1 -00:00:01,389 --> 00:00:38,582 ترجمة وتعديل |هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ| 2 00:00:45,710 --> 00:00:50,577 ...أول شيء عليك معرفته عن (روز) هو 3 00:00:52,789 --> 00:00:54,711 .أنها ليست بشرية كليًا 4 00:00:59,784 --> 00:01:01,280 ...كان والداها كذلك 5 00:01:02,883 --> 00:01:05,236 .على الأقل إلى أن سقط الضوء 6 00:01:11,374 --> 00:01:12,584 ...منذ ذلك الحين 7 00:01:13,870 --> 00:01:15,207 .أصبحت الأمور معقدة 8 00:01:17,735 --> 00:01:20,337 .إحتفظوا بعقل والدها 9 00:01:22,152 --> 00:01:23,895 .لم يستطيعوا محو إرادته 10 00:01:26,697 --> 00:01:30,434 .(ضحى بحياته لإنقاذ (روز 11 00:01:30,481 --> 00:01:32,138 .لكن كان هناك شيء آخر 12 00:01:32,315 --> 00:01:34,996 ...أب ينتظر طفله 13 00:01:35,410 --> 00:01:37,594 .إعتنى بها وكأنها أبنته 14 00:01:38,175 --> 00:01:44,005 شيء ما في هذا الضوء الأزرق .جعل (روز) الصغيرة تنمو بسرعة 15 00:01:44,600 --> 00:01:45,698 .بسرعة كبيرة 16 00:01:46,153 --> 00:01:49,721 ساعدت عمليات نقل .الدم في إبطاء نموها 17 00:01:50,052 --> 00:01:52,305 .لكن ليس هذا كل ما ورثته 18 00:01:56,678 --> 00:02:00,788 حررت قواها كل ربان على وجه الأرض 19 00:02:01,243 --> 00:02:02,977 لمت شمل الأسر 20 00:02:04,983 --> 00:02:06,699 و أنشأت أسر جديدة 21 00:02:07,718 --> 00:02:12,294 و على مدار 10 سنوات، قلبت ...روز) وأخيها الأمور رأسًا على عقب) 22 00:02:12,857 --> 00:02:15,225 مستعد؟ - .دائمًا كذلك - 23 00:02:15,250 --> 00:02:21,394 حتى كشف "الحاصدون" عن ."سلاحهم الأخير، سفينة "أرمادا 24 00:02:21,765 --> 00:02:28,477 يقال أنها ستحصد كل أشكال .الحياة على الأرض بضربة واحدة 25 00:02:34,945 --> 00:02:38,092 .كان لدينا فرصة واحدة متبقية لإيقافها 26 00:02:38,586 --> 00:02:43,937 مهد الأسطول الأحمر الطريق .و (روز) كان لديها الفرصة لتضربها 27 00:02:46,911 --> 00:02:48,426 .لكنها توقفت 28 00:02:50,541 --> 00:02:52,074 .ولا أحد يعرف السبب 29 00:02:54,198 --> 00:02:59,314 .لكن الوقت كان كافيًا لانهيار كل شيء 30 00:03:01,539 --> 00:03:05,645 .إحدى سفننا أصيبت في مرمى إطلاق النيران 31 00:03:07,778 --> 00:03:10,395 ...ولإنقاذ الجنس البشري 32 00:03:10,948 --> 00:03:16,307 .كان عليها أن تضحي بآلاف من رجالها 33 00:03:27,632 --> 00:03:31,902 .وكان ثمن النصر باهظًا على أن تتحمله 34 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 .أدارت (روز) ظهرها لكل شيء 35 00:03:37,914 --> 00:03:39,696 .مضت 5 سنوات 36 00:03:41,479 --> 00:03:43,848 .ولم نرى "الحاصدون" منذ ذلك الحين 37 00:03:45,186 --> 00:03:47,886 ماذا عن (روز)؟ أين هي؟ 38 00:03:48,386 --> 00:03:49,402 .معذرةً يا حبيبي 39 00:03:50,521 --> 00:03:52,512 .(أبحث عن (روز كورلي هل رأيتها؟ 40 00:03:53,560 --> 00:03:55,643 .سؤال شائع هذه الأيام 41 00:03:56,103 --> 00:04:00,081 عمتم مساءًا سيداتي و سادتي .آسف لمقاطعة وقت القصص 42 00:04:00,397 --> 00:04:02,533 .(أبحث عن تلك السيدة (روز كورلي 43 00:04:04,841 --> 00:04:05,942 هل رأيتموها؟ 44 00:04:09,473 --> 00:04:11,344 مرحبًا، ما أسمكِ؟ 45 00:04:11,909 --> 00:04:13,476 (كيت) - (مرحبًا يا (كيت - 46 00:04:14,478 --> 00:04:15,985 لم تريها في الجوار، أليس كذلك؟ 47 00:04:16,414 --> 00:04:19,215 .ربما تبدو أكبر قليلًا .ربما كثيرًا 48 00:04:20,718 --> 00:04:23,487 ...لا، ليس في الآونة الأخيرة - .وليس في أي وقتٍ مضى - 49 00:04:25,388 --> 00:04:27,290 .لم أكن أتحدث إليك أيها القرصان 50 00:04:29,560 --> 00:04:31,504 إذًا أيهما؟ لم تريها قط أم في الآونة الأخيرة؟ 51 00:04:38,401 --> 00:04:40,411 .تعرفون، هناك مكافأة تصل لمليون دولار 52 00:04:43,271 --> 00:04:45,316 .أكثر مما يكفي للخروج من هذا المكان القذر 53 00:04:45,616 --> 00:04:47,759 .لتجد لنفسك بيت صغير لطيف 54 00:04:50,787 --> 00:04:53,324 إبقي عينيك مفتوحتين، حسنًا أيها العجوز؟ 55 00:05:01,025 --> 00:05:02,198 .وغد 56 00:05:02,593 --> 00:05:05,880 هل رأى أحدكم (روز كورلي)؟ 57 00:05:07,631 --> 00:05:10,001 هل تفقدت هؤلاء الأشخاص؟ - .أعمل على ذلك - 58 00:05:14,004 --> 00:05:15,979 .حسنًا يا صديقي، أنا أبحث عن تلك الفتاة 59 00:05:16,474 --> 00:05:17,475 كلا؟ 60 00:05:18,509 --> 00:05:19,610 روز كورلي)؟) 61 00:05:20,778 --> 00:05:22,777 هل وجدت شيئًا؟ - .لا، لا شيء - 62 00:05:44,145 --> 00:05:47,190 "لندن" 63 00:05:50,310 --> 00:05:52,996 "بعد مرور 15 عام على الغزو" 64 00:06:11,084 --> 00:06:13,438 .أريد أن أتزود أيتها الطبيبة، وسأرحل 65 00:06:13,463 --> 00:06:17,573 .اللعنة، لا يمكنك اختيار وقت أسوأ من ذلك 66 00:06:19,989 --> 00:06:21,190 .أنتِ مدينة لي بواحدة 67 00:06:23,774 --> 00:06:25,242 .أدخلي 68 00:06:32,492 --> 00:06:33,818 .أنتِ تمزحين 69 00:06:33,851 --> 00:06:35,491 .هناك فيروس لعين منتشر 70 00:06:35,639 --> 00:06:37,682 .تم عزل (دابلين) بالفعل 71 00:06:41,425 --> 00:06:44,885 أعرف أنها مجرد إسعافات أولية ...لكن يبدو أن الدم المشبع بالأكسجين 72 00:06:44,910 --> 00:06:47,096 .أبطأ من عملية تكاثر خلاياكِ 73 00:06:47,698 --> 00:06:49,834 .باستثناء هذا الشيء الذي يزداد سوءًا 74 00:06:50,496 --> 00:06:51,840 .يدك النارية 75 00:06:53,571 --> 00:06:57,535 .التعرض الكثيف يزيد من الشيخوخة، أنا خائفة 76 00:06:57,927 --> 00:07:00,029 يمكنني دائمًا إستبدالها .(مثلما فعلت مع (هوانا 77 00:07:01,545 --> 00:07:03,159 كيف حال الرئيس القديم؟ 78 00:07:04,126 --> 00:07:05,916 .إنه ليس بخير أيضًا 79 00:07:05,950 --> 00:07:08,775 .عمليات الزراعة أصابته بهذا الفيروس الجديد 80 00:07:08,861 --> 00:07:11,499 اضطر لاستبدال ساقه مرة أخرى .هذا العجوز المسكين 81 00:07:12,489 --> 00:07:14,758 .حسنًا، أود الحفاظ على بشرتي قدر المستطاع 82 00:07:14,792 --> 00:07:16,827 لا تنتقدي الأمر حتى .تجربيه أيتها الفتاة الصغيرة 83 00:07:17,862 --> 00:07:18,996 .بالتأكيد أيتها الطبيبة 84 00:07:22,199 --> 00:07:23,701 .دعيني أريكِ شيئًا 85 00:07:24,735 --> 00:07:26,670 .كان (راي) أولى حالاتنا 86 00:07:28,216 --> 00:07:29,548 ما هي الأعراض؟ 87 00:07:29,593 --> 00:07:33,713 مستويات هرمون الثيروكسين مرتفعة .و الأجسام تتآكل بالداخل 88 00:07:34,511 --> 00:07:38,749 أعمل على مضاد الفيروسات .لكنني لم أرى شيء مشابه من قبل 89 00:07:41,058 --> 00:07:43,346 لِما تفعل ذلك؟ - أين الفتاة؟ أين هي؟ - 90 00:07:43,433 --> 00:07:44,440 .الباب الخلفي 91 00:07:46,724 --> 00:07:47,743 !إهدأ 92 00:07:53,163 --> 00:07:54,896 أتيت من أجل فحصك الشهري؟ 93 00:07:57,701 --> 00:07:58,769 !توقفي 94 00:08:09,753 --> 00:08:10,754 !لا تتحركي 95 00:08:20,824 --> 00:08:22,375 .يجب أن نتوقف عن المقابلة بهذا الشكل 96 00:08:26,931 --> 00:08:29,414 ...(روز كورلي) - !راي)، توقف) - 97 00:08:37,074 --> 00:08:38,142 !لا تتلقوا النار 98 00:08:41,912 --> 00:08:43,161 ...(روز كورلي) 99 00:08:44,969 --> 00:08:46,202 .أنت رهن الإعتقال 100 00:08:47,217 --> 00:08:49,504 روز)؟) - .أفسحي الطريق أو أقبض عليكِ أنتِ أيضًا - 101 00:08:49,653 --> 00:08:52,400 ما التهمة؟ ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 102 00:08:52,425 --> 00:08:54,327 .المدينة بأكملها تحت العزل 103 00:09:20,710 --> 00:09:21,711 هل وجدك؟ 104 00:09:22,959 --> 00:09:23,969 .أباكِ 105 00:09:25,135 --> 00:09:27,775 تعتقدين أنني لا أعرف من هو (مارك كورلي)؟ - .أنت لا تعرف شيئًا - 106 00:09:28,275 --> 00:09:31,870 .حسنًا، أعرف أنه مؤسس المقاومة الشهير 107 00:09:32,168 --> 00:09:34,339 ...وأعرف أنه ربما يبقى على قيد الحياة اليوم 108 00:09:35,296 --> 00:09:36,644 .إذا لم تهربي 109 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 .لنتحرك 110 00:10:12,803 --> 00:10:13,887 .مرحبًا بعودتكِ 111 00:10:15,305 --> 00:10:16,707 .ما أجمل العودة إلى البيت 112 00:10:30,287 --> 00:10:31,329 .من هنا 113 00:10:33,057 --> 00:10:36,898 .أشهد لك أيها العريف - .أحسنت عملًا، المشروبات عليّ - 114 00:10:37,561 --> 00:10:38,915 لا تنسَ محفظتك هذه المرة، حسنًا؟ 115 00:10:39,029 --> 00:10:40,197 .أنا لا أنسى شيئًا أبدًا 116 00:10:40,230 --> 00:10:42,266 .إلا إذا حان دورك في الدفع 117 00:10:44,268 --> 00:10:46,291 .إحترس - .أنا لا أخذ أوامر منكِ - 118 00:10:47,269 --> 00:10:48,356 ومن تكون؟ 119 00:10:49,840 --> 00:10:51,094 .(العقيد (أوينز 120 00:10:52,109 --> 00:10:55,460 .لكن وفري تحيتك العسكرية .لم تعد معكِ أي رتبة هنا بعد الآن 121 00:10:59,183 --> 00:11:00,984 .(أنتِ سلاحنا الأمثل يا (روز 122 00:11:01,197 --> 00:11:05,705 هل تعتقدين حقًا أنني سأدعك ترحلين؟ 123 00:11:06,493 --> 00:11:08,101 .ظننت أن الحرب إنتهت 124 00:11:08,594 --> 00:11:10,695 .إنتصرت بها من أجلك ودفعت الثمن غالٍ 125 00:11:11,095 --> 00:11:15,232 .ثمة شيئًا واحدًا أصعب من الحرب 126 00:11:23,373 --> 00:11:25,948 .الحفاظ على السلام 127 00:11:26,176 --> 00:11:27,945 .حكيمة بالرغم من صغر سنكِ 128 00:11:32,661 --> 00:11:33,698 تتذكرين (فايلت)؟ 129 00:11:33,723 --> 00:11:34,739 (روز) 130 00:11:34,898 --> 00:11:36,900 أجل، كيف حالك يا (فاي)؟ 131 00:11:37,921 --> 00:11:38,923 .لون لطيف 132 00:11:39,277 --> 00:11:41,406 .أي شيء من أجل المقاومة 133 00:11:43,249 --> 00:11:48,124 .هنا تقريبًا كل إنسان على وجه الأرض 134 00:11:49,483 --> 00:11:51,895 .و هذا تقريبًا كل ربان حر 135 00:11:51,969 --> 00:11:55,106 في الخمس سنوات الماضية .تعايشنا في سلامٍ إلى حدٍ ما 136 00:11:55,772 --> 00:11:56,874 .حتى الآن 137 00:11:57,875 --> 00:11:59,791 .(الربان يموتون يا (روز 138 00:12:00,344 --> 00:12:03,314 .ما رأيتِه اليوم هو مجرد البداية 139 00:12:04,148 --> 00:12:06,559 ...قريبًا سيسترجعون قاعدتهم البيولوجية 140 00:12:06,666 --> 00:12:09,536 و سيتسبب ذلك في ...عملية بحث عنفية عن الموارد 141 00:12:09,561 --> 00:12:13,970 و هذا يعني أنهم سيعاودون .إقتلاع أدمغتنا الدامية 142 00:12:14,358 --> 00:12:15,919 كيف تأكدت من ذلك؟ 143 00:12:16,399 --> 00:12:18,892 .لن تؤدي بعض الحالات المعزولة إلى وباء 144 00:12:18,917 --> 00:12:21,389 ."بالفعل فقدنا الآلاف في "دوبلن 145 00:12:22,502 --> 00:12:25,867 إذا لم نجد حلًا خلال 72 ساعة .القادمة ستكون "لندن" التالية 146 00:12:27,371 --> 00:12:28,410 ...ومع ذلك 147 00:12:29,668 --> 00:12:30,864 .ربما لدينا حل 148 00:12:34,818 --> 00:12:36,072 سفينة "أرمادا"؟ 149 00:12:37,381 --> 00:12:41,387 تتميز سفن الحاصدون بمحرك ...رئيسي مرن يعمل على إصلاح تقنياتها 150 00:12:41,441 --> 00:12:43,785 لكن كل واحد منهم قمنا ...بتحويله معًا لن يكون قادرًا على 151 00:12:43,810 --> 00:12:46,778 .وقف حركة 3 بلايين ربان 152 00:12:46,803 --> 00:12:48,292 .لكن الـ"أرمادا" تستطيع 153 00:12:48,325 --> 00:12:54,231 محركها الرئيسي قوي بما يكفي لاستعادة .كل ربان على وجه الأرض لـ 100 عام 154 00:12:55,579 --> 00:12:57,950 .لكنني دمرتها منذ 5 سنوات 155 00:12:58,882 --> 00:13:00,216 .أنظري عن كثب 156 00:13:05,248 --> 00:13:10,573 .قلبها تدمر، قبل الإصطدام مباشرةً 157 00:13:12,916 --> 00:13:14,670 وهل تعرف أين ذهبت؟ 158 00:13:14,695 --> 00:13:17,627 .لقد حللنا بياناتها الملاحية بالكامل 159 00:13:18,007 --> 00:13:19,993 .كل طرق العودة إلى هذا العالم 160 00:13:21,031 --> 00:13:23,163 ."نحن نسميها "كوبالت 1 161 00:13:24,061 --> 00:13:25,939 ...كل سؤال طرحناه من قبل 162 00:13:26,364 --> 00:13:27,527 من أين يكونوا؟ 163 00:13:27,673 --> 00:13:29,724 من هم؟ ماذا يريدون حقًا؟ 164 00:13:30,867 --> 00:13:34,838 كل تلك الإجابات موجودة .في تلك الصخرة الزرقاء اللامعة 165 00:13:36,281 --> 00:13:40,812 الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها الدفاع عن ...سلامنا الذي حاربنا من أجله بشق الأنفس 166 00:13:41,004 --> 00:13:43,707 ...وضمان مستقبل آمن للبشرية كلها 167 00:13:43,847 --> 00:13:47,587 .المهجن أو غير ذلك، هو الوصول إلى هناك 168 00:13:49,712 --> 00:13:53,182 "سنشرع في مهمتنا البشرية إلى "كوبالت 1 169 00:13:53,502 --> 00:13:56,059 .وأريدكِ أن تنضمي إلينا 170 00:13:57,428 --> 00:14:00,565 .جمعت فريقًا، أفضل فريقًا على كوكبنا 171 00:14:00,598 --> 00:14:03,351 .أنتِ بالفعل تعرفين (ليون)، قناصنا 172 00:14:03,501 --> 00:14:05,952 .من الآن، هو حارسك الشخصي 173 00:14:06,655 --> 00:14:08,997 .جي)، هنا، يحلل شبكة الملاحة) 174 00:14:09,117 --> 00:14:12,679 بفضله يمكننا السفر .بسرعة 5 سنوات ضوئية في يوم واحد 175 00:14:13,464 --> 00:14:16,933 (العقيد (أوينز .قائد قوات بحرية سابق وقناص مأجور 176 00:14:16,958 --> 00:14:18,893 .أحيانًا يكون وغد قليلًا 177 00:14:20,576 --> 00:14:23,202 .لكن لا أحد أفضل منه كان يحمي ظهري 178 00:14:23,269 --> 00:14:24,195 من هذه؟ 179 00:14:24,220 --> 00:14:26,802 أليكسي) تدير وحدة الهجوم في شرق أوروبا) 180 00:14:26,827 --> 00:14:29,771 .متخصصة في تتبع الهدف و البحث و التدمير 181 00:14:29,872 --> 00:14:32,909 .يمكنها إيجاد إبرة في كومة قش 182 00:14:34,998 --> 00:14:38,391 .و تنفذ المهام بإحكام شديد 183 00:14:44,835 --> 00:14:47,277 إذًا، ما هو دوري بالتحديد؟ 184 00:14:47,311 --> 00:14:49,580 .نحتاج قواكِ لنفصل المحرك الرئيسي 185 00:14:49,614 --> 00:14:52,617 .رادفورد)، أنا لم أفعل ذلك من قبل) 186 00:14:52,650 --> 00:14:56,399 حسنًا، إنها أول مهمة بشرية لكوكب .كائنات فضائية، الأمر جديد بالنسبة للجميع 187 00:14:56,433 --> 00:14:58,502 لكن سيكون لديك كل ...عمليات نقل الدم التي تحتاجين 188 00:14:58,589 --> 00:15:00,458 .لتحافظين على قوتك بالكامل 189 00:15:02,952 --> 00:15:04,355 ماذا؟ هل تفصلهم الآن؟ 190 00:15:04,462 --> 00:15:06,464 .يبدو أنهم يفضلون ذلك 191 00:15:07,870 --> 00:15:11,474 .لكننا وجدنا لكِ رفيق سكن 192 00:15:13,471 --> 00:15:14,472 ترينت)؟) 193 00:15:16,796 --> 00:15:18,376 .سأتركك معه 194 00:15:21,215 --> 00:15:22,503 .إنتبهي 195 00:15:23,952 --> 00:15:25,121 .سررت لرؤيتك أيضًا 196 00:15:25,146 --> 00:15:26,976 عادت الأخت المدللة 197 00:15:27,001 --> 00:15:29,137 .يا إلهي، يبدو أن الربان الوغد هنا 198 00:15:29,162 --> 00:15:30,747 .أنا؟ تبدين متشردة 199 00:15:30,772 --> 00:15:32,801 .أجل، أنا لم أستحم منذ عام تقريبًا 200 00:15:32,903 --> 00:15:33,904 لكن أنت ما عذرك؟ 201 00:15:33,929 --> 00:15:35,497 .أجل، أنا منشغل 202 00:15:37,294 --> 00:15:39,483 فيمَ تعمل؟ - !ليس من شأنك - 203 00:15:39,508 --> 00:15:41,404 .لا، لا 204 00:15:42,199 --> 00:15:43,200 تريد المساعدة؟ 205 00:15:44,227 --> 00:15:45,228 .لدي إبهامان 206 00:15:45,373 --> 00:15:46,987 .أيتها العاهرة 207 00:15:48,345 --> 00:15:49,631 .سمِّها كما تشاء، فأنا هنا الآن 208 00:15:49,656 --> 00:15:51,298 .سمعت أنكِ عدتِ للمنزل 209 00:15:51,476 --> 00:15:53,544 .أجل، "لوس أنجلوس" كان لا بأس بها .أعتقد ذلك 210 00:15:53,686 --> 00:15:55,867 فقط لا بأس بها؟ ما خطبك؟ 211 00:15:55,892 --> 00:15:57,082 .حسنًا، كان يمكنك أن تأتي 212 00:15:57,107 --> 00:15:59,901 .أعطِني استراحة - .لا تتصرف كما لو أنك لم تُدعَى - 213 00:16:02,905 --> 00:16:04,709 .كانت تذكرني بك أنت و أبي في الحقيقة 214 00:16:05,430 --> 00:16:06,536 ...(روز) 215 00:16:07,164 --> 00:16:09,251 ...مر 5 سنوات 216 00:16:09,292 --> 00:16:11,161 ...ترينت)، بحثت عنه في كل مكان، لكن) 217 00:16:11,583 --> 00:16:13,676 ...قال أباكِ أنه سيعيدك 218 00:16:14,409 --> 00:16:15,733 .أو سيموت وهو يحاول 219 00:16:16,380 --> 00:16:18,233 .ربما حان الوقت لتدعيه يرحل 220 00:16:19,403 --> 00:16:22,005 .لا أستطيع، إنه خطأي .إنه مفقود 221 00:16:22,084 --> 00:16:23,896 .لو كان هنا لأخبرك أن كل هذا هراء 222 00:16:24,509 --> 00:16:25,576 .لا يمكنني أن أتخلى عنه 223 00:16:26,201 --> 00:16:27,221 ماذا عني؟ 224 00:16:27,398 --> 00:16:29,121 .أنت تعمل لصالح أشخاص يطاردوني 225 00:16:29,146 --> 00:16:31,831 ."لا يمكنني أن أقف و أقول "مرحبًا 226 00:16:31,912 --> 00:16:34,119 .حسنًا، بعد 3 أيام ستقولين وداعًا 227 00:16:35,218 --> 00:16:36,224 !تبًا 228 00:16:36,797 --> 00:16:37,840 .أنا آسفة 229 00:16:37,967 --> 00:16:40,136 لا يمكنني حتى أن أتخيل .ماذا يعني كل ذلك بالنسبة إليك 230 00:16:40,297 --> 00:16:43,561 العودة إلى هذا الكوكب الأزرق؟ يبدو قرار سيء 231 00:16:45,028 --> 00:16:47,754 وهل تظن حقًا أن مهمة (رادفورد) ستنجح؟ 232 00:16:52,986 --> 00:16:54,566 .ليس من دونك 233 00:16:57,134 --> 00:16:58,698 ...الأمر ليس كذلك، أنا لا أريد المساعدة 234 00:16:59,880 --> 00:17:01,047 فماذا إذًا؟ 235 00:17:03,226 --> 00:17:04,873 لا أعرف ما إذا كنت .أستطيع فعل ذلك بعد الآن 236 00:17:07,025 --> 00:17:10,405 .في كل مرة أستخدم هذه، أدفع الثمن 237 00:17:11,087 --> 00:17:12,705 .أو ما هو أسوأ، شخص آخر يدفع الثمن 238 00:17:14,263 --> 00:17:16,210 .ربما ستكونوا أفضل بدوني 239 00:17:20,072 --> 00:17:21,126 .لا 240 00:17:22,679 --> 00:17:23,680 .إطلاقًا 241 00:17:28,611 --> 00:17:30,183 لماذا دائمًا مبللين؟ 242 00:17:30,871 --> 00:17:32,565 ...بحق اللعنة 243 00:17:32,978 --> 00:17:34,692 .أعيدي إبهاميكِ للعمل 244 00:17:41,786 --> 00:17:45,094 .(روز)، إعلَم دائمًا، إنها (روز) 245 00:17:46,130 --> 00:17:48,376 لأنني قطعت وعدًا، تعلمين ما معني هذا؟ 246 00:17:48,915 --> 00:17:54,170 .هذا يعني أنه مهما حدث، لن أدع شيئًا يؤذيكِ 247 00:17:54,632 --> 00:17:55,715 وعد؟ 248 00:18:00,203 --> 00:18:01,229 .أجل يا طفلتي 249 00:18:02,140 --> 00:18:03,144 .أعدكِ 250 00:18:12,416 --> 00:18:13,957 .صباح الخير أيتها الجميلة النائمة 251 00:18:13,982 --> 00:18:17,068 .القائد يريد رؤيتك - لماذا؟ أين (ترينت)؟ - 252 00:18:17,187 --> 00:18:18,872 .إنه مع البقية، ينتظرونكِ 253 00:18:20,591 --> 00:18:22,793 .دعهم، أريد أن أستحم 254 00:18:24,708 --> 00:18:26,772 .أخرج - .سأنتظرك بالخارج - 255 00:18:26,864 --> 00:18:27,957 .حسنًا 256 00:18:43,493 --> 00:18:46,362 إذًا، هل من المفترض أن تتبعني هكذا فقط؟ 257 00:18:46,387 --> 00:18:48,593 .هذا ما تطوعت لفعله 258 00:18:49,307 --> 00:18:51,097 .يجب أن يكون أمي و أبي فخورين 259 00:18:51,281 --> 00:18:53,316 ليس كل شيء مميز مثلك، صحيح؟ 260 00:18:57,512 --> 00:18:58,796 ماذا حدث للخزانات؟ 261 00:18:58,829 --> 00:19:00,281 .نحتاج لترشيد الطاقة 262 00:19:00,306 --> 00:19:02,162 لا يمكننا تحمل نقل .كل هذا الوزن الإضافي 263 00:19:02,187 --> 00:19:05,636 ومع ذلك، لم تعرف أبدًا متى .تكون جرافة طولها 40 قدم مفيدة 264 00:19:05,819 --> 00:19:07,638 يريد القائد أن يطلعكِ على .الخطة في غرفة التحكم 265 00:19:07,672 --> 00:19:09,705 .ستكون الأمور أفضل من ذلك 266 00:19:10,441 --> 00:19:14,210 لمن لم يخدم منكم معها ...أو كان يعيش في كهف 267 00:19:14,244 --> 00:19:18,381 أنعم الله على (روز) بالقدرة ...على التعامل مع تقنيات الفضائيين 268 00:19:18,416 --> 00:19:20,269 .والتصدي لبرمجتهم 269 00:19:20,484 --> 00:19:22,271 ...ولأنها قد واجهت الـ"أرمادا" بالفعل 270 00:19:22,296 --> 00:19:24,495 .فإن لديها معرفة وثيقة بهدفنا 271 00:19:24,582 --> 00:19:28,318 لذلك، لنعرفها معلومات .(المهمة بأسرع ما يمكن يا (جي 272 00:19:28,358 --> 00:19:29,451 ...قبل كل شيء 273 00:19:29,569 --> 00:19:32,463 كم مرة سافرتم عبر الثقب الدودي؟ "الثقب الدودي هو ممر تخيلي داخل الثقب الأسود" 274 00:19:32,496 --> 00:19:35,499 ...حسنًا، سافرنا إلى القمر و المريخ 275 00:19:35,533 --> 00:19:37,150 .إنها نزهة في الحديقة مقارنة بذلك 276 00:19:37,175 --> 00:19:39,906 .لا أحد يقول أنها ستكون سهلة يا عزيزتي - .حسنًا، لا أحد يتحدث إليك يا عزيزي - 277 00:19:40,239 --> 00:19:41,621 ماذا عن المسبار الفضائي؟ "مركبة فضائية آلية بدون طاقم" 278 00:19:41,646 --> 00:19:43,476 هل من مهمات آلية ناجحة إلى "كوبالت"؟ 279 00:19:43,501 --> 00:19:45,876 لا، أرسلناهم لكن .سنستغرق 5 سنوات قبل إستلام الإشارة 280 00:19:45,910 --> 00:19:49,309 إذًا، إلى جانب جهاز الملاحة ثلاثي الأبعاد .ليس لدينا معلومات حقيقية عن هذا الكوكب 281 00:19:49,334 --> 00:19:53,549 ما إن نخرج من الثقب الدودي، سنطلق .مسبارًا فضائيًا و سنجري مسح كوكبي كامل 282 00:19:54,182 --> 00:19:55,899 وماذا سيحدث عندما نلتقي بالحاصدون؟ 283 00:19:56,119 --> 00:19:57,320 .سنتقاتل 284 00:19:57,354 --> 00:20:00,842 غيرنا لون ظهر السفينة إلى لونها .الأزرق القديم. بالإضافة إلى رُبانينا 285 00:20:00,948 --> 00:20:03,963 ترينت) و (فايلت) سيتظاهران) .أنها سفينة مهجورة تعود للوطن 286 00:20:06,263 --> 00:20:07,548 .حسنًا إهدأ 287 00:20:08,198 --> 00:20:11,952 ما إن نهبط سيتسلل فريقك إلى سفينة "أرمادا" تحت المراقبة 288 00:20:12,005 --> 00:20:15,227 سيحددون موقع المحرك الرئيسي ...و سيستولون عليه ثم 289 00:20:15,305 --> 00:20:16,874 .سنخرج من هذا الجحيم 290 00:20:22,413 --> 00:20:23,414 هذا كل شيء؟ 291 00:20:24,321 --> 00:20:25,543 هذا كل ما لديكم؟ 292 00:20:27,424 --> 00:20:30,376 .إذًا، وضعت نصف الخطة - .أجل، على أحسن تقدير - 293 00:20:31,622 --> 00:20:33,841 .لكنه جزء جيد حقًا رغم ذلك 294 00:20:34,892 --> 00:20:37,836 ...%حاكينا هذه المهمة تقريبًا 500 مرة و 90 295 00:20:37,861 --> 00:20:40,004 .المحاكاة تعد لا شيء مقارنة بالحقيقة 296 00:20:40,029 --> 00:20:41,124 .لهذا السبب نحتاجكِ 297 00:20:41,149 --> 00:20:42,844 .لا يمكنني تولي أمر كوكب بأكمله 298 00:20:42,869 --> 00:20:44,669 .هذه ليست حرب .إنها عملية سطو 299 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 .لن نذهب إلى هناك من أجل بطولة حمقاء 300 00:20:46,604 --> 00:20:48,539 .دعيهم يحصدون 10 كواكبٍ أخرى، لا يهم 301 00:20:48,572 --> 00:20:51,129 .سنذهب إلى هناك لسبب واحد فقط 302 00:20:51,169 --> 00:20:53,611 .هذا المحرك - .أنت الوحيدة التي يمكنها استعادته - 303 00:20:53,644 --> 00:20:54,687 !يكفي 304 00:20:55,345 --> 00:20:56,547 .أيها العقيد، أتركونا في غرفة التحكم قليلًا 305 00:20:56,580 --> 00:20:58,281 .عُلم سيدي. لنذهب 306 00:21:00,418 --> 00:21:02,953 .لابد من وجود طريقة أسهل 307 00:21:04,655 --> 00:21:05,656 (روز) 308 00:21:07,202 --> 00:21:08,997 .أنتِ الطريقة الوحيدة 309 00:21:09,694 --> 00:21:11,666 أعرف أن هذا غير مثالي 310 00:21:12,798 --> 00:21:15,058 .لقد واجهنا الفناء 311 00:21:15,933 --> 00:21:17,790 .علينا جميعًا أن نضغط على أنفسنا 312 00:21:21,952 --> 00:21:23,330 ماذا إذا لم أستطِع؟ 313 00:21:23,541 --> 00:21:25,310 .لقد أنقذتِنا جميعًا من قبل 314 00:21:26,201 --> 00:21:30,313 و عندما يحِين الوقت .أعرف أنك ستجعلينا نفتخر 315 00:21:33,790 --> 00:21:35,096 .يمكنكِ فعل ذلك 316 00:21:37,788 --> 00:21:38,989 متى ستبدأ؟ 317 00:21:39,023 --> 00:21:40,858 .حالما توافقين 318 00:21:43,694 --> 00:21:45,863 إذًا ماذا ننتظر بحق الجحيم؟ 319 00:22:10,352 --> 00:22:12,689 .السفر عبر الثقب الدودي في غاية الخطورة 320 00:22:12,801 --> 00:22:14,877 بسبب الضغط و دوران الحوائط 321 00:22:15,040 --> 00:22:16,763 ...سيكون بقائك هنا أكثر أمانًا 322 00:22:16,803 --> 00:22:18,279 في منتصف السفينة 323 00:22:18,304 --> 00:22:19,337 أو ماذا؟ 324 00:22:19,630 --> 00:22:23,555 إقتربي من الحوائط الخارجية .و ستصبحين جزئًا منها 325 00:22:24,199 --> 00:22:25,213 .للأبد 326 00:22:29,573 --> 00:22:31,466 .ستفتح الأبواب خلال 24 ساعة 327 00:22:32,007 --> 00:22:33,628 .لذلك، حاولي أن ترتاحي قليلًا 328 00:22:34,678 --> 00:22:40,751 و(روز)، حالما ننهي هذه المهمة .سنكون على وفاق بشكل جيد 329 00:22:56,761 --> 00:22:58,942 .حان وقت التغيير إلى لون الحرب القديم 330 00:23:00,275 --> 00:23:03,121 .التغيير من الأحمر إلى الأزرق 331 00:23:25,289 --> 00:23:26,664 .تبًا، لا 332 00:23:30,200 --> 00:23:31,213 !(أوينز) 333 00:23:31,238 --> 00:23:33,846 حسنًا، الغرفة مغلقة لـ 24 ساعة .لذلك أخشى أنك علقتِي معي 334 00:23:33,983 --> 00:23:35,381 .هذا خطأ فادح 335 00:23:44,097 --> 00:23:46,851 هل أنتِ بخير؟ - .لا، ليس تمامًا - 336 00:23:47,099 --> 00:23:50,418 .حسنًا، ليست هذه فكرتي بالضبط عن وقت جيد 337 00:23:50,885 --> 00:23:53,457 إنتظر، هل كنت تشاهدني أبدل ملابسي؟ 338 00:23:53,596 --> 00:23:56,047 .ماذا؟ لا، كنت أتبول هناك 339 00:23:57,380 --> 00:23:58,698 .أجل 340 00:24:05,996 --> 00:24:08,107 .أمرنا الجنود أن نغادر قبل الظلام 341 00:24:09,206 --> 00:24:12,028 .حسنًا، من الأفضل أن تذهبي 342 00:24:12,108 --> 00:24:13,626 .لن أرحل بدونك 343 00:24:15,830 --> 00:24:18,274 ...قضيت 10 سنوات أعيش تحت الأرض 344 00:24:19,081 --> 00:24:20,451 .أعيش في مكان رديء 345 00:24:20,777 --> 00:24:25,588 .سأرى النهاية قريبًا، و الشمس تشرق على وجهي 346 00:24:27,277 --> 00:24:29,212 .أعتقد أنني أخبرتك أن تقلع عن التدخين 347 00:24:30,928 --> 00:24:33,508 مرحبًا أيتها الطبيبة، طردوكِ أنتِ أيضًا؟ 348 00:24:33,981 --> 00:24:38,755 تمكنت من تهريب (هوانا) هنا .في فترة الحجر الصحي فقط 349 00:24:39,096 --> 00:24:41,098 لماذا؟ هل هو مريض أو ما شابه؟ 350 00:24:45,976 --> 00:24:47,711 .هيا أدخليه 351 00:24:52,626 --> 00:24:54,287 إذًا ما كل هذا الدم؟ 352 00:24:54,551 --> 00:24:56,664 ...أنتِ نوعًا من الدراكولا أم 353 00:24:57,220 --> 00:24:59,194 .لا، إنتظري، مصاصي الدماء لا يشيخون 354 00:24:59,226 --> 00:25:02,167 ...إذًا أنتِ تشبهين أكثر طفل فضائي 355 00:25:02,192 --> 00:25:04,792 في جسد (توم هانكس)، صحيح؟ 356 00:25:05,902 --> 00:25:07,779 ماذا؟ ألم تشاهدي فيلم "كبير"؟ .إنه فيلم قديم 357 00:25:09,272 --> 00:25:12,617 .ليس لدي أي فكرة عما تتحدث 358 00:25:12,837 --> 00:25:15,072 ألا تتذكرين كيف كان الأمر قبل قدومهم؟ 359 00:25:15,451 --> 00:25:17,610 .وُلِدت في سفينة فضاء أيها العبقري 360 00:25:18,294 --> 00:25:20,970 .أجل، صحيح بالطبع 361 00:25:29,099 --> 00:25:32,122 كم كان عمرك عندما أتوا؟ 362 00:25:34,204 --> 00:25:35,965 .كنت في المدرسة الثانوية 363 00:25:37,604 --> 00:25:41,899 في الليلة السابقة ...رأتنا أمي أنا وأختي ندخن الماريجوانا 364 00:25:42,439 --> 00:25:43,867 .عاقبتنا لبقية حياتنا 365 00:25:44,089 --> 00:25:47,104 لا أعرف كيف نجوتم جميعًا .كمراهقين من هذه السنوات 366 00:25:47,479 --> 00:25:51,542 كانت تلك هي المرة الوحيدة في حياتي التي .شعرت فيها بالسعادة لأنني كبرت بسرعة مذهلة 367 00:25:56,486 --> 00:25:58,301 .سأفعل أي شيء لأعود بالزمن 368 00:26:01,191 --> 00:26:03,071 .لم نرى أمي قط منذ ذلك الحين 369 00:26:03,957 --> 00:26:07,086 (أنا و أختي (إيزي .إنتهي بنا الأمر في محطة فطار 370 00:26:07,996 --> 00:26:10,481 .عملنا هناك مثل معظم الناس 371 00:26:11,441 --> 00:26:12,576 .الطعام غير كافٍ 372 00:26:12,634 --> 00:26:13,972 .ومعلومات قليلة 373 00:26:17,301 --> 00:26:19,292 .فقط أتذكر الخوف 374 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 .كنت مرتعبًا 375 00:26:25,576 --> 00:26:27,577 .أفكر في أنهم سيجدونا يومًا ما 376 00:26:28,553 --> 00:26:33,684 إلى أن أخبرتني أختي عن هذه الفتاة الصغيرة .الغريبة ذات العيون الحمراء المتوهجة 377 00:26:33,837 --> 00:26:35,239 .الشخص الذي يمكن المقاومة 378 00:26:40,977 --> 00:26:42,292 ماذا عن أختك؟ 379 00:26:43,321 --> 00:26:44,368 أين هي؟ 380 00:26:45,829 --> 00:26:47,202 ...إنها 381 00:26:50,234 --> 00:26:52,636 ...كانت تكبرني بقليل 382 00:26:52,669 --> 00:26:55,094 .لذلك، عندما بدأت حركة المقاومة، سجَلت بها 383 00:26:56,907 --> 00:27:00,711 .لم تكن مميزة، ليست مثلكِ 384 00:27:03,647 --> 00:27:05,149 .لكنها فعلت ما بوسعها 385 00:27:07,851 --> 00:27:09,050 .ودفعت الثمن 386 00:27:14,625 --> 00:27:19,385 بقدر ما أشعر بالقلق .لن يكون هناك شيء مميز أكثر من ذلك 387 00:27:32,875 --> 00:27:34,624 كيف كان جناح شهر العسل؟ 388 00:27:35,725 --> 00:27:37,193 هل نمتِ قليلًا؟ 389 00:27:37,461 --> 00:27:38,585 .مطلقًا 390 00:27:40,453 --> 00:27:43,880 .القائد يريدكم جميعًا في غرفة التحكم 391 00:27:47,991 --> 00:27:49,927 .أعتقد أنك قد ترغب في رؤية ذلك 392 00:27:55,332 --> 00:27:57,194 .دخلنا المدار للتو 393 00:28:18,889 --> 00:28:20,362 ...سيداتي وسادتي 394 00:28:22,013 --> 00:28:23,827 ."مرحبًا بكم في "كوبالت 1 395 00:28:41,309 --> 00:28:43,800 .لا يوجد أثر للحاصدون بعد 396 00:28:44,784 --> 00:28:47,392 .جي) و(أليكسي)، أطلقوا الطائرة المسيرة) 397 00:28:47,417 --> 00:28:49,297 .لنحصل على بيانات دقيقة عن هذا المكان 398 00:28:49,397 --> 00:28:51,703 .والبقية يتجهون إلى غرفة التحكم 399 00:28:52,022 --> 00:28:54,308 من الآن فصاعدًا لا أحد في .غرفة التحكم غير الطيارين 400 00:28:54,958 --> 00:28:56,026 مهلًا 401 00:28:56,250 --> 00:28:57,524 .أجل 402 00:28:58,795 --> 00:29:00,992 لا تموت، حسناً؟ - .بالتأكيد - 403 00:29:01,438 --> 00:29:03,144 .سأضع ذلك في الإعتبار 404 00:29:18,007 --> 00:29:19,816 .ربما عليكم وضع الأحزمة 405 00:29:20,817 --> 00:29:22,398 ".إطلاق الطائرة المسيرة" 406 00:29:30,063 --> 00:29:31,751 مستعد لذلك أيها الجندي؟ 407 00:29:31,776 --> 00:29:35,073 .أجل سيدي، لهذا السبب يدفعون لي أموال طائلة 408 00:29:40,771 --> 00:29:42,153 .لدينا معلومات جديدة 409 00:29:43,975 --> 00:29:47,482 .لن نأخذ أي شيء - .مهما كانت، إنها كبيرة و تغلق بسرعة - 410 00:29:53,169 --> 00:29:54,294 .إنتبه لسرعتك 411 00:29:54,493 --> 00:29:55,713 ...سأتولى ذلك 412 00:29:58,073 --> 00:29:59,086 !تبًا 413 00:30:00,579 --> 00:30:01,599 !تريث 414 00:30:09,374 --> 00:30:10,421 ...أخبرتك 415 00:30:10,488 --> 00:30:11,908 .لا يفيد ذلك يا سيدي 416 00:30:13,971 --> 00:30:16,206 ما الوضع؟ - .أضرار جسيمة في نظامنا المركزي - 417 00:30:16,240 --> 00:30:19,069 ترينت)، هل تراقب السفينة؟) - .أجل يا سيدي - 418 00:30:19,094 --> 00:30:21,681 هل تتبعنا؟ - .سأعود إلى الحلقات - 419 00:30:22,045 --> 00:30:23,697 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 420 00:30:27,384 --> 00:30:30,220 .إنتظر، لا أحد يقود السفينة 421 00:30:30,300 --> 00:30:31,568 .إنها عالقة في المدار فحسب 422 00:30:31,593 --> 00:30:32,919 ...مهما كان الأمر 423 00:30:32,966 --> 00:30:34,726 .إنه مريب للغاية 424 00:30:52,773 --> 00:30:53,946 .نحن فقدنا الطاقة 425 00:30:57,584 --> 00:30:59,699 .تعطل المحرك الرئيسي - .لاحظنا ذلك - 426 00:30:59,977 --> 00:31:00,978 .يجب أن نهبط 427 00:31:04,420 --> 00:31:05,638 .ركزوا يا قوم 428 00:31:10,997 --> 00:31:12,603 مهمة سهلة و لطيفة هذه المرة؟ 429 00:31:13,152 --> 00:31:14,669 .أجل، في غاية السهولة 430 00:31:19,073 --> 00:31:21,351 .إستعدوا للاصطدام - .تبًا - 431 00:32:03,591 --> 00:32:04,615 هل الجميع بخير؟ 432 00:32:04,889 --> 00:32:06,183 .أجل - .أجل - 433 00:32:06,216 --> 00:32:07,418 .أجل - .أجل - 434 00:32:15,248 --> 00:32:17,031 ...لم أتلقى الشكر من أحدكم 435 00:32:18,449 --> 00:32:20,902 .إنسحب أيها الجندي 436 00:32:23,001 --> 00:32:24,879 .تعطل المحرك الرئيسي فور وصولنا 437 00:32:25,365 --> 00:32:28,695 المولدات الإحتياطية ستكفي .لإتصالاتنا في الـ 24 ساعة القادمة 438 00:32:29,674 --> 00:32:30,941 ...بعد ذلك 439 00:32:35,872 --> 00:32:37,090 .نصف خطة 440 00:32:37,415 --> 00:32:38,516 .على أحسن تقدير 441 00:32:38,549 --> 00:32:41,385 طريقتنا الوحيدة للعودة الآن .هي محرك سفينة "أرمادا" الرئيسي 442 00:32:41,611 --> 00:32:42,870 أليسكي)، ما موقعنا؟) 443 00:32:42,950 --> 00:32:44,479 ."على بعد 10 كيلومترات من "أرمادا 444 00:32:44,672 --> 00:32:46,032 .لا أثر لوجود حياة هنا 445 00:32:46,156 --> 00:32:48,419 .جاذبية السطح هنا أقوى من جاذبية الأرض 446 00:32:48,832 --> 00:32:51,809 .سيستغرق الأمر 6 ساعات ذهابًا و عودة 447 00:32:52,413 --> 00:32:54,529 .إجعلِ فريقكِ يستعد، أيها العقيد - .عُلم يا سيدي - 448 00:32:54,775 --> 00:32:56,340 !هيا لنتحرك 449 00:32:57,647 --> 00:32:58,943 .نحن مستعدون 450 00:33:14,015 --> 00:33:17,390 .أعمل على لقاح منذ أن ظهر هذا الفيروس 451 00:33:17,487 --> 00:33:21,946 .فقط أحتاج المزيد من الوقت لاختبار المصل 452 00:33:22,259 --> 00:33:24,261 إذًا هل يمكنكِ إيقاف كل ذلك؟ 453 00:33:25,628 --> 00:33:26,730 .ربما 454 00:33:27,698 --> 00:33:29,554 ...(إذا إستطعت إنقاذ (هوانا 455 00:33:30,468 --> 00:33:32,603 .سيكون هناك إحتمال أن أنقذهم جميعًا 456 00:33:37,357 --> 00:33:39,075 .إنهم يهاجمون العزل 457 00:33:39,109 --> 00:33:40,920 .لدينا وقت أقل مما تصورت 458 00:33:40,953 --> 00:33:42,447 كم من الوقت تحتاجين؟ 459 00:33:42,480 --> 00:33:44,477 .مهلًا، لا مكان لكِ هنا أيتها الطفلة 460 00:33:44,502 --> 00:33:46,542 .(أعرف أن لديك أسلحة يا (جرانت 461 00:33:46,636 --> 00:33:47,722 .لن يكفي لذلك 462 00:33:47,747 --> 00:33:50,987 .نحن في وسط أكبر مجموعة من الربان على الأرض 463 00:33:51,021 --> 00:33:52,503 .لا جدوى من الهرب 464 00:33:57,031 --> 00:33:59,220 ...إذا أمكنكِ تعطيلهم حتى الصباح 465 00:34:01,064 --> 00:34:02,967 .ربما ستكون لدي فرصة 466 00:34:06,303 --> 00:34:08,004 ما الأسلحة الذي نتحدث عنها؟ 467 00:34:12,777 --> 00:34:14,612 .أجسادهم مصفحة 468 00:34:14,645 --> 00:34:15,922 .صوبوا نحو الأعين 469 00:34:16,529 --> 00:34:19,216 .إذا تحركوا، أقتليهم 470 00:34:25,338 --> 00:34:27,072 هل أنتم جادون بشأن هذه الملابس؟ 471 00:34:27,097 --> 00:34:29,167 .ثقي بي، ستحتاجينهم 472 00:34:29,926 --> 00:34:32,456 .الطعن أولًا، ثم الأسئلة 473 00:34:32,481 --> 00:34:33,900 ألديك ترخيص لذلك؟ 474 00:34:38,636 --> 00:34:40,337 ...إنتظر، هل هذه 475 00:34:40,370 --> 00:34:42,388 .نموذج خصيص، صممه هذا الفتى خصيصًا 476 00:34:42,413 --> 00:34:43,586 .مثل نموذج والدنا 477 00:34:45,477 --> 00:34:46,517 .بل أفضل 478 00:34:47,927 --> 00:34:49,279 .الآن يمكنكِ إطلاق النار عند البدء 479 00:34:49,312 --> 00:34:51,503 .حسنًا فريق "ألفا"، جهزوا أسلحتكم 480 00:34:51,601 --> 00:34:52,836 .سيكون كل شيء بخير 481 00:34:54,284 --> 00:34:55,318 .حان الوقت 482 00:35:03,183 --> 00:35:05,095 .فايلت) سيبقى هنا ليحرس السفينة) 483 00:35:05,128 --> 00:35:07,911 .(جي) وأنا سنراقب غرفة التحكم 484 00:35:08,540 --> 00:35:11,134 ...مناخ "كوبالت" تقريبًا مماثل لمناخ سُفنها 485 00:35:11,167 --> 00:35:13,753 وهذا يعني أنه يمكننا التنفس هنا .لكن بمعدل أكسجين منخفض 486 00:35:13,778 --> 00:35:17,173 لِذا فمن الأفضل أن تبطئوا .خطواتكم لكن ليس كثيرًا 487 00:35:17,207 --> 00:35:20,667 إذا لم نعد في خلال 12 ساعة .ستُمحى "لندن" من الخريطة 488 00:35:20,704 --> 00:35:22,397 .إذًا، لا ضغط 489 00:35:24,615 --> 00:35:25,620 ...إذًا 490 00:35:27,358 --> 00:35:28,399 .لا ضغط 491 00:35:33,530 --> 00:35:36,854 .سمعتم الرجل .لن يغزو الكوكب نفسه 492 00:35:39,936 --> 00:35:41,726 تعتقد أننا سنفعل ذلك حقًا؟ 493 00:35:42,766 --> 00:35:44,659 .الموت أو النصر أيها العريف 494 00:35:46,362 --> 00:35:47,697 .(أراك قريبًا يا (جي 495 00:35:56,082 --> 00:35:58,248 .رجاءًا، أنا مصمم 496 00:36:31,173 --> 00:36:32,224 .المكان آمن 497 00:36:41,139 --> 00:36:42,473 ما قوة إشارتك يا (جي)؟ 498 00:36:43,139 --> 00:36:44,804 ."عالية و واضحة، يا فريق "ألفا 499 00:36:47,203 --> 00:36:48,440 .لا أثر لحياة هنا بعد 500 00:36:48,465 --> 00:36:50,396 .ما أجمل هذا الخبر 501 00:36:59,710 --> 00:37:00,719 .رائع 502 00:37:03,141 --> 00:37:04,669 .ليس بالأمر السيء 503 00:37:04,694 --> 00:37:06,127 .حافظوا على الإتصال واضح 504 00:37:21,304 --> 00:37:22,476 .من هنا 505 00:37:51,822 --> 00:37:52,890 ما هذا؟ 506 00:38:04,942 --> 00:38:06,855 .مجرد خوف صحي من الظلام 507 00:38:27,274 --> 00:38:29,544 كيف لهذا المكان بأكمله أن يكون فارغًا؟ 508 00:38:29,800 --> 00:38:30,935 .ربما هاجروا 509 00:38:30,968 --> 00:38:32,755 إذًا لماذا لا تزال الـ"أرمادا" هنا؟ 510 00:38:32,780 --> 00:38:34,714 .ربما أنت دمرتها أكثر مما نتخيل 511 00:38:34,883 --> 00:38:37,361 حسنًا، إذا كان الأمر كذلك كيف سنعود للمنزل؟ 512 00:38:37,386 --> 00:38:39,270 ...كم مرة عليّ أن أذكركم جميعًا 513 00:38:39,295 --> 00:38:41,057 .أننا في مهمة تسلل لعينة هنا 514 00:38:41,136 --> 00:38:42,705 ...لذلك أطبقوا 515 00:38:52,108 --> 00:38:53,442 هل لدي حرية القتال؟ 516 00:38:57,218 --> 00:38:59,567 .أي شيء يتحرك، أحرقه 517 00:38:59,592 --> 00:39:01,457 .كثير جدًا بالنسبة لمهمة تسلل 518 00:39:07,938 --> 00:39:09,133 ...وماذا إذا 519 00:39:10,775 --> 00:39:12,042 لا شيء يتحرك؟ 520 00:39:20,050 --> 00:39:21,120 .لا تتسرع 521 00:39:21,719 --> 00:39:23,046 .فقط نهاية العالم 522 00:39:28,198 --> 00:39:29,909 .يشير جهاز الملاحة إلى هذه المغارة 523 00:39:29,966 --> 00:39:31,667 ."بقي 3 كيلومترات أخرى على "أرمادا 524 00:39:32,496 --> 00:39:33,497 .حسنًا 525 00:39:33,864 --> 00:39:34,932 .لنتحرك 526 00:39:36,279 --> 00:39:37,479 .أحموا ظهوركم 527 00:39:55,705 --> 00:39:57,183 .إبقوا قريبين 528 00:40:08,632 --> 00:40:09,748 ما قوة إشارتك؟ 529 00:40:09,773 --> 00:40:12,013 .أوينز)، هناك تشويش) 530 00:40:13,903 --> 00:40:14,977 .اللعنة 531 00:40:49,874 --> 00:40:51,508 (أوينز) - .أجل - 532 00:40:51,542 --> 00:40:53,677 .أظنني أعرف لِمَا هذا المكان فارغ 533 00:40:57,848 --> 00:40:59,082 .إنها مقبرة 534 00:41:01,411 --> 00:41:02,542 .تبًا 535 00:41:19,956 --> 00:41:22,130 تلقيت تحركات، نحو الحائط الشمالي .إنهما علامتين 536 00:41:22,175 --> 00:41:23,403 .إبقوا مكانكم - ماذا؟ - 537 00:41:23,428 --> 00:41:25,480 .هناك شيء آخر هنا - عما تتحدث؟ - 538 00:41:25,821 --> 00:41:27,811 .شيء جديد - (ترينت) ، لا يا (ترينت) - 539 00:41:27,836 --> 00:41:29,634 .سأتولى الأمر، ثقي بي - .ترينت)، إنتظر) - 540 00:41:29,747 --> 00:41:31,554 .إبقوا في التشكيل - إلى أين يذهب بحق الجحيم؟ - 541 00:41:31,579 --> 00:41:33,505 .لا أعرف - إذًا بِماذا أخبركِ للتو؟ - 542 00:41:34,018 --> 00:41:35,519 .إنهم ليسوا الحاصدون 543 00:41:38,395 --> 00:41:39,886 .علامتين، نحو الحائط الجنوبي 544 00:41:45,229 --> 00:41:47,498 .لا يهم ما يكونوا، إنهم يحيطون بنا 545 00:41:49,426 --> 00:41:51,318 جي)، تحدث إليّ؟) 546 00:41:52,508 --> 00:41:54,123 !جي)، اللعنة) 547 00:42:00,044 --> 00:42:01,497 .(إنتظر، ربما تصيب (ترينت 548 00:42:01,522 --> 00:42:03,206 .اللعنة! كان عليه أن يبقى في التشكيل 549 00:42:05,015 --> 00:42:06,083 .تبًا 550 00:42:06,563 --> 00:42:07,564 !تحركوا 551 00:42:08,405 --> 00:42:09,814 .من أجل المسيح 552 00:42:10,788 --> 00:42:12,556 .(سأقتلك يا (ترينت 553 00:42:32,209 --> 00:42:33,531 ...أصبت شيئًا 554 00:42:50,561 --> 00:42:51,562 ما هذا؟ 555 00:42:53,637 --> 00:42:54,738 .لا أعلم 556 00:43:02,611 --> 00:43:04,104 ماذا يحدث يا رفاق؟ 557 00:43:14,390 --> 00:43:15,959 .نوع من التمويه 558 00:43:23,426 --> 00:43:24,427 (أليكسي) 559 00:43:27,197 --> 00:43:28,632 .(تحدث مجددًا يا (زي 560 00:43:28,665 --> 00:43:29,733 ما الأمر؟ 561 00:43:29,767 --> 00:43:31,268 زي)؟) - .لقد إختفى - 562 00:43:32,036 --> 00:43:33,604 أين ذهب ذلك الشيء؟ 563 00:43:33,637 --> 00:43:35,139 ماذا تعني بـ"أنه إختفى"؟ 564 00:43:35,172 --> 00:43:37,107 .إنه ما زال حيًا 565 00:43:37,141 --> 00:43:38,275 .عودوا إلى الخلف 566 00:43:38,776 --> 00:43:40,177 .ابقوا معًا 567 00:43:44,948 --> 00:43:46,016 .كل شيء انقطع 568 00:43:46,050 --> 00:43:47,584 .لا صورة، لا إتصال 569 00:43:47,618 --> 00:43:48,552 ماذا، كل شيء؟ 570 00:43:48,585 --> 00:43:50,788 هل تسمعون ذلك؟ 571 00:43:55,859 --> 00:43:57,795 !(أليكسي) 572 00:44:00,931 --> 00:44:02,833 .(أوينز) - .أطلق النار - 573 00:44:12,810 --> 00:44:14,011 .أنا بخير 574 00:44:14,044 --> 00:44:15,179 !حاذري 575 00:44:21,718 --> 00:44:23,087 ما هذا بحق الجحيم؟ 576 00:44:24,655 --> 00:44:26,256 !ذلك الشيء لا يمكنه الرؤية 577 00:44:38,802 --> 00:44:41,205 هل رأيتوا ذلك؟ هل ترون ما أصبحوا عليه الآن؟ 578 00:44:42,239 --> 00:44:43,240 .كائنات لعينة 579 00:44:46,677 --> 00:44:47,878 !(روز) 580 00:44:49,012 --> 00:44:50,280 !نحن قادمون 581 00:45:03,760 --> 00:45:05,195 !(إذهب وانقذ (روز !سأغطيك 582 00:45:45,436 --> 00:45:47,905 !تبًا 583 00:45:47,938 --> 00:45:50,741 .يمكنكِ إستخدام هبتكِ الآن 584 00:45:53,277 --> 00:45:55,112 .تبًا، ثمة خطبٌ ما 585 00:45:55,145 --> 00:45:57,448 .حسنًا، هذا رائع 586 00:45:59,450 --> 00:46:01,852 !لا بد أنك تمازحني 587 00:46:18,068 --> 00:46:19,236 !أليكسي)، إنتظري) 588 00:46:36,487 --> 00:46:37,988 !(أليكسي) 589 00:47:21,432 --> 00:47:23,233 !إنهضي 590 00:47:26,103 --> 00:47:29,206 !أليكسي)! أصمدي! أصمدي) 591 00:47:29,239 --> 00:47:30,508 ...ساقي 592 00:47:31,509 --> 00:47:32,577 .حسنًا، تنفسي فحسب 593 00:47:32,610 --> 00:47:35,513 .أيها الأوغاد - .هيا، (ترينت) سيحملكِ - 594 00:47:35,546 --> 00:47:37,482 .سنحملكِ، حسنًا 595 00:47:37,515 --> 00:47:39,316 .أليكسي)، بحقكِ) .الآن، ستنجين 596 00:47:40,451 --> 00:47:43,253 .أخبروا (زي) أنني سأنتظره 597 00:47:44,388 --> 00:47:45,922 .سنخبره 598 00:47:45,956 --> 00:47:47,124 .يجب أن نذهب 599 00:47:47,157 --> 00:47:49,494 .لا يا (أوينز) لن نتركها هنا - .يجب أن نذهب - 600 00:47:49,527 --> 00:47:53,030 .لن نتركها هنا - .هذا ليس قرارك - 601 00:47:54,632 --> 00:47:55,999 .أرجوك 602 00:47:56,601 --> 00:47:57,868 .إذهب 603 00:48:08,278 --> 00:48:09,946 .أليكسي) أنا آسفة) 604 00:48:09,980 --> 00:48:11,214 .أنتم تستحقون النجاة 605 00:48:13,518 --> 00:48:14,519 .إذهبِ 606 00:48:15,620 --> 00:48:16,820 .إذهبِ 607 00:48:18,055 --> 00:48:19,156 !إذهبِ 608 00:48:19,189 --> 00:48:21,892 !هيا يا (روز) لنذهب! تحركوا - .إذهبِ - 609 00:48:26,096 --> 00:48:27,164 !تحركوا 610 00:48:46,551 --> 00:48:48,251 !احتموا 611 00:48:50,387 --> 00:48:52,322 .ثمة خطبٌ ما جرى لها 612 00:48:54,324 --> 00:48:56,393 .حسنًا، نحن لم نعرف ما الأمر بعد .قد يكون أي شيء 613 00:48:58,061 --> 00:49:00,130 ماذا عن المركبة؟ 614 00:49:00,163 --> 00:49:02,966 .فقدنا رابط إتصالنا بالمركبة في التحطم 615 00:49:05,436 --> 00:49:09,106 لكن يمكنني تشغيل المركبة .من خليج الإطلاق 616 00:49:09,139 --> 00:49:10,340 .حسنًا، شغلها 617 00:49:25,155 --> 00:49:27,065 .(روز) 618 00:49:29,325 --> 00:49:31,365 هل أنتِ بخير؟ 619 00:49:31,395 --> 00:49:33,498 .أجل، أنا بخير 620 00:49:33,531 --> 00:49:35,132 .أشكرك هل أنت بخير؟ 621 00:49:35,156 --> 00:49:36,242 .أجل، سأعيش 622 00:49:36,266 --> 00:49:39,302 .هيا بنا .حسنًا، هيا 623 00:49:42,973 --> 00:49:44,174 هل يمكنكم أن تشرحوا لنا ما حدث؟ 624 00:49:44,207 --> 00:49:45,342 أتريد القيام بهذا الآن؟ 625 00:49:45,375 --> 00:49:47,110 ،لديّ جندي واحد ميت 626 00:49:47,144 --> 00:49:49,714 ،والثاني عصى أمر مباشر 627 00:49:49,747 --> 00:49:54,719 والثالثة إما غير قادرة أو غير .راغبة في القيام بمهمتها اللعينة 628 00:49:55,055 --> 00:49:56,743 .أنت من قادنا إلى هذا الكمين 629 00:49:57,120 --> 00:49:58,288 !مهلًا، اخرس 630 00:49:58,321 --> 00:49:59,624 !أنت الذي تدير الأمر برمته 631 00:49:59,185 --> 00:50:00,935 !اللعنة عليكم 632 00:49:59,657 --> 00:50:01,124 .مهلًا، كان يحاول حمايتنا 633 00:50:01,158 --> 00:50:02,693 !أجل، هذا بسببكِ 634 00:50:02,727 --> 00:50:06,029 كان لديكِ مهمة واحدة .وأخفقتي بها مجددًا 635 00:50:06,062 --> 00:50:07,164 .وجندي طيب مات 636 00:50:09,132 --> 00:50:10,535 إنها لا تعرف، أليس كذلك؟ 637 00:50:14,304 --> 00:50:15,305 أعرف ماذا؟ 638 00:50:21,011 --> 00:50:24,715 أخته كانت على متن .السفينة التي دمرتيها 639 00:50:27,652 --> 00:50:29,620 .الآن سأسلكِ هذا لمرة أخيرة 640 00:50:32,623 --> 00:50:35,959 هل تقدرين على القيام بمهمتكِ أم لا؟ 641 00:50:44,669 --> 00:50:45,670 .تبًا 642 00:50:49,674 --> 00:50:53,009 متى كانت آخر مرة إستخدمتي فيها قواكِ؟ 643 00:50:53,043 --> 00:50:54,044 شهر؟ 644 00:50:55,312 --> 00:50:56,313 سنة؟ 645 00:50:59,149 --> 00:51:00,250 أرمادا"؟" 646 00:51:01,652 --> 00:51:04,555 ،منذ أن كنّا هنا .والأمور آلت إلى نصابها 647 00:51:04,589 --> 00:51:06,089 آلت إلى نصابها؟ ماذا تقصدين بـ"آلت إلى نصابها"؟ 648 00:51:09,594 --> 00:51:13,698 ...يا إلهي، إذا لم تقدرين على القيام بهذا - أعرف أنها مخاطرة يا (أوينز)، حسنًا؟ - 649 00:51:15,466 --> 00:51:17,267 .ولست خائفة من الموت لأجل ذلك 650 00:51:22,138 --> 00:51:23,139 ...هذه 651 00:51:25,308 --> 00:51:26,409 ...الهِبة 652 00:51:28,211 --> 00:51:30,180 .كانت تقتلني طوال حياتي 653 00:51:31,314 --> 00:51:33,183 .اكتشفت أن لديّ ضربة أخرى 654 00:51:36,821 --> 00:51:38,321 .لذا لنجعلها الأخيرة 655 00:52:48,893 --> 00:52:50,661 .المرفقين لأسفل وللداخل 656 00:52:58,436 --> 00:53:00,638 .لم أكن من المعجبين بهذه أيضًا 657 00:53:01,906 --> 00:53:03,641 .لا خيار بدون علاجكِ 658 00:53:04,542 --> 00:53:05,776 .سنرى 659 00:53:05,810 --> 00:53:07,545 ."لقد حُقنت بنصف جرعة من الـ"هوانا 660 00:53:08,512 --> 00:53:10,180 .الآن كل ما يمكننا القيام به هو الإنتظار 661 00:53:12,416 --> 00:53:13,417 .جربي 662 00:53:34,472 --> 00:53:35,640 !(جرانت) 663 00:53:37,307 --> 00:53:38,308 !(جرانت) 664 00:53:44,347 --> 00:53:45,483 !إرجعي 665 00:53:46,584 --> 00:53:48,919 !أنت! هنا 666 00:53:49,654 --> 00:53:50,688 !كُل هذه 667 00:53:52,623 --> 00:53:54,357 !جرانت)، لا) 668 00:54:00,564 --> 00:54:02,399 !دوك)! تعالِ واحقنيه) 669 00:54:10,975 --> 00:54:13,376 .تبًا .أحتاج لجرعة قوية 670 00:54:20,651 --> 00:54:24,320 .جرانت)، لا، لا) .جرانت)، (جرانت)، (جرانت)، أرجوك، أرجوك) 671 00:54:30,428 --> 00:54:33,531 الشمس على وجهي، أليس كذلك؟ 672 00:54:46,309 --> 00:54:47,778 .دعيه وشأنه 673 00:54:51,782 --> 00:54:53,718 .علينا أن نتحرك، الآن 674 00:54:55,351 --> 00:54:56,386 .إختبئي 675 00:55:06,464 --> 00:55:07,598 .ها هي ذا 676 00:55:08,566 --> 00:55:09,967 ."أرمادا فاسال" 677 00:55:36,359 --> 00:55:37,595 مهلًا، أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟ 678 00:55:38,696 --> 00:55:39,930 .إنتظر قليلًا 679 00:55:42,566 --> 00:55:43,634 .غطِها 680 00:55:50,641 --> 00:55:51,675 ما هذا؟ 681 00:55:56,614 --> 00:55:57,648 .يبدو بشرًا 682 00:55:59,950 --> 00:56:01,552 .ربما من أحد مسابرنا 683 00:56:03,353 --> 00:56:04,622 .افحصيها عندما تعودي للسفينة 684 00:56:06,857 --> 00:56:09,593 .ليون)، لا أستطيع) - انسِ الأمر، حسنًا؟ - 685 00:56:12,563 --> 00:56:13,564 .لا أستطيع 686 00:56:25,042 --> 00:56:28,879 إسمع، أتمنى لو كان بإمكاني .تفسير سبب حدوث ذلك 687 00:56:31,448 --> 00:56:32,449 ...لكن 688 00:56:35,886 --> 00:56:37,387 .قصدت ما قلته بشأن أختك 689 00:56:50,668 --> 00:56:51,702 !قادمون 690 00:57:02,479 --> 00:57:03,681 !تبًا 691 00:57:09,119 --> 00:57:10,888 !أركضوا إلى ذلك العمود الضوئي 692 00:57:10,921 --> 00:57:11,956 .اركضوا، اركضوا - .الآن، اركضوا - 693 00:57:17,895 --> 00:57:19,563 .أدخلوا إلى الضوء .لا تتحركوا 694 00:57:19,597 --> 00:57:20,631 .ثقوا بي 695 00:57:20,664 --> 00:57:21,699 .(أسرع يا (ترينت 696 00:57:29,974 --> 00:57:34,044 ...لا يمكنهم الرؤية في الضوء .على ما أعتقد 697 00:57:35,012 --> 00:57:36,814 تعتقدين أم تعرفين؟ 698 00:57:36,847 --> 00:57:37,982 .أعتقد 699 00:57:38,725 --> 00:57:40,315 .لقد هلكنا 700 00:57:49,660 --> 00:57:52,930 .الأمر ينجح .الأمر ينجح 701 00:58:06,110 --> 00:58:08,479 .أيها الأوغاد .لا بد أنه غروب الشمس 702 00:58:09,179 --> 00:58:10,981 .حسنًا، تلك كانت حياة قصيرة 703 00:58:16,587 --> 00:58:17,788 ."جهزوا أسلحتم يا "عرّيف=رتبة عسكرية 704 00:58:24,228 --> 00:58:26,664 !تبًا، تبًا 705 00:58:34,772 --> 00:58:35,773 .عيوننا في السماء 706 00:58:36,507 --> 00:58:39,777 .هيا بنا !اركضوا! هيا بنا 707 00:58:39,810 --> 00:58:41,078 ما هذه الأشياء؟ 708 00:58:41,712 --> 00:58:42,947 الـ"ربان"؟ 709 00:58:44,281 --> 00:58:45,983 .ربما أنواع جديدة 710 00:58:47,017 --> 00:58:48,786 .طفرة 711 00:58:52,589 --> 00:58:53,791 .اقض عليهم 712 00:58:56,560 --> 00:58:57,861 .(هذا من أجل (أليكسي 713 00:59:01,265 --> 00:59:02,499 .افتح الباب 714 00:59:02,523 --> 00:59:04,144 .عُلم 715 00:59:04,168 --> 00:59:07,471 .إذهبوا، إذهبوا 716 00:59:07,871 --> 00:59:08,872 .إذهبوا 717 00:59:16,705 --> 00:59:16,705 .الباب أغلق 718 00:59:21,875 --> 00:59:23,085 .سأتولى الأمر 719 00:59:23,120 --> 00:59:24,121 .(احذر يا (ترينت 720 00:59:24,545 --> 00:59:25,795 .حسنًا 721 00:59:26,090 --> 00:59:29,126 .يبدو أن لا أحد هنا 722 00:59:29,159 --> 00:59:34,164 إذا تحوّل كل الـ"ربان" إلى مسعورين فماذا حدث بحق الجحيم للـ"حاصدون"؟ 723 00:59:34,198 --> 00:59:35,899 أتعتقدين أنهم مرضوا أيضًا؟ 724 00:59:35,933 --> 00:59:37,001 .من هذا الطريق .هيا بنا 725 00:59:52,916 --> 00:59:53,951 .ها هي ذا 726 01:00:01,825 --> 01:00:03,245 .المحرك الرئيسي هنا 727 01:00:03,293 --> 01:00:04,795 .رائع 728 01:00:05,455 --> 01:00:06,545 .لنفتحها 729 01:00:23,380 --> 01:00:24,581 .دوركِ 730 01:00:34,224 --> 01:00:35,659 .أيها القبيح الضخم 731 01:00:36,794 --> 01:00:37,795 ...إذا 732 01:00:40,097 --> 01:00:43,667 .إذا مت، عُدني أنك ستنهي الأمر 733 01:00:43,785 --> 01:00:45,165 .(روز) 734 01:00:48,639 --> 01:00:49,640 .مهما يكن 735 01:00:51,425 --> 01:00:52,675 .أعدكِ 736 01:00:53,175 --> 01:00:54,505 .مهما يكن 737 01:02:06,884 --> 01:02:08,018 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 738 01:02:08,035 --> 01:02:09,165 .أحدهم أخذ المحرك 739 01:02:09,285 --> 01:02:10,545 .أنا أغلق الأبوب 740 01:02:16,494 --> 01:02:17,794 روز)؟) 741 01:02:18,862 --> 01:02:20,030 هل أنتِ بخير؟ 742 01:02:53,130 --> 01:02:54,932 ماذا حدث لها بحق الجحيم؟ 743 01:02:54,965 --> 01:02:57,134 .لقد عادت لطبيعتها 744 01:03:25,995 --> 01:03:27,785 .لم أتمكن من معرفة مكانها 745 01:03:27,831 --> 01:03:29,233 .لا يهم 746 01:03:29,266 --> 01:03:30,767 .المحرك الرئيسي بالأسفل هناك 747 01:03:30,785 --> 01:03:32,495 .هُراء 748 01:03:32,625 --> 01:03:34,314 .لن أغادر من هنا بدونها 749 01:03:34,338 --> 01:03:38,108 إهدأ يا (ترينت)، إيجادنا للمحرك .(يعطينا أفضل فرصة للعثور على (روز 750 01:03:41,878 --> 01:03:44,781 وماذا لو حاولت إيقافنا مجددًا؟ 751 01:03:44,815 --> 01:03:46,917 لقد قطعت وعدًا، أتتذكر؟ 752 01:03:48,935 --> 01:03:48,975 .أجل 753 01:03:49,345 --> 01:03:50,555 .بالفعل 754 01:04:03,501 --> 01:04:04,502 .إذهب وأحضرها 755 01:04:54,485 --> 01:04:55,952 .إنهم خارج نطاق الشبكة 756 01:04:57,522 --> 01:04:59,323 .كنت أعرف أننا لا يمكننا الوثوق بهم 757 01:04:59,356 --> 01:05:02,092 حسنًا، لم نكن صريحين تمامًا، أليس كذلك؟ 758 01:05:02,125 --> 01:05:03,494 .توقف .أنت تفطر قلبي 759 01:05:03,528 --> 01:05:07,197 .أنا أقول أن هذا عالمهم .دعهم يقومون بعملهم القذر 760 01:05:09,066 --> 01:05:11,569 لا أحد سينجو من هذا .العالم النظيف يا فتى 761 01:05:41,295 --> 01:05:43,755 .لقد كنت أنتظركِ 762 01:05:44,465 --> 01:05:46,385 .أيتها البغيضة 763 01:05:47,095 --> 01:05:49,255 ."لقد أفسدتِ الـ"حاصدون 764 01:05:49,385 --> 01:05:51,095 .دمرتِ ديارنا 765 01:05:51,215 --> 01:05:54,305 .والآن أتيتِ لكي تقضِ علينا 766 01:05:54,975 --> 01:05:58,185 .لكن ليس لديكِ فكرة عما أطلقتي سراحه 767 01:05:58,725 --> 01:06:00,475 .لا فائدة من محاربته 768 01:06:01,395 --> 01:06:05,065 لقد تطورتِ أخيرًا إلى ما ...كان مقدرًا لكِ أن تكوني 769 01:06:09,945 --> 01:06:12,075 .أنتِ في دياركِ أخيرًا 770 01:06:25,835 --> 01:06:26,835 .(هيا يا (روز 771 01:06:29,295 --> 01:06:30,885 .معي المحرك 772 01:06:31,005 --> 01:06:32,675 .هيا بنا 773 01:06:39,105 --> 01:06:40,065 .امسك 774 01:06:44,065 --> 01:06:45,315 .أيها الأوغاد 775 01:06:48,235 --> 01:06:49,065 .(روز) 776 01:06:49,195 --> 01:06:50,775 .يمكنكِ التغلب على هذا 777 01:06:53,615 --> 01:06:55,075 .أو يمكنني التغلب عليكِ 778 01:07:03,835 --> 01:07:04,625 .إهدأي 779 01:07:04,755 --> 01:07:05,835 .إنه أنا 780 01:07:47,835 --> 01:07:50,085 .(روز) 781 01:08:12,249 --> 01:08:13,383 .(روز) 782 01:08:21,091 --> 01:08:22,092 .أعدكِ 783 01:08:35,506 --> 01:08:36,507 .كل هذا الوقت 784 01:08:37,775 --> 01:08:39,142 .كل الشك 785 01:08:41,211 --> 01:08:42,379 .كل الخوف 786 01:08:44,114 --> 01:08:45,348 .كان أنت 787 01:08:45,435 --> 01:08:47,935 .أنتِ تنتمي إليّ 788 01:08:48,065 --> 01:08:50,775 .لا يمكنكِ محاربة طبيعتكِ 789 01:08:52,757 --> 01:08:54,659 أتعرف أمرًا؟ .أنت محق 790 01:08:57,360 --> 01:08:58,796 .لم آتِ إلى هنا لكي أدمركم 791 01:09:00,498 --> 01:09:01,499 .لكنني سأدمركم 792 01:09:08,238 --> 01:09:09,239 هل أنت بخير؟ 793 01:09:09,295 --> 01:09:10,795 .بحال أفضل 794 01:09:10,841 --> 01:09:12,108 .هيا بنا 795 01:09:26,356 --> 01:09:27,357 .(روز) 796 01:09:36,366 --> 01:09:38,536 .تبًا 797 01:09:45,543 --> 01:09:46,844 كيف فعلتِ ذلك؟ 798 01:09:48,546 --> 01:09:50,213 .أخيرًا توقفت عن محاربة طبيعتي 799 01:09:50,246 --> 01:09:53,183 لكنكِ تشعرين بتحسن الآن، أليس كذلك؟ 800 01:09:53,216 --> 01:09:57,488 .لأنكِ تبدين رائعة 801 01:09:57,521 --> 01:09:58,556 أين المحرك الرئيسي؟ 802 01:09:59,724 --> 01:10:00,858 .إنه هناك 803 01:10:02,055 --> 01:10:03,885 .لقد حققت وعدي 804 01:10:03,928 --> 01:10:05,496 .أنت تضرب مثل الفتاة 805 01:10:06,475 --> 01:10:08,605 مثل الشخص الذي أنقذ حياتك؟ 806 01:10:08,666 --> 01:10:09,867 .لقد نجحتِ 807 01:10:09,900 --> 01:10:10,768 .لقد نجحنا 808 01:10:10,801 --> 01:10:13,169 .لنُثني على بعضنا لاحقًا، هيا بنا 809 01:10:13,203 --> 01:10:14,438 .هيا، تحركوا 810 01:10:18,025 --> 01:10:22,575 .نحتاج لدقيقة لنغلق هذا 811 01:10:25,816 --> 01:10:26,817 .غطنا 812 01:10:33,791 --> 01:10:35,258 .حان الوقت لتتسخ يديكِ 813 01:10:36,927 --> 01:10:38,294 .أعد المحرك 814 01:10:40,564 --> 01:10:41,565 .هيا 815 01:11:10,628 --> 01:11:12,262 .إختيار خاطيء، أيها العرّيف 816 01:11:17,735 --> 01:11:18,836 .تبًا 817 01:11:18,869 --> 01:11:20,370 .ترينت)، إنبطح) 818 01:11:23,040 --> 01:11:23,908 !لقد فجّر الفتحة 819 01:11:23,941 --> 01:11:26,242 .ربما المُعادون يلاحقونه 820 01:11:26,276 --> 01:11:27,343 والآخرين؟ 821 01:11:27,377 --> 01:11:29,747 .حسنًا، يمكننا أن ندعو لهم الآن 822 01:11:29,780 --> 01:11:31,982 لكن حمدًا للإله، لديه .المحرك الرئيسي 823 01:11:32,783 --> 01:11:34,350 .اخلي طريق عودته للديار 824 01:11:50,034 --> 01:11:51,267 ...كنت تعرف 825 01:12:39,650 --> 01:12:40,951 ...روز)، أنا آسـ) 826 01:12:46,791 --> 01:12:48,025 ...إياك 827 01:13:07,545 --> 01:13:10,614 .جرانت) مات، ومصلكِ لم ينجح) .ونحن محاصرين بالكامل 828 01:13:10,648 --> 01:13:12,750 ماذا سنفعل بحق الجحيم؟ 829 01:13:12,783 --> 01:13:14,752 .سنقاتل حتى النهاية 830 01:13:14,785 --> 01:13:16,587 .(كما فعل (جرانت 831 01:13:16,620 --> 01:13:18,856 "هيا لنحصل على الـ"هوانا .قبل أن يحصلوا عليه 832 01:13:25,629 --> 01:13:26,630 .إنتظري 833 01:13:27,498 --> 01:13:28,599 .حسنًا، تحركِ 834 01:13:31,535 --> 01:13:34,004 يا سيدات، ما خطبكما؟ 835 01:13:35,405 --> 01:13:36,473 !بسرعة 836 01:13:57,428 --> 01:13:58,429 !إذهبوا 837 01:14:11,575 --> 01:14:13,577 إذًا المصل يعمل حقًا؟ 838 01:14:13,611 --> 01:14:16,013 .صدقيني، أنا تفاجأت كما تفاجأتي بالضبط 839 01:14:16,046 --> 01:14:17,413 .غطي المدخل 840 01:14:18,749 --> 01:14:20,885 .لقد حصلنا على ما نحتاجه 841 01:14:21,685 --> 01:14:22,853 .هذا سيفي بالغرض 842 01:14:24,154 --> 01:14:25,756 .لنخرج من هنا 843 01:14:33,898 --> 01:14:37,101 .لا إحترام للعلم 844 01:14:44,508 --> 01:14:45,709 كيف حاله؟ 845 01:14:49,580 --> 01:14:51,582 .لا تبدين بخير يا (روز) أيضًا 846 01:14:53,684 --> 01:14:55,519 .أرجوكِ دعيني أساعدكِ 847 01:14:56,553 --> 01:14:57,788 .أعرف أنكِ تحتاجين للمساعدة 848 01:14:57,805 --> 01:14:59,105 .اقبلي مساعدته 849 01:15:08,032 --> 01:15:09,066 و(ترينت)؟ 850 01:15:10,200 --> 01:15:12,937 ما الذي حقنه به؟ 851 01:15:12,970 --> 01:15:17,174 كل ما أعرفه أنهم يريدون .المحرك الرئيسي 852 01:15:18,309 --> 01:15:20,778 وسيفعلون كل ما بوسعهم .للحصول عليه 853 01:15:20,811 --> 01:15:22,479 لماذا؟ 854 01:15:22,513 --> 01:15:23,914 .ولا تكذب عليّ 855 01:15:24,982 --> 01:15:29,019 .إنه نوع من الأسلحة 856 01:15:30,988 --> 01:15:33,924 سلاح قادر على الإطاحة .بالربان من على وجه الأرض 857 01:15:33,965 --> 01:15:37,135 .أيها الأوغاد 858 01:15:39,830 --> 01:15:41,699 إذن لماذا تساعدنا؟ 859 01:15:45,135 --> 01:15:46,870 ...لأنني كنت أعرف 860 01:15:48,205 --> 01:15:52,843 .كنت أعرف في أعماقي سبب إخفاقكِ 861 01:15:53,911 --> 01:15:56,547 .سبب موت أختي في ذلك اليوم 862 01:15:56,580 --> 01:16:00,818 كنت أعرف أنه لن يكون بمقدوركِ .تدميرهم لأنهم جزء منكِ 863 01:16:02,753 --> 01:16:04,588 .وقد كرهتكِ لهذا السبب 864 01:16:06,623 --> 01:16:10,260 .لكن ذلك الشعور بسيط، إنه هيّن 865 01:16:10,294 --> 01:16:11,996 ...لكن الآن أعرف حقيقتكِ 866 01:16:14,064 --> 01:16:16,266 .الآن، الأمر معقد 867 01:16:18,802 --> 01:16:19,903 .أجل 868 01:16:23,140 --> 01:16:24,675 .أجل، إنه كذلك 869 01:16:33,584 --> 01:16:36,153 (إذا لم نصل إلى السفينة قبل (أوينز .ستتقطّع بنا السبل هنا 870 01:16:36,235 --> 01:16:37,297 .أشكرك 871 01:16:37,321 --> 01:16:38,889 أجل، ماذا تريد مني أن أفعل؟ أطير؟ 872 01:16:38,922 --> 01:16:39,957 أيمكنكِ الطيران؟ 873 01:16:39,990 --> 01:16:41,191 .(أنا جاد يا (روز 874 01:16:41,225 --> 01:16:42,893 ...يجب أن نسرع، وإلا سنكون 875 01:16:42,926 --> 01:16:44,828 مهلًا، أترى هذا؟ 876 01:16:46,663 --> 01:16:48,298 .هذا يشبه الذي على سفينتنا 877 01:16:48,415 --> 01:16:49,665 .حيث يحتفظون بالناقلات 878 01:16:49,700 --> 01:16:51,168 .لا تتحرك 879 01:16:51,201 --> 01:16:53,704 .حسنًا، سأنتظركِ هنا 880 01:16:53,737 --> 01:16:57,875 أتعلم، أختك هذه تحتاج حقًا .للعمل على مهارات تواصلها 881 01:16:56,755 --> 01:16:58,425 .سأقع 882 01:16:57,908 --> 01:16:59,043 .أنت تقتلني 883 01:17:00,844 --> 01:17:02,312 .تبًا 884 01:17:03,213 --> 01:17:04,815 !روز)، لدينا رفقة) 885 01:17:08,652 --> 01:17:10,054 !تبًا 886 01:17:20,898 --> 01:17:22,232 .حسنًا، سأقضِ عليكم جميعًا 887 01:17:27,771 --> 01:17:31,308 !مهلًا، هيا !ارجعوا هنا! هنا 888 01:17:59,203 --> 01:18:00,204 .ها هي فتاتي 889 01:18:18,789 --> 01:18:20,190 .ليس سيئًا بالنسبة لبشري 890 01:18:20,224 --> 01:18:22,860 .أُعجبتْ بيا أخيرًا 891 01:18:23,827 --> 01:18:25,195 ألديكِ مركبة في حجمي لي؟ 892 01:18:27,831 --> 01:18:29,933 ...لا 893 01:18:40,210 --> 01:18:41,945 .(أصمد يا (ترينت 894 01:18:43,981 --> 01:18:45,849 ماذا عني؟ - .أنا قادمة - 895 01:18:47,050 --> 01:18:48,685 .هذه المركبة متعبة 896 01:18:48,719 --> 01:18:50,754 تلك متعبة؟ ماذا، أتريدين تبديل الأماكن؟ 897 01:18:50,787 --> 01:18:52,156 .سخيف 898 01:18:55,726 --> 01:18:59,930 .يا للروعة، حسنًا 899 01:18:59,963 --> 01:19:02,332 ...هل تريديني 900 01:19:02,366 --> 01:19:04,201 .امسك في شيئًا فحسب 901 01:19:04,234 --> 01:19:05,769 .حسنًا، آسف 902 01:19:05,802 --> 01:19:07,171 .ليس أي شيء 903 01:19:13,377 --> 01:19:15,779 .أنت حقًا جندي رائع 904 01:19:15,812 --> 01:19:19,316 .يا للهول، لقد فعلت المستحيل 905 01:19:25,789 --> 01:19:27,191 ماذا بشأن الآخرين؟ 906 01:19:27,224 --> 01:19:28,058 أليكسي)؟) 907 01:19:28,091 --> 01:19:32,396 زي)، تأكد من أن هذا الرجل) .يحظى ببعض الراحة 908 01:19:32,430 --> 01:19:34,331 .سأتولى الأمر من هنا 909 01:19:39,036 --> 01:19:40,672 هل هذا الشيء يذهب سريعًا؟ 910 01:19:47,010 --> 01:19:48,111 !يا إلهي 911 01:19:52,149 --> 01:19:53,484 .لم يكن مسبارًا 912 01:19:54,384 --> 01:19:55,752 .كانت قنبلة 913 01:20:01,158 --> 01:20:02,826 ...مخلوقات الظل 914 01:20:04,429 --> 01:20:05,762 .الـ"ربان" عادوا للديار 915 01:20:07,397 --> 01:20:08,466 .(ترينت) 916 01:20:09,500 --> 01:20:11,034 .كل شيء متصل ببعضه 917 01:20:13,170 --> 01:20:14,938 ...إنهم لا يموتون 918 01:20:14,972 --> 01:20:16,907 !أعد المحرك 919 01:20:16,940 --> 01:20:18,208 .لقد تم تسميمهم 920 01:20:20,877 --> 01:20:21,979 .(رادفورد) 921 01:20:23,847 --> 01:20:25,349 .هذا الوغد 922 01:20:27,117 --> 01:20:28,285 .هيا لنقض عليه 923 01:20:32,523 --> 01:20:34,157 .(فايلت) 924 01:20:34,191 --> 01:20:35,560 .نحتاج لتصطيب هذا الآن 925 01:20:35,725 --> 01:20:37,584 .أجل، سيدي 926 01:20:40,130 --> 01:20:43,033 .نحتاج لفحص أي تلوث 927 01:20:43,066 --> 01:20:44,901 .أنا بخير .أشعر أنني بخير 928 01:20:45,436 --> 01:20:46,970 .(هذا إجراء إحترازي يا (أوينز 929 01:20:51,365 --> 01:20:54,125 .محرك "أرمادا" أقوى مما نظن 930 01:20:55,446 --> 01:20:57,848 .اصطحبنا لفوق 931 01:21:16,300 --> 01:21:17,301 .لقد تأخرنا 932 01:21:20,304 --> 01:21:22,540 .لنعطيهم جرعة من دوائهم 933 01:21:22,655 --> 01:21:24,451 هل أطلق ضوء صافرة الإنذار؟ 934 01:21:24,475 --> 01:21:25,543 .لا 935 01:21:26,577 --> 01:21:28,078 .ليس حصادًا 936 01:21:30,047 --> 01:21:31,582 .بل إبادة 937 01:21:46,564 --> 01:21:48,265 .(حسنًا، سررت بمقابلتكِ يا (روز 938 01:21:55,640 --> 01:21:57,007 .استعد 939 01:22:02,946 --> 01:22:04,348 !أصمد 940 01:22:20,230 --> 01:22:23,568 .الآن أصبحتُ الموت 941 01:22:37,347 --> 01:22:38,982 !مدمر العالم 942 01:22:45,623 --> 01:22:47,157 .ارسم مسار العودة للديار 943 01:22:49,159 --> 01:22:52,028 شغل المحرك الرئيسي بمجرد .أن نكون قريبين من الحلقات 944 01:22:57,167 --> 01:22:58,201 !أصمد 945 01:22:58,235 --> 01:22:59,403 !أنا صامد 946 01:23:13,316 --> 01:23:16,721 .روز)، نحن في الفضاء) 947 01:23:16,754 --> 01:23:17,988 .أعرف 948 01:23:21,124 --> 01:23:22,159 .ها هي المركبة 949 01:23:29,434 --> 01:23:30,601 ماذا ستفعلين؟ 950 01:23:41,244 --> 01:23:42,946 .الأمر ينجح !نحن نقترب 951 01:23:54,124 --> 01:23:55,258 ماذا عن (ترينت)؟ 952 01:23:56,193 --> 01:23:57,394 كيف مات؟ 953 01:24:00,598 --> 01:24:01,965 ماذا يكون هذا؟ 954 01:24:05,368 --> 01:24:08,439 ...أحاول فقط معرفة سبب وجود هرمون 955 01:24:08,473 --> 01:24:10,207 .دم "ربان" عالي في جسدك 956 01:24:10,240 --> 01:24:12,375 نفس الشيء الذي على .الـ"ربان" المرضى على الأرض 957 01:24:12,710 --> 01:24:15,345 958 01:24:15,378 --> 01:24:19,450 ،إذا لم أكن أعرف بصورة أفضل .أعتقد أنها مستمدة من نفس المصدر 959 01:24:53,751 --> 01:24:55,318 !بكل قوة !هكذا 960 01:25:18,509 --> 01:25:20,545 .(هيا لندخل السفينة يا (روز 961 01:25:20,578 --> 01:25:21,579 !أدخلينا 962 01:25:55,312 --> 01:25:56,379 .أيها الوغد 963 01:25:57,815 --> 01:25:59,517 روز)؟) 964 01:26:00,885 --> 01:26:03,219 .لنذهب إلى مختبر الطب .لدينا دم هناك 965 01:26:18,301 --> 01:26:20,504 .أنا معجب حقًا بما فعلتِه في شعركِ 966 01:26:22,673 --> 01:26:25,810 من الواضح، أنه لم يكن من .المفترض أن يسير الأمر على هذا النحو 967 01:26:25,843 --> 01:26:27,110 !أيها اللواء 968 01:26:27,678 --> 01:26:28,879 .(زي) 969 01:26:28,913 --> 01:26:31,616 ألا ترى أنهم يقومون بمساومة؟ 970 01:26:31,649 --> 01:26:34,250 .إنه ليس حاد النظر .أنظر إليها فحسب 971 01:26:34,284 --> 01:26:35,586 .(لا تستمع إليه يا (زي 972 01:26:35,620 --> 01:26:37,622 .لقد كان يكذب منذ البداية 973 01:26:37,655 --> 01:26:40,156 .لقد قصف "كوبالت" قبل أن نصل إلى هنا 974 01:26:40,190 --> 01:26:42,460 وبعد ذلك أطلق نفس الفيروس ."على ديار الـ"ربان 975 01:26:42,493 --> 01:26:43,628 .أعرف 976 01:26:43,661 --> 01:26:44,962 .ومعي الدليل 977 01:26:44,996 --> 01:26:47,431 أطلق عليهم النار وسأرسل الدليل .إلى كل قاعدة عسكرية على الأرض 978 01:26:47,465 --> 01:26:49,199 .ارسله 979 01:26:49,232 --> 01:26:51,936 .نصفهم ربما سيشكرونني .وينادونني بالبطل 980 01:26:51,969 --> 01:26:53,303 .أو خائن 981 01:26:54,438 --> 01:26:56,574 .حسنًا، الآن، هذه وقاحة 982 01:26:57,407 --> 01:26:59,510 !لا 983 01:27:02,980 --> 01:27:04,214 !اللعنة 984 01:27:04,247 --> 01:27:05,950 .(لقد اخترتِ الجانب الخطأ يا (روز 985 01:27:05,983 --> 01:27:08,351 من ماذا؟ الإبادة الجماعية؟ 986 01:27:10,454 --> 01:27:13,557 الفيروس كان يهدف إلى .القتل الرحيم للـ"ربان" سلميًا 987 01:27:13,891 --> 01:27:15,693 .بإنسانية 988 01:27:15,726 --> 01:27:17,762 .وظننت أنه قد نجح أيضًا 989 01:27:17,795 --> 01:27:20,831 .لذا تركتها تطلق في فنائك 990 01:27:20,865 --> 01:27:24,267 ،لكن لم يكن لديك فكرة عما فعلته .كان قد فات الأوان 991 01:27:24,300 --> 01:27:26,737 ،حسنًا، بفضلكِ ،يمكنني إزالة هذا الخطأ 992 01:27:26,771 --> 01:27:30,206 ،والقضاء على كل واحد منهم ."وإنقاذ "لندن 993 01:27:30,240 --> 01:27:33,444 .طوال الوقت 994 01:27:35,646 --> 01:27:37,948 الآن يمكنني أن أعيد .الأرض إلى البشرية 995 01:27:38,783 --> 01:27:40,685 .البشر الحقيقيين 996 01:27:41,686 --> 01:27:42,953 أتعرف أمرًا؟ 997 01:27:44,722 --> 01:27:45,956 .عليك أن تقاتل من أجل ذلك 998 01:28:13,515 --> 01:28:14,855 .تنح جانبًا 999 01:28:24,562 --> 01:28:26,731 ما الخطب، أيها اللواء؟ 1000 01:28:26,764 --> 01:28:28,432 خائف من أن تقانل من أجل نفسك؟ 1001 01:28:31,301 --> 01:28:33,403 .لست مضطرًا لذلك 1002 01:28:43,313 --> 01:28:45,348 هل سنتوجه للطريق الرئيسي؟ - .استعدي - 1003 01:28:46,517 --> 01:28:47,852 .نحن لسنا في "كانسس" بعد الآن 1004 01:29:34,364 --> 01:29:35,432 .ترينت)، لا) 1005 01:29:35,966 --> 01:29:37,535 .ترينت)! توقف) 1006 01:29:41,972 --> 01:29:42,973 .قاتله 1007 01:29:43,941 --> 01:29:45,075 .توقف 1008 01:29:46,510 --> 01:29:47,878 .عُد إليّ 1009 01:30:07,932 --> 01:30:11,001 .(لا يمكنكِ محاربة طبيعتهم يا (روز 1010 01:30:12,870 --> 01:30:15,539 .(هذا لم يكن (ترينت 1011 01:30:16,807 --> 01:30:20,444 .(أو (فايلت 1012 01:30:20,477 --> 01:30:22,378 !إنهم بغيضون 1013 01:30:22,412 --> 01:30:25,616 .شيئًا ما أنا ووالدكِ لم نتفق عليه أبدًا 1014 01:30:25,649 --> 01:30:26,951 .لذلك مات 1015 01:30:30,921 --> 01:30:31,989 .كما ستموتي 1016 01:30:34,058 --> 01:30:36,392 .أيها الوغد 1017 01:30:36,427 --> 01:30:38,394 .حان وقت دفع الثمن أيها العرّيف 1018 01:30:46,837 --> 01:30:50,007 .إبتعد عن طريقي 1019 01:31:08,735 --> 01:31:10,575 .لقد دمرتم ديارنا 1020 01:31:10,865 --> 01:31:12,325 .الآن حان دوري 1021 01:31:12,796 --> 01:31:14,164 لا يمكنني السماح لها .بمغادرة هذه الغرفة 1022 01:31:14,245 --> 01:31:14,825 !"قرص "أرمادا 1023 01:31:14,955 --> 01:31:15,955 .سأقفز بنا إلى الديار 1024 01:31:16,033 --> 01:31:17,067 !إذهب! الآن 1025 01:31:22,239 --> 01:31:23,440 !إفتح 1026 01:31:26,944 --> 01:31:28,178 !(روز) 1027 01:31:28,212 --> 01:31:29,747 !تحركِ 1028 01:31:29,780 --> 01:31:30,981 !(فايلت) 1029 01:31:31,015 --> 01:31:33,550 !إفتح هذا الباب اللعين !هذا أمر 1030 01:31:33,584 --> 01:31:34,685 !إفتح 1031 01:31:35,986 --> 01:31:37,021 !(فايلت) 1032 01:31:43,827 --> 01:31:45,863 .يجب أن نذهب يا (روز)، هيا - !لا - 1033 01:31:45,896 --> 01:31:48,799 ،إذا أخذتْ المحرك الرئيسي .ستقضي على كل من في الأرض 1034 01:31:48,832 --> 01:31:49,833 !(روز) 1035 01:31:51,802 --> 01:31:53,637 .حسنًا، إذا بقيتِ، فسأبقى 1036 01:32:04,915 --> 01:32:07,151 .فايلت) سيأخذنا إلى الثقب الدودي) 1037 01:32:07,184 --> 01:32:09,853 .إذهب واحضر (ترينت) وأخرجوا من هنا .الآن 1038 01:32:15,693 --> 01:32:16,961 ماذا بشأنكِ؟ 1039 01:32:18,162 --> 01:32:20,597 .عليّ أن أُنهِ هذا الأمر بنفسي 1040 01:32:44,555 --> 01:32:47,992 .تمهل أيها الضخم 1041 01:32:48,993 --> 01:32:50,694 !ترينت)، مهلًا) !هذا ليس أنت 1042 01:32:51,328 --> 01:32:52,629 !لا! لا 1043 01:33:21,892 --> 01:33:24,061 .ترينت) عليك أن تتغلب على هذا) 1044 01:33:36,740 --> 01:33:38,275 .ترينت)، أعرف أنك هناك) 1045 01:33:58,395 --> 01:34:00,998 !هيا، إستجمع نفسك يا صاح 1046 01:34:10,140 --> 01:34:11,875 !(ترينت)! (ترينت) 1047 01:34:15,879 --> 01:34:16,914 !أصمد 1048 01:35:01,859 --> 01:35:03,026 !(روز) 1049 01:35:07,831 --> 01:35:08,832 !لا تفلتي يديكِ 1050 01:35:30,254 --> 01:35:31,255 !لا 1051 01:36:39,189 --> 01:36:40,224 !(ترينت) 1052 01:36:40,257 --> 01:36:42,493 .إبق معي 1053 01:36:42,527 --> 01:36:47,264 .ستكون بخير .ستكون بخير 1054 01:37:01,812 --> 01:37:03,847 .حسنًا .كأنه جديد 1055 01:37:32,443 --> 01:37:34,111 ...يبدو الوضع سيئًا، لكن 1056 01:37:36,614 --> 01:37:38,882 .لم أعتبرهم كبشر قط 1057 01:37:40,117 --> 01:37:41,184 .بل كأعداء 1058 01:37:42,487 --> 01:37:44,455 .أتذكر كل شيء فقدته 1059 01:37:47,425 --> 01:37:49,527 لكن الآن؟ 1060 01:37:49,560 --> 01:37:54,231 الآن كل ما أراه هو أخ ...ضحى بحياته من أجل أخته 1061 01:37:57,602 --> 01:37:59,369 .ومن أجل أحمق مثلي 1062 01:38:03,140 --> 01:38:05,175 .أجل، حسنًا، أعتقد أنه أحبك 1063 01:38:06,343 --> 01:38:07,344 أتعتقدين؟ 1064 01:38:09,946 --> 01:38:11,482 ما زلت حيًا، أليس كذلك؟ 1065 01:38:14,351 --> 01:38:15,352 .وجهة نظر سديدة 1066 01:39:06,269 --> 01:39:08,372 كم نبعد عن "لندن"؟ - فايلت)؟) - 1067 01:39:08,425 --> 01:39:09,845 .لحظات 1068 01:39:09,940 --> 01:39:11,375 .لنصل إلى هناك بأسرع ما يمكننا 1069 01:39:29,359 --> 01:39:31,328 .فات الأوان - ماذا سنفعل الآن؟ - 1070 01:39:31,361 --> 01:39:33,163 كيف سنتغلب عليهم جميعًا؟ 1071 01:39:36,366 --> 01:39:37,602 .دع ذلك لي 1072 01:40:31,388 --> 01:40:33,658 كيف فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟ - أي جزء؟ - 1073 01:40:33,691 --> 01:40:34,759 .كله 1074 01:40:34,792 --> 01:40:37,462 ،لنقل، أنه بمصلكِ وسفينتي 1075 01:40:37,495 --> 01:40:40,063 .لدينا القوة الكافية الآن لعلاج الجميع 1076 01:40:40,096 --> 01:40:41,632 .حسنًا، أعتقد أننا متعادلين الآن 1077 01:40:41,666 --> 01:40:42,999 .أعتقد أننا كذلك 1078 01:40:59,517 --> 01:41:02,118 .أنظري لحالكِ، لقد كبرتِ 1079 01:41:02,587 --> 01:41:04,589 .مهلًا 1080 01:41:06,289 --> 01:41:07,458 أين (جرانت)؟ 1081 01:41:10,695 --> 01:41:13,029 .كان يتمنى أن يكون هنا ليرى هذا 1082 01:41:13,063 --> 01:41:15,232 .القصص التى كان سيحكيها 1083 01:41:17,535 --> 01:41:19,069 .أعتقد الآن حان دوركِ 1084 01:41:19,804 --> 01:41:22,038 .هيا، المركبة تنتظر 1085 01:41:41,459 --> 01:41:42,325 .يا رفاق 1086 01:41:42,359 --> 01:41:43,961 الطبيب يقول أن الأمر ...سيستغرق بضعة أسابيع 1087 01:41:43,995 --> 01:41:49,567 ،لكي يتعوّد على الجسم الجديد .ولكن لنقدم (ترينت كورلي) جديد ومحسّن 1088 01:41:49,705 --> 01:41:51,045 .أجل، أجل، أجل 1089 01:41:51,165 --> 01:41:52,446 .هذا مُذل 1090 01:41:52,470 --> 01:41:55,105 .لا، تبدو جيدًا يا رجل .تبدو رائعًا 1091 01:41:55,129 --> 01:41:56,282 جيدًا؟ 1092 01:41:56,306 --> 01:41:57,508 كيف تكون أقبح؟ 1093 01:41:58,595 --> 01:42:00,015 .هذا سائد في العائلة 1094 01:42:01,177 --> 01:42:02,178 .يا رفاق 1095 01:42:02,713 --> 01:42:04,180 .أنظروا لهذا 1096 01:42:05,382 --> 01:42:07,652 لقد اخترقت ملفات .رادفورد) الشخصية) 1097 01:42:07,685 --> 01:42:08,819 ما هذا؟ 1098 01:42:08,853 --> 01:42:09,820 .سجن 1099 01:42:09,854 --> 01:42:12,322 .حيث احتفظ بكل أعدائه للدولة 1100 01:42:12,346 --> 01:42:13,275 .لا، تبًا 1101 01:42:16,827 --> 01:42:18,295 .بما فيهم والدكِ 1102 01:42:24,468 --> 01:42:26,804 .فايلت)، حدد مسارًا جديدًا) 1103 01:42:26,875 --> 01:42:28,281 .عُلم أيتها القبطان 1104 01:42:28,305 --> 01:42:29,339 .لقد قلت لك ذلك 1105 01:42:29,375 --> 01:42:32,505 .لكن والدكِ سيكون غاضبًا للغاية 1106 01:42:36,795 --> 01:53:06,425 ترجمة وتعديل |هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|