1
00:00:01,220 --> 00:00:10,320
ترجمة : مازن الطويل
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:14,021 --> 00:00:16,521
في مكان ما
(>في (كليفلاند

3
00:00:18,222 --> 00:00:21,122
ليس بذاك الوقت البعيد جدا

4
00:00:40,223 --> 00:00:43,523
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

5
00:02:23,622 --> 00:02:29,151
!إنني الشخص الخاطيء!  إنني الشخص الخاطيء
!إنني الشخص الخاطيء!  إنني الشخص الخاطيء

6
00:02:29,328 --> 00:02:32,229
هيه, هيه, هيه

7
00:02:32,398 --> 00:02:36,630
!أمك عاهرة! يا رجل! هيا

8
00:02:57,623 --> 00:03:00,592
ما المضحك بحق اللعنة؟

9
00:03:01,160 --> 00:03:04,652
هيه, إستمر بالضحك علي, و سأقتلك

10
00:03:04,830 --> 00:03:09,392
,أنا لا أضحك عليك
أنا أضحك على الحياة

11
00:03:09,568 --> 00:03:11,934
!الحياة ليست ممتعة, لذا توقف عن ذلك

12
00:03:12,104 --> 00:03:17,838
,أسمعني
سأخبرك بسر

13
00:03:18,477 --> 00:03:21,708
سر سيجعلك تضحك أيضا

14
00:03:22,915 --> 00:03:26,009
!أستمع إلي, أيها الغبي

15
00:03:26,185 --> 00:03:31,213
سأخبرك بأمر قد يغير حياتك

16
00:03:34,526 --> 00:03:38,895
هل تتذكر المبنى الطوبي
القديم على شارع (تشيستر أفينو)؟

17
00:03:39,064 --> 00:03:43,091
- ...هناك مليون مبنى طوبي في
- لا! لا

18
00:03:43,269 --> 00:03:45,601
مصنع الطحين القديم

19
00:03:46,538 --> 00:03:49,939
بالطوب الذهبي اللامع

20
00:04:00,819 --> 00:04:02,252
ما شأنه؟

21
00:04:04,456 --> 00:04:07,448
إني أنتظرك
و أفكر فيك كل ليلة

22
00:04:07,626 --> 00:04:09,355
إسمعيني, أيتها المغفلة

23
00:04:10,996 --> 00:04:15,990
,أحتاج إلى كبش فداء
(>أريدك أن ترجعي إلى (كولين وود

24
00:04:16,168 --> 00:04:20,537
جدي شخصا ما يحمل وزر
خيبة هذه السيارة عني

25
00:04:20,873 --> 00:04:23,364
و سأدفع 15 ألف دولار

26
00:04:23,575 --> 00:04:27,875
15ألف دولار؟
و من أين ستحصل على 15 ألف دولار؟

27
00:04:28,681 --> 00:04:30,945
من صندوق الأحذية

28
00:04:32,017 --> 00:04:34,247
أي صندوق أحذية؟

29
00:04:36,088 --> 00:04:38,386
إنه تحت سريري

30
00:04:40,259 --> 00:04:43,922
,قلت أننا لا نستطيع الزواج
لأنك كنت مفلس

31
00:04:44,096 --> 00:04:50,331
,لقد كذبت علي, يا إبن العاهرة
في كل هذه القذارة التي أجبرتني على تحملها

32
00:04:50,502 --> 00:04:53,733
إستمعي إلي, سنستفيد من تلك
النقود لكي نتزوج, أنا عالق هنا

33
00:04:53,906 --> 00:04:56,966
- أهذا ما تريدين؟ أتريديني في السجن؟
- لا, لا

34
00:04:57,142 --> 00:05:01,738
- أريدك أن تشتري لي خاتم
- حسنا, إذا إستمعي لما أقول

35
00:05:01,914 --> 00:05:07,147
,لقد سمعت عن شغلة هنا
أعظم شغلة قد سمعت عنها

36
00:05:07,319 --> 00:05:12,313
ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا
دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا

37
00:05:12,591 --> 00:05:17,187
,و إن أحضرت لك كبش فداء
هل تتزوجني؟

38
00:05:17,563 --> 00:05:19,190
هل ستفعل؟

39
00:05:19,665 --> 00:05:22,964
!حسنا! حسنا
أحلف لك بأمي

40
00:05:23,936 --> 00:05:28,964
حسنا, سأحضر لك كبش فداء

41
00:05:36,181 --> 00:05:40,481
- من هناك؟
- أنا (روزلاند) يا (توتو), إفتح

42
00:05:40,886 --> 00:05:42,478
توتو) ليس موجودا)

43
00:05:42,654 --> 00:05:45,020
(>أنا لست (توتو

44
00:05:46,759 --> 00:05:49,853
- كيف وجدتيني؟
- هل هذا المكان الذي تعيش فيه؟

45
00:05:50,028 --> 00:05:54,465
- حسنا, و كيف عرفتي؟
- (>إنه أنا, (روزلاند), إمراة (كوزمو

46
00:05:54,633 --> 00:05:59,900
يا إلهي, لقد إعترف علي, أليس كذلك؟
أنظري, حاولت أن أخرجه من تلك السيارة

47
00:06:00,072 --> 00:06:03,769
- !أقسم لك بربي أني حاولت
- إهدأ, أيها العجوز, فهو لم يعترف عليك

48
00:06:03,942 --> 00:06:06,308
- و لكنه يحتاج مساعدتك
- كبف بإمكاني المساعدة؟

49
00:06:06,478 --> 00:06:11,677
و أنا كالحيوان المحبوس طوال اليوم! الشرطة
...في كل مكان, أني لا أكل أو أنام, أنظري, أنا

50
00:06:11,850 --> 00:06:16,617
أستمع إلي, أيها الغبي, يمكن للشرطة أن تصل إليك
فقط من خلال (كوزمو), و هو لن يعترف عليك

51
00:06:16,789 --> 00:06:19,690
,و لكن عليك أن تساعده
فهو يحتاج لكبش فداء

52
00:06:19,858 --> 00:06:22,520
,لا يمكنني أن أكون كبش فداء له
فأنا قد فعلت ذلك مسبقا

53
00:06:22,694 --> 00:06:27,654
- !سيضعنا القضاء في السجن كلانا
- لا, إنه يحتاجك أن تبحث له عن كبش فداء

54
00:06:29,635 --> 00:06:32,297
- قيمة العرض 15 ألف دولار
- خمسة عشر؟

55
00:06:32,471 --> 00:06:37,431
,لقد قضيت عاما في العزلة لأجله
و أعطاني خمسة فقط

56
00:06:37,609 --> 00:06:42,273
أجل, حسنا, شخص ما
أخبره عن صفقة هناك

57
00:06:42,448 --> 00:06:46,384
صفقة؟ و ما نوع تلك الصفقة؟

58
00:06:46,952 --> 00:06:49,420
هل بإمكاني أن أثق بك

59
00:06:52,057 --> 00:06:55,322
يقول أنها ستكون
نهبة عمره

60
00:06:58,964 --> 00:07:01,125
- خمسة عشر ألف دولار مقابل كبش فداء؟
- أجل

61
00:07:01,300 --> 00:07:04,269
- و ماهي التهمة؟
- سارق سيارات محترف

62
00:07:04,436 --> 00:07:07,064
,اللعنة, إنسى الأمر
لا يمكنني فعل ذلك

63
00:07:08,173 --> 00:07:12,576
عن ماذا تتكلم؟
سرقة السيارات أمر سهل, أنا قد فعلت ذلك

64
00:07:14,246 --> 00:07:20,481
المسألة ليس لها علاقة بالوقت, الأمر يتعلق بأمي
فهي ستموت على الفور

65
00:07:20,652 --> 00:07:24,952
حسنا, ستموت بشكل أسعد لمعرفتها
بأنك قد إمتلكت 15 ألف دولار في جيبك

66
00:07:25,123 --> 00:07:28,320
ما أنت, مريض؟
إنس الأمر, لن أفعل ذلك

67
00:07:28,494 --> 00:07:32,430
أنظر, هل سترفض 15 ألف
دولار مقابل كبش فداء؟

68
00:07:32,598 --> 00:07:36,125
ماذا تريد مني؟
أخبرتك, لا يمكنني ذلك

69
00:07:36,301 --> 00:07:40,067
,أعني, دع (كوزمو) يتعفن
فهو أكبر صعلوك في (كولينوود) على كل حال

70
00:07:40,239 --> 00:07:44,232
- أنظر, أحلف لي بأنك لن تفشي بذلك
- ماذا؟

71
00:07:44,409 --> 00:07:49,142
إحلف, (كوزمو) سيقتلني
إن إكتشف في أي وقت ما أني أخبرتك

72
00:07:49,314 --> 00:07:54,342
- هيا, حسنا, أقسم لك بذلك
- كوزمو), لقد حصل على شغلة كبيرة مرتبة)

73
00:07:54,520 --> 00:07:58,286
- كبيرة؟ كم يبلغ كبرها؟
- ضخمة

74
00:07:58,724 --> 00:08:01,784
كل ما يمكن أن يقال عنه ضخم
بالنسبة لـ(كوزمو) هو رأسه الضخم فقط

75
00:08:01,960 --> 00:08:05,919
- يقول بأنها نهبة عمره
- !أي نهبة

76
00:08:06,098 --> 00:08:09,397
كل شخص في
الحي لديه ما ينهبه

77
00:08:09,568 --> 00:08:11,229
- (>هيه, (ميكي
- ماذا لديك؟

78
00:08:11,403 --> 00:08:14,463
- كيف حال نهبتك؟
- إنتبه لكلامك

79
00:08:16,408 --> 00:08:19,377
...(>لا, نهبة (كوزمو

80
00:08:19,545 --> 00:08:21,479
نهبة (كوزمو) حقيقية

81
00:08:21,647 --> 00:08:24,411
تنازل له سجين مؤبد عن ذلك
في الزنزانة

82
00:08:24,583 --> 00:08:28,747
لهذا هو مستعجل جدا
ليجد له كبش فداء

83
00:08:30,055 --> 00:08:31,989
تنازل له سجين مؤبد عن ذلك؟

84
00:08:32,157 --> 00:08:35,422
...أترى, إني أستنتج

85
00:08:36,929 --> 00:08:43,334
أننا لو ساعدنا (كوزمو) على الخروج
فلربما أمكننا أن نحصل على بعض من الحصة

86
00:08:45,404 --> 00:08:51,036
- كم هذه الحصة؟
- يقول كوزمو انها 300 ألف دولار

87
00:08:52,311 --> 00:08:56,077
- اللعنة
- أجل, أعرف ذلك

88
00:08:57,916 --> 00:08:59,406
لا أعلم

89
00:08:59,751 --> 00:09:05,951
أنظر, كم عدد النقود التي صحيت
من نومك و هي في محفظتك هذا الصباح؟

90
00:09:08,560 --> 00:09:10,425
خمسة و خمسين سنت

91
00:09:10,896 --> 00:09:13,831
و ماذا لديك لتخسره؟

92
00:09:17,235 --> 00:09:21,604
- هل تعرف (ليون)؟
- ذلك الزنجي الذي يخبيء أخته؟

93
00:09:21,773 --> 00:09:25,140
,إنه شخص غريب الأطوار
و لكنه دائما ما يحتاج للنقود

94
00:09:25,310 --> 00:09:29,212
,لا يمكنني ذلك
فأختي خطبت للزواج

95
00:09:29,381 --> 00:09:35,342
,يا إلهي, هذا سيدفع لك أجرة الزفاف
إنها 10 ألالآف دولار ما نتكلم عنه

96
00:09:35,587 --> 00:09:40,547
,خطيبها هو شخص مرموق من الضواحي
إن ذهبت للسجن, فلن يكون هناك زواج

97
00:09:40,726 --> 00:09:44,287
هذا جنون, كم من الصعب أن
تتمكن من إيجاد كبش فداء؟

98
00:09:44,463 --> 00:09:47,728
أنظر يا رجل, عليك أن تجد شخص
ما بإمكانه أن يستفيد من النقود

99
00:09:47,899 --> 00:09:52,427
- كما تعلم..أصدقاء قد يودوا أن يكونوا أغنى في السجن
- و ماذا يفترض بذلك أن يعني بحق اللعنة؟

100
00:09:52,604 --> 00:09:54,538
إنه يعني ما يعني

101
00:09:55,674 --> 00:10:00,737
اللعنة على (كوزمو), ولما ألقي لذاك الرجل بالا
(>على كل حال؟ فهو أكبر صعلوك في (كولنوود

102
00:10:00,912 --> 00:10:06,714
- أجل, ولكن لديه نهبة العمر
- ماذا تفعل بي؟

103
00:10:06,885 --> 00:10:11,151
- أتريد أن تجد كبش فداء أم لا؟
- كل أبله في هذا الإسكان لديه ما ينهبه

104
00:10:11,323 --> 00:10:15,282
,و لكن هذا حقيقي
أعطاه إياه سجين مؤبد

105
00:10:15,460 --> 00:10:18,623
و أي شخص سيساعده
سيحصل على نصيب من الحصة

106
00:10:18,797 --> 00:10:22,255
- ولماذا لم يأخذها السجين المؤبد بنفسه؟
- لأنه سجين مؤبد

107
00:10:22,434 --> 00:10:24,766
لأنه ذهب للسجن قبل أن يتمكن من ذلك

108
00:10:25,871 --> 00:10:29,568
نهبة عمر حقيقية؟
هل تحلف بذلك على أمك؟

109
00:10:30,676 --> 00:10:33,941
أحلف لك بأمي

110
00:10:35,280 --> 00:10:37,680
اللعنة

111
00:10:38,917 --> 00:10:40,782
أتعرفون (ريلي) أيها الرفاق؟

112
00:10:46,458 --> 00:10:48,892
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

113
00:10:50,529 --> 00:10:53,657
لقد جعلت الطفل ينام للتو
بعد مضي ما أظن أنه ثلاث ساعات

114
00:10:53,832 --> 00:10:56,392
- أنا آسف
- لا بأس

115
00:10:57,669 --> 00:11:03,107
,لا بأس
إنه فقط...إنه عصبي جدا

116
00:11:03,275 --> 00:11:05,140
...الضجة

117
00:11:07,713 --> 00:11:10,443
و الأضواء الساطعة تضايقه بشدة

118
00:11:10,615 --> 00:11:15,382
,أنا آسف, إن كنتم تبحثون عن الصور
فأنا خارج العمل

119
00:11:15,987 --> 00:11:21,619
زوجتي في السجن, وعلي أن أبيع
كميراتي لأشتري حفاظات و طعام أطفال

120
00:11:21,960 --> 00:11:24,861
...و لكن إن كان لكم إهتمام

121
00:11:25,630 --> 00:11:29,122
,فسأبيعكم كؤوس للشرب
لقد قمت بتزيينهم

122
00:11:29,301 --> 00:11:34,034
,كلها قد زينت يدويا, بعملي
إن كنتم مهتمين

123
00:11:37,342 --> 00:11:41,574
- يا إلهي, إني مفلس جدا
- من الظريف أنه توجب عليك قول ذلك

124
00:11:41,747 --> 00:11:43,374
هل لديك وظيفة؟

125
00:11:43,982 --> 00:11:48,078
كوزمو) يحتاج لكبش فداء)
وهو قادر على دفع 10 ألالآف دولار لذلك

126
00:11:48,253 --> 00:11:50,016
10ألالآف؟

127
00:11:56,461 --> 00:11:58,520
هذا المرطبان بدولارين

128
00:11:59,064 --> 00:12:02,830
لا يمكنني, هذا مستحيل
فلدي طفل, بحق الرب

129
00:12:03,001 --> 00:12:05,060
- أين زوجتك إذا؟
- (>في (سينيكا

130
00:12:05,237 --> 00:12:08,866
حكم عليها بعام بتهمة التزوير
حتى مع وجود مولود جديد

131
00:12:09,040 --> 00:12:13,033
لقد ألزموها بغرامة 1000دولار
يا إلهي...

132
00:12:13,211 --> 00:12:19,673
نحن مفلسون تماما, و كان لزاما عليها أن تقضي العقوبة
عام..عام لأجل 1000دولار

133
00:12:19,851 --> 00:12:23,582
كما تعلم, لديهم حضانة
(>أطفال رائعة في (سينيكا

134
00:12:23,755 --> 00:12:26,622
- لقد ولدت هناك
- أنظر يا صاح, نحن في مأزق هنا

135
00:12:26,792 --> 00:12:29,693
,نحتاج إلى كبش فداء
نحتاج إلى واحد على وجه السرعة

136
00:12:29,861 --> 00:12:31,692
...سوف لن

137
00:12:32,097 --> 00:12:35,794
لن تجدوا سجين سابق
بتهمة سرقة السيارات

138
00:12:35,967 --> 00:12:40,927
ما تحتاجونه هو شخص ما بسجل نظيف
لذا فالقضاء سيحاكمه بسهوله

139
00:12:41,106 --> 00:12:44,269
يا إلهي, لم يعد الوضع كما
كان في السابق مطلقا

140
00:12:46,745 --> 00:12:48,406
هل تعرفون (بيرو) يا شباب؟

141
00:12:53,151 --> 00:12:56,086
هناك طفل سيمر
هناك طفل سيمر

142
00:12:56,254 --> 00:12:59,712
هناك طفل سيمر
هناك طفل سيمر بحق اللعنة

143
00:12:59,891 --> 00:13:02,052
هاك, دعني أضع هذه عليك

144
00:13:10,302 --> 00:13:13,135
- هل فقدت عقلك؟
- ماذا؟

145
00:13:13,305 --> 00:13:17,366
- لن يشارك (كوزمو) صفقته مع هؤلاء الأغبياء
- لقد حدث ذلك مصادفة

146
00:13:17,542 --> 00:13:21,672
- لقد كنت أتحدث, و زل لساني
- سيقتلني بسبب ذلك

147
00:13:21,847 --> 00:13:23,314
سيقتلني

148
00:13:23,481 --> 00:13:27,918
- هل أنت مجنون؟ لن أذهب للسجن بسبب ذاك الغبي
- حتى لو كان لأجل 15 ألف دولار؟

149
00:13:28,086 --> 00:13:31,783
- لقد أخبرتنا بأنها 10
- لا أحتاج للنقود,فمسيرتي في الملاكمة توشك أن تنطلق

150
00:13:31,957 --> 00:13:34,721
- أنت تتبارز مع قس
- قس قوي

151
00:13:34,893 --> 00:13:38,385
هل تفضلين أن أتبارز مع النساء؟
الليلة, أتبارز مع قس

152
00:13:38,563 --> 00:13:41,088
و غدا, سأتبارز لأجل البطولة

153
00:13:41,266 --> 00:13:45,396
- هذا المغفل هو فرصتنا الأخيرة
- ربما زينا له العرض

154
00:13:45,570 --> 00:13:49,904
هأنا أقول لكم أنه بهذا القرب, أقول
أن نزيد له 1000بيننا بالتساوي

155
00:13:50,075 --> 00:13:52,737
1000دولار ستخرج زوجتي
بحق الرب

156
00:13:52,911 --> 00:13:57,575
ما الأمر معكم يا شباب؟
عليكم أن تبذلوا المال لتكسبوا المال

157
00:13:57,749 --> 00:14:02,482
إنها على حق يا رجل, إن لم
نطلق سراح (كوزمو), فلن يكون هناك شغلة

158
00:14:04,155 --> 00:14:07,318
سنزيد الإتفاق إلى 16000

159
00:14:08,727 --> 00:14:13,858
لقد أخبرتك أني لا أحتاج المال, عندما تنطلق مسيرتي
في الملاكمة, سأشكل تهديدا في هذا الحي

160
00:14:14,032 --> 00:14:16,865
- !مهالوفيك), أنت التالي, هيا لنذهب)
- حسنا

161
00:14:17,035 --> 00:14:19,162
أراك بعد المبارزة

162
00:14:19,337 --> 00:14:21,828
!بيرو), أجهز عليه)

163
00:14:22,007 --> 00:14:25,272
أنا قوي جدا
!أنا قوي جدا, هيا

164
00:14:42,794 --> 00:14:47,925
كوزمو كوزنواسكي), بجريمة محاولة)
...سرقة السيارات, حكمت المحكمة عليك بـ

165
00:14:48,099 --> 00:14:52,468
- !أوقف المقاضاة! توقف
- نظام, نظام

166
00:14:52,637 --> 00:14:56,630
- قف! أنصت إلي, أنصت إلي
- أخرجوه

167
00:14:58,643 --> 00:15:04,411
,من فضل سيادتكم, أنا هنا لأعترف
هذا الرجل بريء

168
00:15:04,783 --> 00:15:08,685
سيادتكم, لم يعد بوسعي
أن أعيش بهذا الذنب

169
00:15:08,887 --> 00:15:13,586
,إنه أنا من سرق تلك السيارة
أنا أعترف

170
00:15:13,758 --> 00:15:19,390
,(>أخي (كوزمو), القديس (كوزمو
...كما هو معروف في الحي

171
00:15:19,798 --> 00:15:23,325
كان يحاول أن يوقفني...
:فقلت له

172
00:15:23,501 --> 00:15:26,368
كوزمو, لقد قصدت سرقة هذه السيارة)

173
00:15:26,538 --> 00:15:31,532
أنا سارق سيارات
(أستطيع سرقة السيارات, بنفسي

174
00:15:32,644 --> 00:15:34,908
!سأقتلك

175
00:15:35,080 --> 00:15:38,914
- إنتظر, توقف
- أنت أسوأ كبش فداء على الإطلاق

176
00:15:40,385 --> 00:15:45,322
,ليس هذا فقط, بل أضفت لي ستة شهور
ستة شهور إلى محكوميتي

177
00:15:45,490 --> 00:15:49,824
,ستة شهور, ستة شهور
و من يأبه بستة شهور؟

178
00:15:49,995 --> 00:15:52,520
!لقد حصلت للتو على ثلاث سنوات يارجل

179
00:15:52,697 --> 00:15:57,259
أريد أن ترجع لي نقودي, كل سنت, عدا ذلك
ستموت في هذا السجن, هل فهمتني؟

180
00:15:57,435 --> 00:15:59,494
- أبتعد من هنا
- حسنا, لا آبه

181
00:15:59,671 --> 00:16:02,731
لن آبه بأي شيء بعد الآن

182
00:16:03,108 --> 00:16:05,633
ما خطبك؟

183
00:16:06,011 --> 00:16:08,775
هيا, السجن أمر هين, أيها الأحمق

184
00:16:08,947 --> 00:16:13,782
,لا, إنك لا تفهم
لقد خدعت أخي

185
00:16:13,952 --> 00:16:15,715
ربما يستحق ذلك

186
00:16:15,887 --> 00:16:21,917
!إنه يحتضر, أيها المغفل
أخي الحقيقي, (بليكو), يحتضر

187
00:16:22,594 --> 00:16:24,994
و الأن علي أن أموت لوحدي

188
00:16:26,231 --> 00:16:29,792
...خلال الأسبوع الماضي فقط قال لي

189
00:16:29,968 --> 00:16:36,305
قال: (بيرو, كن هناك لأجلي
...في اللحظات الأخيرة

190
00:16:36,474 --> 00:16:41,275
,عندما يقبض الموت روحي
(>لا تتركني أعاني ذلك لوحدي

191
00:16:41,446 --> 00:16:46,179
,أقسمت له أن لا أفعل
و لكني خدعته

192
00:16:46,351 --> 00:16:49,878
لتلك الـ16ألف دولار القذرة

193
00:17:08,106 --> 00:17:13,669
- أنت نذل مريض
- لا, أنا لا أضحك عليك

194
00:17:13,845 --> 00:17:19,283
...أنا أضحك على
هل تريد أن تسمع أمر ما سيفرحك؟

195
00:17:19,451 --> 00:17:22,386
هل تعرف ذلك المبنى الطوبي
القديم على شارع (تشيستر أفينو)؟

196
00:17:22,554 --> 00:17:26,957
- (>هناك مليون مبنى قديم في شارع (تشيستر أفينو
- أتعرف مصنع الطحين القديم بالطوب الذهبي

197
00:17:27,125 --> 00:17:31,186
- و ما شأنه؟
- لم يعد مصنع للطحين أبدا

198
00:17:31,429 --> 00:17:35,661
,نصفه أصبح شقق
و خمن ما في النصف الثاني؟

199
00:17:35,834 --> 00:17:37,495
لا يهم

200
00:17:38,736 --> 00:17:41,830
- مرابي مجوهرات
- ثم ماذا؟

201
00:17:42,006 --> 00:17:45,737
,ثم شريكي في الزنزانة, البناء
قد شق المبنى

202
00:17:45,910 --> 00:17:47,969
- و قد بنى جدار طيني
- ماذا؟

203
00:17:48,146 --> 00:17:49,841
جدار طيني, أتعرف ذلك

204
00:17:50,014 --> 00:17:54,383
لقد لييس جدار غرفة المعيشة
...الذي بين مبنى الشقة و مكتب مرابي المجوهرات

205
00:17:54,552 --> 00:17:57,646
...بالرمل و الماء
فبإمكانك أن توقعه

206
00:17:57,822 --> 00:18:02,816
مكتب المرابي هو الغنيمة الكبرى, يقول
البناء أن لديه ثروة في تلك الخزنة

207
00:18:02,994 --> 00:18:05,792
حسنا, لا زال يتوجب عليك أن
تقتحم الشقة لتنجز الشغلة

208
00:18:05,964 --> 00:18:11,095
هذا أجمل ما في الأمر, لا أحد يعيش هناك
إنها شاغرة, بإمكانك أن تمشي فيها

209
00:18:11,369 --> 00:18:14,167
إنك أكبر مغفل بالفعل
أكثر مما قيل عنك

210
00:18:14,339 --> 00:18:17,968
- عن ماذا تتحدث؟
- ...إن كانت الشغلة بتلك الأهمية

211
00:18:18,143 --> 00:18:21,010
لماذا لم يحصل عليها
العجوز بنفسه؟

212
00:18:21,246 --> 00:18:24,647
,قبل يومين من تمكنه من الشغلة
تعارك مع زوجته

213
00:18:24,816 --> 00:18:28,843
,و أرداها قتيلة, فيعتبر في عداد المؤبدين الآن
لذا, فقد أعطاني الصفقة

214
00:18:29,020 --> 00:18:34,981
كان يفترض بك أن تخرجني لكي أتمكن من
الحصول عليها, لكن هانحن الآن في السجن مع بعض

215
00:18:36,427 --> 00:18:38,657
- مضحك, هاه؟
- إجل إنه كذلك

216
00:18:38,830 --> 00:18:42,231
- أعني أنه مضحك فعلا, أليس كذلك؟
- ليس لديك أدنى فكرة

217
00:18:43,935 --> 00:18:46,096
- حسنا, بإمكانك الذهاب
- شكرا

218
00:18:46,271 --> 00:18:49,798
ما الذي تتكلم عنه؟ أين سيذهب؟
أين ستذهب؟ لقد قلت لي أن لديك ثلاث سنوات

219
00:18:49,974 --> 00:18:53,705
كما تعلم, قد قلت ذلك
و لكن القضاء أرجأ تنفيذ الحكم

220
00:18:54,679 --> 00:19:00,481
!أتعلم ماذا؟ سأقتلك يا ابن الساقطة
!أمك عاهرة

221
00:19:00,652 --> 00:19:04,679
- أمي ماذا؟
- !عاهرة! أمك عاهرة

222
00:19:14,299 --> 00:19:19,862
- اللعنة! أتيت لتريني في البيت؟
- أريدك أن تعيد لي نقودي

223
00:19:20,038 --> 00:19:24,304
لقد أديت مهمتي يا عزيزتي,
ليست غلطتي إن لم يصدق القضاء ذلك

224
00:19:24,475 --> 00:19:29,310
- أرجوك, سيقتلني (كوزمو) إن لم أعد له النقود
- ما الذي تسمعونه يا شباب؟ أنظروا من ولى الأدبار

225
00:19:29,480 --> 00:19:31,448
إن لم يكن رجل الـ16000

226
00:19:31,616 --> 00:19:36,713
,مرحبا, (ماهولفيك), لا يهمنا من أخطأ و غلطة من
كل ما نريد هو أن ترجع لنا حصتنا من النقود

227
00:19:36,888 --> 00:19:40,016
ماذا دهاكم أيها الناس؟
أين تظنون أننا نعيش؟

228
00:19:40,191 --> 00:19:43,183
- تلك النقود لي
- (>نحن لا نريد المشاكل, (بيرو

229
00:19:52,503 --> 00:19:56,667
- هل تريدني أن أخرجها من مؤخرتك؟
- !تبا لك

230
00:19:58,576 --> 00:20:00,441
هل تريد المزيد منها, أيها الولد الظريف؟

231
00:20:00,612 --> 00:20:02,477
- يا إلهي
- أين النقود؟

232
00:20:02,647 --> 00:20:05,775
- ليست معي
- حسنا, من الأفضل لك أن تجدها

233
00:20:08,286 --> 00:20:10,982
- !يا إلهي
- أعطنا بعض النقود فحسب

234
00:20:11,155 --> 00:20:13,453
أعطيت النقود لمن أدانوني

235
00:20:13,625 --> 00:20:17,322
- كل الـ16000؟
- (>لازال علي أن أوفي 5,000 إلى (ليو ذا ليب

236
00:20:18,496 --> 00:20:23,058
- إنه يكذب
- مهلا, مهلا, حصلت على نهبة العمر

237
00:20:23,234 --> 00:20:26,692
- (>حصلت على نهبة (كوزمو
- !هراء! إغرزها ثانية

238
00:20:26,871 --> 00:20:31,638
أقسم بربي! لقد أخبرته أن
لدي ثلاث سنوات, و أفشى بها لي, أقسم بذلك

239
00:20:31,809 --> 00:20:35,802
- ثم ماذا؟
- ثم سأشرككم فيها

240
00:20:35,980 --> 00:20:37,914
بحصص متساوية, لكم كلكم

241
00:20:38,082 --> 00:20:41,950
,إنها أعظم شغلة سمعت عنها
مكتب مرابي مجوهرات

242
00:20:42,120 --> 00:20:43,712
لنسمع منك إذا

243
00:20:43,888 --> 00:20:46,823
- لا يمكنني أن أتنفس
- حسنا, أتركه, أتركه

244
00:20:50,962 --> 00:20:53,487
إنتبه لنفسك, أيها الفاشل

245
00:20:54,365 --> 00:20:55,855
تبا

246
00:21:00,872 --> 00:21:02,703
- أحس بتعب
- اللعنة

247
00:21:02,874 --> 00:21:05,069
يا إلهي, لقد قتلناه

248
00:21:06,477 --> 00:21:09,674
الخزنة في الدور الثاني
من مكتب المرهونات

249
00:21:11,149 --> 00:21:14,243
الشقة التي بجانب
مكتب المرهونات خالية

250
00:21:15,386 --> 00:21:19,152
سنقتحم الشقة بهدم
...ثقب في الجدار

251
00:21:19,424 --> 00:21:23,121
نتسلق نحو مكتب المرابي
و نكسر الخزنة

252
00:21:25,630 --> 00:21:27,894
هذه أسهل طريقة

253
00:21:28,533 --> 00:21:33,095
,المشكلة أن ذلك المبنى كالحصن
فالباب الأمامي عند الشقة مزود بجهاز إنذار

254
00:21:33,271 --> 00:21:36,570
أفضل طريق هو عبر
فتحة إلقاء الفحم مع الباب التالي

255
00:21:36,741 --> 00:21:39,471
ثم نعبر من مخرج الطواريء إلى السقف

256
00:21:39,644 --> 00:21:44,240
,ثم نسقط نافذة الشقة
و نقطعها إربا

257
00:21:44,982 --> 00:21:47,177
هل يعرف أحدكم لص خزائن؟

258
00:21:47,952 --> 00:21:53,322
- جيرزي أنتويرب) هو الشخص الوحيد الذي أعرفه)
- إنتظر لحظة, أمسكه, هلا فعلت؟

259
00:21:54,892 --> 00:21:56,689
لدي فكرة

260
00:21:57,061 --> 00:22:02,328
لقد كنت أفكر بأنه لو كان لدي كاميرا لأستطعت
تصوير المرابي وهو يفتح الخزنة

261
00:22:02,500 --> 00:22:05,435
- بإمكاننا أن نحصل على رمز القفل بهذه الطريقة
- هذا عظيم

262
00:22:05,703 --> 00:22:07,671
و من أين سنحصل على الكاميرا؟

263
00:22:07,839 --> 00:22:13,505
بإمكاننا أن نرتب زيارة صغيرة
لرجل أعرفة في سوق البضائع المستعملة

264
00:22:18,983 --> 00:22:22,214
إذا, ما الذي ستبيع اليوم, (ريلي)؟
إبنك؟

265
00:22:22,387 --> 00:22:24,582
(>عملني بقليل من الإحترام, (أوزوالد

266
00:22:24,756 --> 00:22:29,352
لقد كان ذلك يحدث عندما كنت أسعى
في طلب المال, أما اليوم فأنا مشتري

267
00:22:29,527 --> 00:22:35,830
- إنها رائعة, أحب الألوان البنية
- أجل, و لكن ماذا عن الألوان الحمراء؟

268
00:22:36,134 --> 00:22:39,331
ماذا تعتقد؟ إنها لأختي

269
00:22:39,504 --> 00:22:41,335
أهي حمراء أكثر من اللازم؟

270
00:22:41,506 --> 00:22:47,035
لقد دخلت دار الرعاية, و اللون
الأحمر سيجعلها تنبح كالكلب

271
00:22:47,879 --> 00:22:51,212
أجل, رغم ذلك, أعتقد
أن الأحمر فيها أكثر من اللازم

272
00:22:51,382 --> 00:22:55,045
(>عذرا, يا (أوزوالد
لكن لوحاتك قذرة

273
00:22:55,219 --> 00:22:57,244
(>دعنا نذهب لـ(سيرز

274
00:23:02,527 --> 00:23:04,654
حسنا, ها قد بدأنا

275
00:23:08,699 --> 00:23:10,633
- ما هذا؟
- آسف

276
00:23:10,802 --> 00:23:13,396
علي أن أصور مقطع
صغير له و أرسله للأمه

277
00:23:13,571 --> 00:23:15,334
إنه طفل لطيف

278
00:23:16,407 --> 00:23:19,843
هذا طعام جديد
لم يولع به بذاك القدر

279
00:23:20,011 --> 00:23:22,172
- أنا أفضلة
- ريلي), هيا)

280
00:23:22,346 --> 00:23:24,940
- أعتقد أنه طعام شهي
- إنك تقتلني

281
00:23:25,116 --> 00:23:26,447
ها قد بدأنا

282
00:23:28,152 --> 00:23:32,521
- هاسنفيفر 622
-هل هذا جيد أم سيء؟

283
00:23:32,690 --> 00:23:34,180
لا هذا ولا ذاك

284
00:23:36,694 --> 00:23:38,491
حسنا, حسنا, راقب هذا

285
00:23:48,873 --> 00:23:51,967
- ثمانية و سبعين
- سبعة و سبعين

286
00:23:52,243 --> 00:23:54,871
- ثمانية
- ثمانية و سبعين, ثمانية

287
00:23:55,613 --> 00:23:58,275
- وااااو
- يا إلهي

288
00:24:05,823 --> 00:24:08,155
- سبعة و سبعين
- ما ذاك الرقم؟

289
00:24:08,326 --> 00:24:10,021
ثمانية و سبعين

290
00:24:10,194 --> 00:24:14,631
- ما هو الرقم
- إنه ثمانية, ثمانية و سبعين, ثمانية

291
00:24:14,799 --> 00:24:16,960
- هذه عظيم
- لقد أخذنا تسع مقاطع

292
00:24:17,134 --> 00:24:20,968
و كل مرة, في آخر رقم
يفعل هكذا

293
00:24:21,138 --> 00:24:22,799
يبدو و كأنه مشلول

294
00:24:23,474 --> 00:24:24,907
آسف

295
00:24:28,446 --> 00:24:30,505
إذا, ماذا تعتقد؟

296
00:24:32,049 --> 00:24:35,018
حسنا, كفلم, يبدو كارثة

297
00:24:35,286 --> 00:24:38,744
,إنه وثائقي
يفترض به أن يكون كذلك

298
00:24:41,559 --> 00:24:45,689
الأخبار الجيدة هي
أن الخزنة قابلة للكسر

299
00:24:46,731 --> 00:24:49,529
إذا, ماذا سنفـ...؟ كيف سنسـ...؟

300
00:24:49,700 --> 00:24:54,160
كيف سنفعل هذا؟
هل سأحملك على ظهري؟

301
00:24:54,372 --> 00:24:58,672
قد يأتي لكم هذا بمثابة الصدمة, و لكني لم أعد
أنزل إلى الميدان مطلقا

302
00:24:58,843 --> 00:25:02,836
- أرأيت, ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
- إني أدرس

303
00:25:03,080 --> 00:25:05,913
مقابل 500دولار
سأريكم كيف تفعلون ذلك

304
00:25:06,083 --> 00:25:08,108
- 500دولار؟
- 500دولار؟

305
00:25:08,286 --> 00:25:09,947
كن هادئا, الطفل

306
00:25:10,855 --> 00:25:16,953
جميعنا مفلسين هنا, لهذا السبب نود
إتمام هذه المهمة في المقام الأول

307
00:25:17,128 --> 00:25:20,359
- سنشركك معنا
- لا أستلم نقودي في نهاية العمل, فلا جدوى من ذلك

308
00:25:20,531 --> 00:25:26,026
- هناك ثروة في الخزنة
- خمسمائة دولار مقدما, هذا هو الإتفاق

309
00:25:26,437 --> 00:25:29,201
- وقتي مهم
- حسنا, مهلا

310
00:25:29,373 --> 00:25:30,670
على رسلك

311
00:25:30,841 --> 00:25:33,810
هل بإمكانك أن ترينا كيف ندخل من حائط طيني؟

312
00:25:36,247 --> 00:25:38,977
<i>كلمة (كراسنر) لها معنيان:الطفل اليهودي بالقبعة"
" و الشعر المجدول, أو الجدار الطيني
حسنا, من الذي تظن أنه يسمى (كراسنر)؟</i>

313
00:25:41,652 --> 00:25:44,780
- حسنا إذا, إتفقنا
- جيد

314
00:25:44,956 --> 00:25:47,288
كونوا في بيتي بعد ظهيرة السبت

315
00:25:47,458 --> 00:25:51,394
,و الآن, إن سمحتم لي
فلدي فصل لأدرسه في يونغستون

316
00:25:53,531 --> 00:25:58,992
خمسمائة دولار؟ هل حصل و أن ذكرت أني
أحاول أن أخرج زوجتي من ذلك السجن اللعين؟

317
00:25:59,170 --> 00:26:03,368
- من أين يفترض بنا أن نحصل على هذا المبلغ من المال؟
- بإمكاننا أن نسلبها من شخص ما

318
00:26:03,541 --> 00:26:05,975
لا بد أن يكون هناك طريقة ما

319
00:26:08,179 --> 00:26:10,272
أعتقد أنه بإمكاني أن
أحصل على المال

320
00:26:11,749 --> 00:26:17,779
- كم القدر الذي تحتاجه؟
- قرض صغير فحسب لبدلتي الجديدة

321
00:26:18,122 --> 00:26:22,991
,لقد قابلت فتاة لطيفة
و سأطلب منها الزواج

322
00:26:23,160 --> 00:26:25,287
سوف تتزوج؟

323
00:26:25,463 --> 00:26:28,489
- إن قالت نعم
- إذا كم مقدار ذلك؟

324
00:26:29,900 --> 00:26:31,959
خمسمائة دولار

325
00:26:32,136 --> 00:26:36,470
خمسمائة دولار؟
لا بد و أنها بدلة رائعة

326
00:26:36,641 --> 00:26:41,704
إنها جميلة
بالأزرار و الأحذية

327
00:26:41,879 --> 00:26:46,680
حسنا, أمل أنه بإستطاعتها
أن تجعل منك رجل شريف

328
00:26:48,953 --> 00:26:51,285
بالفوائد المعتادة؟

329
00:26:52,023 --> 00:26:56,960
- بالفوائد المعتادة
- (>لا زلنا أفضل من (ليو ذا لب

330
00:26:57,228 --> 00:27:00,095
هناك عدة أساليب
لكسر الخزنة

331
00:27:00,264 --> 00:27:06,169
و كل طريقة لها علاقة عكسية
بين السرعة و النظافة

332
00:27:06,337 --> 00:27:12,435
الأسرع هو أسلوب (لوبتشيسكي), سميت
(>تيمنا بمبتكرها, ثيدر (لوبتشسكي

333
00:27:12,610 --> 00:27:18,242
أسلوب (لوبتشيسكي) ببساطة يتطلب إصبع
ديناميت و ثقاب, أسلوب سريع جدا

334
00:27:18,516 --> 00:27:23,647
و لكن كما تعلمنا, فأن (لوبتشيسكي) قد فجر نفسه
في مهمة في (توليدو), لذا فهي ليست نظيفة جدا

335
00:27:23,821 --> 00:27:29,282
لذا, فإني أدرس أسلوب المنشار الدائري

336
00:27:29,493 --> 00:27:34,954
,ليست الأسرع, و لكنها الأنظف
و ستخرج أنت و غنيمتك من المهمة سالمين

337
00:27:35,132 --> 00:27:39,432
هذه هي الطريقة التي تعلمتها
و هي ما أؤمن به

338
00:27:39,603 --> 00:27:44,939
- إن أردتم طريقة (لوبتشيسكي), فأذهبوا لمكان آخر
- !الشرطة هنا! ها هم قادمون

339
00:27:45,109 --> 00:27:47,634
!لقد كانوا هنا للتو, خبيء الخزنة

340
00:27:47,812 --> 00:27:50,747
- أين؟
- !خبيء الخزانة الملعونة, إرمي بها

341
00:27:50,915 --> 00:27:53,315
- لا يمكننا تحريكها
- الشرطة هنا

342
00:27:54,185 --> 00:27:57,177
أتظنون أن ذلك ممتع؟
يا أبناء الساقطة

343
00:27:57,354 --> 00:27:59,185
أيها الصغار أبناء الساقطة

344
00:27:59,356 --> 00:28:02,757
أيها الأقزام الملاعين
سأقوم من هذا الكرسي

345
00:28:02,927 --> 00:28:07,626
,و سأمزقكم إربا
أكره أولئك الأولاد الملاعين

346
00:28:10,634 --> 00:28:12,067
أين كنت؟

347
00:28:12,236 --> 00:28:16,172
- ...المنشار الـ
- المنشار الدائري, أسلوب المنشار الدائري

348
00:28:17,742 --> 00:28:22,304
,تأخذ المنشار هكذا
و تثبته هكذا

349
00:28:22,480 --> 00:28:26,883
ثم تلويه هكذا
و في ظرف ثلاث ساعات, ستحصل على ثقبك

350
00:28:27,051 --> 00:28:28,518
- كم الساعة؟
- الثانية

351
00:28:28,686 --> 00:28:32,588
- سنبدأ الآن الشرح كاملا
- !الشرطة هنا

352
00:28:32,757 --> 00:28:36,693
عزيزي! الرقيب (بابيتش) هنا
سيأتي من الخلف

353
00:28:36,861 --> 00:28:40,627
- !سيدفننا كلنا, خبيء الخزنة
- ماذا؟ أين؟

354
00:28:52,209 --> 00:28:55,076
,حسنا يا شباب, لنعد حتى خمسة
هذا جيد

355
00:28:55,246 --> 00:28:59,444
,بابيتش! ياللمفاجاءة
لقد إصطدتنا في يوم الغسيل

356
00:28:59,617 --> 00:29:02,142
هل تغني و أنت تغسل؟

357
00:29:02,319 --> 00:29:06,346
- تحدث بالإنجليزية
- نحن منشدين من الكنيسة

358
00:29:06,524 --> 00:29:09,823
- و أي كنيسة تلك؟
- ...إنها الـ

359
00:29:09,994 --> 00:29:11,825
نحن سياح

360
00:29:16,734 --> 00:29:20,033
أنت تعرف أمر ما عن شغلة هناك
في (يونغستون), أليس كذلك, (أنتويرب)؟

361
00:29:20,237 --> 00:29:23,536
خزنة بثقب
بمقاس يدك

362
00:29:24,742 --> 00:29:26,369
أين هي (يونغستون)؟

363
00:29:29,880 --> 00:29:31,677
و الآن, دعني إلقي نظرة هنا

364
00:29:34,218 --> 00:29:36,618
أعرفكم كلكم يا شباب

365
00:29:37,454 --> 00:29:39,581
(>كلكم من (كولينوود

366
00:29:41,759 --> 00:29:43,750
و كلكم حمقى

367
00:29:46,363 --> 00:29:50,356
أنت (بيرو ماهولفيك), أليس كذلك؟
عرفت أخيك

368
00:29:50,534 --> 00:29:55,096
,لقد كان مبارز سيء
أكثر مما يمكنني أن أقوله عنك

369
00:29:55,272 --> 00:29:58,901
- ما هو دورك هنا, (ماهلوفيتش)؟
- أنا المنشد الرئيسي

370
00:29:59,076 --> 00:30:01,169
بل أنت المهرج, هاه؟

371
00:30:01,779 --> 00:30:05,875
,حسنا, إستمر بالضحك أيها البطل
طوال الطريق إلى السجن

372
00:30:08,986 --> 00:30:14,891
إن حصلت أي شغلة في غضون الأسابيع القليلة
القادمة, فإني الآن سأعرف الأغبياء الذين سأقتلهم

373
00:30:18,662 --> 00:30:20,095
يا إلهي

374
00:30:21,899 --> 00:30:24,333
من الأفضل أن تنتبهوا لما
يدور خلفكم يا شباب

375
00:30:25,870 --> 00:30:28,338
أين كنت؟
إبني تضور جوعا حتى الموت

376
00:30:28,539 --> 00:30:33,636
- لم تأتي الحافلة, و أضطررت للمشي
- تعال هنا, ولد مطيع

377
00:30:33,844 --> 00:30:36,779
أعطني سيجار
و سأنسى الأمر

378
00:30:36,947 --> 00:30:41,247
يأتي المرابي في الـ6
و سيفتح في الـ7

379
00:30:41,418 --> 00:30:42,942
حظا موفقا

380
00:30:43,854 --> 00:30:46,049
هيه, أعطني شعله

381
00:30:55,966 --> 00:30:58,662
يا إلهي, إنها تفيض بالحيوية

382
00:31:03,574 --> 00:31:04,905
أجل

383
00:31:32,903 --> 00:31:36,566
ما هذا بحق اللعنة يا رجل؟

384
00:31:38,142 --> 00:31:42,169
- !تبا! تبا! تبا! تبا
- ما هذا بحق اللعنة؟

385
00:31:42,813 --> 00:31:48,911
أخبرني صديقي المفضل إبن عمي
أن السيدات المسنات هن عمات المرابي

386
00:31:50,921 --> 00:31:53,287
يعانين من الشيخوخة

387
00:31:54,091 --> 00:31:57,857
لذا فهو سينقلهم للباب التالي
ليراقبهم

388
00:31:59,530 --> 00:32:03,728
- و الفتاة هي خادمتهم
- الخادمة, هاه؟

389
00:32:04,101 --> 00:32:08,060
,حسنا, لا تقلقي
لقد أغويت السيدة الأولى في ما مضى

390
00:32:12,476 --> 00:32:16,310
هل أنت متأكدة من أن هذا
لن يجعلك غيورة أو ما شابه؟

391
00:32:16,480 --> 00:32:18,209
أعتقد أنك فاشل, أتعلم ذلك؟

392
00:32:18,382 --> 00:32:23,149
,و بما أنك تجد ذلك صعب التصديق
أعتقد أنك خنزير

393
00:32:36,233 --> 00:32:39,100
- اللعنة
- إنك قطة شرسة, هل تعلمين ذلك؟

394
00:32:39,269 --> 00:32:41,533
أجل, أجل, أجل

395
00:32:41,839 --> 00:32:47,436
- حبيبتي, إلى أين أنتي ذاهبة بهذه السرعة؟
- هل علمتك أمك أن تمشي هكذا؟

396
00:32:47,611 --> 00:32:51,638
,إهدئي يا حلوه
عاملي الرجل الأسود بقليل من الحب

397
00:32:51,815 --> 00:32:53,407
واوو, واوو

398
00:32:54,284 --> 00:32:57,913
أنظر لذلك, الحلوة لديها مؤخرة
تبدو كأنها آيسكريم العلكة الفقاعية

399
00:32:58,088 --> 00:32:59,749
النوع الذي نفضل أن نلعقه

400
00:32:59,923 --> 00:33:03,882
,لما لا تدعون الفتاة و شأنها
أيها الحمقى الشوارعيون

401
00:33:04,061 --> 00:33:06,621
انصرف, قبل أن نعاملك بالمثل

402
00:33:14,038 --> 00:33:18,134
- سأقطعك كالديك الرومي, أيها الأبيض
- ضع السكين جانبا

403
00:33:18,308 --> 00:33:19,775
إضربني

404
00:33:19,943 --> 00:33:21,570
...ضع السكين

405
00:33:23,180 --> 00:33:26,172
- لا تضربني أكثر
- أسرع, إذهب و أحصل عليها

406
00:33:26,350 --> 00:33:28,341
- هل أنتم بخير؟
- أذهب و أحصل عليها

407
00:33:28,519 --> 00:33:32,353
يا آنسة! يا آنسة! لا أقصد أن ألحق بك الأذى

408
00:33:32,790 --> 00:33:35,452
يا آنسة, هل أنت بخير, يا آنسة؟

409
00:33:35,626 --> 00:33:39,619
لقد كان ذلك إختبار ملفت للنظر
:كل يوم أقول لنفسي

410
00:33:39,797 --> 00:33:44,700
بيرو ماهوليفيتش), أنت رجل محظوظ, والدك)
...أمكنه أن يوفر لك مدرسة خاصة

411
00:33:44,868 --> 00:33:49,896
حيث أنك بينما تحصل على شهادة في التعليم
بإمكانك أيضا أن تكون قادرا على التخصص في الملاكمة

412
00:33:50,074 --> 00:33:54,875
- لقد كانت لكمة ملفتة للنظر التي لكمتها هناك
- لا يعتبر ذلك شيئا, فقد كانوا حمقى شوارعيين

413
00:33:55,045 --> 00:33:59,880
- أردت أن أتأكد إن كنت بخير
- أنا بخير, و الآن إن سمحت لي, فأنا متأخرة

414
00:34:00,417 --> 00:34:04,911
أنت متأخرة؟ هذا ظريف, و أنا كذلك
إلى أي إتجاه أنت ذاهبة؟

415
00:34:05,089 --> 00:34:08,252
- هذا الإتجاه
- هذا ظريف, و أنا كذلك

416
00:34:08,625 --> 00:34:11,822
- على ماذا تأخرت؟
- سأقابل عشيقي

417
00:34:11,995 --> 00:34:15,658
- إنه طبيب
- طبيب, حقا؟ و ماذا تعملين؟

418
00:34:15,833 --> 00:34:19,929
أنا؟ لا أعمل
أتسوق, ألعب التنس

419
00:34:20,104 --> 00:34:22,834
أوه, حقا؟
حسنا, أنا موظف مبيعات

420
00:34:23,006 --> 00:34:25,474
أهنئك على ذلك, و ماذا تبيع؟

421
00:34:25,642 --> 00:34:30,511
جميع الأشياء
الأغراض الكبيرة الأهمية, الغالية

422
00:34:30,681 --> 00:34:33,206
- هل أنت بالقرب من هنا؟
- (>لا, من (كولينوود

423
00:34:33,383 --> 00:34:38,116
حتى مع هذا, بإمكاني أن أوفر أكثر من ذلك
إخترت أن أعيش بتواضع, أحب الناس البسيطين

424
00:34:38,288 --> 00:34:43,385
,على سبيل المثال, لو كنت, لنقل..لا أدري
...خادمة و لم ترثي ثروة ضخمة

425
00:34:43,560 --> 00:34:46,688
فلا زلت أعتقد
بأنك جميلة فحسب

426
00:34:46,864 --> 00:34:49,731
هيه, ما الذي يجري أيها الصغار؟

427
00:34:51,268 --> 00:34:54,499
,أولاد مجانين
هذه مزحة نلعبها مع بعضنا البعض

428
00:34:54,671 --> 00:34:56,468
إذا أين تسكنين؟

429
00:34:56,640 --> 00:35:01,737
,أسكن في شقة مع عماتي
و لكن عشيقي يبني لي منزل

430
00:35:01,912 --> 00:35:04,904
- الطبيب؟
- لا, العشيق الآخر

431
00:35:05,349 --> 00:35:07,817
ألديك عشيق آخر؟

432
00:35:07,985 --> 00:35:12,115
أجل, لدي العديد من العاشقين
أعتقد أنه أفضل بتلك الطريقة

433
00:35:15,559 --> 00:35:19,723
- إذا هل ستطلب مني أن أخرج أم ماذا؟
- ...أعتقد

434
00:35:19,897 --> 00:35:21,797
ماذا عن عاشقيك؟

435
00:35:21,965 --> 00:35:25,958
,إنهم يتفهمون أني إمرأة متحررة
ماذا عن الأحد؟

436
00:35:26,136 --> 00:35:29,572
- بالطبع
- حسنا

437
00:35:29,740 --> 00:35:35,906
- نتقابل في منزلك؟
- ...صحيح, لا يمكننا, لأنه مرشوش

438
00:35:36,079 --> 00:35:37,410
بالمبيدات الحشرية

439
00:35:37,581 --> 00:35:40,049
- هناك ملهى في الشارع
- أجل

440
00:35:40,217 --> 00:35:43,118
- (>في شارع (سانت كلير
- حسنا, في الـ4 إذا

441
00:35:43,287 --> 00:35:47,223
- أمام الكنيسة
- أمام الكنيسة

442
00:35:47,891 --> 00:35:49,620
حسنا

443
00:35:49,793 --> 00:35:51,624
حسنا

444
00:35:55,432 --> 00:35:57,400
- حسنا
- وداعا

445
00:36:00,003 --> 00:36:03,837
سأقتل أبن الساقطة

446
00:36:05,676 --> 00:36:09,976
سأقتل أبن الساقطة

447
00:36:18,255 --> 00:36:20,951
سأقتل أبن الساقطة

448
00:36:21,124 --> 00:36:23,649
....سأقتل ذاك الـ

449
00:36:36,139 --> 00:36:39,267
هيه, لا أود أن تفوتني حافلتي الآن

450
00:36:51,655 --> 00:36:54,419
- شكرا لك
- شكرا

451
00:36:56,827 --> 00:36:59,455
!أنظر, إنه البيت الممتع
أحب البيوت الممتعة

452
00:36:59,630 --> 00:37:04,226
,هيه, إنها المتعة التي تريدينها
و المتعة التي ستحصلي عليها

453
00:37:11,908 --> 00:37:13,899
أين ذهبت؟

454
00:37:15,078 --> 00:37:17,512
أي واحدة أنت؟
أين أنت؟

455
00:37:17,681 --> 00:37:20,912
أعتقد أنه يجب عليك
أن تقبلني لتكتشف ذلك

456
00:37:21,084 --> 00:37:22,642
تعالي هنا

457
00:37:22,819 --> 00:37:24,582
تعالي هنا

458
00:37:29,293 --> 00:37:31,227
أين ستذهبين؟

459
00:37:33,797 --> 00:37:37,528
- !سأقتلك يا إبن الساقطة
- كوزمو)! ما الذي...؟)

460
00:37:40,237 --> 00:37:43,138
أتريدين شيئا, يا حبيبتي؟

461
00:37:43,307 --> 00:37:46,003
- يا إلهي, أين هو (ماهولفيك)؟
- لماذا؟

462
00:37:46,176 --> 00:37:48,041
- ألم تسمعي عن ذلك, لقد إنتشر الخبر في كل الحي؟
- ماذا؟

463
00:37:48,211 --> 00:37:52,545
- !لقد فر (كوزمو) من السجن
- !(>ها هو (كوزمو

464
00:37:52,716 --> 00:37:56,447
- !سأقتلك! أمك ساقطة
- !معه سلاح

465
00:37:59,256 --> 00:38:00,746
!أيها الوغد المريض

466
00:38:00,924 --> 00:38:03,859
- !لقد سرقت نهبتي
- !مهلا, مهلا

467
00:38:04,795 --> 00:38:07,696
!أيها الوغد! سأبصق عليك

468
00:38:07,864 --> 00:38:11,197
- !سأبصق عليكم كلكم
- عزيزي, أرجوك, إهدأ

469
00:38:11,368 --> 00:38:14,462
,لقد خططت لذلك كله مسبقا
بأمكاننا أن نتشاركه كلنا

470
00:38:14,638 --> 00:38:16,538
!أيها العاهرة الخائنة

471
00:38:25,082 --> 00:38:27,915
,أنصتوا لي
و أنصتوا لي جيدا, حسنا؟

472
00:38:28,085 --> 00:38:32,749
هذه المهمة لي! و أي أحد يحاول
أن يأخذها, سأقتله

473
00:38:32,923 --> 00:38:37,326
!سأقتل أي شخص
!أي شخص

474
00:38:42,432 --> 00:38:44,024
هل أنت بخير؟

475
00:38:44,201 --> 00:38:46,101
- هل تمكن منك؟
- لا

476
00:38:46,269 --> 00:38:47,964
أبتعد عني فحسب

477
00:38:56,179 --> 00:38:57,874
تبا له

478
00:38:59,750 --> 00:39:01,513
(ليون)

479
00:39:02,119 --> 00:39:05,350
ليون), المراقبة, دعنا ذهب)

480
00:39:05,522 --> 00:39:08,320
- ماذا تريد؟
- (>إني أبحث عن (ليون

481
00:39:08,492 --> 00:39:11,461
- لين ليس هنا
- أنا آسف لم أكن أعلم

482
00:39:11,628 --> 00:39:13,994
سأخبره أنك زرته

483
00:39:14,164 --> 00:39:16,928
(>تبا, أنا (بازل

484
00:39:17,467 --> 00:39:20,163
- ماذا؟
- قولي له أن (بازل) زارك

485
00:39:21,805 --> 00:39:23,636
سأفعل

486
00:39:23,807 --> 00:39:25,468
و أنت؟

487
00:39:27,110 --> 00:39:29,135
تكونين...؟

488
00:39:30,080 --> 00:39:33,413
(>صحيح, أنا (ميشيل

489
00:39:33,583 --> 00:39:34,811
(>أخت (ليون

490
00:39:34,985 --> 00:39:39,786
- (>أنا (بازل
- أعرف, لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

491
00:39:44,828 --> 00:39:46,318
هذا خاتم جميل

492
00:39:46,863 --> 00:39:52,460
,إنه من خطيبي
إنه موظف مبيعات من الضواحي

493
00:39:58,008 --> 00:39:59,669
...إذا

494
00:39:59,843 --> 00:40:01,470
(>يا (بازل...

495
00:40:02,145 --> 00:40:04,511
هل تود الدخول؟

496
00:40:18,228 --> 00:40:21,356
,هذا المكان تافه نوعا ما
ألا تعتقدين ذلك؟

497
00:40:21,531 --> 00:40:25,661
,ربما يمكننا..تعرفين
أن نذهب لبيتك أو ما شابه

498
00:40:27,571 --> 00:40:33,134
- ...ولكن عماتي سيكونن هناك, لذا
- لذا, سنجلس في غرفة المعيشة

499
00:40:33,310 --> 00:40:36,871
- لا, لا يمكنني أن أغادر, فعلا؟
- لم لا؟

500
00:40:37,047 --> 00:40:39,481
- لأن
- لأن ماذا؟

501
00:40:39,649 --> 00:40:43,881
- لأني واعدت موعد غرامي آخر هنا
- !موعد غرامي آخر؟

502
00:40:44,054 --> 00:40:49,219
,(>أجل, لا يمكنني أن أواعد رجل واحد فحسب, (بيرو
سأكون كالمتزوجة أو ما شابه

503
00:40:49,392 --> 00:40:53,419
!بربك يا إمراة
كل تجارب الحب الأخرى تلك في حياتك

504
00:40:53,597 --> 00:40:56,157
كافيه لجعل الرجل
يشعر بأنه ضعيف جنسيا

505
00:40:56,333 --> 00:40:59,234
,إذا طلبت مني ذلك
فيجدر بك أن نواعديني أنا فقط

506
00:40:59,402 --> 00:41:01,870
سأواعد أيا كان, من فضلك

507
00:41:02,038 --> 00:41:03,903
- (>مرحبا, (بيدو
- (>أهلا, (كارميلا

508
00:41:04,074 --> 00:41:08,306
- هذا من واعدته
- إذا لم تمانع

509
00:41:08,478 --> 00:41:12,847
هل هذا من واعدتيه؟
ما هذا, نكتة؟

510
00:41:13,917 --> 00:41:16,317
معذرة, من فضلك

511
00:41:16,486 --> 00:41:18,579
رقصة (بولكا) أخرى في طريقها لكم

512
00:41:18,755 --> 00:41:23,351
:ها نحن سنبدأ مع ما يسمى
(عزيزي اليافع)

513
00:41:26,563 --> 00:41:30,158
بدأت أفكر بأنه يتوجب علينا
أن ننسى هذه المهمة فحسب

514
00:41:30,333 --> 00:41:32,233
تلك المهمة اللعينة, لقد
خرجت عن نطاق السيطرة

515
00:41:32,402 --> 00:41:35,496
هذه المهمة لم تخرج عن
نطاق السيطرة, بل أنت

516
00:41:35,672 --> 00:41:38,641
يجدر بك أن تحاول أن تدخل إلى تلك
الشقة المطلوبة و ليس إلى سراويلها

517
00:41:38,808 --> 00:41:42,938
,كنت أحاول الدخول إلى تلك الشقة
منذ إسبوعين, و أنا أحاول الدخول

518
00:41:43,113 --> 00:41:48,141
- إنها مثيرة للجنس, لا يمكنني فهمها
- لقد عشقتها, أليس كذلك؟

519
00:41:48,318 --> 00:41:53,415
- لم أعشقها, يا حلوتي
- أوه, أرجوك

520
00:41:53,590 --> 00:41:55,990
إنه واضح على محياك

521
00:42:02,365 --> 00:42:04,890
الوغد

522
00:42:06,770 --> 00:42:09,136
- أبعد يديك, أيها القزم
- ماذا قلت؟

523
00:42:09,306 --> 00:42:11,433
- إنها معي هذه الليلة
- حقا؟

524
00:42:11,608 --> 00:42:15,339
- أجل, حقا
- حسنا, و هذا معي

525
00:42:16,680 --> 00:42:18,841
و من هو, قوادك؟

526
00:42:32,429 --> 00:42:36,297
هيا, هيا, هيا
أتريد شخص قوي؟

527
00:42:37,867 --> 00:42:40,199
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

528
00:42:40,370 --> 00:42:45,603
كيف تفقد صوابك مع هذه
!العاهرة؟ إنها خادمة, بحق الرب

529
00:42:49,145 --> 00:42:51,238
مهلا, مهلا
(>كارميلا), (كارميلا)

530
00:42:51,414 --> 00:42:53,041
!كارميلا), إنتظري دقيقة)

531
00:42:53,216 --> 00:42:55,548
...آسف على الإزعاج أيها الضباط

532
00:42:55,719 --> 00:42:58,882
و لكني كنت مستمتع
...بسهرة مع عشيقتي

533
00:42:59,055 --> 00:43:02,218
- عندما هاجمتني تلك العصابة
- هيا, أخرجوا من هنا

534
00:43:03,393 --> 00:43:06,624
بيرو ماهولفيتش
122آيفنهو

535
00:43:06,796 --> 00:43:11,096
- ...الرقيب (بابيتش), الحمدلله أنك هنا, لأنه علي إخبارك
- أخرس

536
00:43:12,435 --> 00:43:16,428
,(>على الإسلوب الذي تتبعة, (ماهولفيتش
يجبرني على أن أجعلهم يحجزوا لك زنزانة

537
00:43:16,606 --> 00:43:20,940
!(>يا لك من ممازح, رقيب (بابيتش
هذه منطقة خطيرة جدا

538
00:43:21,111 --> 00:43:23,841
لا تتذاكى معي
أيها الوغد الصغير

539
00:43:24,014 --> 00:43:28,713
- سأتغوط عليك
- أجل, أجل, أعلم, أعلم

540
00:43:29,819 --> 00:43:32,652
سأراك بالقرب من هنا, أيها البطل

541
00:43:35,325 --> 00:43:37,190
حسنا إذا

542
00:43:38,128 --> 00:43:41,188
ربما عند خلاط الشراب الأسبوع القادم؟

543
00:43:45,835 --> 00:43:50,670
لقد كان ذلك نبل منك
ما فعلته البارحة, أتعلم ذلك

544
00:43:50,840 --> 00:43:53,536
لم يتقاتل أحد من
أجلي إلي هذا الحد

545
00:43:53,710 --> 00:43:57,510
حسنا, لا تعتبر مساعدة, بل
أظن أني كنت مجبر على ذلك

546
00:44:00,750 --> 00:44:03,685
لما قالت تلك الفتاة
تلك الأمور عني؟

547
00:44:03,853 --> 00:44:06,583
كما تعلمين, كانت تغار

548
00:44:06,756 --> 00:44:08,553
أجل

549
00:44:11,094 --> 00:44:13,790
كانت تقول الحقيقة

550
00:44:15,031 --> 00:44:17,966
أنا فعلا خادمة فحسب

551
00:44:18,134 --> 00:44:22,036
ظننت أنه بسبب أنك موظف
...مبيعات كبير و لديك كل شيء

552
00:44:22,205 --> 00:44:25,072
...فلن تعجب بي بذاك القدر, لذا

553
00:44:25,241 --> 00:44:29,701
أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية
لا أبالي إن كنت خادمة

554
00:44:29,879 --> 00:44:33,144
بإمكانك أن تكوني
أي شيء تريدين

555
00:44:33,316 --> 00:44:35,648
...أعرف, فأنا فقط

556
00:44:35,819 --> 00:44:40,119
لا أعلم, أنا تافهة فحسب
أنا تافهة و مخادعة

557
00:44:40,290 --> 00:44:43,521
لست تافهة
لست تافهة

558
00:44:44,661 --> 00:44:48,119
- أتعرف تلك السيدات المسنات التي أعمل عندهن؟
- أجل

559
00:44:48,298 --> 00:44:51,290
سيذهبن خارج المدينة يوم الثلاثاء

560
00:44:51,468 --> 00:44:57,031
,و أنا أعيش هناك في الجانب الغربي
...و كنت أفكر إن أمكنك

561
00:44:57,941 --> 00:45:01,069
أن تأتي لوجبة عشاء
رومانسية لطيفة

562
00:45:01,244 --> 00:45:05,340
,أفضل ذلك, أفضل ذلك كثيرا
ماذا قلتي؟

563
00:45:05,515 --> 00:45:10,214
- ...أني متفرغة ليلة الثلاثاء و أني
- لا, لا, لا, السيدات المسنات

564
00:45:10,386 --> 00:45:13,822
(>سيذهبن لرؤية أمهم في (ستوبنفيل

565
00:45:13,990 --> 00:45:16,891
- و بإمكانك أن تأتي لبيتي
- بإمكاني

566
00:45:17,093 --> 00:45:20,529
بإستثناء أن لدي موعد

567
00:45:22,132 --> 00:45:25,795
- لديك موعد؟
- مع أخواني

568
00:45:26,636 --> 00:45:29,867
سنلعب البولينغ, في دوري البولينغ

569
00:45:30,573 --> 00:45:33,371
أحب لعب البولينغ, هل بإمكاني أن آتي؟

570
00:45:35,678 --> 00:45:37,737
إنه دوري رجالي

571
00:45:39,315 --> 00:45:40,577
أجل

572
00:45:41,217 --> 00:45:44,618
و لكن بإمكاننا أن نخرج ليلة
أخرى, أعدك بذلك, نهاية هذا الإسبوع

573
00:45:44,788 --> 00:45:49,487
- !بيرة أخرى
- !أعطني النقود و أخرج

574
00:45:51,327 --> 00:45:54,592
- !أخرج بحق اللعنة
- !أمك عاهرة

575
00:45:54,764 --> 00:45:59,258
كارميلا), أنظري إلي)
أنظري إلي لثانية

576
00:46:02,972 --> 00:46:04,701
أحبك

577
00:46:06,209 --> 00:46:08,177
أحبك كثيرا

578
00:46:08,645 --> 00:46:10,545
و أنا أحبك كذلك

579
00:46:10,713 --> 00:46:13,648
- صحيح؟
- أجل

580
00:46:17,687 --> 00:46:18,847
!لا

581
00:46:19,022 --> 00:46:23,391
- !لا! النجدة! انقذوني
- !أعطيني الشنطة

582
00:46:23,560 --> 00:46:25,824
!لينقذني أحد ما

583
00:46:39,108 --> 00:46:44,375
يا لها من طريقة قذرة للرحيل, هاه؟
ينتزع حقيبة أمرأة كصعلوك شوارعي

584
00:46:44,547 --> 00:46:48,881
- هناك أمر ما غير صحيح في العالم
- لقد كانت حياته قاسية

585
00:46:49,052 --> 00:46:51,885
أمه كانت عاهرة

586
00:46:52,055 --> 00:46:55,491
آسف, لا يمكنني الدخول
الموت يرعبه

587
00:46:57,627 --> 00:46:59,993
عذرا أيها السادة
لقد حان الوقت

588
00:47:01,364 --> 00:47:05,801
إننا لم نتمم أمر لـ(كوزمو) لم
يتممه بنفسه لشخص آخر

589
00:47:05,969 --> 00:47:10,804
- لا زلنا لم نعمل ذلك بالشكل الصحيح على ما أظن
- لقد كان صديق طيب لي

590
00:47:10,974 --> 00:47:14,000
عن ماذا تتحدث؟
(>لقد كان أكبر صعلوك في (كولينوود

591
00:47:14,177 --> 00:47:16,941
,لقد أفسد حياة أمه
لا تفكر فيه مليا

592
00:47:17,113 --> 00:47:18,740
إنتيه لكلامك

593
00:47:20,783 --> 00:47:23,547
لم يعد الأمر يتعلق
به بتاتا, حسنا؟

594
00:47:23,720 --> 00:47:27,451
,إنه يتعلق بالمهمة
لقد عملنا بجد لأجل ذلك

595
00:47:27,624 --> 00:47:30,889
إنه حلمنا الذي بنيناه هنا

596
00:47:32,061 --> 00:47:35,497
ماذا سيأكل إبنك؟
خطيئتك؟

597
00:47:36,032 --> 00:47:40,366
و من سيدفع تكاليف حفل الزفاف ذاك؟
ذكرى (كوزمو)؟

598
00:47:41,771 --> 00:47:46,299
,و أنت أفقر رجل رأيته
هل ساعدك (كوزمو) في أي وقت على الخروج من ذلك؟

599
00:47:46,476 --> 00:47:49,968
و أنت, هل ستظل
مغفل طوال حياتك؟

600
00:47:50,146 --> 00:47:54,845
الأمر يتعلق بالشغلة, ببساطة و سهولة
كلنا نحتاجها لنبقى

601
00:47:55,018 --> 00:47:59,580
و ليس هناك أي شيء يمكننا
فعله لتغيير ذلك

602
00:48:00,990 --> 00:48:03,049
كيف حالك؟

603
00:48:04,627 --> 00:48:07,255
(>إنه (أنتويرب

604
00:48:07,430 --> 00:48:10,194
المعدات جاهزة لليلة

605
00:48:10,366 --> 00:48:16,396
إنها في صندوق العدة في قمامة
خلف مبناكم, إستوعبت الأمر؟

606
00:48:17,006 --> 00:48:19,975
لماذا تلبس كالقسيس؟

607
00:48:20,276 --> 00:48:22,176
أنت غبي

608
00:48:23,379 --> 00:48:24,869
أترى ذاك؟

609
00:48:26,849 --> 00:48:30,979
,بابيتش) يشم رائحة الدم)
حظا موفقا

610
00:48:35,892 --> 00:48:38,986
- إبن الساقطة ذاك قد وضع لنا فخ
- لا تقلقوا بشأنه

611
00:48:39,162 --> 00:48:42,495
,سنؤدي هذه المهمة
و سينتهي بنا المطاف كلنا في السجن

612
00:48:42,665 --> 00:48:46,499
(>لا تقلق بشأن (بابيتش
سأهتم به

613
00:48:47,003 --> 00:48:49,801
تعالوا إلى مكاني الساعة الـ8

614
00:48:49,973 --> 00:48:52,134
نحتاج لهذا

615
00:48:53,042 --> 00:48:54,942
نحتاج لهذا

616
00:49:10,827 --> 00:49:13,193
ماهذا بحق اللعنة؟

617
00:49:14,197 --> 00:49:18,133
إنها حوالي 16000دولار

618
00:49:20,203 --> 00:49:24,333
إن حصل شيئا هناك في
...الأسفل و توجب عليك الذهاب

619
00:49:24,507 --> 00:49:27,032
...فآمل أن تنسى...

620
00:49:28,111 --> 00:49:30,545
أنك رأيتنا مطلقا...

621
00:49:36,386 --> 00:49:39,321
,أيها الوغد الغبي
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

622
00:49:39,489 --> 00:49:42,515
أعطني سبب مقنع
!...يجبرني ألا أدفن

623
00:49:42,692 --> 00:49:44,956
أعطني سبب واحد مقنع

624
00:49:45,128 --> 00:49:47,358
بابيتش

625
00:49:47,530 --> 00:49:52,900
ماذا تجني؟
ماذا ستجني, 30,000 في السنة؟

626
00:49:53,202 --> 00:49:58,139
,إنك تعيش في بيت ذو حمام واحد يا رجل
لديك أربع أطفال

627
00:49:58,307 --> 00:50:03,244
و تقود سيارة شيفي, زوجتك
تستقل حافلة للعمل, لأجل ماذا؟

628
00:50:03,413 --> 00:50:07,474
فقط لكي تتمكن من أن تصون بعض المال
في خزنة رجل ثري ما؟

629
00:50:08,651 --> 00:50:10,482
لأجل ماذا؟

630
00:50:20,163 --> 00:50:21,926
أنظر إلي

631
00:50:23,499 --> 00:50:25,797
لن يتضرر أحد

632
00:50:26,335 --> 00:50:28,269
لن يتضرروا

633
00:50:39,148 --> 00:50:41,946
و الأن إبتعد عن شرفتي

634
00:50:47,924 --> 00:50:52,293
,تعلم؟ يتوجب عليك أن تذهب
سيكون ليون هنا في أي لحظة

635
00:50:52,462 --> 00:50:57,695
لا أعلم, كنت أفكر, ربما قد
حان الوقت لنقول لأخيك عنا

636
00:50:57,867 --> 00:50:59,801
نخبره عن ماذا؟

637
00:50:59,969 --> 00:51:01,960
عن وضعنا

638
00:51:02,505 --> 00:51:05,736
- إننا نعشق بعضنا
- هل أنت مجنون؟

639
00:51:05,908 --> 00:51:09,605
و هل تظن أني سأترك
خطيبي لأجلك؟ هيا

640
00:51:09,779 --> 00:51:12,839
- لكننا نعشق بعض
- (>لكنه لديه وظيفة جيدة, (بازل

641
00:51:13,015 --> 00:51:16,143
بإمكانه أن يخرجني
من هذا الحي

642
00:51:16,486 --> 00:51:20,388
- (>بإمكاني أن أخرجني من هنا, (ميشيل
- و تأخذني إلى أين, (بازل)؟ إلى السجن؟

643
00:51:20,556 --> 00:51:22,990
ماذا تريدين إذا؟

644
00:51:23,159 --> 00:51:25,855
أتريدين رجلك الغني؟
أهذا ما تريدين؟

645
00:51:26,028 --> 00:51:29,429
- أهذا ما سيجعلك سعيدة؟
- أجل

646
00:51:31,634 --> 00:51:33,192
لا

647
00:51:34,770 --> 00:51:36,567
لا أعلم

648
00:51:36,906 --> 00:51:39,500
حسنا, و ماذا تريدين؟

649
00:51:41,444 --> 00:51:44,470
أريد رجل شريف

650
00:51:47,984 --> 00:51:49,713
هل أنت بخير؟

651
00:51:49,886 --> 00:51:51,547
أنا بخير

652
00:51:51,721 --> 00:51:55,521
- أتريد شراب؟
- لا, شكرا لك

653
00:51:55,691 --> 00:51:57,215
ماذا تريد؟

654
00:51:57,393 --> 00:52:02,922
,أريد معروف, و أنت الوحيدة التي يمكنها مساعدتي
هل ستراقبين الطفل عني الليلة؟

655
00:52:03,099 --> 00:52:06,068
لقد قلت لك, أني لن أفعل أي
شيء يتعلق بالموضوع مطلقا

656
00:52:06,235 --> 00:52:10,797
أعلم أنك لن تفعلي, و لكني
لا أملك خيار, أحتاج النقود

657
00:52:10,973 --> 00:52:12,873
لأجله

658
00:52:13,042 --> 00:52:15,237
لست بارعة مع الأطفال

659
00:52:15,411 --> 00:52:17,208
إستمعي إلي

660
00:52:17,880 --> 00:52:19,939
أحتاج مساعدتك

661
00:52:21,150 --> 00:52:26,952
(>أعتقد أنك إمرأة طيبة, (روزلاند
أنتي من ألطف الناس الذين عرفتهم

662
00:52:27,123 --> 00:52:29,421
و هو يحتاج لذلك

663
00:52:29,592 --> 00:52:31,389
...و أعتقد أنه ربما

664
00:52:31,561 --> 00:52:33,495
أنك تحتاجين ذلك أيضا...

665
00:52:45,508 --> 00:52:47,703
إنه صغير جدا

666
00:52:49,111 --> 00:52:50,772
أرجوك

667
00:52:53,649 --> 00:52:57,813
حسنا, و لكن هذه الليلة فقط

668
00:52:57,987 --> 00:53:01,514
سأضع أغراضه في ذلك الصندوق

669
00:53:07,363 --> 00:53:10,196
إن بكى, صفري

670
00:53:10,366 --> 00:53:14,132
...صفري له فحسب, فهو

671
00:53:19,175 --> 00:53:22,144
لا تقلق, فستراه غدا

672
00:53:37,727 --> 00:53:41,891
إذا لم يأتوا هنا خلال خمس دقائق
فسنذهب بدونهم

673
00:53:42,064 --> 00:53:46,296
- أنا آسف, أنا آسف, لقد تأخرت
- ماهذا, لا نحتاج لذلك

674
00:53:46,469 --> 00:53:49,097
- إنها ليست دعامة, لقد ضربت
- ضربت؟

675
00:53:49,272 --> 00:53:50,261
من الشرطة؟

676
00:53:50,439 --> 00:53:53,533
(>لا, بل من (أزولد
الرجل الذي سرقت منه الكاميرا

677
00:53:53,709 --> 00:53:57,008
لقد إلتقيت بهم مصادفة هو و أخيه
و كسروا يدي

678
00:53:57,179 --> 00:54:00,148
- بسبب سرقتك للكاميرا؟
- لقد كانت كاميرا جيدة

679
00:54:00,316 --> 00:54:03,149
إنها كارثة
و ما هؤلاء؟

680
00:54:03,486 --> 00:54:05,784
..هيدرو - كودرون

681
00:54:05,955 --> 00:54:08,048
بيتار..بيتارترات

682
00:54:08,224 --> 00:54:12,388
إنهن عديمات الفائدة! لقد تناولت
العديد منهن و لم يعطني أي تأثير

683
00:54:12,561 --> 00:54:15,826
تناولت العديد من هذه؟
ماذا دهاك؟

684
00:54:15,998 --> 00:54:17,966
هل تريد أن تغط في غيبوبة؟

685
00:54:18,134 --> 00:54:21,535
هل تريد أن تخبرني
إن لا أحب أبني؟

686
00:54:23,439 --> 00:54:28,399
- إنه مستبعد, أبعدوه من هنا
- لا, لا يمكننا إتمام الشغلة بدونه

687
00:54:28,577 --> 00:54:31,978
- !إنه عديم الفائدة! أنظر إليه
- سأخذه للبيت

688
00:54:32,148 --> 00:54:34,616
ما الذي تتكلم عنه؟
علينا أن نذهب للشغلة؟

689
00:54:34,784 --> 00:54:37,412
هناك أمر ما سأخبركم به

690
00:54:37,586 --> 00:54:40,953
!لن توقفني
لا أنت ولا أي أحد

691
00:54:41,123 --> 00:54:43,785
إني متعافي بما
يكفي للذهاب للشرطة

692
00:54:43,959 --> 00:54:48,589
و أنا متعافي بما يكفي للذهاب لهذه للشغلة
ألست كذلك؟ ألست كذلك؟

693
00:54:48,764 --> 00:54:53,167
- لن تجرؤ, لن تجرؤ على ذلك
- جربني

694
00:54:53,936 --> 00:54:55,597
يا إلهي

695
00:54:55,771 --> 00:55:01,403
- أين هو (ليون) بحق الجحيم؟
- !سأقطعك أيها الصبي, سأقطعك بإتقان

696
00:55:01,577 --> 00:55:03,408
,مهلا! إستمع إلي
إنك لا تتفهم الأمر

697
00:55:03,579 --> 00:55:07,310
لقد كانت زهرة جميلة
و إقتلعتها

698
00:55:07,483 --> 00:55:10,611
- سأجعلك تنزف
- إستمع لي, أني أحبها

699
00:55:10,786 --> 00:55:14,552
- لا, لا, لا
- سنتزوج

700
00:55:14,724 --> 00:55:19,218
!إنها مخطوبة أساسا
!و لن تتزوج بحق الرب لص قذر

701
00:55:19,395 --> 00:55:23,024
,لم أعد لص من الآن, لقد أقلعت
لقد إنتهيت من هذا كله

702
00:55:23,199 --> 00:55:26,794
- ماذا قلت؟
- هذا ما أردت أن أخبركم به

703
00:55:26,969 --> 00:55:28,960
لن أذهب الليلة

704
00:55:29,138 --> 00:55:31,470
- (>أنا مغرم بـ(ميشيل
- !اللعنة

705
00:55:31,640 --> 00:55:33,130
أريد أن أتزوجها

706
00:55:33,309 --> 00:55:36,801
علي أن أكون رجل شريف لأفعل ذلك

707
00:55:38,080 --> 00:55:40,514
لذا فقد وجدت وظيفة

708
00:55:41,283 --> 00:55:43,649
!يا إلهي, اللعنة

709
00:55:43,819 --> 00:55:46,151
هذا إخفاق ذريع

710
00:55:51,327 --> 00:55:56,060
لذا إن كنت تود قتلي فسأكون
(>في مصنع النيكل في شارع (سانت كلير

711
00:55:56,232 --> 00:55:57,494
سأبدا الليلة

712
00:56:10,595 --> 00:56:11,595
أنا آسف

713
00:56:21,410 --> 00:56:26,473
حسنا, يؤسفني أنه أنا من أقول ذلك, ولكن يبدو أن
هذه النهبة بدأت بالتحول إلى كابوس مفزع

714
00:56:26,649 --> 00:56:28,344
!إنتبه لكلامك

715
00:56:28,517 --> 00:56:32,886
هل أنت مجنون؟
هل تحاول أن تنحسنا؟

716
00:56:33,055 --> 00:56:35,455
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأنهي الشغلة

717
00:56:35,624 --> 00:56:38,184
هل بإمكاننا أن نؤدي
الشغلة نحن الأربعة فقط؟

718
00:56:38,360 --> 00:56:42,296
,حول هذه النقطة
لن ألقي بالا بحق اللعنة

719
00:56:44,400 --> 00:56:45,890
إنتظر دقيقة

720
00:56:48,037 --> 00:56:50,631
دعونا نهدأ فحسب
و نصفي أذهاننا

721
00:56:50,806 --> 00:56:54,867
نجعل أذهاننا صافية؟ و أنت تقف هنا
بسكين الجزار اللعينة

722
00:56:57,213 --> 00:56:58,202
أهلا

723
00:57:01,717 --> 00:57:04,686
- الفتاة هنا, أخرجوا من النافذة
- من؟ الشرطة؟

724
00:57:04,854 --> 00:57:09,120
- الفتاة, الخادمة, أخرجوا من النافذة
- يا إلهي

725
00:57:12,695 --> 00:57:16,187
- لن أخرج من هنا
- إنها السبيل الوحيد, إذهب

726
00:57:16,365 --> 00:57:20,096
ليس هناك مكان أذهب
!إليه بإستثناء الأسفل

727
00:57:21,036 --> 00:57:23,903
!يا إلهي

728
00:57:24,073 --> 00:57:26,974
- (>كارميلا)
- بيرو)؟)

729
00:57:27,142 --> 00:57:29,633
!يا لها من مفاجأة
كيف وجدت...؟

730
00:57:29,812 --> 00:57:32,747
كيف عرفت كيف تجديني؟

731
00:57:34,316 --> 00:57:38,912
- هل هذا مكانك؟
- لا, فهذا متواضع جدا بالنسبة لي

732
00:57:39,088 --> 00:57:41,648
هذا منزل أخي

733
00:57:41,824 --> 00:57:46,921
,(>أخي (ميكو
إنه فنان تشكيلي و يحب القذارة

734
00:57:47,096 --> 00:57:50,122
- (>أهلا ميكو, أنا (كارميلا
- أهلا بك أيتها الشابة

735
00:57:50,299 --> 00:57:53,928
,أود أن أصافح يديك
و لكني أتفحص هذه القوارير

736
00:57:54,803 --> 00:57:57,237
ما الأمر؟

737
00:57:57,406 --> 00:58:00,637
...إني أخاف
إني أخاف من المرتفعات

738
00:58:04,179 --> 00:58:07,740
أردت أن أخبرك عن أمر ما

739
00:58:07,917 --> 00:58:11,819
لقد توقفت عن العمل عند السيدات
المسنات الليلة, أجل

740
00:58:12,955 --> 00:58:16,857
- حسنا, ستجدين وظيفة أخرى
- عليك أن تكون فخور جدا بي

741
00:58:17,026 --> 00:58:21,156
,لم أخبرك بهذا من قبل
و لكنهن كن متعبات فعلا بالنسبة لي

742
00:58:21,330 --> 00:58:25,892
,من الأمور التي كانوا يجعلوني أفعلها
إنهن مصابات بسلس البول, بحق الرب, أتعلم؟

743
00:58:26,068 --> 00:58:32,064
ولكن بعدها قابلتني و جعلتني
أشعر بأني أستحق شيئا

744
00:58:32,241 --> 00:58:36,541
و فكرت : ( لدي بيرو الآن, ليس
(علي أن أهتم بهذه القذارة مطلقا

745
00:58:36,712 --> 00:58:40,773
(ثم نعتهم بـ(الأطفال المدللين
و طردوني

746
00:58:42,117 --> 00:58:44,244
...لقد كانوا متضايقين من الأمر برمته

747
00:58:44,420 --> 00:58:48,447
و ألغوا رحلتهم الغبية...
إلى (ستيوبنفيلد) الليلة

748
00:58:49,625 --> 00:58:51,456
ماذا؟ ماذا؟

749
00:58:51,627 --> 00:58:56,394
أجل, لكنهن سيعدن فيما بعد على كل حال
لأنهن خفافيش مسنات متعنتات

750
00:58:56,565 --> 00:59:00,661
,و إحتفظت بالمفاتيح
علينا أن نرجع و نحطم المكان

751
00:59:00,836 --> 00:59:03,600
يا للهول
بيرو), لم ترجع المفاتيح)

752
00:59:03,772 --> 00:59:06,172
(>أجل, لقد سمعتها, (ميكو

753
00:59:06,342 --> 00:59:11,075
,أتعلمين ماذا؟ أنت متضايقة جدا
ربما يجدر بي أخذك للبيت

754
00:59:11,246 --> 00:59:16,115
,لا أود أن أقطع عليكم مباريات البولينغ
ألن يفوتك (بيرو) في مباريات البولينغ, (ميكو)؟

755
00:59:16,285 --> 00:59:20,722
ذراعي مكسورة, و لن أذهب
لمبارايات البولينغ اللعينة تلك

756
00:59:21,924 --> 00:59:25,860
,(>المسكين (بيرو
إنه متضايق لأنه لا يمكنه اللعب

757
00:59:41,977 --> 00:59:43,968
النافذة تبدو بحالة جيدة

758
00:59:44,146 --> 00:59:49,106
,إن كان هناك ثمة مشاكل
إعطنا إتصال فحسب...مرحبا

759
00:59:50,285 --> 00:59:51,274
حسنا

760
00:59:51,453 --> 00:59:53,512
هل أنا ميت؟

761
00:59:53,689 --> 00:59:57,648
,ها قد ذهبنا
أين النافذة التالية إذا؟

762
01:00:01,563 --> 01:00:05,659
الوقفة التالية, الشارع الـ25
(>مدينة (أوهايو

763
01:00:10,539 --> 01:00:13,337
(>أحب أخيك (ميكو

764
01:00:13,675 --> 01:00:16,576
و مع هذا فهو غريب نوعا ما

765
01:00:16,945 --> 01:00:18,845
...إنها يعاني من

766
01:00:19,548 --> 01:00:22,608
السلفس كالأطفال

767
01:00:23,919 --> 01:00:25,477
أجل

768
01:00:26,955 --> 01:00:28,855
أتعلم ماذا؟

769
01:00:29,792 --> 01:00:34,525
أتعلم ما أفكر فيه الآن, أتمنى
أني لم أخذ هذه المفاتيح معي

770
01:00:34,696 --> 01:00:37,893
إن حدث أي شيء
...و هم مبتعدين

771
01:00:38,067 --> 01:00:40,627
فستلقي أولئك الغربان...
المسنة الملامة علي

772
01:00:40,803 --> 01:00:45,240
كيف يمكنهم إلقاء الملامة عليك؟
أنت فتاة صغيرة, هذه حماقة

773
01:00:45,407 --> 01:00:48,672
- هل بإمكانك أن تسدي لي خدمة عظيمة؟
- بالتأكيد

774
01:00:48,844 --> 01:00:51,711
هل تعتقد أنه يمكنك أن تأخذ المفاتيح
...على طريق عودتك للبيت

775
01:00:51,880 --> 01:00:57,011
و تلقي بهم عند الحارس؟...
لأني حينها سأنام و أنا مرتاحة جدا, أتعلم ذلك؟

776
01:00:57,186 --> 01:01:01,418
و لكن كيف يلومونك؟
...أنتي فتاة صغيرة, هذا

777
01:01:01,590 --> 01:01:05,617
أوه, لا, بيرو, إنها ليست هنا
يا إلهي

778
01:01:05,794 --> 01:01:09,059
,بيرو أعتقد أني تركتهم عند الباب الأمامي
!يا إلهي

779
01:01:09,231 --> 01:01:12,462
سيسرق أحد ما المنزل
علينا أن نرجع

780
01:01:12,634 --> 01:01:14,499
- !أيها السائق! أيها السائق
- مهلا, مهلا, مهلا

781
01:01:14,670 --> 01:01:17,662
إنتظري دقيقة
دعيني ألقي نظره

782
01:01:17,840 --> 01:01:21,571
- لا, إنها ليست هنا
- أنظري, إنها هنا

783
01:01:23,579 --> 01:01:29,347
- شكرا لك, كانوا سيقتلوني
- هناك العديد من الأغراض في شنطتك

784
01:01:29,518 --> 01:01:33,045
,أنظري لكل هذا العدد من أحمر الشفاه
واحد لكل عشيق؟

785
01:01:33,222 --> 01:01:34,985
لا

786
01:01:36,592 --> 01:01:39,527
حسنا, سيكون هناك واحد
فقط من الآن فصاعدا

787
01:01:41,563 --> 01:01:44,794
لا تقلقي
نامي مرتاحة هذه الليلة

788
01:01:44,967 --> 01:01:47,765
و سأرجع المفاتيح, حسنا؟

789
01:01:47,936 --> 01:01:50,029
- أجل
- حسنا

790
01:01:50,205 --> 01:01:52,935
دائما ما كنت طيب معي

791
01:01:53,108 --> 01:01:56,339
,بلى, أنت كذلك
أنت الأفضل

792
01:02:06,221 --> 01:02:09,748
- أين كنت بحق اللعنة؟
- هل حصلت على المفاتيح؟

793
01:02:10,025 --> 01:02:13,620
لم أتمكن من أن أكون بالقرب منهم
علينا أن نسلك الطريقة القديمة

794
01:02:13,795 --> 01:02:18,198
- لكننا متأخرين ساعتين
- إذا لنتحرك, دعونا نذهب

795
01:02:37,986 --> 01:02:40,819
!اللعنة

796
01:02:41,790 --> 01:02:43,655
!....لا تنزل, لا

797
01:02:48,597 --> 01:02:51,225
- !لا أستطيع السباحة
- !اللعنة

798
01:02:51,400 --> 01:02:53,766
- !لا أستطيع السباحة
- هيا

799
01:02:54,937 --> 01:02:56,495
...اللعنة عليك يا عديم الأسنان

800
01:02:59,107 --> 01:03:02,873
- إلبس بنطالك
- سأصاب بإلتهاب رئوي

801
01:03:03,045 --> 01:03:06,742
,هيا, لنذهب
كفو عن الإفساد, دعونا نذهب

802
01:03:19,027 --> 01:03:20,722
مستعد؟

803
01:03:31,273 --> 01:03:34,800
- هل يمكنك الإمساك بها؟
- لا, ليس بعد

804
01:03:34,977 --> 01:03:36,842
- أعلى
- مهلا

805
01:03:37,746 --> 01:03:39,236
عدة إنشات إضافية فحسب

806
01:03:39,414 --> 01:03:41,279
...واحد, إثنان

807
01:03:43,752 --> 01:03:45,811
أمسكت بها

808
01:03:49,658 --> 01:03:52,650
- أعتقد أنه قطع جزء من لسانه
- لا

809
01:03:52,828 --> 01:03:55,524
لا, إنه هنا بالضبط

810
01:03:57,766 --> 01:03:59,631
أتريد واحد من هؤلاء؟

811
01:04:02,004 --> 01:04:06,407
,حسنا, إننا نضيع الوقت
!لنذهب, هيا

812
01:04:34,836 --> 01:04:36,326
!اللعنة

813
01:04:36,505 --> 01:04:37,995
!حار

814
01:04:38,640 --> 01:04:40,972
!اللعنة! حار

815
01:04:41,777 --> 01:04:43,677
يبدو متينا

816
01:04:43,912 --> 01:04:45,470
لا أعلم

817
01:04:45,881 --> 01:04:48,213
علينا أن نختبره

818
01:04:48,383 --> 01:04:50,044
نختبره؟

819
01:05:13,742 --> 01:05:16,302
- !كف عن ذلك, (ريلي)! كف عن ذلك
- إستمر, إستمر

820
01:05:29,658 --> 01:05:32,388
- حسنا, إذهب
- لا أستطيع

821
01:05:32,561 --> 01:05:35,052
ماذا؟ ماذا تقصد بإنك لا تستطيع؟

822
01:05:35,230 --> 01:05:37,095
إنه يخاف من المرتفعات

823
01:05:42,671 --> 01:05:44,536
عيك فعل ذلك

824
01:05:48,877 --> 01:05:51,072
لا أستطيع

825
01:05:53,582 --> 01:05:56,881
توقف عن الحركة, (توتو), توقف

826
01:05:57,919 --> 01:05:59,944
!أبعد يديك عن وجهي

827
01:06:00,122 --> 01:06:03,558
!توقف عن الحركة كالقرد

828
01:06:03,892 --> 01:06:05,587
أنا خائف

829
01:06:14,636 --> 01:06:17,799
!أبعده عني
!أبعده عني

830
01:06:17,973 --> 01:06:21,875
يا إلهي, مهما يكن الأمر عن
كون مؤخرتي في حضنه

831
01:06:22,043 --> 01:06:25,342
لقد تسببت لي بالإحراج
بما فيه الكفاية العام الماضي

832
01:06:25,514 --> 01:06:27,778
...أخر مرة, عندما ذهبنا إلى أمـ

833
01:06:27,949 --> 01:06:30,543
- سروالي سيسقط
- أخرس

834
01:06:30,719 --> 01:06:36,487
و من دخل؟ إبن عمك
!كليرنس), وكنت عينك عليه)

835
01:06:36,658 --> 01:06:39,126
هذا مقرف
!إنه إبن عمك

836
01:06:39,294 --> 01:06:41,990
- و ماذا عن إيدي؟
- سأعود للداخل

837
01:06:42,164 --> 01:06:46,794
- إن تسببت بفيضحة, فسأرحل
- !علينا أن نبقى هنا طوال الليل

838
01:06:46,968 --> 01:06:49,835
- !تبا لك
- إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي

839
01:06:51,239 --> 01:06:53,799
!إبتعد عني
!إبتعد عني

840
01:06:55,710 --> 01:06:57,769
إذهب, إذهب

841
01:06:59,848 --> 01:07:03,306
,عليك أن تبقي بنطالك عليك المرة القادمة
!ضعهم عليك

842
01:07:03,485 --> 01:07:05,544
إنه هذا

843
01:07:07,656 --> 01:07:11,023
- إنه هذا, إنه هذا
- أحضر الأغراض

844
01:07:33,582 --> 01:07:34,571
هيا

845
01:07:45,026 --> 01:07:50,589
يا إلهي, إن هذا المنزل يبدو كالقصر

846
01:08:02,444 --> 01:08:07,006
,حسنا, لم تقن ثقيلة لهذا الحد
توقف عن تهويل الأمر

847
01:08:07,182 --> 01:08:12,245
هاهي, يا شباب, هيا
تعالوا هنا, بسرعة

848
01:08:12,420 --> 01:08:15,287
بإمكاننا أن نحدث ثقب هنا بالضبط

849
01:08:30,572 --> 01:08:32,665
ها هي

850
01:08:42,584 --> 01:08:44,745
- !اللعنة
- !اللعنة

851
01:08:51,126 --> 01:08:54,152
ضع هذه عليها
سدها, سدها

852
01:08:57,165 --> 01:09:01,795
- !ياله من جدار غريب
- لقد أصبت الإنبوب, أيها الغبي

853
01:09:03,305 --> 01:09:06,069
أاه, اللعنة,أاه, اللعنة

854
01:09:27,729 --> 01:09:32,598
سيدة وينر, أنا في الشقة الآن
و كل شيء يبدو جيد

855
01:09:34,269 --> 01:09:38,000
مهلا,  هناك بعض الماء
على الأرض أو ما شابه

856
01:09:39,874 --> 01:09:42,035
!يا للهول
!اللعنة

857
01:09:42,210 --> 01:09:45,179
(>لا, إنه من القطة, سيدة (وينر

858
01:09:45,347 --> 01:09:49,511
لا, لقد تبولت القطة على
الأرض مرة آخرى

859
01:09:49,684 --> 01:09:53,484
لا لن أفعل, فأنا الحارس
و لست خادمتكم

860
01:09:53,655 --> 01:09:57,614
ماذا؟ أجل, أعاد رجل
...شاب لطيف المفاتيح

861
01:09:57,792 --> 01:10:01,353
للفتاة منذ ثلاث ساعات...
أجل

862
01:10:01,529 --> 01:10:04,555
أجل, حسنا
سأتركهم هنا, جيد

863
01:10:04,733 --> 01:10:06,325
أجل, سأقفله

864
01:10:06,501 --> 01:10:09,800
أجل, حسنا
(>وداعا, سيدة (وينر

865
01:10:10,238 --> 01:10:11,830
الساقطة

866
01:10:12,007 --> 01:10:15,340
القطة الملعونة
لا يمكنني أن أصدق هذه القذارة

867
01:10:15,510 --> 01:10:17,603
أناس مجانين

868
01:10:20,682 --> 01:10:22,843
...حسنا, حسنا

869
01:10:23,018 --> 01:10:27,387
- يا إبن الساقطة التعيس
- كن على أن أعيده لها كدليل براءة

870
01:10:27,555 --> 01:10:31,855
- لو إحتفظت بها, فستشير بإصبع الإتهام لي
- بعتنا لأجل إمرأة؟

871
01:10:32,027 --> 01:10:35,622
كانوا سيقبضون
عليها لو سرق المكان

872
01:10:35,797 --> 01:10:40,427
لذا كان علينا أن نزحف كالحيوانات؟
لقد نفذت منا نصف الليلة

873
01:10:40,602 --> 01:10:43,901
أنظروا, ما حصل قد حصل

874
01:10:44,239 --> 01:10:48,175
و كل النقاشات في العالم
لن تغير الأمر

875
01:10:48,343 --> 01:10:51,972
و الآن لنخرس
(>و نحضر عدة (أنتويرب

876
01:11:22,677 --> 01:11:24,907
هيا, هيا
إنها تتجاوب

877
01:11:25,080 --> 01:11:28,743
إنها تتجاوب منذ 40 دقيقة

878
01:11:33,054 --> 01:11:34,749
أحتاج للراحة, يا رجل

879
01:11:36,391 --> 01:11:41,158
إذا, كم تتوقعون فعلا
ما في تلك الخزنة؟

880
01:11:41,329 --> 01:11:43,729
...حسنا

881
01:11:43,898 --> 01:11:49,336
يقول (كوزمو) أن ذلك المسن أقسم
له أن فيها على الأقل 300 ألف دولار

882
01:11:50,438 --> 01:11:54,169
اللعنة, هذا مال وفير

883
01:11:54,342 --> 01:11:58,142
بإمكان المرء أن يعيش دهورا بذاك المال

884
01:12:00,648 --> 01:12:04,675
سأشترى دور كبير
بنصيبي من الغنيمة

885
01:12:05,653 --> 01:12:07,985
و واحد لأبني

886
01:12:08,389 --> 01:12:12,655
سأدفعهم كلهم لكي لا
يضطر للعمل في حياته

887
01:12:13,161 --> 01:12:16,096
سأسافر إلى الديار

888
01:12:17,198 --> 01:12:20,725
فالمنازل هناك متباعدة لذا سأتمكن
...من الجلوس في الشرفة

889
01:12:20,902 --> 01:12:23,803
و قراءة الجريدة...
بسراويلي الداخلية

890
01:12:25,907 --> 01:12:29,536
سأشترى لزوجتي
ضريح جديد

891
01:12:29,911 --> 01:12:32,846
كما تعلم, من النوع العمودي

892
01:12:33,081 --> 01:12:38,314
بالملائكة الصغيرة
المنحوته, بالرخام

893
01:12:38,953 --> 01:12:41,387
إذا, ماذا ستفعل؟

894
01:12:43,525 --> 01:12:46,551
أعتقد أني سأبني صالة حديد

895
01:12:46,728 --> 01:12:50,391
أعلم أن كل الناس يظنون
...أني لست بذاك المبارز

896
01:12:50,565 --> 01:12:54,626
و لكن أعتقد بأني سأكون معلم جيد...
كما تعلمون, للأطفال

897
01:12:54,803 --> 01:12:58,261
لا يمكنني أن أنتظر دقيقة أخرى يا رجل

898
01:13:00,241 --> 01:13:03,699
هيا بنا, يا شباب
دعونا نحضر الغنيمة الملعونة

899
01:13:04,579 --> 01:13:08,879
توتو), أحضر لنا بعض الماء)
يبدو كأنها غابة هنا

900
01:13:09,050 --> 01:13:11,712
حسنا, هيا بنا

901
01:13:16,457 --> 01:13:18,755
شيء ما يحدث

902
01:13:22,664 --> 01:13:24,564
إنها تتجاوب

903
01:13:26,401 --> 01:13:28,892
اللعنة, ها هي قادمة

904
01:13:32,473 --> 01:13:33,872
ها هي قادمة

905
01:13:45,019 --> 01:13:47,283
أجل! أجل, أجل

906
01:13:54,295 --> 01:13:57,355
يا إلهي
كيف دخلت هنا؟

907
01:13:57,532 --> 01:14:00,262
لأحضر الماء

908
01:14:00,435 --> 01:14:02,369
يا إلهي

909
01:14:03,671 --> 01:14:05,195
إنه المطبخ

910
01:14:05,373 --> 01:14:08,103
- المطبخ؟
- ماذا تقول؟

911
01:14:08,276 --> 01:14:10,676
!إنه المطبخ

912
01:14:12,780 --> 01:14:17,547
لقد قال (كوزمو) أن الجدار في
غرفة المعيشة, هذه غرفة المعيشة

913
01:14:17,719 --> 01:14:23,214
كيف تكون هذه غرفة المعيشة
!إن كان هذا هو المطبخ الملعون؟

914
01:14:23,858 --> 01:14:29,990
,ماذا تعتقد
إنها في الدولاب الملعون؟

915
01:14:34,102 --> 01:14:37,299
- اللعنة
- أيها الأحمق

916
01:14:37,472 --> 01:14:40,100
أنت غبي أحمق بشكل لا يصدق

917
01:14:40,808 --> 01:14:45,302
كيف يفترض بي أن أعرف
أن لديهم غرفتي معيشة؟

918
01:14:45,480 --> 01:14:48,574
- من الذي لديه غرفتي معيشة؟
- يجدر بك رؤية ذلك

919
01:14:48,750 --> 01:14:52,413
,يجدر بك أن أن ترى
بينما أرهقنا بهذا الكرنك

920
01:14:52,587 --> 01:14:55,556
- !أحضرت الماء
- أنت قذر بشكل لا يعقل

921
01:14:55,723 --> 01:14:57,816
أيها المخادع, لقد قتلتنا

922
01:14:57,992 --> 01:15:00,290
- أنا؟
- أجل, أنت, لقد قتلتنا

923
01:15:00,461 --> 01:15:05,194
عن ماذا تتكلم؟ بإمكاننا أن
نحضر الكرنك هنا و نعيد الكرة

924
01:15:05,366 --> 01:15:09,632
إنها الـ3 صباحا, لن نتمكن من
إختراق الجدار و كسر الخزنة

925
01:15:09,804 --> 01:15:12,637
- بإمكاننا أن نثقب بسرعة
- !هذا مستحيل

926
01:15:12,807 --> 01:15:15,867
سنثقب طريق نحو
السجن, إنتهى الأمر

927
01:15:16,311 --> 01:15:20,611
لا زال بإمكاننا فعل ذلك
لا زال بإمكاننا فعل ذلك

928
01:15:20,982 --> 01:15:22,449
ها قد قلت لك

929
01:15:22,617 --> 01:15:26,485
- ليون, ساعدني
- لن نتمكن من ذلك يا رجل

930
01:15:29,891 --> 01:15:33,019
هيه, (توتو), تعال

931
01:15:35,396 --> 01:15:40,459
يا إلهي, لقد إحتجت لتلك النقود
لقد إحتجتها بشدة, لقد أفسدت علينا الأمر

932
01:15:40,635 --> 01:15:45,038
عن ماذا تتحدث؟
لقد فعلت كل شيء, من البداية

933
01:15:45,206 --> 01:15:51,304
أنا من حصل على الصفقة, و خططت للشغلة
(>و خطبت ود الفتاة, و رشيت (بابيتش

934
01:15:51,479 --> 01:15:55,882
فعلت كل شيء, و أعطيت كل شيء
!أملكه لهذا! كل شيء

935
01:15:56,884 --> 01:16:01,184
أتعلم ما الذي فعلناه؟
أننا صدقنا

936
01:16:01,356 --> 01:16:04,655
لقد أعطيتنا الأمل
بصفقتك اللعينة تلك

937
01:16:04,826 --> 01:16:08,887
ثم قطعت قلوبنا
و حطمتها بكلتا يديك

938
01:16:09,063 --> 01:16:10,928
ماذا يسمى ذلك؟
ماذا؟

939
01:16:11,099 --> 01:16:16,093
يا إلهي, أنا مفلس الآن أكثر من ما
كنت عندما بدأت هذا الأمر اللعين

940
01:16:16,270 --> 01:16:19,569
تمنيت أني لم أقابلكم
!لم أقابل أيا منكم

941
01:16:21,042 --> 01:16:24,239
يا إلهي, أعتقد أني سأمرض

942
01:16:33,888 --> 01:16:35,947
أنا آسف

943
01:16:36,991 --> 01:16:40,324
عندي طفل, بحق الرب
ماذا سأفعل؟

944
01:16:40,495 --> 01:16:45,262
يا إلهي
هيه, شباب, ألقوا نظرة على هذا

945
01:16:45,433 --> 01:16:48,630
إنها مخبأ لمرطبان الكوكيز

946
01:16:49,771 --> 01:16:54,333
لابد و أن هنا 1000دولار
جائزة ترضية ليست سيئة, هاه؟

947
01:16:54,509 --> 01:16:56,602
دعني أرى ذلك

948
01:17:10,758 --> 01:17:12,623
إنه لذيذ

949
01:17:12,794 --> 01:17:16,127
لابد أن الفتاة حضرته قبل أن يطردوها

950
01:17:16,297 --> 01:17:21,860
سأسخنه
على الأقل نأكل جيدا قبل أن نذهب

951
01:17:30,678 --> 01:17:33,442
لابد أن الشعلة معطلة

952
01:17:34,615 --> 01:17:36,640
معك كبريت؟

953
01:17:39,520 --> 01:17:42,546
إنتظر دقيقة
هل يشم أحدكم...؟

954
01:17:52,033 --> 01:17:56,766
أعتقد أنها فكرة جيدة
إن لم نرى بعضنا البعض مرة آخرى

955
01:18:05,847 --> 01:18:07,542
مهلا لحظة

956
01:18:10,818 --> 01:18:13,753
علي أن أعطيك نصيبك من الغنيمة

957
01:18:34,809 --> 01:18:37,903
إنها لأجل زوجتك
أعدها للبيت

958
01:18:46,721 --> 01:18:48,211
شكرا

959
01:18:58,299 --> 01:19:00,494
ماذا ستفعلون؟

960
01:19:01,569 --> 01:19:04,129
لم تكن ليلتنا فحسب

961
01:19:05,740 --> 01:19:09,471
من الأفضل أن أرجع للبيت
و أعتذر لأختي

962
01:19:13,714 --> 01:19:15,705
كن جيدا
أيها الرجل المسن

963
01:19:18,886 --> 01:19:21,446
...إن حصلتم على أي صفقة عمر

964
01:19:22,957 --> 01:19:25,016
أعطوني إتصال فحسب...

965
01:19:37,438 --> 01:19:39,338
...إذا

966
01:19:40,107 --> 01:19:42,598
إلى أين أنت ذاهب؟

967
01:19:47,982 --> 01:19:49,540
لا أعلم

968
01:19:49,717 --> 01:19:54,313
سأتنظف
(>و ربما أني سأقابل (كارميلا

969
01:19:55,623 --> 01:19:58,114
هذه فكرة جيدة

970
01:19:59,160 --> 01:20:02,027
إنها فتاة طيبة

971
01:20:02,463 --> 01:20:03,930
أجل

972
01:20:10,037 --> 01:20:12,028
...سأرى

973
01:20:13,474 --> 01:20:17,171
...هيه, هذه الخزنة

974
01:20:17,411 --> 01:20:21,677
و هذه المهمة, لا تساوي شيء

975
01:20:21,849 --> 01:20:24,010
إنها نقود فحسب

976
01:20:24,986 --> 01:20:28,387
النقود تأتي و تذهب

977
01:20:29,957 --> 01:20:32,687
إن رجل كبير و أعرف ذلك

978
01:20:33,995 --> 01:20:36,657
...و لكن أن تمتلك إمراة ما

979
01:20:38,666 --> 01:20:41,362
إمرأة

980
01:20:42,270 --> 01:20:44,431
تسير بجانبك

981
01:20:45,906 --> 01:20:47,931
هذا كل شيء

982
01:20:49,944 --> 01:20:52,310
إنها فتاة طيبة

983
01:20:53,281 --> 01:20:56,444
أجل, أجل
إنها كذلك

985
01:20:57,054 --> 01:21:44,243
ترجمة : مازن الطويل
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

