:49,379 --> 00:20:54,214
‫إذا هناك خطب، يمكنك الاتصال
‫بالمالك، أنّي فقط اقوم بالسحب.

259
00:20:55,549 --> 00:20:58,049
‫مرحبًا، اسمي (بول).

260
00:20:58,050 --> 00:20:59,899
‫(ديفيد)، عرّف عن نفسك.

261
00:21:00,497 --> 00:21:02,051
‫قل مرحبًا.

262
00:21:06,750 --> 00:21:08,374
‫حسنًا.

263
00:21:08,797 --> 00:21:11,167
‫- ألفين دولار.
‫- شكرًا.

264
00:21:11,983 --> 00:21:13,945
‫أتعرف، يا سيّد (يي)،

265
00:21:14,222 --> 00:21:16,202
‫إن أردت،

266
00:21:16,696 --> 00:21:20,256
‫يمكنني قيادة هذه طوال
‫اليوم، حتى في نومي.

267
00:21:21,434 --> 00:21:23,423
‫انا عامل جيّد.

268
00:21:23,481 --> 00:21:24,940
‫شكرًا لكن..

269
00:21:24,964 --> 00:21:26,952
‫هذه خضروات كورية.

270
00:21:26,976 --> 00:21:28,132
‫فواكه كورية.

271
00:21:28,156 --> 00:21:30,015
‫كورية؟

272
00:21:31,724 --> 00:21:34,069
‫أريد أن أريك شيئًا.

273
00:21:34,865 --> 00:21:36,158


274
00:21:36,271 --> 00:21:38,494
‫عليك أن تتفقد هذا.

275
00:21:39,279 --> 00:21:40,703
‫تفقد هذا.

276
00:21:46,310 --> 00:21:48,129
‫انها عملة قديمة.

277
00:21:48,153 --> 00:21:50,223
‫ـ هذه أموال أثناء الحرب الكورية.
‫- نعم، سيدي.

278
00:21:50,247 --> 00:21:53,207
،لقد خدمت هناك
‫لقد كان وقتًا عصيبًا.

279
00:21:53,415 --> 00:21:55,777
‫واثق أنك تعرف ذلك.

280
00:21:57,082 --> 00:21:58,681
‫هل تريد أن تأخذها؟

281
00:21:58,705 --> 00:22:01,623
‫(ديفيد)، ماذا تقول؟

282
00:22:01,787 --> 00:22:04,774
‫أتعلم، هذا مضحك،
‫عندما رأيتك..

283
00:22:05,034 --> 00:22:07,560
‫عرفت أننا سنكون أصدقاء.

284
00:22:08,886 --> 00:22:10,944
‫هل يمكنني أن أصلي؟

285
00:22:11,265 --> 00:22:12,723
‫عفوًا؟

286
00:22:14,831 --> 00:22:16,584
‫شكرًا.

287
00:22:17,166 --> 00:22:18,998
‫اشكرك يا إلهي.

288
00:22:19,672 --> 00:22:22,737
‫أشكرك على عائلة (يي).

289
00:22:22,980 --> 00:22:24,977
‫أشكرك على هذا الموعد الرباني.

290
00:22:25,808 --> 00:22:28,864
‫الحمد الله.

291
00:22:29,027 --> 00:22:31,119
‫الحمد الله.

292
00:22:34,554 --> 00:22:36,950
‫نعم.

293
00:22:39,809 --> 00:22:41,797
‫أشياء رائعة.

294
00:22:42,350 --> 00:22:45,736
‫لديك أشياء رائعة لهذه العائلة.

295
00:22:45,760 --> 00:22:47,307
‫حسنًا.

296
00:22:55,667 --> 00:22:58,099
‫أمي! هل نظرتِ في الخارج؟

297
00:23:23,133 --> 00:23:25,066
‫كم كان ثمنها؟

298
00:23:26,167 --> 00:23:27,932
‫إنه محرد استثمار.

299
00:23:27,933 --> 00:23:30,432
‫لا تقلقي.
.سنستعيدها لاحقًا

300
00:23:30,433 --> 00:23:33,266
‫هكذا تكون الزراعة في أمريكا.

301
00:23:35,200 --> 00:23:37,199
‫لماذا تضحكين؟

302
00:23:38,067 --> 00:23:40,366
،إذًا أنها ليست حديقة
.إنها مزرعة

303
00:23:40,367 --> 00:23:42,999
‫حديقة، مزرعة ، كلها نفس الشيء.

304
00:23:43,000 --> 00:23:46,299
‫فقط فكري على أنه أستثمار.

305
00:23:46,800 --> 00:23:50,499
‫في غضون 3 اعوام، يمكننا
‫التوقف عن تخصيب الدجاج.

306
00:23:51,600 --> 00:23:54,232
‫فقط وفر بعض المال لـ (ديفيد).

307
00:23:54,233 --> 00:23:56,000
‫هذا كل ما أطلبه.

308
00:23:56,001 --> 00:23:57,884
‫اجل، بالطبع.

309
00:24:04,047 --> 00:24:05,931
‫لماذا؟

310
00:24:06,133 --> 00:24:08,199
‫تبدين سعيدة.

311
00:24:08,733 --> 00:24:11,699
‫ربما لأن أمكِ قادمة؟

312
00:24:16,433 --> 00:24:19,832
‫تبدين أجمل عندما تكوني سعيدة.

313
00:25:57,067 --> 00:25:58,499
.ـ أبي
ـ أجل؟

314
00:25:58,567 --> 00:26:01,799
‫أليس من الأفضل زراعة
‫الخضار الأمريكية؟

315
00:26:03,667 --> 00:26:09,566
‫كل عام يهاجر 30 ألف
‫كوري إلى الولايات المتحدة.

316
00:26:11,033 --> 00:26:14,432
‫- ألن يفتقدوا الطعام الكوري؟
‫ـ نعم!

317
00:26:15,300 --> 00:26:18,566
‫إذًا، كيف ستكون مزرعة
‫كورية مثل مزرعتنا؟

318
00:26:19,367 --> 00:26:22,232
ـ ستكون رائعة، صحيح؟
.ـ اجل

319
00:26:38,200 --> 00:26:40,466
‫أأنت خجول؟

320
00:26:41,967 --> 00:26:44,799
‫لمَ لا تريد قدوم جدتك؟

321
00:26:48,667 --> 00:26:51,799
‫إنه ليس شمع الأذن، إنها مجرد قذارة.

322
00:27:01,067 --> 00:27:02,099
.(ديفيد)

323
00:27:03,667 --> 00:27:06,399
‫مات جدك أثناء الحرب.

324
00:27:06,400 --> 00:27:09,632
‫تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

325
00:27:09,633 --> 00:27:13,799
‫لهذا السبب أمك ليس
‫لديها إخوة أو أخوات.

326
00:27:13,800 --> 00:27:15,399
‫هل تفهم؟

327
00:27:15,967 --> 00:27:18,799
أننا العائلة الوحيدة المتبقية
.لدى جدتك

328
00:27:18,800 --> 00:27:21,732
‫ألا يمكنها القدوم للعيش معنا؟

329
00:27:23,533 --> 00:27:26,166
‫لا تلمس هذا.
.اجبني

330
00:27:26,167 --> 00:27:29,399
‫أنتما تتشاجران بسبب جدتي.

331
00:27:31,600 --> 00:27:33,832
‫إذا جاءت جدتك..

332
00:27:33,833 --> 00:27:37,199
‫هل سيتشاجران والدك ووالدتك؟

333
00:27:40,367 --> 00:27:44,066
‫ياللروعة! طفلاي رائعان!

334
00:27:44,067 --> 00:27:46,566
‫قفا بالقرب من بعض.

335
00:27:46,567 --> 00:27:47,832
‫جيّد!

336
00:27:48,167 --> 00:27:50,666
‫واحد، اثنان ... ابتسما!

337
00:27:53,600 --> 00:27:55,299
‫وصلت جدتكما.

338
00:27:57,667 --> 00:27:58,866
‫أنّك جميل!

339
00:27:58,867 --> 00:28:00,566
‫وصلت جدتكما.

340
00:28:02,367 --> 00:28:04,132
‫مرحبًا جدتي!

341
00:28:04,667 --> 00:28:08,266
‫هل هذه (آن)؟
‫أنها امرأة حقًا!

342
00:28:08,400 --> 00:28:09,499
.(ديفيد)

343
00:28:09,900 --> 00:28:11,899
‫(ديفيد)، قل مرحبًا لجدتك.

344
00:28:12,267 --> 00:28:14,099
‫ـ ما الأمر؟
.(ـ (ديفيد

345
00:28:14,267 --> 00:28:16,532
‫تختبئ خلف تنورة والدتك؟

346
00:28:16,533 --> 00:28:19,499
‫اظهر نفسك، هذا محرج.

347
00:28:19,933 --> 00:28:21,266
‫أمي.

348
00:28:23,300 --> 00:28:25,332
‫لقد جئتِ هنا أخيرًا.

349
00:28:25,733 --> 00:28:27,966
‫هل اشتقت لي كثيرًا؟

350
00:28:28,167 --> 00:28:30,699
‫أّنّي اشتقت إليك ايضًا.

351
00:28:32,667 --> 00:28:36,199
لا بد أنّ السفر كل هذه
.المسافة إلى هنا كان شاقًا

352
00:28:39,900 --> 00:28:41,199
‫خذي.

353
00:28:42,600 --> 00:28:44,566
‫مسحوق فلفل!

354
00:28:45,267 --> 00:28:46,466
‫يا إلهي.

355
00:28:47,367 --> 00:28:49,532
‫من الصعب الوصول إلى هنا.

356
00:28:49,533 --> 00:28:52,432
‫أننا سافرنا 8 ساعات
‫إلى "دالاس" حتى.

357
00:28:52,433 --> 00:28:54,366
‫لم يكن ذلك جيدًا.

358
00:28:56,533 --> 00:28:59,099
‫هل أحضرت الأنشوفة أيضًا؟

359
00:29:00,533 --> 00:29:02,232
‫أنت تبكين مجددًا؟

360
00:29:02,233 --> 00:29:04,232
‫بسبب الأنشوفة؟

361
00:29:09,200 --> 00:29:13,532
‫آسفة أن عليك رؤية
‫كيف هي حياتنا الآن.

362
00:29:14,000 --> 00:29:16,899
‫لماذا؟ لأن المنزل فيه عجلات؟

363
00:29:16,900 --> 00:29:18,932
‫هذا جميل!

364
00:29:21,033 --> 00:29:22,399
‫تمهلي.

365
00:29:23,233 --> 00:29:24,432
‫أيضًا..

366
00:29:26,667 --> 00:29:28,032
‫هذا..

367
00:29:28,867 --> 00:29:32,499
‫هذا المال مني، لذا خذيه.

368
00:29:32,500 --> 00:29:34,466
‫لا يا امي. لا يمكنني.

369
00:29:35,433 --> 00:29:36,499
‫خذيه!

370
00:29:36,500 --> 00:29:37,999
‫لا أمي. لا!

371
00:29:38,000 --> 00:29:39,832
.أنا يجب أنّ اعطيك مال

372
00:29:39,833 --> 00:29:41,666
‫انّي اعمل الان!

373
00:29:41,933 --> 00:29:43,566
‫فقط احتفظي به.

374
00:29:46,933 --> 00:29:48,133
‫(ديفيد)؟

375
00:29:49,433 --> 00:29:52,666
‫هل سيلقي التحية على جدته؟

376
00:29:52,666 --> 00:29:54,104
‫(ديفيد)، تعال.

377
00:29:54,733 --> 00:29:57,499
‫هل هذا الذي يشبهني؟

378
00:30:00,767 --> 00:30:03,566
‫هل تشعر بالفضول؟

379
00:30:06,967 --> 00:30:07,999
‫ماذا؟

380
00:30:08,467 --> 00:30:10,266
‫قلها بصوت أعلى.

381
00:30:12,467 --> 00:30:14,699
‫أنها لا تشبه جدتها؟

382
00:30:14,700 --> 00:30:16,766
‫حقًا؟

383
00:30:16,767 --> 00:30:18,966
‫يا له من فتى طيب!

384
00:30:18,967 --> 00:30:21,932
‫سأعطيك هدية مقابل هذه المجاملة!

385
00:30:21,933 --> 00:30:23,032
‫لنرى.

386
00:30:23,333 --> 00:30:24,466
‫خذ.

387
00:30:25,367 --> 00:30:27,732
‫أنّكِ تعطين لعبة الورق
‫لطفل عمره 7 اعوام؟

388
00:30:27,733 --> 00:30:31,032
لكي يتعلم عليها حتى
!يهزم الأوغاد الآخرين

389
00:30:32,900 --> 00:30:33,899
‫لا تريدها؟

390
00:30:34,367 --> 00:30:37,399
‫إذًا، سأعطيك شيئًا آخر!

391
00:30:39,400 --> 00:30:40,699
‫إنه كستناء!

392
00:30:40,700 --> 00:30:43,132
‫انها تبدو لذيذة! هيا خذها.

393
00:30:43,533 --> 00:30:45,766
‫لم يأكل هذه الفاكهة من قبل.

394
00:30:45,767 --> 00:30:46,799
‫حقًا؟

395
00:30:46,867 --> 00:30:48,399
‫تمهل لحظة واحدة.

396
00:30:48,900 --> 00:30:51,432
‫ليس عليكِ فعل هذا لأجله.

397
00:30:51,433 --> 00:30:55,166
فقط للتأكد أنها لم تصبح
.صلبة اثناء السفر

398
00:30:57,400 --> 00:30:58,732
‫خذ، أكلها!

399
00:30:58,733 --> 00:31:00,032
‫خذها يا (ديفيد).

400
00:31:00,033 --> 00:31:02,532
‫- خذها. خذها.
‫- كُلها. كُلها.

401
00:31:02,533 --> 00:31:04,399
.ـ خذها
.ـ أنه فتى مطيع، كُلها

402
00:31:04,400 --> 00:31:05,799
‫قل شكرًا.

403
00:31:05,799 --> 00:31:07,902
‫شكرًا جدتي.

404
00:31:10,167 --> 00:31:13,832
‫سمعت أن الأطفال الأمريكيين
‫لا يحبون مشاركة غرفهم.

405
00:31:13,833 --> 00:31:17,066
‫إنه ليس كذلك.
.إنه طفل كوري

406
00:31:53,396 --> 00:31:54,733
‫أنت..

407
00:31:56,568 --> 00:31:59,096
يجب عليك أن تفعل
.شيئًا هنا

408
00:31:59,341 --> 00:32:00,374
‫أنت..

409
00:32:00,398 --> 00:32:01,655
‫ماذا؟

410
00:32:01,679 --> 00:32:04,066
‫هل تعرف ما هو "طرد الأرواح الشريرة"؟

411
00:32:05,933 --> 00:32:07,418
‫اجل.

412
00:32:07,867 --> 00:32:10,332
‫لا، لا حاجة.

413
00:32:11,610 --> 00:32:12,965
‫أنتعلم،

414
00:32:13,833 --> 00:32:15,723
‫ما يحدث هنا..

415
00:32:16,713 --> 00:32:18,736
‫ليس جيدًا.

416
00:32:19,586 --> 00:32:21,626
‫شيء كهذا..

417
00:32:24,239 --> 00:32:25,793
‫ليس جيد.

418
00:32:26,148 --> 00:32:27,202
‫ارحل!

419
00:32:28,248 --> 00:32:29,802
‫ارحل!

420
00:32:30,697 --> 00:32:32,479
‫ارحل باسم اليسوع!

421
00:32:32,503 --> 00:32:33,814
‫ارحل!

422
00:32:41,235 --> 00:32:43,016
.حسنًا

423
00:32:43,040 --> 00:32:46,000
.الآن، كل شيء سينمو

424
00:32:48,507 --> 00:32:50,256
،كيف وضعتهم قرب بعضهم

425
00:32:50,280 --> 00:32:52,404
.أنت لم ترد وضعهم على مقربة هكذا

426
00:32:52,428 --> 00:32:56,131
.يجب أن تباعد بينهم، هكذا

427
00:32:56,155 --> 00:32:57,979
.لا

428
00:32:58,004 --> 00:33:00,818
هل تلك صحيحة؟ -
.أجل، تلك صحيحة -

429
00:33:00,842 --> 00:33:03,257
...خلاف هذه، لن تنمو
قصيرون جدًا

430
00:33:03,281 --> 00:33:05,519
.وطولهم لن يزداد

431
00:33:05,684 --> 00:33:07,932
.لا
.من هنا، إلى هنا

432
00:33:07,967 --> 00:33:09,547
..اصمت يا رجل

433
00:33:09,666 --> 00:33:11,969
."نحن نزرع بطريقة "آركنسا

434
00:33:11,993 --> 00:33:13,557
أوتعلم؟

435
00:33:13,660 --> 00:33:15,813
.ستفرح

436
00:33:16,124 --> 00:33:17,756
.أؤكد لك

437
00:33:20,299 --> 00:33:21,714
.ستفرح

438
00:33:30,878 --> 00:33:32,181
..لا أريد

439
00:33:32,268 --> 00:33:35,226
.لا، لا، لا. أبعدها عني بحق الرب

440
00:33:35,302 --> 00:33:37,881
.بحق الرب، أبعدها عني

441
00:33:38,297 --> 00:33:41,518
.أنت رجل مجنون... أنت مجنون

442
00:33:41,542 --> 00:33:44,624
..فقط لا تقرب السجارة مني -
.حسنًا، هيا بنا -

443
00:33:45,143 --> 00:33:47,183
.هيا، لنبلل هذه التربة

444
00:33:49,162 --> 00:33:51,013
مستعد؟ -
.أجل -

445
00:33:51,037 --> 00:33:53,147
.عجبًا

446
00:33:58,289 --> 00:34:00,424
.هذه مياه سريعة

447
00:34:03,133 --> 00:34:06,399
ماذا بداخله؟ -
.أيّما يطيب لك -

448
00:34:07,133 --> 00:34:10,632
.بها كل شيء، حتى قرون الغزال

449
00:34:10,867 --> 00:34:13,532
.لا بد من أنك أنفقت الكثير

450
00:34:20,733 --> 00:34:22,532
.ديفيد)، إنك محظوظ للغاية)

451
00:34:24,167 --> 00:34:27,166
هل هذا كاف؟ -
.إنه أكثر من كاف -

452
00:34:33,300 --> 00:34:34,866
.جيد

453
00:34:35,699 --> 00:34:36,832
.تفضل

454
00:34:37,199 --> 00:34:39,166
.جرّب القليل -
.لا أريد -

455
00:34:39,167 --> 00:34:42,466
."اشربه، جدتك أحضرته من "كوريا

456
00:34:43,233 --> 00:34:45,632
.هكذا فحسب

457
00:34:45,967 --> 00:34:49,799
.لا أريده -
.إنه باهض الثمن، اشربه كله -

458
00:34:52,033 --> 00:34:54,698
!جيد! إنك فتى جيد

459
00:34:55,167 --> 00:34:57,666
.جدتي -
نعم؟ -

460
00:34:58,433 --> 00:35:02,632
.في المستقبل، إياك وإحضار هذا مجددًا

461
00:35:02,632 --> 00:35:04,038
.(توقف يا (ديفيد

462
00:35:04,038 --> 00:35:06,666
.ستشرب كوبًا يوميًا

463
00:35:07,233 --> 00:35:08,866
.أحسنت

464
00:35:09,057 --> 00:35:10,441
.عُد

465
00:35:10,465 --> 00:35:11,878
..(ديفيد)

466
00:35:11,902 --> 00:35:15,707
!عد إلى غرفتك، توقف -
.(ديفيد)، (ديفيد) -

467
00:35:15,731 --> 00:35:18,500
.(اذهب لغرفتك يا (ديفيد

468
00:35:18,964 --> 00:35:23,082
.تعمّ رائحة "كوريا" المكان -
!لم تذهبي إلى "كوريا" قط -

469
00:35:23,106 --> 00:35:26,860
.رائحة جدتي كورية -
..(ديفيد) -

470
00:35:27,633 --> 00:35:28,799
.أنتما

471
00:35:28,800 --> 00:35:31,432
ماذا؟
رائحة الجدة؟

472
00:35:31,433 --> 00:35:33,766
.اذهب واجلب العصا

473
00:35:34,300 --> 00:35:35,532
لا؟

474
00:35:35,533 --> 00:35:38,299
.إذًا، أحسن التصرف أمام الجدة

475
00:35:38,767 --> 00:35:40,866
.اذهبي للسرير، الآن

476
00:35:47,000 --> 00:35:48,566
.اذهبي للسرير

477
00:36:15,533 --> 00:36:17,699
ماذا تعدّين؟

478
00:36:18,200 --> 00:36:19,832
.باستا

479
00:36:39,667 --> 00:36:43,399
.تبدو جيدة المذاق
هل للجدة أن تجرب القليل؟

480
00:36:49,741 --> 00:36:51,617
.أريد منه

481
00:36:51,641 --> 00:36:53,641
.لا، إنه لي فقط

482
00:36:53,665 --> 00:36:55,684
.هذا هنا لك

483
00:37:00,733 --> 00:37:01,999
ما هذا؟

484
00:37:02,000 --> 00:37:04,332
.إنها ماء من الجبال

485
00:37:04,333 --> 00:37:07,199
.يقول أبي إنه جيد لصحتك

486
00:37:07,933 --> 00:37:11,166
.إذًا سأجرب بعضًا منه

487
00:37:13,600 --> 00:37:14,966
جدتي؟

488
00:37:14,967 --> 00:37:15,699
نعم؟

489
00:37:15,700 --> 00:37:17,432
ألا يمكنك الطبخ؟

490
00:37:17,433 --> 00:37:19,232
.نعم، لا أستطيع

491
00:37:20,133 --> 00:37:22,099
هل يمكنك أن تخبزي الكعك؟

492
00:37:22,100 --> 00:37:23,099
.لا

493
00:37:23,533 --> 00:37:25,332
هل يمكنك أن تخبزهم؟

494
00:37:25,667 --> 00:37:28,599
مالذي تستطيعين فعله إذًا؟

495
00:37:30,867 --> 00:37:32,199
!لسوء حظك

496
00:37:32,200 --> 00:37:33,666
!كلها لي الآن

497
00:37:33,867 --> 00:37:35,599
.ابتعد عن طريقي يا وغد

498
00:37:35,600 --> 00:37:36,866
.شاهد وتعلم

499
00:37:37,800 --> 00:37:38,766
.تبًا

500
00:37:38,767 --> 00:37:39,832
..انتظر

501
00:37:39,833 --> 00:37:41,066
!صحيح

502
00:37:41,067 --> 00:37:42,399
!(الآن، (آن

503
00:37:42,400 --> 00:37:44,166
!واصلا اللعب، واصلا اللعب

504
00:37:44,167 --> 00:37:44,966
!أسرع

505
00:37:47,267 --> 00:37:48,599
!ضربة قاضية لكما

506
00:37:51,000 --> 00:37:51,866
.تبًا

507
00:37:52,333 --> 00:37:53,466
.حسنًا، مهلًا

508
00:37:53,467 --> 00:37:55,066
.لنرى

509
00:37:55,533 --> 00:37:56,732
!وغد

510
00:38:01,767 --> 00:38:04,832
لماذا لم يبدأ أي شخص
بكنيسة كورية هنا؟

511
00:38:05,967 --> 00:38:08,699
ابدأ كنيسة مع 15 كوريًّا؟

512
00:38:08,700 --> 00:38:12,966
.يمكن للأمر أن يكون لطيفًا
.يمكن للأطفال الكوريين اللعب معًا

513
00:38:13,267 --> 00:38:15,366
..الكوريّون في الأرجاء

514
00:38:15,733 --> 00:38:18,866
.غادروا المدن لسبب ما

515
00:38:20,133 --> 00:38:23,232
.للفرار من الكنيسة الكورية

516
00:38:33,920 --> 00:38:35,983
.لعلمك، إنها لا تستطيع القراءة حتى

517
00:38:36,007 --> 00:38:38,768
.لا تبدو كجدة فعلًا

518
00:38:40,585 --> 00:38:42,856
هل تحب الجدة؟

519
00:38:43,804 --> 00:38:45,348
.شكرًا

520
00:39:04,733 --> 00:39:07,166
لم يجدر بنا الذهاب بعيدًا هكذا

521
00:39:07,166 --> 00:39:08,332
.(ديفيد)

522
00:39:08,332 --> 00:39:11,032
.لا بأس! أبعد قليلًا فحسب

523
00:39:14,800 --> 00:39:18,066
.حتمًا إن هذا مكان عظيم

524
00:39:20,133 --> 00:39:21,499
.جدتي

525
00:39:21,500 --> 00:39:25,299
؛لا ينبغي أن نكون هنا
 .خوفًا من الأفاعي

526
00:39:26,500 --> 00:39:30,199
هل تعرف حتى ما هي "ميناري"؟

527
00:39:30,200 --> 00:39:32,699
.ما أغباكما أيها الأمريكيان

528
00:39:33,100 --> 00:39:36,632
."أحضرت بعض بذور "ميناري" من "كوريا

529
00:39:37,667 --> 00:39:41,199
.يمكننا زرعهم هناك بالضبط

530
00:39:41,749 --> 00:39:43,008
.سأنزل

531
00:39:43,032 --> 00:39:44,606
!(ديفيد)

532
00:39:50,667 --> 00:39:53,002
.سينمو "الميناري" جيدًا هنا

533
00:39:53,002 --> 00:39:55,602
!ديفيد)، اصعد هنا حالًا)

534
00:39:56,339 --> 00:39:57,961
.سأخبر أمي

535
00:40:00,467 --> 00:40:02,599
!توقفي يا جدتي

536
00:40:02,800 --> 00:40:04,032
.حسنًا

537
00:40:10,233 --> 00:40:13,132
.يبدو جيد المذاق
.(كُل يا (ديفيد

538
00:40:13,500 --> 00:40:14,866
.(أنت أيضًا يا (آن

539
00:40:17,200 --> 00:40:19,466
."يجب أن نزرع بعض "الميناري

540
00:40:19,467 --> 00:40:22,899
.سوف تنمو جيدًا عند الجدول

541
00:40:23,433 --> 00:40:25,399
.سأفكر في هذا

542
00:40:25,633 --> 00:40:29,332
وما الذي ستفكر فيه؟
.سأزرع فحسب

543
00:40:29,333 --> 00:40:32,466
.أمي، جربي هذا

544
00:40:32,467 --> 00:40:37,199
.يا (ديفيد)، اجلب مياه الجبل تلك

545
00:40:37,633 --> 00:40:38,899
.هكذا

546
00:40:38,899 --> 00:40:40,083
.فتى جيد

547
00:40:40,461 --> 00:40:41,919
.فتى جيد

548
00:40:46,200 --> 00:40:48,999
.أنتما لطالما أحببتما هذه الأغنية

549
00:40:49,500 --> 00:40:51,099
هذه الأغنية؟

550
00:40:52,167 --> 00:40:53,432
!أجل

551
00:40:53,433 --> 00:40:57,299
،كلما جعل أحد ما والداك يغنّيان

552
00:40:57,300 --> 00:41:00,866
ستنزل عليهم كل مشاعر الحب
.أثناء غنائهم لهذه الأغنية

553
00:41:03,900 --> 00:41:05,899
حقًا؟

554
00:41:05,900 --> 00:41:09,766
.لقد أتيا إلى "أمريكا" ونسيا كل شيء

555
00:41:18,167 --> 00:41:24,399
"أحبك يا عزيزي"

556
00:41:24,400 --> 00:41:29,332
"بصدق، أحبك"

557
00:41:30,600 --> 00:41:34,832
"..بصدق"

558
00:41:34,833 --> 00:41:39,932
"أحبك"

559
00:41:45,600 --> 00:41:49,066
. ديفيد)، لنصلّي)

560
00:41:51,167 --> 00:41:55,599
سمعت أمك قصة عن
 .."بعض الأطفال في "كوريا

561
00:41:55,600 --> 00:41:59,232
.صلّوا لرؤية الجنة قبل النوم

562
00:41:59,233 --> 00:42:01,866
.واستجاب الرب لصلواتهم

563
00:42:01,867 --> 00:42:05,932
.أحد الأطفال كان ذا قلب ضعيف مثلك

564
00:42:05,933 --> 00:42:09,766
!عندما استيقظ، تم شفاؤه

565
00:42:09,767 --> 00:42:14,599
لمَ لا تصلي لترى الجنة أيضًا؟

566
00:42:14,600 --> 00:42:19,299
.أنت صلي يا أمي
.أنت ريْ الجنة

567
00:42:19,300 --> 00:42:21,432
.أمك لا أستطيع

568
00:42:21,432 --> 00:42:23,645
.إنها هبة للأطفال فقط

569
00:42:23,978 --> 00:42:26,442
هل تريد أن تجرب؟

570
00:42:27,333 --> 00:42:28,699
!مهلًا

571
00:42:28,700 --> 00:42:32,599
.أنت تجعلين الطفل يمارس كل أنواع الهراء

572
00:42:33,133 --> 00:42:35,132
!أرعبتني

573
00:42:37,567 --> 00:42:39,432
.حسنًا

574
00:42:55,200 --> 00:42:56,866
.(مونيكا)

575
00:42:57,300 --> 00:43:02,132
.التدرب عليهم لا طائل من ورائه
.إنها قديمة جدًا

576
00:43:07,567 --> 00:43:11,066
."أنت سريعة بما يكفي لـ"اركنسا

577
00:43:11,333 --> 00:43:14,866
.لا تتكلم معي، إن لم يكن قولك ذا نفع

578
00:43:39,333 --> 00:43:42,632
.لا بد من أنك وحيدة هنا من دون أصدقاء

579
00:43:45,800 --> 00:43:51,266
.حتى مع وجود أمك، الأمر مختلف

580
00:43:52,700 --> 00:43:55,999
لمَ تقول هذا فجأة؟

581
00:43:56,833 --> 00:44:00,999
.خلت أنه يمكننا الذهاب للكنيسة

582
00:44:13,957 --> 00:44:15,415
.(ديفيد)

583
00:44:15,415 --> 00:44:18,132
لا تخفِها، تمام؟

584
00:44:19,533 --> 00:44:23,332
.لا بد أن هناك شيء ما قد تحطم هناك

585
00:44:23,333 --> 00:44:26,566
ما اسم الشيء خاصته في الإنجليزية؟

586
00:44:26,567 --> 00:44:28,132
."قضيب"

587
00:44:28,757 --> 00:44:30,184
.قضيب

588
00:44:31,600 --> 00:44:33,099
..أمي

589
00:44:33,100 --> 00:44:39,232
،أحيانًا أحلم أنني أتبول في الحمام

590
00:44:39,233 --> 00:44:42,366
!لكني أستيقظ وأرى أني تبولت في السرير

591
00:44:43,633 --> 00:44:46,532
،إذًا، اسأل نفسك قبل أن تتبول

592
00:44:46,532 --> 00:44:49,628
هل هذا حلم؟
هل هذا حلم؟

593
00:44:49,620 --> 00:44:52,666
!ثم اقرص نفسك هكذا

594
00:44:52,660 --> 00:44:53,691
اتفقنا؟

595
00:44:56,413 --> 00:44:57,899
.قضيبك مكسور

596
00:44:57,923 --> 00:44:59,738
.قضيبك مكسور

597
00:44:59,738 --> 00:45:00,332
!أمي

598
00:45:00,330 --> 00:45:03,473
ليس اسمه قضيبًا،
."بل اسمه "دينع دونغ

599
00:45:03,780 --> 00:45:05,050
ماذا؟

600
00:45:07,623 --> 00:45:09,144
.دينغ دونغ

601
00:45:51,649 --> 00:45:54,656
.يا له من يوم رائع لأن تكون في بيت الرب

602
00:45:54,680 --> 00:45:57,140
،إذا أنت هنا معنا للمرة الأولى

603
00:45:57,164 --> 00:45:59,044
.رجاءً قف

604
00:46:00,766 --> 00:46:03,599
.لا تخجلوا، قفوا جميعًا

605
00:46:05,733 --> 00:46:07,266
..أماه

606
00:46:09,321 --> 00:46:11,286
.ما أجمل هذه العائلة

607
00:46:11,358 --> 00:46:13,480
.يسعدني وجودكم هنا

608
00:46:14,491 --> 00:46:15,507
..أجل

609
00:46:15,531 --> 00:46:17,581
.الآن اجلسوا، شكرًا لكم

610
00:46:22,241 --> 00:46:24,234
.مرحبًا -
.(أنا (مونيكا -

611
00:46:24,258 --> 00:46:25,781
منذ متى وأنت في المدينة؟

612
00:46:25,805 --> 00:46:27,345
..أنا -
أين كنت تختبئين؟ -

613
00:46:27,369 --> 00:46:29,657
.أعتذر، لغتي الإنجليزية ليست جيدة

614
00:46:29,681 --> 00:46:31,143
.لا بأس، سنعلّمك الإنجليزية

615
00:46:31,167 --> 00:46:33,010
.أنت لطيفة للغاية

616
00:46:33,034 --> 00:46:34,444
!شكرًا

617
00:46:35,603 --> 00:46:37,635
حسنًا، شكرًا -
.حسنًا -

618
00:46:37,659 --> 00:46:39,389
.لطيفة جدًا

619
00:46:40,100 --> 00:46:42,532
..هناك آخر

620
00:46:42,533 --> 00:46:46,132
!بدين! ذاك الرجل بدين جدًا

621
00:46:46,133 --> 00:46:47,566
!انظري إليه

622
00:46:50,313 --> 00:46:51,546
.مرحبًا

623
00:46:51,570 --> 00:46:54,942
هلّا أوقفتني حينما أقول كلمة من لغتك؟

624
00:46:55,867 --> 00:46:57,161
.بالطبع

625
00:47:08,182 --> 00:47:10,580
لماذا وجهك مسطح جدًا؟

626
00:47:10,604 --> 00:47:12,663
.ليس كذلك

627
00:47:14,752 --> 00:47:16,355
.(اسمي (جون

628
00:47:16,379 --> 00:47:18,202
ما اسمك؟

629
00:47:18,857 --> 00:47:20,413
.(ديفيد)

630
00:47:20,437 --> 00:47:22,216
.(سررت بمعرفتك يا (ديفيد

631
00:47:25,212 --> 00:47:26,471
!(يا (ديفيد

632
00:47:31,457 --> 00:47:32,636
."كومو"

633
00:47:32,660 --> 00:47:35,359
.تعني "عمة" في اللغة الكورية

634
00:47:35,824 --> 00:47:38,345
.هذا أنيق جدًا

635
00:47:46,267 --> 00:47:48,699
هل يمكنني النوم في بيته؟

636
00:47:48,700 --> 00:47:51,066
.عليك أن تنام في بيتنا، مع جدتك

637
00:47:51,272 --> 00:47:53,394
.لكني لا أحب الجدة

638
00:47:54,000 --> 00:47:55,299
.لا تقل ذلك

639
00:47:56,382 --> 00:47:57,914
لا؟

640
00:47:57,938 --> 00:47:59,914
لمَ لا يمكنك؟

641
00:47:59,938 --> 00:48:01,269
لمَ؟

642
00:48:02,663 --> 00:48:06,019
.دينغ دونغ مكسور
."مكسور الـ"دينغ دونغ

643
00:48:13,967 --> 00:48:17,332
.لنعمل أيام الأحد

644
00:48:18,267 --> 00:48:22,666
إذًا لمَ أعطيت الكثير من المال؟

645
00:48:43,233 --> 00:48:45,132
هل ذلك (بول)؟

646
00:48:50,272 --> 00:48:51,438
بول)؟)

647
00:48:51,462 --> 00:48:53,286
ماذا تفعل؟

648
00:48:54,422 --> 00:48:55,679
...إنه

649
00:48:55,703 --> 00:48:57,235
.إنه يوم الأحد

650
00:48:57,259 --> 00:48:59,106
.إنها كنيستي

651
00:49:00,031 --> 00:49:03,286
هل تحتاج توصيلة؟

652
00:49:03,984 --> 00:49:05,841
.لا، عليّ إنهاء هذا

653
00:49:06,351 --> 00:49:08,387
.سأراك يوم الإثنين

654
00:49:22,278 --> 00:49:23,986
.(أراك لاحقًا يا (بول

655
00:49:26,867 --> 00:49:28,266
ماذا؟

656
00:49:28,267 --> 00:49:31,199
أنت تحبين "يسوع" أيضًا؟

657
00:49:39,067 --> 00:49:42,032
!انظروا تلك العضلات

658
00:49:45,367 --> 00:49:48,999
.يا إلهي! ذلك مثير للإعجاب

659
00:49:50,667 --> 00:49:54,232
.جدتي، لست جدة حقيقية

660
00:49:54,667 --> 00:49:56,199
كيف تكون الجدة الحقيقية؟

661
00:49:56,200 --> 00:49:59,132
!إنها تخبز الكعك
!ولا تشتم

662
00:49:59,133 --> 00:50:01,266
!ولا ترتدي ملابس داخلية رجالية

663
00:50:01,267 --> 00:50:02,399
حقًا؟

664
00:50:03,067 --> 00:50:04,599
!لا تفعلي ذلك

665
00:50:05,067 --> 00:50:08,332
.اذهب وأحضر مياه الجبل
.دعنا نشرب ذلك

666
00:50:08,333 --> 00:50:10,266
.لا

667
00:50:10,267 --> 00:50:11,799
.اقترب

668
00:50:13,042 --> 00:50:15,856
.فتى جميل، فتى جميل

669
00:50:15,880 --> 00:50:19,039
..فتى -
.أنا لست جميل، أنا ذو مظهر جيد فقط -

670
00:50:22,933 --> 00:50:24,066
!يا إلهي

671
00:50:24,067 --> 00:50:26,599
إنه يضربه مرارًا
.وتكرارًا

672
00:50:26,600 --> 00:50:29,132
!شخص ما يمكن أن يقتل

673
00:50:51,026 --> 00:50:54,242
هل هذا حلم؟
هل هذا حلم؟

674
00:51:06,388 --> 00:51:09,642
.فتى جيد، فتى جيد، فتى جيد

675
00:51:09,669 --> 00:51:12,299
.فتى جيد، فتى جيد

676
00:51:12,724 --> 00:51:14,432
.فتى جيد

677
00:51:28,567 --> 00:51:30,266
!أيها الوغد الصغير

678
00:51:31,567 --> 00:51:33,866
!تعال هنا، أيها الوغد الصغير

679
00:52:10,333 --> 00:52:12,666
!ارفع يديك

680
00:52:15,100 --> 00:52:17,699
!باعدهما

681
00:52:29,267 --> 00:52:30,599
!هيا

682
00:52:30,600 --> 00:52:32,066
.أبقهما مرفوعتين

683
00:52:33,667 --> 00:52:36,266
.ارفعهما باستقامة

684
00:52:39,933 --> 00:52:41,532
.كفى

685
00:52:41,533 --> 00:52:44,466
.الآن، اعتذر من جدتك

686
00:52:45,600 --> 00:52:47,432
...أعتذر

687
00:52:47,633 --> 00:52:50,199
هل تسمي هذا اعتذارًا؟

688
00:52:50,200 --> 00:52:51,899
.اعتذر اعتذارًا لائقًا

689
00:52:51,900 --> 00:52:54,199
..إنها ليست جدة حقيقية حتى

690
00:52:54,399 --> 00:52:55,300
!(ديفيد)

691
00:52:55,533 --> 00:52:57,666
.لا بأس، لا بأس

692
00:52:57,667 --> 00:53:00,332
فقط افعلها مرة أخرى، حسنًا؟

693
00:53:00,333 --> 00:53:03,130
سأحاول أن أكون جدة حقيقية
.من الآن فصاعدًا

694
00:53:03,138 --> 00:53:04,455
حسنًا؟

695
00:53:05,000 --> 00:53:06,899
.اذهب وأحضر العصا

696
00:53:07,000 --> 00:53:09,099
لمَ ستضربه؟

697
00:53:09,500 --> 00:53:11,099
!أحضر العصا

698
00:53:19,933 --> 00:53:23,632
لمَ ستضرب الفتى الجميل؟

699
00:53:23,633 --> 00:53:25,199
.إنه طفل فحسب

700
00:53:25,200 --> 00:53:27,266
من يهتم إذا شربت قليلًا من البول؟

701
00:53:27,267 --> 00:53:28,599
.كان ممتعًا

702
00:53:28,600 --> 00:53:30,099
!أماه

703
00:53:52,167 --> 00:53:54,499
.اذهب للخارج واجلب واحدة جديدة

704
00:54:27,967 --> 00:54:30,366
.تصرفاتي ستغدو أفضل
.تصرفاتي ستغدو أفضل

705
00:54:30,367 --> 00:54:33,566
أماه، يكفيكِ سوءًا العيش
.في هذا المكان المُهين

706
00:54:33,567 --> 00:54:35,432
لمَ هذا المكان "مهين"؟

707
00:54:35,433 --> 00:54:38,632
.إنه مهين، فحتى (ديفيد) فقد كل آدابه

708
00:54:38,633 --> 00:54:42,066
،كون المدينة مسقط رأسك
.لا يجعلك أفضل من الآخرين

709
00:54:42,067 --> 00:54:45,266
!أنتما تتعاركان على أي شيء

710
00:54:54,433 --> 00:54:56,232
.لنرى

711
00:54:59,567 --> 00:55:01,332
.يا إلهي

712
00:55:01,333 --> 00:55:03,199
!ما أذكاك يا فتى

713
00:55:03,200 --> 00:55:04,932
.أحسنت صنعًا

714
00:55:04,933 --> 00:55:06,132
.لقد فزت

715
00:55:06,600 --> 00:55:08,432
!أنت الفائز الحقيقي

716
00:56:40,579 --> 00:56:42,521
.(بول) -
.أجل -

717
00:56:43,758 --> 00:56:45,609
لمَ هذا جاف للغاية؟

718
00:56:45,633 --> 00:56:47,544
.أجل، إنه جاف

719
00:56:47,633 --> 00:56:49,820
هل هذا جاف هناك؟

720
00:56:49,844 --> 00:56:52,318
.أجل، تقريبًا كل شيء جاف

721
00:57:00,157 --> 00:57:02,888
.هذه أيضًا، لا يوجد مياه

722
00:57:03,032 --> 00:57:04,482
.لا يوجد مياه

723
00:57:05,173 --> 00:57:07,474
.علينا تفحصها بعناية

724
00:57:15,368 --> 00:57:17,568
إن كنت قاصدًا البئر

725
00:57:18,563 --> 00:57:20,381
.فلن تصل أبعد من ذلك

726
00:57:23,290 --> 00:57:25,595
،أتعلم، إذا تريد أن تنظر إلى هذا

727
00:57:25,619 --> 00:57:29,771
،يمكنك أن تجرب مع هؤلاء الرجال
هل رأيت أحد هؤلاء الرجال؟

728
00:57:32,535 --> 00:57:34,921
.هناك، هناك

729
00:57:38,458 --> 00:57:40,940
.عليك إيجاد مياه في مكان ما

730
00:57:43,708 --> 00:57:47,368
.إذا لم تبلل هذه التربة، سنخسر المحصول

731
00:57:59,033 --> 00:58:00,366
.(مونيكا)

732
00:58:00,367 --> 00:58:02,832
هلّا تساعديني؟

733
00:58:05,033 --> 00:58:08,066
.حتمًا أني عملت بضراوة -
هل تؤلمك بشدة؟ -

734
00:58:08,067 --> 00:58:10,499
.لا أستطيع رفع ذراعي أكثر من ذلك

735
00:58:19,333 --> 00:58:21,666
..أحتاج إلى غسل شعري

736
00:58:33,733 --> 00:58:36,632
العمل في الهواء الطلق
.يجعلني أشعر بالحياة

737
00:58:38,500 --> 00:58:41,866
لماذا دائمًا ما تقرصيني هكذا؟

738
00:58:43,900 --> 00:58:46,399
.نحن نخسر الكثير من الأموال

739
00:58:46,400 --> 00:58:48,532
.أنا قلقة

740
00:58:49,567 --> 00:58:52,132
.كل شيء سيكون بخير

741
00:58:59,767 --> 00:59:02,099
.سأهتم بأمرنا

742
00:59:02,833 --> 00:59:07,066
"القدوم إلى هذا "المكان المهين
.كان لمصلحة عائلتنا

743
00:59:08,933 --> 00:59:11,866
...وإذا فشلت المزرعة

744
00:59:11,867 --> 00:59:14,532
.يمكنك أن تفعلي ما تريدين

745
00:59:15,367 --> 00:59:18,966
.حتى يمكنك الرحيل مع الأطفال

746
00:59:30,067 --> 00:59:32,632
.انحنِ للأمام

747
01:01:12,034 --> 01:01:14,109
(السيّد (جيكوب يي

748
01:01:16,722 --> 01:01:19,656
هناك بعض الأشياء الجيدة هنا
.(يا سيّد (جيكوب يي

749
01:01:20,292 --> 01:01:22,281
.جميل جدًا

750
01:01:22,925 --> 01:01:25,265
.(جميل جدًا يا سيّد (جيكوب يي

751
01:01:25,526 --> 01:01:28,750
."أظن أنه من الأفضل إرسالها إلى "دالاس

752
01:01:29,175 --> 01:01:30,750
بول)؟) -
نعم؟ -

753
01:01:31,354 --> 01:01:33,085
.أحسنت صنعًا

754
01:01:37,130 --> 01:01:39,931
.حقًا، أحسنت صنعًا -
.أجل -

755
01:01:41,466 --> 01:01:43,134
.أحسنت صنعًا

756
01:01:44,544 --> 01:01:46,260
.أحسنت صنعًا

757
01:01:47,433 --> 01:01:50,149
.حسنًا... يكفي

758
01:02:11,567 --> 01:02:13,432
.مرحبًا يا سيدي

759
01:02:15,867 --> 01:02:20,899
.نعم، الطلب جاهز
.سنرسله في نهاية هذا الأسبوع

760
01:02:29,800 --> 01:02:32,732
..لكننا بدأنا بالفعل

761
01:02:37,567 --> 01:02:39,032
.حسنًا

762
01:02:40,009 --> 01:02:41,670
.(بول)

763
01:02:42,478 --> 01:02:44,034
.هيا -
ماذا؟ -

764
01:02:44,058 --> 01:02:45,819
.أرجعها -

765
01:02:46,087 --> 01:02:48,303
لماذا؟ -
.أرجعها -

766
01:02:50,359 --> 01:02:52,043
ماذا حدث؟

767
01:02:54,210 --> 01:02:56,707
.أرجعها. حسنًا

768
01:03:03,734 --> 01:03:06,012
من أين يحصلون على منتجاتهم؟

769
01:03:07,242 --> 01:03:08,832
."كاليفورنيا"

770
01:03:10,562 --> 01:03:13,192
لقد غيروها ببساطة، أليس كذلك؟

771
01:03:13,507 --> 01:03:14,957
،أوتعلم

772
01:03:15,593 --> 01:03:17,949
(ما زال لدينا وقت يا (جيكوب

773
01:03:18,078 --> 01:03:20,219
.لأن نجد مكانًا آخر

774
01:03:20,243 --> 01:03:23,163
.على أمل ألّا يتعفن على الشاحنة

775
01:03:23,187 --> 01:03:26,985
،ناس كوريون، مدينة كبيرة
.لا تثق بهم أبدًا

776
01:03:27,009 --> 01:03:29,487
..لننسى أمر "دالاس" فحسب

777
01:03:29,511 --> 01:03:33,568
سننسى "دالاس" سنذهب فقط
."إلى "مدينة أوكلاهوما"، "ممفيس

778
01:03:33,649 --> 01:03:35,482
..لدينا

779
01:03:37,525 --> 01:03:39,647
.ما زلت دفع مقابل الماء

780
01:03:40,142 --> 01:03:41,702
..حسنًا، إلى هناك

781
01:03:43,087 --> 01:03:45,057
.لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام

782
01:03:45,081 --> 01:03:47,217
عليّ العودة إلى العمل، حسنًا؟

783
01:03:47,501 --> 01:03:48,517
.عليّ العودة إلى العمل

784
01:03:48,541 --> 01:03:50,428
.ستكون الأمور على ما يرام

785
01:04:17,033 --> 01:04:18,932
انتهيت؟

786
01:04:23,833 --> 01:04:26,299
.أحدهم يمكن أن يُقتل

787
01:04:26,300 --> 01:04:27,366
...يا إلهي

788
01:04:27,366 --> 01:04:28,393
،)ديفيد)

789
01:04:28,623 --> 01:04:30,260
،)ديفيد)

790
01:04:31,029 --> 01:04:33,421
.ديفيد)، غير ملابسك، حان وقت الرحيل)

791
01:04:33,445 --> 01:04:35,838
أين؟ -
.نزهة الكنيسة -

792
01:04:36,233 --> 01:04:39,999
.جدتي، أرجوك ساعديه على التغيير

793
01:04:40,000 --> 01:04:43,099
من يهتم بما يرتديه ولد صغير؟

794
01:04:59,100 --> 01:05:01,332
.جدتي، صنبور الماء لا يعمل

795
01:05:12,700 --> 01:05:15,366
ما زالت تؤلمك ذراعاك؟ -
.أنا بخير -

796
01:05:18,400 --> 01:05:20,266
.دعكما من الأمر

797
01:05:20,533 --> 01:05:23,832
.إذا أُصيبوا، سنتخلص منهم

798
01:05:31,000 --> 01:05:33,966
!آن)! جدتي)

799
01:05:35,267 --> 01:05:37,866
!آن)! جدتي)

800
01:05:41,067 --> 01:05:43,099
ما الأمر؟

801
01:05:44,967 --> 01:05:46,399
!يا إلهي

802
01:05:46,400 --> 01:05:48,832
!بسرعة! أحضري منشفة

803
01:05:49,400 --> 01:05:52,132
!آن)، هيا تحركي)
!أحضري منشفة

804
01:06:02,567 --> 01:06:04,666
.وصلت حافلة الكنيسة

805
01:06:04,667 --> 01:06:06,966
.(أنت اذهبي، من دون (ديفيد

806
01:06:08,521 --> 01:06:11,151
.الأمر يتحسن أكثر فأكثر

807
01:06:11,700 --> 01:06:13,632
.ها نحن ذا

808
01:06:13,967 --> 01:06:16,032
أي درج هاجمك؟

809
01:06:17,967 --> 01:06:20,699
هل رفعت هذا الشيء الثقيل؟

810
01:06:20,700 --> 01:06:23,499
وأنت أعدته، كلّ ذلك بنفسك؟

811
01:06:23,800 --> 01:06:25,499
.يا إلهي

812
01:06:27,300 --> 01:06:29,632
.حسنًا. حاول الوقوف

813
01:06:30,100 --> 01:06:31,932
.ها نحن ذا

814
01:06:31,933 --> 01:06:33,399
.جيد

815
01:06:35,733 --> 01:06:37,599
.الآن، حاول المشي

816
01:06:38,700 --> 01:06:41,799
!يا إلهي

817
01:06:41,799 --> 01:06:44,590
!فتى قوي

818
01:06:44,984 --> 01:06:47,574
.فتى قوي

819
01:06:48,567 --> 01:06:49,666
ماذا؟

820
01:06:50,000 --> 01:06:52,799
ألم يقل أحد لك هذا؟

821
01:06:52,800 --> 01:06:54,199
.(ديفيد)

822
01:06:54,200 --> 01:06:56,732
.إنك فتى قوي

823
01:06:56,733 --> 01:07:00,366
!أنت أقوى فتى رأته جدتك على الإطلاق

824
01:07:03,200 --> 01:07:05,199
.جدتي -
نعم؟ -

825
01:07:05,500 --> 01:07:07,999
كيف مذاق البول؟

826
01:07:08,567 --> 01:07:10,932
!أيها الوغد

827
01:07:17,400 --> 01:07:20,266
.الطقس جميل

828
01:07:20,267 --> 01:07:23,832
!جدتي
!يمكنك المشي أسرع من هذا

829
01:07:23,833 --> 01:07:25,932
حقًا؟

830
01:07:25,933 --> 01:07:30,299
.يا إلهي
.أنت قد تركض حتى

831
01:07:31,467 --> 01:07:34,766
هل تفعل ذلك لأنه لا يتوجب
عليك الركض؟

832
01:07:35,033 --> 01:07:37,599
تريد الركض، أليس كذلك؟

833
01:07:39,200 --> 01:07:44,366
لمَ لا نحاول الركض إلى تلك الشجرة سوياً؟

834
01:07:45,967 --> 01:07:48,866
.لا أعتقد ذلك

835
01:07:48,867 --> 01:07:50,832
.لا بأس، لا بأس

836
01:07:50,833 --> 01:07:52,899
.لنذهب وحسب

837
01:07:53,600 --> 01:07:56,066
.ببطء

838
01:07:58,800 --> 01:08:02,566
لنذهب ببطء

839
01:08:09,867 --> 01:08:13,499
.بحذر، بحذر

840
01:08:14,900 --> 01:08:17,866
الميناري" تنمو بشكلٍ جيد؟"

841
01:08:18,700 --> 01:08:25,032
"يا (ديفيد)، أنت لم تأكل "الميناري
من قبل، أليس كذلك؟

842
01:08:25,033 --> 01:08:28,398
.الميناري" هي الأفضل"

843
01:08:28,399 --> 01:08:32,299
.تنمو في كل مكان، مثل الحشائش

844
01:08:32,300 --> 01:08:35,499
لذا يمكن لأي شخصٍ
.أن يلتقطها ويأكلها

845
01:08:35,500 --> 01:08:41,299
يمكن لأي شخصٍ فقير أو غني
الإستمتاع بها والتمتع بصحة جيدة

846
01:08:41,300 --> 01:08:48,199
"يمكن وضع "الميناري" في "الكيمشي
.ووضعها في الحساء

847
01:08:48,200 --> 01:08:51,266
يمكن أن تكون دواءً
...إذا كنت مريضاً

848
01:08:51,267 --> 01:08:55,532
!الميناري" رائعة، رائعة"

849
01:08:57,574 --> 01:09:05,060
♪ الميناري"، رائعة، رائعة" ♪

850
01:09:05,067 --> 01:09:06,599
!هذا صحيح

851
01:09:10,000 --> 01:09:12,332
هل هذه أغنية "ميناري"؟

852
01:09:13,899 --> 01:09:17,898
.الرياح تهب والـ"ميناري" تنحني

853
01:09:18,233 --> 01:09:21,398
!إنها تقول شكراً جزيلاً

854
01:09:27,533 --> 01:09:30,099
جدتي! انظري إلى هناك

855
01:09:31,533 --> 01:09:34,566
!توقف، يا (ديفيد)
!دعها وشأنها

856
01:09:34,567 --> 01:09:37,732
!قد تزحف وتختبيء

857
01:09:37,733 --> 01:09:39,398
.(ديفيد)

858
01:09:39,700 --> 01:09:43,532
.من الأفضل رؤيتها بدلاً من جعلها تختبيء

859
01:09:44,399 --> 01:09:48,599
الأشياء التي تختبيء هي أكثر خطورة
.ومخيفة

860
01:09:59,400 --> 01:10:02,799
لم يكن هنالك ماءٌ طوال اليوم؟ -
.أجل -

861
01:10:12,200 --> 01:10:15,299
.يجب التحقق من الأنابيب

862
01:10:23,900 --> 01:10:26,332
.يعتقد أنني لا أعرف

863
01:10:26,333 --> 01:10:30,999
لا يمكننا توفير المزيد من المياه
.إستخدمها كلها في المحاصيل

864
01:10:31,000 --> 01:10:33,499
ماذا علينا أن نفعل؟

865
01:10:36,633 --> 01:10:39,899
أنا متأكدةٌ من أننا سنقترض أكثر
.من المصرف

866
01:10:42,900 --> 01:10:45,666
أبي، إلى أين أنت ذاهب؟

867
01:10:45,666 --> 01:10:47,818
.أريد المجيء أيضاً

868
01:10:48,267 --> 01:10:49,799
.كلا

869
01:10:49,800 --> 01:10:51,699
.اذهب للداخل

870
01:10:53,567 --> 01:10:54,899
.أمي

871
01:10:55,533 --> 01:10:58,999
.سأعتني بعائلتنا

872
01:10:59,267 --> 01:11:01,566
.لا تجهدي نفسكِ بالعمل

873
01:11:05,233 --> 01:11:08,466
إذن، من أين لكِ كل هذا الماء؟

874
01:11:09,567 --> 01:11:13,299
أنا و(ديفيد) اخذناه
."من جدول "ميناري

875
01:11:13,300 --> 01:11:17,732
(ديفيد) أقوى مما تعتقدين
.كما تعلمين

876
01:11:17,733 --> 01:11:21,632
.لا يفترض به القيام بأشياء
.من هذا القبيل

877
01:11:23,233 --> 01:11:27,932
هل تتذكرين إبن العم (دو-وون)؟
.ذلك الطفل الغبي الكبير

878
01:11:27,933 --> 01:11:31,866
كان أكثر ضعفاً عندما كان
.في نفس عمر (ديفيد)

879
01:11:31,867 --> 01:11:34,132
.أنتِ لا تفهمين يا أمي

880
01:11:34,133 --> 01:11:37,666
إن التعرض للأذى هو جزءٌ
.من النمو

881
01:11:37,967 --> 01:11:40,499
.حتى الأطباء قلقون

882
01:11:40,800 --> 01:11:44,599
.يمكن أن يتوقف قلبه في أي لحظة

883
01:12:24,367 --> 01:12:26,166
ما الذي تفعله؟

884
01:12:28,600 --> 01:12:31,532
لماذا لست نائماً؟
ما الخطب؟

885
01:12:34,333 --> 01:12:42,699
قالت أمي أنني إذا صليت
.يمكنني رؤية الجنة في منامي

886
01:12:43,800 --> 01:12:48,366
مثل هؤلاء الأطفال الذين يصلون
لرؤية الجنة؟

887
01:12:53,767 --> 01:12:55,666
هل أنت خائف؟

888
01:13:01,467 --> 01:13:05,466
كل شيء على ما يرام
.ليس عليك الذهاب لرؤية الجنة

889
01:13:05,467 --> 01:13:08,632
.قول مثل هذا الهراء لطفل

890
01:13:09,267 --> 01:13:12,899
.لكن... لقد صليت بالفعل

891
01:13:12,900 --> 01:13:16,099
.لقد طلبتُ رؤيتها بالفعل

892
01:13:16,100 --> 01:13:19,766
.لكن الآن، لا أريد الذهاب

893
01:13:22,433 --> 01:13:26,299
...إذاً يا (ديفيد)

894
01:13:28,167 --> 01:13:31,132
.صلِ هذه الصلاةَ بالمقابل

895
01:13:32,109 --> 01:13:35,425
.يا إلهي، يا إلهي

896
01:13:35,800 --> 01:13:38,599
.كلا، شكراً لكِ... أيتها الجنة

897
01:13:38,600 --> 01:13:41,832
لكن ماذا لو ذهبت للجحيم؟

898
01:13:42,600 --> 01:13:46,066
لماذا أنت قلقٌ بشان هذا بالفعل؟

899
01:13:48,700 --> 01:13:51,932
.لا أريد أن أموت

900
01:13:54,300 --> 01:13:56,966
.تعال هنا، (ديفيد)

901
01:13:56,967 --> 01:13:58,932
..جدتكَ لن

902
01:13:58,933 --> 01:14:03,232
.جدتكَ لن تسمح لك بالموت

903
01:14:03,867 --> 01:14:05,032
من؟

904
01:14:05,033 --> 01:14:08,466
من يتجرأ على إخافة
حفيدي بهذا الشكل؟

905
01:14:08,467 --> 01:14:09,699
.لا تقلق

906
01:14:09,700 --> 01:14:12,132
.جدتكَ لن تدعكَ تموت

907
01:14:12,133 --> 01:14:14,966
من يتجرأ؟

908
01:14:15,400 --> 01:14:17,432
.ستكون بخير

909
01:14:17,433 --> 01:14:21,799
.ليس عليك رؤية الجنة

910
01:14:30,314 --> 01:14:32,276
♪ رائعة ♪

911
01:14:32,545 --> 01:14:34,169
♪ رائعة ♪

912
01:14:34,941 --> 01:14:37,328
♪ ."الميناري" ♪

913
01:14:37,910 --> 01:14:39,907
♪ رائعة ♪

914
01:14:40,323 --> 01:14:42,754
♪ رائعة ♪

915
01:14:43,257 --> 01:14:45,610
♪ ."الميناري" ♪

916
01:14:45,703 --> 01:14:48,082
♪ ."الميناري" ♪

917
01:15:56,744 --> 01:15:58,341
ماذا؟

918
01:16:15,300 --> 01:16:17,099
.جدتي

919
01:16:21,767 --> 01:16:23,599
جدتي؟

920
01:16:24,233 --> 01:16:26,266
!جدتي

921
01:16:26,733 --> 01:16:30,732
جدتي، لماذا بللتِ السرير؟

922
01:16:59,008 --> 01:17:00,953
لماذا هي بهذا الشكل؟

923
01:17:00,977 --> 01:17:04,604
سنتصل بأمي من الكنيسة
.ارتدي ملابسك

924
01:17:15,001 --> 01:17:17,570
عندما يأتي اليسوع مرةً أخرى

925
01:17:18,107 --> 01:17:20,980
.يا له من يومٍ مجيد سيكون

926
01:17:22,672 --> 01:17:25,755
لكن ماذا ستجيبون، عندما يسأل

927
01:17:25,779 --> 01:17:27,528
سأذهب لأتصل بأمي، حسناً؟ -
.حسناً -

928
01:17:27,552 --> 01:17:29,451
لماذا (ريك) من العمل

929
01:17:29,475 --> 01:17:31,724
(سو) من المصرف؟

930
01:17:32,460 --> 01:17:35,307
لماذا (ايرل) من محل البقالة
ليسوا معنا؟

931
01:17:36,596 --> 01:17:41,223
لماذا لم نعِظّ هؤلاء الناس الطيبين
ببشارة الخلاص؟

932
01:17:50,311 --> 01:17:51,840
(ديفيد)

933
01:17:52,400 --> 01:17:56,366
.اصطحبت أمي جدتي إلى المستشفى

934
01:17:56,366 --> 01:17:58,827
متى سيعودون إلى المنزل؟

935
01:17:59,249 --> 01:18:01,133
.لا أعلم

936
01:18:09,685 --> 01:18:11,535
.هنالك هو الرجل الذي يحمل الصليب

937
01:18:22,907 --> 01:18:24,609
هل تعتقد بأنه رآك؟

938
01:18:24,633 --> 01:18:27,218
سمعت أن لديه مسامٌ قذرة
.ويتغوط في الدلو

939
01:18:27,242 --> 01:18:29,901
.لم يحصل على ماء حيث غادر

940
01:18:33,200 --> 01:18:35,066
هل كانت الكنيسة جيدة؟

941
01:18:36,133 --> 01:18:37,199
.أجل

942
01:18:37,200 --> 01:18:39,966
لا يوجد ماء؟ -
.ليس بعد -

943
01:18:39,967 --> 01:18:41,466
..هذا ليس جيداً

944
01:18:41,467 --> 01:18:45,199
هل يمكننا الحصول على المزيد
من جدول الـ"ميناري"؟

945
01:18:45,900 --> 01:18:50,299
ابقوا مع أصدقائكم الليلة
.لكن كونوا حذرين

946
01:18:50,300 --> 01:18:51,866
.سوف نفعل

947
01:18:52,880 --> 01:18:54,644
كيف حال جدتي؟

948
01:18:54,668 --> 01:18:56,546
.قالت أمي أنه يمكننا البقاء مع الأصدقاء

949
01:18:56,570 --> 01:18:58,091
حقاً؟

950
01:18:59,842 --> 01:19:02,120
.صديقة أمي تحتفظ بهذا هنا

951
01:19:02,144 --> 01:19:04,367
.إنهم لا يمانعون

952
01:19:15,078 --> 01:19:17,057
هل تود تجربة البعض؟

953
01:19:18,739 --> 01:19:20,608
هل يؤلم؟

954
01:19:20,944 --> 01:19:23,201
.ضعه بهذا الشكل

955
01:19:31,668 --> 01:19:33,471
.يؤلم فقط إذا أكلته

956
01:19:33,495 --> 01:19:35,746
.لا تأكله، أيها الغبي

957
01:19:39,032 --> 01:19:40,805
!أنا راعي بقر

958
01:19:49,032 --> 01:19:51,237
.لن تحصل على النقاط بهذه الطريقة

959
01:19:51,287 --> 01:19:52,538
بطاقة غير مرغوب بها

960
01:19:52,600 --> 01:19:54,580
.ستحصل على المزيد من المال

961
01:19:55,020 --> 01:19:57,538
هذه؟ -
.أجل -

962
01:19:59,567 --> 01:20:01,866
!ابتعد عن طريقي، أيها الوغد

963
01:20:01,866 --> 01:20:03,679
.هذه لعبةٌ عظيمة

964
01:20:03,703 --> 01:20:05,465
.أجل

965
01:20:51,289 --> 01:20:53,650
.حسناً يا فتية، الإفطار

966
01:20:58,048 --> 01:21:00,706
ها أنت ذا، تعال هنا يا (بروك)
.عانقني

967
01:21:00,730 --> 01:21:03,463
.تعال هنا، تعال هنا

968
01:21:04,658 --> 01:21:06,026
.تعال إلى هنا

969
01:21:06,050 --> 01:21:07,491
هل نمتَ جيداً؟

970
01:21:08,159 --> 01:21:09,540
هذا هو صديقك؟

971
01:21:09,565 --> 01:21:11,276
.من الجيد مقابلتك

972
01:21:11,605 --> 01:21:13,437
.هيا ، تناول إفطارك

973
01:21:18,620 --> 01:21:21,146
كيف حال والدك مع تلك
المزرعة الجديدة؟

974
01:21:24,182 --> 01:21:25,702
.بخير

975
01:21:26,734 --> 01:21:28,923
هل يزرع الأشياء بشكلٍ جيد
يقوم بالأمور بشكلٍ صحيح؟

976
01:21:28,947 --> 01:21:30,676
.أجل

977
01:21:30,805 --> 01:21:32,593
.هذا جيد

978
01:21:35,664 --> 01:21:38,442
.أعرف الفتاة التي كانت هناك من قبل

979
01:21:38,624 --> 01:21:41,454
من؟ -
.(باكي ريد) -

980
01:21:41,662 --> 01:21:43,833
.أصبحت مفلسة

981
01:21:44,049 --> 01:21:45,681
.ثم انتحرت

982
01:21:47,148 --> 01:21:50,065
.أعتقد أن هذا ما يفعله الرجل

983
01:21:54,500 --> 01:21:57,165
.اخبر والدتك، أنني كنتُ هنا طوال الليل -
.حسناً -

984
01:21:58,943 --> 01:22:02,789
وأنت تساعد والدك في تلك المزرعة
حسناً؟

985
01:22:03,708 --> 01:22:05,358
هل تسمعني؟

986
01:22:07,933 --> 01:22:10,815
حسناً يا (جوني)، سأراك لاحقاً
حسناً؟

987
01:22:10,839 --> 01:22:13,148
.سأذهب إلى العمل

988
01:23:08,167 --> 01:23:10,532
..جدتي

989
01:23:20,133 --> 01:23:23,266
علاّمَ تنظرين يا جدتي؟

990
01:23:25,133 --> 01:23:26,699
..اتركيه

991
01:23:26,700 --> 01:23:30,699
.سوف يختبيء... سوف يختبيء

992
01:23:37,233 --> 01:23:39,799
.تعالي إلى هنا يا (آن)

993
01:23:46,433 --> 01:23:49,199
ما خطب جدتي؟

994
01:23:51,233 --> 01:23:55,899
جدتكِ أصيبت بسكتةٍ دماغية
هي بحاجة للراحة

995
01:23:56,367 --> 01:23:59,066
لماذا حدث هذا؟

996
01:23:59,900 --> 01:24:01,999
.إنه خطأي

997
01:24:02,000 --> 01:24:05,366
.حصل هذا لأنني كنتُ أنانية

998
01:24:06,000 --> 01:24:09,532
جدتي ستكون بخير يا أمي

999
01:24:10,900 --> 01:24:15,866
إبنتي بالغة، تقلق على والدتها

1000
01:24:16,833 --> 01:24:20,332
.تعتني دائماً بأخيها، أيضاً

1001
01:24:20,333 --> 01:24:22,999
.أنا آسفة

1002
01:24:25,067 --> 01:24:28,332
.لن أدع هذا يحدث مرةً أخرى

1003
01:24:31,762 --> 01:24:35,557
"أمي تريد العودة إلى "كاليفورنيا
.بسبب الجدة

1004
01:24:36,480 --> 01:24:37,798
متى؟

1005
01:24:39,392 --> 01:24:43,548
أولاً سيفحصونَ قلبك
.ومن ثمَ يقررون

1006
01:24:45,416 --> 01:24:48,620
هل تفضل المغادرة مع أمي أم أبي؟

1007
01:24:49,465 --> 01:24:50,998
.لا أعلم

1008
01:24:51,223 --> 01:24:52,925
.ولا أنا

1009
01:25:02,152 --> 01:25:04,218
.(ديفيد)، (ديفيد)

1010
01:25:05,459 --> 01:25:09,149
.(بول) -
.شكراً جزيلاً لكِ -

1011
01:25:18,167 --> 01:25:20,299
.يا (ديفيد)، ساعد الجدة

1012
01:25:22,733 --> 01:25:25,199
.اخبرتك أن تساعد الجدة

1013
01:25:25,200 --> 01:25:27,032
.هاكِ، يا أمي

1014
01:25:28,200 --> 01:25:32,199
...لـ(ديفيد)
.له... له

1015
01:25:38,747 --> 01:25:40,179
.آسفة

1016
01:25:40,873 --> 01:25:43,088
.لا تضعي "الكيمشي" بعيداً جداً

1017
01:25:43,268 --> 01:25:45,196
.أحبه

1018
01:25:45,220 --> 01:25:48,919
إنه يجعلني أتعرق من رأسي
هل تعلمين؟

1019
01:25:48,943 --> 01:25:50,246
هل أنت بخير؟

1020
01:25:50,270 --> 01:25:51,833
.أنا بخير

1021
01:25:58,543 --> 01:26:00,193
.أنت ضيفنا الأول هنا

1022
01:26:00,217 --> 01:26:01,668
.يشرفني ذلك

1023
01:26:44,500 --> 01:26:45,838
.(بول)

1024
01:26:45,862 --> 01:26:48,224
.إنها تقول أنَ هنالكَ شيئاً ما هنا

1025
01:26:48,248 --> 01:26:50,238
هنا؟ -
.أجل، هنا -

1026
01:26:52,165 --> 01:26:53,858
.انظر

1027
01:26:54,222 --> 01:26:56,619
..انظر، سوفَ

1028
01:26:59,743 --> 01:27:02,304
.اطردك

1029
01:27:02,582 --> 01:27:04,267
.اطردك

1030
01:27:04,291 --> 01:27:05,846
.اطردك

1031
01:27:06,547 --> 01:27:07,979
اسمع صلواتنا

1032
01:27:08,003 --> 01:27:09,620
.يا آبانا الذي في السماء

1033
01:27:09,644 --> 01:27:11,337
اسمع صلواتنا

1034
01:27:11,361 --> 01:27:12,717
.انزل إلينا

1035
01:27:12,741 --> 01:27:14,288
.يا حبيبي، يا يسوع

1036
01:27:14,312 --> 01:27:16,014
.أنت فقط من يستطيع الشفاء

1037
01:27:16,116 --> 01:27:18,201
.أنت فقط من يستطيع الشفاء

1038
01:27:18,225 --> 01:27:21,019
..اسمع الصلاة التي

1039
01:27:21,211 --> 01:27:23,894
إنه شعورٌ مختلف، أليس كذلك؟

1040
01:27:24,653 --> 01:27:26,790
.يبدو وكأنه أخف وزناً

1041
01:27:26,814 --> 01:27:29,046
.أجل، أجل -
.تشعرين بالخفة -

1042
01:27:29,729 --> 01:27:31,700
.شكراً لك، شكراً لك يا (بول)

1043
01:27:31,724 --> 01:27:32,803
.شكراً جزيلاً لكِ

1044
01:27:32,827 --> 01:27:34,154
.شكراً لك

1045
01:27:34,178 --> 01:27:35,735
.انتظر هنا

1046
01:27:35,759 --> 01:27:38,198
.لدي شيءٌ ما -
.حسناً -

1047
01:27:46,128 --> 01:27:47,712
.أهلاً

1048
01:27:51,401 --> 01:27:52,860
..هل

1049
01:27:52,911 --> 01:27:55,301
..هل تريدني أن

1050
01:27:55,325 --> 01:27:56,610
..أصلي من أجل

1051
01:27:56,634 --> 01:27:58,060
..من أجلك

1052
01:27:58,685 --> 01:28:00,560
.إن أردت

1053
01:28:03,225 --> 01:28:04,631
لماذا؟

1054
01:28:05,918 --> 01:28:07,472
.لا حاجة

1055
01:28:08,130 --> 01:28:09,632
لماذا؟

1056
01:28:09,832 --> 01:28:12,019
..لقد قصدت -
.تعال باكراً غدا -

1057
01:28:12,234 --> 01:28:14,101
.حسناً؟ الكثير من العمل

1058
01:28:17,633 --> 01:28:21,266
قلتِ أنه غريب، والآن تطلبينَ منه
أن يفعل هذا؟

1059
01:28:21,267 --> 01:28:22,899
متى قلتُ ذلك؟

1060
01:28:22,900 --> 01:28:26,932
لقد أراد مساعدتنا
.يجب أن نكون ممتنين

1061
01:28:27,467 --> 01:28:29,932
ماذا قلتِ له عنا

1062
01:28:29,933 --> 01:28:32,499
لماذا أخبره بأي شيء؟

1063
01:28:56,267 --> 01:28:58,666
.إنه خطاكِ يا جدتي

1064
01:28:58,667 --> 01:29:01,099
.كله بسببكِ

1065
01:29:01,100 --> 01:29:04,899
."ما كان عليكِ المجيء إلى "اميريكا

1066
01:29:23,267 --> 01:29:25,299
.أمي، انظري هنا

1067
01:29:25,300 --> 01:29:29,632
هنالك طعامٌ في الثلاجة
لا حاجة لتسخينه، حسناً؟

1068
01:29:32,267 --> 01:29:34,899
.لا بأس، ليس عليكِ المساعدة

1069
01:29:34,900 --> 01:29:38,266
شاهدي التلفاز واستريحي
.سنعود للمنزل متأخراً

1070
01:29:40,633 --> 01:29:42,666
لا تقلقي

1071
01:29:45,533 --> 01:29:48,399
.شكراً جزيلاً لكِ يا أمي

1072
01:29:49,433 --> 01:29:51,732
.سوف نعود

1073
01:29:57,054 --> 01:29:59,294
.هذا يبدو جيداً

1074
01:30:00,066 --> 01:30:03,330
.هذا يبدو جيداً، كل شيءٍ جيد -
.حسناً -

1075
01:30:04,648 --> 01:30:08,815
انتظر، انتظر، حسناً
.ثمةَ شيءٌ آخر

1076
01:30:11,689 --> 01:30:14,962
إنه جيد، ماذا تعتقد أنهم سيقولون
عندما يرون ذلك؟

1077
01:30:17,644 --> 01:30:18,858
.(جيكوب)

1078
01:30:19,205 --> 01:30:21,861
.هذا جيد، حسناً، هذا جيد

1079
01:30:23,675 --> 01:30:24,935
.إنه جيد

1080
01:30:24,959 --> 01:30:25,990
.أجل

1081
01:30:28,619 --> 01:30:30,450
.لن يمانعوا

1082
01:30:30,474 --> 01:30:33,497
!لن يمانعوا -
.حسناً -

1083
01:30:33,521 --> 01:30:36,073
.حسناً -
.أحبُ هذه -

1084
01:30:37,861 --> 01:30:42,139
هذه لحظةٌ مثيرةٌ للغاية، إنها لحظةٌ
...مهمةٌ للغاية، (جيكوب) فقط

1085
01:30:42,934 --> 01:30:45,556
.حسناً، حسناً -
!أجل -

1086
01:31:47,600 --> 01:31:49,832
هل ستجلب ذلك للداخل؟

1087
01:31:50,467 --> 01:31:52,366
.الجو حارٌ جداً هنا

1088
01:31:52,367 --> 01:31:54,666
أين ستضعه؟

1089
01:31:55,900 --> 01:31:57,466
.حسناً

1090
01:31:57,467 --> 01:32:01,466
سوف أركن في الطابق السفلي
.اذهبوا

1091
01:32:01,467 --> 01:32:04,632
.نحنُ هنا من أجل (ديفيد)

1092
01:32:04,633 --> 01:32:07,032
.حسناً، اذهبوا للداخل

1093
01:32:21,564 --> 01:32:23,126
.شكراً لك

1094
01:32:37,906 --> 01:32:39,425
.حسناً

1095
01:32:40,234 --> 01:32:41,953
.حسناً، يا صاحبي

1096
01:32:43,087 --> 01:32:45,585
يمكنك الجلوس وإرتداء ملابسك
والإنتظار في غرفة الإنتظار

1097
01:32:45,609 --> 01:32:48,486
كيف يبدو هذا؟ -
.جيد، شكراً لكِ -

1098
01:32:48,510 --> 01:32:50,002
.شكراً لكِ

1099
01:32:58,600 --> 01:33:00,532
هل هو بخير؟

1100
01:33:01,200 --> 01:33:03,399
.لا نعلم

1101
01:33:04,233 --> 01:33:06,832
.سيخبرنا الطبيب

1102
01:33:07,767 --> 01:33:10,399
!ها نحنُ ذا، عملٌ جيد

1103
01:33:36,867 --> 01:33:41,499
كانت الحياة صعبةٌ للغاية
"في "كوريا

1104
01:33:46,733 --> 01:33:50,432
هل تتذكرين ما قلناه عندما تزوجنا؟

1105
01:33:52,200 --> 01:33:56,466
"أننا سنذهب إلى "اميريكا
.وننقذ بعضنا البعض

1106
01:33:59,433 --> 01:34:01,866
.أتذكر

1107
01:34:04,867 --> 01:34:08,399
...بدلاً من إنقاذ بعضنا البعض

1108
01:34:09,133 --> 01:34:14,699
كل ما فعلناه هو القتال
هل هذا سبب مرضه؟

1109
01:34:25,067 --> 01:34:27,399
.(جيكوب)

1110
01:34:27,900 --> 01:34:30,599
ألا يمكنكَ أن تأتي معنا؟

1111
01:34:31,967 --> 01:34:34,699
.لا نستطيع أن نفعل ذلك من دونك

1112
01:34:35,333 --> 01:34:38,466
.أنتِ من يريد المغادرة

1113
01:34:42,133 --> 01:34:44,266
.سوف نفلس بسبب عيشنا هنا

1114
01:34:44,267 --> 01:34:47,599
في "كاليفورنيا"، سيمكننا
.بسهولة سداد ديوننا

1115
01:34:47,600 --> 01:34:50,699
.عن طريق تخصيب الدجاج حتى نموت

1116
01:34:50,700 --> 01:34:53,232
.فكر بشأن الأطفال

1117
01:34:53,233 --> 01:34:58,166
إنهم بحاجة لرؤيتي أنجح
.في شيءٍ ما لمرة واحدة

1118
01:35:00,600 --> 01:35:02,832
من أجل ماذا؟

1119
01:35:03,733 --> 01:35:07,099
أليس من المهم أن نبقى معاً؟

1120
01:35:16,567 --> 01:35:22,099
.تفضلي وافعلي ما تريدين

1121
01:35:25,667 --> 01:35:33,099
حتى لو فشلت، يجب أن أنهي
.ما بدأته

1122
01:35:39,683 --> 01:35:43,042
السيد والسيدة (يي)
.نحنُ مستعدون لرؤيتكم الآن

1123
01:35:47,767 --> 01:35:50,299
.يا أطفال، هيا بنا

1124
01:35:51,364 --> 01:35:54,492
حسناً، هذا هو المكان الذي
. يتدفق فيه الدم، مثل الباب

1125
01:35:54,516 --> 01:35:57,101
.فتح، اغلاق، فتح، اغلاق

1126
01:35:57,125 --> 01:35:59,271
اترون مدى قرب الفتحة هنا

1127
01:35:59,295 --> 01:36:01,089
"الآن، لهذا أراد الطبيب في "كاليفورنيا

1128
01:36:01,113 --> 01:36:03,107
.الإنتظار حتى ينمو قليلاً قبل إجراء الجراحة

1129
01:36:03,525 --> 01:36:04,794
..لكن

1130
01:36:04,818 --> 01:36:06,382
وهل أنت مستعد؟

1131
01:36:06,406 --> 01:36:08,897
.يبدو أن الثقب يصغر

1132
01:36:10,051 --> 01:36:11,485
ماذا؟

1133
01:36:11,509 --> 01:36:12,796
.ما زال موجودًا

1134
01:36:12,820 --> 01:36:17,117
ولكن في مقارنة القياسات
.إنه تحسن كبير

1135
01:36:17,471 --> 01:36:19,703
صحيح؟ هذا يعني أننا يمكننا
.أن نستبعد الجراحة

1136
01:36:19,727 --> 01:36:23,496
ويمكننا أن نرى إذا كان الثقب
.يغلق من تلقاء نفسه

1137
01:36:24,945 --> 01:36:27,341
.هذه أخبار جيدة جدًا

1138
01:36:28,027 --> 01:36:30,457
.الأصوات، قد... علتْ

1139
01:36:30,481 --> 01:36:34,492
نعم، أحيانًا عندما يصغر الثقب
.يصبح الصوت أعلى

1140
01:36:34,629 --> 01:36:36,287
.العلّو أمر حسن

1141
01:36:37,832 --> 01:36:39,482
أليس مفرحًا؟

1142
01:36:39,819 --> 01:36:42,329
.بلى. أنا فرحة

1143
01:36:42,381 --> 01:36:44,247
.شكرًا لك

1144
01:36:44,267 --> 01:36:46,025
.أحسنت

1145
01:36:46,025 --> 01:36:47,831
.لا بد أنّها المياة المعالجة تلك

1146
01:36:47,855 --> 01:36:51,414
،مهما كان ما تفعله
.لا تغير شيئًا

1147
01:36:55,233 --> 01:36:56,432
!جيد

1148
01:37:25,633 --> 01:37:28,366
!"انظر، إنه "كيمباب

1149
01:37:28,992 --> 01:37:30,633
ما هذه؟

1150
01:37:30,657 --> 01:37:32,890
أظنها إحدى أنواع

1151
01:37:33,800 --> 01:37:35,366
الفاصولياء؟

1152
01:37:35,571 --> 01:37:37,386
.أو ربما بذور

1153
01:37:37,490 --> 01:37:39,877
.يبدو نوعًا ما مثل الفول السوداني

1154
01:37:39,877 --> 01:37:41,299
.آن)، لا تلمسيها) -
.حسنًا -

1155
01:37:41,539 --> 01:37:43,767
يبدو مثل الفول السوداني
.المقطوع إلى نصفين

1156
01:37:43,791 --> 01:37:45,092
.أجل

1157
01:37:46,167 --> 01:37:49,366
.إنها فكرة سديدة

1158
01:37:49,367 --> 01:37:54,599
العديد من الكوريين
."ينتقلون إلى مدينة "أوكلاهوما

1159
01:37:54,600 --> 01:37:58,632
نعم، ومعظم المنتجات الخاصة بك
."تأتي من ولاية "كاليفورنيا

1160
01:37:58,633 --> 01:38:02,632
إنها تصل في حالة سيئة
.ومذاق لا يسرّ

1161
01:38:02,633 --> 01:38:05,566
.نحن على بعد خمس ساعات فقط

1162
01:38:06,033 --> 01:38:07,266
.جيد جدًا

1163
01:38:07,267 --> 01:38:08,532
..إذًا

1164
01:38:09,167 --> 01:38:11,499
متى علينا البدء؟

1165
01:38:12,100 --> 01:38:14,432
.لنبدأ الأسبوع القادم

1166
01:38:15,067 --> 01:38:16,966
.أشكرك

1167
01:38:19,500 --> 01:38:21,999
.رجاءً احتفظ بهذه العينات

1168
01:38:22,767 --> 01:38:24,199
.شكرًا جزيلًا لك

1169
01:38:26,067 --> 01:38:29,366
!شكرًا

1170
01:38:29,800 --> 01:38:31,899
.طاب يومك

1171
01:38:36,033 --> 01:38:38,099
هل رأيتم؟

1172
01:38:38,100 --> 01:38:40,499
.لديهم الكثير من الأطعمة الكورية

1173
01:38:40,500 --> 01:38:43,132
.هذا توقيت مثالي

1174
01:38:43,133 --> 01:38:45,432
.المالك قال ذلك بنفسه

1175
01:38:49,600 --> 01:38:53,099
.لا بد أن أمي في حالة صدمة
.إنها عاجزة عن الكلام

1176
01:38:53,800 --> 01:38:56,932
.آن)، خذي (ديفيد) إلى السيارة)

1177
01:39:09,000 --> 01:39:10,732
.(مونيكا)

1178
01:39:18,400 --> 01:39:19,899
.(مونيكا)

1179
01:39:21,100 --> 01:39:23,266
ما الأمر؟

1180
01:39:32,633 --> 01:39:36,466
أحقًا تسأل لأنك لا تعرف؟

1181
01:39:36,467 --> 01:39:38,899
..في المستشفى

1182
01:39:38,900 --> 01:39:43,166
.لقد فضّلت المزرعة على عائلتنا

1183
01:39:45,167 --> 01:39:47,899
.الأمر مختلف الآن

1184
01:39:48,500 --> 01:39:51,399
.كل شيء نجح

1185
01:39:52,033 --> 01:39:55,199
يمكننا العيش معًا عندما تسير الأمور
على ما يرام

1186
01:39:55,200 --> 01:39:58,399
ولكن خلاف ذلك، نفترق؟

1187
01:39:59,933 --> 01:40:02,566
لنتوقف فحسب. اتفقنا؟

1188
01:40:02,567 --> 01:40:07,732
الآن، يمكننا كسب المال
.والعيش من دون مخاوف

1189
01:40:10,733 --> 01:40:13,166
...إذًا، ما تقوله هو

1190
01:40:13,533 --> 01:40:18,199
لا يمكننا إنقاذ بعضنا البعض
ولكن الأموال يمكنها؟

1191
01:40:22,167 --> 01:40:24,932
..(لكن يا (جيكوب

1192
01:40:25,933 --> 01:40:29,066
.الأمور قد تكون على ما يرام الآن

1193
01:40:30,033 --> 01:40:33,732
.ولكن لا أظن أن الحال سيستمر كذلك

1194
01:40:37,400 --> 01:40:42,632
أعلم أن نهاية هذا لن تسرّ
.ولا يمكن احتمالها

1195
01:40:44,033 --> 01:40:46,966
.فقدتُ أملي فيك

1196
01:40:53,800 --> 01:40:57,032
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

1197
01:41:19,033 --> 01:41:21,466
.حسنًا

1198
01:41:22,667 --> 01:41:25,232
.إنتهى الأمر

1199
01:41:55,333 --> 01:41:57,466
ألم تغادروا بعد؟

1200
01:41:57,467 --> 01:41:59,766
.نحن نغادر الآن

1201
01:41:59,767 --> 01:42:03,032
.أراك في الأسبوع المقبل

1202
01:43:01,233 --> 01:43:03,332
ما تلك الرائحة؟

1203
01:43:03,600 --> 01:43:06,399
.تبدو كرائحة دخان

1204
01:43:06,667 --> 01:43:08,666
..(جيكوب)

1205
01:43:20,600 --> 01:43:21,766
.ابقوا في السيارة

1206
01:43:22,167 --> 01:43:23,466
!ابقوا في السيارة

1207
01:43:25,833 --> 01:43:27,099
!(جيكوب)

1208
01:43:46,600 --> 01:43:49,332
!جدتي -
!جدتي -

1209
01:43:49,333 --> 01:43:51,666
أماه، هل أنت بخير؟

1210
01:43:51,667 --> 01:43:53,899
ماذا حدث؟

1211
01:43:54,300 --> 01:43:55,566
!أماه

1212
01:43:57,700 --> 01:43:59,399
!(جيكوب)

1213
01:44:00,500 --> 01:44:01,966
!أماه

1214
01:44:03,700 --> 01:44:04,699
!(جيكوب)

1215
01:44:05,167 --> 01:44:06,532
!عزيزتي

1216
01:44:06,533 --> 01:44:08,699
!اخرجي، اخرجي من هنا

1217
01:44:22,833 --> 01:44:24,032
!أمي

1218
01:44:24,833 --> 01:44:25,899
!أبي

1219
01:44:26,200 --> 01:44:27,166
!أبي

1220
01:44:27,500 --> 01:44:28,166
!أبي

1221
01:44:47,833 --> 01:44:50,032
!جدتي

1222
01:44:51,600 --> 01:44:54,599
ابقَ هنا، حسنًا؟

1223
01:44:56,200 --> 01:44:57,499
!جدتي

1224
01:45:01,167 --> 01:45:02,399
!عزيزتي

1225
01:45:03,167 --> 01:45:04,666
!عزيزتي

1226
01:45:22,867 --> 01:45:23,799
!عزيزي

1227
01:46:29,167 --> 01:46:30,799
!جدتي

1228
01:46:31,567 --> 01:46:33,732
جدتي، إلى أين تذهبين؟

1229
01:46:33,867 --> 01:46:36,132
!جدتي -
!جدتي -

1230
01:46:36,533 --> 01:46:37,766
!جدتي

1231
01:46:41,133 --> 01:46:42,799
!جدتي

1232
01:46:45,000 --> 01:46:46,632
!جدتي

1233
01:46:47,867 --> 01:46:49,832
!جدتي

1234
01:47:19,700 --> 01:47:23,466
!جدتي، هذا الطريق خاطيء

1235
01:47:24,267 --> 01:47:25,799
!جدتي

1236
01:47:26,267 --> 01:47:29,199
.بيتنا في الخلف

1237
01:47:29,200 --> 01:47:30,966
!جدتي

1238
01:47:30,967 --> 01:47:33,366
!رجاءً لا ترحلي يا جدتي

1239
01:47:33,367 --> 01:47:35,866
!عودي إلى المنزل معنا

1240
01:49:38,032 --> 01:49:40,402
.أجل، دوّن ذلك

1241
01:49:40,426 --> 01:49:43,058
.قد يكون حيث هو

1242
01:50:35,667 --> 01:50:38,799
.إنها تنمو جيدًا من تلقاء نفسها

1243
01:50:45,394 --> 01:50:47,087
.(ديفيد)

1244
01:50:49,033 --> 01:50:52,732
.لقد اختارت الجدة مكانًا جيدًا

1245
01:51:00,500 --> 01:51:03,366
.تبدو لذيذة

1246
01:51:29,366 --> 01:51:59,366
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

