﻿1
00:00:40,004 --> 00:00:44,633
هييت

2
00:02:51,223 --> 00:02:53,016
حسناً، أين آلة التصوير
بالأشعة النقالة؟

3
00:02:53,100 --> 00:02:54,560
تبدو الرئة جاهزة

4
00:03:29,470 --> 00:03:31,263
شيك أم على الحساب
أم ستدفع نقداً؟

5
00:03:31,346 --> 00:03:33,015
...نقداً و

6
00:03:34,600 --> 00:03:38,103
سجله على حساب شركة
"جاك للهدم" في "توسون"

7
00:03:38,604 --> 00:03:40,731
‫788.30 دولار

8
00:03:47,988 --> 00:03:49,490
"أريزونا"

9
00:03:49,615 --> 00:03:51,074
حسناً

10
00:04:09,343 --> 00:04:10,802
متفجرات

11
00:05:30,495 --> 00:05:32,330
هل تصطحبني لتناول الفطور؟

12
00:05:32,455 --> 00:05:34,249
،لا أستطيع
"لدي موعد مع "بوسكو

13
00:05:35,750 --> 00:05:38,753
"مرحباً يا "فنسنت
أين مشبكي شعري يا أمي؟

14
00:05:39,045 --> 00:05:41,131
مرحباً يا حبيبتي -
رأيتهما على طاولة المطبخ -

15
00:05:41,298 --> 00:05:42,966
كلا، بحثت عنهما هناك

16
00:05:43,091 --> 00:05:45,302
هل تريد أن أحضر القهوة؟ -
لا مدرسة اليوم؟ -

17
00:05:45,427 --> 00:05:48,638
سيصطحبني والدي، سيأخذني
إلى المبنى الجديد، ثم لتناول الغداء

18
00:05:48,763 --> 00:05:51,641
ابحثي تحت الوسائد على الأريكة

19
00:05:54,186 --> 00:05:55,854
تأخر نصف ساعة

20
00:05:56,730 --> 00:06:00,233
هل سيأتي؟ أم إن النذل سيتخلف
عن الموعد معها كالمرة الماضية؟

21
00:06:00,525 --> 00:06:03,028
سأحضر القهوة -
لا وقت لدي، حبيبتي -

22
00:06:15,874 --> 00:06:18,710
يا أمي أين مشبكي شعري؟
ليسا على الأريكة

23
00:06:19,336 --> 00:06:21,087
ضعي المشبكين الأزرقين

24
00:06:21,588 --> 00:06:24,257
،لا أريد الأزرقين
فهما لا يتناسبان مع ملابسي

25
00:06:24,382 --> 00:06:27,177
هل بحثت في حمامك؟ -
!بحثت في كل مكان -

26
00:06:27,260 --> 00:06:29,971
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
!جديهما -

27
00:06:30,096 --> 00:06:33,058
!يا أمي، ركزي -
حسناً يا حبيبتي، ماذا؟ -

28
00:06:33,183 --> 00:06:34,976
سيصل والدي -
حسناً، سيصل -

29
00:06:35,101 --> 00:06:37,270
!ولن أكون مستعدة
لا يمكنني أن أتأخر

30
00:06:37,395 --> 00:06:39,439
لن تتأخري -
!كلا، سوف أتأخر -

31
00:06:39,564 --> 00:06:42,734
،اسمعي، سنجدهما معاً قبل وصول والدك
إذا بحثنا معاً

32
00:06:42,817 --> 00:06:49,699
لا بأس، سنجدهما معاً
أنا وأنت، سنعثر عليهما معاً

33
00:06:49,824 --> 00:06:54,579
،اهدئي! لن يصل قبل أن نجدهما
أعدك بذلك

34
00:07:04,506 --> 00:07:06,549
املأ لي الكوب مجدداً

35
00:07:09,344 --> 00:07:10,887
إعادة تعبئة للقهوة

36
00:07:18,979 --> 00:07:22,983
ما اسمك؟ -
"وينغرو" -

37
00:07:29,865 --> 00:07:32,242
وأنت "مايكل"، أليس كذلك؟

38
00:07:44,337 --> 00:07:47,173
هل تعملون دائماً معاً؟

39
00:07:47,340 --> 00:07:48,800
دائماً

40
00:07:49,134 --> 00:07:51,511
فريق متماسك جداً، أليس كذلك؟ -
متماسك جداً -

41
00:07:52,762 --> 00:07:56,558
،أجل، إن نجحت هذه العملية
سأفكر في العمل معكم مجدداً

42
00:07:56,683 --> 00:07:59,102
أجل، بحقك اصمت
اتفقنا أيها الحذق؟

43
00:08:09,696 --> 00:08:11,156
كيف حاله؟

44
00:08:11,364 --> 00:08:15,285
ممتازة
وصل في الوقت المحدد

45
00:08:15,410 --> 00:08:18,204
وانعطف إلى اليمين
"على جادة "فينيس

46
00:08:19,247 --> 00:08:20,957
نحن على مسافة
كيلومتران ونصف منكما

47
00:08:21,124 --> 00:08:22,584
حسناً

48
00:08:44,898 --> 00:08:47,108
انتقلنا إلى
الممر رقم 1

49
00:08:47,233 --> 00:08:48,860
‫أصبحنا على مسافة
‫275 متر منكما الآن

50
00:08:48,944 --> 00:08:50,570
استعد -
أنا مستعد -

51
00:09:00,663 --> 00:09:02,123
ها قد انطلقنا

52
00:10:01,891 --> 00:10:05,061
!211
!إننا نتعرض للسرقة

53
00:10:10,733 --> 00:10:13,278
!إنذار 211
شاحنة مصفحة

54
00:10:13,403 --> 00:10:15,238
‫- ها هو الاتصال
‫- 3 دقائق

55
00:10:16,906 --> 00:10:18,408
!إنها آمنة

56
00:11:22,096 --> 00:11:23,890
!بقيت 80 ثانية

57
00:11:25,141 --> 00:11:27,977
!تراجعوا

58
00:11:28,311 --> 00:11:29,979
!تراجع

59
00:11:31,564 --> 00:11:36,611
أيها الحذق، أترى أذنيهم الدامية؟
!إنهم عاجزون عن سماعك! اهدأ

60
00:11:49,207 --> 00:11:50,625
حصلت عليه

61
00:11:50,750 --> 00:11:52,252
حصلت عليه

62
00:11:55,004 --> 00:11:59,551
لا تعبث معي
هل تريد أن تعبث معي؟

63
00:12:22,991 --> 00:12:24,450
!تعالوا

64
00:12:24,576 --> 00:12:27,245
ماذا فعلت بحق السماء؟ ماذا فعل؟ -
كان الرجل يشهر سلاحه -

65
00:12:27,370 --> 00:12:28,830
!توقف

66
00:12:37,380 --> 00:12:38,881
!أيها السافل الغبي

67
00:13:08,399 --> 00:13:10,568
هلا تخرج إلى هنا رجاءً سيدي -
...سمعتهم -

68
00:13:34,300 --> 00:13:39,180
مليون و600 ألف، 40 سنتاً
على الدولار، 640 ألف لك

69
00:13:39,514 --> 00:13:41,933
‫150 تدفع مسبقاً

70
00:13:42,350 --> 00:13:44,143
وسأحضر لك الباقي
بعد يومين أو 3

71
00:13:45,603 --> 00:13:48,022
أتعرف لمن كانت هذه؟

72
00:13:51,108 --> 00:13:52,985
"شركة "ماليبو للأسهم والاستثمار

73
00:13:53,820 --> 00:13:57,323
،"روجر فان زانت"
"يملك المصارف في "جزر الكايمان

74
00:13:57,448 --> 00:14:00,076
ويدير مشاريع الاستثمار
...برؤوس أموال المخدرات خارج البلاد

75
00:14:00,201 --> 00:14:02,578
وأمور مماثلة -
إذن؟ -

76
00:14:02,703 --> 00:14:06,874
سرقت سندات لحامله التي يملكها -
إنه مؤمن -

77
00:14:06,958 --> 00:14:09,836
تلك هي الفكرة، سيقبض المبلغ بكامله
من شركة التأمين

78
00:14:09,961 --> 00:14:12,588
إنه يحسن اللعب
وقد يشتري سنداته منا مجدداً

79
00:14:12,713 --> 00:14:16,634
‫بنسبة 60 بالمئة من قيمتها فيجني
‫40 بالمئة إضافية أي 100 بالمئة

80
00:14:18,678 --> 00:14:22,598
إن بعتها له بدلاً من عرضها في السوق
تحرز 320 ألف إضافية

81
00:14:22,890 --> 00:14:24,392
جربه

82
00:14:24,934 --> 00:14:27,186
"اتصل "كلسو -
بأي شأن؟ -

83
00:14:27,353 --> 00:14:29,439
مجموع نقاطه مرتفع جداً
ويريدك أن تلقي نظرة عليه

84
00:14:30,690 --> 00:14:32,775
ولماذا أحتاج إلى مجموع نقاطه؟
لدي مجموع نقاطي

85
00:14:32,900 --> 00:14:34,902
،يقول إنه نظيف
وينقصه 8 أرقام

86
00:14:35,778 --> 00:14:38,448
غداً، في الساعة 9 صباحاً -
ماذا جرى هناك؟ -

87
00:14:39,740 --> 00:14:41,242
لا تسأل

88
00:15:16,360 --> 00:15:17,820
هل وجدتم سيارة الإسعاف؟

89
00:15:17,904 --> 00:15:19,405
‫تخلوا عنها على بعد
‫4 شوارع من هنا

90
00:15:19,530 --> 00:15:21,616
الشارع 22 بين شارعي
"فيغاروا" و"فلاور"

91
00:15:21,782 --> 00:15:25,745
أحرقوها وأحرقوا كل شيء
الثياب، الأسلحة...كل شيء

92
00:15:27,246 --> 00:15:32,084
لقد انتقلوا جواً سجلت الثواني الأخيرة
عندما كانت شرطة السير تقوم بالتحطيم

93
00:15:33,878 --> 00:15:35,922
سُرقت من "فريزنو" منذ أسبوعين

94
00:15:36,047 --> 00:15:38,758
والشاحنة الصغيرة الصفراء
سُرقت في "ويتيير" منذ يومين

95
00:15:39,383 --> 00:15:43,179
،هل ستتولى هذه القضية أيها الملازم
أم إن قسم السرقات يتولاها؟

96
00:15:44,388 --> 00:15:47,934
هل يبدو لك أنها عصابة سخيفة
سرقت متجراً ليلياً؟

97
00:15:48,059 --> 00:15:50,603
نعم، قسم السرقات والجرائم سيتولاها -
إنها لك -

98
00:15:50,770 --> 00:15:54,190
لدينا 3 دراجين لم يروا
سوى رجالاً مقنعين، من بعيد

99
00:15:54,315 --> 00:15:58,402
لكن صاحب التلفاز هناك
كان أقرب منهم

100
00:15:58,778 --> 00:16:03,866
هل تعرف إلى أحدهم؟ -
كان مختبئاً، لكنه سمعهم -

101
00:16:05,242 --> 00:16:07,453
حسناً، وماذا عنهم؟

102
00:16:07,620 --> 00:16:11,290
،استناداً إلى صاحب التلفاز
بدأ هذا الرجل بالتبجح

103
00:16:11,415 --> 00:16:14,001
تصرف ذكي -
"أجل، أحدهم وصف حارساً بأنه "حذق -

104
00:16:14,126 --> 00:16:15,545
حذق؟ -
أجل -

105
00:16:15,670 --> 00:16:21,008
وهذا الرجل أعتقد أنه حاول أن يشهر
مسدساً وضعه في غمد حول كعبه

106
00:16:21,133 --> 00:16:26,222
من هنا من هذه الجهة

107
00:16:27,348 --> 00:16:32,436
دخلت رصاصتان إلى عظم قص هذا الرجل

108
00:16:32,562 --> 00:16:34,730
حروق البارود حول جرح
رأسه والخدوش في العظم

109
00:16:34,855 --> 00:16:37,024
توحي أنها أُطلقت من قرب
إنه إعدام على الأرجح

110
00:16:38,693 --> 00:16:42,989
،سرقوا 1,6 مليون من السندات لحامله
وتركوا الأموال النقدية

111
00:16:43,322 --> 00:16:45,992
لأن الوقت داهمهم
لأنهم كانوا يحتسبون الوقت

112
00:16:46,117 --> 00:16:48,995
ما يعني أنهم يعرفون الوقت الذي
تحتاجه الشرطة للرد على عملية سطو

113
00:16:49,120 --> 00:16:54,875
سيطروا على اتصالاتنا وأوقفوها
نفذوا العملية وهربوا بأقل من 3 دقائق

114
00:16:55,001 --> 00:17:00,798
المكان مناسب، يوفر طرقاً جيدة للهرب
طريقان عامان على مسافة 400 متر

115
00:17:00,923 --> 00:17:02,341
هل من كاميرات لتصوير السير؟

116
00:17:02,550 --> 00:17:04,468
لا بد أنهم عطلوها
لكن تحقق منها على كل حال

117
00:17:04,552 --> 00:17:09,223
هل تعرف أسلوب التنفيذ؟ -
أسلوبهم يوحي بأنهم خبراء -

118
00:17:09,348 --> 00:17:14,061
بعد أن تحولت العملية إلى جريمة
قتل للجميع بعد قتلهم الحارسين

119
00:17:14,186 --> 00:17:19,567
لم يترددوا في قتل الحارس
الثالث لأن ذلك لم يعد يهم

120
00:17:19,692 --> 00:17:21,819
فلم يتركون شاهداً
على قيد الحياة؟

121
00:17:21,944 --> 00:17:24,739
سيختفي هؤلاء بطرفة عين

122
00:17:27,533 --> 00:17:33,247
الحشوة المقولبة تشير إلى أنهم
خبراء من الناحية التقنية

123
00:17:33,372 --> 00:17:34,957
خبراء بما يكفي
ليقوموا بسرقات كبيرة

124
00:17:35,082 --> 00:17:38,919
فلنبدأ بالبحث عن
سرقات كبيرة تقنية أربكتنا

125
00:17:39,545 --> 00:17:42,590
ابحث عن لقب "حذق" في ملفات
أف بي آي"، ستجد الكثير من الأسماء"

126
00:17:42,715 --> 00:17:44,133
افعل ذلك على كل حال

127
00:17:44,258 --> 00:17:46,135
من سييع السندات لحامله؟

128
00:17:47,053 --> 00:17:50,556
تحقق من مروجي البضائع المسروقة
"وسنتحقق من "كوزامانو" و"تورينا

129
00:17:50,681 --> 00:17:53,184
أريدكما أن تتحققا من
"غولدستين" و"آلفارو"

130
00:17:53,267 --> 00:17:57,480
،ابق مع مختبر المتفجرات
أريد معرفة نوع المتفجرات

131
00:17:57,605 --> 00:18:00,441
إن حالفنا الحظ ستكون أجنبية
وسنتمكن من معرفة من اشتراها

132
00:18:02,234 --> 00:18:06,405
"أخرجي يدك من جيب الرجل "رايتشل -
"مرحباً يا "فنسنت -

133
00:18:12,953 --> 00:18:14,413
هل تريد قطعة فطيرة؟

134
00:18:24,173 --> 00:18:25,591
يجب أن أدخل الحمام

135
00:18:56,622 --> 00:19:00,626
كان علي أن أفعل يا رجل
كان سيهاجمنا، اضطررت إلى قتله

136
00:19:00,751 --> 00:19:03,546
اللعنة

137
00:19:13,889 --> 00:19:20,146
حصصنا في السيارة، أخذت منها
بالتساوي لأدفع له بالكامل

138
00:19:21,188 --> 00:19:25,568
لأنني أريد أن أدفع لهذا السافل
وأتخلص منه الآن

139
00:20:04,356 --> 00:20:05,775
توقف

140
00:21:41,120 --> 00:21:42,538
مرحباً

141
00:21:45,207 --> 00:21:46,667
أين الباقي؟

142
00:21:46,876 --> 00:21:48,377
تأخرنا

143
00:21:48,502 --> 00:21:51,171
أنت أجمل من أن تخرجي
قد أطارحك الغرام هنا

144
00:21:55,175 --> 00:21:57,678
أين هو؟ -
سددت ديوني يا حبيبتي -

145
00:21:57,845 --> 00:22:01,265
سيصلنا المزيد بعد يومين
فلا تقلقي، تعالي لقد تأخرنا

146
00:22:01,348 --> 00:22:03,434
حقاً؟ بحقك
!لا بد أنك تمازحني

147
00:22:06,020 --> 00:22:09,064
يا حبيبي 8 آلاف لا تستحق
المخاطر التي تتعرض لها

148
00:22:09,189 --> 00:22:11,942
على المخاطر
أن تساوي المكافأة يا حبيبي

149
00:22:12,067 --> 00:22:14,403
هيا بنا، أحضري معطفك

150
00:22:16,655 --> 00:22:19,658
لا فائدة من التكلم معك
لأنك لست سوى طفل يكبر

151
00:22:19,783 --> 00:22:25,539
ما معنى هذا؟ -
أننا لا نتقدم كراشدين يعيشان حياتهما -

152
00:22:25,664 --> 00:22:28,751
لأنني متزوجة بمدمن
على الميسر لا يستمع إلي

153
00:22:28,834 --> 00:22:30,336
"يا "شارلين
استقلي السيارة اللعينة

154
00:22:31,712 --> 00:22:35,591
...ماذا أفعل في هذه الحالة -
لا شيء! ماذا تريدين مني؟ -

155
00:22:35,674 --> 00:22:39,470
اتركي دفتر الحسابات ومفاتيح السيارة
في المطبخ واخرجي

156
00:22:39,595 --> 00:22:41,013
هل سنذهب أو أذهب بمفردي؟

157
00:22:41,180 --> 00:22:43,557
،يمكنك الاستمرار
لكن "دومينيك" سيرافقني

158
00:22:45,517 --> 00:22:47,227
إياك أن تفكري في الموضوع

159
00:23:12,002 --> 00:23:14,296
أجل، قل لي إن
ألبيرت تورينو" عاود الاتصال"

160
00:23:15,756 --> 00:23:18,842
هل اتصل "ألبيرت تورينو" بـ"فنسنت"؟ -
كلا -

161
00:23:18,967 --> 00:23:21,387
كلا، وصل التقرير

162
00:23:21,512 --> 00:23:24,681
"المتفجرات كانت من نوع "داي أكس
شكلها منبسط وتستعمل في تدمير المباني

163
00:23:24,807 --> 00:23:28,936
يمكنك  شراؤها استناداً إلى رخصة سوق
"في "نيفادا" و"أريزونا" و"نيو ميكسيكو

164
00:23:29,061 --> 00:23:31,105
وهي أكثر رواجاً من أن
"نعرف مشتريها يا "فنسنت

165
00:23:31,230 --> 00:23:33,440
!رائع

166
00:23:53,043 --> 00:23:56,588
هل أنت بخير؟
ماذا جرى؟ أين كنت؟

167
00:23:57,381 --> 00:23:58,841
في العمل

168
00:23:59,675 --> 00:24:02,136
هل جاء والد "لورن"؟

169
00:24:03,262 --> 00:24:07,683
لم يتصل ولم يأت
انتظرناك حتى الساعة 10:30

170
00:24:08,434 --> 00:24:12,438
هل يعرف هذا الرجل
ما تعانيه ابنته؟

171
00:24:14,982 --> 00:24:18,569
لا أعرف -
!السافل -

172
00:24:20,404 --> 00:24:21,864
هل هي بخير؟

173
00:24:22,656 --> 00:24:28,078
لازمت غرفتها طوال اليوم
لا، ليست بخير ولا أنا بخير

174
00:24:28,203 --> 00:24:32,166
حضرت العشاء لنتناوله
منذ 4 ساعات

175
00:24:33,625 --> 00:24:38,255
كلما حاولت أن أُبقي
على ثبات علاقتنا، أجدك تنسحب

176
00:24:39,465 --> 00:24:45,471
لدي 3  جثث على رصيف
"قرب جادة "فينيس" يا "جستين

177
00:24:45,637 --> 00:24:49,725
أنا آسف إن كنت

178
00:24:49,892 --> 00:24:54,271
أسرفت في طهو الدجاج

179
00:25:11,538 --> 00:25:14,333
‫7 رجال من "الدنمارك"
‫مدعى عليهم

180
00:25:50,285 --> 00:25:52,371
قهوة سيدي؟ -
من فضلك -

181
00:25:58,085 --> 00:25:59,878
هلا تعطينني القشدة

182
00:26:02,714 --> 00:26:05,717
شكراً -
علام حصلت؟ -

183
00:26:05,884 --> 00:26:07,678
ماذا؟

184
00:26:08,303 --> 00:26:09,721
ماذا تقرأ؟

185
00:26:15,394 --> 00:26:16,812
كتاب عن المعادن

186
00:26:20,732 --> 00:26:23,360
الكسور الناتجة"
"عن الضغط في التيتانيوم

187
00:26:24,820 --> 00:26:26,238
ما هو نوع عملك؟

188
00:26:29,700 --> 00:26:32,828
أيتها السيدة لماذا تهتمين
بما أقرأ وبما أعمل؟

189
00:26:37,291 --> 00:26:40,711
رأيتك في المتجر من وقت إلى آخر -
أي متجر؟ -

190
00:26:41,044 --> 00:26:43,922
"متجر "هينيسي أند إنغلز
إنني أعمل فيه

191
00:26:44,131 --> 00:26:49,553
إن كنت لا تريد التحدث معي
فلا بأس، آسفة على الإزعاج

192
00:26:59,605 --> 00:27:03,567
لم أقصد أن أكون فظاً
لم أعرفك

193
00:27:03,692 --> 00:27:08,030
أعمل في المعادن
"أنا بائع وأدعى "نيل

194
00:27:12,909 --> 00:27:14,411
"أنا "إيدي

195
00:27:16,872 --> 00:27:18,290
هل تحبين العمل هناك؟

196
00:27:20,208 --> 00:27:25,380
بالطبع، أحصل على حسومات ولديهم
قسم كامل من الكتب المتعلقة باختصاصي

197
00:27:25,464 --> 00:27:27,341
وما هذا؟

198
00:27:27,549 --> 00:27:32,721
الرسوم البيانية
أصمم الرأسيات والشعارات في الليل

199
00:27:32,804 --> 00:27:36,600
وأعمل في المتجر في النهار
لأحصل على ما يكفي من المال للعيش

200
00:27:36,767 --> 00:27:38,644
لمن تفعلين ذلك؟

201
00:27:40,395 --> 00:27:46,151
...لمطعم، صممت قوائم طعامهم و

202
00:27:48,111 --> 00:27:51,073
وشركة تسجيلات صغري

203
00:27:51,448 --> 00:27:52,866
الأقراص المدمجة

204
00:27:52,991 --> 00:27:55,285
عملت على 2  حتى الآن

205
00:27:57,037 --> 00:27:58,914
وهل درست ذلك في الجامعة؟

206
00:27:59,289 --> 00:28:00,791
أجل

207
00:28:01,375 --> 00:28:04,336
"أجل، درست في جامعة "بارسونز -
وأين تقع؟ -

208
00:28:04,461 --> 00:28:06,421
"في مدينة "نيويورك

209
00:28:06,546 --> 00:28:08,006
ومنذ متى أنت هنا؟

210
00:28:09,174 --> 00:28:10,592
منذ سنة تقريباً

211
00:28:11,635 --> 00:28:13,095
وهل يروقك المكان؟

212
00:28:14,346 --> 00:28:17,641
ليس كثيراً
أنا هنا بسبب عملي فقط

213
00:28:24,940 --> 00:28:30,195
هل تقيمين في الجوار؟ -
"كلا، أقيم فوق "سانسيت بلازا -

214
00:28:30,987 --> 00:28:34,032
إنه منزل صغير استأجرته

215
00:28:34,157 --> 00:28:38,036
،إنه قديم بعض الشيء
لكنه يتمتع بإطلالة رائعة

216
00:28:39,204 --> 00:28:41,665
وأنت؟ -
أقيم فوق -

217
00:28:41,790 --> 00:28:43,292
مضحك جداً

218
00:28:47,796 --> 00:28:50,465
من أين أتت عائلتك؟

219
00:28:50,590 --> 00:28:54,970
إنها عائلة اسكتلندية إيرلندية

220
00:28:55,095 --> 00:29:01,351
"هاجروا إلى "أبالاشيا
في أواخر القرن 18

221
00:29:02,102 --> 00:29:06,315
وأنت من أين أتيت؟ -
من منطقة الخليج -

222
00:29:07,023 --> 00:29:08,859
هل يقطن والداك هناك؟

223
00:29:11,111 --> 00:29:15,782
توفيت والدتي منذ زمن بعيد
ولا أعرف أين أبي

224
00:29:15,907 --> 00:29:17,326
لدي شقيق في مكان ما

225
00:29:23,457 --> 00:29:27,210
أنتم مقربون من بعضكم، أرى ذلك -
أجل -

226
00:29:27,294 --> 00:29:29,379
أليس كذلك؟ -
أنت محق -

227
00:29:38,972 --> 00:29:40,599
مدينة الأنوار

228
00:29:44,060 --> 00:29:50,484
في "فيدجي" لديهم طحالب متوهجة
تطفو مرة في السنة على الماء

229
00:29:50,692 --> 00:29:52,444
هكذا يبدو المشهد هناك

230
00:29:54,154 --> 00:29:55,822
هل زرت تلك الجزيرة؟

231
00:29:56,698 --> 00:30:00,911
كلا، لكنني سأزورها ذات يوم -
أجل -

232
00:30:07,793 --> 00:30:09,669
هل تسافر كثيراً؟

233
00:30:12,130 --> 00:30:13,548
أجل

234
00:30:13,715 --> 00:30:15,592
وهل السفر يجعلك تشعر بالوحدة؟

235
00:30:20,472 --> 00:30:26,895
،أنا وحدي، لكنني لا أشعر بالوحدة
وأنت؟

236
00:30:27,020 --> 00:30:28,855
أنا وحيدة جداً

237
00:32:32,979 --> 00:32:35,065
!"ألبرت"

238
00:32:37,484 --> 00:32:39,819
!اللعنة -
!"ألبرت" -

239
00:32:39,903 --> 00:32:43,198
فنسنت"! لماذا أتيت هنا يا رجل؟"
هل أنت مجنون؟

240
00:32:43,281 --> 00:32:46,076
"ليس المكان مثل "ديزني لاند -
كان يفترض أن تتصل بي مساء البارحة -

241
00:32:46,159 --> 00:32:47,911
أين كنت بحق السماء؟

242
00:32:47,994 --> 00:32:51,998
"كنت مشغولاً يا "فنسنت -
هذا خرق لشروط إطلاق سراحه -

243
00:32:52,123 --> 00:32:56,294
،أنا أخدمك وأنت لا تخدمني
أهكذا تجري الأمور؟

244
00:32:56,920 --> 00:33:01,675
،اسمع، أقسم إنني عملت طوال الليل
أنا أختبئ يا رجل

245
00:33:01,800 --> 00:33:03,552
ما هذا؟ هذا لا يعنيني

246
00:33:03,718 --> 00:33:07,681
،كنت أتعامل معك باستمرار
أعطيك المعلومات التي تريدها

247
00:33:07,847 --> 00:33:09,975
أقوم بما تريده مني -
أنت كاذب -

248
00:33:10,058 --> 00:33:12,561
تركت لك النداءات طوال اليوم
ولا أطيق ترك النداءات

249
00:33:12,644 --> 00:33:15,355
أتعرف با رجل -
بدأت تتعاطى المخدرات مجدداً -

250
00:33:15,480 --> 00:33:19,442
أين تعاطفك؟ إنها مشكلة إدمان -
تعاطفنا معك البارحة -

251
00:33:19,568 --> 00:33:22,153
أما اليوم فأنت تضيع وقتي

252
00:33:22,278 --> 00:33:24,489
"اسمع يا "فنسنت -
هل وقعت في الغرام؟ -

253
00:33:24,656 --> 00:33:27,409
بحقك، هل وقعت في الغرام
الليلة الماضية؟

254
00:33:27,534 --> 00:33:29,035
وذهبت إلى مكان ما؟

255
00:33:29,160 --> 00:33:32,247
قل لي ذلك وسأقبل به
أفهمت؟ سأصدق ذلك

256
00:33:32,330 --> 00:33:34,708
"يا "فنسنت -
أعطني كل ما لديك -

257
00:33:34,833 --> 00:33:36,876
"فنسنت" -
أعطني كل ما لديك -

258
00:33:37,002 --> 00:33:41,047
...أقسم لك يا رجل، أخي
أخي "ريتشارد" سيتكلم معك

259
00:33:41,172 --> 00:33:43,258
هل سمعت "ريتشارد"؟

260
00:33:43,508 --> 00:33:45,010
سيتكلم معك يا رجل -
"ريتشارد" -

261
00:33:45,135 --> 00:33:46,595
ريتشارد"؟" -
"ريتشارد" -

262
00:33:46,720 --> 00:33:48,388
سيقابلك يا رجل
أقسم على ذلك، الليلة

263
00:33:48,513 --> 00:33:50,015
ليس هنا أليس كذلك؟

264
00:33:50,181 --> 00:33:53,143
كلا، سيقابلك الليلة -
الليلة؟ ولم ليس الآن؟ -

265
00:33:53,685 --> 00:33:58,314
توسلت إليه إذ علمت بقدومك صباحاً -
هذا كله هراء -

266
00:33:58,440 --> 00:34:02,944
لا، أقسم لك
"رفض لأنه في "فينكس

267
00:34:03,028 --> 00:34:05,071
"حين أصل إلى "فينيكس -
اسمع، أقسم لك -

268
00:34:05,155 --> 00:34:08,742
الليلة هي أفضل ما أستطيع فعله -
ستستيقظين -

269
00:34:09,576 --> 00:34:13,079
ولا بد أنك ستتركين
رسالة على الباب

270
00:34:13,246 --> 00:34:15,206
الليلة أفضل ما يمكنني
أن أفعله يا رجل

271
00:34:16,041 --> 00:34:19,919
"سيقابلك في نادي "بي جاي

272
00:34:20,003 --> 00:34:23,965
في شارع "ألفارادو" الساعة 2 صباحاً

273
00:34:24,049 --> 00:34:25,759
...كن هناك، أي -
كن هناك أنت أيضاً -

274
00:34:25,925 --> 00:34:28,678
فنسنت"، لا يمكنني، لدي أعمال"

275
00:34:28,803 --> 00:34:31,848
لدي أعمال ورحلات
...أقوم بها، يجب

276
00:34:33,058 --> 00:34:34,893
كن هناك

277
00:34:40,231 --> 00:34:42,776
!ولا تهدر لي وقتي

278
00:34:46,821 --> 00:34:48,323
ما هو؟

279
00:34:49,658 --> 00:34:51,159
إنه مصرف

280
00:34:51,367 --> 00:34:54,120
يضعون فيه الأموال النقدية يوم الخميس
لتوزيعها على الفروع الباقية

281
00:34:54,245 --> 00:34:56,331
لتغطية شيكات الرواتب يوم الجمعة

282
00:34:57,165 --> 00:35:00,418
إذن أيام الخميس يحتوي
الفرع الرئيسي على الكثير من المال

283
00:35:00,543 --> 00:35:02,003
هل نتسلل إليه أم نداهمه؟

284
00:35:02,128 --> 00:35:04,422
تداهمونه، من الباب الرئيسي -
كم رجلاً سنحتاج؟ -

285
00:35:04,631 --> 00:35:09,094
‫4 أو 3 بالإضافة إلى السائق
‫تدخلون وتأخذون المال وتخرجون

286
00:35:09,177 --> 00:35:11,888
وتريد 100 ألف مسبقاً مقابل
حصة 10 بالمئة لهذه العملية؟

287
00:35:11,971 --> 00:35:13,139
أجل

288
00:35:13,306 --> 00:35:18,603
يبدو خطراً، يشغلون جهاز الإنذار
وعلي الخروج قبل وصول الشرطة، ما هذا؟

289
00:35:18,812 --> 00:35:21,898
يشغلون 3 أنظمة إنذار
ضد السرقة

290
00:35:21,981 --> 00:35:23,817
جهازا "تلكو" وجهاز هاتف نقال

291
00:35:25,360 --> 00:35:30,073
لكن الإنذار لن يصل إلى أحد
لأنكم في الليلة ما قبل السرقة

292
00:35:30,198 --> 00:35:34,119
تدخلون وتعبثون بالحاسوب ليتوقف

293
00:35:34,202 --> 00:35:38,206
ويوقف آلات تسجيل الفيديو

294
00:35:38,289 --> 00:35:40,709
قبل 20 دقيقة من دخولكم

295
00:35:40,792 --> 00:35:43,795
الخرائط الهندسية والكهربائية؟

296
00:35:43,878 --> 00:35:47,006
لدي كل شيء، المخططات والألواح
الإلكترونية الجاهزة متصلة بالحاسوب

297
00:35:48,466 --> 00:35:50,009
بكم يقدر المبلغ؟

298
00:35:53,221 --> 00:35:56,307
‫12,1 أو 12,2 مليون دولار

299
00:35:58,476 --> 00:35:59,978
قبلت

300
00:36:00,979 --> 00:36:06,484
تهاني، لأعطيك فكرة من أين أتيت
بتقديري، هذه نسخة عنها

301
00:36:06,609 --> 00:36:09,070
لم يعرف أحد أن البضاعة لك

302
00:36:09,237 --> 00:36:12,657
إن قبلت بطريقتي تحصل على
تعويض  100 بالمئة من شركة التأمين

303
00:36:12,782 --> 00:36:18,872
وتستعيد السندات منا بسعر 60 سنتاً
لكل 1 دولار فتربح 40 بالمئة إضافية

304
00:36:19,831 --> 00:36:23,168
العملية سهلة التنفيذ
ويربح منها الجميع

305
00:36:23,543 --> 00:36:25,003
بالبطع، اتفقنا

306
00:36:25,170 --> 00:36:28,798
جيد، لأن أحداً لن يستفيد
إن كان سيتأذ

307
00:36:28,923 --> 00:36:32,635
أجل، إذن، فليتصل بي رجلك
وسنحدد اللقاء

308
00:36:32,886 --> 00:36:34,345
حسناً

309
00:36:34,846 --> 00:36:36,306
سررت بالتحدث إليك

310
00:36:37,140 --> 00:36:38,600
هل ستتعامل معهم؟

311
00:36:38,933 --> 00:36:41,770
ينتشر الخبر أنه
لا بأس أن يسرقوا مني؟

312
00:36:42,187 --> 00:36:48,860
"سأقتل أولئك السفلة، ليحضر لي "هاري
"حسابات شركتنا في "جزر الكاناري

313
00:36:53,031 --> 00:36:55,450
كما قلت، ليس هذا بتقدير
بل هي أرقام دقيقة

314
00:36:55,575 --> 00:36:58,745
لدي نسخة هنا من التدفق المالي
للشهرين المنصرمين

315
00:36:58,912 --> 00:37:00,914
من أين أتيت بهذه المعلومات؟

316
00:37:01,039 --> 00:37:04,959
إنها تأتي إلي، هذه الأمور
تنتشر في الجو إنهم يرسلونها

317
00:37:05,043 --> 00:37:08,546
إنها في كل مكان ما عليك
سوى أن تعرف كيف تلتقطها

318
00:37:08,671 --> 00:37:10,632
وأنا أعرف كيف ألتقطها

319
00:37:16,763 --> 00:37:19,808
حسناً، هنا 13,9 مليون

320
00:37:23,311 --> 00:37:28,066
اقتنعت -
جيد، ماذا قلت لك؟ -

321
00:37:30,485 --> 00:37:31,945
تفضل

322
00:37:33,446 --> 00:37:37,367
"لقد قبل، اتصل بـ"فان زانت
واقبض المال

323
00:37:37,492 --> 00:37:38,952
كيف يبدو؟

324
00:37:39,035 --> 00:37:40,453
إنه رجل أعمال

325
00:37:42,413 --> 00:37:43,915
حسناً

326
00:38:09,983 --> 00:38:12,485
"أفوكادو" -
"أداكاودو" -

327
00:38:15,738 --> 00:38:17,490
مرحباً -
أجل، مرحباً -

328
00:38:18,741 --> 00:38:20,201
كريس" في منزلي"

329
00:38:23,246 --> 00:38:24,706
ما الخطب؟

330
00:38:24,956 --> 00:38:26,666
شجار عائلي

331
00:38:27,542 --> 00:38:29,627
سأسمح له بالنوم هنا حتى يهدأ

332
00:38:43,474 --> 00:38:44,934
ماذا جرى لك؟

333
00:38:49,188 --> 00:38:52,317
متى ستشتري بعض الأثاث؟ -
عندما يتسنى لي الوقت -

334
00:38:55,653 --> 00:38:57,071
شارلين" ستهجرني"

335
00:38:59,949 --> 00:39:01,367
لماذا؟

336
00:39:04,203 --> 00:39:06,080
لا أجني ما يكفي من المال

337
00:39:07,206 --> 00:39:08,833
مع كل ما جنيناه؟

338
00:39:10,376 --> 00:39:13,880
نهائي كرة القدم في "فيغاس" أفلسني

339
00:39:14,005 --> 00:39:17,425
متى ستتزوج؟ -
عندما يتسنى لي الوقت -

340
00:39:20,178 --> 00:39:21,637
هل لديك عشيقة؟

341
00:39:23,973 --> 00:39:25,391
ليست علاقة مستقرة

342
00:39:26,059 --> 00:39:27,477
وهل لديها عشيق؟

343
00:39:28,269 --> 00:39:29,687
لا -
هل أنت واثق من ذلك؟ -

344
00:39:30,813 --> 00:39:32,273
أجل، أنا واثق من ذلك

345
00:39:34,567 --> 00:39:35,985
أجهل ما الذي تفعله

346
00:39:37,820 --> 00:39:41,908
:"تذكر ما كان يقوله "جيمي ماكالوين
"إن كنت تريد العمل في الشوارع"

347
00:39:42,033 --> 00:39:43,534
"تخل عن كل ارتباطاتك"

348
00:39:43,785 --> 00:39:48,206
لا تسمح بدخول أي شيء في حياتك"
"لا يمكنك أن تتخلى عنه في 30 ثانية

349
00:39:48,289 --> 00:39:49,707
"ما إن ترى الشرطة قادمة إليك"

350
00:39:50,500 --> 00:39:51,960
هل تذكر ذلك؟

351
00:39:58,800 --> 00:40:00,885
،بالنسبة إلي
الشمس تشرق وتغيب معها

352
00:40:03,179 --> 00:40:04,639
حقاً؟

353
00:40:05,473 --> 00:40:06,933
أجل

354
00:40:09,060 --> 00:40:10,561
حسناً

355
00:40:15,858 --> 00:40:20,488
اليوم نقبض من "فان زانت" وأدفع إلى
كلسو" دفعة مسبقة على عملية المصرف"

356
00:40:21,447 --> 00:40:22,865
المصرف؟ أي مصرف؟

357
00:40:23,324 --> 00:40:25,785
ماذا عن عملية "بلاتينوم"؟
إنها جاهزة

358
00:40:26,160 --> 00:40:27,912
نقوم بها أولاً تليها عملية المصرف

359
00:40:32,125 --> 00:40:33,876
هل تريد تناول الفطور؟ -
أجل -

360
00:40:41,259 --> 00:40:42,677
هل أنت بخير؟

361
00:40:43,011 --> 00:40:44,470
أجل، يا حلوتي

362
00:40:49,934 --> 00:40:53,062
أجل، بدون مزاح -
حسناً -

363
00:40:53,187 --> 00:40:55,982
سأكون بخير، أراك لاحقاً -
حسناً -

364
00:41:11,831 --> 00:41:14,333
هل أنت "سولينكو"؟
"أنا "دون بريدان

365
00:41:14,709 --> 00:41:18,713
طلب مني "غيرسون" المشرف على مراقبتي
أن آتي إلى هنا وقال إن لديك عمل لي

366
00:41:19,005 --> 00:41:22,967
هل عملت في مكان كهذا من قبل؟ -
أجل، أنا ماهر في الشواء -

367
00:41:23,134 --> 00:41:26,596
جيد، سيفيدك ذلك، لكن هنا ستمسح
أرض الحمامات وتفرغ غسالة الأطباق

368
00:41:26,721 --> 00:41:28,431
وتخدم على الطاولات وتفرغ النفايات

369
00:41:28,806 --> 00:41:31,851
إن سببت لي المشاكل سأبلغ
أنك تحمل السلاح أو تثمل أو تسرق

370
00:41:31,976 --> 00:41:34,228
وأعيدك إلى السجن
بلمح البصر

371
00:41:34,562 --> 00:41:38,316
‫25 بالمئة من إكرامياتك تعود إلي،
‫إنها قواعد اللعبة

372
00:41:38,691 --> 00:41:41,861
،اتصل على "غيرسون" واسأله
ثياب العمل في الخلف

373
00:41:48,034 --> 00:41:49,494
ماذا تنتظر؟

374
00:42:09,639 --> 00:42:11,057
"شركة "ماليبو للأسهم والاستثمار

375
00:42:11,307 --> 00:42:13,601
"أجل، "روجر فان زانت -
انتظر من فضلك -

376
00:42:17,939 --> 00:42:19,398
"أجل، أنا "روجر فان زانت

377
00:42:20,233 --> 00:42:21,651
يفترض بي أن أستلم طرداً

378
00:42:22,568 --> 00:42:25,404
أعطني رقمك وسيعاود أحد
الاتصال بك من رقم مختلف

379
00:42:26,781 --> 00:42:29,534
8181336089

380
00:42:50,471 --> 00:42:54,183
هاتف

381
00:42:54,559 --> 00:42:56,644
أجل -
أحمل لك طرداً -

382
00:42:56,727 --> 00:42:59,855
هناك سينما في العراء على شارع
سانتينيلا"، في الساعة 2:30 غداً"

383
00:42:59,939 --> 00:43:01,190
حسناً، أرسل رجلاً واحداً

384
00:43:27,425 --> 00:43:28,884
من كان ذاك الرجل؟ -
لا أحد -

385
00:43:29,302 --> 00:43:31,846
من كان ذاك الرجل؟

386
00:43:32,054 --> 00:43:34,348
إنه لا أحد -
يجب ان أعرف من هو، من هو؟ -

387
00:43:34,432 --> 00:43:36,601
...من كان ذاك الرجل؟ اسمعي أيتها -
لا أحد -

388
00:43:36,684 --> 00:43:39,937
إنه بائع مشروبات روحية بالجملة
"من "لاس فيغاس"، "آلن مارسيانو

389
00:43:40,146 --> 00:43:43,065
سيعالج "كريس" الأمور معك -
فات الأوان سئمت منه! سئمت الوضع -

390
00:43:43,149 --> 00:43:44,442
!اصمتي

391
00:43:45,901 --> 00:43:47,570
إليك الاتفاق

392
00:43:47,653 --> 00:43:50,072
تمنحين "كريس" فرصة الأخيرة

393
00:43:50,156 --> 00:43:54,702
وإن أخفق ساستأجر لك شقة بمالي
أينما أردت

394
00:43:55,870 --> 00:43:58,873
"وتحتفظين بـ"دومينيك
وأعدك بذلك

395
00:43:59,081 --> 00:44:02,210
لكن الآن امنحيه فرصة أخيرة

396
00:44:07,006 --> 00:44:08,466
اغتسلي وعودي إلى المنزل

397
00:44:09,884 --> 00:44:11,344
اغتسلي وعودي إلى المنزل

398
00:44:57,765 --> 00:45:01,227
أعطني مالك كله -
ستُقتل ذات يوم بسبب هذه المزحة -

399
00:45:01,352 --> 00:45:03,020
لن تكون أنت الفاعل أيها الغبي

400
00:45:05,856 --> 00:45:08,526
إنه قادم وحده، أدخله -
حسناً -

401
00:45:38,305 --> 00:45:40,391
فنسنت"، مرحباً يا رجل"

402
00:45:42,017 --> 00:45:44,395
،"فنسنت"
"هذا شقيقي "ريتشارد

403
00:45:44,520 --> 00:45:45,980
"ريتشارد" إليك "فنسنت"

404
00:45:46,230 --> 00:45:47,690
"ريتشارد" -
أجل، إنه مسالم -

405
00:45:48,357 --> 00:45:50,443
ماذا لديك من أخبار؟

406
00:45:50,609 --> 00:45:55,197
،قبل أن نتطرق للموضوع
هناك مجموعة تسرق السيارات على الشاطئ

407
00:45:55,322 --> 00:46:02,288
،"خلف متجر للحلاقة في شارع "إيرفاين
قد تجدون في نهاية هذا الأسبوع

408
00:46:02,830 --> 00:46:06,709
"سيارتي "بورش توربو
وواحدة من طراز 911

409
00:46:06,834 --> 00:46:09,545
هل تريد أن تتخلص من المنافسة؟

410
00:46:09,670 --> 00:46:12,423
أجل، أنا مواطن صالح

411
00:46:12,590 --> 00:46:16,927
،"وأنا "دونالد داك
هل لديك معلومات لي؟

412
00:46:17,928 --> 00:46:24,351
اسمع، كيف لي أن أعرف
أنني لو أخبرتك بما تريد معرفته

413
00:46:24,477 --> 00:46:27,062
سوف تفعل ما يجب أن تفعله؟

414
00:46:27,188 --> 00:46:30,858
يا "ريتشارد"، "هانا" رجل صادق
أتعامل معه طوال الوقت

415
00:46:30,941 --> 00:46:34,820
لست ابن عمك أيها الواشي السافل
وتأكد لأنني سأعطيك كلمتي

416
00:46:34,945 --> 00:46:38,532
بعد أن أسمع معلوماتك

417
00:46:39,158 --> 00:46:41,702
اسمع يا رجل، هل تفهمني؟

418
00:46:41,827 --> 00:46:45,581
قد أُقتل لإخبارك بهذه المعلومات -
وقد تقتل فيما تنزه كلبك الصغير -

419
00:46:46,373 --> 00:46:48,000
حسناً يا رجل

420
00:46:48,125 --> 00:46:50,628
ثمة رجل كنت مسجوناً
"معه في "فولسوم

421
00:46:50,711 --> 00:46:55,090
سُجن لسنتين أو 3
وخرج والتقيته صدفة

422
00:46:57,843 --> 00:46:59,303
إذن؟

423
00:46:59,512 --> 00:47:02,264
إنه مدمن على عمليات السرقة

424
00:47:02,389 --> 00:47:05,684
لو لم يقل شيئاً لما فكرت شيئاً

425
00:47:05,810 --> 00:47:11,440
لكنه لم يتوقف عن التذمر
بأنه لم يفعل شيئاً وما شابه

426
00:47:11,607 --> 00:47:17,696
فعرفت أن هذا الرجل
يخطط لعملية ما

427
00:47:25,037 --> 00:47:27,081
!رائع

428
00:47:28,582 --> 00:47:31,252
ألبرت" ما خطبك؟"

429
00:47:31,460 --> 00:47:35,005
تجرني إلى هنا وتهدر لي وقتي

430
00:47:35,130 --> 00:47:39,301
وأنت رأيت سجيناً سابقاً؟ -
هذا صحيح -

431
00:47:39,426 --> 00:47:45,516
أنا مذهول تماماً! ماذا تريد بالمقابل؟
شارة عميل صغير في المباحث؟

432
00:47:45,641 --> 00:47:48,602
اسمع يا رجل، هل ستتصل
بشأن سيارات "البورش" أم لا؟

433
00:47:49,436 --> 00:47:51,272
هل يمازحني؟

434
00:47:52,147 --> 00:47:57,069
يا "فينس" صدقني هذا الحذق
ليس بأضحوكة أتفهم؟ إنه خطر

435
00:47:57,194 --> 00:47:58,821
ماذا قلت؟ -
ماذا؟ -

436
00:47:58,946 --> 00:48:03,033
قلت "حذق"، ماذا يعني ذلك؟ -
"حذق"، هكذا ينعت الناس، "حذق" -

437
00:48:04,910 --> 00:48:06,745
أخبرني عنه

438
00:48:08,831 --> 00:48:10,875
طوله 1,82 متر تقريباً

439
00:48:10,958 --> 00:48:15,838
يحمل وشوماً كثيرة من السجن
ولديه وشم طاووس كبير هنا

440
00:48:17,715 --> 00:48:19,758
ما اسمه؟

441
00:48:20,301 --> 00:48:25,014
"شيريتو"، "مايكل شيريتو"

442
00:48:28,100 --> 00:48:30,728
أجرى 33 عملية سرقة
منذ العام 1976

443
00:48:30,811 --> 00:48:33,480
سُجن 11 سنة بتهمة السرقة مع
التهديد بالسلاح، وأدين 3 مرات

444
00:48:33,606 --> 00:48:35,816
‫سجن سنتين تنفيذاً لحكم
‫3 إلى 5 سنوات في "أتيكا"

445
00:48:35,900 --> 00:48:40,863
‫3 سنوات في "ماريون"،
‫و5 في "فولسوم" بتهمة القتل الخطأ

446
00:48:40,988 --> 00:48:44,199
ملفه ضخم -
حسناً، من في المركز الآن؟ -

447
00:48:44,283 --> 00:48:46,160
"دراكر" وأنا يا سيدي، و"شوارتز"

448
00:48:46,285 --> 00:48:51,916
بلغوا المركز أنني أريد مراقبته
طوال الوقت ليلاً نهاراً بدون توقف

449
00:48:51,999 --> 00:48:53,584
‫7 أيام في الأسبوع

450
00:48:53,667 --> 00:48:55,336
ضعوا جهاز تنصت
في سيارته ومنزله

451
00:48:55,502 --> 00:49:00,007
عندما يتحرك أو يجلس
في مطعم أريد صوراً لمن يرافقه

452
00:49:00,132 --> 00:49:04,386
ثم تتحرون عنهم، وإن كانت لهم سوابق
أريد أن أعرف مع من يتعاملون

453
00:49:04,553 --> 00:49:06,931
أريد أن يكون هذا النظام جاهزاً
مساء غد

454
00:50:02,236 --> 00:50:04,530
ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما -
ماذا؟ -

455
00:50:04,697 --> 00:50:07,408
ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما -
حسناً -

456
00:50:07,616 --> 00:50:10,661
سأقول لك ما ستفعله وكيف

457
00:50:11,412 --> 00:50:15,040
بيدك اليمنى فقط

458
00:50:16,750 --> 00:50:19,003
خذ الرزمة وارمها في السيارة

459
00:50:37,688 --> 00:50:39,356
اللعنة، وراءك إلى اليمين

460
00:51:58,852 --> 00:52:00,521
أجل، "روجر فان زانت"؟

461
00:52:00,854 --> 00:52:02,523
أجل، من المتكلم؟

462
00:52:02,648 --> 00:52:04,358
تعرف من المتكلم

463
00:52:04,900 --> 00:52:06,652
أجل، أعرف

464
00:52:06,819 --> 00:52:08,612
أرسلت رجلاً ليسلمك الرزمة

465
00:52:08,737 --> 00:52:10,614
،لم يتصل بي
هل كل شيء على ما يرام؟

466
00:52:11,740 --> 00:52:13,742
اسمع، انس المال

467
00:52:14,701 --> 00:52:16,120
ماذا؟

468
00:52:16,286 --> 00:52:18,330
انس المال

469
00:52:20,374 --> 00:52:24,128
إنه مبلغ كبير، ماذا تفعل؟
ماذا تعني بذلك؟

470
00:52:24,211 --> 00:52:27,464
ماذا أفعل؟
أتكلم إلى هاتف فارغ

471
00:52:28,465 --> 00:52:30,217
لم أفهم

472
00:52:30,425 --> 00:52:33,762
لأن رجلاً ميتاً موجود
في الطرف الآخر من الخط

473
00:52:53,115 --> 00:52:54,700
!يا للهول

474
00:52:55,075 --> 00:52:57,578
أيروقك؟ -
انظري إلى خاتمي -

475
00:53:03,083 --> 00:53:07,504
هل كنت تعلم بهذا؟
إنه رائع! أنت مجنون

476
00:53:12,342 --> 00:53:14,928
يعني، هل يروقك؟ -
إنه رائع -

477
00:53:15,053 --> 00:53:17,264
أجل، إنه جميل جداً -
لكن لا تسأليه من أين جاء به -

478
00:53:17,347 --> 00:53:20,976
أجل، هذا صحيح -
هذا ما خطر لي -

479
00:53:26,815 --> 00:53:28,901
ماذا تريدين أن تصبحي
عندما تكبرين يا حبيبتي؟

480
00:53:29,401 --> 00:53:31,111
لا أعرف

481
00:53:33,697 --> 00:53:36,074
إنها لا تعرف، مثلي تماماً
أنا أيضاً لا أعرف

482
00:53:51,006 --> 00:53:52,507
مرحباً

483
00:53:52,966 --> 00:53:58,222
مرحباً، هذا أنا -
كنت أتساءل ما إن كنت ستتصل -

484
00:53:59,598 --> 00:54:02,935
كنت مشغولاً
هل يمكنني أن أقابلك؟

485
00:54:03,143 --> 00:54:07,314
خشيت أن تكون ليلة عابرة

486
00:54:08,523 --> 00:54:10,734
كلا، لم تكن كذلك بالنسبة إلي

487
00:54:12,945 --> 00:54:14,988
ولا بالنسبة إلي

488
00:54:16,657 --> 00:54:18,533
هل يمكنني القدوم؟

489
00:54:19,409 --> 00:54:20,869
أجل

490
00:54:20,994 --> 00:54:23,330
حسناً، أراك بعد قليل

491
00:54:37,928 --> 00:54:39,888
!إنه مؤتمر لعين

492
00:54:40,806 --> 00:54:43,350
من منهم "الحذق"؟ -
الضخم البنية -

493
00:54:43,475 --> 00:54:47,020
وضعنا جهازي بث واحد في
حامي العجلة والآخر في المحرك

494
00:54:49,564 --> 00:54:51,566
هل تمنيت ليلة سعيدة لـ"نيل"؟ -
ليلة سعيدة -

495
00:54:52,025 --> 00:54:53,986
صاحب الشعر الأشقر
"هو "كريس شيهيرليس

496
00:54:54,111 --> 00:54:57,406
شرطة المراقبة تتناوب على اقتفاء أثره
ووضعت جهاز تنصت على هاتف منزله

497
00:54:59,533 --> 00:55:02,953
دار "شيريتو" حول مبنى إيداع
المعادن الثمينة 3 مرات

498
00:55:03,370 --> 00:55:05,539
البلاتين والفضة
وبعض الذهب الخام

499
00:55:06,623 --> 00:55:09,501
أنا و"سامي" نعتقد أنها
ستكون عمليتهم التالية

500
00:55:09,626 --> 00:55:11,128
من الرجل الوحيد؟

501
00:55:13,922 --> 00:55:16,925
نراه للمرة الأولى
لم نكتشف عنه شيئاً بعد

502
00:55:18,927 --> 00:55:20,887
تحريا عنه

503
00:55:29,771 --> 00:55:31,231
حسناً

504
00:55:38,363 --> 00:55:43,702
،عندما يخرجون من الباب
أياً كانت عمليتهم التالية

505
00:55:44,911 --> 00:55:48,248
سيحصلون على مفاجأة العمر

506
00:56:03,764 --> 00:56:06,141
حبيبي، حان وقت الرحيل

507
00:56:07,017 --> 00:56:09,311
ألم أسعدك؟

508
00:56:09,686 --> 00:56:16,026
أجل، أنت تحلق! رائع

509
00:56:23,158 --> 00:56:27,579
أنت تكذبين علي، أعرف دائماً
عندما يكذب الناس علي

510
00:56:27,704 --> 00:56:34,544
لست أكذب، أنت مذهل
وتتمتع بالرجولة

511
00:56:34,669 --> 00:56:38,256
وكانت هذه أمتع تجربة في حياتي

512
00:56:42,052 --> 00:56:47,432
والآن علي العودة إلى الشارع -
تفتقرين إلى الأسلوب الصريح -

513
00:56:47,557 --> 00:56:49,226
ماذا تقول؟

514
00:56:49,351 --> 00:56:51,895
أنت تجهلين ما هذا

515
00:56:57,984 --> 00:57:00,654
حاصد الأرواح يزورك

516
00:57:19,172 --> 00:57:20,966
أين كنت؟

517
00:57:22,175 --> 00:57:24,302
"في سجن "بيليكان باي

518
00:57:24,386 --> 00:57:31,268
،"وفي "فولسوم" الجناح "ب
أنا سارق مسلح أبحث عن عملية كبيرة

519
00:57:31,393 --> 00:57:33,770
قال "بيل ريكتس" أن آتي لزيارتك

520
00:57:34,104 --> 00:57:36,398
هذا سبب وجودي هنا

521
00:57:43,071 --> 00:57:44,781
لماذا

522
00:57:45,198 --> 00:57:50,787
،لماذا لا تتصل بهذا الرجل
فهو يدبر العمليات دائماً

523
00:57:55,167 --> 00:57:56,793
شكراً يا أخي

524
00:58:05,802 --> 00:58:08,597
ما المضحك؟ -
لا شيء -

525
00:58:09,347 --> 00:58:12,642
هذا غباء -
كل منكما يناسب الآخر -

526
00:58:12,934 --> 00:58:14,728
أنا سيئ

527
00:58:18,356 --> 00:58:20,650
كنت أعرف ذاك
الشاب في المدرسة

528
00:58:20,734 --> 00:58:23,236
كان يدعى "راؤول" مهما يكن

529
00:58:23,361 --> 00:58:26,907
كان يطوي أصابعه
الواحد فوق الآخر

530
00:58:26,990 --> 00:58:29,034
وكان يقلب جفنيه إلى الأعلى

531
00:58:29,242 --> 00:58:31,953
لا أستطيع الامتناع عن ملامستك
تلك هي الحقيقة

532
00:58:33,622 --> 00:58:37,959
هذا ما هو رائع بشأنك
من الناحية الجسدية

533
00:58:42,631 --> 00:58:44,174
!يا امرأة

534
00:58:50,514 --> 00:58:52,432
من الأفضل أن يكون
خبراً يهز الأرض

535
00:58:58,188 --> 00:59:01,024
"هذا لـ"راؤول -
"راؤول" -

536
00:59:01,233 --> 00:59:02,859
"نخب "راؤول

537
00:59:03,068 --> 00:59:05,237
"أجل، أنا "فنسنت هانا

538
00:59:27,217 --> 00:59:28,635
"الأسعار الأسبوعية"

539
00:59:47,070 --> 00:59:49,072
وجدناها بهذه الوضعية

540
00:59:53,201 --> 00:59:57,581
‫- كم عمرها؟
‫- 16 أو 17، إنها هنا منذ 6 ساعات

541
00:59:57,998 --> 00:59:59,583
كيف توفيت يا "راشيل"؟

542
00:59:59,749 --> 01:00:02,627
ضُربت على رأسها كالأخريات
لديها ورم دموي دماغي

543
01:00:05,880 --> 01:00:07,424
من هم؟

544
01:00:07,507 --> 01:00:10,135
والدتها وإخوتها، على ما أعتقد -
ماذا يفعلون هنا بحق السماء؟ -

545
01:00:10,260 --> 01:00:13,180
لأن الأمر مؤسف، أحدهم في الداخل
كان يعرف الفتاة فاتصل بعائلتها

546
01:00:14,806 --> 01:00:16,433
حسناً، هيا بنا

547
01:00:20,770 --> 01:00:22,230
جميل

548
01:00:22,689 --> 01:00:24,399
عندما أحلل الحمض النووي للسائل

549
01:00:24,524 --> 01:00:28,278
،أتكهن بأنه سيكون الرجل ذاته
إنها سلسلة جرائم

550
01:00:28,445 --> 01:00:30,113
وستنتهي في ملعبك

551
01:00:30,197 --> 01:00:32,157
هل حقق قسم الجرائم في
مكتب المأمور بقضيتهم؟

552
01:00:32,324 --> 01:00:33,491
ليس بعد

553
01:00:34,576 --> 01:00:36,369
أمسكيها -
!اتركوني -

554
01:00:39,164 --> 01:00:42,917
!يا للهول

555
01:00:44,294 --> 01:00:48,673
أين هي؟ -
اهدأي -

556
01:00:49,924 --> 01:00:52,969
أرجوك، بحقك، اهدأي

557
01:00:53,094 --> 01:00:58,266
اهدأي، لا بأس -
من فعل هذا؟ -

558
01:00:58,391 --> 01:01:00,894
أين طفلتي؟ أين هي؟

559
01:01:02,229 --> 01:01:04,898
!يجب أن أعرف ماذا جرى

560
01:01:46,564 --> 01:01:48,775
أعتقد أن الأرض اهتزت

561
01:01:49,109 --> 01:01:52,987
"لماذا لم تتركي "بوسكو
يرافقك إلى المنزل؟

562
01:01:54,114 --> 01:01:58,368
لم أرغب في إفساد ليلتهما أيضاً
ماذا جرى؟

563
01:01:58,493 --> 01:02:01,162
لن ترغبي في معرفة ذلك

564
01:02:01,288 --> 01:02:04,207
أريد أن أعرف ما
وراء تكشيرتك هذه

565
01:02:04,332 --> 01:02:07,502
أنا لا أخبرك هذه الأمور
وأنت تعرفين ذلك، تعالي هيا بنا

566
01:02:07,752 --> 01:02:10,922
لم تخبرني إطلاقاً
أنني سأكون مستبعدة

567
01:02:12,757 --> 01:02:17,178
قلت لك عندما تزوجنا يا حبيبتي
أنك ستضطرين إلى مشاركتي

568
01:02:17,304 --> 01:02:20,932
أنذال الأرض كلهم
وأحداث هذا الكوكب الشنيعة كلها

569
01:02:21,099 --> 01:02:25,437
وصدقت في قضية "المشاركة" هذه
لأنني أحبك

570
01:02:25,645 --> 01:02:31,192
سميناً أو أصلعاً، غنياً أو فقيراً
أو لو كنت تقود حافلة، لا يهمني الأمر

571
01:02:31,901 --> 01:02:35,655
لكن عليك أن تكون موجوداً كرجل عادي
في بعض الأحيان، تلك هي المشاركة

572
01:02:35,822 --> 01:02:40,869
هذه ليست مشاركة، هذه فضلات -
علي إذن أن أعود إلى المنزل وأقول -

573
01:02:41,328 --> 01:02:43,371
مرحباً يا حبيبتي
احزري ماذا جرى؟

574
01:02:43,496 --> 01:02:49,919
دخلت منزلاً اليوم حيث طهت أم مدمنة
طفلها بالمايكرويف لأنه بكى كثيراً

575
01:02:50,754 --> 01:02:52,714
فدعيني أشاركك ذلك

576
01:02:52,797 --> 01:02:57,844
فلنتشارك ذلك، من خلال المشاركة
سنتمكن بطريقة ما

577
01:02:57,969 --> 01:03:01,848
من تطهير نفسنا من مشاعر الكراهية
هذه كلها، أليس كذلك؟

578
01:03:04,434 --> 01:03:06,978
خطأ، أتعرفين لماذا؟

579
01:03:07,103 --> 01:03:11,566
لأنك تفضل تصرفك المعهود أن
تطارحني الغرام وتفقد القدرة على الكلام

580
01:03:11,733 --> 01:03:13,860
لأنه علي أن أتمسك بغضبي

581
01:03:14,402 --> 01:03:21,201
،أحتفظ به لأنني أحتاج إليه
لأنه يبقيني يقظاً وواعياً كما ينبغي علي

582
01:03:28,416 --> 01:03:30,877
أنت لا تعيش معي

583
01:03:32,837 --> 01:03:35,632
بل بين بقايا الأموات

584
01:03:39,427 --> 01:03:45,308
تنخل الحطام وتقرأ المشهد

585
01:03:45,725 --> 01:03:50,563
وتبحث عن آثار المارين
وعن رائحة طريدتك ثم تطاردها

586
01:03:52,023 --> 01:03:55,151
هذا هو التزامك الوحيد

587
01:03:57,821 --> 01:04:01,741
الباقي هو الفوضى
التي تتركها بعد مرورك

588
01:04:06,037 --> 01:04:10,417
ما لا أفهمه هو لماذا
لا يمكنني التحرر منك

589
01:04:25,390 --> 01:04:28,142
!"الآنسة "ليلي

590
01:04:29,436 --> 01:04:31,855
هيا بنا يا حبيبي

591
01:04:33,815 --> 01:04:37,444
قابلت المدير
هل هو رب عملك؟

592
01:04:38,403 --> 01:04:40,154
سئمت مما يفعل
ذاك السافل يومياً

593
01:04:40,280 --> 01:04:45,535
حبيبي، أيمكنك أن تتحمل الأمر
حتى نجد لك عملاً جديداً؟

594
01:04:45,910 --> 01:04:47,996
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

595
01:04:49,914 --> 01:04:53,418
ما من شدة
لا أستطيع أن أتحملها

596
01:04:59,048 --> 01:05:01,134
لماذا تبقين معي؟

597
01:05:02,677 --> 01:05:04,596
لأنني فخورة بك

598
01:05:10,477 --> 01:05:13,521
أنت فخورة بي؟ -
أجل -

599
01:05:16,983 --> 01:05:19,569
لماذا تفخرين بي؟

600
01:05:20,695 --> 01:05:22,655
تعال إلى المنزل

601
01:05:32,874 --> 01:05:34,709
ماذا كنت تفعلين هناك؟

602
01:05:34,876 --> 01:05:38,379
كنت أتزلج
أو أحاول أن أتزلج

603
01:05:39,047 --> 01:05:42,258
هذا ما يفعله الناس هناك
...يتزلجون و

604
01:05:42,842 --> 01:05:46,471
تتعرف إلى الناس
وتحاول أن تستمتع بوقتك

605
01:05:46,596 --> 01:05:48,348
هل استمتعت بوقتك؟ -
كلا -

606
01:05:48,473 --> 01:05:49,933
ولم لا؟

607
01:05:50,099 --> 01:05:53,853
أنا لا أحسن التعرف إلى الناس -
تعرفت إلي -

608
01:05:54,437 --> 01:05:58,816
حصل ذلك بطريقة عفوية
لهذا السبب

609
01:05:59,984 --> 01:06:02,529
كلا، لأنك طيبة

610
01:06:04,614 --> 01:06:09,786
"إيدي"
سافري معي لبعض الوقت

611
01:06:10,662 --> 01:06:13,247
إلى أين؟ -
"إلى "نيوزيلاندا -

612
01:06:14,916 --> 01:06:16,501
متى؟

613
01:06:17,669 --> 01:06:20,171
،يجب أن يذهب كل منا وحده
لاقيني هناك

614
01:06:20,838 --> 01:06:22,382
لكن عملي

615
01:06:22,465 --> 01:06:26,719
،لدي المال، أنت لا تحتاجين إلى المال
يمكنك فتح استديو والعمل هناك

616
01:06:27,512 --> 01:06:30,223
لا أعرف -
وما الذي يجب أن تعرفيه؟ -

617
01:06:30,431 --> 01:06:32,308
هل أنت متزوج؟

618
01:06:33,476 --> 01:06:34,894
ماذا؟ -
تأتي وترحل -

619
01:06:35,061 --> 01:06:36,813
لست متزوجاً إطلاقاً

620
01:06:36,938 --> 01:06:41,901
أنا إبرة تبدأ من الصفر
وتذهب في الاتجاه الآخر وفجأة

621
01:06:42,694 --> 01:06:45,238
يظهر شخص مثلك

622
01:06:48,408 --> 01:06:51,494
"أنت لا تعرفني يا "نيل -
ما أعرفه يكفي -

623
01:06:54,998 --> 01:06:57,208
تعالي معي

624
01:07:06,217 --> 01:07:08,344
ما الخطب يا حبيبي؟

625
01:07:09,178 --> 01:07:12,682
لا شيء، كل شيء على ما يرام
هلا ترافقينني

626
01:07:17,145 --> 01:07:18,605
أجل

627
01:07:22,066 --> 01:07:23,776
جيد

628
01:07:47,967 --> 01:07:50,136
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً -

629
01:07:50,762 --> 01:07:52,930
ماذا جرى؟ هل نسيت أن
أمك كانت ستأتي لتقلك؟

630
01:07:54,891 --> 01:07:56,434
كلا

631
01:07:58,061 --> 01:07:59,979
ماذا يجري إذن؟

632
01:08:01,439 --> 01:08:03,650
أردت أن أنفرد بنفسي

633
01:08:05,568 --> 01:08:08,071
،حسناً
تعالي سأقلك إلى المنزل

634
01:08:13,284 --> 01:08:14,786
"مرحباً يا "مايك

635
01:08:15,036 --> 01:08:16,663
"مرحباً يا "لورين

636
01:09:05,169 --> 01:09:06,963
ماذا يجري؟

637
01:09:07,505 --> 01:09:09,090
أيها الملازم؟

638
01:09:09,173 --> 01:09:11,342
"سيدي، يريد النقيب "جاكسون
أن يعرف ما يجري

639
01:09:12,051 --> 01:09:15,054
لا يجري شيء
لا تستخدم الجهاز

640
01:09:42,248 --> 01:09:43,666
شركة المعادن الثمينة للاستثمار

641
01:10:09,025 --> 01:10:12,028
التقنية -
أجل -

642
01:10:30,004 --> 01:10:32,590
افتح يا "سمسم"، هناك

643
01:11:29,605 --> 01:11:31,148
ها هو

644
01:12:33,669 --> 01:12:37,423
!فلنخرج، الآن، هيا بنا -
انتهيت -

645
01:12:49,518 --> 01:12:53,773
لقد سمع، لقد سمع

646
01:13:01,906 --> 01:13:03,407
استعدوا

647
01:13:04,492 --> 01:13:06,494
يخرج أحدهم -
توقف أيها النقيب -

648
01:13:06,619 --> 01:13:09,914
يا "فنسنت"، إنه لا يحمل شيئاً -
أجل، أرى ذلك -

649
01:13:13,376 --> 01:13:15,419
هيا بنا -
ليس قبل أن يعطي رئيسي الأمر -

650
01:13:15,586 --> 01:13:18,506
فنسنت" لا أحد"
منهما يحمل شيئاً

651
01:13:27,056 --> 01:13:28,516
حسناً، دعوهما يرحلان

652
01:13:28,599 --> 01:13:30,643
ماذا؟ يمكننا أن نقبض عليهم -
ماذا؟ بأي تهمة؟ -

653
01:13:30,726 --> 01:13:34,647
الاقتحام عنوة؟
لم يسرقا شيئاً بعد، ألم تفهما؟

654
01:13:34,772 --> 01:13:39,485
ستخفض التهمة إلى جنحة بسيطة
!ويُسجنان 6 أشهر ويخرجان، مستحيل

655
01:13:39,652 --> 01:13:43,072
لن أتحمل تأنيب رؤسائي
لأنك تركتهما يرحلان، لن يرحلا

656
01:13:43,197 --> 01:13:46,492
،هذا ما سنفعله تماماً
سيرحلان، هذه عمليتي

657
01:13:46,617 --> 01:13:53,249
أتمتع بصلاحية تفوق رتبتك
!سيرحلان وستتركهما يرحلان! اللعنة

658
01:14:38,711 --> 01:14:40,588
فلنعد إلى العمل

659
01:14:42,089 --> 01:14:45,718
شرطة "لوس أنجلس"؟
لماذا يهتمون بنا؟

660
01:14:46,260 --> 01:14:48,054
ربما كانوا يراقبون فحسب

661
01:14:48,220 --> 01:14:51,599
يراقبون المكان وليس نحن
لأنه سُرق مرتين أو 3

662
01:14:51,724 --> 01:14:56,103
افترضوا أنهم يراقبون هواتفنا
ومنازلنا ويراقبوننا، هنا والآن

663
01:14:56,228 --> 01:14:58,898
يراقبون كل شيء
افترضوا كل ذلك

664
01:14:59,273 --> 01:15:01,067
كيف سنشتري عملية
المصرف من "كلسو"؟

665
01:15:01,192 --> 01:15:02,818
سأدفع له أنا مسبقاً
ليست هذه بمشكلة

666
01:15:02,985 --> 01:15:04,904
"ماذا سيحصل بـ"فان زانت
والـ75 بالمئة حصتنا؟

667
01:15:05,071 --> 01:15:08,657
،فان زانت"، مع الضغط الذي نعانيه"
أتريد شن حرب شوارع على "فان زانت"؟

668
01:15:08,741 --> 01:15:11,118
كلا، أريد حصتي
وهل نتغاضى عنه؟

669
01:15:11,243 --> 01:15:15,414
"أنا أكثركم حماساً لقتل "فان زانت
لكنه ليس الأولوية

670
01:15:15,581 --> 01:15:18,125
مشكلتنا هي سرقة
المصرف أو نفترق الآن

671
01:15:18,209 --> 01:15:20,961
لا تذهبوا إلى منازلكم
لا تحزموا أغراضكم، لا تأتوا بحركة

672
01:15:21,087 --> 01:15:24,131
بعد 30 ثانية من الآن
يذهب كل منا في طريقه

673
01:15:24,256 --> 01:15:27,301
وينتهي الأمر، يا "كريس"؟

674
01:15:30,346 --> 01:15:34,225
المصرف يستحق المجازفة
أحتاج إليه يا صاح

675
01:15:35,768 --> 01:15:39,563
يجب أن نبقى وأن نسرقه
وبعد ذلك أنسحب

676
01:15:49,990 --> 01:15:53,035
أنا معك يا "نيل" مهما كان
ما قررته مهما كان

677
01:15:53,369 --> 01:15:56,413
"كلا، ليس بهذه العملية يا "مايكل
هذه المرة أنت وحدك

678
01:16:09,135 --> 01:16:11,720
أتعتقد أنها أفضل طريقة للتصرف؟

679
01:16:12,096 --> 01:16:13,847
أهي أفضل طريقة في التصرف؟

680
01:16:13,973 --> 01:16:18,060
لدي مشاريع، سأرحل بعد هذه العملية
لذا فالمكافأة تستحق العناء

681
01:16:18,477 --> 01:16:21,063
لكن "إلين" تهتم بك كثيراً
وقد ادخرت الكثير من المال

682
01:16:21,147 --> 01:16:23,107
لديك سندات لحامله وعقارات

683
01:16:23,232 --> 01:16:26,068
،ولو كنت مكانك، لتصرفت بذكاء
ولاستغنيت عن هذه العملية

684
01:16:44,545 --> 01:16:49,883
تعرف أنه بالنسبة إلي
المكافأة هي العملية، أنا معكما

685
01:16:54,888 --> 01:16:57,183
وأنت؟ -
أجل، بالتأكيد -

686
01:16:57,600 --> 01:16:59,268
هيا بنا

687
01:16:59,351 --> 01:17:03,105
فليذهبوا إلى الجحيم، لنقم بالعملية -
حسناً، هيا بنا، لدينا عمل كثير -

688
01:17:16,869 --> 01:17:19,455
لا يمكنكم الدخول إلى هنا -
انظري -

689
01:17:19,580 --> 01:17:21,832
أرجو المعذرة، انتظر -
يا "تيم" سأعاود الاتصال بك -

690
01:17:21,957 --> 01:17:24,168
مهلاً، يجب أن تأخذ موعداً -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

691
01:17:24,251 --> 01:17:26,503
هل أنت "آلن مارسيانو"؟ -
أجل، ومن أنت بحق السماء؟ -

692
01:17:27,254 --> 01:17:29,006
من أنا؟ -
مهلاً -

693
01:17:29,131 --> 01:17:31,175
"الملازم "فنسنت هانا
"من شرطة "لوس أنجلس

694
01:17:31,300 --> 01:17:33,969
"شرطة "لوس أنجلس"؟ هذه "لاس فيغاس
أنت لا تتمتع بالصلاحية هنا

695
01:17:34,595 --> 01:17:36,347
مهلاً

696
01:17:36,472 --> 01:17:39,600
أجهل على من تتنمرون
لكنني أعرف أشخاصاً ذوي نفوذ هنا

697
01:17:39,725 --> 01:17:43,145
"شرطة "لاس فيغاس
تلقي القبض عليك

698
01:17:44,188 --> 01:17:48,359
وسترحل إلى "نوارك" بموجب مذكرة
من "نيو جيرسي" بتهمة تهريب السجائر

699
01:17:48,484 --> 01:17:52,404
من "كارولينا الشمالية" منذ 3 سنوات
أو تعمل لحسابنا

700
01:17:53,155 --> 01:17:56,408
هذا هو العرض الذي نقدمه لك،
وهو غير قابل للنقاش

701
01:17:56,533 --> 01:17:58,619
اللعنة

702
01:17:58,786 --> 01:18:01,705
"شارلين شيهيليس" -
من؟ -

703
01:18:02,081 --> 01:18:05,501
من؟
هل تحولت إلى بومة الآن؟

704
01:18:05,626 --> 01:18:08,962
إنها السيدة التي كلمتها بمواضيع حميمة
على الهاتف طوال الأسبوع الماضي

705
01:18:09,380 --> 01:18:11,257
حسناً، أتعرفون
لا يمكنكم إثبات علاقتي بها

706
01:18:11,382 --> 01:18:15,552
أجل، ومن يحتاج إلى ذلك؟
ستعود إلى "نيو جيرسي" أيها الغبي

707
01:18:16,387 --> 01:18:18,097
يا للهول، أنا

708
01:18:18,222 --> 01:18:22,685
لماذا تورطت مع تلك السافلة؟ -
لأنها فاتنة -

709
01:18:23,936 --> 01:18:26,980
ولأنك انبهرت بها تماماً

710
01:18:27,815 --> 01:18:29,316
يا للهول

711
01:18:29,441 --> 01:18:30,943
أنا متوحش، أليس كذلك؟

712
01:18:31,235 --> 01:18:36,657
،عندما أفكر في النساء
يخرج مني شيء

713
01:18:38,742 --> 01:18:41,328
إذن؟ -
إذن، لا عناء -

714
01:18:41,662 --> 01:18:46,083
لا أريد سوى زوجها وفريقه اللعين

715
01:18:46,375 --> 01:18:48,711
ستعمل مع الرقيب "دراكر" هنا

716
01:18:53,048 --> 01:18:55,884
عند تقاطع شارعي
"سان كليمانتي" و"هيرموزا"

717
01:18:56,093 --> 01:18:57,886
هناك سنقطع السياج

718
01:18:58,011 --> 01:18:59,638
هذا هو المدخل -
حسناً -

719
01:19:00,222 --> 01:19:02,766
أنظمة الأمن هنا بدائية

720
01:19:07,646 --> 01:19:10,566
"جسر "سانت فنسنت توماس
هو طريق الفرار الأولى

721
01:19:11,400 --> 01:19:14,611
"الثانية هنا شارع "أناهيم
إلى الطريق السريع 110

722
01:19:14,820 --> 01:19:16,322
جيد -
اتفقنا؟ -

723
01:19:16,780 --> 01:19:18,866
أجل، هذا جيد -
أفهمتم؟ حسناً هيا بنا -

724
01:19:41,722 --> 01:19:46,477
كانوا هنا ينظرون إلى الوراء
في هذا الاتجاه

725
01:19:46,852 --> 01:19:50,230
مكان تخزين الحاويات؟
ماذا؟ لعملية سرقة بالناقلات؟

726
01:19:50,314 --> 01:19:53,484
عملية لافتة للانتباه
غير مربحة في نظرهم

727
01:19:56,528 --> 01:19:59,281
المبنى التالي هو معمل تكرير للنفط
وهناك مكب للخردة

728
01:19:59,448 --> 01:20:02,159
معمل التكرير لا يدفع سوى
بالشيكات لا أموال نقدية فيه

729
01:20:02,576 --> 01:20:04,411
والأمر سيان في فناء الخردة

730
01:20:07,539 --> 01:20:09,708
ربما كانوا يسرقون مزينات
لعجلات السيارات

731
01:20:13,128 --> 01:20:18,550
معمل تكرير ومكب خردة
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

732
01:20:18,675 --> 01:20:20,803
هذا ما نحاول أن نفهمه

733
01:20:21,387 --> 01:20:23,013
اعتقدنا أننا اكتشفنا الأمر

734
01:20:23,931 --> 01:20:25,724
اعتقدنا أننا اكتشفنا الأمر

735
01:20:34,775 --> 01:20:38,904
لدي فكرة عما كانوا يراقبونه

736
01:20:42,866 --> 01:20:44,910
أتريدون أن تعرفوا
ما كانوا ينظرون إليه؟

737
01:20:45,160 --> 01:20:46,912
ماذا؟

738
01:20:47,037 --> 01:20:50,624
!أعني، هذا الرجل عبقري

739
01:20:51,417 --> 01:20:53,794
هذا الفريق جيد

740
01:20:55,838 --> 01:20:58,757
أتعرفون ما كانوا ينظرون إليه؟ -
ماذا؟ -

741
01:21:00,384 --> 01:21:02,261
نحن

742
01:21:03,011 --> 01:21:09,810
"شرطة "لوس أنجلس
مركز الشرطة، لقد اكتشف أمرنا

743
01:21:17,901 --> 01:21:19,611
!أجل

744
01:21:27,494 --> 01:21:29,371
حسناً

745
01:21:38,338 --> 01:21:40,048
!حسناً أيها السافل

746
01:22:00,736 --> 01:22:02,571
هل اتصل "كلسو"؟

747
01:22:02,738 --> 01:22:05,407
أجل، يمكنك أن تبني مصرفاً بهذه

748
01:22:11,079 --> 01:22:14,583
"شهرته "هانا" واسمه "فنسنت

749
01:22:14,917 --> 01:22:17,044
رشوت ذاك الرقيب
في شرطة الآداب

750
01:22:17,169 --> 01:22:18,921
هانا" يراقبكم كلكم"

751
01:22:19,004 --> 01:22:21,757
إنهم يقتفون أثر السيارات كلها
"ويراقبون منزلي "مايكل" و"شيهيرلي

752
01:22:21,840 --> 01:22:24,593
لا يراقبون منزلك لأنهم
يفقدون أثرك في الليل

753
01:22:24,718 --> 01:22:26,219
هانا" شرطي ماهر"

754
01:22:26,345 --> 01:22:28,639
أنهى دراسته ودخل البحرية

755
01:22:28,764 --> 01:22:30,474
ملازم بوحدة الجرائم
قسم السرقة والقتل

756
01:22:30,599 --> 01:22:32,017
قبض على عصابات كبيرة

757
01:22:32,142 --> 01:22:36,730
"وقتل "فرانكي يوندر" في "شيكاغو
وكان مهووساً بدقة عمله

758
01:22:37,105 --> 01:22:39,274
كان يعمل في قسم
مكافحة المخدرات قبل ذلك

759
01:22:39,942 --> 01:22:42,277
وواجه بعض المشاكل، طُلق مرتين
"وزوجته الحالية تدعى "جستين

760
01:22:42,402 --> 01:22:43,987
هو سبب الضغط الذي تتعرضون له

761
01:22:46,740 --> 01:22:52,245
"يقول معاون الرقيب إنك تروق "هانا

762
01:22:52,329 --> 01:22:54,164
وإنه يعتقد أنك نجم

763
01:22:54,373 --> 01:22:56,249
تصرف بدهاء

764
01:22:56,375 --> 01:22:58,752
انظر كم الرجل ذكي
حتى يدرك هذا كله

765
01:23:01,088 --> 01:23:02,756
!الأمر مضحك كنوبة قلبية

766
01:23:02,923 --> 01:23:06,343
‫3 زيجات؟ ما معنى هذا برأيك؟
‫أنه يحب البقاء في المنزل؟

767
01:23:07,010 --> 01:23:12,307
يعني أنه من الذين يجولون
في الشوارع ليلاً، وأنه ملتزم بعمله

768
01:23:14,851 --> 01:23:17,563
مع رجل مثله والضغط الذي يضعه عليك
يجدر بك أن تتخلى عن العملية

769
01:23:24,528 --> 01:23:26,738
الأمر يستحق العناء

770
01:23:27,197 --> 01:23:31,535
هذا الرجل قد يصيب أو يخطئ الهدف
أما أنت فلا يمكنك أن تخطئ

771
01:23:32,077 --> 01:23:33,829
هل أنت واثق من الأمر؟

772
01:23:34,287 --> 01:23:36,540
أنا واثق من الأمر

773
01:23:41,670 --> 01:23:43,755
فلنذهب إلى مأوى السيارات

774
01:23:56,643 --> 01:23:58,437
!"جستين"

775
01:24:03,692 --> 01:24:05,569
!"جستين"

776
01:24:11,575 --> 01:24:13,452
إلى أين سنذهب؟

777
01:24:18,290 --> 01:24:21,668
حسناً، إلى أين تذهبين؟ -
سأخرج -

778
01:25:19,726 --> 01:25:21,937
ماذا تعاطوا؟ -
"تاك 9" -

779
01:25:24,064 --> 01:25:28,568
أيها الملازم، إنهم يتوجهون
نحو المطار على الطريق العام 405

780
01:25:46,712 --> 01:25:49,798
هنا "فنسنت هانا" في
المروحية 18 من معي؟

781
01:25:49,881 --> 01:25:53,218
"مرحباً "فنسنت" أنا "جي جي
في المروحية 40 و"ريتشارد غلوفر" معي

782
01:25:53,552 --> 01:25:57,764
إنه على الطريق 105 المتجه شرقاً
ويقترب من ملتقى الطرق 110

783
01:25:58,431 --> 01:26:02,853
هل تقتفون أثره بالتناوب؟ -
أجل، أمامي وحدتان و3 ورائي -

784
01:26:02,978 --> 01:26:06,022
حسناً لتلاقيني إحداها
"على منحدر "فيرمونت

785
01:26:07,190 --> 01:26:08,734
هيا بنا

786
01:26:58,325 --> 01:27:02,621
هل أنا على بعد 91 متر أو ماذا؟
هل أنا قريب أو بعيد أو ماذا؟

787
01:27:02,746 --> 01:27:04,581
‫275 متر في الممر الأوسط

788
01:27:19,429 --> 01:27:20,847
"مطار "لوس أنجلس

789
01:28:11,815 --> 01:28:13,650
كيف الحال؟

790
01:28:16,820 --> 01:28:19,948
ما رأيك لو قدمت
لك فنجان قهوة؟

791
01:28:25,996 --> 01:28:27,956
أجل، بالطبع، هيا بنا

792
01:28:28,081 --> 01:28:29,875
اتبعني

793
01:28:45,098 --> 01:28:49,644
‫7 سنوات في "فولسوم"
‫وفي الانفرادي لمدة 3 سنوات

794
01:28:49,769 --> 01:28:52,314
وفي سجن "ماكنيل" قبل ذلك

795
01:28:54,524 --> 01:28:57,277
"هل سجن "ماكنيل
قاس كما يقال؟

796
01:28:57,777 --> 01:29:00,322
هل تريد أن تصبح خبيراً
في علم المجرمين والسجون؟

797
01:29:00,947 --> 01:29:02,782
هل تريد أن
تعود إلى السجن؟

798
01:29:02,908 --> 01:29:07,037
لاحقت بعض أفراد فريق يبدو عليهم
أنهم سيقومون بحماقة، وسُجنوا هناك

799
01:29:07,162 --> 01:29:09,205
هل هذا أنت؟

800
01:29:09,372 --> 01:29:11,708
لا بد أنك عملت مع فريق سيئ

801
01:29:12,375 --> 01:29:14,669
عملت مع جميع أنواع الفرق

802
01:29:17,756 --> 01:29:22,427
أتراني أقوم بعملية سطو على متجر كحول
مع وشم "ولدت لأخسر" على صدري؟

803
01:29:22,635 --> 01:29:25,430
كلا -
حسناً -

804
01:29:26,723 --> 01:29:29,309
لن أعود إلى السجن

805
01:29:30,268 --> 01:29:32,771
إذن لا تقم بعمليات السطو

806
01:29:33,730 --> 01:29:36,524
،أفعل ما أنا خبير فيه
أقوم بعمليات السطو

807
01:29:36,649 --> 01:29:39,694
،وأنت تفعل ما أنت خبير فيه
تحاول منع أمثالي

808
01:29:43,323 --> 01:29:45,742
إذن، أما رغبت يوماً
في حياة عادية؟

809
01:29:46,326 --> 01:29:49,412
وما هي؟
حفلات الشواء ومباريات الكرة؟

810
01:29:50,997 --> 01:29:52,665
أجل

811
01:29:54,667 --> 01:29:57,212
الحياة العادية
أهي حياتك؟

812
01:29:57,337 --> 01:30:03,385
!حياتي؟ كلا
حياتي شبيهة بالمنطقة المنكوبة

813
01:30:04,552 --> 01:30:10,683
ابنة زوجتي مضطربة للغاية
لأن والدها الحقيقي وغد كبير

814
01:30:10,809 --> 01:30:16,314
لدي زوجة، إننا نلتقي على
منحدر الزواج، زواجي الثالث

815
01:30:18,066 --> 01:30:23,822
لأنني أمضي وقتي كله أطارد أمثالك
هذه هي حياتي

816
01:30:29,786 --> 01:30:32,247
قال لي أحدهم ذات مرة

817
01:30:33,456 --> 01:30:38,044
لا ترتبط بأي شيء لا يمكنك
أن تتركه في 30 ثانية

818
01:30:38,169 --> 01:30:41,005
إن أحسست بأنك في خطر

819
01:30:41,840 --> 01:30:45,260
إن كنت تطاردني عليك
أن تتحرك عندما أتحرك

820
01:30:45,468 --> 01:30:48,930
فكيف تتوقع أن
تحافظ على زواجك؟

821
01:30:50,432 --> 01:30:55,687
هذه نقطة مثيرة للاهتمام
وهل أنت راهب؟

822
01:30:56,271 --> 01:30:58,106
لدي امرأة

823
01:30:58,273 --> 01:31:00,150
وماذا تقول لها؟

824
01:31:01,985 --> 01:31:04,571
أقول لها إنني بائع

825
01:31:10,410 --> 01:31:17,083
إذن، إذا رأيتني مطبقاً عليك
ستتخلى عن تلك المرأة؟

826
01:31:18,001 --> 01:31:19,878
ولن تودعها؟

827
01:31:20,295 --> 01:31:22,672
إنها الطريقة المعتمدة

828
01:31:22,922 --> 01:31:25,258
هذا يجعل حياتك فارغة
أليس كذلك؟

829
01:31:25,383 --> 01:31:26,801
أجل

830
01:31:26,926 --> 01:31:29,554
إما أن نتصرف هكذا أو نقوم
بعمل آخر أنا وأنت يا صاح

831
01:31:31,431 --> 01:31:33,850
لا أعرف القيام بأي عمل آخر

832
01:31:33,975 --> 01:31:35,560
ولا أنا

833
01:31:38,146 --> 01:31:40,190
ولا أريد ذلك أيضاً

834
01:31:40,440 --> 01:31:42,442
ولا أنا

835
01:31:49,449 --> 01:31:53,369
أتعرف، أرى ذاك الحلم المتكرر

836
01:31:53,828 --> 01:31:56,873
أنا جالس إلى تلك
المائدة الكبيرة و

837
01:31:56,998 --> 01:32:00,585
جميع ضحايا جرائم القتل التي
عملت عليها جالسون إلى تلك المائدة

838
01:32:00,710 --> 01:32:04,923
ويحدقون بي
بمقلات أعينهم السوداء

839
01:32:05,131 --> 01:32:09,552
لأن جروحهم في الرأس تنزف

840
01:32:10,512 --> 01:32:17,310
وهؤلاء الضحايا المنتفخين كالبالونات
لأنني وجدتهم بعد وفاتهم بأسبوعين

841
01:32:18,061 --> 01:32:20,688
أبلغ جيرانهم عن الرائحة النتنة

842
01:32:21,523 --> 01:32:24,943
وهم جالسون، كلهم

843
01:32:27,237 --> 01:32:29,155
وماذا يقولون؟

844
01:32:30,406 --> 01:32:31,908
لا شيء

845
01:32:32,033 --> 01:32:33,618
لا يتكلمون؟ -
كلا -

846
01:32:33,785 --> 01:32:37,038
ليس لديهم ما يقولونه

847
01:32:38,081 --> 01:32:40,291
بل ينظر كل واحد
منهم إلى الآخر

848
01:32:40,792 --> 01:32:45,296
،وينظرون إلي فقط
هذا هو الحلم

849
01:32:47,924 --> 01:32:50,385
أرى واحداً حيث أغرق

850
01:32:50,843 --> 01:32:54,514
ويجب أن أوقظ نفسي والبدء
بالتنفس أو أقضي خلال نومي

851
01:32:55,848 --> 01:32:57,267
أتعرف ما معنى ذلك؟

852
01:32:58,268 --> 01:33:00,979
أجل، أن يكون لك
الوقت الكافي

853
01:33:02,522 --> 01:33:06,109
الوقت الكافي
لتفعل ما تريد أن تفعله؟

854
01:33:06,234 --> 01:33:07,902
صحيح

855
01:33:09,862 --> 01:33:11,531
وهل تقوم به الآن؟

856
01:33:11,698 --> 01:33:13,908
كلا، ليس بعد

857
01:33:18,246 --> 01:33:23,918
أتعرف، نحن جالسون هنا
كرجلين عاديين

858
01:33:24,043 --> 01:33:27,297
أعني، أنت تفعل ما عليك فعله
وأنا أفعل ما يجب علي أفعله

859
01:33:28,840 --> 01:33:31,467
والآن بما أننا تقابلنا
وجهاً لوجه

860
01:33:34,178 --> 01:33:38,891
إن كنت موجوداً وأُجبرت
على سجنك لن يروقني ذلك

861
01:33:39,601 --> 01:33:41,894
لكن صدقني

862
01:33:43,229 --> 01:33:46,524
إن كان لي أن أختار
بينك وبين رجل مسكين

863
01:33:46,649 --> 01:33:49,360
ستجعل من زوجته أرملة

864
01:33:49,944 --> 01:33:53,990
ستسقط يا صاح

865
01:34:06,252 --> 01:34:09,130
هناك وجه آخر لقطعة النقد هذه

866
01:34:10,923 --> 01:34:15,928
ماذا لو أطبقت الخناق علي
واضطررت لأن أقتلك؟

867
01:34:16,554 --> 01:34:21,517
لأنه مهما حدث
لن تنال مني

868
01:34:21,934 --> 01:34:24,646
تقابلنا وجهاً لوجه، أجل

869
01:34:26,814 --> 01:34:31,778
،لكنني لن أتردد
لن أتردد ولو لثانية واحدة

870
01:34:37,450 --> 01:34:39,535
ربما هذا ما سيحصل

871
01:34:41,663 --> 01:34:44,540
أو، من يعرف؟

872
01:34:44,916 --> 01:34:47,251
أو ربما لن نلتقي بعد اليوم

873
01:35:03,226 --> 01:35:04,727
تخلوا عنا

874
01:35:06,062 --> 01:35:07,480
ماذا؟

875
01:35:07,605 --> 01:35:09,357
تخلوا عنا

876
01:35:09,524 --> 01:35:11,109
ماذا تعني بقولك "تخلوا عنا"؟

877
01:35:11,234 --> 01:35:13,069
فقد "كريس" من كان يقتفي أثره

878
01:35:13,194 --> 01:35:16,280
إنه لا يخبر "شارلين" بعملياته
"فلن أحصل على شيء من "مارسيانو

879
01:35:16,406 --> 01:35:17,865
لقد حاولت فقط

880
01:35:17,949 --> 01:35:19,951
ماذا عن "سيريتو"؟ -
الأمر سيان -

881
01:35:20,076 --> 01:35:22,704
وضعت معدات الاتصال على حافلة
"ذاهبة إلى "سان كليمنتي

882
01:35:25,373 --> 01:35:27,333
تخلوا عن عملية المراقبة كلها؟ -
أجل -

883
01:35:27,458 --> 01:35:29,961
في الوقت ذاته، الساعة 9 مساءً

884
01:35:30,169 --> 01:35:33,506
"شربت القهوة مع "ماك كولي
!منذ نصف ساعة

885
01:35:33,840 --> 01:35:36,759
"كنا نراقبكما، ثم دخل "ماك كولي
"بسيارته إلى مطار "لوس أنجلس

886
01:35:36,884 --> 01:35:39,637
حيث لا يمكن للمروحيات أن
تحلق بسبب الحركة الجوية

887
01:35:39,929 --> 01:35:42,890
ما زالت سيارته هناك لكنه اختفى

888
01:35:47,687 --> 01:35:53,276
هل يعرف أحدكم
أين قد يكون هؤلاء القوم؟

889
01:36:52,418 --> 01:36:54,003
هل وصلتك أخباره؟

890
01:36:54,170 --> 01:36:58,174
لا شيء، عدم وصولها يزعجني أكثر
أين هذا الرجل؟

891
01:37:00,885 --> 01:37:04,722
هذا الرجل هنا، أحضرناه معنا
"يقول إنه يعرف "ماك كولي

892
01:37:10,770 --> 01:37:12,480
من أنت؟

893
01:37:12,563 --> 01:37:16,567
"واينغرو"، أدعى "واينغرو"

894
01:37:16,776 --> 01:37:20,112
أعيش في هذا المكتب ليلاً ونهاراً
ما مدى معرفتك به؟

895
01:37:21,280 --> 01:37:24,325
قمنا ببعض العمليات الكبيرة معاً

896
01:37:27,662 --> 01:37:29,455
ولماذا لم أسمع منه خبراً؟

897
01:37:29,580 --> 01:37:33,835
لا بد أنه مشغول الآن
لكنه دقيق جداً في عمله

898
01:37:35,127 --> 01:37:37,338
لن ينساك

899
01:37:37,630 --> 01:37:39,799
هذا يطمئنني

900
01:37:40,883 --> 01:37:47,431
يمكنني القيام ببعض الأمور هنا
قد أساعدك كثيراً

901
01:38:08,286 --> 01:38:10,371
هل تعرف عامل الشواء؟

902
01:38:17,962 --> 01:38:19,380
كلا

903
01:38:19,505 --> 01:38:22,174
"سجن "فولسوم"، القسم "د
"كان يقيم مع "دوبي راش

904
01:38:23,718 --> 01:38:25,303
لم تسنح لي الفرصة بعد يا رجل

905
01:38:25,428 --> 01:38:27,221
"لم يحضر "سيسكو" و"بانشو

906
01:38:27,597 --> 01:38:32,518
أخرج النفايات، وامسح القسم الخلفي
وخذ استراحتك في ما بعد

907
01:38:32,935 --> 01:38:34,520
الوغد

908
01:38:34,687 --> 01:38:36,105
!الطلبية جاهزة

909
01:38:39,025 --> 01:38:42,778
أين هو بحق السماء؟ أريد الاطمئنان
على العمل على السيارة

910
01:38:42,945 --> 01:38:44,363
وأنا أيضاً

911
01:38:49,368 --> 01:38:52,788
أجل، مهلاً

912
01:38:53,998 --> 01:38:55,458
أجل

913
01:38:55,708 --> 01:39:00,880
استعمل الخط الأرضي
اتصل بي على 1037206

914
01:39:01,005 --> 01:39:02,465
حسناً

915
01:39:12,934 --> 01:39:14,393
أين أنت؟

916
01:39:14,727 --> 01:39:17,063
الشرطة تلاحقني في كل مكان
يا رجل، يلتصقون بي التصاقاً

917
01:39:17,563 --> 01:39:19,315
لا أستطيع التخلص منهم

918
01:39:21,651 --> 01:39:23,527
هل يعرفون أنك لاحظت وجودهم؟

919
01:39:23,778 --> 01:39:25,696
لا، إنهم يسيرون بمحاذاتي

920
01:39:28,616 --> 01:39:31,619
يمكن أن أحاول التخلص منهم مجدداً -
وكيف ستعرف أنك تخلصت منهم؟ -

921
01:39:31,994 --> 01:39:34,163
إن لم تنجح ستقودهم إلينا

922
01:39:34,830 --> 01:39:36,832
"توجه إلى "فنتورا
وأبعدهم من هنا

923
01:39:36,958 --> 01:39:41,003
حسناً، أنا آسف يا رجل
لم أقصد أن أخذلك إطلاقاً

924
01:40:07,154 --> 01:40:08,656
تفضل

925
01:40:09,782 --> 01:40:12,743
مرحباً يا "نيل" ما الجديد؟ -
ما الجديد يا أخي؟ -

926
01:40:12,868 --> 01:40:14,787
أنت، ماذا تفعل هنا؟

927
01:40:15,371 --> 01:40:20,376
ما أفعله هو البحث عن سائق يمكنه
الاهتمام بالماسحات على الراديو، اليوم

928
01:40:20,584 --> 01:40:22,003
هل تتذكر التمرين؟

929
01:40:22,169 --> 01:40:24,922
أجل، يا رجل، بالتأكيد -
هل أنت مسيطر على أعصابك؟ -

930
01:40:25,297 --> 01:40:27,466
يا رجل، تعرف أنني
مسيطر على أعصابي

931
01:40:27,717 --> 01:40:30,344
جواب واحد، نعم أم لا، الآن

932
01:40:44,316 --> 01:40:47,820
أجل يا رجل، أجل، اتفقنا

933
01:40:48,029 --> 01:40:50,156
إلى الخلف بعد 5 دقائق

934
01:40:59,999 --> 01:41:03,461
ما الذي يحترق؟
ما الذي يحترق؟ ما هذا؟

935
01:41:04,378 --> 01:41:06,088
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

936
01:41:16,390 --> 01:41:19,727
ولن تتوقف أو تجيب"
على الاتصالات على الراديو

937
01:41:19,894 --> 01:41:23,397
الآلية 184
تدعى (جين يين) رقم 1

938
01:41:23,522 --> 01:41:27,943
ويشتبه بأنها تهرب
"...الصينيين غير القانونيين

939
01:42:41,058 --> 01:42:42,560
ابق منخفضاً

940
01:42:42,726 --> 01:42:45,938
!لا تتحرك! إياك أن تتحرك
!ارفع يديك

941
01:42:46,063 --> 01:42:48,941
ارفعهما! استلق على الأرض

942
01:42:49,316 --> 01:42:51,026
!اركع -
!المفاتيح -

943
01:42:52,111 --> 01:42:54,029
!اركع

944
01:42:56,782 --> 01:43:01,912
!مهلاً! تعال إلى هنا! انبطح -
!استدر -

945
01:43:02,037 --> 01:43:03,664
!ضع يديك خلف ظهرك

946
01:43:03,789 --> 01:43:06,333
!اركع، ابق على الأرض

947
01:43:06,709 --> 01:43:10,212
!انبطح -
انبطح، أيها السافل الغبي -

948
01:43:10,462 --> 01:43:13,132
!انبطح -
!المفاتيح -

949
01:43:17,845 --> 01:43:19,638
ابق على الأرض

950
01:43:19,805 --> 01:43:21,265
لا نريد أن نؤذي أحداً

951
01:43:21,348 --> 01:43:23,100
،إننا هنا من أجل مال المصرف
وليس مالكم

952
01:43:23,309 --> 01:43:25,936
مالكم تؤمنه الحكومة الفدرالية
لن تخسروا فلساً منه

953
01:43:26,061 --> 01:43:30,024
فكروا بعائلاتكم، لا تجازفوا بحياتكم
ولا تحاولوا التصرف كالأبطال

954
01:43:30,149 --> 01:43:33,444
الآن، أريدكم أن تجلسوا على الأرض
وأن تضعوا يديكم على رأسكم

955
01:43:33,611 --> 01:43:37,823
من يشعر بالغثيان أو يعاني مرضاً
في القلب ليستند إلى الحائط

956
01:43:39,074 --> 01:43:41,035
أعطني المفتاح -
أي مفتاح؟ -

957
01:43:43,245 --> 01:43:46,207
!انبطح على الأرض
وابق منبطحاً

958
01:43:46,373 --> 01:43:49,168
اجلس هنا، اجلس هنا
لا تتحرك، دع الجرح ينزف

959
01:43:58,302 --> 01:43:59,803
!انبطح

960
01:44:25,454 --> 01:44:26,997
!مهلاً

961
01:44:35,172 --> 01:44:36,715
أخفض رأسك

962
01:44:37,800 --> 01:44:42,596
!لا تنظر إلي مجدداً! سوف أقتلك -
!انبطحوا! أخفضوا رؤوسكم! يا للهول -

963
01:44:42,888 --> 01:44:44,723
!انبطحوا

964
01:45:05,577 --> 01:45:07,538
"يا "كسال -
أجل -

965
01:45:07,663 --> 01:45:09,873
هل تعملون على قضية
نيل ماك كولي"؟"

966
01:45:09,957 --> 01:45:13,335
ذاك الشرطي المتمرن "هيو بيني" اتصل
بشأن مصرف كانوا يراقبونه أو ما شابه

967
01:45:14,545 --> 01:45:16,005
"فنسنت"

968
01:45:16,255 --> 01:45:19,383
"المصرف الوطني للشرق الأقصى"
في الساعة 11:30

969
01:45:36,900 --> 01:45:42,489
أريد حاجزاً على "فيغارو" وشارع 5
وآخر شمالاً عند "فلاور" وشارع 6

970
01:46:20,486 --> 01:46:22,196
إنهم يخرجون

971
01:46:22,821 --> 01:46:24,782
حسناً
سوف نقبض عليهم في السيارة

972
01:46:24,990 --> 01:46:28,327
انتظروا أن يستقلوها كلهم
وصوبوا عليهم جيداً

973
01:46:28,452 --> 01:46:29,912
راقبوا خلفيتكم

974
01:46:38,879 --> 01:46:40,547
الشرطة، ابتعدوا

975
01:46:42,049 --> 01:46:43,675
انطلق! انخفضوا

976
01:47:01,485 --> 01:47:03,821
!بسرعة، تحرك! انخفض

977
01:47:05,406 --> 01:47:07,074
بسرعة، انخفضوا

978
01:47:10,077 --> 01:47:11,870
نجحنا، أليس كذلك يا "نيل"؟

979
01:47:15,707 --> 01:47:17,126
!ابتعدي

980
01:47:23,132 --> 01:47:24,550
!انخفض

981
01:47:32,307 --> 01:47:33,976
!اللعنة

982
01:47:34,101 --> 01:47:35,561
!استقلوا السيارة اللعينة

983
01:47:51,702 --> 01:47:53,495
انطلق

984
01:48:16,310 --> 01:48:18,604
!أيها السافل! انطلق

985
01:48:53,639 --> 01:48:55,098
!انطلقا

986
01:49:19,748 --> 01:49:21,166
!انطلقا

987
01:50:07,004 --> 01:50:08,714
!انطلقا

988
01:51:01,725 --> 01:51:03,685
!هيا

989
01:51:30,879 --> 01:51:32,255
"موقف "زاكس

990
01:51:35,509 --> 01:51:37,552
انخفضوا

991
01:51:50,190 --> 01:51:53,568
!أفسحوا الطريق! انخفضوا

992
01:51:53,694 --> 01:51:56,154
!الآن، لا، أفسحوا الطريق

993
01:52:05,914 --> 01:52:07,416
!أفسحوا الطريق

994
01:52:46,163 --> 01:52:48,290
!أمي

995
01:52:54,379 --> 01:52:55,839
تعالي إلى هنا

996
01:53:37,714 --> 01:53:39,633
تعالي إلى هنا

997
01:53:41,426 --> 01:53:45,555
أمسكت بك
كل شيء على ما يرام

998
01:53:47,098 --> 01:53:48,683
حصلت مأساة في"
حي جنوبي اليوم

999
01:53:48,809 --> 01:53:51,520
سرقة مصرف انتقلت إلى الشارع

1000
01:53:51,686 --> 01:53:54,815
كلوديا نيومان) مباشرة من الموقع)
(ولديها آخر المستجدات، يا (كلوديا

1001
01:53:54,898 --> 01:53:58,735
عصر اليوم ارتعب سكان هذا الحي
جراء عملية سطو تحولت إلى كارثة

1002
01:53:58,860 --> 01:54:02,197
بوجود المتسوقين في الشارع والأطفال

1003
01:54:02,280 --> 01:54:04,449
... تبادلت الشرطة واللصوص -
أرجو المعذرة أيها الساقي -

1004
01:54:04,533 --> 01:54:07,661
(أنا (وندي والش..."
وعنواننا الرئيس الليلة

1005
01:54:07,786 --> 01:54:09,621
عملية سطو ومطاردة وأخيراً الموت

1006
01:54:09,746 --> 01:54:14,209
في حي في (لوس أنجلس) هزته اليوم
عملية سطو انتهت بالقتل والرعب

1007
01:54:14,334 --> 01:54:15,877
(المشتبه به (مايكل شيريتو

1008
01:54:16,002 --> 01:54:18,922
هو أحد الرجال الـ4 المتورطين
"...في عملية السطو على المصرف

1009
01:54:19,047 --> 01:54:21,758
ماذا أحضر لك يا آنسة؟ -
والذي قتل في موقع الجريمة..." -

1010
01:54:21,842 --> 01:54:24,094
(وأصيب بجروح (دونالد بريدان
الذي توفي متأثراً بجراحه

1011
01:54:24,177 --> 01:54:29,891
خلال تبادل إطلاق نار عنيف
"...بين الشرطة والمشتبه بهم

1012
01:54:30,350 --> 01:54:34,229
حسناً، ثبته، ثبته فحسب -
لا بأس -

1013
01:54:43,488 --> 01:54:46,241
إذن؟ -
يعاني من نزيف حاد وصدمة -

1014
01:54:46,366 --> 01:54:48,952
سأعطيكم زجاجات مورفين
للتخفيف من الألم، اتفقنا؟

1015
01:54:49,077 --> 01:54:50,579
احقنوها تحت الجلد

1016
01:54:51,079 --> 01:54:52,664
والنتيجة؟

1017
01:54:52,873 --> 01:54:57,252
،إنه جرح في الأنسجة وهذا جيد
لكن ترقوته مكسورة

1018
01:54:57,377 --> 01:54:58,837
هل يمكنك أن
تستريح لبعض الوقت؟

1019
01:54:59,004 --> 01:55:00,589
‫ 6 أو 7 ساعات
‫ فقط؟

1020
01:55:00,714 --> 01:55:02,173
فقط

1021
01:55:02,299 --> 01:55:03,884
اخلع قميصك

1022
01:55:04,009 --> 01:55:05,469
ماذا؟

1023
01:55:06,219 --> 01:55:08,096
اخلع قميصك

1024
01:55:14,686 --> 01:55:18,023
اسمع، أهدتني ابنتي
هذا القميص في عيد الأب

1025
01:55:18,148 --> 01:55:20,066
لا يهمني من أهداك إياه، انزعه

1026
01:55:26,156 --> 01:55:27,657
..."كريس"

1027
01:55:27,782 --> 01:55:31,995
كريس" اسمعني"

1028
01:55:32,329 --> 01:55:37,626
"سيقلك "نيت
وسيأخذك إلى منزله

1029
01:55:39,252 --> 01:55:41,630
أين "شارلين"؟ -
يجب أن نخرج من هنا -

1030
01:55:41,796 --> 01:55:44,883
إننا موضوع أخبار الساعة 6
يجب أن نخرج من هنا

1031
01:55:45,008 --> 01:55:48,678
لن أرحل من دونها -
فكر في ذلك -

1032
01:55:48,929 --> 01:55:50,931
"سأقابلك عند "نيت

1033
01:55:51,056 --> 01:55:52,474
إلى أين أنت ذاهب؟

1034
01:55:52,599 --> 01:55:55,560
يجب أن أعرف إن علموا بطريقة
خروجنا من هنا كما علموا بكل شيء

1035
01:55:56,728 --> 01:55:58,271
من فعل ذلك؟

1036
01:55:59,272 --> 01:56:01,441
من لم يكن موجوداً؟

1037
01:56:01,900 --> 01:56:03,777
"تريخو"

1038
01:56:07,155 --> 01:56:09,157
"سأراك عند "نيت

1039
01:56:14,996 --> 01:56:16,414
أجل

1040
01:56:16,623 --> 01:56:22,337
أجل، أما زلت تريدني؟ تعال هنا الآن
وخذني أنا و"دومينيك"، اتفقنا؟

1041
01:56:22,420 --> 01:56:27,968
حسناً يا حبيبتي، حسناً، سأكون
عندك بعد ساعتين، اتفقنا؟

1042
01:56:28,093 --> 01:56:29,719
حسناً

1043
01:56:30,971 --> 01:56:34,224
"اللعنة عليك يا "كريس
!اللعنة عليك

1044
01:56:35,016 --> 01:56:36,726
أنت على متن طائرة
"إلى "لوس أنجلس

1045
01:56:37,519 --> 01:56:39,187
أجل

1046
01:57:26,943 --> 01:57:29,029
لماذا فعلت ذلك؟
ماذا جرى؟

1047
01:57:30,488 --> 01:57:32,282
أرغموني على ذلك -
من؟ -

1048
01:57:32,407 --> 01:57:34,325
أين "آنا"؟

1049
01:57:34,784 --> 01:57:36,578
ماتت

1050
01:57:38,705 --> 01:57:41,583
"وكذلك "مايكل" و"بريدان
الرجلان اللذان حلا مكانك

1051
01:57:42,292 --> 01:57:44,753
من الفاعل؟

1052
01:57:44,836 --> 01:57:46,755
كانوا يحتجزون "آنا" يا رجل

1053
01:57:46,838 --> 01:57:48,423
من كان يحتجزها؟

1054
01:57:49,257 --> 01:57:50,925
"وينغرو"

1055
01:57:51,009 --> 01:57:54,512
وينغرو"؟ من تلقاء نفسه؟"

1056
01:57:56,306 --> 01:57:58,141
لحساب أحدهم -
من؟ -

1057
01:57:59,225 --> 01:58:04,439
...الرجل الآخر
"كان يعمل لحساب "فان زانت

1058
01:58:06,858 --> 01:58:08,359
فان زانت"؟"

1059
01:58:08,485 --> 01:58:11,863
"أجل، "فان زانت

1060
01:58:12,572 --> 01:58:14,199
هل أنت واثق من ذلك؟

1061
01:58:14,324 --> 01:58:16,576
"فان زانت"

1062
01:58:17,452 --> 01:58:19,871
هل قلت أي شيء
عن طريقة فرارنا؟

1063
01:58:20,872 --> 01:58:23,124
"لا أعتقد ذلك يا "نيل

1064
01:58:23,291 --> 01:58:25,043
هيا

1065
01:58:26,086 --> 01:58:28,338
"لا أتذكر يا "نيل

1066
01:58:33,134 --> 01:58:36,471
سأتصل بالإسعاف -
لن أنجو -

1067
01:58:38,389 --> 01:58:44,979
لا أشعر بشيء
و"آنا" حبيبتي رحلت

1068
01:58:46,731 --> 01:58:48,608
ماتت

1069
01:58:50,401 --> 01:58:53,238
"لا تتركني هكذا يا "نيل

1070
01:58:53,446 --> 01:58:58,159
أرجوك لا تتركني هكذا

1071
01:59:22,058 --> 01:59:23,685
أجل -
مرحباً -

1072
01:59:24,853 --> 01:59:27,105
هل تتصل من جهاز خلوي؟
استعمل خطاً أرضياً

1073
01:59:28,189 --> 01:59:29,858
إنه خط جديد

1074
01:59:31,025 --> 01:59:35,238
"يقيم الرجل في "هيلسايد تيراس
في "إنسينو"، 10725

1075
01:59:35,613 --> 01:59:37,949
‫10725 حسناً، و"كريس"؟

1076
01:59:38,950 --> 01:59:40,827
إنه معي، في منزلي

1077
01:59:40,994 --> 01:59:43,163
التالي "وينغرو"، اتفقنا؟

1078
01:59:45,290 --> 01:59:46,916
هل لديك الوقت؟

1079
01:59:47,417 --> 01:59:50,962
،سأجد الوقت
وأحتاج إلى طريق خروج جديدة

1080
01:59:51,713 --> 01:59:53,381
كيف تعرف أن الأولى اُكتشفت؟

1081
01:59:54,549 --> 01:59:56,551
كيف أثق بها؟

1082
01:59:59,220 --> 02:00:02,640
حسناً، لك هذا، ابق بخير

1083
02:00:08,313 --> 02:00:10,148
"شارلين شيهيرليس"

1084
02:00:11,107 --> 02:00:13,818
لدى "دراكر" منزل آمن
في "فينيس" تختبئ فيه

1085
02:00:14,027 --> 02:00:15,653
"وبشأن وسيلة نقل "نيل

1086
02:00:15,779 --> 02:00:19,783
وعندما ننتهي هنا قم باتصالاتك
فأحدهم في مكان ما يدبرها له

1087
02:00:19,908 --> 02:00:22,452
"ألا تعتقد أن "ماك كولي
دبر وسيلة نقل من قبل؟

1088
02:00:22,535 --> 02:00:24,412
بلى، بالتأكيد لكنه يحتاج
إلى واحدة أخرى

1089
02:00:24,495 --> 02:00:26,623
فهل تثق أنت بالقديمة
بعد ما حصل بعد ظهر اليوم؟

1090
02:00:28,208 --> 02:00:30,251
وذاك السافل الواشي
من أين حصلنا عليه؟

1091
02:00:30,543 --> 02:00:33,797
إنه شرطي الجنايات بلغ
عن عملية سرقة المصرف

1092
02:00:34,255 --> 02:00:37,425
كم لدينا من الوقت
لنتولى أمر "نيل ماك كولي"؟

1093
02:00:37,967 --> 02:00:43,598
‫8 أو 10 ساعات ليدبر مخرجاً
‫جديداً وبعدها يختفي، الوداع

1094
02:01:36,317 --> 02:01:40,446
،وشيت بأمر "ماك كولي" لنا
كيف عرفت؟ من أخبرك؟

1095
02:01:40,947 --> 02:01:44,450
من أخبرك أيها الواشي النذل؟ من؟

1096
02:02:29,454 --> 02:02:31,247
وينغرو"، أين هو؟"

1097
02:02:32,040 --> 02:02:34,584
أين هو؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

1098
02:03:00,234 --> 02:03:07,158
!ماذا لدينا هنا؟ المكان جميل

1099
02:03:10,244 --> 02:03:12,288
أيها السافل النذل -
قلت تريدين إنهاء زواجك -

1100
02:03:12,372 --> 02:03:15,166
،وإنك خائفة حتى الموت
أليس كذلك؟

1101
02:03:15,249 --> 02:03:17,085
أتريدين الخروج؟
"إليك المخرج يا "شارلين

1102
02:03:17,210 --> 02:03:18,628
وماذا تربح من ذلك؟

1103
02:03:18,753 --> 02:03:21,422
لا أحتاج إلى هذه المرأة الغبية؟
كيف تورطت في هذا الأمر؟

1104
02:03:21,506 --> 02:03:23,508
مهلاً، اهدأ

1105
02:03:24,217 --> 02:03:26,260
سمعتني، لقد عانت الكثير
لماذا لا تصب لها كأساً؟

1106
02:03:26,344 --> 02:03:31,057
انظر في الخزانة فوق المغسلة -
لتذهب إلى الجحيم -

1107
02:03:33,601 --> 02:03:36,312
الأفضل أن تدخل وأن تبقى في الداخل -
حسناً -

1108
02:03:37,188 --> 02:03:38,648
اعطني هذا

1109
02:03:39,482 --> 02:03:41,526
انظروا من هنا

1110
02:03:42,860 --> 02:03:45,321
"أنا الرقيب "دراكر
"من شرطة "لوس أنجلس

1111
02:03:45,446 --> 02:03:47,156
"أتريدين وضع "دومينيك
إلى غرفة النوم؟

1112
02:03:47,240 --> 02:03:48,992
سيبقى معي

1113
02:03:59,419 --> 02:04:01,129
وماذا الآن؟

1114
02:04:03,506 --> 02:04:06,926
،إنه محق، إن كنت تريدين الخروج
هذا هو المخرج

1115
02:04:08,678 --> 02:04:11,097
وتعتقدين أنه عليك
أن تخوني "كريس"؟

1116
02:04:11,222 --> 02:04:12,807
بدون مزاح

1117
02:04:12,932 --> 02:04:15,685
هذا صحيح
أنت مجبرة على ذلك

1118
02:04:15,810 --> 02:04:19,939
،"فإن لم تخوني "كريس
ستجعلين من "دومينيك" ضحية

1119
02:04:20,606 --> 02:04:24,318
لأنه سيصبح يتيماً عندما
تدخلين السجن بتهمة التواطؤ

1120
02:04:24,485 --> 02:04:26,612
لأنه ليس لديك أقرباء ليهتموا به

1121
02:04:26,737 --> 02:04:30,992
وسينتهي به الأمر في
بيوت التبني والإصلاحيات

1122
02:04:31,159 --> 02:04:32,994
ثم سيسرق سيارة

1123
02:04:33,619 --> 02:04:38,875
وينتهي به الأمر في أحد معاهد
"المجالدين مثل "تشينو" أو "تريسي

1124
02:04:39,000 --> 02:04:41,836
وتفسد حياته

1125
02:04:42,587 --> 02:04:45,882
تعرفين ماذا يحصل
هناك لأنك كنت هناك

1126
02:04:46,883 --> 02:04:52,096
لم تتسن لـ"دومينيك" الفرصة بعد
ليختار حياته لكن "كريس" اختار

1127
02:04:53,222 --> 02:04:56,726
"إن تخليت عن "كريس
لن نوجه لك التهم

1128
02:04:56,934 --> 02:05:01,481
يمكنك أن تفعلي هذا
من أجل ابنك، لتتمكني من تربيته

1129
02:05:04,984 --> 02:05:08,112
ماذا تبيع بعد؟ -
أمور كثيرة مختلفة -

1130
02:05:09,280 --> 02:05:14,744
،لكنني لست مجبراً على بيع هذا
لأنه يبيع نفسه بنفسه

1131
02:05:21,000 --> 02:05:23,920
حسناً يا "داني" إليك المستجدات -
شوارتز"، "دراكر" على الخط الثاني" -

1132
02:05:24,045 --> 02:05:25,838
أيها الملازم، انتظر

1133
02:05:28,466 --> 02:05:30,593
أيها الملازم، لدي الرقيب
دراكر" على الخط الثاني"

1134
02:05:31,219 --> 02:05:32,762
حسناً، اشركه بالمكالمة

1135
02:05:33,721 --> 02:05:37,100
هيا -
يا "فنسنت" هذا أنا -

1136
02:05:39,227 --> 02:05:42,105
جواب واحد، ماذا تختارين؟

1137
02:05:48,444 --> 02:05:51,114
إننا جاهزون هنا
ستجري الاتصال

1138
02:05:51,239 --> 02:05:54,408
هذا جيد، حسناً
إليكم ما سيحصل

1139
02:05:54,617 --> 02:06:00,039
هيو بيني" تاب عن حياته"
الماضية وأصبح مواطناً صالحاً

1140
02:06:00,540 --> 02:06:05,002
"يبدو أن سافلاً يدعى "وينغرو
"وشى لنا بأمر "نيل

1141
02:06:05,294 --> 02:06:09,966
"كان "وينغرو" أحد رجال فريق "نيل
ثم عمل لحساب مبيض أموال يدعى

1142
02:06:10,091 --> 02:06:11,842
"فان زانت"

1143
02:06:11,968 --> 02:06:17,348
،الوحدات في منزل "فان زانت" الآن
لأنه قتل رمياً بالرصاص هذا المساء

1144
02:06:17,473 --> 02:06:21,060
،إن كان "نيل" يريد قتل شخصاً آخر
"سيكون "وينغرو

1145
02:06:21,477 --> 02:06:27,108
استأجر "وينغرو" غرفة فخمة
"في فندق "الماركيز" باسم "جايميسون

1146
02:06:27,275 --> 02:06:28,734
إنه هناك الآن

1147
02:06:28,859 --> 02:06:32,863
انقلوا هذه المعلومات إلى
دافعي الكفالة ووكلاء المراهنات

1148
02:06:32,989 --> 02:06:35,032
والمخبرين في المقاطعة كلها

1149
02:06:35,158 --> 02:06:37,493
كل من يمكنه أن ينشر الخبر
في الشارع

1150
02:06:37,618 --> 02:06:41,789
انشروا فريقاً في الفندق وتحققوا من
أجهزتهم شخصياً كل نصف ساعة

1151
02:06:41,956 --> 02:06:46,085
،لأن "نيل" قد يأتي ليقتله
أفهمتم؟ كيف حالك؟

1152
02:06:46,752 --> 02:06:49,422
أشعر بالألم لكنني سأنجو -
حسناً -

1153
02:06:57,555 --> 02:07:04,061
إنه هنا، "نيل" ما زال هنا
يمكنني أن أشعر بذلك

1154
02:07:04,895 --> 02:07:06,731
لكن كم من الوقت سيبقى؟

1155
02:07:07,732 --> 02:07:10,401
‫7 أو 8 ساعات كحد أقصى

1156
02:07:19,285 --> 02:07:20,953
ماذا فعلت؟

1157
02:07:21,162 --> 02:07:22,622
هل أنت الفاعل؟

1158
02:07:22,788 --> 02:07:24,874
،ما لا أفعله هو المهم
أنا لا أبيع المعادن

1159
02:07:24,957 --> 02:07:28,336
لو جرت الأمور بطريقة جيدة لأخرجتك
من بعدي، أما الآن فقد تعقدت

1160
02:07:28,419 --> 02:07:29,920
يجب أن نخرج معاً

1161
02:07:30,296 --> 02:07:32,506
هؤلاء الأشخاص الآخرين
هل كانوا معك؟

1162
02:07:34,425 --> 02:07:36,093
"صديقي "مايكل

1163
02:07:37,386 --> 02:07:39,805
كان يعرف المخاطر
ولم يكن مجبراً على المشاركة

1164
02:07:44,060 --> 02:07:46,520
عندما تمطر، نبتل

1165
02:07:48,856 --> 02:07:50,900
احزمي أمتعتك، سنرحل

1166
02:07:57,073 --> 02:07:58,616
!"إيدي"

1167
02:07:58,949 --> 02:08:00,618
"إيدي"

1168
02:08:09,543 --> 02:08:11,712
لماذا فعلت هذا بي؟

1169
02:08:22,640 --> 02:08:24,684
سيكون الأمر على ما يرام

1170
02:08:24,809 --> 02:08:27,353
هل تفهمين هذا يا حبيبتي؟
سيكون الأمر على ما يرام

1171
02:08:31,941 --> 02:08:37,363
سيكون الأمر على ما يرام، أفهمت؟

1172
02:08:44,537 --> 02:08:47,873
ستجدين سيارة "كامارو" في هذا العنوان
في الطابق "د" في الموقع 18

1173
02:08:52,878 --> 02:08:54,839
إليك بعض المال

1174
02:08:57,508 --> 02:08:59,218
متى ينتهي الأمر؟

1175
02:09:02,221 --> 02:09:05,349
بعد 22 ساعة من الآن
عندئذ نخرج من هنا أحراراً

1176
02:09:05,641 --> 02:09:08,477
متى ستتركني أرحل؟

1177
02:09:11,772 --> 02:09:14,817
ارحلي الآن، أتريدين الانسحاب؟
إليك الباب

1178
02:09:15,359 --> 02:09:17,528
هل ستسمح لي بالرحيل
في ما بعد؟

1179
02:09:22,616 --> 02:09:24,493
سيكون الأمر مختلفاً

1180
02:09:25,870 --> 02:09:28,164
هل تفهمين؟

1181
02:09:58,527 --> 02:10:00,070
الطعام جاهز

1182
02:10:00,363 --> 02:10:01,906
!"فنسنت"

1183
02:10:07,578 --> 02:10:09,163
"هذا صديقي "رالف

1184
02:10:09,955 --> 02:10:11,749
...لم تخبرني أنك

1185
02:10:12,875 --> 02:10:14,377
يا إلهي

1186
02:10:14,502 --> 02:10:17,630
أين "لورين"؟ -
"إنها عند "ليزا بيث -

1187
02:10:18,005 --> 02:10:20,549
اسمع، لا علاقة لي بالأمر
كنت أجهل ذلك، أنا آسف جداً

1188
02:10:20,674 --> 02:10:22,635
ما الذي يؤسفك؟ اجلس

1189
02:10:23,803 --> 02:10:25,638
ألا تغضب؟

1190
02:10:26,013 --> 02:10:28,766
أنا غاضب، أجل -
أحقاً؟ -

1191
02:10:28,849 --> 02:10:31,227
"أنا غاضب جداً يا "رالف

1192
02:10:31,352 --> 02:10:33,813
،يمكنك أن تطارح زوجتي الغرام
إن كانت تريد ذلك

1193
02:10:35,898 --> 02:10:39,610
ويمكنك أن تتمدد على أريكتها

1194
02:10:40,319 --> 02:10:46,617
في منزل زوجها السابق
الحديث السخيف إن كنت تريد ذلك

1195
02:10:49,495 --> 02:10:56,460
لكنك لا تستطيع أن تشاهد تلفازي

1196
02:10:56,710 --> 02:10:58,254
!بحق السماء

1197
02:11:04,260 --> 02:11:07,471
ضع التلفاز مكانه -
أنا لم أخنك يوماً، أيتها السافلة -

1198
02:11:07,596 --> 02:11:09,473
ربما كان عليك أن تفعل -
كان علي أن أفعل؟ -

1199
02:11:09,640 --> 02:11:11,141
بطريقة ما أنت طرف في هذه القضية

1200
02:11:11,267 --> 02:11:14,520
أجل، أنا جعلت "رالف" يطارحك الغرام
لأن الأمر يريحني

1201
02:11:14,603 --> 02:11:16,313
وضعنا سخيف

1202
02:11:17,481 --> 02:11:21,986
...اسمع، ربما وجب علي -
!اصمت يا "رالف"! اجلس -

1203
02:11:24,488 --> 02:11:28,325
لماذا يجب علي أن أفهم الأمور
وأشرحها لك؟ ماذا تفعل أنت؟

1204
02:11:28,492 --> 02:11:31,078
أقول ما أعنيه وأفعل ما أقوله

1205
02:11:31,203 --> 02:11:33,038
!كم أنت مدهش -
يمكنك المراهنة على ذلك -

1206
02:11:33,330 --> 02:11:34,915
إلا أن هذا كله لا يعنينا

1207
02:11:35,332 --> 02:11:36,917
لا

1208
02:11:37,877 --> 02:11:44,091
"ربما أتخدر بالتدخين و"البروزاك
لكن أنت ميت في حياتنا

1209
02:11:44,508 --> 02:11:49,179
والآن علي أن أحط من قدري
مع "رالف" فقط لأنهي علاقتي معك

1210
02:12:01,191 --> 02:12:03,903
جوازات السفر وشيكات السفر
وبطاقات الائتمان

1211
02:12:04,194 --> 02:12:09,575
الطائرة في طرف خط الشحن
مطار "لوس أنجلس" الحظيرة 17

1212
02:12:09,742 --> 02:12:11,201
"أحرف الاتصال هي "1011 سييرا

1213
02:12:14,705 --> 02:12:18,626
‫تهبط الطائرة وتنتظرك
‫5 دقائق ثم تقلع

1214
02:12:18,751 --> 02:12:22,755
ستمر الطائرة من تدقيق
إدارة الطيران الفدرالية

1215
02:12:24,048 --> 02:12:25,591
أين "كريس"؟

1216
02:12:25,716 --> 02:12:27,217
رحل

1217
02:12:27,885 --> 02:12:29,512
ماذا؟

1218
02:12:29,678 --> 02:12:32,222
،قال إنه راحل وحده
"ذهب يبحث عن "شارلين

1219
02:12:32,348 --> 02:12:34,350
ألم تحضره إلى هنا؟ -
بلى، أحضرته إلى هنا -

1220
02:12:35,476 --> 02:12:37,019
ماذا جرى؟

1221
02:12:37,520 --> 02:12:39,688
إنها بلاد الحرية يا أخي

1222
02:12:44,276 --> 02:12:48,030
اتصل بي الساعة 9 لتضمن
أن كل شيء على ما يرام

1223
02:12:48,155 --> 02:12:49,573
حسناً

1224
02:13:14,348 --> 02:13:17,351
لم أعد أعرف ماذا أفعل

1225
02:13:20,104 --> 02:13:22,272
أعرف أن الحياة قصيرة

1226
02:13:22,690 --> 02:13:24,942
وكل ما تحصلين عليه من وقت
يكون من حسن حظك

1227
02:13:27,403 --> 02:13:29,279
هل تريدين الرحيل؟

1228
02:13:31,740 --> 02:13:33,742
ارحلي الآن

1229
02:13:35,160 --> 02:13:40,290
أو وحدك
وحدك تختارين أن تأتي معي

1230
02:13:46,547 --> 02:13:48,841
...كل ما أعرفه هو

1231
02:13:50,426 --> 02:13:54,430
أنه لا فائدة في أن أذهب
إلى أي مكان بعد اليوم

1232
02:13:55,222 --> 02:13:57,516
إن كنت سأذهب وحدي

1233
02:13:58,267 --> 02:14:00,227
بدونك

1234
02:14:06,817 --> 02:14:08,694
"إيدي"

1235
02:14:58,202 --> 02:15:00,746
أجل -
أجل، "فنسنت"، لدي مشتبه به -

1236
02:15:01,455 --> 02:15:03,207
حسناً، سأنتظر

1237
02:15:05,751 --> 02:15:07,878
هيا يا حبيبتي، اظهري

1238
02:15:08,295 --> 02:15:10,422
أجل، تصرفي -
!اصمت -

1239
02:15:14,343 --> 02:15:19,932
ثانية واحدة أمام النافذة
وينتهي كل شيء

1240
02:17:09,541 --> 02:17:11,043
مرحباً يا رجل

1241
02:17:11,335 --> 02:17:12,836
أجل

1242
02:17:13,212 --> 02:17:15,798
هل تعرف منزلاً
يمكنني استئجاره هنا؟

1243
02:17:17,341 --> 02:17:18,801
أجل

1244
02:17:18,926 --> 02:17:21,845
"في متجر بقالة "ألبيريز" في شارع "دل
ستجد أوراقاً على الجدار

1245
02:17:33,690 --> 02:17:36,151
"ليس هو، ليس "كريس

1246
02:17:43,951 --> 02:17:48,497
إلى الوحدة 2 هنا القيادة
أوقفوه في الشارع وتحققوا منه

1247
02:17:49,206 --> 02:17:50,707
حسناً

1248
02:17:56,171 --> 02:18:02,845
قف

1249
02:18:14,273 --> 02:18:15,983
أيها الرقيب -
أجل -

1250
02:18:16,400 --> 02:18:17,901
"الرجل يدعى "جون بيترسون

1251
02:18:18,026 --> 02:18:21,238
بطاقة الهوية صحيحة
"والسيارة مسجلة بشهرة "بوكوفسكي

1252
02:18:21,530 --> 02:18:22,990
"الاسم "جين

1253
02:18:23,073 --> 02:18:25,033
،تحققت منها في إدارة المركبات
لا شيء عليها

1254
02:18:28,036 --> 02:18:29,538
دعه يرحل

1255
02:18:30,122 --> 02:18:33,458
حسناً
شكراً جزيلاً، طاب يومك

1256
02:18:35,627 --> 02:18:37,587
"ليس هو يا "فنس

1257
02:18:46,722 --> 02:18:49,474
هل ترغبين في فنجان قهوة
فيما ننتظر يا سيدة "شيهيرليس"؟

1258
02:18:49,683 --> 02:18:51,518
أجل أود ذلك

1259
02:19:21,798 --> 02:19:23,717
أجل؟ -
نعم، ماذا لديك؟ -

1260
02:19:23,884 --> 02:19:25,635
لا شيء هنا

1261
02:19:37,022 --> 02:19:38,440
أجل؟

1262
02:19:38,607 --> 02:19:41,360
"مرحباً، هنا "فنسنت
ماذا لديكم؟

1263
02:19:41,777 --> 02:19:45,655
"لا شيء يجري، ذهب "وينغرو
ليحضر ثلجاً، هذا كل ما في الأمر

1264
02:19:54,623 --> 02:19:56,500
أتعرفون؟

1265
02:19:58,418 --> 02:20:00,212
"رحل "نيل

1266
02:20:02,631 --> 02:20:06,885
طار كالعصفور

1267
02:20:07,302 --> 02:20:09,096
"هيا، "فنسنت
كيف لك أن تعرف؟

1268
02:20:10,263 --> 02:20:14,684
ما زال لدينا الطعم! ربما بعض الوقت -
لدينا، ماذا لدينا؟ -

1269
02:20:15,936 --> 02:20:21,274
رحلة موفقة أيها السافل
!كنت بارعاً

1270
02:20:22,776 --> 02:20:24,736
أنا ذاهب إلى الفندق

1271
02:20:25,737 --> 02:20:27,572
سأستحم

1272
02:20:28,865 --> 02:20:31,743
وأنام، لشهر

1273
02:22:40,664 --> 02:22:43,583
حسناً، هنا

1274
02:22:46,753 --> 02:22:49,756
هنا

1275
02:22:49,881 --> 02:22:52,676
هيا يا حبيبتي

1276
02:22:54,469 --> 02:22:56,513
حسناً

1277
02:23:00,433 --> 02:23:02,060
!اللعنة

1278
02:23:02,227 --> 02:23:04,521
اللعنة، لماذا فعلت هذا؟

1279
02:23:10,694 --> 02:23:12,904
!يا للخسارة

1280
02:23:13,697 --> 02:23:15,323
هاك

1281
02:23:15,949 --> 02:23:21,413
السفلة يطلقون على أنفسهم النار يومياً
لكن ليس أنت يا حبيبتي، ليس أنت

1282
02:23:26,376 --> 02:23:30,672
"أين قد تكون؟ أعني اسمها "لورين
"لورين غوستافسن"

1283
02:23:30,797 --> 02:23:32,549
يفترض بها أن
تكون هنا مع الشرطة

1284
02:23:39,264 --> 02:23:42,100
...ساعدني، أحتاج إلى من -
حسناً -

1285
02:23:43,893 --> 02:23:45,312
أنا هنا

1286
02:23:46,062 --> 02:23:49,024
أنا هنا يا حبيبتي

1287
02:23:49,232 --> 02:23:52,152
ستكونين على ما يرام
يا حبيبتي أقسم بذلك

1288
02:23:52,319 --> 02:23:53,820
لا بأس يا حبيبتي

1289
02:23:53,987 --> 02:23:55,488
حسناً، أحضروا طبيباً

1290
02:23:55,655 --> 02:23:59,201
هيا! أين الطبيب؟ حسناً
وصلت أمك، أمك هنا

1291
02:23:59,326 --> 02:24:02,370
حسناً، اهدأ! هل تتعاطى المخدرات؟ -
أنا هادئ، كلا -

1292
02:24:04,789 --> 02:24:07,667
أحضري جراحاً
ليعالج الجروح وآخر للأوعية

1293
02:24:07,792 --> 02:24:11,171
أعتقد أنها قطعت شريانيها
وبالكاد أشعر بنبضها

1294
02:24:11,379 --> 02:24:13,840
ضغط دمها منخفض جداً
وتنفسها أيضاً

1295
02:24:14,090 --> 02:24:15,884
سوف نضع لها أنبوباً -
الأنبوب جاهز -

1296
02:24:17,969 --> 02:24:21,139
متى شاهدها أحد لآخر مرة؟ -
لا أعرف -

1297
02:24:21,264 --> 02:24:24,017
أين وجدتها؟ -
في المغطس -

1298
02:24:24,726 --> 02:24:26,186
اتصلي بقسم التنفس فوراً

1299
02:24:26,311 --> 02:24:29,856
اعطها محلولاً ملحي بغزارة ولنستمر
في الضغط على الجروح النازفة

1300
02:24:29,939 --> 02:24:33,068
أريد وحدتي دم "أو" سلبي الآن
فلنفحص دمها ونجهز لها 6 أخرى

1301
02:24:33,193 --> 02:24:35,237
...يبدو أنها -
لدي خط آخر -

1302
02:24:35,320 --> 02:24:37,072
أين آلة التنفس؟
نحتاج إلى المساعدة هنا

1303
02:24:37,155 --> 02:24:38,740
هلا طلبت من فريق التنفس
الحضور فوراً

1304
02:24:38,823 --> 02:24:41,451
لنجهز وحدة التصوير بالأشعة السينية
بعد وضع الأنبوب

1305
02:24:46,706 --> 02:24:48,291
مرحباً

1306
02:24:48,416 --> 02:24:50,919
خرجت ابنتكما من غرفة العمليات
وهي في غرفة التعافي الآن

1307
02:24:51,127 --> 02:24:55,840
إشاراتها الحيوية مستقرة وسيخرج الجراح
ليتكلم معكما ويخبركما بما يجري

1308
02:24:55,965 --> 02:24:57,884
هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

1309
02:24:58,093 --> 02:25:00,595
ستكون بخير -
ستكون بخير -

1310
02:25:00,887 --> 02:25:05,892
ستكون بخير، لا بأس -
طفلتي! لماذا فعلت هذا بنفسها؟ لماذا؟ -

1311
02:25:06,434 --> 02:25:10,063
انظر ماذا فعلت
انظر ما فعلته بنفسها

1312
02:25:14,067 --> 02:25:19,197
،لا بأس، سيكون الأمر على ما يرام
أنا هنا ولن أذهب إلى أي مكان

1313
02:25:19,614 --> 02:25:22,492
أتفهمين؟ لن أذهب إلى أي مكان -
أجل -

1314
02:25:35,338 --> 02:25:36,798
أجل

1315
02:25:36,965 --> 02:25:38,425
هذا أنا

1316
02:25:38,550 --> 02:25:41,261
،أصبحت الطائرة في الجو الآن
كن هناك في الوقت المناسب

1317
02:25:41,970 --> 02:25:45,682
،أما بالنسبة إلى السائق
فلم يجدوا شيئاً فلا تقلق

1318
02:25:46,141 --> 02:25:50,520
،هناك أمر آخر
سألتني لذا يجب أن أخبرك

1319
02:25:50,895 --> 02:25:53,940
"الرجل الذي تريده سجل في فندق "ماركيز
"تحت اسم "جايميسون

1320
02:25:54,065 --> 02:25:56,860
،إن كنت ما زلت تبالي لأمره
لأنني تصورت أنك ستفعل

1321
02:25:57,068 --> 02:25:58,862
تصورك صحيح

1322
02:25:59,028 --> 02:26:00,905
الوداع يا أخي

1323
02:26:02,824 --> 02:26:06,536
توخ الحذر، أنت حر طليق

1324
02:26:08,496 --> 02:26:10,415
توخ الحذر

1325
02:26:20,800 --> 02:26:22,302
ما الأمر؟

1326
02:26:22,427 --> 02:26:25,013
لا شيء، حر طليق

1327
02:27:03,134 --> 02:27:05,136
يجب أن اتدبر أمر ما

1328
02:27:05,261 --> 02:27:06,763
هل يتسع وقتنا لذلك؟

1329
02:27:07,055 --> 02:27:08,932
يتسع الوقت

1330
02:27:36,960 --> 02:27:40,046
،سأعود حالاً
دعي المحرك شغالاً

1331
02:28:21,713 --> 02:28:24,132
"مكتب الدخول" -
هنا خدمة الغرف -

1332
02:28:24,257 --> 02:28:26,968
،"طلب السيد "جايميسون
شطيرة وأخطأوا برقم غرفته

1333
02:28:27,093 --> 02:28:28,553
هلا تعطينني إياه من فضلك

1334
02:28:28,636 --> 02:28:30,388
"إنهم يخطئون دائماً" -
أجل، أعرف -

1335
02:28:30,513 --> 02:28:32,599
1735 -
شكراً -

1336
02:30:16,828 --> 02:30:18,580
نرجو منكم الانتباه من فضلكم

1337
02:30:18,746 --> 02:30:23,418
إننا نختبر إنذاراً بالحريق"
نرجوكم لا تهلعوا

1338
02:30:23,543 --> 02:30:25,461
نرجو منكم عدم الصعود في المصاعد

1339
02:30:28,923 --> 02:30:30,592
اسلكوا من فضلكم أقرب سلم -
اللعنة -

1340
02:30:30,675 --> 02:30:33,177
واينغرو" لا يتحرك، سأبقى هنا" -
سأتحقق من الدرج -

1341
02:30:33,344 --> 02:30:36,347
إن وجدت دخاناً سأخرجك من هنا -
نرجو منكم الانتباه -

1342
02:30:40,059 --> 02:30:42,520
ماذا عن والدها؟
أتريدين مني أن أتصل به؟

1343
02:30:43,438 --> 02:30:45,982
إنه في مكان ما
"في جبال "سييرا

1344
02:30:47,775 --> 02:30:49,736
وقد اختارتك

1345
02:30:51,904 --> 02:30:54,157
اختارت شقتك

1346
02:30:55,783 --> 02:30:58,244
ما جرى لها ليس إنصافاً

1347
02:30:58,453 --> 02:31:00,246
كلا، ليس كذلك

1348
02:31:03,791 --> 02:31:05,501
حسناً

1349
02:31:15,970 --> 02:31:22,560
هل من طريقة تمكننا
من إنجاح العلاقة بيننا؟

1350
02:31:24,979 --> 02:31:27,732
ليتني أستطيع أن
أجيب بالإيجاب

1351
02:31:27,857 --> 02:31:30,860
لكن، في النهاية

1352
02:31:35,406 --> 02:31:37,909
الأمر كما وصفتِه

1353
02:31:40,328 --> 02:31:45,291
لست سوى ما أطارد

1354
02:31:51,881 --> 02:31:54,258
"لست من تريدين يا "جستين

1355
02:32:04,936 --> 02:32:07,605
اذهب إن كنت مرغماً على ذلك

1356
02:32:09,941 --> 02:32:13,653
كلا، سأبقى -
لا، أنا بخير، يمكنني تولي الأمر -

1357
02:32:16,239 --> 02:32:21,536
لكن توخ الحذر واتصل بي
إلى هنا لتعلمني أنك بخير

1358
02:32:22,286 --> 02:32:24,122
اتفقنا؟

1359
02:33:20,636 --> 02:33:22,138
أجل

1360
02:33:23,931 --> 02:33:26,601
،هنا شرطة الأمن
نشب حريق في الطابق الثالث

1361
02:33:26,726 --> 02:33:28,144
يجب أن نخلي الطوابق كلها

1362
02:33:28,269 --> 02:33:29,896
لا يمكنني أن أترك المكان

1363
02:33:38,821 --> 02:33:41,949
اسمع، لماذا لا نناقش
الأمر يا أخي؟

1364
02:33:56,172 --> 02:33:57,799
إنه هنا في الطابق 17

1365
02:34:00,426 --> 02:34:02,845
انظر إلي

1366
02:34:05,973 --> 02:34:07,767
انظر إلي

1367
02:34:39,131 --> 02:34:42,802
شرطة "لوس أنجلس"! لا تتحرك
ضع يديك على رأسك الآن

1368
02:35:18,087 --> 02:35:20,172
"صلني بـ"تاك 5

1369
02:35:20,589 --> 02:35:24,969
"كازالز"، "جي جي"
"دراكر"، "جي جي"

1370
02:35:25,094 --> 02:35:26,888
فنسنت"، أنا في الطابق الأول"
قرب من السلم

1371
02:35:26,971 --> 02:35:28,431
ماذا لديك؟

1372
02:35:28,597 --> 02:35:31,684
تصعد الآن 3 فرق، أما المصاعد
الثلاث الأخرى في الطابق 17

1373
02:35:31,851 --> 02:35:35,271
كلها متوقفة بسبب إنذار الحريق
الفوضى عارمة والناس في كل مكان

1374
02:35:35,521 --> 02:35:37,315
حسناً، تلقيت رسالتك

1375
02:35:53,247 --> 02:35:56,625
الشرطة

1376
02:36:00,922 --> 02:36:01,923
"شرطة مدينة "لوس أنجلس

1377
02:36:03,049 --> 02:36:09,722
!هيا بنا، أفسحوا الطريق

1378
02:38:02,043 --> 02:38:03,919
أعطني هذه البندقية -
بالطبع -

1379
02:44:21,755 --> 02:44:24,800
قلت لك إنني لن
أعود يوماً إلى السجن

1380
02:44:27,845 --> 02:44:29,304
أجل

