﻿1
00:00:42,260 --> 00:00:44,260
على شرفة المراقبة
للمزيد من الأفلام المترجمة القديمة حصرياً على هذه الصفحة
https://www.facebook.com/bashaar.alassasi

2
00:02:01,561 --> 00:02:03,396
الباب مفتوح. تفضل

3
00:02:21,539 --> 00:02:24,626
و هذا هو الممثل؟
أنا كل ما طلبت منه أن يقف على قدميه

4
00:02:24,709 --> 00:02:26,628
- كم بقي لنا؟
- 30ثانية

5
00:02:26,753 --> 00:02:29,213
أبعد هذا الظل من هذا الجزء

6
00:02:33,968 --> 00:02:35,345
فرانك، خذ الكاميرا قليلاً إلى اليمين

7
00:02:35,470 --> 00:02:37,805
قليلاً إلى اليمين، فرانك

8
00:02:37,972 --> 00:02:40,350
إلى اليسار...، إلى اليسار...

9
00:02:42,685 --> 00:02:44,437
الآن لا تتحرك

10
00:02:44,729 --> 00:02:46,606
اهدئ، كل شيء على ما يرام

11
00:02:46,731 --> 00:02:48,691
أين هو المسدس الثاني؟

12
00:02:48,900 --> 00:02:50,360
في الطاولة

13
00:02:50,610 --> 00:02:51,986
حسناً، إذا كان على الطاولة...

14
00:02:52,111 --> 00:02:55,615
أنا أريد أن أراها
أريد أن أراها! هل تفهم؟

15
00:02:59,369 --> 00:03:00,245
عالق

16
00:03:01,454 --> 00:03:02,956
منشكلة في الكاميرا 1

17
00:03:03,414 --> 00:03:04,999
نحن فقدنا الكاميرا 1

18
00:03:06,834 --> 00:03:10,713
ما الذي سيحدث لي غير ذلك الليلة؟
يا لها من ليلة

19
00:03:10,964 --> 00:03:12,340
ضع الكاميرا 2

20
00:03:12,966 --> 00:03:14,425
الكاميرا 3 مركزة على الباب

21
00:03:14,550 --> 00:03:16,511
كاميرا 2 تتحرك و الكاميرا 3 ترجع

22
00:03:17,887 --> 00:03:19,681
الآن ارجع إلى الكاميرا 3

23
00:03:19,847 --> 00:03:20,848
الكاميرا 3

24
00:03:21,516 --> 00:03:23,559
الآن لقطة كبيرة من الباب

25
00:03:23,685 --> 00:03:25,353
تعيين إلى هذه الجثة
أقرب

26
00:03:25,520 --> 00:03:26,896
تقترب...

27
00:03:36,406 --> 00:03:37,907
انتقل من الكاميرا 3  إلى الكاميرا 4

28
00:03:40,034 --> 00:03:44,914
أدخل العناوين
و علامة النهاية

29
00:03:53,172 --> 00:03:54,507
على الهواء

30
00:03:55,717 --> 00:03:58,261
نحن آسفين حول ذلك

31
00:04:00,305 --> 00:04:02,432
سيد ناش، البث الآخر

32
00:04:09,689 --> 00:04:11,107
الطبيب هنا

33
00:04:16,070 --> 00:04:17,280
هل من رسائل؟

34
00:04:17,739 --> 00:04:21,826
:من المقدم
الانبعاثات الاستثنائية. تهانينا

35
00:04:23,369 --> 00:04:24,621
هل النبض طبيعي؟

36
00:04:25,914 --> 00:04:27,123
هل هو؟

37
00:04:27,248 --> 00:04:29,125
عادي من كل شيء

38
00:04:29,584 --> 00:04:31,628
واحد من الرجل الذي يصعد

39
00:04:31,753 --> 00:04:34,297
4طوابق مع بيانو على ظهره

40
00:04:35,048 --> 00:04:36,132
ما هذا؟

41
00:04:36,591 --> 00:04:38,968
حقن الفيتامينات
التف

42
00:04:39,093 --> 00:04:41,137
"تصحيح الحوارات"

43
00:04:41,262 --> 00:04:43,514
"مؤتمر يوم الاثنين
أكرر، يوم الثلاثاء

44
00:04:43,640 --> 00:04:46,142
"زوجتك اتصلت، قالت أنها تحبك"

45
00:04:48,102 --> 00:04:49,896
هل هذه إبرة حياكة؟

46
00:04:52,565 --> 00:04:54,275
هذا سيكون كل شيء، آنسة سبينس؟

47
00:04:55,568 --> 00:04:57,487
اتصل بك رجل ما. مرتين

48
00:04:57,820 --> 00:04:59,822
لم يترك أي رسالة

49
00:05:10,833 --> 00:05:12,752
ألا تريد أن تفحص ضغط دمي؟

50
00:05:12,877 --> 00:05:15,964
لا يستحق ذلك . ذلك من شأنه أن يضعف معنوياتك

51
00:05:18,424 --> 00:05:21,678
هذا ما أحبه فيك ، أنت
لا تقبل المنافسة

52
00:05:22,220 --> 00:05:24,222
على الأقل أنت تعطيني بعض النصائح

53
00:05:24,430 --> 00:05:26,683
أنا أعطيك النصائح لكنك لا تتبع ذلك

54
00:05:27,141 --> 00:05:29,894
الآن كل ما يمكنني القيام به هو
أن أتمنى لك الحظ السعيد

55
00:05:30,478 --> 00:05:33,856
أنت لديك التهاب تلفزيوني
و هذا لا يغفر

56
00:05:33,982 --> 00:05:36,192
الكثير من العمل و القليل من التعقل

57
00:05:36,317 --> 00:05:38,194
و هذه هي العواقب

58
00:05:42,490 --> 00:05:45,868
هناك الآلاف من الأطباء
في هذا الكتاب السنوي

59
00:05:45,952 --> 00:05:47,745
أنا يمكنني اختيار أي شخص
في يوم ما

60
00:05:51,332 --> 00:05:53,376
مع أطيب التمنيات

61
00:05:57,630 --> 00:06:00,550
أنا ذاهب لالتقاط زوجتي من المسرح

62
00:06:04,679 --> 00:06:08,016
إليوت، أنت لم تبعد عينيك
عن غرفة التحكم الليلة

63
00:06:08,474 --> 00:06:10,893
أنت تعيش مع أعصاب متوترة
مثلي

64
00:06:11,644 --> 00:06:14,230
:أنا المسؤول عنك، أي
مثل والدك قليلاً

65
00:06:14,314 --> 00:06:15,565
لذلك من الآن فصاعداً أنت سوف تستمع إلي

66
00:06:15,690 --> 00:06:18,359
أنت لن تصبح كاتب السيناريو

67
00:06:18,526 --> 00:06:19,694
و المخرج في نفس الوقت بعد الآن

68
00:06:19,819 --> 00:06:21,237
نعم، سأفعلها

69
00:06:23,698 --> 00:06:25,575
أنا الزعيم

70
00:06:26,367 --> 00:06:29,579
لماذا تكذب من هذا القبيل؟ ما هو السبب؟

71
00:06:30,038 --> 00:06:34,918
لأسباب عاطفية
أنا عاطفي اتجاه المال

72
00:06:35,168 --> 00:06:37,253
بالمناسبة... ماذا حول التقدم؟

73
00:06:38,546 --> 00:06:41,591
معاينة السيناريو
هيتشكوك السينمائي؟

74
00:06:41,716 --> 00:06:43,426
أنت لم تكن قد بدأت حتى

75
00:06:43,551 --> 00:06:46,930
أنا لدي كل شيء في رأسي
من البداية الى النهاية

76
00:06:49,223 --> 00:06:52,435
في وقت من هذا الجزء
أنت تفكر فقط بالمال

77
00:06:53,353 --> 00:06:56,564
مع ذلك، أنت تعرف ما الذي يجعل الجميع يبلون
جيداً

78
00:06:56,731 --> 00:07:00,610
لا تعتمد على ما يكتسبه نيل

79
00:07:00,902 --> 00:07:02,445
أنت فقط اهتم بالتقدم

80
00:07:07,867 --> 00:07:10,078
سيكون لديك تاكسي عند الباب في الخارج

81
00:07:38,273 --> 00:07:40,942
أنا كنت في انتظار مكالمتك، سيد شيلبي

82
00:07:41,442 --> 00:07:43,278
كم هذه المرة؟

83
00:07:44,445 --> 00:07:46,614
أين تريد مني أن أجد هذا المبلغ؟

84
00:07:46,739 --> 00:07:48,408
من برأيك أنا؟

85
00:07:48,950 --> 00:07:51,995
أنا أحاول أن أبيع بيتي

86
00:07:52,120 --> 00:07:55,456
لكن هذا لا يتم في يوم واحد

87
00:07:57,125 --> 00:07:59,252
إمنحني بعضاً من الوقت

88
00:08:00,461 --> 00:08:02,505
امنحني الوقت

89
00:08:13,474 --> 00:08:15,685
تم تعيين نبضي إلى 105

90
00:08:18,980 --> 00:08:20,356
ما الذي تحاول أن تفعله؟

91
00:08:20,481 --> 00:08:22,358
- أنا أعتقد أنني سحقت حمامة
- ماذا؟

92
00:08:22,483 --> 00:08:24,068
حمامة، أعتقد أنني سحقتها

93
00:08:24,152 --> 00:08:27,405
ارجع، دعنا نرى ما إذا كانت مصابة

94
00:08:27,530 --> 00:08:29,574
لإعطائها الإسعافات الأولية

95
00:08:31,659 --> 00:08:33,828
أنا لا أستطيع أن أعود

96
00:08:34,162 --> 00:08:35,371
لماذا لا تستطيع أن تفعل ذلك؟

97
00:08:35,496 --> 00:08:37,332
نحن قد تجاوزنا إشارة المرور

98
00:09:02,190 --> 00:09:03,900
هيا ما الذي تنتظره ؟

99
00:09:07,195 --> 00:09:11,407
لا يبدو على أن مصابة إنها فقط تحت
تأثير الصدمة, أنت عليك أن تبقيها دافئة

100
00:09:11,866 --> 00:09:14,369
ماذا أنت, هل أصبحت ملم
بأمور دار أيتام للحمام؟

101
00:09:14,535 --> 00:09:17,247
أنت لا تريد منها أن تموت تلك
الحمامة المسكينة، أليس كذلك؟

102
00:09:17,872 --> 00:09:19,874
ابحث عن بائع الفول السوداني

103
00:09:20,041 --> 00:09:21,376
أنا علي أن أطعمها ذلك

104
00:09:23,586 --> 00:09:27,507
مشكلة ,لماذا أنا دائماً أقع في مشكلة؟

105
00:09:34,389 --> 00:09:36,099
نيل ناش في

106
00:09:36,266 --> 00:09:38,643
"هذا ما يدعى بالحب"

107
00:11:57,657 --> 00:11:59,867
مرحبا يا عزيزي، من صديقتكِ؟

108
00:11:59,951 --> 00:12:01,202
حمامة

109
00:12:01,661 --> 00:12:03,663
كن حرصاً من أن لا تنتفها

110
00:12:27,353 --> 00:12:28,730
إنها عطشانة

111
00:12:35,028 --> 00:12:38,072
:ثم أنا قلت له
"ضع هذا في مقالك

112
00:12:38,197 --> 00:12:42,744
أنا أفضل زوجي
و بيتي، قبل مسيرتي "

113
00:12:43,661 --> 00:12:46,039
و أتعرف ما قاله
هو قال أن ذلك مبتذل

114
00:12:46,205 --> 00:12:48,791
ليس من المألوف أن
المرأة في المنزل

115
00:12:49,626 --> 00:12:50,960
لماذا ا؟

116
00:12:52,670 --> 00:12:55,048
ألم تفكرين في بيع المنزل، نيل؟

117
00:12:57,050 --> 00:12:58,509
نبيع منزلنا الرائع؟

118
00:12:59,093 --> 00:13:01,679
نحن حتى لم نتنهي من تزيينه

119
00:13:01,888 --> 00:13:04,557
بالفعل، أنا أعتقد أننا لن ننتهي من تزيينه
أبداً

120
00:13:05,224 --> 00:13:07,727
أنا لا أفهمك

121
00:13:07,894 --> 00:13:09,562
نحن نعمل غداً

122
00:13:09,729 --> 00:13:12,774
في حالة الأوقات السيئة تأتي
سيكون لدينا دائماً المنزل

123
00:13:12,899 --> 00:13:17,445
أنا أود أن بدلاً من ذلك
لو كان المال الذي بقي لنا

124
00:13:25,745 --> 00:13:29,415
أنت دائماً متوتراً جداً
متوتراً جداً، إليوت

125
00:13:29,916 --> 00:13:31,626
ما الذي يحدث؟

126
00:13:33,336 --> 00:13:35,421
فكر في حظنا

127
00:13:35,546 --> 00:13:39,008
في وظائفنا، في كل ما لدينا

128
00:13:39,217 --> 00:13:42,637
يجب علينا أن نسترخي قليلاً
نستمتع بالحياة

129
00:13:51,187 --> 00:13:52,772
لنذهب إلى المنزل

130
00:14:03,950 --> 00:14:06,494
إليوت، عجل

131
00:14:09,080 --> 00:14:11,165
كان علي أن أجد مكان دافئ من أجل الحمامة

132
00:14:12,041 --> 00:14:15,086
الرائحة تشبه زهر البرتقال

133
00:14:15,211 --> 00:14:17,422
كما لو كنت امرأة متزوجة حديثاً

134
00:14:17,589 --> 00:14:20,842
و هذا هو كيف أنا أشعر، كأنه حديثاً

135
00:14:22,051 --> 00:14:24,095
ألا تظن أنه أمر طبيعي؟

136
00:14:44,198 --> 00:14:45,491
نعم، أنتم تأخرتم...

137
00:14:45,575 --> 00:14:46,910
أين كنتم؟

138
00:14:47,702 --> 00:14:49,412
ما الذي تفعله هنا؟

139
00:14:49,537 --> 00:14:53,082
فقط أمر في الجوار، ماذا عن لعبة البطاقات؟

140
00:14:53,207 --> 00:14:56,252
ليس الليلة، شكراً

141
00:14:56,377 --> 00:14:58,212
و كيف حال نيل الصغيرة؟

142
00:15:01,215 --> 00:15:03,718
لما لا تفدم لهارلو مشروب، قبل أن يغادر

143
00:15:03,885 --> 00:15:05,887
ماذا؟ هو لا تشعر
بالعطش في الواحدة صباحاً

144
00:15:06,054 --> 00:15:07,931
لماذا؟

145
00:15:11,601 --> 00:15:13,436
وماذا تخطط
لتدور الزجاجة التي فعلت للتو أن لك

146
00:15:13,561 --> 00:15:17,148
أتعرفين المشكلة الوحيدة التي ارتكبتها هو أنني عرفتكِ على مثل هذه الشخصية

147
00:15:17,398 --> 00:15:19,025
كيف حالكِ مع ذلك؟

148
00:15:19,400 --> 00:15:21,110
أوه، أنا بخير

149
00:15:21,402 --> 00:15:24,989
لا تسهر كثيراً، إليوت
أنت تحتاج للنوم

150
00:15:29,077 --> 00:15:31,913
- هل تريد قطرة فقط، هاه؟
- لا املأه، املأه. أنا أشعر بالعطش

151
00:15:33,498 --> 00:15:36,125
ألم يخبرك أحد أنك محظوظ جدا؟

152
00:15:36,209 --> 00:15:38,920
نعم أنت قلت ذلك. تسعين مرة، على الأقل

153
00:15:39,254 --> 00:15:42,382
حسناً، لما لا تتزوج، و بعد ذلك
سيكون لديك مكان رائع للذهاب إليه في الليل

154
00:15:42,465 --> 00:15:44,342
أنا لا أشعر بالوحدة

155
00:15:44,509 --> 00:15:49,264
لكن إذا كنت تريد أن تكون
تعود إلى ذلك مرة أخرى، لا تقمع نفسك

156
00:15:51,224 --> 00:15:52,809
نيل يمكنها الاعتماد علي

157
00:15:53,893 --> 00:15:55,937
أنت تتحدث مثل صديق حقيقي

158
00:15:56,020 --> 00:15:58,940
دعنا شرب نخب الصداقة

159
00:16:00,441 --> 00:16:03,236
أنا اعتقدت أن برنامج الناس لديهم حس المداعبة

160
00:16:03,403 --> 00:16:05,905
بالمناسبة: أنا شاهدت عرضك الليلة

161
00:16:08,908 --> 00:16:10,285
سيئ للغاية، أليس كذلك؟

162
00:16:11,286 --> 00:16:14,497
لا، ليس سوى بضعة أخطاء
صارمة في علم الجريمة

163
00:16:14,664 --> 00:16:18,126
فن الجريمة هو شيء يفتقده
الكتاب التلفزيونيون

164
00:16:21,671 --> 00:16:23,256
مهما فعلنا

165
00:16:23,381 --> 00:16:25,592
نحن لا نحب المحامين

166
00:16:25,842 --> 00:16:27,510
خاصةً النيابة العامة مثلك

167
00:16:28,720 --> 00:16:31,889
عن جد، أنت جعلت القاتل يبدو كالأخرق كثيراً

168
00:16:32,056 --> 00:16:35,768
أنا كنت قد أضعه بالفعل
في كرسي كهربائي

169
00:16:37,103 --> 00:16:38,438
فكر في الوضع

170
00:16:38,688 --> 00:16:42,734
نحن لدينا مجرم ذكي، من حيث المبدأ
قد ارتكب جريمة مثالية

171
00:16:42,859 --> 00:16:47,697
و يطلق على ضحيته في المعدة

172
00:16:50,074 --> 00:16:51,117
هل هذا شيء غريب؟

173
00:16:51,659 --> 00:16:53,578
إنها ليست دائماً قاتلة

174
00:16:53,703 --> 00:16:56,080
إما في الرأس أو القلب. ذلك لا يفشل
دائماً

175
00:16:57,540 --> 00:16:59,375
أنا سوف أتذكر ذلك

176
00:16:59,500 --> 00:17:02,128
و إلى جانب ذلك، أين يسقط الجسم؟

177
00:17:02,295 --> 00:17:04,505
على السجادة الجميلة و النظيفة

178
00:17:04,839 --> 00:17:07,300
هل هذا القاتل لا
يفكر في بقع الدم على السجادة؟

179
00:17:07,717 --> 00:17:09,761
إنه مجرد برنامج تلفزيوني...

180
00:17:09,886 --> 00:17:12,221
لا أحد يموت، هو فقط تمثيل

181
00:17:14,474 --> 00:17:16,184
أنا فقط أحاول أن أكون مفيداً

182
00:17:16,309 --> 00:17:18,978
ربما يجب عليك أن تستشيرني
قبل أن تكتب مثل تلك الأشياء

183
00:17:19,229 --> 00:17:21,105
أنا يمكن أن أساعدك، إليوت

184
00:17:26,069 --> 00:17:27,862
حسناً، أنت يمكنك

185
00:17:27,987 --> 00:17:32,242
هل يمكنني أن أستوضح شيئاً؟

186
00:17:32,367 --> 00:17:33,910
بالطبع ، اسأل

187
00:17:37,455 --> 00:17:39,207
إنه نص برنامجي الجديد

188
00:17:39,332 --> 00:17:42,210
حسناً، بطلي يسمى...

189
00:17:43,169 --> 00:17:45,171
السيد إكس، على سبيل المثال

190
00:17:46,130 --> 00:17:48,049
و هو في نيويورك لحضور مأدبة

191
00:17:48,174 --> 00:17:49,676
و يتعين عليه أن يلقي خطاب

192
00:17:49,842 --> 00:17:51,886
في غرفة فندقه

193
00:17:51,970 --> 00:17:55,348
و هو يملي خطاب
مختزل في الفندق

194
00:17:56,015 --> 00:17:58,059
إنها من نوع المكرر جداً على الرغم من ذلك
كما تعلم

195
00:17:58,184 --> 00:18:00,228
إذا كنت أصوب ربما كل شيء

196
00:18:00,353 --> 00:18:03,273
معلمة مدرسة جيدة جداً

197
00:18:09,862 --> 00:18:13,700
بعد الانتهاء من الخطاب،
هو يستعد للمغادرة

198
00:18:14,033 --> 00:18:17,203
هي على وشك أن تغادر لتقابل السيد
إكس من الباب

199
00:18:17,370 --> 00:18:22,041
و يبتسم استفزازياً

200
00:18:22,208 --> 00:18:24,502
:إنه يعطي خطابه المنسوخ و يقول

201
00:18:24,919 --> 00:18:28,047
"إذا كنتي بحاجة إلى خدماتي مرة أخرى

202
00:18:28,214 --> 00:18:29,757
اتصلي بي "

203
00:18:29,882 --> 00:18:33,261
بعد الساعة السادسة، أنا أعمل بمفردي

204
00:18:34,387 --> 00:18:35,263
هل أنت تفهم علي؟

205
00:18:36,889 --> 00:18:38,349
أنا أعتقد أنني سبقت قليلاً بالمعنى

206
00:18:42,729 --> 00:18:48,276
السيد إكس يتعشى لوحده ثم يقرر
أن يأخذ بعرض تلك الفتاة

207
00:18:51,237 --> 00:18:54,407
بعد حوالي نصف ساعة
هي هناك معه

208
00:18:54,949 --> 00:18:56,659
جاهز لأمر الإملاء

209
00:18:59,203 --> 00:19:03,082
ثم يفتح زجاجة من الشمبانيا

210
00:19:03,207 --> 00:19:06,252
- من أين تأتي هذا الشمبانيا؟
- خدمة الغرف

211
00:19:06,377 --> 00:19:09,547
إذاً ، هل ذلك من النوع بيد
واحدة للشراب و الآخرى للإملاء؟

212
00:19:10,882 --> 00:19:13,217
إنهم يفتحون زجاجة شمبانيا أخرى

213
00:19:13,676 --> 00:19:15,428
إنهم سريعون في شربها

214
00:19:15,887 --> 00:19:18,056
هو يبدأ في صب الشمبانيا

215
00:19:18,181 --> 00:19:22,101
عندما، فجأةً، يدخل رجلان
واحد منهم، مصور

216
00:19:22,227 --> 00:19:23,061
صحفيين؟

217
00:19:23,186 --> 00:19:24,771
لا لا. المبتزين

218
00:19:24,979 --> 00:19:26,731
المصور يصور و يرحل

219
00:19:26,898 --> 00:19:30,276
يبقى الآخر و يطلب 10،000 دولار

220
00:19:30,360 --> 00:19:33,071
إذا لم يكن كذلك، سيتم نشر
الصورة في الصحافة التابلويد

221
00:19:33,238 --> 00:19:34,614
لماذا 10،000 دولار؟

222
00:19:34,739 --> 00:19:38,076
شرب الشمبانيا مع
سكرتيرة ليست خطيرة جداً

223
00:19:38,243 --> 00:19:41,788
نعم، إذا كان الأمين
ترتدي فقط حمالة الصدر

224
00:19:42,538 --> 00:19:43,915
أنا قد ضعت

225
00:19:44,082 --> 00:19:47,085
متى كان لدى معلمة مدرسة أن تتعرى؟

226
00:19:49,587 --> 00:19:52,298
عندما فتح الشمبانيا هي تلطخت من ذلك

227
00:19:52,423 --> 00:19:55,301
لذا فهي خلعت ملابسها

228
00:19:55,635 --> 00:19:58,513
في الحمام و تحاول أن تجففهم

229
00:20:01,975 --> 00:20:03,977
هل أخبرت نيل عن ذلك؟

230
00:20:04,102 --> 00:20:06,312
ما لدى نيل علاقة في هذا؟

231
00:20:06,437 --> 00:20:07,480
يمكنك أن تقول لي

232
00:20:07,605 --> 00:20:13,194
أنا لا أتحدث عن نفسي، إنها مجرد شخصية
في النص

233
00:20:15,613 --> 00:20:18,491
السيد إكس يعتقد أن 10،000دولار

234
00:20:18,616 --> 00:20:20,451
هي ليست سوى البداية

235
00:20:20,618 --> 00:20:22,829
ثم هو يقف أمام الهاتف ليتصل بالشرطة

236
00:20:22,954 --> 00:20:24,414
- ذلك صحيح تماماً
- انتظر لحظة

237
00:20:24,539 --> 00:20:27,000
حسناً، المبتزون يقولون له أنت اتصل بالشرطة

238
00:20:27,125 --> 00:20:29,460
"هذا لن يمنع من نشر الصورة"

239
00:20:29,919 --> 00:20:35,300
هل تعتقد أن الشرطة
ستحمي السيد إكس الضحية؟

240
00:20:35,466 --> 00:20:37,969
هل سيمنعون من نشر الصورة؟

241
00:20:38,094 --> 00:20:41,639
إنهم سوف يحاولون، لكن أحياناً ما ينجحون
في ذلك

242
00:20:47,854 --> 00:20:50,273
هذا ارتباط جيد للسيد إكس

243
00:20:51,983 --> 00:20:56,154
نعم، فإن المبتزون لا يتوقفون
عن الضغط على ضحاياهم

244
00:20:56,321 --> 00:20:57,488
ما الذي يمكنه أن يفعله، إذن؟

245
00:20:58,323 --> 00:21:01,326
حسناً , سيد إكس لديه ثلاثة احتمالات

246
00:21:01,951 --> 00:21:04,370
هو يمكنه أن يدفع ذلك لبقية حياته

247
00:21:04,495 --> 00:21:08,791
يمكنه أن يذهب إلى الشرطة أو يفكر في شيء
ليقمع المبتزون

248
00:21:12,337 --> 00:21:14,380
ما هي الأفضل بالنسبة لك؟

249
00:21:18,009 --> 00:21:20,219
إليوت أنت يجب أن تستريح

250
00:21:22,305 --> 00:21:24,390
أنت قد ساعدتني كثيراً

251
00:21:24,974 --> 00:21:26,893
في أي وقت
في أي وقت على الإطلاق

252
00:21:54,921 --> 00:21:56,965
صباح الخير سيد. منشفتك
هنا

253
00:21:57,882 --> 00:21:59,384
كيف تشعر هذا الصباح؟

254
00:21:59,717 --> 00:22:01,052
فظيعاً

255
00:22:01,761 --> 00:22:03,930
هل لا تزال متوتراً؟

256
00:22:04,055 --> 00:22:06,057
أنا لدي دوار الملاح
هذا هو كل شيء

257
00:22:06,224 --> 00:22:07,267
من ماذا؟

258
00:22:07,725 --> 00:22:11,771
هل يمكنني أن أتخلص من هذه الستائر؟
أحرقهم

259
00:22:11,896 --> 00:22:15,066
إنهم رائعون تلك القوارب الصغيرة
التي تذهب صعوداً و هبوطاً

260
00:22:15,233 --> 00:22:19,571
أنا لا أستطيع أن أتحمل في النظر إليهم
معدتي تؤلمني فقط من النظر إليهم

261
00:22:20,738 --> 00:22:21,948
هل قلت شيئاً؟

262
00:22:22,073 --> 00:22:23,783
الحمام مغلق

263
00:22:24,367 --> 00:22:25,743
مرة أخرى؟

264
00:22:26,911 --> 00:22:29,914
هذا أصبح يحدث عادةً

265
00:22:30,373 --> 00:22:33,293
المياه هي ندرة هنا مما كانت عليه في الصحراء

266
00:22:33,418 --> 00:22:35,128
أنا سأتصل بالسيد أولسن

267
00:22:35,253 --> 00:22:36,754
أنا لدي فكرة أفضل

268
00:22:36,921 --> 00:22:39,632
ماذا حول أن نبيع هذا المنزل و
نعود إلى المدينة

269
00:22:39,924 --> 00:22:41,968
أنا قلت لك ذلك لن يحدث

270
00:22:42,093 --> 00:22:44,804
هل تعرف كم يمكننا أن
نأخذه من بيعنا لهذا المنزل؟

271
00:22:44,929 --> 00:22:47,599
أكثر من 40،000

272
00:22:47,765 --> 00:22:51,477
و ماذا نفعل مع كل هذا المال؟

273
00:22:51,603 --> 00:22:53,813
أنا يمكنني أن أفكر في شيء ما

274
00:22:57,275 --> 00:23:00,820
نحن اشترينا هذا البيت حتى
تتمكن من الكتابة بهدوء

275
00:23:00,945 --> 00:23:02,947
دعنا ننهي هذا الموضوع السخيف ، حسناً؟

276
00:23:16,294 --> 00:23:18,046
أوه، تلك الطيور اللعينة

277
00:23:18,171 --> 00:23:19,422
اصمتوا

278
00:23:38,107 --> 00:23:40,193
هل تريد مني أن أطفئ مكنسة الكهرباء؟

279
00:23:42,278 --> 00:23:44,781
فقط تحدثي إليه أنه هل يمكنني أن أنظف
غرفة المعيشة؟

280
00:23:44,864 --> 00:23:47,200
سيد ناش يقوم بالتأليف، ماتيلدا

281
00:23:51,329 --> 00:23:53,373
هل عليها أن تصرخ هكذا؟

282
00:23:53,456 --> 00:23:56,376
هي لا يمكنها . هي تصيح بتلك الطريقة لأن
من والدتها صماء

283
00:23:56,501 --> 00:23:59,545
ثم ذكريها بأنني لست أمها المقدسة

284
00:23:59,796 --> 00:24:02,215
أنا سأهتم بذلك أنت عد إلى عملك، إذاً

285
00:24:23,361 --> 00:24:25,530
أنا طلبت منكم أن تهدئون

286
00:24:35,832 --> 00:24:39,419
هل يمكنكِ فقد أن تعودي إلى نيويورك؟
يا، أنا أعلم أنكِ لا تزالين لا تستطعين الطيران بعد

287
00:24:39,669 --> 00:24:41,963
لكن المشي سيكون جيداً بالنسبة لكِ

288
00:24:54,183 --> 00:24:56,060
إنها صديقة قديمة لي

289
00:24:56,185 --> 00:24:57,020
هل تعض؟

290
00:24:58,354 --> 00:24:59,898
ما الذي يمكنني أن أفعله لكِ؟

291
00:25:00,023 --> 00:25:04,068
أنا أعتقد أنني وجدت مشترٍ للمنزل

292
00:25:04,694 --> 00:25:07,864
آل ماكغرودرز
إنهم أغنياء و لطفاء

293
00:25:08,031 --> 00:25:12,660
زوجته تشرب، و إنهم يريدون مكان هادئ
حتى يمكن للممرضتها أن تهتم بها

294
00:25:12,827 --> 00:25:17,540
حسناً, أنا أخشى أنه على السيدة ماكغرودر
عليها أن تشرب في مكان آخر

295
00:25:17,665 --> 00:25:19,626
زوجتي لا تريد أن تبيع المنزل

296
00:25:20,084 --> 00:25:22,253
إنهم سيدفعون ما يقارب إلى 000 50 دولار

297
00:25:26,716 --> 00:25:30,595
بالتأكيد، ربما أنت لا تحتاج إلى المال

298
00:25:30,720 --> 00:25:32,722
بالتأكيد

299
00:25:32,889 --> 00:25:36,267
أنا لا أستطيع إقناع زوجتي للبيع

300
00:25:36,351 --> 00:25:40,271
أنت عليك أن تفعل أفضل من ذلك
سيد ناش

301
00:25:44,067 --> 00:25:46,611
لثلاثة أسابيع، أنا كنت كسر الأنابيب

302
00:25:46,694 --> 00:25:49,113
باستثناء القنبلة
أنا حاولت كل شيء

303
00:25:49,239 --> 00:25:52,784
بلا فائدة
زوجتي تتصل بالسباك

304
00:25:53,034 --> 00:25:56,371
هو سيصبح غنياً و أنا لا يمكنني أن أستحم

305
00:25:58,581 --> 00:26:02,418
لقد وجد السيد أولسن
إسفنجة في الأنبوب

306
00:26:03,086 --> 00:26:04,629
لا بد أنها قد سقطت في ذلك الأنبوب

307
00:26:04,712 --> 00:26:07,006
يجب أن يكون شخص ما قد وضعها
في ذلك

308
00:26:07,715 --> 00:26:09,968
من الذي سوف يفعل ذلك؟

309
00:26:18,685 --> 00:26:22,772
أنت على وشك أن تفقد إسفنجتك
و  ال50،000 دولار

310
00:26:23,815 --> 00:26:26,693
أنا سوف أجد لها منزل آخر

311
00:26:26,818 --> 00:26:31,114
هل يمكنك أن تمري بعد عدة أيام؟
أنا سأجد شيئاً

312
00:26:31,239 --> 00:26:33,283
من الأفضل أن تستعجل سيد ناش

313
00:27:17,368 --> 00:27:19,579
ماتيلدا، تعالي و انظري لهذا

314
00:27:27,837 --> 00:27:30,381
إنها أفضل من شلالات نياجرا

315
00:27:30,965 --> 00:27:32,717
سيقوم السيد أولسن بإصلاح ذلك

316
00:27:34,510 --> 00:27:37,096
أخبره بإصلاح المحمصة أيضاً

317
00:27:37,221 --> 00:27:39,057
ما المشكلة؟

318
00:27:39,390 --> 00:27:43,770
عند تشغيلها، ترتفع درجة
الحرارة إلى 90 درجة

319
00:27:52,403 --> 00:27:53,780
ما الذي تفعله؟

320
00:27:53,905 --> 00:27:55,949
قابس الكهرباء يبدو أنه يحترق هناك

321
00:27:56,074 --> 00:27:58,284
أنا أردت أن أضع المصباح هناك

322
00:27:58,409 --> 00:28:00,495
هذا المكان كله يتداعى إلى أجزاء

323
00:28:00,620 --> 00:28:02,205
مصباحي

324
00:28:02,330 --> 00:28:05,124
هذا طبيعي، إنه بناء قديم

325
00:28:11,422 --> 00:28:14,968
هذه هى المرة الرابعة لهذا الأسبوع

326
00:28:15,134 --> 00:28:18,096
عندما أرفع السماعة، إنهم يغلقون الخط
في وجهي

327
00:28:18,221 --> 00:28:19,806
أترين هذا شيء آخر

328
00:28:19,931 --> 00:28:21,307
أنا سأقدم عريضة شكوى

329
00:28:21,432 --> 00:28:22,976
أنا سوف أهتم بذلك بنفسي، عزيزتي

330
00:28:58,845 --> 00:29:01,890
مرحباً، شيلبي
هل أنت الذي اتصل للتو؟

331
00:29:02,849 --> 00:29:04,809
أنا أعتقد أنني قلت لك أن لا تتصل إلى هنا

332
00:29:05,101 --> 00:29:07,687
حدث هناك تغييرات في الخطط

333
00:29:08,229 --> 00:29:10,773
أنا آسف أن أضطر إلى مضايقتك
بهذه الطريقة

334
00:29:10,899 --> 00:29:12,901
أنا أعلم أنك لا تحب ذلك أيضاً

335
00:29:13,151 --> 00:29:16,446
دعنا نحل تلك المسألة دفعةً واحدة

336
00:29:17,238 --> 00:29:19,574
دعنا نقول 25،000 دولار

337
00:29:20,575 --> 00:29:24,621
انظر ما الذي تتحدث عنه25،000؟
أنا بالأمس لم يكن لدي 10،000

338
00:29:24,704 --> 00:29:30,209
أولاً 2000، ثم 5000...
ما الذي تريد أن تفعله بي؟

339
00:29:30,418 --> 00:29:33,796
أنا نظرت للتو إلى صور زوجتك سيد ناش

340
00:29:34,422 --> 00:29:37,133
ربما أنت لا تريد مني أن أنشرهم

341
00:29:37,425 --> 00:29:40,136
من شأن ذلك سيؤثر على حياتك المهنية

342
00:29:40,303 --> 00:29:43,598
فقط في اللحظة التي
تبدأ في طريقها...

343
00:29:44,933 --> 00:29:47,143
أنا لا أريد أن أكون لئيماً
معك سيد ناش

344
00:29:48,269 --> 00:29:49,938
دعني أفكر في ذلك

345
00:30:01,866 --> 00:30:03,743
كم من الوقت ستعطيني؟

346
00:30:05,036 --> 00:30:06,496
حتى الخميس

347
00:30:09,290 --> 00:30:10,833
خميس سيكون ذلك

348
00:30:12,585 --> 00:30:14,170
أنا سأتصل بك الليلة

349
00:30:15,380 --> 00:30:18,508
ألين هو هنا
هل تذكر المفاجأة التي أخبرتك عنها؟

350
00:30:18,633 --> 00:30:21,678
إنها في الخارج
أغمض عينيك و لا تنظر

351
00:30:22,303 --> 00:30:24,514
أنت عليك أن تصلح هذا الباب

352
00:30:28,434 --> 00:30:29,435
أبقي عينيك مغلقتين

353
00:30:29,936 --> 00:30:33,731
هذا هو، الآن افتح عينيك

354
00:30:34,524 --> 00:30:36,359
قل شيئاً

355
00:30:36,818 --> 00:30:39,153
- ما هذه؟
- إنها مشرفة

356
00:30:42,532 --> 00:30:43,866
لما هذه؟

357
00:30:43,992 --> 00:30:47,370
لتزين الحدائق أنا اشتريتها
في المزاد العلني

358
00:30:47,495 --> 00:30:51,541
على بيع الأشياء الغريبة
لم يكن يريد أي أحد هذه المشرفة

359
00:30:51,708 --> 00:30:53,251
لا، باستثناء زوجتي

360
00:30:53,376 --> 00:30:56,921
أنا اشتريتها فقط ب 1200 دولار

361
00:30:57,046 --> 00:31:00,216
ثم أعيديها قبل أن يمنعوكِ من فعل ذلك

362
00:31:00,300 --> 00:31:02,844
أنا اشتريتها من أجلك

363
00:31:02,969 --> 00:31:06,848
أنت يمكنك أن تقوم بالكتابة هنا
أنا سأضعه هناك مباشرةً في المنتصف

364
00:31:06,973 --> 00:31:08,725
أتعنين هناك ببجانب الطيور؟

365
00:31:08,850 --> 00:31:10,685
حسناً، إنه لشيء رائع

366
00:31:11,352 --> 00:31:15,440
أنا أشعر بخيبة أمل

367
00:31:19,027 --> 00:31:20,862
كل ما تفعلينه هو لا بأس بذلك
معي

368
00:31:20,987 --> 00:31:25,408
أنا أحبكِ...
لماذا لا أحب مشرفتكِ؟

369
00:31:26,034 --> 00:31:28,202
سيكون من السهل جداً لتثبيتها

370
00:31:29,245 --> 00:31:32,248
سوف يكون علينا من الضروري وضع أساس
من إسمنت، بالطبع

371
00:31:33,249 --> 00:31:35,001
سيد ثورب سوف يهتم بذلك

372
00:31:37,545 --> 00:31:41,090
سيد ثورب هل يمكنك أن تشرح للسيد
ناش عن كيفية وضع أساس هذه المشرفة؟

373
00:31:41,299 --> 00:31:46,179
نحن سنقوم بالحفر قليلاً، نحن
سنضع بعضاً من الإسمنت

374
00:31:46,804 --> 00:31:49,474
نحن سنضع بعض البلاط، و سوف يكون ذلك

375
00:31:49,641 --> 00:31:52,143
و كل هذا سيكلفني القليل من المال!
كم الثمن؟

376
00:31:54,729 --> 00:31:57,190
من هذا الحجم

377
00:31:58,107 --> 00:32:01,194
لن أكون أدنى من...

378
00:32:08,368 --> 00:32:09,410
... 700دولار

379
00:32:10,620 --> 00:32:13,706
رائع
كل ذلك ب 1،900 دولار

380
00:32:13,915 --> 00:32:18,795
كلف جورج الرابع أكثر
بكثير من إنكلترا

381
00:32:19,629 --> 00:32:23,758
هو بنى ذلك ليجذب عشيقاته

382
00:32:25,009 --> 00:32:28,555
مقابل 1،900 دولار , أنا يمكنني
أن أفعل شيئاً آخر

383
00:32:49,909 --> 00:32:54,539
زوجتي تحب قصة جورج الرابع

384
00:32:55,748 --> 00:32:59,419
ربما واحدة من تلك التي تناسبك

385
00:33:12,765 --> 00:33:14,142
كيف حالك؟

386
00:33:14,475 --> 00:33:17,228
لا تذهب إلى الأسفل، نيل قد رحلت إلى
المسرح للتو

387
00:33:17,478 --> 00:33:19,522
فقط أمر لأقول مرحباً

388
00:33:19,939 --> 00:33:23,985
عن طريق الصدفة، أنت بالطبع تمر
و تلف نحو حوالي بعد 3 كم

389
00:33:26,029 --> 00:33:29,032
ما هذا؟
بيت خشبي بروكلين؟

390
00:33:29,365 --> 00:33:30,867
إنها مشرفة...

391
00:33:31,492 --> 00:33:34,245
... بالضبط، 1،900 $

392
00:33:35,705 --> 00:33:37,040
فرصة...

393
00:33:37,832 --> 00:33:39,751
كيف حال جريمتك اليوم؟

394
00:33:40,960 --> 00:33:43,004
هل قضيت على الابتزاز بعد؟

395
00:33:45,924 --> 00:33:49,302
الشيء الأكثر حساسية
هو التخلص من الجثة

396
00:33:49,469 --> 00:33:51,930
إنهم كثيراً ما يتم القبض عليهم من قبل ذلك

397
00:33:52,680 --> 00:33:54,807
أنا التقيت من قبل أشهر قليلة رجل يضع...

398
00:33:54,933 --> 00:33:56,726
... زوجته في الفرن

399
00:33:57,393 --> 00:34:00,813
لكن أنا لم أكن أعرف أن الأسنان
الزائفة تقاوم النار

400
00:34:02,023 --> 00:34:03,816
هل بطلك يهرب من ذلك؟

401
00:34:05,526 --> 00:34:07,070
أنا لا أعرف بعد

402
00:34:08,363 --> 00:34:09,781
أراك لاحقاً

403
00:34:10,198 --> 00:34:14,160
هل تعرف ما يشبه ذلك؟
مشرفة جنازة

404
00:34:38,685 --> 00:34:40,228
في الإسمنت

405
00:34:40,353 --> 00:34:42,939
ما هي أهمية هي النسب

406
00:34:43,106 --> 00:34:47,652
لا تترك أحد يقول لك خلاف ذلك

407
00:34:47,735 --> 00:34:51,322
كم من الوقت يستغرق لترسيخها؟

408
00:34:54,033 --> 00:34:56,911
ذلك يعتمد... إنه يعتمد على كل حالة

409
00:34:57,036 --> 00:34:58,705
أنا سوف أحدث كأسك

410
00:35:00,081 --> 00:35:02,917
فقط قليلاً

411
00:35:06,379 --> 00:35:10,592
هل يجب تدعيم إسمنت المشرفة قريباً؟

412
00:35:11,009 --> 00:35:15,847
سيكفي يوم واحد
في خمس ساعات، يمكنك المشي على ذلك

413
00:35:16,973 --> 00:35:18,558
هذا رائع

414
00:35:19,225 --> 00:35:21,603
شيء آخر، سيد ناش...

415
00:35:22,604 --> 00:35:25,940
عند وضع الشجرة على الأساس

416
00:35:26,482 --> 00:35:29,444
... سوف تبقى ل 100 سنة على الأقل

417
00:35:30,945 --> 00:35:32,530
ربما 200

418
00:35:33,197 --> 00:35:35,366
هذا ممتاز

419
00:35:36,826 --> 00:35:41,205
أنا أحب الأشياء إلى آخر مرة

420
00:35:42,790 --> 00:35:44,375
أنا أيضًا

421
00:35:48,630 --> 00:35:51,758
متى ستبدأ بوضعها؟

422
00:35:52,383 --> 00:35:57,096
دعنا نرى... يوم الأربعاء
لا بد لي من إصلاح الخندق

423
00:36:00,850 --> 00:36:02,310
دعنا نقول يوم السبت

424
00:36:04,896 --> 00:36:06,981
يوم الجمعة مستحيل؟

425
00:36:07,148 --> 00:36:10,068
أنا لا أستطيع الانتظار لرؤيتها في مكانها

426
00:36:20,411 --> 00:36:22,413
لأنه هو أنت

427
00:36:22,956 --> 00:36:27,669
خزان الصرف الصحي للسيدة أكرمان
سيكون عليه أن ينتظر

428
00:36:27,794 --> 00:36:30,421
ممتاز، أنا أقدر ذلك

429
00:36:37,011 --> 00:36:40,306
شيلبي، أنا إليوت ناش

430
00:36:41,849 --> 00:36:46,145
أنا سوف أحضر أموالك ليلة الخميس
أنت تعال إلى هنا لتأحذهم

431
00:36:46,729 --> 00:36:51,401
لا لا أنت ستأتي إلى هنا
أنا سوف أتصل بك لأعطيك التفاصيل

432
00:36:52,402 --> 00:36:56,281
لن تكون هناك مماطلة
  كل شيء سيكون جاهزاً لك

433
00:36:57,574 --> 00:36:58,783
كل شيء...

434
00:37:40,199 --> 00:37:41,743
عزيزي، هذا هو يوم الخميس

435
00:37:41,868 --> 00:37:44,412
هل أحضرت لي بدلة رمادية من التنظيف جافة؟

436
00:37:47,081 --> 00:37:48,833
أنت لم تنسى شيئاً

437
00:37:49,292 --> 00:37:52,795
أنا سوف أتذكرك عندما أدخل المسرح

438
00:37:54,839 --> 00:37:56,716
هل أنت متوتر ، عزيزي؟

439
00:37:56,799 --> 00:37:59,010
لا لا لماذا؟

440
00:38:02,847 --> 00:38:04,474
في أي وقت سوف تعودين؟

441
00:38:04,724 --> 00:38:06,309
نفس الوقت دائماً
لماذا؟

442
00:38:07,810 --> 00:38:10,813
لا بدون سبب

443
00:38:10,980 --> 00:38:13,191
في بعض الأحيان أنتِ عليكِ أن تعودي
مستعجلة باكراً

444
00:38:13,316 --> 00:38:14,150
ليس تلك الليلة، عزيزي

445
00:38:14,317 --> 00:38:16,152
- أنا لدي مقابلة
- أه جيد

446
00:38:16,277 --> 00:38:19,489
أنا أعني... أنا سوف أنتظركِ

447
00:38:20,907 --> 00:38:22,492
على مهلك عزيزي

448
00:38:26,579 --> 00:38:28,373
أنا لم أقبلكِ قبلة
تصبحين على خير

449
00:38:28,456 --> 00:38:30,166
نعم أنت فعلت ذلك حبيبي

450
00:38:30,333 --> 00:38:33,544
ذلك في حال أنني قد نسيت

451
00:38:37,465 --> 00:38:42,053
كنا دائماً نمضي وقتاً سعيداً، أليس كذلك؟

452
00:38:42,387 --> 00:38:45,390
لا شيء لا أحد
سيوقفنا من ذلك

453
00:38:45,682 --> 00:38:47,308
لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك

454
00:38:48,059 --> 00:38:51,479
أنا لم أقدر سعادتي كما ينبغي

455
00:38:51,646 --> 00:38:55,525
أنا ممتن لكل لحظة...

456
00:38:55,692 --> 00:38:56,859
... أنا أمضيتها معكِ

457
00:38:57,235 --> 00:38:59,529
إليوت، أنا سأبكي

458
00:39:01,030 --> 00:39:04,409
رجل متزوج ينسى بسهولة
أن يقول ما هو مهم

459
00:39:04,492 --> 00:39:07,078
الليلة، أنا أريد أن أقول لكِ

460
00:39:07,412 --> 00:39:08,913
أنا أحبكِ، نيل

461
00:39:11,332 --> 00:39:13,543
أنت سوف تجعلني أبكي

462
00:39:14,002 --> 00:39:17,755
أنتِ سوف تتأخرين

463
00:39:23,720 --> 00:39:26,764
أنا سوف أصلح ذلك ، عزيزتي
أنا آسف

464
00:39:29,309 --> 00:39:31,561
كوني حذرة

465
00:39:41,946 --> 00:39:45,033
هيرمان، ابقي هنا
لا تتحركي

466
00:40:00,298 --> 00:40:02,759
أنا كنت أنتظر مكالمتك، سيد ناش

467
00:40:03,176 --> 00:40:04,719
اسمع الآن

468
00:40:05,345 --> 00:40:08,097
استقل القطار فى الساعة 9:20 مساءاً

469
00:40:08,514 --> 00:40:10,308
انزل في دبابيس

470
00:40:10,808 --> 00:40:15,063
استقل تاكسي إلى طريق المدينة القديمة

471
00:40:15,772 --> 00:40:20,318
انزل من التاكسي...
و خذ المركز التجاري

472
00:40:21,027 --> 00:40:23,738
يجب أن تصل الساعة 10 مساءاً

473
00:40:25,031 --> 00:40:27,742
شيء واحد أنا سأكون واضحاً به

474
00:40:27,867 --> 00:40:31,079
أنا أريد كل الصور عن زوجتي، هل تفهمني؟

475
00:40:31,412 --> 00:40:34,457
ستحظى بهم... مع السلبيات

476
00:40:35,583 --> 00:40:36,751
في الساعة ال 10

477
00:40:44,717 --> 00:40:47,428
شخص يريد أن يراكِ، سيدة ناش

478
00:40:53,726 --> 00:40:56,729
أنا تلقيت رسالتكِ و بقيت في المدينة

479
00:40:56,854 --> 00:40:58,273
ذلك لطيفاً منك

480
00:40:59,107 --> 00:41:00,233
هل من مشكلة؟

481
00:41:00,900 --> 00:41:03,319
شيء ما أنا أريد أن أسألك عنه

482
00:41:03,820 --> 00:41:07,240
أنت تعرف إليوت لفترة طويلة، أليس كذلك؟

483
00:41:08,449 --> 00:41:12,996
لا تجد أنه غريب، الآن؟
متوتر؟

484
00:41:14,455 --> 00:41:17,500
لا أكثر من المعتاد
ما الذي فعله؟

485
00:41:18,960 --> 00:41:21,170
لا شيء ملموس

486
00:41:22,714 --> 00:41:25,300
الإسفنجة في الأنابيب

487
00:41:27,135 --> 00:41:29,304
إنه يفسد الكهرباء...

488
00:41:29,470 --> 00:41:31,347
و يفك مقابض الأبواب

489
00:41:31,472 --> 00:41:33,182
لماذا يفعل ذلك؟

490
00:41:34,642 --> 00:41:37,770
تخريب المنزل
بحيث أنا سأوافق على بيعه

491
00:41:38,646 --> 00:41:41,149
أنا لست قلقة جداً حول ذلك لكن...

492
00:41:43,985 --> 00:41:47,822
لماذا لرجل أن يشتري بعض الأحذية المياه
و يخبئهم؟

493
00:41:49,782 --> 00:41:51,409
ربما هو ذاهب ليصطاد السمك

494
00:41:51,534 --> 00:41:54,370
مع خوذة التعدين؟
هو قد اشترى ذلك أيضاً مع مصباح في الأمام

495
00:41:56,372 --> 00:41:58,166
ربما هو ذاهب ليصطاد الأسماك في الليل

496
00:41:59,626 --> 00:42:01,210
هو يكره الصيد

497
00:42:01,836 --> 00:42:04,505
أنا أعتقد أنه يعمل كثيراً مؤخراً

498
00:42:05,882 --> 00:42:08,885
بصراحة، حالته تقلقني

499
00:42:12,847 --> 00:42:14,432
هل تعتقد...

500
00:42:15,391 --> 00:42:17,352
... أن إليوت يجب عليه أن يرى طبيباً؟

501
00:42:18,269 --> 00:42:19,020
طبيب نفسي؟

502
00:42:22,065 --> 00:42:25,235
هو متوتر قليلاً
جميع الكتاب

503
00:42:25,318 --> 00:42:27,403
كذلك
حالتهم طبيعية

504
00:42:28,029 --> 00:42:32,408
ربما هو يعمل على  تجربة نص البرنامج

505
00:42:32,533 --> 00:42:35,411
- هل تعتقد ذلك؟
- أنا متأكد من ذلك , لا تقلقي حول ذلك

506
00:42:35,995 --> 00:42:37,747
على الأقل ليس الآن

507
00:42:39,666 --> 00:42:43,127
- شكراً على الإنصات
- بالتأكيد بأي وقت

508
00:42:59,727 --> 00:43:01,604
الساعة 8:30 مساءاً

509
00:43:02,897 --> 00:43:04,274
أنا لدي ساعة و نصف

510
00:43:04,399 --> 00:43:06,943
و الآن، للخطة العملية

511
00:43:12,907 --> 00:43:14,909
"أولاً : خذ المهدئ"

512
00:43:22,959 --> 00:43:24,669
من الأفضل أن أأخذ اثنين

513
00:43:32,010 --> 00:43:35,179
"ثانياً: افتح الباب"

514
00:43:48,776 --> 00:43:51,112
"ثالثاً: تحقق من المسدس"

515
00:43:59,162 --> 00:44:00,914
تصبحين على خير، سيد ناش

516
00:44:06,127 --> 00:44:07,295
أنا اعتقدت أنكِ نه ذهبتي

517
00:44:07,629 --> 00:44:11,049
أنا نسيت حقيبتي
هل تحتاج لأي شيء؟

518
00:44:14,510 --> 00:44:16,262
تصبح على خير

519
00:44:25,146 --> 00:44:27,607
"رابعا: اهدء"

520
00:44:32,570 --> 00:44:35,156
"خامساً: السجادة البلاستيكية"

521
00:45:19,158 --> 00:45:20,535
أوه، نعم، مجرفة

522
00:45:48,271 --> 00:45:50,523
هل هذا أنت, شيلبي؟

523
00:46:53,253 --> 00:46:55,088
الباب مفتوح

524
00:46:55,213 --> 00:46:55,964
ادخل

525
00:47:18,152 --> 00:47:20,738
لا، تعال إلى هنا. من هنا...

526
00:48:59,295 --> 00:49:01,923
أنا سوف أقدم دعوى إلى الشركة المصنعة

527
00:50:33,514 --> 00:50:35,850
من ؟

528
00:50:37,268 --> 00:50:40,480
إنه أنا، سام ثورب
سيد ناش

529
00:50:42,190 --> 00:50:44,776
هل أستطيع أن أراك للحظة، سيد ناش؟

530
00:51:05,797 --> 00:51:08,299
آمل أنني لا أزعجك؟

531
00:51:10,343 --> 00:51:12,303
في الواقع، أنت لم تفعل شيئاً

532
00:51:13,471 --> 00:51:15,473
حدث ذلك فقط...

533
00:51:16,391 --> 00:51:18,017
لم هذه الخوذة؟

534
00:51:19,602 --> 00:51:21,187
الضوء منطفئ

535
00:51:22,355 --> 00:51:24,482
أنا أقسم أنني رأيت
ضوء هناك

536
00:51:24,607 --> 00:51:26,526
إنه قد حدث ذلك فقط

537
00:51:27,151 --> 00:51:29,862
كنت أبحث عن مربع الصمامات

538
00:51:29,946 --> 00:51:31,698
أنا سوف أصلحه

539
00:51:31,781 --> 00:51:33,157
لقد وجدته للتو

540
00:51:36,661 --> 00:51:38,121
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجل؟

541
00:51:38,288 --> 00:51:40,707
أنا كنت أتحقق من الأسس

542
00:51:40,790 --> 00:51:42,875
الأسس مثالييون! فقط بخير

543
00:51:43,001 --> 00:51:49,048
أنا آمل ذلك واحد من رجالي
نسي أن يغطي الحفرة ضخمة

544
00:51:50,091 --> 00:51:52,051
أنا فقط أصلحت ذلك

545
00:51:54,637 --> 00:51:59,559
الأحمق قد نسي هذه المجرفة
جديدة متسخة

546
00:52:00,018 --> 00:52:03,229
شخص ما سينطرد من العمل

547
00:52:05,023 --> 00:52:07,734
ليس الآن، هيرمان
ليس الآن

548
00:52:21,331 --> 00:52:23,374
هل من مشكلة أخرى هناك سيد ناش؟

549
00:52:24,542 --> 00:52:26,753
لا، لا شيء، سيد ثورب

550
00:52:33,801 --> 00:52:38,264
مسافة بعيدة؟ مشغل أنا لا أستطيع التحدث الآن

551
00:52:40,725 --> 00:52:42,936
أهناك أحد في المنزل؟

552
00:52:48,024 --> 00:52:49,901
ماذا حدث؟ هل هناك خطب ما؟

553
00:52:50,068 --> 00:52:51,903
لنذهب إلى الخارج

554
00:52:52,237 --> 00:52:54,739
هل تمانعين لو أغلفت الباب
أنا أبقيت هيرمان في الداخل

555
00:52:54,864 --> 00:52:56,449
من أجل البرد

556
00:52:56,574 --> 00:52:59,452
نعم، إنها حمامتي

557
00:52:59,577 --> 00:53:02,622
أنا أحضرت معي السيدة ماكجرودرز في السيارة؟
هل يمكنني أن أدخلها؟

558
00:53:03,581 --> 00:53:04,958
أنا مشغول جداً

559
00:53:05,083 --> 00:53:07,293
مجرد نظرة خاطفة

560
00:53:07,877 --> 00:53:09,128
هل أنت لست لوحدك؟
نعم, لا في الحقيقة

561
00:53:09,212 --> 00:53:12,423
لما لا تعودي غداً

562
00:53:16,469 --> 00:53:18,471
إنها ثملة

563
00:53:51,504 --> 00:53:54,591
مشغل أن قلت لك أنا لا أستطيع التحدث الآن

564
00:53:55,258 --> 00:53:56,134
من ؟

565
00:53:57,051 --> 00:53:58,469
ألفريد هيتشكوك

566
00:54:05,894 --> 00:54:07,896
ضعه لي أيها المشغل

567
00:54:17,280 --> 00:54:20,199
السيناريو يتحرك إلى الأمام بخطوات كبيرة
لا بأس به

568
00:54:23,161 --> 00:54:28,166
أنا لدي مشكلة صغيرة هنا
ربما يمكنك أن تساعدني

569
00:54:30,335 --> 00:54:33,171
هذا القاتل لديه جثة

570
00:54:35,173 --> 00:54:38,301
و لكن نظراً لظروف غير متوقعة

571
00:54:38,718 --> 00:54:41,012
هو ليس لديه مجرفة ليدفنه

572
00:54:44,891 --> 00:54:46,684
إنها ممتعة، أليس كذلك، ألفريد؟

573
00:54:51,105 --> 00:54:52,398
ما الذي عليه أن يفعله؟

574
00:54:54,943 --> 00:54:58,404
بالتأكيد، أنا لدي موقد
حسناً، هو لديه واحدة

575
00:55:00,365 --> 00:55:02,325
أنت عبقري

576
00:55:02,450 --> 00:55:04,702
أنا سوف أستخدمها
أنا أعني نحن سنستفاد من ذلك

577
00:55:13,211 --> 00:55:14,420
ذكي يا ألفريد

578
00:55:35,233 --> 00:55:39,279
في صحة الشرفة ، أن تزال قائمة طويلاً

579
00:55:45,618 --> 00:55:47,120
هيا اشربوا

580
00:55:47,203 --> 00:55:48,788
كن حذراً مع الشمبانيا

581
00:55:48,913 --> 00:55:53,793
اليوم أنا لا أخاف من أي شيء
هذا هو أفضل يوم لي

582
00:55:54,210 --> 00:55:58,798
قليلاً من إنكلترا
تأتي إلى كونيتكت نوعاً ما

583
00:56:00,174 --> 00:56:02,635
مثل ذراع لتعبر البحر

584
00:56:03,887 --> 00:56:06,306
بصحة إنكلترا و كونيتيكت

585
00:56:07,056 --> 00:56:08,349
ألفريد هيتشكوك!

586
00:56:09,767 --> 00:56:11,311
ألفريد هيتشكوك؟ لماذا؟

587
00:56:11,686 --> 00:56:15,565
لأن... لأنه هو إنجليزي

588
00:56:15,857 --> 00:56:19,694
أعتقد أنه سيقدر هذه الشرفة شرفة كثيراً

589
00:56:20,737 --> 00:56:22,697
أنا متأكد من ذلك

590
00:56:30,830 --> 00:56:32,707
حسناً، هذه لكِ صديقتي

591
00:56:34,375 --> 00:56:36,252
هل هذا ضروري؟

592
00:56:36,711 --> 00:56:41,925
إنها جزء من البيئة
القرن الثامن عشر في مرحباً هاي فاي

593
00:56:51,601 --> 00:56:53,436
مشروب آخر، هارلو

594
00:56:58,983 --> 00:57:00,652
تهانينا، سيد ثورب

595
00:57:03,154 --> 00:57:06,950
هناك اعتراف بأنها جميلة، فخرها

596
00:57:07,408 --> 00:57:09,619
ماذا عن القليل من شمبانيا، سيد ثورب؟

597
00:57:09,744 --> 00:57:14,958
أنا لا أشرب أثناء
العمل، لكن اليوم مناسبة خاصة...

598
00:57:18,253 --> 00:57:21,297
هذا التاريخ الذي قف هناك، سام

599
00:57:21,422 --> 00:57:22,966
و ذلك بفضلك

600
00:57:23,508 --> 00:57:25,093
نخب التاريخ

601
00:57:25,552 --> 00:57:29,806
للكرة...
و ما يمكن تحتنا من تربة جيدة

602
00:57:32,141 --> 00:57:34,727
ما هو أدناها؟

603
00:57:34,852 --> 00:57:38,690
الأرض الصالحة لبلادنا، سيد
ناش

604
00:57:42,151 --> 00:57:45,154
أنا أفكر في هذا الحفرة...
الليلة الماضية

605
00:57:46,823 --> 00:57:49,659
أنا أتيت لرؤية الأسس

606
00:57:49,909 --> 00:57:53,997
و حفر شخص ما حفرة 2 متر هناك

607
00:57:54,163 --> 00:57:55,331
أنا أزلتها

608
00:57:55,456 --> 00:57:56,624
اشرب، سام

609
00:57:57,542 --> 00:58:01,504
و أنا أحضرت مجرفة لم تكن حتى لي

610
00:58:03,506 --> 00:58:06,843
كونوا حذرين، إنها سوف تمطر

611
00:58:26,321 --> 00:58:31,826
المطر لن يهدأ بشكل
جيد مع هذه الشرفة

612
00:58:37,498 --> 00:58:40,585
كل شيء يبدو رائحته جيد جداً عندما تمطر

613
00:58:40,710 --> 00:58:42,587
أنا لدي زجاجة هنا

614
00:58:43,379 --> 00:58:44,464
أين هو كأسك؟

615
00:58:44,589 --> 00:58:49,052
أنا يجب أن أقول شيئاً لنيل

616
00:58:49,719 --> 00:58:52,138
بخصوصية...
إذا كنت لا تمانع أليس كذلك؟

617
00:58:52,305 --> 00:58:55,725
بالتأكيد! ماذا ستقول لها
و الذي لا يمكنك أن تقوله أمامي؟

618
00:58:55,808 --> 00:58:58,394
لا شيء أنا لا أعرفه هيا
تكلم

619
00:59:00,980 --> 00:59:04,234
نيل، هل تعرفين شخص ما يدعى دان شيلبي؟

620
00:59:07,362 --> 00:59:09,739
أناآسف، أنا كنت أختنق

621
00:59:09,822 --> 00:59:12,242
شيلبي. هل سمعت عنه؟

622
00:59:16,913 --> 00:59:18,414
لاشيء على الاطلاق

623
00:59:20,291 --> 00:59:22,210
ما هو الأمر، هارلو؟

624
00:59:22,544 --> 00:59:26,673
كان شيلبي مساعد لهؤلاء...
الذين يدعون كارستيرز

625
00:59:26,798 --> 00:59:31,594
مصورون متخصصون في الطلقات الفنية...
عراة

626
00:59:33,096 --> 00:59:37,809
عندما ترك شيلبي وظيفته
هو أخذ معه هذه اللقطات

627
00:59:38,726 --> 00:59:42,146
النساء اللواتي هن
اليوم متزوجات

628
00:59:43,606 --> 00:59:47,360
سيد شيلبي يبتسم لهم

629
00:59:47,527 --> 00:59:51,364
لقد أخذ حوالي 10،000
دولار لعدم نشر هذه الصور

630
00:59:51,823 --> 00:59:54,033
ما علاقة ذلك بنا؟

631
00:59:54,742 --> 00:59:59,414
أنا أستطيع الإجابة عن ذلك...
أنا كنت واحدة من تلك النماذج

632
01:00:01,040 --> 01:00:04,544
كان اسمكِ على قائمة في غرفته

633
01:00:08,631 --> 01:00:11,092
أنا آسفة لأنني لم أقول لك ذلك من قبل

634
01:00:11,759 --> 01:00:14,762
لكن كان أكثر فظاعة
أنهم يعتقدون ذلك

635
01:00:14,929 --> 01:00:18,141
كان عمري 18 عاماً، و أنا كنت جائعة

636
01:00:18,266 --> 01:00:22,645
كانت هذه الصور في
الأصل للرسامين

637
01:00:23,438 --> 01:00:25,273
أنا قبلت هذه الوظيفة

638
01:00:25,607 --> 01:00:29,569
في وقت لاحق اكتشفت
أنهم سوف ينشرون

639
01:00:29,777 --> 01:00:33,781
لكن كارستايرز وافقت
على عدم نشر الذي لدي

640
01:00:34,157 --> 01:00:36,993
أنا وعدت أن أعطي له راتب نموذجي

641
01:00:37,118 --> 01:00:39,329
أنا فعلت ذلك، عندما حصلت على أول دور لي

642
01:00:43,166 --> 01:00:45,043
أنا لن أخيب أملك؟

643
01:00:48,588 --> 01:00:51,966
أنا آسف فقط أنني لم أرى الصور

644
01:00:55,470 --> 01:00:58,848
أنا أيضاً
بالتأكيد كانوا سيئون

645
01:01:01,142 --> 01:01:05,563
بالتأكيد النماذج
مثاليين للابتزاز...

646
01:01:06,564 --> 01:01:08,483
أنا متفاجئ أن شيلبي لم يهددكِ؟

647
01:01:09,651 --> 01:01:11,027
بالتأكيد

648
01:01:12,820 --> 01:01:15,657
هو جاء إلى المسرح قبل شهرين

649
01:01:15,823 --> 01:01:20,662
و حاول أن يبتزني مقابل 10،000 دولار

650
01:01:21,996 --> 01:01:24,958
أنا ضحكت في وجهه
و قلت له أنه لن يفعل ذلك؟

651
01:01:31,756 --> 01:01:33,716
كانت لتكون قصة مذهلة

652
01:01:33,800 --> 01:01:35,969
نعم كانت. و هل تعلم ماذا حدث بعد ذلك؟

653
01:01:36,261 --> 01:01:41,224
أنا ظللت في المسرح لمدة 5 سنوات
أنا تحديته ليفعل ذلك

654
01:01:41,849 --> 01:01:43,184
حسناً...

655
01:01:44,102 --> 01:01:46,521
هل ستقوم الشرطة بنشر الأسماء؟

656
01:01:46,646 --> 01:01:50,483
لا، نحن سنبقي ذلك سراً...
باستثناء اسم واحد

657
01:01:50,650 --> 01:01:52,652
ذلك الاسم عليه ينكشف ذلك فقط

658
01:01:52,819 --> 01:01:53,861
من هي؟

659
01:01:54,320 --> 01:01:56,030
القاتل!

660
01:01:57,448 --> 01:02:01,035
أنا نسيت أن أذكر أن دان شيلبي
قد قتل الليلة الماضية

661
01:02:01,869 --> 01:02:03,788
آمل أنه عانى

662
01:02:03,913 --> 01:02:05,623
لا، تم قتله نظيفاً

663
01:02:06,666 --> 01:02:10,128
هل كان يسير
و وعثر على جثته في الزقاق المظلم

664
01:02:10,253 --> 01:02:14,173
لا تكوني درامية
و قتل في سرير الفندق

665
01:02:34,444 --> 01:02:36,321
من يمكن أن يكون هناك؟

666
01:02:38,239 --> 01:02:41,117
آن؟ هنا إليوت

667
01:02:43,620 --> 01:02:45,788
لقد مضى وقت طويل...

668
01:02:48,791 --> 01:02:50,627
هل رأيت بيت اليوم؟

669
01:02:51,753 --> 01:02:53,463
على الفطور؟

670
01:02:56,549 --> 01:02:59,093
أود أن أعرف ما إذا
كان لا يزال...

671
01:02:59,427 --> 01:03:00,887
جيد، كما هو

672
01:03:20,615 --> 01:03:23,451
عمة؟ أنا إليوت

673
01:03:28,748 --> 01:03:30,333
كيف حالكِ؟

674
01:03:31,960 --> 01:03:33,503
و كيف حال العم جورج؟

675
01:03:36,297 --> 01:03:38,299
ألم ترينه منذ يوم أمس؟

676
01:03:40,677 --> 01:03:42,512
هل ذهب إلى فيلادلفيا؟

677
01:03:43,555 --> 01:03:45,473
هل اتصل بكِ اليوم؟

678
01:03:46,224 --> 01:03:48,017
هو فعل؟ هذا عظيم

679
01:03:48,142 --> 01:03:49,519
هل هناك خطب ما؟

680
01:03:51,813 --> 01:03:55,358
لا لا , ذهب العم جورج إلى
فيلادلفيا، هذا هو كل شيء

681
01:04:00,154 --> 01:04:05,702
إذا كان العم قد اتصل بكِ، أنتِ أخبريه
أنني أتمنى له الأفضل

682
01:04:07,203 --> 01:04:09,247
لا، عمة، أنا لم أكن سكران

683
01:04:18,339 --> 01:04:20,049
أين هي ستائر الحمام؟

684
01:04:23,845 --> 01:04:25,179
أعطيتهم بعيداً

685
01:04:25,346 --> 01:04:28,224
كنت أعرف أنك لا تحبهم، و لكن...

686
01:04:33,021 --> 01:04:34,564
دعونا نعود إلى البداية.

687
01:04:34,689 --> 01:04:38,693
أنا سألتك: "أين هي ستائر الحمام؟"

688
01:04:38,818 --> 01:04:41,237
:و أنا قلت
"لقد أعطيتهم بعيداً"

689
01:04:42,405 --> 01:04:45,533
لمن أنت أعطيتهم بالضبط؟

690
01:04:45,825 --> 01:04:48,202
إلى رجل الذي مر بالجوار

691
01:04:48,369 --> 01:04:51,372
للاجئين الهنغاريين

692
01:04:51,539 --> 01:04:54,250
بالإضافة أنا أعطيته زوج من السراويل
بالإضافة إلى الستائر

693
01:04:54,459 --> 01:04:55,960
كان يجب أن يكون سعيداً

694
01:04:57,045 --> 01:05:00,757
لم أكن أعرف أن الهنغاريين محتاجون
إلى ستائر الدش كثيراً؟

695
01:05:00,840 --> 01:05:02,717
أنتِ ليس لديكِ فكرة

696
01:05:02,884 --> 01:05:06,763
هل هذا بسبب أنك شربت بعضاً من الشمبانيا
منذ الليلة الماضية؟

697
01:05:10,225 --> 01:05:13,019
إنها لا تمطر
هل يمكننا أن نتنزه و نشتم الهواء المنعش

698
01:05:14,312 --> 01:05:16,064
خلال لحظة عزيزتي

699
01:05:22,403 --> 01:05:24,906
أنا و السيد ناش سنشرب الشاي
في الشرفة

700
01:05:32,914 --> 01:05:35,750
هنا لا توجد مشكلة
انظر، إنها صلبة

701
01:05:35,875 --> 01:05:38,169
لا تقفزي

702
01:05:39,379 --> 01:05:41,839
ربما لا يزال هناك بعض أماكن لينة

703
01:05:42,090 --> 01:05:45,760
لا تكن سخيفاً
ماتيلدا، أحضري الشاي

704
01:05:51,766 --> 01:05:54,852
ضعيه بلطف
احترسي

705
01:06:50,658 --> 01:06:55,079
هذا المطر يقلقني
نحن علينا أن نرسي الأسس

706
01:06:56,664 --> 01:06:59,334
ليس اليوم، سيد ثورب

707
01:06:59,459 --> 01:07:01,836
في مناسبة أخرى

708
01:07:02,003 --> 01:07:03,546
"لا تماطل..."

709
01:07:03,630 --> 01:07:06,049
نحن نشرب الشاي

710
01:07:06,174 --> 01:07:09,219
سمعتي على المحك

711
01:07:09,385 --> 01:07:11,471
نحن ستنتظرك غداً

712
01:07:11,596 --> 01:07:15,350
إذا بدأت الشرفة بالانهيار
فهذا ليس بسببي

713
01:07:17,185 --> 01:07:20,230
أنت قلت لي أنها ستدوم حوالي 200 سنة

714
01:07:20,313 --> 01:07:22,815
لا إذا كان هناك المطر، السيد ناش

715
01:07:22,941 --> 01:07:26,069
هل كنت تتوقع 200 سنة من الجفاف؟

716
01:07:28,655 --> 01:07:31,532
عفواً، لكن يمكنكم أن تعودوا في أي
وقت غداً

717
01:08:00,728 --> 01:08:03,398
عندما أنا كنت طفلاً أنا كنت اتعلق و كعبي
خلفي

718
01:08:17,870 --> 01:08:20,290
ماذا كانت تلك الصراخ؟

719
01:08:20,456 --> 01:08:23,418
كان هارلو

720
01:08:28,882 --> 01:08:30,508
- ماذا؟
- إنها سكين

721
01:08:30,633 --> 01:08:32,927
ماذا تفعل هناك؟

722
01:08:33,094 --> 01:08:36,306
أنا أردت قطع...
لا شيء حبيبتي

723
01:08:36,431 --> 01:08:37,932
دعنا نذهب إلى الداخل، هل يمكننا؟

724
01:08:38,391 --> 01:08:42,312
أنا لست مرتاحاً هنا
بالإضافة أن المكان كله سيسقط

725
01:08:43,605 --> 01:08:46,441
سيد ثورب قال لي
للتو أن المكان كله سينهار

726
01:08:46,608 --> 01:08:48,651
و هو قال لي ذلك أيضاً يا عزيزي

727
01:08:48,735 --> 01:08:52,488
كل ما نحتاجه هو ألواح في الخارج
فإن الشرفة مقاومة

728
01:08:52,614 --> 01:08:55,658
إذا لم تكن ستمطر هذه الليلة
كل شيء سيكون على ما يرام

729
01:08:56,117 --> 01:08:58,286
أنت تبدو قلقاً جداً، عزيزي

730
01:08:58,453 --> 01:09:00,079
اجلس

731
01:09:01,789 --> 01:09:03,833
هل أنت تخفي شيئاً عني؟

732
01:09:06,085 --> 01:09:08,129
إذاً أنت يمكنك أن تخبرني عن ذلك
إذاً...

733
01:09:08,296 --> 01:09:10,340
أنا يمكنني أن أساعدك
لا أنا سأجد شيئاً ما

734
01:09:12,926 --> 01:09:17,639
أنت تتصرف كأنك تخفي شيئاً عني، لأنني
سأكتشف ذلك في النهاية

735
01:09:20,308 --> 01:09:23,186
حسناً، لتبدأ بشيء

736
01:09:23,811 --> 01:09:26,606
شيء غريب جداً هنا حدث في
الليلة الماضية

737
01:09:27,148 --> 01:09:28,399
ما الذي تعنيه غريب؟

738
01:09:28,691 --> 01:09:30,652
أن تعطي ستائر الدش

739
01:09:30,777 --> 01:09:33,863
للاجئين الهنغاريين، هذا غريب جداً

740
01:09:34,030 --> 01:09:35,949
و هذا الثقب، في الشرفة

741
01:09:36,616 --> 01:09:40,536
ثقب و مجرفة...
لماذا كانت هذه المجرفة هنا؟

742
01:09:45,625 --> 01:09:50,713
أنت دفنت شيء تحت الشرفة
شيء لا تريده أن تراه مرة أخرى

743
01:09:54,509 --> 01:09:56,135
ستائر الحمام

744
01:10:05,353 --> 01:10:07,564
نعم، ستائر الحمام

745
01:10:22,078 --> 01:10:23,955
هل سوف ترافقني إلى المسرح؟

746
01:10:24,831 --> 01:10:26,708
لا ترتدي هذا معطف القديم

747
01:10:26,875 --> 01:10:28,251
هل ماتيلدا في المطبخ؟

748
01:10:34,132 --> 01:10:35,717
هذا الشرفة...

749
01:10:37,886 --> 01:10:40,430
تحتاج إلى شيء ما

750
01:10:41,890 --> 01:10:44,934
إنها باردة جداً، خالية جداً

751
01:10:45,393 --> 01:10:47,270
دون الحياة، ليس كذلك؟

752
01:10:47,854 --> 01:10:49,731
نعم، الآن بما أنك قد ذكرتي ذلك

753
01:10:50,189 --> 01:10:54,777
يجب أن زرع الزهور حولها

754
01:10:55,737 --> 01:10:56,738
زهور طويلة

755
01:10:56,863 --> 01:10:59,574
هل ستجد تلك الزهور لها؟

756
01:10:59,741 --> 01:11:00,909
لما لا؟

757
01:11:01,075 --> 01:11:02,994
في الليل، يمكننا أن نضيئها

758
01:11:03,119 --> 01:11:05,705
نعم ذلك لن يغيب عن بالنا

759
01:11:05,830 --> 01:11:08,291
أين سأضع الكتالوج؟

760
01:11:24,599 --> 01:11:26,434
هذا شيء، أليس كذلك؟

761
01:11:29,354 --> 01:11:32,523
لقد مرت ماكغرودرز، و إنها متيمة بذلك

762
01:11:35,193 --> 01:11:38,863
و علاوة على ذلك، فإنها
ستزيد السعر إلى 60،000 دولار

763
01:11:42,492 --> 01:11:43,868
انظري أنا موافق

764
01:11:46,412 --> 01:11:48,665
- ما الذي ستقوله لزوجتك؟
- عن ماذا؟

765
01:11:49,541 --> 01:11:53,419
أنا فقط بعت المنزل
مقابل 000 60 دولار

766
01:11:53,545 --> 01:11:56,256
و أنا أعلم ما هو رأيكِ...

767
01:11:56,381 --> 01:11:58,591
هذا رائع، إليوت

768
01:12:00,385 --> 01:12:03,096
أنا كنت أنانية جداً

769
01:12:03,555 --> 01:12:08,101
أنت فتى للمدينة
مع 60،000 $، نحن يمكننا أن نعيش بشكل جيد في المدينة

770
01:12:11,145 --> 01:12:12,230
متى ستنتقلون؟

771
01:12:12,397 --> 01:12:14,274
حالاً
لا يهم

772
01:12:14,399 --> 01:12:16,442
أنا ذاهب لأبحث عن الشمبانيا

773
01:12:18,528 --> 01:12:19,529
أنا لدي الشيك هنا

774
01:12:22,782 --> 01:12:25,410
هنا هو المبلغ: 1000 دولار

775
01:12:25,952 --> 01:12:28,913
و وقعي هنا

776
01:12:31,708 --> 01:12:34,335
ما الذي جعلكِ تغيرين رأيكِ؟

777
01:12:35,545 --> 01:12:38,172
أنا سأقول لكِ، إذا كنتي
لن تقولي ذلك لزوجي

778
01:12:38,298 --> 01:12:41,509
إنه من أجل الشرفة
أنا ارتكبت غباءاً هائلاً

779
01:12:41,593 --> 01:12:44,971
إنها كريهة
و تغطي المنظر

780
01:12:45,096 --> 01:12:48,641
و ماكغرودرز اعتقدت بالشيء نفسه

781
01:12:49,058 --> 01:12:51,686
إنهم يريدون نقله إلى
الجزء الآخر من الحديقة

782
01:12:52,103 --> 01:12:54,981
على موقعها، سيضعون بركة

783
01:12:55,106 --> 01:12:57,108
يالها من فكرة جيدة

784
01:12:57,609 --> 01:12:59,986
سيتم نقلها بمجرد مغادرتكِ

785
01:13:14,459 --> 01:13:16,461
أنا آمل أن ذلك لا يزعجكم

786
01:13:16,586 --> 01:13:19,839
لكن جينكينز، من الشرطة
طلب مني أن آتي

787
01:13:19,964 --> 01:13:21,591
ما الذي تتحدث عنه؟

788
01:13:21,716 --> 01:13:24,844
أنا اعتقدت أنه من الأفضل أن تسأليني
أفضل من أن يسألكِ ضابط الشرطة

789
01:13:24,928 --> 01:13:26,387
يسألك عماذا؟

790
01:13:26,512 --> 01:13:28,097
هذا مجرد روتين

791
01:13:28,264 --> 01:13:31,851
نحن أجرينا مقابلات مع
النساء في قائمة شيلبي

792
01:13:31,976 --> 01:13:34,812
كلهم لديهم حجة ليل من الجريمة

793
01:13:35,063 --> 01:13:37,106
كلهم ، إلا أنا؟ أليس هذا ما تعنيه؟

794
01:13:37,273 --> 01:13:39,150
أنا متأكد أن هذا هو السبب في أنني هنا

795
01:13:39,484 --> 01:13:42,987
حسناً ، سيد المدعي العام
أنا سأعترف

796
01:13:43,321 --> 01:13:45,365
أنا أقسم أن أقول الحقيقة كلها

797
01:13:46,491 --> 01:13:48,034
ماذا تريد أن تعرفه؟

798
01:13:48,451 --> 01:13:51,704
لقد قتل شيلبي حوالي الساعة 9:30 مساء
الليلة الماضية

799
01:13:51,996 --> 01:13:54,040
أين كنتِ في تلك الفترة؟

800
01:13:54,207 --> 01:13:55,792
كم الساعة الآن؟

801
01:13:56,918 --> 01:13:57,835
21:28 حوالي

802
01:13:58,002 --> 01:13:59,671
هذا هو جوابك

803
01:14:00,338 --> 01:14:01,839
يمكنكِ أن تنزلين عن المنصة

804
01:14:02,840 --> 01:14:05,510
أنا لا أجدك مضحك، هارلو

805
01:14:05,843 --> 01:14:07,554
هذا عمله فقط , هذا إجراء روتيني

806
01:14:08,179 --> 01:14:12,058
في حين لم يتم العثور
على سلاح القتل...

807
01:14:13,101 --> 01:14:15,228
أنا أفترض أنك كنت في المنزل الليلة الماضية؟

808
01:14:17,313 --> 01:14:18,815
نعم , هذا صحيح
هل يمكنك أن تثبت ذلك؟

809
01:14:20,525 --> 01:14:24,362
لقد رأىني ماتيلدا
كان ذلك متأخراً

810
01:14:24,487 --> 01:14:25,863
كم كان الوقت؟

811
01:14:26,531 --> 01:14:27,824
حوالي الثامنة و النصف

812
01:14:28,992 --> 01:14:32,829
هو حوالي 35
دقيقة فقط من منزلك إلى محطة قطار نيويورك

813
01:14:33,496 --> 01:14:34,873
رآني السيد ثورب

814
01:14:35,039 --> 01:14:38,042
- جيد متى ؟
- قليلاً بعد العاشرة

815
01:14:38,835 --> 01:14:42,130
هذا لا يثبت أي شيء
كان لديك الوقت للعودة

816
01:14:43,214 --> 01:14:44,382
هل من أحد آخر؟

817
01:14:46,384 --> 01:14:48,386
أنا لا أعرف

818
01:14:49,470 --> 01:14:51,264
لا تكن متوتراً

819
01:14:51,431 --> 01:14:54,100
ربما رآك السيد ثورب
في وقت سابق؟

820
01:14:59,147 --> 01:15:00,189
ماذا؟

821
01:15:00,565 --> 01:15:03,234
تحدث ثورب عن ثقب في الأسس

822
01:15:03,401 --> 01:15:04,652
و مجرفة

823
01:15:04,819 --> 01:15:07,614
و اشترى إليوت مجرفة
و خوذة تعدين ذو مصباح في الأمام

824
01:15:09,198 --> 01:15:10,742
متى أخبرتيه ذلك؟

825
01:15:10,867 --> 01:15:12,535
أنا ذكرت فقط

826
01:15:12,911 --> 01:15:14,454
أنت لم تكن هناك

827
01:15:14,579 --> 01:15:17,332
كل ما فعله هو  دفن
ستائر الحمام تحت الشرفة

828
01:15:23,796 --> 01:15:27,175
إنها مزحة بيننا
أنت لن تفهم ذلك

829
01:15:28,301 --> 01:15:30,220
أنا لا أستطيع أن أفهم ذلك
لا بد أن ذلك صعباً

830
01:15:30,345 --> 01:15:35,308
هل من الممنوع أن أدفن الستائر؟

831
01:15:37,185 --> 01:15:40,230
لكن جينكينز لن يصدقك

832
01:15:40,730 --> 01:15:42,065
ماذا سيقوله؟

833
01:15:43,858 --> 01:15:48,196
أنا أود أن أقول تلك الستائر
ملتفة حول سلاح القتل

834
01:15:49,572 --> 01:15:53,076
أنا أعتقد أنك تحاول
أن تجعلني مشتركاً في كل ذلك

835
01:15:53,660 --> 01:15:57,705
لماذا؟ أنا فقط أحاول
أن أجد لك عذراً لماذا أريد أن أشركك في كل هذا؟

836
01:15:58,706 --> 01:16:02,961
أنا سأقول لك لماذا؟
أنت تحاول أن تلفق لي بعض الأدلة المزيفة

837
01:16:03,294 --> 01:16:06,130
و تتخلص مني لمدة 20 عاماً

838
01:16:06,339 --> 01:16:08,216
لتتخلص مني كمنافسك
لها

839
01:16:08,716 --> 01:16:10,093
هل أنت مجنون؟

840
01:16:10,260 --> 01:16:12,470
هل أنا مخطئ؟
فقط اسأليه

841
01:16:12,762 --> 01:16:15,306
لا مزيد من الاسئلة
انتهى

842
01:16:15,974 --> 01:16:20,645
دع إليوت يشرح
هيا استمر . عفواً

843
01:16:20,853 --> 01:16:22,939
<i>اسأله أي شيء تريده </i>

844
01:16:23,523 --> 01:16:26,568
حسناً! إذا لم أكن أحدٌ ما سيفعل ذلك؟

845
01:16:28,861 --> 01:16:30,697
هل لديك مسدس؟

846
01:16:31,656 --> 01:16:33,825
نعم . و رخصة له

847
01:16:34,450 --> 01:16:36,286
أين المسدس الآن؟

848
01:16:37,829 --> 01:16:39,664
أعتقد في مكانه، على ما أفترض

849
01:16:39,789 --> 01:16:42,500
في الدرج الأيسر من المكتب
هذا صحيح أليس كذلك؟

850
01:16:44,335 --> 01:16:45,837
هل هو هناك الآن؟

851
01:16:46,629 --> 01:16:49,507
أنا سأتصل بماتيلدا
و هي سوف تقول لك الآن

852
01:16:55,555 --> 01:16:57,515
ما هو عيار مسدسك؟

853
01:16:59,601 --> 01:17:03,438
عيار 38، على ما أعتقد

854
01:17:03,771 --> 01:17:06,274
كان شيلبي قد قتل بعيار مسدس 38

855
01:17:06,524 --> 01:17:08,735
هارلو، أنت قد تجاوزت ذلك قليلاً

856
01:17:11,487 --> 01:17:16,618
ماتيلدا؟ هذه السيدة ناش
أنا أريد أن أسألكِ شيئاً

857
01:17:22,832 --> 01:17:27,629
أخبريني أنه في درج
اليسار من المكتب

858
01:17:29,839 --> 01:17:31,549
الدرج الأيسر؟

859
01:17:32,342 --> 01:17:33,760
لحظة واحدة

860
01:17:41,392 --> 01:17:43,394
ليس هناك سوى كومة من الأوراق

861
01:17:43,978 --> 01:17:47,023
"رقم واحد: خذ مهدئ"

862
01:17:47,982 --> 01:17:50,193
"رقم 2: افتح الباب"

863
01:17:50,693 --> 01:17:52,737
ليس هذا الواحد

864
01:17:52,862 --> 01:17:55,365
الدرج الأيسر، ماتيلدا

865
01:18:01,454 --> 01:18:03,081
هناك أوراق فقط...

866
01:18:03,748 --> 01:18:05,625
- هي تقول...
- أنا سمعت ذلك

867
01:18:06,292 --> 01:18:07,835
هل هناك شيء آخر؟

868
01:18:12,298 --> 01:18:14,509
مسدسك مفقود

869
01:18:15,677 --> 01:18:17,512
أين يمكن أن يكون؟

870
01:18:19,556 --> 01:18:21,808
ليس تحت شرفة

871
01:18:24,852 --> 01:18:28,273
هل تمانع إذا قام جينكينز في الحفر

872
01:18:28,856 --> 01:18:30,692
تحت الشرفة غداً؟

873
01:18:32,235 --> 01:18:33,695
لا، دعه يحفر

874
01:18:33,987 --> 01:18:35,196
أنا أعتقد أنه هو سيتفاجئ

875
01:18:35,321 --> 01:18:37,615
لا أحد سوف يحفر تحت شرفتي

876
01:18:43,204 --> 01:18:45,206
إنه الملازم جينكينز

877
01:18:48,126 --> 01:18:50,378
أنت فعلت ذلك؟ متى؟

878
01:18:51,379 --> 01:18:52,255
أين؟

879
01:18:54,549 --> 01:18:56,926
فوق أو تحت؟

880
01:18:58,678 --> 01:19:00,763
انتظرني، أنا قادم

881
01:19:03,933 --> 01:19:08,771
وجدوا سلاح الجريمة في سلة مهملات...

882
01:19:09,272 --> 01:19:12,150
و قد حددوا بعض آثار البصمات

883
01:19:13,610 --> 01:19:16,654
لمن؟
لشخص غير معروف يدعى جو الأسود

884
01:19:17,322 --> 01:19:19,824
"جو"، من؟
جو بلاك من كلمة الابتزاز

885
01:19:19,949 --> 01:19:21,659
رجل من شيلبي

886
01:19:22,076 --> 01:19:26,497
أعطى شيلبي الأسماء و كان جو المسؤول

887
01:19:26,789 --> 01:19:28,625
ثم، كان هو الذي

888
01:19:30,418 --> 01:19:32,503
الذي جمع المال...

889
01:19:32,629 --> 01:19:34,839
كما هو الذي قتل شيلبي

890
01:19:35,340 --> 01:19:37,467
الآن نحن بحاجة فقط للعثور عليه

891
01:19:39,052 --> 01:19:41,846
أنا آسف أنني جعلتك تمضي وقت سيئ، إليوت

892
01:19:42,305 --> 01:19:46,351
فقط البريء يمكن
أن يبدو مذنباً جداً

893
01:19:46,601 --> 01:19:48,478
فليكن هذا درساً لك

894
01:19:56,236 --> 01:19:58,821
ستائر الحمام تحت الشرفة

895
01:20:01,449 --> 01:20:04,035
كان ذلك كثيراً من أجل لا شيء

896
01:20:04,536 --> 01:20:05,995
جو الأسود

897
01:20:08,748 --> 01:20:10,917
كيف تحبين ذلك؟
جو الأسود

898
01:20:11,042 --> 01:20:12,335
هل سمعت اسمه من قبل ؟

899
01:20:12,502 --> 01:20:14,212
ليس قبل هذه الليلة، لا

900
01:20:15,046 --> 01:20:18,049
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لاعتقاله

901
01:20:18,550 --> 01:20:20,510
فإنه يأخذ الكثير من المزايا

902
01:20:22,762 --> 01:20:24,055
نعم
لقد حان وقت دوركِ

903
01:20:26,307 --> 01:20:28,518
- هل ستنتظرني؟
- أنا سأفعل ذلك بالتأكيد

904
01:20:34,649 --> 01:20:37,402
ألا يمكنكِ اختصار رقمكِ؟

905
01:20:38,111 --> 01:20:41,573
هذه هي الطريقة التي سوف نكون فيها
بالمنزل باكراً

906
01:20:42,824 --> 01:20:47,078
انا سأتغلب على جميع السجلات بسرعة

907
01:20:51,249 --> 01:20:52,709
هل تمطر في الخارج؟

908
01:20:53,042 --> 01:20:56,087
لا، أنا أردت فقط الدخول من خلال نهر هدسون

909
01:20:57,422 --> 01:20:58,715
الأمطار؟

910
01:21:08,516 --> 01:21:11,561
أخبر زوجتي أنني أنتظرها في الحانة
المجاورة

911
01:21:29,078 --> 01:21:30,788
أنا فحصت المسدس و كل شيء

912
01:21:31,080 --> 01:21:33,958
هذا هو السلاح الذي قتل به شيلبي

913
01:21:34,500 --> 01:21:36,294
السؤال الوحيد الذي بقي هو , لماذا؟

914
01:21:36,628 --> 01:21:38,463
هذا ليس صعباً لاكتشافه

915
01:21:38,755 --> 01:21:43,468
لقد جمع هذان المبلغان 000 100 دولار

916
01:21:44,177 --> 01:21:47,305
لكن جو لم يرغب في مشاركة ذلك مع أي شخص

917
01:21:47,847 --> 01:21:52,602
هو قد قضى على صديقه شيلبي و هرب

918
01:21:54,562 --> 01:21:58,650
من الغريب. كان تذكرة جو
إلى ميامي بعد ظهر أمس

919
01:21:58,775 --> 01:22:00,151
ما المضحك في ذلك؟

920
01:22:00,235 --> 01:22:01,736
هو لم يستخدم ذلك

921
01:22:10,620 --> 01:22:13,289
سيد ناش ينتظركِ في الحانة

922
01:22:13,498 --> 01:22:17,001
- جيد ، إنها تمطر
- شكراً

923
01:22:30,265 --> 01:22:32,725
الشرطة... هل زوجكِ ما يزال في الداخل؟

924
01:22:33,017 --> 01:22:34,352
لماذا تريده؟

925
01:22:34,477 --> 01:22:36,604
نحن نريد أن نسأله بعض الأسئلة

926
01:22:38,523 --> 01:22:39,899
هو قد عاد إلى المنزل

927
01:22:40,066 --> 01:22:41,609
ثم نحن سنسألكِ أنتِ ..

928
01:22:41,734 --> 01:22:43,027
هل تريد أن نذهب إلى غرفتي؟

929
01:22:43,111 --> 01:22:45,530
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي معنا
إلى مركز الشرطة

930
01:22:46,489 --> 01:22:48,032
انتبه من بقع الماء

931
01:23:00,086 --> 01:23:01,838
خذ طريق إلى بوسطن بوست

932
01:23:03,381 --> 01:23:06,050
هذا طريق طويل إلى مركز شرطة هناك

933
01:23:07,176 --> 01:23:10,680
هل يمكنني رؤية هويتك مرة أخرى؟

934
01:23:19,022 --> 01:23:20,899
أنا أيضاً من تلك المنظمة

935
01:23:21,316 --> 01:23:23,693
إنهم طردوني

936
01:23:24,819 --> 01:23:26,237
قل لي. فقط ناديني بدوك

937
01:23:27,113 --> 01:23:30,742
هذا هو شريكي هو لوي لويس

938
01:23:33,870 --> 01:23:35,246
إلى أين ستأخذونني؟

939
01:23:36,581 --> 01:23:38,917
إلى منزلكِ، سيدة ناش

940
01:23:39,042 --> 01:23:41,920
أنتِ و زوجكِ ستكونون لطيفين جداً
في المنزل

941
01:23:42,045 --> 01:23:44,380
و أن تظهروا لنا كيف قتلتم شريكنا جو

942
01:23:44,464 --> 01:23:46,174
الذي هو متوفي مؤخراً

943
01:23:47,008 --> 01:23:50,386
ماذا؟ الآن دعنا لا نماطل
في الأمس نحن رأيناه يدخل منزلكِ

944
01:23:50,553 --> 01:23:52,138
لكنه لم يخرج

945
01:23:52,639 --> 01:23:56,935
لويس يعتقد أنه سمع رصاصة واحدة،  أنا لم أعتقد ذلك
لكننا قمنا برهان

946
01:23:57,852 --> 01:24:00,230
هل سوف تقولي لنا من الذي سيفوز بالرهان؟

947
01:24:03,816 --> 01:24:05,944
حسناً، نحن لدينا الوقت...

948
01:24:18,248 --> 01:24:21,751
ألم تصل زوجتي بعد، تشارلي؟

949
01:24:21,876 --> 01:24:24,504
لماذا؟
لقد ذهبت مباشرةً بعد العرض إليك

950
01:24:25,213 --> 01:24:27,006
ماذا؟
هي لم تزيل ماكياجها حتى

951
01:24:27,257 --> 01:24:29,175
لكن كان من المفترض عليها أن تقابلني
هنا

952
01:24:29,342 --> 01:24:31,302
حسناً ، هي غادرت

953
01:24:52,991 --> 01:24:55,785
مرحباً يا عزيزي! أين أنت؟

954
01:24:56,160 --> 01:24:58,496
ألم يعطوكِ رسالتي؟

955
01:24:59,372 --> 01:25:02,542
بالطبع أنا اعتقدت أنك قد عدت إلى المنزل

956
01:25:03,459 --> 01:25:06,212
أنا كنت أنتظركِ في البار
ألم يقول لكِ إدي عن ذلك؟

957
01:25:07,046 --> 01:25:09,507
نعم حبيبي. إدي قال لي ذلك

958
01:25:10,675 --> 01:25:12,176
لماذا عدتي إلى المنزل إذاً؟

959
01:25:12,844 --> 01:25:14,762
لأنني اعتقدت أنك في المنزل

960
01:25:16,514 --> 01:25:17,724
هل أنتِ بخير؟

961
01:25:19,559 --> 01:25:22,854
بالطبع لا، عزيزي
لماذا يجب علي أن أكون كذلك

962
01:25:34,866 --> 01:25:36,826
هل كان ذلك طبيعياً بما فيه
الكفاية بالنسبة لك؟

963
01:25:36,993 --> 01:25:38,119
متى سيعود إلى المنزل؟

964
01:25:38,203 --> 01:25:42,582
هو لن يعود هو سوف يمضي الليلة في المدينة
لذا يمكنكما أن تغادران الآن

965
01:25:43,041 --> 01:25:44,918
قريباً عندما يعيد إلينا جو

966
01:25:45,001 --> 01:25:47,545
أنت بدأت تصبح غير حكيم جداً

967
01:25:47,670 --> 01:25:51,716
إذا بدأت الصراخ، هل
تعرف ما الذي سيحدث؟

968
01:25:52,425 --> 01:25:54,761
نعم، لويس سيطلق النار عليكِ

969
01:25:56,679 --> 01:25:59,641
دعيني أشرح شيئاً لكِ

970
01:25:59,849 --> 01:26:02,310
اهتمامنا بجو ليس مجرد عاطفياً

971
01:26:02,685 --> 01:26:06,356
هو كان يخطط
للهروب

972
01:26:06,481 --> 01:26:08,733
100،000 $، مع محفظة فيها

973
01:26:08,858 --> 01:26:11,486
نحن نود استعادتها

974
01:26:11,861 --> 01:26:15,156
لا أنا لم أرى حقيبة جو و لا زوجي أيضاً
قد رآها

975
01:26:15,782 --> 01:26:17,951
زوجكِ قتل جو

976
01:26:19,077 --> 01:26:22,413
زوجي لن يقتل ذبابة

977
01:26:22,830 --> 01:26:25,959
أنا لا أتحدث عن الذباب، أنا أتحدث عن جو

978
01:26:26,042 --> 01:26:27,794
أين هي تلك الحقيبة؟

979
01:26:31,172 --> 01:26:33,299
أعد لنا قهوة ساخنة جيدة جداً

980
01:26:34,926 --> 01:26:38,972
سيدة ناش أنتِ لم يكن لديكِ أبداً
قهوة مغلية في أذنكِ من قبل أليس كذلك؟

981
01:26:39,389 --> 01:26:42,475
أنا أراهن أنكِ لن ترغبي في ذلك
لذلك، هل سوف تتحدثين؟

982
01:26:45,603 --> 01:26:47,814
لوي، ضع الماء ليغلي

983
01:26:49,274 --> 01:26:51,276
سيد أولسن عليه أن يصلح هذا

984
01:26:51,609 --> 01:26:53,111
ضع الماء

985
01:26:55,071 --> 01:26:57,115
أنا لن أفعل ذلك لو كنت محل، سيد لويس

986
01:27:05,957 --> 01:27:08,334
أنا قلت لك أن لا تفعل ذلك

987
01:27:11,045 --> 01:27:14,924
دعني أحاول ذلك بأساليبي، دوك
أنا سأجعلها تتحدث

988
01:27:15,049 --> 01:27:16,593
أنت محق

989
01:27:16,801 --> 01:27:20,096
هل تمانعين إذا كنت لا أريد أن أشاهد ذلك؟

990
01:27:20,847 --> 01:27:22,390
انتظر انتظر لحظة

991
01:27:22,724 --> 01:27:27,604
للمرة الأخيرة، سيدة ناش، أين جو؟

992
01:27:41,367 --> 01:27:44,078
أين كان هذا الشيء الليلة الماضية؟

993
01:27:44,412 --> 01:27:46,289
في الشاحنة، على الطريق

994
01:27:47,123 --> 01:27:49,792
عندما جئت هذا الصباح، ماذا قلت أنهم يفعلون؟

995
01:27:49,918 --> 01:27:51,461
إنهم يلقون الإسمنت

996
01:28:01,471 --> 01:28:03,640
لا تتحركي، سيدة ناش

997
01:28:14,025 --> 01:28:15,068
انظر

998
01:28:21,366 --> 01:28:23,576
هذا جو، هو قاسي

999
01:28:23,701 --> 01:28:25,328
انظر إذا كان لديه الحقيبة؟

1000
01:28:56,109 --> 01:28:57,318
عجل

1001
01:29:00,113 --> 01:29:02,574
لديه أيدي ملتزقة بذلك
لا يمكن تحريرهم

1002
01:29:02,740 --> 01:29:06,619
لقد كان دائماً ضيق جداً

1003
01:29:07,078 --> 01:29:08,955
هيا دعنا نحضره إلى النور

1004
01:29:32,395 --> 01:29:34,314
تصبحين على خير، سيدة ناش

1005
01:29:57,921 --> 01:29:59,505
نيل , ماذا حدث؟

1006
01:30:00,673 --> 01:30:02,550
لقد حاولوا أن يقتلوني عزيزي

1007
01:30:02,634 --> 01:30:05,220
أنا سعيدة أنك أتيت إلى هنا

1008
01:30:05,803 --> 01:30:07,388
ماذا حدث لكِ؟

1009
01:30:07,513 --> 01:30:10,683
- كان هناك رجلان
- رجلان؟

1010
01:30:43,383 --> 01:30:45,260
إليوت، أين أنت؟

1011
01:30:54,644 --> 01:30:55,937
انتظري لحظة فقط...
ذلك فقط مؤقتاً

1012
01:30:56,104 --> 01:30:58,439
لا!
في الثلاجة، لا

1013
01:30:58,731 --> 01:31:01,234
إليوت، كيف يمكنك أن تفعل ذلك الشيء؟

1014
01:31:01,317 --> 01:31:04,404
أنت... رجل يهتم بالحمامة المجروحة

1015
01:31:04,571 --> 01:31:06,614
حسناً، أنا ارتكبت خطئاً

1016
01:31:06,906 --> 01:31:10,118
أنت قتلت رجلاً

1017
01:31:10,243 --> 01:31:12,954
ليس من الضروري أن تذكريني بذلك
أنا على علم بما فعلته

1018
01:31:13,079 --> 01:31:15,790
أين وضعته؟
ما الذي فعلته به؟

1019
01:31:15,957 --> 01:31:16,958
هل هذا يهم؟

1020
01:31:17,125 --> 01:31:20,211
أنا لا أريد أن أنظر إليه في الظلام
أين هو؟

1021
01:31:20,295 --> 01:31:22,005
في غرفة الضيوف

1022
01:31:22,964 --> 01:31:26,384
أنت تعلم أنك لم تنظف ذلك لفترة

1023
01:31:29,429 --> 01:31:31,639
أنا لا أعتقد أنه سوف يمانع

1024
01:31:31,931 --> 01:31:35,059
هناك شيء واحد يمكننا أن نفعله فقط

1025
01:31:35,143 --> 01:31:38,563
الحل الوحيد هو ثورب يأتي ليصلح الشرفة

1026
01:31:38,688 --> 01:31:41,316
و نقوم نحن بوضع جو في مكان تلك الحفرة

1027
01:31:41,441 --> 01:31:43,276
لكنهم سيحفرون هناك

1028
01:31:44,277 --> 01:31:45,820
من الذي سيحفر هناك؟
لحمام ماكرودر

1029
01:31:45,945 --> 01:31:48,072
أنتِ لم تخبريني
بذلك, كان يمكنكِ أن تحذريني

1030
01:31:48,281 --> 01:31:52,160
أنا لم أكن أعرف أن هناك
عصابات دفن في شرفة

1031
01:31:53,453 --> 01:31:55,163
أنا لا أشعر بحالة جيدة

1032
01:31:56,122 --> 01:31:57,832
أنت يمكنك بألفريد هيتشكوك

1033
01:32:01,961 --> 01:32:04,672
أوه، إذا كنا في هوليوود

1034
01:32:06,466 --> 01:32:10,011
هناك يمكنك التخلص من
جثة كما لو أنها لم تكن شيئاً

1035
01:32:12,472 --> 01:32:14,557
هل تعرف ما الذي عليك أن تفعله الآن؟

1036
01:32:14,682 --> 01:32:16,851
أنت ستخبر الشرطة

1037
01:32:16,976 --> 01:32:20,146
هل تعرفين ما الذي يمكن أن يحدث لي؟
أنا سأسجن لعدة سنين

1038
01:32:20,647 --> 01:32:23,274
20على الأقل، إذا كانوا لطفاء

1039
01:32:23,399 --> 01:32:26,444
لا إذا كنت اعترفت
أرجوك إنهم سيكونون إلى جابنك

1040
01:32:26,569 --> 01:32:28,154
هل تعرفين شيئاً؟

1041
01:32:28,279 --> 01:32:32,033
أنا لن أكتب روايات إجرامية مرة أخرى

1042
01:32:32,200 --> 01:32:34,369
من الآن فصاعداً، الشيء
الوحيد الذي أنا سأكتبه...

1043
01:32:36,204 --> 01:32:37,539
ماذا أقول لكِ...

1044
01:32:37,997 --> 01:32:40,542
من الآن فصاعداً، الشيء الوحيد الذي
سأفعله هو ختم الحجر مع السجناء الآخرين

1045
01:32:40,625 --> 01:32:42,043
لا تقل ذلك

1046
01:32:45,129 --> 01:32:49,175
أنا أرى الآن كيف سنقول وداعاً في المحطة

1047
01:32:50,051 --> 01:32:54,514
أنا أريد أن أمسككي بين
ذراعي، لكني لا أستطيع لأنني مكبل اليدين

1048
01:32:55,682 --> 01:32:59,519
ثم ها أنتِ هنا تقفين تنظرين إلي
لوحدكِ على منصة مهجورة

1049
01:32:59,936 --> 01:33:03,314
ثم تذهبين، لوحدكِ

1050
01:33:07,652 --> 01:33:09,153
و من ثم تعودين إلى المنزل..

1051
01:33:10,238 --> 01:33:11,489
لوحدكِ

1052
01:33:13,741 --> 01:33:16,327
و أول من يتصل
بكِ هو هارلو

1053
01:33:18,162 --> 01:33:21,291
أنا لا أثق به، عزيزتي

1054
01:33:22,500 --> 01:33:24,085
أنا أريدك أن تعرف شيئاً واحداً

1055
01:33:24,210 --> 01:33:27,422
أنا سوف أفكر فيك ليلاً و نهاراً

1056
01:33:27,547 --> 01:33:32,051
أنا سوف أسترجع لحظات السعادة
التي أنا مدينة لك بها

1057
01:33:32,427 --> 01:33:35,096
أنا أبداً، أنا لن ذلك أنسى أبداً

1058
01:33:35,221 --> 01:33:39,225
سامحيني لأنني دمرت كل شيء

1059
01:33:40,768 --> 01:33:43,605
اتصل قبل فوات الأوان

1060
01:33:52,071 --> 01:33:53,364
متأخر جداً

1061
01:33:59,996 --> 01:34:04,209
لنلقي نظرة على الجبهة الأمامية هناك
يمكنكم أن تفتشوا الحديقة

1062
01:34:04,334 --> 01:34:05,793
أحضرهم

1063
01:34:10,423 --> 01:34:12,508
أنا آسف لإزعاجكم

1064
01:34:12,759 --> 01:34:16,971
الملازم جينكينز... و الدكتور
وايلر، طبيب الشرعي

1065
01:34:18,389 --> 01:34:21,809
هل تعرفون هؤلاء الرجال؟
لقد اعتقلوهم الشرطة في المطار

1066
01:34:21,935 --> 01:34:23,436
هل هذا هو المنزل؟

1067
01:34:24,312 --> 01:34:25,939
هل تركته هنا؟

1068
01:34:26,689 --> 01:34:27,482
نعم
أين؟

1069
01:34:28,566 --> 01:34:30,151
هنا تماماً

1070
01:34:31,819 --> 01:34:33,321
خذوهم بعيداً

1071
01:34:36,324 --> 01:34:38,159
حسناً سيد ناش
أين الجثة؟

1072
01:34:38,284 --> 01:34:40,995
كيف تجرؤ على اتهام زوجي؟

1073
01:34:43,456 --> 01:34:49,003
كصديق، أنا أنصحك بأن تتعاون مع الشرطة

1074
01:34:49,546 --> 01:34:51,339
أنا أعتقد أنك تريد مني ذلك

1075
01:34:54,509 --> 01:34:57,303
هل
كان شيلبي الذي يبتزك، أليس كذلك؟

1076
01:34:58,972 --> 01:35:01,975
لسوء الحظ
هذا ليس السبب الذي أدى لوفاته

1077
01:35:02,100 --> 01:35:04,269
ما الذي تتحدث عنه ؟
أنا أردت فقط أن أحمي زوجتي

1078
01:35:04,394 --> 01:35:07,355
و لهذا السبب في دفنك ما يسمى بجو؟

1079
01:35:07,480 --> 01:35:11,276
لا أنا قتلت رجل يدعى جو الأسود...
هذا اختلاف كبير

1080
01:35:11,442 --> 01:35:12,861
هل تعترف بذلك؟

1081
01:35:15,530 --> 01:35:17,657
- أين دفنته؟
- تحت الشرفة

1082
01:35:17,949 --> 01:35:20,326
في منزل الصيف في الحديقة

1083
01:35:23,454 --> 01:35:25,498
ثم أخذته مرة أخرى من هناك؟

1084
01:35:25,957 --> 01:35:28,793
- أين هو الآن؟
- في غرفة الضيوف

1085
01:35:30,003 --> 01:35:33,798
نحن وجدناه ملفوفاً بستائر الحمام

1086
01:35:36,676 --> 01:35:38,803
أعتقد أن هذا كل شيء

1087
01:35:39,888 --> 01:35:41,472
أين هو السلاح إليوت؟

1088
01:35:50,773 --> 01:35:52,275
أطلقت رصاصة واحدة منه

1089
01:35:52,984 --> 01:35:54,652
هل تريد أن تعترف بذلك؟

1090
01:35:58,072 --> 01:36:01,034
ما هو الوقت الذي وصل فيه جو الأسود؟

1091
01:36:01,743 --> 01:36:06,581
في 10:00. كانت الغرفة
مظلمة إلى حد ما

1092
01:36:07,165 --> 01:36:09,709
أقرضني الكرسي للحظة

1093
01:36:09,959 --> 01:36:12,045
كنت أضع الكرسي هناك

1094
01:36:13,713 --> 01:36:17,050
الباب كان مفتوحاً...
لكنه دق الباب

1095
01:36:17,842 --> 01:36:19,719
أنا قلت له: "دخل"

1096
01:36:20,303 --> 01:36:22,263
و هو دخل...

1097
01:36:22,388 --> 01:36:24,682
كان لي مسدس من هذا القبيل

1098
01:36:34,734 --> 01:36:36,819
أستشهد بالتعديل الخامس

1099
01:36:37,779 --> 01:36:41,324
أنا ليس علي أن أعلن إذا كان
اعترافي يمكن أن يضر بي.

1100
01:36:46,287 --> 01:36:47,997
إليوت، لا يمكنك أن تفعل ذلك

1101
01:36:48,122 --> 01:36:51,960
إنه حقه الدستوري

1102
01:36:52,168 --> 01:36:53,294
هل أنت بخير؟

1103
01:36:53,461 --> 01:36:55,672
أنا أستشهد بالتعديل الخامس

1104
01:36:56,256 --> 01:36:58,841
هذا جنون
هو بحاجة إلى مستشفى الأمراض العقلية

1105
01:36:59,133 --> 01:37:00,385
ماذا تحاول أن تفعله؟

1106
01:37:00,593 --> 01:37:02,637
أنا أرفض أن أرد على هذا السؤال
أنا أستشهد بالتعديل الخامس

1107
01:37:02,762 --> 01:37:04,138
أنت قلت بأنك قتلته

1108
01:37:04,305 --> 01:37:05,848
أنا لم أقل ذلك

1109
01:37:06,099 --> 01:37:07,892
أنت فقط قلت ذلك

1110
01:37:08,268 --> 01:37:10,311
أنت وقفت هناك و قلت لنا
انتظر لحظة أنا قلت أنني دفنته

1111
01:37:10,436 --> 01:37:12,146
أنا لم أقل أنني دفنته
لماذا أنت دفنته؟

1112
01:37:12,397 --> 01:37:14,023
لأنه كان ميتاً

1113
01:37:14,524 --> 01:37:16,109
هذا سبب وجيه

1114
01:37:17,026 --> 01:37:18,444
أنا سأجن

1115
01:37:18,528 --> 01:37:19,821
كيف عرفت أنه مات؟

1116
01:37:20,071 --> 01:37:22,740
- لأنني أخذت نبضه
- بعد أن أطلقت النار عليه؟

1117
01:37:22,866 --> 01:37:24,367
أنا لم أطلق النار عليه
أنا لم أقول ذلك

1118
01:37:24,450 --> 01:37:26,411
أنت ليس عليك أن تفعل ذلك
سيد ناش

1119
01:37:26,536 --> 01:37:29,706
انظروا إذا كان هذا السلاح
الذي أطلق الرصاصة

1120
01:37:29,998 --> 01:37:32,876
و قد قتل رجل من قبل هذا المسدس

1121
01:37:33,126 --> 01:37:34,669
دعنا نرى آثار البصمات

1122
01:37:39,757 --> 01:37:41,384
أنت لم تقتله؟

1123
01:37:42,010 --> 01:37:43,261
كيف عرفت ذلك؟

1124
01:37:43,344 --> 01:37:46,723
هيرمان لفتت انتباهي إلى هذا الكتاب

1125
01:37:46,848 --> 01:37:50,184
- و أنا رأيت ثقب الرصاصة
- أنت أخطئت في التصويب على جو

1126
01:37:50,393 --> 01:37:53,521
أصابت الرصاصة هنا
و كان الرجل هناك

1127
01:37:54,647 --> 01:37:56,900
أنت عليك أن تجد رصاصة

1128
01:37:57,066 --> 01:37:57,942
لماذا هو ميت؟

1129
01:37:58,610 --> 01:38:00,737
سبب الوفاة واضح

1130
01:38:00,945 --> 01:38:04,908
كان هذا في يده، لكنه
لم يستطع استخدامها

1131
01:38:05,491 --> 01:38:10,038
كبسولة من نتريت الأميل
ضد النوبات القلبية

1132
01:38:10,413 --> 01:38:12,582
هل توفي من نوبة قلبية؟

1133
01:38:12,665 --> 01:38:15,585
هو يعتزم بالفرار مع الكثير من المال

1134
01:38:16,461 --> 01:38:19,797
في كل هذا هناك شيء غريب جداً

1135
01:38:19,881 --> 01:38:21,925
هل يمكنني أن أخذه معي
للقيام بعملية التشريح؟

1136
01:38:25,220 --> 01:38:28,181
هناك شيء غريب جداً...

1137
01:38:29,307 --> 01:38:31,017
لكن هل يكفي ذلك لفتح قضية؟

1138
01:38:31,142 --> 01:38:33,478
أنا لدي طلقة عيار 38
 و هي مفقودة

1139
01:38:33,645 --> 01:38:36,522
اعثر على تلك الرصاصة و سيكون لديك قضية

1140
01:38:39,359 --> 01:38:41,277
هل ستريهم ذلك؟

1141
01:38:41,569 --> 01:38:46,199
لا. إنهم يقولون أن إطلاق
النار قد قتل جو  ليس من الخوف

1142
01:38:46,324 --> 01:38:47,992
و كان جينكينز ليعتقلني

1143
01:38:48,117 --> 01:38:50,787
في حين أنا لدي ذلك، أنا حر

1144
01:38:52,330 --> 01:38:55,291
عزيزتي انتظري، أنا ضيعت الرصاصة

1145
01:39:01,923 --> 01:39:03,383
هيرمان أسقطي تلك رصاصة

1146
01:39:19,023 --> 01:39:20,316
ماذا يحصل هنا؟

1147
01:39:21,025 --> 01:39:23,736
كان هناك كسر الفول السوداني

1148
01:39:30,076 --> 01:39:34,247
لا يزال يتعين علي أن أطرح عليك عدة أسئلة

1149
01:39:34,330 --> 01:39:36,040
هل هو دائماً يتصرف هكذا؟

1150
01:39:38,001 --> 01:39:39,460
أنت لم تقتله لكن لماذا دفنته؟

1151
01:39:40,253 --> 01:39:42,255
لأنني أنا لم أكن أريد لاسم زوجتي
يخرج إلى العلن

1152
01:39:42,463 --> 01:39:45,341
و ماذا عن السلاح؟
أين هي الطلقة الناقصة؟

1153
01:39:49,971 --> 01:39:52,140
انتظر لحظة

1154
01:39:52,265 --> 01:39:53,808
مساعدته على التقاط حمامة

1155
01:39:53,975 --> 01:39:55,935
لا، لا أحد سوف يلمس ذلك

1156
01:39:56,144 --> 01:39:58,104
إنها خاصة جداً

1157
01:39:59,898 --> 01:40:02,650
لا تلمسها ، أرجوك

1158
01:40:02,775 --> 01:40:04,152
دعني أمسكها

1159
01:40:09,490 --> 01:40:11,034
هو يهرب
( الحمامة) ذكر

1160
01:40:14,245 --> 01:40:15,079
ها هو

1161
01:40:23,087 --> 01:40:25,048
أين كنا , ملازم؟

1162
01:40:25,173 --> 01:40:27,508
بدون مكان
بلا مكان على الإطلاق

1163
01:40:28,259 --> 01:40:31,387
:يبدو لي أن سبب واحد فقط ليوقفني

1164
01:40:31,512 --> 01:40:34,724
أنا دفنت جثة من دون إذن

1165
01:40:35,058 --> 01:40:38,561
كم سنة سيكون من أجل ذلك؟
فقط كن خائفاً من مركز الشرطة ليس المصحة

1166
01:40:45,652 --> 01:40:46,986
إنه يطير في الجوار

1167
01:40:48,196 --> 01:40:50,573
الآن بعد أن كل الإثارة قد انتهت

1168
01:40:50,782 --> 01:40:52,825
ماذا عن بعض من لعبة أوراق؟

1169
01:40:57,830 --> 01:40:59,582
إذا لم تمانع

1170
01:40:59,707 --> 01:41:02,544
إليوت و أنا من الأفضل أن نستريح

1171
01:41:04,796 --> 01:41:08,341
نأمل أن حمامة لديها
معدة نعامة

1172
01:41:34,367 --> 01:41:35,493
الحمامة اللعينة

