﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:40,000
<font color="yellow">{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
ترجمة: م. عبد الباسط الغماري - (طرابلس) - (ليبيا) - مشاهدة طيّبة

2
00:00:45,875 --> 00:00:51,580
أول شيءٍ عليكم أن تعرفوه
...عن (روز) هو

3
00:00:53,015 --> 00:00:54,984
أنها ليست بشريةً بالضّبط

4
00:01:00,156 --> 00:01:05,795
كانا والداها بشريّين على الأقلّ
،إلى أن نزلت الأضواء

5
00:01:11,834 --> 00:01:15,570
ومن هنا، تعقّدت الأمور

6
00:01:15,604 --> 00:01:16,771
جارود)؟)

7
00:01:18,107 --> 00:01:20,709
...لقد حصدوا دماغ أبيها

8
00:01:22,577 --> 00:01:24,379
ولم يتمكّنوا من محو إرادته

9
00:01:27,083 --> 00:01:30,820
(لقد ضحّى بحياته لينقذ (روز

10
00:01:30,853 --> 00:01:32,654
لكن كان هناك واحد آخر

11
00:01:32,687 --> 00:01:35,124
...أب يبحث عن ابنه

12
00:01:35,157 --> 00:01:38,693
 ...أخذها كأنها ابنته

13
00:01:38,727 --> 00:01:44,066
شيء ما في ذلك الضوء الأزرق
جعل (روز) الصغيرة تنمو بسرعة

14
00:01:44,766 --> 00:01:45,968
بسرعة بالغة

15
00:01:46,002 --> 00:01:50,438
نقل الدم ساعد على إبطائها

16
00:01:50,472 --> 00:01:52,774
 لكن ليس هذا كل ما ورثته

17
00:01:56,846 --> 00:02:01,650
قواها حرّرت كل الذين
أُجريت عليهم التجارب

18
00:02:01,683 --> 00:02:04,153
...لمّت شمل العائلات

19
00:02:04,987 --> 00:02:07,990
وأنشأت عائلات جديدة

20
00:02:08,024 --> 00:02:13,195
خلال العشر سنوات التالية قلبت
روز) وأخوها مسار الأمور)

21
00:02:13,229 --> 00:02:15,597
جاهز؟

22
00:02:15,157 --> 00:02:16,157
{\an8} دائمًا جاهز

23
00:02:15,630 --> 00:02:21,938
حتّى كشف الحاصدون عن سلاحهم
(النهائي سفينة الـ (أرمادا

24
00:02:21,971 --> 00:02:28,643
التي يُقال أن بوسعها أن تحصد الحياة
بأكملها على كوكبنا بضربة واحدة

25
00:02:35,184 --> 00:02:38,888
كانت لدينا فرصة واحدة لإيقافها

26
00:02:38,921 --> 00:02:43,926
مهّد السرب الأحمر الطريق
ونالت (روز) فرصتها للضربة

27
00:02:47,163 --> 00:02:48,730
لكنّها لم تستطع التحرّك للحظات

28
00:02:50,967 --> 00:02:52,500
لم يعرف أحد السّبب

29
00:02:54,837 --> 00:02:59,607
لكنّها كانت كافيةً لينهار كل شيء

30
00:03:01,911 --> 00:03:06,082
إحدى سفننا علقت في مرمى النيران

31
00:03:09,150 --> 00:03:11,987
لتنقذ البشرية بأكملها

32
00:03:12,020 --> 00:03:16,758
كان عليها أن تقتل الآلاف من رجالها

33
00:03:28,004 --> 00:03:32,274
كان ثمن النصر أكبر من
قدرتها على الاحتمال

34
00:03:33,876 --> 00:03:36,879
أدارت (روز) ظهرها لكل شيء

35
00:03:38,180 --> 00:03:40,182
كان هذا منذ 5 سنوات

36
00:03:41,851 --> 00:03:44,220
لم نرَ الحاصدين مذّاك الحين

37
00:03:45,354 --> 00:03:48,656
ماذا عن (روز)؟
أين هي؟

38
00:03:48,690 --> 00:03:50,860
عذرًا يا حبيبتي

39
00:03:50,893 --> 00:03:52,828
أنا أبحث عن (روز كورلي)، هل رأيتها؟

40
00:03:53,863 --> 00:03:56,232
سؤال شائع هذه الأيام

41
00:03:56,265 --> 00:04:00,735
طاب مساؤكم سيّداتي وسادتي
أعتذر على مقاطعة جلسة القصص

42
00:04:00,769 --> 00:04:02,905
(أنا أبحث عن هذه السيّدة (روز كورلي

43
00:04:05,107 --> 00:04:06,208
هل رأيتموها؟

44
00:04:09,845 --> 00:04:12,148
مرحبًا، ما اسمك؟

45
00:04:12,181 --> 00:04:13,748
(كيت) -
(مرحبًا، (كيت -

46
00:04:14,850 --> 00:04:16,751
أنت لم تريها بالأرجاء، أليس كذلك؟

47
00:04:16,786 --> 00:04:19,587
قد تبدو أكبر قليلاً، ربما كثيرًا

48
00:04:21,090 --> 00:04:23,859
كلا، ليس مؤخّرًا -
على الإطلاق -

49
00:04:25,760 --> 00:04:27,662
(لم أكن أخاطبك يا (بوباي

50
00:04:29,932 --> 00:04:31,967
أيّهما إذًا، ليس مؤخّرًا أم على الإطلاق؟

51
00:04:38,773 --> 00:04:40,876
كما تعلم، المكافأة تصل إلى المليون

52
00:04:43,711 --> 00:04:45,881
أكثر من كافية للخروج من هذا المكان القذر

53
00:04:45,915 --> 00:04:48,184
تجد لنفسك مجمّعًا سكنيًا لطيفًا يحيط به سور

54
00:04:50,986 --> 00:04:53,956
،أبقِ عينيك مفتوحتين وحسب
اتفقنا أيّها العجوز؟

55
00:05:01,397 --> 00:05:02,932
!أحمق

56
00:05:02,965 --> 00:05:06,135
هل من أحدٍ رأى الفتاة
روز كورلي) هذه هنا؟)

57
00:05:08,003 --> 00:05:10,306
كيف"، هل تفحّصت هؤلاء الناس؟" -
أعمل على ذلك -

58
00:05:14,376 --> 00:05:16,296
حسنًا يا صديقي، أنا أبحث عن هذه الفتاة

59
00:05:16,846 --> 00:05:17,847
كلا؟

60
00:05:18,881 --> 00:05:19,982
روز كورلي)؟)

61
00:05:21,150 --> 00:05:23,285
هل وجدتَ شيئًا؟ -
كلا، لا شيء -

62
00:05:45,157 --> 00:05:47,157
(لندن)

63
00:05:51,157 --> 00:05:53,157
{\an8} خمسو عشرة سنة بعد الغزو

64
00:06:11,333 --> 00:06:13,969
أنا فقط بحاجةٍ لإعادة التزوّد
يا دكتورة وبعدها سأذهب

65
00:06:14,003 --> 00:06:17,739
يا للجحيم، لم تستطيعي اختيار وقتٍ أسوأ

66
00:06:20,242 --> 00:06:21,443
أنت مَدينة لي بصنيع

67
00:06:24,146 --> 00:06:25,347
اُدخلي هنا

68
00:06:31,921 --> 00:06:34,190
لم تكوني تمزحين

69
00:06:34,223 --> 00:06:35,757
الحشرة السيئة بالجوار

70
00:06:35,791 --> 00:06:37,960
تمّ وضع (دبلن) تحت الحجر الصحّي

71
00:06:41,797 --> 00:06:45,201
،أعلم أنها مجرّد إسعافات أولية
لكن يبدو أن الدم عالي الأكسجين

72
00:06:45,234 --> 00:06:48,037
يعيق تكاثر خلاياكِ

73
00:06:48,070 --> 00:06:50,206
ماعدا أن هذا الهراء يزداد سوءًا

74
00:06:50,639 --> 00:06:53,909
يدك المحترقة

75
00:06:53,943 --> 00:06:58,147
كشفها كثيرًا يزيد من آثار تقدّمك في السنّ

76
00:06:58,180 --> 00:07:00,282
(بوسعي دائمًا أن أستبدلها لك مثل يد (هوانا

77
00:07:01,917 --> 00:07:04,353
كيف يصمد الرئيس العجوز؟

78
00:07:04,386 --> 00:07:06,288
إنه كذلك، ليس على ما يرام

79
00:07:06,322 --> 00:07:09,024
عضوه المزروع تأثر بهذا الفيروس الجديد

80
00:07:09,058 --> 00:07:12,828
اضطرّ إلى استبداله ساقه مرةًّ أخرى
يا له من عجوز مسكين

81
00:07:12,861 --> 00:07:15,130
حسنًا، أنا أود الاحتفاظ ببشرتي لو استطعت

82
00:07:15,164 --> 00:07:17,199
لا تنتقدي شيئًا قبل أن تجرّبيه
أيّتها السيّدة الصغيرة

83
00:07:18,234 --> 00:07:19,368
بالتأكيد يا دكتورة

84
00:07:22,571 --> 00:07:24,073
دعيني أريك شيئًا

85
00:07:25,107 --> 00:07:27,042
راي) هنا ، كان هو حالتنا الأولى)

86
00:07:28,410 --> 00:07:30,045
ما هي الأعراض؟

87
00:07:30,079 --> 00:07:34,850
،ارتفاع في مستوى هرمونات الغدّة الدرقية
والأجساد تلتهم نفسها من الداخل

88
00:07:34,883 --> 00:07:39,121
،أنا أعمل على مضاد للفيروسات
لكنّه ليس مثل أيّ شيءٍ رأيته سابقًا

89
00:07:41,490 --> 00:07:43,892
لِمَ تفعل هذا؟
أين الفتاة؟ أين هي؟

90
00:07:43,926 --> 00:07:44,960
الباب الخلفي

91
00:07:47,096 --> 00:07:48,297
!اهدأ

92
00:07:53,435 --> 00:07:55,237
هل أتيت لفحصك الشهري؟

93
00:07:58,073 --> 00:07:59,473
!تراجعي

94
00:08:09,952 --> 00:08:10,953
!توقفي

95
00:08:21,196 --> 00:08:22,831
علينا أن نتوقف عن التقابل بهذه الطريقة

96
00:08:27,303 --> 00:08:28,604
...(روز كورلي)

97
00:08:28,637 --> 00:08:29,838
!راي)، توقف)

98
00:08:37,446 --> 00:08:38,514
لا تطلق النار

99
00:08:42,284 --> 00:08:43,886
...(روز كورلي)

100
00:08:45,220 --> 00:08:47,556
أنت رهن الاعتقال

101
00:08:47,589 --> 00:08:49,992
روز)؟) -
ابتعدي عن الطريق وإلاّ أوقفتك أنت أيضًا

102
00:08:50,025 --> 00:08:52,895
ما التهمة؟
ما الذي يجري هنا؟

103
00:08:52,928 --> 00:08:54,830
المدينة بأكملها تحت الحجر الصحّي

104
00:08:59,468 --> 00:09:02,504
لدينا أداة تعزيز طاقة أخرى في المستوصف

105
00:09:02,538 --> 00:09:04,306
لقد أحكمنا قفل القطاع كلّه

106
00:09:20,923 --> 00:09:21,924
هل عثر عليك؟

107
00:09:23,258 --> 00:09:25,294
والدك؟

108
00:09:25,327 --> 00:09:28,530
هل تظنينني لا أعرف مَن هو (مارك كورلي)؟ -
لا تعرف -

109
00:09:28,564 --> 00:09:32,234
حسنًا، أعرف أنه مؤسّس المقاومة الشهير

110
00:09:32,267 --> 00:09:37,272
وأعرف أنك لو لم تهربي
لربما كان مازال حيًا

111
00:10:02,431 --> 00:10:03,432
دعينا نذهب

112
00:10:13,208 --> 00:10:14,343
مرحبًا بعودتك

113
00:10:15,677 --> 00:10:17,079
نوّرت بيتك

114
00:10:30,659 --> 00:10:33,395
من هنا

115
00:10:33,429 --> 00:10:38,100
ها قد سلّمتها لك أيّها العريف -
أنجزت المهمّة بنجاح والمشروبات على حسابي -

116
00:10:38,133 --> 00:10:39,389
لا تنسَ محفظتك هذه المرّة

117
00:10:39,401 --> 00:10:40,590
أنا لا أنسى شيئًا

118
00:10:40,602 --> 00:10:42,638
إلاّ عندما يكون دورك لتدفع

119
00:10:44,640 --> 00:10:47,009
احترس -
أنا لا أتلقّى الأوامر منك -

120
00:10:47,509 --> 00:10:48,644
وأنت هو؟

121
00:10:50,212 --> 00:10:52,448
(العقيد (أوينز

122
00:10:52,481 --> 00:10:55,651
لكن لا داعي لتقدّمي لي التحيّة
فأنت لم تعُد لك أيّة رتبة هنا

123
00:10:59,555 --> 00:11:01,356
(أنت أفضل سلاح لدينا، (روز

124
00:11:01,390 --> 00:11:06,094
هل تظنين أنّي كنت سأدعك تذهبين وحسب؟

125
00:11:06,762 --> 00:11:08,764
ظننت أن الحرب قد انتهت

126
00:11:08,798 --> 00:11:11,433
لقد ربحتها لكم بثمن باهظ جدًا

127
00:11:11,467 --> 00:11:15,604
ثمّة شيء واحد أصعب من كسب الحرب

128
00:11:23,745 --> 00:11:26,515
الحفاظ على السلام

129
00:11:26,548 --> 00:11:28,317
أنت أحكم من سنّك

130
00:11:32,754 --> 00:11:34,223
(أنت تتذكّرين (فايوليت

131
00:11:34,157 --> 00:11:35,258
{\an8} !(روز)

132
00:11:35,324 --> 00:11:37,426
نعم

133
00:11:38,293 --> 00:11:39,461
لطيفة

134
00:11:40,157 --> 00:11:42,157
 {\an8} أيّ شيءٍ من أجل المقاومة

135
00:11:43,398 --> 00:11:48,403
هذا تقريبًا كل البشر الأحياء على الأرض

136
00:11:49,771 --> 00:11:52,307
وهذا تقريبًا كل الذين أُجريت
عليهم التجارب ومازالوا أحياء

137
00:11:52,341 --> 00:11:55,377
على مدى الخمس سنوات الماضية
تعايشنا بسلام بشكلٍ أو بآخر

138
00:11:56,144 --> 00:11:57,246
حتى الآن

139
00:11:58,247 --> 00:12:00,682
الذين أُجريت عليهم التجارب
(يموتون يا (روز

140
00:12:00,716 --> 00:12:04,486
ما رأيتِه اليوم هو البداية فقط

141
00:12:04,520 --> 00:12:06,823
عمّا قريب سيتحوّلون جميعًا
إلى تركيبتهم البيولوجية الأساسية

142
00:12:06,856 --> 00:12:09,758
ليطلقوا عمليّة بحث وحشيّة عن الموارد

143
00:12:09,792 --> 00:12:14,696
وهذا يعني أنهم سيعودون إلى اقتلاع أدمغتنا

144
00:12:14,730 --> 00:12:16,532
كيف تكون متأكّدًا من هذا؟

145
00:12:16,565 --> 00:12:19,368
بضعة حالات فردية لا تشكّل وباءً

146
00:12:19,401 --> 00:12:22,704
(لقد فقدنا الآلاف بالفعل في (دبلن

147
00:12:22,738 --> 00:12:26,308
ستكون (لندن) هي التالية ما لم نجد
حلاً خلال الساعات الـ 72 القادمة

148
00:12:27,743 --> 00:12:31,313
على أيّ حال، لربما لدينا حلّ

149
00:12:35,217 --> 00:12:37,719
الـ (أرمادا)؟

150
00:12:37,753 --> 00:12:41,623
سفن الحاصدين لديها محرّكات أساسية مرنة
قادرة على إصلاح التكنولوجيا الخاصّة بها

151
00:12:41,657 --> 00:12:44,827
لكن كل واحدةٍ من التي حوّلناها
لن تكون قادرةً على إيقاف

152
00:12:44,861 --> 00:12:48,664
،طوفان 3 مليار متحوّل
لكن الـ (أرمادا) تستطيع

153
00:12:48,697 --> 00:12:54,603
محرّكها  الأساسي قويّ بما يكفي لاستعادة
كل متحوّل لمدّة 100 عام

154
00:12:55,838 --> 00:12:58,407
لكنّني حطّمتها منذ 5 سنوات

155
00:12:59,408 --> 00:13:00,742
أمعني النظر

156
00:13:05,514 --> 00:13:11,153
نواتها انحرفت قبل الصّدمة مباشرةً

157
00:13:13,288 --> 00:13:15,157
وهل تعلم إلى أين ذهبت؟

158
00:13:15,190 --> 00:13:18,293
لقد حلّلنا قاعدة بياناتهم الملاحية بالكامل

159
00:13:18,327 --> 00:13:20,429
كل المسافة إلى هذا العالم

160
00:13:21,430 --> 00:13:24,399
(نحن نسمّيه (كوبالت 1

161
00:13:24,433 --> 00:13:27,769
كل سؤال طرحناه... من أين أتوا؟

162
00:13:27,804 --> 00:13:31,206
مَن هم؟
ما الذي يريدونه حقًا؟

163
00:13:31,239 --> 00:13:35,210
كل الإجابات تكمن في تلك
الصّخرة الزرقاء اللاّمعة

164
00:13:36,345 --> 00:13:41,450
الطريقة الوحيدة للدفاع عن سلامنا الصّعب

165
00:13:41,483 --> 00:13:44,186
تأمين مستقبل آمن لكل البشرية

166
00:13:44,219 --> 00:13:48,190
هجين أو غيره لتحقيق ذلك

167
00:13:49,826 --> 00:13:53,695
نحن بصدد الشروع في أول مهمّة
(مأهولة إلى (كوبالت 1

168
00:13:53,729 --> 00:13:57,766
وأريدك أن ترافقينا

169
00:13:57,800 --> 00:14:00,937
،لقد شكّلت فريقًا
أفضل مَن على كوكبنا هذا

170
00:14:00,970 --> 00:14:03,840
(أنت تعرفين بالفعل صيّادنا (ليون

171
00:14:03,873 --> 00:14:06,943
هو مرافقك الشخصي الآن

172
00:14:06,976 --> 00:14:09,344
زهي)، هو مَن اخترق شبكة ملاحتهم)

173
00:14:09,378 --> 00:14:13,850
بفضله بوسعنا السفر 5 سنوات
ضوئية خلال يوم واحد

174
00:14:13,883 --> 00:14:17,352
العقيد (أوينز) ضابط القوّات
البحرية سابقًا وقنّاص

175
00:14:17,386 --> 00:14:19,426
يمكنه أن يكون مزعجًا قليلاً أحيانًا

176
00:14:20,857 --> 00:14:23,492
لكن ليس هناك مَن هو
أفضل منه بوسعه حمايتي

177
00:14:23,525 --> 00:14:24,760
مَن هذه؟

178
00:14:24,794 --> 00:14:26,984
أليكسي)، أدارت وحدة الهجوم)
في (أوروبا) الشرقية

179
00:14:26,996 --> 00:14:30,332
متخصّصة في تعقّب الأهداف وتدميرها

180
00:14:30,365 --> 00:14:33,402
يمكنها أن تعثر على إبرة في كومة قش

181
00:14:35,370 --> 00:14:38,808
وتنفذ عمليّاتها بدقّة متناهية

182
00:14:45,380 --> 00:14:47,649
إذًا، ما دوري بالضّبط في كل هذا؟

183
00:14:47,683 --> 00:14:49,952
نحن بحاجةٍ إلى قواك لفصل الوحدة الرئيسية

184
00:14:49,986 --> 00:14:52,989
رادفورد)، أنا لم أفعل هذا من قبل)

185
00:14:53,022 --> 00:14:55,357
حسنًا، هذه أول مهمّة مأهولة
على كوكب الفضائيّين

186
00:14:55,390 --> 00:14:56,826
كل شخصٍ لديه شيء جديد ليتعلّمه

187
00:14:56,859 --> 00:14:58,928
لكن سيكون لديك كل نقل الدم الذي تحتاجينه

188
00:14:58,961 --> 00:15:00,830
لتحافظي على قواك في أوجها

189
00:15:03,398 --> 00:15:04,822
هل تُبقونهم معزولين الآن؟

190
00:15:04,834 --> 00:15:06,836
يبدو أنهم يفضّلون هذه الطريقة

191
00:15:08,370 --> 00:15:11,974
لكنّنا عثرنا لك على رفيق للحجرة

192
00:15:13,843 --> 00:15:14,844
ترينت)؟)

193
00:15:17,312 --> 00:15:18,680
سأدعك وشأنك

194
00:15:21,657 --> 00:15:22,557
{\an8}انتبهي

195
00:15:22,651 --> 00:15:25,253
سُررت برؤيتك أنا أيضًا

196
00:15:25,157 --> 00:15:27,157
{\an8} الأخت الضّالة تعود

197
00:15:27,422 --> 00:15:29,558
يا للهول، يبدو كأن أخي المتحوّل هنا

198
00:15:29,157 --> 00:15:31,157
{\an8}أنا؟ أنت تبدين كالمتشرّدة

199
00:15:31,293 --> 00:15:34,296
،حقًا؟ حسنًا، أنا لم أستحم منذ قرابة عام
وأنت ما عذرك؟

200
00:15:34,157 --> 00:15:35,157
{\an8}نعم... أنا مشغول

201
00:15:37,666 --> 00:15:38,667
ما الذي تعمل عليه؟

202
00:15:38,757 --> 00:15:29,157
{\an8}هذا ليس من شأنك

203
00:15:40,757 --> 00:15:41,157
{\an8} ...كلا
كلا.... كلا

204
00:15:42,571 --> 00:15:43,572
هل تحتاج مساعدةً؟

205
00:15:44,539 --> 00:15:45,540
لديّ أصابع

206
00:15:46,157 --> 00:15:47,157
{\an8}أيّتها السافلة

207
00:15:48,477 --> 00:15:49,879
قل ما تشاء، لقد كنت هناك

208
00:15:50,157 --> 00:15:51,157
{\an8}سمعت أنك ذهبت للبيت

209
00:15:51,848 --> 00:15:53,916
،)نعم، (لوس أنجولس
لقد كنت بخير على ما أعتقد

210
00:15:54,157 --> 00:15:56,157
{\an8}هل أنت بخير؟
ما خطبك؟

211
00:15:56,318 --> 00:15:57,486
حسنًا، كان بوسعك المجيء

212
00:15:57,157 --> 00:15:59,157
{\an8}أعطني بعض الراحة

213
00:15:58,286 --> 00:16:00,388
لا تتصرّف وكأنك لم تكن مدعوًا

214
00:16:03,391 --> 00:16:04,994
في الواقع، ذكّرتني بك وبأبي

215
00:16:05,157 --> 00:16:10,157
{\an8}روز)، لقد مضت 5 سنوات)

216
00:16:09,664 --> 00:16:11,533
ترينت)، لقد بحثت عنه في)
...كل مكانٍ ولكنّني

217
00:16:11,157 --> 00:16:15,157
{\an8}قال أبي إنه ذاهب لإعادتك
أو يموت في سبيل ذلك

218
00:16:17,157 --> 00:16:19,157
{\an8}ربما حان الوقت لنسيانه

219
00:16:19,775 --> 00:16:22,377
لا أستطيع، إنه خطئي، إنه مفقود

220
00:16:22,157 --> 00:16:24,157
{\an8}كان ليخبرك أن هذا هراء

221
00:16:24,881 --> 00:16:26,001
لا أستطيع أن أستسلم بشأنه

222
00:16:26,157 --> 00:16:28,157
{\an8}ماذا عنّي؟

223
00:16:27,984 --> 00:16:29,506
أنت تعمل لصالح الناس الذين يطاردونني

224
00:16:29,518 --> 00:16:32,021
لا أستطيع أن أتوقف وألقي السلام وحسب

225
00:16:32,157 --> 00:17:04,157
{\an8}حسنًا، في خلال 3 أيام سيكون الوداع

226
00:16:35,590 --> 00:16:38,426
تبًا، أنا آسفة

227
00:16:38,460 --> 00:16:40,529
لا أستطيع حتى أن أتخيّل كيف
يبدو كل هذا بالنسبة لك

228
00:16:40,157 --> 00:16:43,157
{\an8}العودة إلى أخيك الأزرق؟
هذا سيئ للغاية...

229
00:16:45,400 --> 00:16:47,937
وهل تعتقد حقًا أن مهمّة
ريدفورد) سوف تنجح؟)

230
00:16:53,157 --> 00:16:54,657
{\an8} ليس بدونك

231
00:16:57,113 --> 00:16:59,381
...ليس الأمر أنني لا أرغب في المساعدة

232
00:17:00,157 --> 00:17:01,157
{\an8}إذًا ماذا؟

233
00:17:03,718 --> 00:17:05,520
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا بعد الآن

234
00:17:07,389 --> 00:17:11,127
في كل مرّةٍ أستعمل هذه... أدفع الثمن

235
00:17:11,160 --> 00:17:13,395
أو ما هو أسوأ، شخص آخر سيدفع الثمن

236
00:17:14,696 --> 00:17:16,565
ربما أنت أفضل بدوني

237
00:17:20,157 --> 00:17:24,157
{\an8}كلا... على الإطلاق

238
00:17:28,911 --> 00:17:30,645
لماذا يداك دائمًا رطبتان؟

239
00:17:31,157 --> 00:17:34,157
{\an8}...كفاك، عُودي للعمل

240
00:17:42,158 --> 00:17:46,561
(روز) كانت دائمًا تعلم، إنها (روز)

241
00:17:46,595 --> 00:17:49,098
،لأنني قطعت وعدًا
هل تعلمين ما معنى هذا؟

242
00:17:49,131 --> 00:17:54,502
هذا يعني أنه لا يهم ما سوف يحدث
لن أدع شيئًا يؤذيك

243
00:17:55,004 --> 00:17:56,371
أتعدني؟

244
00:18:00,575 --> 00:18:03,578
نعم يا طفلتي، أعدك

245
00:18:12,788 --> 00:18:14,544
طاب صباحك أيّها الجمال النائم

246
00:18:14,556 --> 00:18:17,525
اللواء يرغب في رؤيتك -
(لماذا؟ أين (ترينت -

247
00:18:17,559 --> 00:18:19,095
إنه مع الآخرين بانتظارك

248
00:18:20,963 --> 00:18:23,165
دعهم ينتظرون، سوف أستحم

249
00:18:25,101 --> 00:18:27,203
غادر -
سأكون بالخارج إذًا -

250
00:18:27,236 --> 00:18:28,536
حسنًا

251
00:18:43,886 --> 00:18:46,755
إذًا، هل يُفترض بك أن تتبعني في كل مكان؟

252
00:18:46,789 --> 00:18:49,091
هذا ما تطوّعت لأجله

253
00:18:49,125 --> 00:18:51,626
يا للروعة، يجب أن يكون والداي فخورَين

254
00:18:51,660 --> 00:18:53,695
لا أستطيع أن أكون مميّزًا مثلك

255
00:18:57,967 --> 00:18:59,189
ماذا حدث لكل الناقلات؟

256
00:18:59,201 --> 00:19:00,635
كنّا بحاجةٍ لحفظ الطاقة

257
00:19:00,669 --> 00:19:02,293
لا نستطيع تحمّل كل ذلك الوزن الزائد

258
00:19:02,305 --> 00:19:06,008
مع ذلك، لا تعلم متى تكون الجرّافة
التي طولها 40 قدمًا مفيدة

259
00:19:06,042 --> 00:19:08,010
يريد اللواء إعطاءك لمحةً
مختصرة على الجسر

260
00:19:08,044 --> 00:19:10,779
الأمر يصبح أحسن فأحسن

261
00:19:10,813 --> 00:19:14,582
لأولئك الذين لم يعملوا معها
أو لم يكونوا يعيشون تحت جبل

262
00:19:14,616 --> 00:19:18,753
لدى (روز) هبة القدرة على التفاعل
مع تكنولوجيا الفضائيّين

263
00:19:18,788 --> 00:19:20,823
ومواجهة برامجهم

264
00:19:20,856 --> 00:19:22,490
وقد واجهت الـ (أرمادا) بالفعل

265
00:19:22,524 --> 00:19:24,927
لديها معرفة أساسية بهدفنا

266
00:19:24,961 --> 00:19:28,697
لذا، دعونا نجعلها تعمل على
تسريع مهمّتنا.... (زهي)؟

267
00:19:28,730 --> 00:19:32,835
أول شيء، كم مرّةً سافرتم عبر ثقب دودي؟

268
00:19:32,868 --> 00:19:35,871
...حسنًا، لقد سافرنا إلى القمر والمرّيخ

269
00:19:35,905 --> 00:19:37,639
هذه نزهة في الحديقة مقارنةً بذلك

270
00:19:37,672 --> 00:19:38,896
لا أحد قال إنها ستكون سهلةً يا حبيبتي

271
00:19:38,908 --> 00:19:40,348
حسنًا، لا أحد يخاطبك يا حبيبي

272
00:19:40,810 --> 00:19:41,776
ماذا عن المسبارات؟

273
00:19:41,811 --> 00:19:43,434
هل هناك أيّة مهمّات ناجحة إلى (كوبالت)؟

274
00:19:43,446 --> 00:19:46,270
كلا، لقد أرسلناهم ولكن مرّت خمس
...سنوات قبل أن تردنا إشارة منهم

275
00:19:46,282 --> 00:19:48,784
،إذًا، بغضّ النظر عن الصور المجسّمة
فليس لدينا معلومات حقيقية

276
00:19:48,818 --> 00:19:50,485
كيف يبدو هذا الكوكب في الحقيقة؟

277
00:19:50,518 --> 00:19:53,844
حالما نخرج من الثقب الدودي سنُطبق مسبار
القمر الصناعي ونُجري مسحًا شاملاً للكوكب

278
00:19:53,856 --> 00:19:56,225
وماذا سيحدث إن صادفنا الحاصدين؟

279
00:19:56,258 --> 00:19:57,692
سنندمج معهم

280
00:19:57,726 --> 00:20:01,163
نغيّر السفينة إلى لونها الأزرق القديم
جنبًا إلى جنب مع متحوّلينا

281
00:20:01,197 --> 00:20:05,101
سيتظاهر (ترينت) و(فايوليت) بأنهما
سفينة منسيّة تعود إلى الوطن

282
00:20:05,134 --> 00:20:08,536
حسنًا، اهدأ

283
00:20:08,570 --> 00:20:11,539
حالما نصل سيتسلّل فريقك
(إلى سفينة الـ (أرمادا

284
00:20:11,573 --> 00:20:15,643
باستعمال الرادار تحدّدين موقع الوحدة
...الرئيسية وتستولين عليه، من ثَمَّ

285
00:20:15,677 --> 00:20:17,246
تراوغين للخروج

286
00:20:22,785 --> 00:20:23,786
أهذا كل شيء؟

287
00:20:24,753 --> 00:20:25,754
أهذا كل ما لديكم؟

288
00:20:27,857 --> 00:20:30,126
إذًا، لديكم نصف خطة -
نعم، في أحسن الأحوال -

289
00:20:31,994 --> 00:20:35,231
لكنّها رغم ذلك نصف خطة جيّدة

290
00:20:35,264 --> 00:20:38,300
قمنا بمحاكاة هذه المهمّة بدقة 500 مرّة
% وبنسبة 90

291
00:20:38,334 --> 00:20:40,224
المحاكاة لا تُقارن بالواقع

292
00:20:40,236 --> 00:20:41,270
لهذا نحن نحتاجك

293
00:20:41,303 --> 00:20:43,139
لا أستطيع تولّي أمر كوكب برمّته

294
00:20:43,172 --> 00:20:45,041
هذه ليست حربًا، هذه عمليّة سطو

295
00:20:45,074 --> 00:20:46,696
نحن لسنا ذاهبين من أجل أيّة بطلة تافهة

296
00:20:46,708 --> 00:20:48,911
فلندعهم يحصدون 10 كواكب
أخرى وكل ما نهتمّ به

297
00:20:48,944 --> 00:20:51,347
،سنذهب إلى هناك من أجل شيءٍ واحد
وشيءٍ واحد فقط

298
00:20:51,380 --> 00:20:54,004
تلك الوحدة الرئيسية -
أنت فقط من لديه القدرة على استعادته -

299
00:20:54,016 --> 00:20:55,683
هذا يكفي

300
00:20:55,717 --> 00:20:56,919
أيّها اللواء، خُذنا إلى الجسر

301
00:20:56,952 --> 00:20:58,653
سيّدي، فلنذهب

302
00:21:00,790 --> 00:21:03,325
حتمًا توجد وسيلة أسهل

303
00:21:05,027 --> 00:21:06,028
(روز)

304
00:21:07,662 --> 00:21:10,032
أنت الوسيلة الوحيدة

305
00:21:10,066 --> 00:21:16,272
،أعلم أن الأمر بعيد عن المثالية
لكنّنا نواجه الإبادة

306
00:21:16,305 --> 00:21:18,307
علينا أن نبذل فوق ما بوسعنا

307
00:21:22,178 --> 00:21:23,879
وماذا لو لم أستطع؟

308
00:21:23,913 --> 00:21:27,682
،لقد أنقذتنا من قبل
وعندما يحين ذلك الوقت

309
00:21:27,715 --> 00:21:30,685
اعلم أنك ستجعليننا نشعر بالفخر

310
00:21:34,157 --> 00:21:36,157
{\an8} نستطيع إنجاز الأمر

311
00:21:38,160 --> 00:21:39,361
متى سنذهب؟

312
00:21:39,395 --> 00:21:41,230
حالما توافقين

313
00:21:44,066 --> 00:21:46,235
ماذا ننتظر إذًا؟

314
00:22:10,758 --> 00:22:13,095
السفر عبر الثقب الدودي خطر إلى حدٍ بعيد

315
00:22:13,129 --> 00:22:16,832
،من الضّغط، إلى الجدران الدوّارة
سيكون أكثر أمانًا لك لو بقيت

316
00:22:16,866 --> 00:22:18,700
هنا في مركز السفينة

317
00:22:18,733 --> 00:22:19,969
وإلاّ ماذا؟

318
00:22:20,002 --> 00:22:24,006
تلتصقين بشدّة بالجدران الخارجية
وتصيرين جزءًا منها

319
00:22:24,039 --> 00:22:25,908
إلى الأبد

320
00:22:29,945 --> 00:22:35,017
،ستُفتح الأبواب في غضون 24 ساعة
لذلك، حاولي أن تنالي قسطًا من الراحة

321
00:22:35,050 --> 00:22:40,956
ويا (روز)، حالما ننهي المهمّة
سنكون أنا وأنت بخير

322
00:22:57,157 --> 00:23:00,157
{\an8} آن أوان وضع طلاء الحرب القديم

323
00:23:01,157 --> 00:23:03,157
{\an8}من الخارج بالأحمر والداخل بالأزرق

324
00:23:25,501 --> 00:23:27,036
يا للجحيم، كلا

325
00:23:30,806 --> 00:23:32,341
!(أوينز)

326
00:23:32,374 --> 00:23:34,231
،نعم، نحن في حالة إغلاق لمدّة 24 ساعة
لذلك، أخشى أنك عالقة معي

327
00:23:34,243 --> 00:23:35,844
هذا خطأ جسيم

328
00:23:42,157 --> 00:23:43,157
{\an8} يا للهول

329
00:23:44,086 --> 00:23:47,223
أأنت بخير؟ -
كلا، في الحقيقة -

330
00:23:47,256 --> 00:23:50,859
حسنًا، أنا أيضًا لم تكن هذه
فكرتي عن قضاء وقتٍ جيّد

331
00:23:50,893 --> 00:23:53,829
مهلاً، هل كنت تراقبني وأنا أغيّر ثيابي؟

332
00:23:53,862 --> 00:23:56,332
ماذا؟ كلا، لقد كنت في المرحاض

333
00:23:57,566 --> 00:23:59,734
نعم

334
00:24:06,242 --> 00:24:09,011
يقول الجنود إن علينا أن نغادر قبل الغسق

335
00:24:09,578 --> 00:24:12,214
حسنًا، من الأفضل أن تذهبي

336
00:24:12,248 --> 00:24:13,882
لن أغادر بدونك

337
00:24:16,085 --> 00:24:20,823
قضيت 10 سنوات أختبئ تحت
الأرض وأعيش في القذارة

338
00:24:20,856 --> 00:24:25,961
وأخيرًا جئت إلى هنا والشمس
تشعّ على وجهي

339
00:24:27,463 --> 00:24:29,398
ظننت أنّي طلبت منك أن تخرج

340
00:24:31,300 --> 00:24:33,569
مرحبًا دكتورة، هل طردوك أنت أيضًا؟

341
00:24:33,602 --> 00:24:39,275
(تمكّنت من التسلّل إلى (هوانا
هنا قبل الحجر الصحّي

342
00:24:39,308 --> 00:24:41,310
لماذا؟
هل هو مريض أو ما شابه؟

343
00:24:46,348 --> 00:24:48,083
!أدخليه، هيّا

344
00:24:53,022 --> 00:24:54,890
ما كل هذا الدم إذًا؟

345
00:24:54,923 --> 00:24:57,359
...مثل (داركولا) أو

346
00:24:57,393 --> 00:24:59,828
كلا، انتظري، مصّاصو الدماء
،الذين لا يشيخون

347
00:24:59,862 --> 00:25:02,531
بما أنك أشبه بـ... طفلة فضائية

348
00:25:02,564 --> 00:25:06,068
في جسد (توم هانكس)، شيء
من هذا القبيل، صحيح؟

349
00:25:06,101 --> 00:25:09,338
ماذا؟
ألم تري فيلم (بيغ)، إنه قديم

350
00:25:09,371 --> 00:25:12,875
لا فكرة لديّ عمّا تتحدث عنه

351
00:25:12,908 --> 00:25:15,444
ألا تذكرين كيف كانت الأمور قبل مجيئهم؟

352
00:25:15,477 --> 00:25:18,314
لقد وُلدت في سفينة فضاء أيّها الذكيّ

353
00:25:18,347 --> 00:25:22,384
صحيح، بالطبع

354
00:25:29,258 --> 00:25:32,494
كم كان عمرك عندما أتوا؟

355
00:25:34,396 --> 00:25:36,265
لقد كنت في الثانوية

356
00:25:37,566 --> 00:25:42,271
في اللّيلة التي قبلها أمسكت بي
أمي وأختي أدخّن الحشيش

357
00:25:42,304 --> 00:25:44,239
تجعلنا عقلانيّين طول الحياة

358
00:25:44,273 --> 00:25:47,476
لا أعلم كيف نجوتم طيلة تلك السنين
الطويلة وأنتم مراهقون

359
00:25:47,509 --> 00:25:51,914
كانت تلك أول مرّةٍ في حياتي أشعّ
فيها بالسعادة لنموّي السريع الغريب

360
00:25:56,985 --> 00:25:58,954
سأعطي أيّ شيءٍ لأعود

361
00:26:01,390 --> 00:26:04,126
لم أرَ أمّي مرّةً أخرى

362
00:26:04,159 --> 00:26:08,163
(انتهى بنا الحال أنا وشقيقتي (ليزي
في محطة للقطار

363
00:26:08,197 --> 00:26:11,033
شققنا طريقنا إلى تحت
الأرض مثل معظم الناس

364
00:26:11,967 --> 00:26:13,102
طعام شحيح

365
00:26:13,135 --> 00:26:14,937
وتعليم أقلّ

366
00:26:17,673 --> 00:26:19,908
أتذكّر الخوف وحسب

367
00:26:22,211 --> 00:26:23,545
وكوني مرتعبًا

368
00:26:25,948 --> 00:26:28,584
وأفكّر في أنهم سيجدوننا بأيّ يوم

369
00:26:28,617 --> 00:26:32,054
إلى أن أخبرتني أختي

370
00:26:32,087 --> 00:26:34,056
عن تلك الفتاة ذات العينين
الحمراوين المتألّقتين

371
00:26:34,089 --> 00:26:35,491
الشخص الذي يمكنه أن يقاوم

372
00:26:41,296 --> 00:26:44,500
وأين شقيقتك؟

373
00:26:46,201 --> 00:26:47,669
...هي

374
00:26:50,606 --> 00:26:53,008
كانت أكبر منّي بقليل

375
00:26:53,041 --> 00:26:55,511
لذا، عندما بدأت المقاومة انضمّت إليها

376
00:26:57,279 --> 00:27:01,083
لم تكن مميّزةً مثلك

377
00:27:04,019 --> 00:27:05,521
لكنّها قامت بواجبها

378
00:27:08,223 --> 00:27:09,491
ودفعت الثمن

379
00:27:14,997 --> 00:27:19,568
بقدر ما أنا متورّطة، فليس
هناك مميّزون أكثر من ذلك

380
00:27:33,081 --> 00:27:36,018
كيف كان جناح شهر العسل؟

381
00:27:36,051 --> 00:27:37,519
هل نلتما أيّ قسطٍ من النوم؟

382
00:27:37,553 --> 00:27:38,954
كلا، على الإطلاق

383
00:27:41,157 --> 00:27:43,157
{\an8} اللواء يريد الجميع على الجسر

384
00:27:48,363 --> 00:27:50,299
أعتقد أنكم سترغبون في رؤية هذا

385
00:27:55,704 --> 00:27:57,573
ها نحن ندخل إلى المدار

386
00:28:19,261 --> 00:28:24,199
،سيّداتي وسادتي
(مرحبًا بكم في كوكب (كوبالت 1

387
00:28:41,157 --> 00:28:43,157
{\an8}ليست هناك علامات على
وجود الحاصدين بعد

388
00:28:44,821 --> 00:28:48,090
زهي)، (أليكي)، أطلِقا طائرة الدرون)

389
00:28:48,123 --> 00:28:49,513
فلنحصل على بعض البيانات
المهمّة عن هذا المكان

390
00:28:49,525 --> 00:28:52,361
بقيّتنا سنتوجّه إلى السطح الفرعي

391
00:28:52,394 --> 00:28:54,563
المتحوّلون فقط يبقون على الجسر
ابتداءً من هذه اللحظة

392
00:28:55,330 --> 00:28:56,398
!اسمع

393
00:28:56,157 --> 00:28:58,617
{\an8}...نعم

394
00:28:58,835 --> 00:29:01,136
لا تمُت، اتفقنا؟

395
00:29:00,657 --> 00:29:03,261
{\an8}بالتأكيد، سأتذكّر هذا

396
00:29:17,386 --> 00:29:20,188
قد ترغبين في تثبيت الحزام

397
00:29:21,189 --> 00:29:22,724
إطلاق طائرة الدرون

398
00:29:30,157 --> 00:29:32,957
{\an8} أأنت جاهز لهذا أيّها الجنديّ؟ -
أجل، سيّدتي -

399
00:29:33,657 --> 00:29:35,657
{\an8} لهذا السبّب يدفعون لي الأموال الطائلة

400
00:29:41,143 --> 00:29:44,212
لدينا شيء ما قادم

401
00:29:44,246 --> 00:29:47,549
نحن لا نلتقط أيّ شيء -
مهما كان هذا الشيء، فهو ضخم ويقترب بسرعة -

402
00:29:53,157 --> 00:29:56,157
{\an8}انتبه لسرعتك -
أنا أتحكّم بالأمر... أنا -

403
00:29:58,157 --> 00:29:59,157
{\an8}تبًا

404
00:30:00,157 --> 00:30:01,157
{\an8}توقف

405
00:30:09,157 --> 00:30:10,157
{\an8} ...لقد أخبرتك

406
00:30:11,157 --> 00:30:12,157
{\an8}أنت لا تساعدينني، سيّدتي

407
00:30:14,343 --> 00:30:16,578
ما هو الوضع؟ -
دمار كبير في نظامنا المركزي -

408
00:30:16,612 --> 00:30:18,480
ترينت)، هل ترى السفينة؟)

409
00:30:18,513 --> 00:30:20,315
هل هي تطاردنا؟

410
00:30:19,157 --> 00:30:21,157
{\an8}نعم، سيّدي
إنها تعود بداخل الحلقات

411
00:30:22,417 --> 00:30:24,252
ما الذي يجري؟

412
00:30:27,756 --> 00:30:30,592
مهلاً... ما من أحد يقود السفينة

413
00:30:30,626 --> 00:30:31,894
إنها عالقة فقط في المدار

414
00:30:32,157 --> 00:30:35,157
{\an8}...مهما كان هذا الأمر
فهو شيء غريب لعين

415
00:30:52,157 --> 00:30:54,157
{\an8}لقد فقدنا الطاقة

416
00:30:57,619 --> 00:30:58,976
الوحدة الرئيسية تتباطأ

417
00:30:59,157 --> 00:31:00,157
{\an8}لاحظنا ذلك

418
00:31:00,389 --> 00:31:01,390
علينا أن نحطّ

419
00:31:04,626 --> 00:31:06,294
ركّزوا يا قوم

420
00:31:11,157 --> 00:31:15,157
{\an8}بطريقةٍ جيّدة وسهلة هذه المرّة؟ -
نعم، كقطعة من الكعك -

421
00:31:19,307 --> 00:31:20,442
تجهّزوا للاصطدام

422
00:31:20,475 --> 00:31:21,743
تبًا

423
00:32:03,752 --> 00:32:04,987
هل الجميع بخير؟

424
00:32:05,021 --> 00:32:06,555
نعم -
نعم -

425
00:32:06,588 --> 00:32:07,790
نعم -
نعم -

426
00:32:15,157 --> 00:32:17,157
{\an8}لا داعي لتشكروني في مرّة واحدة

427
00:32:18,157 --> 00:32:21,157
{\an8}استرح أيّها الجنديّ

428
00:32:23,039 --> 00:32:25,540
الوحدة الرئيسية تعطّلت عند الوصول

429
00:32:25,574 --> 00:32:29,377
مولّداتنا الإحتياطية ستشغّل
اتصالاتنا لمدّة 24 ساعة

430
00:32:30,046 --> 00:32:31,313
...وبعدها

431
00:32:36,351 --> 00:32:37,753
نصف خطة

432
00:32:37,787 --> 00:32:38,888
في أفضل الأحوال

433
00:32:38,921 --> 00:32:41,757
الطريقة الوحيدة للعودة الآن
(هي محرّك الـ (أرمادا

434
00:32:41,791 --> 00:32:43,025
أليكسي)، ما هو موقعنا؟)

435
00:32:43,059 --> 00:32:46,495
،)عشرة كيلومترات من الـ (أرمادا
ولا توجد علامات على الحياة

436
00:32:46,528 --> 00:32:48,865
الجاذبية على السطح أثقل قليلاً
من الجاذبية على كوكب الأرض

437
00:32:48,898 --> 00:32:52,501
سيتطلّب من 6 ساعات ذهابًا وإيّابًا

438
00:32:52,534 --> 00:32:55,337
جهّز فريقك أيّها اللواء -
حاضر، سيّدي -

439
00:32:55,370 --> 00:32:56,638
دعونا نذهب، هيّا

440
00:32:57,940 --> 00:32:59,307
فلنذهب

441
00:33:14,090 --> 00:33:18,027
كنتُ أعمل على إيجاد علاج
منذ ظهور هذا الوباء

442
00:33:18,060 --> 00:33:22,597
أحتاج فقط لبعض الوقت لأختبر مَصلي

443
00:33:22,631 --> 00:33:24,633
إذًا، هل تستطيعين إيقاف هذا كلّه؟

444
00:33:25,767 --> 00:33:26,869
!ربما

445
00:33:28,037 --> 00:33:30,807
(لو استطعت أن أنقذ (هوانا

446
00:33:30,840 --> 00:33:32,975
فهناك احتمال أن أتمكّن من إنقاذهم جميعًا

447
00:33:37,579 --> 00:33:39,447
إنهم يهاجمون الحجر الصحّي

448
00:33:39,481 --> 00:33:41,050
لدينا وقت أقلّ ممّا ظننته

449
00:33:41,083 --> 00:33:42,819
كم من الوقت أكثر تحتاجينه؟

450
00:33:42,852 --> 00:33:44,719
مهلاً، هذا المكان ليس مناسبًا
لك أيّتها الصغيرة

451
00:33:44,753 --> 00:33:46,655
(أعلم أن لديك سلاحًا يا (غرانت

452
00:33:46,688 --> 00:33:47,924
ليس كافيًا لهذا الأمر

453
00:33:47,957 --> 00:33:51,359
نحن في وسط أكبر انتشار
للمتحوّلين على الأرض

454
00:33:51,393 --> 00:33:52,661
لا معنى للفرار

455
00:33:57,133 --> 00:33:59,668
...لو تمكّنت من صدّهم حتى الصباح

456
00:34:01,436 --> 00:34:03,505
قد تكون لديّ فرصة

457
00:34:06,675 --> 00:34:08,376
ما السلاح الذي نتكلّم عنه؟

458
00:34:13,015 --> 00:34:14,984
أجسادهم مغطّاة بالدروع

459
00:34:15,017 --> 00:34:16,685
استهدفوا الأعين

460
00:34:16,718 --> 00:34:19,588
إن تحرّكوا، اُقتليهم

461
00:34:22,157 --> 00:34:23,157
{\an8}أسرع

462
00:34:23,157 --> 00:34:24,157
{\an8}نحن نحترق في شعاع الشمس الأزرق

463
00:34:25,594 --> 00:34:27,495
هل أنتم جادّون يا قوم بشأن هذه البدلات؟

464
00:34:27,529 --> 00:34:30,066
ثقي بي، سوف تحتاجينها

465
00:34:30,099 --> 00:34:32,734
اطعن أولاً واسأل لاحقًا

466
00:34:32,767 --> 00:34:34,103
ألديك تصريح من أجل هذه؟

467
00:34:39,008 --> 00:34:40,709
...مهلاً... هذا

468
00:34:40,742 --> 00:34:42,711
تعديل خاص بناء على الطلب
صنعه هذا الرجل الضّخم

469
00:34:43,157 --> 00:34:46,157
{\an8}...مثل سلاح أبيك
لكن أفضل

470
00:34:48,017 --> 00:34:49,651
الآن، بوسعك إطلاق النار أثناء التنقّل

471
00:34:49,684 --> 00:34:51,753
حسنًا، دعونا نُحكم الغلق ونذخّر
(أسلحتنا يا فريق (ألفا

472
00:34:51,787 --> 00:34:53,022
ستجري الأمور على ما يرام

473
00:34:54,656 --> 00:34:55,690
حان وقت الذهاب

474
00:35:03,232 --> 00:35:05,467
ستبقى (فايلويت) هنا وتحرس الجسر

475
00:35:05,500 --> 00:35:08,670
أنا و(زهي) سنراقبكم من السطح الفرعي

476
00:35:08,703 --> 00:35:11,506
جوّ كوكب كوبالت مشابه تقريبًا لسفنهم

477
00:35:11,539 --> 00:35:14,076
ممّا يعني أننا نستطيع التنفّس
ولكن بنسبة أكسجين أقلّ

478
00:35:14,110 --> 00:35:17,545
لذا، من الأفضل أن تتمهّلوا في السير
ولكن ليس ببطءٍ كبير

479
00:35:17,579 --> 00:35:19,115
إن لم تعودوا خلال 12 ساعة

480
00:35:19,148 --> 00:35:20,850
فسوف تُمسح (لندن) من الخريطة

481
00:35:20,883 --> 00:35:22,651
إذًا، بلا ضغط

482
00:35:24,987 --> 00:35:26,122
...،إذًا

483
00:35:27,857 --> 00:35:29,125
بلا ضغط

484
00:34:33,157 --> 00:34:34,157
{\an8}لقد سمعتم الرجل

485
00:34:35,157 --> 00:34:37,157
{\an8}الكوكب لن يهاجم نفسه

486
00:35:40,169 --> 00:35:42,004
!أعتقد أننا سننجح حقًا

487
00:35:42,972 --> 00:35:44,974
الموت أو المجد أيّها العريف

488
00:35:46,675 --> 00:35:48,010
(أراك قريبًا يا (زهي

489
00:35:55,885 --> 00:35:58,620
تفضّلي، أنا أُصرّ

490
00:36:31,586 --> 00:36:32,721
المكان آمن

491
00:36:41,230 --> 00:36:43,299
كيف حال إشارتنا يا (زهي)؟

492
00:36:43,332 --> 00:36:45,101
(واضحة وصافية يا فريق (ألفا

493
00:36:47,203 --> 00:36:48,770
مازالت لا توجد علامات على الحياة

494
00:36:48,804 --> 00:36:50,840
وقعها جميل على أذني

495
00:37:00,082 --> 00:37:01,516
منظر خلاّب

496
00:37:03,185 --> 00:37:05,087
لكنّه ليس مزعجًا بشكلٍ تام

497
00:37:05,121 --> 00:37:06,554
حافظوا على صفاء الاتصالات

498
00:37:21,157 --> 00:37:24,157
{\an8}بهذا الاتجاه

499
00:37:52,134 --> 00:37:53,202
ما هذا؟

500
00:38:05,314 --> 00:38:07,183
مجرّد خوف مستحسن من الظلام

501
00:38:27,436 --> 00:38:30,139
كيف يكون هذا المكان بأكمله فارغًا؟

502
00:38:30,172 --> 00:38:31,307
!ربما غادروا

503
00:38:31,340 --> 00:38:33,175
إذًا، لماذا الـ (أرمادا) مازالت هنا؟

504
00:38:33,209 --> 00:38:35,077
ربما حطّمتها أكثر ممّا ظننّا

505
00:38:35,111 --> 00:38:37,767
،حسنًا، إن كان هذا صحيحًا
فكيف يُفترض بنا أن نعود إلى وطننا؟

506
00:38:37,779 --> 00:38:39,735
كم مرّةً عليّ أن أذكّر الجميع؟

507
00:38:39,747 --> 00:38:41,649
نحن في مهمّة تسلّل لعينة هنا

508
00:38:41,683 --> 00:38:43,252
...لذا، أطبقوا أفـ

509
00:38:52,394 --> 00:38:53,728
جاهزون للاشتباك؟

510
00:38:57,765 --> 00:38:59,969
أيّ شيءٍ يتحرّك... اُقتلوه

511
00:39:00,002 --> 00:39:01,937
هذا كثير لمهمّة التسلّل خاصّتك

512
00:39:08,310 --> 00:39:09,711
...وماذا لو

513
00:39:11,147 --> 00:39:12,414
لم يتحرّك شيء؟

514
00:39:20,422 --> 00:39:22,057
لا داعي للاندفاع

515
00:39:22,091 --> 00:39:23,259
نهاية العالم فقط

516
00:39:28,497 --> 00:39:30,332
جهاز التنقّل يشير إلى ذلك الكهف

517
00:39:30,366 --> 00:39:32,067
(مازالت 3 كلم أخرى نحو الـ (أرمادا

518
00:39:32,868 --> 00:39:33,869
حسنًا

519
00:39:34,236 --> 00:39:35,304
دعونا نذهب

520
00:39:56,157 --> 00:39:57,157
{\an8}ابقوا بالقرب

521
00:39:36,505 --> 00:39:37,705
انتبهوا لظهوركم

522
00:40:09,004 --> 00:40:10,039
كيف حال إشارتنا؟

523
00:40:10,072 --> 00:40:12,408
أوينز)، يوجد تداخل)

524
00:40:13,943 --> 00:40:15,878
اللعنة

525
00:40:39,657 --> 00:40:41,157
{\an8} ...(روز)

526
00:40:50,246 --> 00:40:51,880
أوينز)؟) -
نعم؟ -

527
00:40:51,914 --> 00:40:54,049
أعتقد أنني أعلم لماذا هذا المكان خالٍ

528
00:40:58,254 --> 00:40:59,488
إنها مقبرة

529
00:41:01,590 --> 00:41:02,791
تبًا

530
00:41:20,276 --> 00:41:22,544
لقد رصدت حركة الجدار الشمالي، إشارتان

531
00:41:22,578 --> 00:41:24,013
ماذا؟

532
00:41:23,157 --> 00:41:25,157
{\an8}قفوا، يوجد شيء آخر هنا

533
00:41:24,046 --> 00:41:26,081
ما الذي تتحدّث عنه؟

534
00:41:26,157 --> 00:41:27,157
{\an8}شيء جديد

535
00:41:27,049 --> 00:41:28,350
(ترينت)، كلا، (ترينت)

536
00:41:28,384 --> 00:41:30,085
ترينت)، انتظر)

537
00:41:28,384 --> 00:41:30,085
{\an8}سأتولّى الأمر...ثقي بي

538
00:41:30,119 --> 00:41:31,908
ابقوا في التشكيل- -
إلى أين يذهب؟- -

539
00:41:31,920 --> 00:41:34,356
لا أعلم -
حسنًا، ماذا قال لك لتوّه؟ -

540
00:41:34,390 --> 00:41:35,891
هؤلاء ليسوا حاصدين

541
00:41:38,927 --> 00:41:40,296
إشارتان، الجدار الجنوبي

542
00:41:45,601 --> 00:41:47,870
مهما كانوا فهم يحيطون بنا

543
00:41:49,872 --> 00:41:52,174
زهي)، تحدّث معي)

544
00:41:52,207 --> 00:41:54,843
زهي)، اللعنة)

545
00:42:00,416 --> 00:42:01,850
(مهلاً، قد تصيب (ترينت

546
00:42:01,884 --> 00:42:03,684
كان عليه أن يبقى في التشكيل
اللعنة على هذا

547
00:42:05,387 --> 00:42:06,455
تبًا

548
00:42:06,989 --> 00:42:07,990
!تحرّكوا

549
00:42:08,924 --> 00:42:11,126
!هلمّوا

550
00:42:11,160 --> 00:42:12,928
(سأقتلك يا (ترينت

551
00:42:32,581 --> 00:42:33,982
...لقد عثرت على شيء

552
00:42:50,933 --> 00:42:52,034
ما هذا؟

553
00:42:54,136 --> 00:42:55,237
لا أعلم

554
00:43:03,011 --> 00:43:04,580
ما الذي يجري يا رفاق؟

555
00:43:14,656 --> 00:43:16,225
نوع من التمويه

556
00:43:23,298 --> 00:43:25,367
أليكسي)؟)

557
00:43:25,401 --> 00:43:26,502
زهي)؟)

558
00:43:27,569 --> 00:43:29,004
(أجب يا (زهي

559
00:43:29,037 --> 00:43:30,117
ما الخطب؟

560
00:43:30,139 --> 00:43:31,640
زهي)؟ لقد ذهب)

561
00:43:32,408 --> 00:43:33,976
إلى أين ذهب؟

562
00:43:34,009 --> 00:43:35,511
ماذا تعنين بأنها ذهبت؟

563
00:43:35,544 --> 00:43:37,479
إنه مازال حيًا

564
00:43:37,513 --> 00:43:38,647
عُودوا للخلف

565
00:43:39,148 --> 00:43:40,549
ابقوا ضمن التشكيل

566
00:43:45,320 --> 00:43:46,388
الاتصالات تتقطّع

567
00:43:46,422 --> 00:43:47,956
لا توجد رؤية ولا توجد اتصالات

568
00:43:47,990 --> 00:43:48,924
ماذا؟
كل شيء؟

569
00:43:48,957 --> 00:43:51,160
هل سمعتم هذا؟

570
00:43:56,231 --> 00:43:58,167
!(أليكسي)

571
00:44:01,303 --> 00:44:03,205
!(أوينز) -
أطلقي النار -

572
00:44:13,182 --> 00:44:14,383
أنا على ما يرام، أنا بخير

573
00:44:14,416 --> 00:44:15,551
حاذري

574
00:44:22,090 --> 00:44:23,459
...ما الـ

575
00:44:25,027 --> 00:44:26,628
لا يستطيع أن يرى

576
00:44:39,174 --> 00:44:41,577
هل ترين هذا؟
هل ترين ما هم الآن؟

577
00:44:42,611 --> 00:44:43,612
مخلوقات لعينة

578
00:44:47,049 --> 00:44:48,250
(روز)

579
00:44:49,384 --> 00:44:50,652
إنهم قادمون

580
00:45:04,132 --> 00:45:05,567
أحضر (روز)، سوف أوفّر لك الحماية

581
00:45:45,808 --> 00:45:48,277
سحقًا

582
00:45:48,310 --> 00:45:51,113
يمكنك أن تستخدمي هديّتك الآن

583
00:45:53,649 --> 00:45:55,484
تبًا، ثمّة شيء غير صحيح

584
00:45:55,517 --> 00:45:57,820
حسنًا، هذا رائع فقط

585
00:45:59,822 --> 00:46:02,224
هل تمزح معي؟

586
00:46:18,440 --> 00:46:19,608
أليكسي)، انتظري)

587
00:46:36,859 --> 00:46:38,360
(أليكسي)

588
00:47:09,157 --> 00:47:11,157
{\an8} لقد طلبت منك أن تنتظري

589
00:47:11,657 --> 00:47:13,157
{\an8}لقد تولّيت هذا

590
00:47:20,157 --> 00:47:21,157
{\an8}فضائيّون أوغاد

591
00:47:21,804 --> 00:47:23,605
انهضي

592
00:47:26,475 --> 00:47:29,578
أليكسي)، ابقي مكانك)
ابقي مكانك

593
00:47:29,611 --> 00:47:30,880
...ساقي

594
00:47:31,881 --> 00:47:32,949
حسنًا، تنفّسي وحسب

595
00:47:32,982 --> 00:47:35,885
!الوغد -
(تعالي، سوف يحملك (ترينت -

596
00:47:35,918 --> 00:47:37,854
سوف نحملك، حسنًا؟

597
00:47:37,887 --> 00:47:39,688
هيّا، (أليكسي)، عليك أن تتماسكي

598
00:47:40,823 --> 00:47:43,625
أخبروا (زهي) أنني سأكون بانتظاره

599
00:47:44,760 --> 00:47:46,294
...ما الـ -
سوف نخبره -

600
00:47:46,328 --> 00:47:47,496
علينا أن نذهب

601
00:47:47,529 --> 00:47:49,866
كلا، (أوينز)، لن نتركها هنا -
علينا أن نذهب -

602
00:47:49,899 --> 00:47:53,402
لن نتركها هنا -
ليس عليك أن تتخذ هذا القرار -

603
00:47:55,004 --> 00:47:56,371
أرجوك

604
00:47:56,973 --> 00:47:58,240
اذهب

605
00:48:08,650 --> 00:48:10,318
أليكسي)، أنا آسفة)

606
00:48:10,352 --> 00:48:11,586
أنت لها

607
00:48:13,890 --> 00:48:14,891
اذهبي

608
00:48:15,992 --> 00:48:17,192
اذهبي إلى مهمّتك

609
00:48:18,427 --> 00:48:19,528
اذهبي

610
00:48:19,561 --> 00:48:22,264
هيّا بنا يا (روز)، دعينا نتحرّك
تحرّكوا، هيّا

611
00:48:26,468 --> 00:48:27,536
اذهبوا

612
00:48:46,923 --> 00:48:48,623
احتموا

613
00:48:50,759 --> 00:48:52,719
!شيء ما حدث لها

614
00:48:54,696 --> 00:48:57,296
حسنًا، نحن لا نعلم بعد ما هو
قد يكون أيّ شيء

615
00:48:58,433 --> 00:49:00,502
ماذا عن طائرة الدرون؟

616
00:49:00,535 --> 00:49:03,338
لقد فقدنا اتصالنا بها عند الهبوط والتحطّم

617
00:49:05,808 --> 00:49:09,478
لكن ربما أستطيع إعادة الاتصال
من حجرة الإطلاق

618
00:49:09,511 --> 00:49:10,712
حسنًا، افعل هذا

619
00:49:25,157 --> 00:49:27,157
{\an8} (روز)

620
00:49:29,157 --> 00:49:31,157
{\an8}أأنتِ بخير؟

621
00:49:31,767 --> 00:49:33,870
أجل، أجل، أنا بخير

622
00:49:33,903 --> 00:49:35,504
بفضلك، أأنت على ما يرام؟

623
00:49:36,157 --> 00:49:37,157
{\an8}نعم، سأعيش

624
00:49:36,638 --> 00:49:39,674
فلنذهب، حسنًا، هيّا بنا

625
00:49:43,345 --> 00:49:44,546
هلّا شرحت عمّ تتحدّثان؟

626
00:49:44,579 --> 00:49:45,714
هل تريد أن تفعل هذا الآن؟

627
00:49:45,747 --> 00:49:47,482
لديّ جنديّ ميّت

628
00:49:47,516 --> 00:49:50,086
وآخر يعصي أمرًا مباشرًا

629
00:49:50,119 --> 00:49:55,091
وثالثة لا تستطيع أو لا ترغب
في أداء مهمّتها اللعينة

630
00:49:55,157 --> 00:49:57,457
{\an8}أنت مَن قادنا نحو كمين

631
00:49:57,492 --> 00:49:58,660
مهلاً، أطبق فمك

632
00:49:58,693 --> 00:49:59,996
أنت الذي فررت

633
00:49:59,157 --> 00:50:01,157
{\an8}اُصمت أيّها الأحمق

634
00:50:00,029 --> 00:50:01,496
لقد كان يحاول حمايتنا

635
00:50:01,530 --> 00:50:03,065
نعم، ولم تفعلي شيئًا

636
00:50:03,099 --> 00:50:06,401
كانت لديك مهمّة واحدة
وقد تجمّدت مرّةً أخرى

637
00:50:06,434 --> 00:50:07,536
وماتت جنديّة طيبة

638
00:50:09,504 --> 00:50:10,907
إنها لا تعلم، أليس كذلك؟

639
00:50:14,676 --> 00:50:15,677
أعلم ماذا؟

640
00:50:21,383 --> 00:50:25,087
شقيقته كانت على السفينة التي دمّرتها

641
00:50:28,024 --> 00:50:29,992
والآن، سأسألك هذا مرّةً واحدة

642
00:50:32,995 --> 00:50:36,331
هل تستطيعين أداء مهمّتك أم لا؟

643
00:50:45,041 --> 00:50:46,042
تبًا

644
00:50:50,046 --> 00:50:53,381
متى استعملت قواك لآخر مرّة؟

645
00:50:53,415 --> 00:50:54,416
منذ شهر؟

646
00:50:55,684 --> 00:50:56,685
سنة؟

647
00:50:59,521 --> 00:51:00,622
الأرمادا؟

648
00:51:02,024 --> 00:51:04,927
منذ أن أتينا إلى هنا توقفت الأمور

649
00:51:04,961 --> 00:51:06,461
توقفت؟
ماذا تعنين بـ "توقفت"؟

650
00:51:09,966 --> 00:51:14,070
...إن لم تستطيعي أن تفعلي هذا -
أنا أعلم ما على المحك يا (أوينز)، حسنًا؟ -

651
00:51:15,838 --> 00:51:17,639
وأنا لست خائفةً من الموت دونه

652
00:51:22,510 --> 00:51:23,511
...هذه

653
00:51:25,680 --> 00:51:26,781
...هديّة

654
00:51:28,583 --> 00:51:30,552
كانت تقتلني طيلة حياتي

655
00:51:31,686 --> 00:51:33,555
أعتقد أنني نلت فرصةً أخيرة

656
00:51:37,193 --> 00:51:38,693
لذلك، لنجعلها تستحق

657
00:52:49,265 --> 00:52:51,033
أنزلي يديك

658
00:52:58,808 --> 00:53:01,010
أنا كذلك لم أكن قط من المعجبين بهذه

659
00:53:02,278 --> 00:53:04,013
لا خيار لدينا بدون علاجك

660
00:53:04,914 --> 00:53:06,148
سوف نرى

661
00:53:06,182 --> 00:53:07,917
(لقد حقنت نصفه في (هوانا

662
00:53:08,884 --> 00:53:10,552
وكل ما بوسعنا فعله الآن هو أن ننتظر

663
00:53:12,788 --> 00:53:13,789
جرّبي

664
00:53:34,844 --> 00:53:36,012
!(غرانت)

665
00:53:37,679 --> 00:53:38,680
!(غرانت)

666
00:53:44,719 --> 00:53:45,855
!تراجعي

667
00:53:46,956 --> 00:53:49,291
أنت، يا مَن هناك

668
00:53:50,026 --> 00:53:51,060
كُل هذا

669
00:53:52,995 --> 00:53:54,729
غرانت)، كلا)

670
00:54:00,936 --> 00:54:02,771
دكتورة، تعالي ونالي منه

671
00:54:11,347 --> 00:54:13,748
سحقًا، أحتاج جرعةً أقوى

672
00:54:21,023 --> 00:54:24,692
غرانت)، لا، لا، لا)
غرانت)، (غرنت)، (غرانت)، أرجوك، أرجوك)

673
00:54:30,800 --> 00:54:33,903
الشمس تلفح وجهي، أليس كذلك؟

674
00:54:46,681 --> 00:54:48,150
دعيه يذهب

675
00:54:52,154 --> 00:54:54,090
علينا أن نتحرّك الآن

676
00:54:55,723 --> 00:54:56,758
اُدخلي بالأسفل

677
00:55:06,836 --> 00:55:07,970
ها هي ذي

678
00:55:08,938 --> 00:55:10,339
(سفينة الـ (أرمادا

679
00:55:36,731 --> 00:55:38,171
مهلاً، إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

680
00:55:39,068 --> 00:55:40,302
أمهلني دقيقةً فقط

681
00:55:42,938 --> 00:55:44,006
هذا الغلاف

682
00:55:51,013 --> 00:55:52,047
ما هو؟

683
00:55:56,986 --> 00:55:58,020
يبدو أنه من صُنع البشر

684
00:56:00,322 --> 00:56:01,924
ربما من أحد مسباراتنا

685
00:56:03,725 --> 00:56:04,994
سنفحصه في السفينة

686
00:56:07,229 --> 00:56:09,965
ليون)، أنا... أنا.... لا أستطيع) -
انسي الأمر وحسب، اتفقنا؟ -

687
00:56:12,935 --> 00:56:13,936
لا أستطيع

688
00:56:25,414 --> 00:56:29,251
اُنظر، أتمنّى لو كان بوسعي
تفسير سبب حدوث هذا

689
00:56:31,820 --> 00:56:32,821
...لكن

690
00:56:36,258 --> 00:56:37,759
عنيت ما قلته بشأن شقيقتك

691
00:56:51,040 --> 00:56:52,074
إنهم قادمون

692
00:57:02,851 --> 00:57:04,053
تبًا

693
00:57:09,491 --> 00:57:11,260
اُركضوا نحو عمود الضوء ذاك

694
00:57:11,293 --> 00:57:12,413
اُركضوا، اُركضوا -
اُركضوا الآن -

695
00:57:18,267 --> 00:57:19,935
اُدخلوا تحت الضوء ولا تتحرّكوا

696
00:57:19,969 --> 00:57:21,003
!ثقوا بي

697
00:57:21,036 --> 00:57:22,071
(أسرع يا (ترينت

698
00:57:30,346 --> 00:57:34,416
...إنهم لا يستطيعون الرؤية عبر الضوء
على ما أظن

699
00:57:35,384 --> 00:57:37,186
تظنّين أم تعلمين؟

700
00:57:37,219 --> 00:57:38,354
!أظن

701
00:57:39,157 --> 00:57:41,302
{\an8}نحن في ورطة كبيرة

702
00:57:50,032 --> 00:57:53,302
!الأمر ينجح
!الأمر ينجح

703
00:58:06,482 --> 00:58:08,851
الأوغاد، يبدو أن الشمس تغرب

704
00:58:09,551 --> 00:58:11,353
حسنًا، هذه كانت نجاةً لوهلة قصيرة

705
00:58:16,959 --> 00:58:18,160
تجهّز للضّرب أيّها العريف

706
00:58:24,600 --> 00:58:27,036
تبًا، تبًا

707
00:58:35,144 --> 00:58:36,184
أعيننا في السماء

708
00:58:36,879 --> 00:58:40,149
دعونا نذهب، اُركضوا، فلنذهب

709
00:58:40,182 --> 00:58:41,450
ما هذه الأشياء؟

710
00:58:42,084 --> 00:58:43,319
متحوّلون؟

711
00:58:44,653 --> 00:58:46,355
ربما أصناف جديدة

712
00:58:47,389 --> 00:58:49,158
!طفرة

713
00:58:52,961 --> 00:58:54,163
اقضِ عليهم

714
00:58:56,932 --> 00:58:58,233
(هذا من أجل (أليكسي

715
00:59:01,637 --> 00:59:02,871
افتح الباب

716
00:59:04,540 --> 00:59:07,843
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

717
00:59:08,243 --> 00:59:09,244
هيّا

718
00:59:16,157 --> 00:59:19,157
{\an8}تمّ قفل الأبواب

719
00:59:22,157 --> 00:59:23,157
{\an8}سأمشي أمامكم

720
00:59:23,492 --> 00:59:24,493
(احترس يا (ترينت

721
00:59:24,657 --> 00:59:25,657
{\an8}أنا دائما محترس

722
00:59:26,462 --> 00:59:29,498
يبدو كأنّ لا أحد هنا

723
00:59:29,531 --> 00:59:34,536
،إن كان كل المتحوّلين تحوّلوا إلى مسعورين
إذًا، ما الذي حدث للحاصدين؟

724
00:59:34,570 --> 00:59:36,271
هل تظنّون أنهم أُصيبوا بالوباء هم أيضًا؟

725
00:59:36,305 --> 00:59:37,373
من هذا الاتجاه، فلنذهب

726
00:59:53,288 --> 00:59:54,323
ها هو ذا

727
01:00:01,157 --> 01:00:03,157
{\an8}الوحدة الرئيسية هنا

728
01:00:03,665 --> 01:00:05,167
رائع

729
01:00:05,957 --> 01:00:06,157
{\an8}دعونا نفتحه

730
01:00:23,752 --> 01:00:24,953
أنت جاهزة

731
01:00:34,596 --> 01:00:36,031
أيّها القبيح الضّخم

732
01:00:37,166 --> 01:00:38,167
...لو أنني

733
01:00:40,469 --> 01:00:44,039
لو أنني مُتّ، عدني أنك ستنهي الأمر

734
01:00:44,157 --> 01:00:45,157
{\an8}(روز)

735
01:00:49,011 --> 01:00:50,012
مهما تطلّب الأمر

736
01:00:51,157 --> 01:00:54,157
{\an8}...أعدك
مهما تطلّب الأمر

737
01:02:07,256 --> 01:02:08,390
ما الذي يجري؟

738
01:02:08,157 --> 01:02:10,157
{\an8}أحد ما أخذ المحرّك، أنا أغلقه

739
01:02:16,866 --> 01:02:18,166
روز)؟)

740
01:02:19,234 --> 01:02:20,402
أأنت بخير؟

741
01:02:53,502 --> 01:02:55,304
ما الذي حدث لها؟

742
01:02:55,337 --> 01:02:57,506
أصبحت مثلهم

743
01:03:26,157 --> 01:03:27,157
{\an8}لا أستطيع العثور على موقعها

744
01:03:28,203 --> 01:03:29,605
لا يهمّ

745
01:03:29,638 --> 01:03:31,139
الوحدة الرئيسية هنا

746
01:03:31,157 --> 01:03:35,157
{\an8}هذا هراء، أنا لن أغادر هذا المكان بدونها

747
01:03:34,710 --> 01:03:38,480
استرخِ يا (ترينت)، العثور على الوحدة الرئيسية
(يعطينا أفضل فرصة للعثور على (روز

748
01:03:42,250 --> 01:03:45,153
وماذا لو كانت تحاول إيقافنا مرّةً أخرى؟

749
01:03:45,187 --> 01:03:47,289
لقد وعدت، أتذكر؟

750
01:03:48,157 --> 01:03:51,157
{\an8}...نعم
أذكر

751
01:04:03,873 --> 01:04:04,874
اذهب لإحضارها

752
01:04:54,857 --> 01:04:56,324
إنهم خارج الشبكة

753
01:04:57,894 --> 01:04:59,695
علمت أنه لا يمكننا الثقة بهما

754
01:04:59,728 --> 01:05:02,464
حسنًا، لم نكن قريبين تمامًا، أليس كذلك؟

755
01:05:02,497 --> 01:05:03,866
اُصمت، أنت تحطم قلبي

756
01:05:03,900 --> 01:05:07,569
أقول فقط إن هذا عالمهما
دعهما يقومان بالعمل القذر

757
01:05:09,438 --> 01:05:11,941
لا أحد سيخرج من هنا نظيفًا أيّها الطفل

758
01:05:41,157 --> 01:05:46,157
{\an8}كنت بانتظارك
أيّتها القبيحة...

759
01:05:47,157 --> 01:05:54,157
{\an8}لقد دمّرت حصادنا
وأصبتِ وطننا....
وأتيت الآن للقضاء علينا...

760
01:05:55,157 --> 01:05:58,157
{\an8}لكن ليس لديك أيّة فكرة
عمّا قمتِ بتحريره

761
01:05:59,157 --> 01:06:01,157
{\an8}لا فائدة من محاربته

762
01:06:02,157 --> 01:06:05,157
{\an8}لقد تطوّرت أخيرًا
إلى ما كنت دائمًا منوطةً به

763
01:06:10,157 --> 01:06:12,157
{\an8}عُدت أخيرًا إلى وطنك

764
01:06:25,157 --> 01:06:27,157
{\an8}(تعالي، (روز

765
01:06:30,157 --> 01:06:33,157
{\an8}الوحدة الرئيسية لديّ
دعينا نذهب...

766
01:06:39,157 --> 01:06:40,157
{\an8}أمسكه

767
01:06:43,157 --> 01:06:45,157
{\an8}أحمق

768
01:06:48,157 --> 01:06:50,657
{\an8}(روز)
تستطيعين التغلّب على هذا

769
01:06:53,157 --> 01:06:55,657
{\an8}أو أستطيع أن أتغلّب عليك

770
01:07:04,157 --> 01:07:06,657
{\an8}تغلّبي عليه
هذا أنا...

771
01:07:48,157 --> 01:07:50,157
{\an8}(روز)

772
01:08:12,621 --> 01:08:13,755
(روز)

773
01:08:21,463 --> 01:08:22,464
أعدك

774
01:08:35,878 --> 01:08:36,879
طول الوقت

775
01:08:38,147 --> 01:08:39,514
كل الشكّ

776
01:08:41,583 --> 01:08:42,751
كل الخوف

777
01:08:44,486 --> 01:08:45,720
كان بسببك

778
01:08:45,157 --> 01:08:51,157
{\an8} ...أنت تنتمين لي
لا يمكنك مقاومة طبيعتك

779
01:08:53,129 --> 01:08:55,031
أتعلم أمرًا؟
أنت على حق

780
01:08:57,732 --> 01:08:59,168
أنا لم آتِ إلى هنا لتدميركم

781
01:09:00,870 --> 01:09:01,871
لكنّي سوف أفعل

782
01:09:08,610 --> 01:09:09,611
أأنت بخير؟

783
01:09:09,157 --> 01:09:11,157
{\an8}بأفضل حال

784
01:09:11,213 --> 01:09:12,480
لنذهب

785
01:09:26,728 --> 01:09:27,729
روز)؟)

786
01:09:36,738 --> 01:09:38,908
يا للهول

787
01:09:45,915 --> 01:09:47,216
كيف فعلت هذا؟

788
01:09:48,918 --> 01:09:50,585
توقفت أخيرًا عن مقاومة طبيعتي

789
01:09:50,618 --> 01:09:53,555
لكنّك تشعرين بتحسّن الآن، صحيح؟

790
01:09:53,588 --> 01:09:57,860
،لأن، كما تعلمين، لأنه مثل
أعني، أ..أ..أنت تبدين.... بخير

791
01:09:57,893 --> 01:09:58,928
أين الوحدة الرئيسية؟

792
01:10:00,096 --> 01:10:01,230
ها هو هناك

793
01:09:59,157 --> 01:10:03,657
{\an8}لقد وفّيت بوعدي

794
01:10:04,300 --> 01:10:05,868
أنت تضرب مثل فتاة

795
01:10:07,157 --> 01:10:09,157
{\an8}مثل شخص أنقذ مؤخّرتك؟

796
01:10:09,038 --> 01:10:10,239
لقد نجحت

797
01:10:10,272 --> 01:10:11,140
لقد نجحنا

798
01:10:11,173 --> 01:10:13,541
،فلنوفّر العناق الجماعي فيما بعد
فلنذهب

799
01:10:13,575 --> 01:10:14,810
هيّا، تحرّكوا

800
01:10:18,157 --> 01:10:22,157
{\an8}سنحتاج إلى دقيقة لفتح هذا

801
01:10:26,188 --> 01:10:27,189
أمّنا لنا الحماية

802
01:10:34,163 --> 01:10:35,630
حان الوقت لتلوّثوا أيديكم

803
01:10:37,299 --> 01:10:38,666
الانتقام أيّها الوغد

804
01:10:40,936 --> 01:10:41,937
هيّا بنا

805
01:11:11,000 --> 01:11:12,634
أسأت الاختيار أيّها العريف

806
01:11:18,107 --> 01:11:19,208
تبًا

807
01:11:19,241 --> 01:11:20,742
ترينت)، انبطح)

808
01:11:23,412 --> 01:11:24,280
لقد فجّر المدخل

809
01:11:24,313 --> 01:11:26,614
ربما العدو يتبعه

810
01:11:26,648 --> 01:11:27,715
والآخرون؟

811
01:11:27,749 --> 01:11:30,119
حسنًا، الآن كل ما بوسعنا فعله هو الدعاء لهم

812
01:11:30,152 --> 01:11:32,354
لكن بحمد الله جلب الوحدة الرئيسية

813
01:11:33,155 --> 01:11:34,722
أخلِ له الطريق ليعود

814
01:11:50,406 --> 01:11:51,639
...كنتَ تعلم

815
01:12:40,022 --> 01:12:41,323
...روز)، أنا آسـ)

816
01:12:47,163 --> 01:12:48,397
...إيّاك حتى

817
01:13:07,917 --> 01:13:10,986
،غرانت) ميّت، ومصلك فاشل)
ونحن محاصرتان تمامًا

818
01:13:11,020 --> 01:13:13,122
ماذا سنفعل؟

819
01:13:13,155 --> 01:13:15,124
سنقاتل حتى النهاية

820
01:13:15,157 --> 01:13:16,959
(مثلما فعل (غرانت

821
01:13:16,992 --> 01:13:19,228
(دعينا الآن نصل إلى (هوانا
قبل أن يصلوا إليه

822
01:13:26,001 --> 01:13:27,002
مهلاً

823
01:13:27,870 --> 01:13:28,971
حسنًا، اذهبي

824
01:13:31,907 --> 01:13:34,376
مرحبًا أيّتها السيّدتان، ماذا تفعلان؟ -
!صه -

825
01:13:35,777 --> 01:13:36,845
!أسرعي

826
01:13:57,800 --> 01:13:58,801
اذهبا

827
01:14:11,947 --> 01:14:13,949
إذًا، هل المصل يعمل حقًا؟

828
01:14:13,983 --> 01:14:16,385
ثقي بي، أنا مندهشة مثلك تمامًا

829
01:14:16,418 --> 01:14:17,785
احمِ المدخل

830
01:14:19,121 --> 01:14:21,257
سنأخذ ما نحتاجه

831
01:14:22,057 --> 01:14:23,225
هذا سيُجدي نفعًا

832
01:14:24,526 --> 01:14:26,128
فلنخرج من هنا

833
01:14:34,270 --> 01:14:37,473
لا احترام للعلم

834
01:14:44,880 --> 01:14:46,081
كيف حاله؟

835
01:14:49,952 --> 01:14:51,954
(أنت كذلك لا تبدين بخير، (روز

836
01:14:54,056 --> 01:14:55,891
دعيني أساعدكِ وحسب، من فضلك

837
01:14:56,925 --> 01:14:58,160
أعلم أنك بحاجةٍ لهذا

838
01:14:58,157 --> 01:14:59,157
{\an8}خذيه وحسب

839
01:15:08,404 --> 01:15:09,438
و(ترينت)؟

840
01:15:10,572 --> 01:15:13,309
بمَ حقنه؟

841
01:15:13,342 --> 01:15:17,546
كل ما أعرفه أنهم يريدون
تلك الوحدة الرئيسية

842
01:15:18,681 --> 01:15:21,150
وسيفعلون كل ما بوسعهم للحصول عليه

843
01:15:21,183 --> 01:15:22,851
لِمَ؟

844
01:15:22,885 --> 01:15:24,286
ولا تكذب عليّ

845
01:15:25,354 --> 01:15:29,391
إنه نوع من السلاح

846
01:15:31,360 --> 01:15:34,296
قويّ بما يكفي لمسح كل متحوّل
من على وجه الأرض

847
01:15:35,157 --> 01:15:37,157
{\an8}أيّها الوغد

848
01:15:40,202 --> 01:15:42,071
لِمَ تساعدنا إذًا؟

849
01:15:45,507 --> 01:15:47,242
...لأنني علمت

850
01:15:48,577 --> 01:15:53,215
لأنني علمت من أعماقي.... لماذا تجمّدت

851
01:15:54,283 --> 01:15:56,919
لماذا ماتت شقيقتي في ذلك اليوم

852
01:15:56,952 --> 01:16:01,190
علمت أنك لم تستطيعي تدميرهم
لأنك جزء منهم

853
01:16:03,125 --> 01:16:04,960
وكرهتك بسبب ذلك

854
01:16:06,995 --> 01:16:10,632
لكن ذلك الشعور بسيط... إنه سهل

855
01:16:10,666 --> 01:16:12,368
...والآن، أعلم مَن أنت في الحقيقة

856
01:16:14,436 --> 01:16:16,638
الأمر معقّد الآن

857
01:16:19,174 --> 01:16:20,275
نعم

858
01:16:23,512 --> 01:16:25,047
نعم، إنه كذلك

859
01:16:33,956 --> 01:16:36,756
(إن لم نصل إلى السفينة قبل (أوينز
فسوف يتركوننا هنا

860
01:16:36,157 --> 01:16:37,157
{\an8}والفضل يعود لك

861
01:16:37,693 --> 01:16:39,261
نعم، وماذا تريدين منّي أن أفعل؟
أطير؟

862
01:16:39,294 --> 01:16:40,329
هل تستطيع؟

863
01:16:40,362 --> 01:16:41,563
(أنا جادّ يا (روز

864
01:16:41,597 --> 01:16:43,286
...يجب أن نسرع، وإلاّ

865
01:16:43,298 --> 01:16:45,200
مهلاً، ماذا تريان؟

866
01:16:47,035 --> 01:16:48,670
هذه مثل سفينتنا

867
01:16:48,157 --> 01:16:50,157
{\an8}أن يحفظون الناقلات؟

868
01:16:50,072 --> 01:16:51,540
لا تتحرّكا

869
01:16:51,573 --> 01:16:54,076
سوف ننتظرك هنا

870
01:16:54,109 --> 01:16:58,247
أتعلم، أختك بحاجةٍ إلى أن تحسّن
مهاراتها في التواصل

871
01:16:57,157 --> 01:16:59,157
{\an8}سوف أقع

872
01:16:58,280 --> 01:16:59,720
أنت تقتلني

873
01:17:01,216 --> 01:17:02,684
تبًا

874
01:17:03,585 --> 01:17:05,187
روز)، لدينا رفقة)

875
01:17:09,024 --> 01:17:10,426
...تبًا

876
01:17:21,270 --> 01:17:22,604
أعتقد أنها النهاية إذًا

877
01:17:28,143 --> 01:17:31,680
مهلاً، هيّا، عُودوا إلى هنا

878
01:17:59,575 --> 01:18:00,576
أحسنت يا فتاة

879
01:18:19,161 --> 01:18:20,562
ليس سيئًا بالنسبة لإنسان

880
01:18:20,596 --> 01:18:23,232
وأخيرًا أُعجبت بي

881
01:18:24,199 --> 01:18:25,567
ألديك واحد مناسب لحجمي؟

882
01:18:28,203 --> 01:18:30,305
...لا

883
01:18:40,582 --> 01:18:42,317
(تمسّك جيّدًا يا (ترينت

884
01:18:44,353 --> 01:18:46,221
ماذا عنّي؟ -
أنا قادمة  -

885
01:18:47,422 --> 01:18:49,057
هذا الهراء مرهق

886
01:18:49,091 --> 01:18:51,126
هذا مرهق؟
ماذا، هل تريدين مبادلة الأماكن؟

887
01:18:51,159 --> 01:18:52,528
يا لك من صفيق

888
01:18:56,098 --> 01:19:00,302
يا للهول، حسنًا

889
01:19:00,335 --> 01:19:02,704
...هل تريدين منّي أن

890
01:19:02,738 --> 01:19:04,573
تمسّك بشيءٍ فقط

891
01:19:04,606 --> 01:19:06,141
...حسنًا... أنا آسف

892
01:19:06,174 --> 01:19:07,543
ليس أيّ شيء

893
01:19:13,749 --> 01:19:16,151
أحسنت صنعًت أيّها الجنديّ

894
01:19:16,184 --> 01:19:19,688
لقد أنجزت المستحيل

895
01:19:26,161 --> 01:19:27,563
ماذا عن الآخرين؟

896
01:19:27,596 --> 01:19:28,430
أليكسي)؟)

897
01:19:28,463 --> 01:19:32,768
زهي)، تأكّد من أن ينال هذا)
الرجل قسطًا من الراحة

898
01:19:32,802 --> 01:19:34,703
سأتكفّل الأمور من هنا

899
01:19:39,408 --> 01:19:41,044
هل بإمكان هذا الشيء أن يسرع أكثر؟

900
01:19:47,382 --> 01:19:48,483
يا للهول

901
01:19:52,521 --> 01:19:53,856
هذا لم يكن مسبارًا

902
01:19:54,756 --> 01:19:56,124
هذه كانت قنبلة

903
01:20:01,530 --> 01:20:03,198
...مخلوقات الظِلال

904
01:20:04,801 --> 01:20:06,134
عودة المتحوّلين للوطن

905
01:20:07,769 --> 01:20:08,838
(ترينت)

906
01:20:09,872 --> 01:20:11,406
كل شيءٍ مترابط

907
01:20:13,542 --> 01:20:15,310
...إنهم لا يموتون وحسب

908
01:20:15,344 --> 01:20:17,279
الإنتقام أيّها الوغد

909
01:20:17,312 --> 01:20:18,580
لقد تمّ تسميمهم

910
01:20:21,249 --> 01:20:22,351
(رادفورد)

911
01:20:24,219 --> 01:20:25,721
ذاك الوغد

912
01:20:27,489 --> 01:20:28,657
لنذهب ونمسك به

913
01:20:32,895 --> 01:20:34,529
(فايوليت)

914
01:20:34,563 --> 01:20:35,932
يجب أن نركّب هذا الآن

915
01:20:36,157 --> 01:20:38,157
{\an8}نعم، سيّدي

916
01:20:40,502 --> 01:20:43,405
أنت تحتاج فحصًا من أجل التلوّث

917
01:20:43,438 --> 01:20:45,273
أنا على ما يرام، أشعر أنني بخير

918
01:20:45,808 --> 01:20:47,342
)إنه إجراء لازم يا (اوينز

919
01:20:52,157 --> 01:20:54,157
{\an8}وحدة الـ (أرمادا) أقوى ممّا ظننّا

920
01:20:55,818 --> 01:20:58,220
خُذنا إلى ارتفاع القصف

921
01:21:16,672 --> 01:21:17,673
لقد تأخّرنا كثيرًا

922
01:21:20,676 --> 01:21:22,912
دعنا نذيقهم بعضًا من دوائهم

923
01:21:23,157 --> 01:21:25,157
{\an8}طلقة إنذار؟

924
01:21:24,847 --> 01:21:25,915
!لا

925
01:21:26,949 --> 01:21:28,450
ليس حصادًا

926
01:21:30,419 --> 01:21:31,954
بل إبادةً

927
01:21:46,936 --> 01:21:48,637
(حسنًا، كان من الرائع معرفتك يا (روز

928
01:21:56,012 --> 01:21:57,379
احمِ نفسك

929
01:22:03,318 --> 01:22:04,720
تشبّث

930
01:22:20,602 --> 01:22:23,940
الأن، أصبحت أنا الموت

931
01:22:37,719 --> 01:22:39,354
مدمّر العوالم

932
01:22:45,995 --> 01:22:47,529
حدّد مسارًا للوطن

933
01:22:49,531 --> 01:22:52,400
حرّر الوحدة حالما نخرج من الحلقات

934
01:22:57,539 --> 01:22:58,573
!تشبّث

935
01:22:58,607 --> 01:22:59,775
!أنا متشبّث

936
01:23:13,688 --> 01:23:17,093
روز)... نحن في الفضاء)

937
01:23:17,126 --> 01:23:18,360
!أعلم

938
01:23:21,496 --> 01:23:22,531
هذا هو الأمر

939
01:23:29,806 --> 01:23:30,973
ماذا ستفعلين؟

940
01:23:41,616 --> 01:23:43,318
الأمر يُفلح، نحن نقترب

941
01:23:54,496 --> 01:23:55,630
ماذا عن (ترينت)؟

942
01:23:56,565 --> 01:23:57,766
كيف مات؟

943
01:24:00,970 --> 01:24:02,337
لِمَ تسأل؟

944
01:24:05,740 --> 01:24:08,811
أحاول فقط معرفة سبب وجود
آثار لارتفاع هرمون الغدّة الدرقية

945
01:24:08,845 --> 01:24:10,579
ودماء متحوّل على جسدك

946
01:24:10,612 --> 01:24:12,747
مثلما يحدث للمتحوّلين على الأرض

947
01:24:15,750 --> 01:24:19,822
،إن لم أعرف شيئًا أفضّل
فأعتقد أنها من نفس المصدر

948
01:24:54,123 --> 01:24:55,690
افعلي كل ما لديك، هذا هو

949
01:25:18,881 --> 01:25:20,917
(أعيدينا إلى السفينة يا (روز

950
01:25:20,950 --> 01:25:21,951
!أعيدينا

951
01:25:55,684 --> 01:25:56,751
أيّها الوغد

952
01:25:58,187 --> 01:25:59,889
روز)؟)

953
01:26:01,257 --> 01:26:03,591
سآخذك إلى المختبر الطبّي
لدينا بعض الدم هناك

954
01:26:18,673 --> 01:26:20,876
يعجبني حقًا ما فعلته بشعرك

955
01:26:23,045 --> 01:26:26,182
بوضوح، لم يكن يُفترض أن يكون هكذا

956
01:26:26,215 --> 01:26:27,482
أيّها اللواء

957
01:26:28,050 --> 01:26:29,251
(زهي)

958
01:26:29,285 --> 01:26:31,988
ألا يمكنك أن ترى أنه قد تمّ اختراقهما؟

959
01:26:32,021 --> 01:26:34,622
.إنه ليس الأذكى
اُنظر إليها فقط

960
01:26:34,656 --> 01:26:35,958
(لا تستمع له يا (زهي

961
01:26:35,992 --> 01:26:37,994
إنه كان يكذب منذ البداية

962
01:26:38,027 --> 01:26:40,528
لقد فجّر (كوبالت) قبل أن نصل إلى هنا

963
01:26:40,562 --> 01:26:42,853
وأطلق الفيروس نفسه على
المتحوّلين على الأرض

964
01:26:42,865 --> 01:26:44,000
أعلم

965
01:26:44,033 --> 01:26:45,334
ولديّ الإثبات

966
01:26:45,368 --> 01:26:47,803
إن قتلتهم سأرسله إلى كل
القواعد العسكرية على الأرض

967
01:26:47,837 --> 01:26:49,571
!تفضّل

968
01:26:49,604 --> 01:26:52,308
محتمل أن نصفهم سيشكرونني
وينعتونني بالبطل

969
01:26:52,341 --> 01:26:53,675
أو بالوغد

970
01:26:54,810 --> 01:26:56,946
حسنًا، هذه فظاظة منك

971
01:26:57,779 --> 01:26:59,882
!لا

972
01:27:03,352 --> 01:27:04,586
!اللعنة

973
01:27:04,619 --> 01:27:06,322
(اخترت الجانب الخاطئ يا (روز

974
01:27:06,355 --> 01:27:08,723
من أيّ شيء؟
الإبادة الجماعية؟

975
01:27:10,826 --> 01:27:13,929
كان الهدف من الفيروس قتل
المتحوّلين بسلام

976
01:27:14,263 --> 01:27:16,065
بطريقةٍ إنسانية

977
01:27:16,098 --> 01:27:18,134
وكنت تعتقد أن الخطة ناجحة

978
01:27:18,167 --> 01:27:21,203
وتركتها تفشل في وطنك

979
01:27:21,237 --> 01:27:24,639
لكن لم يكن لديك فكرة
عمّا فعلت حتى فات الأوان

980
01:27:24,672 --> 01:27:27,109
حسنًا، بفضلك يمكنني التخلّص
من هذا الخطأ

981
01:27:27,143 --> 01:27:30,578
(أقضي عليهم عن بكرة أبيهم وأنقذ (لندن

982
01:27:30,612 --> 01:27:33,816
جميعهم أثناء تناول الشاي

983
01:27:36,018 --> 01:27:38,320
الآن، بوسعي إعادة الأرض إلى البشر

984
01:27:39,155 --> 01:27:41,057
البشر الحقيقيّون

985
01:27:42,058 --> 01:27:43,325
أتعلم أمرًا؟

986
01:27:45,094 --> 01:27:46,414
سيتوجّب عليك القتال من أجل هذا

987
01:28:13,157 --> 01:28:15,157
{\an8}ابقَ بالأسفل

988
01:28:24,934 --> 01:28:27,103
ما الخطب أيّها اللواء؟

989
01:28:27,136 --> 01:28:28,804
هل تخاف من القتال للدفاع عن نفسك؟

990
01:28:31,673 --> 01:28:33,775
ليس إن لم يتوجّب عليّ

991
01:28:43,685 --> 01:28:45,725
هل نتوجّه إلى الطريق الرئيسي؟ -
احمِ نفسك -

992
01:28:46,889 --> 01:28:48,224
نحن لسنا في (كنساس) بعد الآن

993
01:29:34,736 --> 01:29:35,804
ترينت)، لا)

994
01:29:36,338 --> 01:29:37,907
ترينت)، توقف)

995
01:29:42,344 --> 01:29:43,345
!قاومه

996
01:29:44,313 --> 01:29:45,447
توقف

997
01:29:46,882 --> 01:29:48,250
عُد إليّ

998
01:30:08,304 --> 01:30:11,373
(لا يمكنك أن تقاومي طبيعتهم، (روز

999
01:30:13,242 --> 01:30:15,911
(هذا لم يكن (ترينت

1000
01:30:17,179 --> 01:30:20,816
(أو (فايوليت

1001
01:30:20,849 --> 01:30:22,750
إنهما رجس

1002
01:30:22,784 --> 01:30:25,988
شيء لم نتفق بشأنه أنا ووالدك

1003
01:30:26,021 --> 01:30:27,323
لذلك، كان عليه أن يموت

1004
01:30:31,293 --> 01:30:32,361
مثلك

1005
01:30:34,430 --> 01:30:36,764
أيّها الوغد اللعين

1006
01:30:36,799 --> 01:30:38,766
حان وقت دفع الثمن أيّها العريف

1007
01:30:47,209 --> 01:30:50,379
تنحَّ عن طريقي

1008
01:31:08,157 --> 01:31:12,157
{\an8}لقد دمّرتم وطننا، والآن حان دوري

1009
01:31:13,168 --> 01:31:14,536
لا يمكنني أن أدعها تغادر هذه الغرفة

1010
01:31:14,157 --> 01:31:16,157
{\an8}(وحدة الـ (أرمادا
سوف أقفز بنا إلى الوطن

1011
01:31:16,405 --> 01:31:17,439
اذهب الآن

1012
01:31:22,611 --> 01:31:23,812
!افتح

1013
01:31:27,316 --> 01:31:28,550
!(روز)

1014
01:31:28,584 --> 01:31:30,119
اذهبي

1015
01:31:30,152 --> 01:31:31,353
(فايوليت)

1016
01:31:31,387 --> 01:31:33,922
افتح الباب اللعين، هذا أمر

1017
01:31:33,956 --> 01:31:35,057
!افتح

1018
01:31:36,358 --> 01:31:37,393
(فايوليت)

1019
01:31:44,199 --> 01:31:46,235
علينا أن نذهب، "(روز)، هيّا  -
!كلا -

1020
01:31:46,268 --> 01:31:49,171
إن وصلت إلى الوحدة المركزية، فسوف
تقتل كل شخصٍ على الأرض

1021
01:31:49,204 --> 01:31:50,205
(روز)

1022
01:31:52,174 --> 01:31:54,009
حسنًا، إن بقيت سأبقى

1023
01:32:05,287 --> 01:32:07,523
فايوليت) تأخذنا إلى الثقب الدودي)

1024
01:32:07,556 --> 01:32:10,225
،)اذهب وأحضر (ترينت
واُخرجوا من هنا حالاً

1025
01:32:16,065 --> 01:32:17,333
ماذا عنك؟

1026
01:32:18,534 --> 01:32:20,969
عليّ أن أُنهي هذا بنفسي

1027
01:32:44,927 --> 01:32:48,364
لا عليك الآن أيّها الضخم، لا عليك

1028
01:32:49,365 --> 01:32:51,066
ترينت)، مهلاً، هذا ليس أنت)

1029
01:32:51,700 --> 01:32:53,001
!لا، لا

1030
01:33:22,264 --> 01:33:24,433
ترينت)، يجب أن تتخلّص من هذا)

1031
01:33:37,112 --> 01:33:38,647
ترينت)، أعلم أنك هنا)

1032
01:33:58,767 --> 01:34:01,370
هيّا، تمالك نفسك يا صاح

1033
01:34:10,512 --> 01:34:12,247
(ترينت)، (ترينت)

1034
01:34:16,251 --> 01:34:17,286
!تشبّث

1035
01:35:02,231 --> 01:35:03,398
!(روز)

1036
01:35:08,203 --> 01:35:09,204
لا تتركه يذهب

1037
01:35:24,157 --> 01:35:27,157
{\an8}روز).... أنا آسف)

1038
01:35:30,626 --> 01:35:31,627
!كلا

1039
01:35:32,157 --> 01:35:37,157
{\an8}...يجب عليّ فعل ذلك
لقد وعدتك

1040
01:36:39,561 --> 01:36:40,596
(ترينت)

1041
01:36:40,629 --> 01:36:42,865
ابقَ برفقتي

1042
01:36:42,899 --> 01:36:47,636
ستكون بخير، ستكون بخير

1043
01:37:02,184 --> 01:37:04,219
حسنًا، جيّد كأنه جديد

1044
01:37:32,815 --> 01:37:34,483
...يبدو سيئًا ولكن

1045
01:37:36,986 --> 01:37:39,254
لم أرهم من قبل مثل بشر

1046
01:37:40,489 --> 01:37:41,556
أعداء فقط

1047
01:37:42,859 --> 01:37:44,827
تذكير لي بكل شيءٍ فقدته

1048
01:37:47,797 --> 01:37:49,899
،لكن الآن

1049
01:37:49,932 --> 01:37:54,603
...كل ما أراه أخ يتمنّى أن يفدي أخته بحياته

1050
01:37:57,974 --> 01:37:59,741
وأحمق مثلي

1051
01:38:03,512 --> 01:38:05,547
نعم، أعتقد أنه يحبّك

1052
01:38:06,715 --> 01:38:07,716
هل تعتقدين هذا؟

1053
01:38:10,318 --> 01:38:11,854
أنت مازلت حيًا، أليس كذلك؟

1054
01:38:14,723 --> 01:38:15,724
نقطة جيّدة

1055
01:39:06,641 --> 01:39:08,744
مَن نُبعد عن (لندن)؟ -
فايوليت)؟) -

1056
01:39:08,744 --> 01:39:10,312
{\an8}لحظات قليلة

1057
01:39:10,312 --> 01:39:11,747
لنصل إليها بأسرع ما يمكن

1058
01:39:29,731 --> 01:39:31,700
لقد تأخّرنا كثيرًا -
ماذا سنفعل الآن؟ -

1059
01:39:31,733 --> 01:39:33,535
كيف يُفترض أن نوقفهم جميعًا؟

1060
01:39:36,738 --> 01:39:37,974
اُتركوهم لي

1061
01:40:31,760 --> 01:40:34,030
كيف فعلت ذلك؟ -
أيّ جزء؟ -

1062
01:40:34,063 --> 01:40:35,131
!كلّه

1063
01:40:35,164 --> 01:40:37,834
فلنقُل فقط بين مصلك وسفينتي

1064
01:40:37,867 --> 01:40:40,435
لدينا قوّة أكثر من كافية لعلاج الجميع

1065
01:40:40,468 --> 01:40:42,004
حسنًا، أعتقد أننا أخيرًا متساويتين

1066
01:40:42,038 --> 01:40:43,371
أعتقد هذا

1067
01:40:59,889 --> 01:41:02,490
اُنظري لنفسك، لقد كبرت

1068
01:41:02,959 --> 01:41:04,961
مهلاً

1069
01:41:06,661 --> 01:41:07,830
أين (غرانت)؟

1070
01:41:11,067 --> 01:41:13,401
أتمنّى لو أنه هنا ليرى هذا

1071
01:41:13,435 --> 01:41:15,604
القصص التي كان يرويها

1072
01:41:17,907 --> 01:41:19,441
أعتقد أنه دورك الآن

1073
01:41:20,176 --> 01:41:22,410
هيّا بنا، أنا أركن السفينة
في مكانٍ يعيق الطريق

1074
01:41:37,657 --> 01:41:40,121
{\fs30}...بعد 3 أسابيع

1075
01:41:41,831 --> 01:41:42,697
يا جماعة

1076
01:41:42,731 --> 01:41:44,355
تقول الدكتورة إنه سيستغرق بضعة
أسابيع ليعتاد على الجسد الجديد

1077
01:41:44,367 --> 01:41:49,939
قبل تقديم (ترينت كورلي) الجديد والمحسّن

1078
01:41:50,391 --> 01:41:53,157
{\an8}نعم، نعم، نعم
هذا مخزٍ جدًا

1079
01:41:52,842 --> 01:41:55,477
لا، أنت تبدو رائعًا يا رجل
أنت تبدو عظيمًا

1080
01:41:55,657 --> 01:41:56,157
{\an8}رائعًا؟

1081
01:41:56,678 --> 01:41:57,880
كيف أصبحت أقبح؟

1082
01:41:59,157 --> 01:42:00,157
{\an8}هذا يجري في العائلة

1083
01:42:01,549 --> 01:42:02,550
يا جماعة

1084
01:42:03,085 --> 01:42:04,552
القوا نظرةً على هذا

1085
01:42:05,754 --> 01:42:08,024
لقد اختُرقت ملفّات (رادفورد) الشخصية

1086
01:42:08,057 --> 01:42:09,191
ما هذا؟

1087
01:42:09,225 --> 01:42:10,192
!سجن

1088
01:42:10,226 --> 01:42:12,694
حيث احتفظ بكل أعدائه في البلاد

1089
01:42:12,157 --> 01:42:13,157
{\an8}اللعنة

1090
01:42:17,199 --> 01:42:18,667
بمَن فيهم والدكما

1091
01:42:24,840 --> 01:42:27,176
فايوليت)، حدّدي مسارًا جديدًا)

1092
01:42:27,157 --> 01:42:29,157
{\an8} نعم، أيّتها القائدة

1093
01:42:28,677 --> 01:42:29,711
لقد قلت لك

1094
01:42:29,657 --> 01:42:33,157
{\an8}نعم، لكن أبي سيكون غاضبًا جدًا

1095
01:42:29,657 --> 01:42:42,157
<font color="#00ced1">{\an5}"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1096
01:42:37,657 --> 01:42:41,157
{\fs30}الآفاق

1097
01:42:47,063 --> 01:42:49,031
سأخرج مرّةً أخرى

1098
01:42:49,932 --> 01:42:51,000
أوقفوا التصوير

1099
01:42:56,138 --> 01:42:59,942
نعم، في الحقيقة، هذا ممتع

1100
01:43:02,912 --> 01:43:03,913
انتبهي لخطواتك

1101
01:43:13,856 --> 01:43:15,176
أوقفوا التصوير

1102
01:43:17,259 --> 01:43:18,760
"أوقفوا التصوير، "تشا"، "تشا"، "تشا

1103
01:43:18,794 --> 01:43:21,163
...أنا أركض بسرعة على الرغم من أنهم

1104
01:43:21,197 --> 01:43:22,664
حسنًا، أنا كذلك

1105
01:43:24,934 --> 01:43:27,635
لقد نلت منه

1106
01:43:29,872 --> 01:43:32,141
أمسكها -
يا للهول -

1107
01:43:44,253 --> 01:43:45,587
سحقًا

1108
01:43:46,288 --> 01:43:48,590
سحقًا

1109
01:43:50,092 --> 01:43:52,294
أنا آسف

1110
01:43:57,766 --> 01:44:00,836
هذا جميل، هذا رائع بقدرك

1111
01:44:07,276 --> 01:44:09,778
فحص... أنا آسفة

1112
01:44:09,812 --> 01:44:11,981
القدم سقطت عن الطاولة

1113
01:44:50,186 --> 01:44:53,122
(كلا، هيّا، لا تستسلمي بشأني يا (روز

1114
01:44:53,155 --> 01:44:55,391
لا تستسلمي، أنت لها، هيّا

1115
01:44:55,424 --> 01:44:57,725
هيّا، نعم، نعم، الأمر ناجح

1116
01:44:57,759 --> 01:45:01,363
عليك اللعنة (ليام)، ماذا تفعل؟

1117
01:45:01,397 --> 01:45:02,998
حسنًا، أوقفوا التصوير، شكرًا لكم

1118
01:45:03,205 --> 01:45:08,205
<font color="yellow">{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة
مع تحيّات المترجم/ م. عبد الباسط الغماري

