1
-00:00:01,389 --> 00:00:38,582
ترجمة وتعديل
|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|
2
00:00:45,710 --> 00:00:50,577
...أول شيء عليك معرفته عن (روز) هو
3
00:00:52,789 --> 00:00:54,711
.أنها ليست بشرية كليًا
4
00:00:59,784 --> 00:01:01,280
...كان والداها كذلك
5
00:01:02,883 --> 00:01:05,236
.على الأقل إلى أن سقط الضوء
6
00:01:11,374 --> 00:01:12,584
...منذ ذلك الحين
7
00:01:13,870 --> 00:01:15,207
.أصبحت الأمور معقدة
8
00:01:17,735 --> 00:01:20,337
.إحتفظوا بعقل والدها
9
00:01:22,152 --> 00:01:23,895
.لم يستطيعوا محو إرادته
10
00:01:26,697 --> 00:01:30,434
.(ضحى بحياته لإنقاذ (روز
11
00:01:30,481 --> 00:01:32,138
.لكن كان هناك شيء آخر
12
00:01:32,315 --> 00:01:34,996
...أب ينتظر طفله
13
00:01:35,410 --> 00:01:37,594
.إعتنى بها وكأنها أبنته
14
00:01:38,175 --> 00:01:44,005
شيء ما في هذا الضوء الأزرق
.جعل (روز) الصغيرة تنمو بسرعة
15
00:01:44,600 --> 00:01:45,698
.بسرعة كبيرة
16
00:01:46,153 --> 00:01:49,721
ساعدت عمليات نقل
.الدم في إبطاء نموها
17
00:01:50,052 --> 00:01:52,305
.لكن ليس هذا كل ما ورثته
18
00:01:56,678 --> 00:02:00,788
حررت قواها كل ربان على وجه الأرض
19
00:02:01,243 --> 00:02:02,977
لمت شمل الأسر
20
00:02:04,983 --> 00:02:06,699
و أنشأت أسر جديدة
21
00:02:07,718 --> 00:02:12,294
و على مدار 10 سنوات، قلبت
...روز) وأخيها الأمور رأسًا على عقب)
22
00:02:12,857 --> 00:02:15,225
مستعد؟ -
.دائمًا كذلك -
23
00:02:15,250 --> 00:02:21,394
حتى كشف "الحاصدون" عن
."سلاحهم الأخير، سفينة "أرمادا
24
00:02:21,765 --> 00:02:28,477
يقال أنها ستحصد كل أشكال
.الحياة على الأرض بضربة واحدة
25
00:02:34,945 --> 00:02:38,092
.كان لدينا فرصة واحدة متبقية لإيقافها
26
00:02:38,586 --> 00:02:43,937
مهد الأسطول الأحمر الطريق
.و (روز) كان لديها الفرصة لتضربها
27
00:02:46,911 --> 00:02:48,426
.لكنها توقفت
28
00:02:50,541 --> 00:02:52,074
.ولا أحد يعرف السبب
29
00:02:54,198 --> 00:02:59,314
.لكن الوقت كان كافيًا لانهيار كل شيء
30
00:03:01,539 --> 00:03:05,645
.إحدى سفننا أصيبت في مرمى إطلاق النيران
31
00:03:07,778 --> 00:03:10,395
...ولإنقاذ الجنس البشري
32
00:03:10,948 --> 00:03:16,307
.كان عليها أن تضحي بآلاف من رجالها
33
00:03:27,632 --> 00:03:31,902
.وكان ثمن النصر باهظًا على أن تتحمله
34
00:03:33,504 --> 00:03:36,507
.أدارت (روز) ظهرها لكل شيء
35
00:03:37,914 --> 00:03:39,696
.مضت 5 سنوات
36
00:03:41,479 --> 00:03:43,848
.ولم نرى "الحاصدون" منذ ذلك الحين
37
00:03:45,186 --> 00:03:47,886
ماذا عن (روز)؟
أين هي؟
38
00:03:48,386 --> 00:03:49,402
.معذرةً يا حبيبي
39
00:03:50,521 --> 00:03:52,512
.(أبحث عن (روز كورلي
هل رأيتها؟
40
00:03:53,560 --> 00:03:55,643
.سؤال شائع هذه الأيام
41
00:03:56,103 --> 00:04:00,081
عمتم مساءًا سيداتي و سادتي
.آسف لمقاطعة وقت القصص
42
00:04:00,397 --> 00:04:02,533
.(أبحث عن تلك السيدة (روز كورلي
43
00:04:04,841 --> 00:04:05,942
هل رأيتموها؟
44
00:04:09,473 --> 00:04:11,344
مرحبًا، ما أسمكِ؟
45
00:04:11,909 --> 00:04:13,476
(كيت) -
(مرحبًا يا (كيت -
46
00:04:14,478 --> 00:04:15,985
لم تريها في الجوار، أليس كذلك؟
47
00:04:16,414 --> 00:04:19,215
.ربما تبدو أكبر قليلًا
.ربما كثيرًا
48
00:04:20,718 --> 00:04:23,487
...لا، ليس في الآونة الأخيرة -
.وليس في أي وقتٍ مضى -
49
00:04:25,388 --> 00:04:27,290
.لم أكن أتحدث إليك أيها القرصان
50
00:04:29,560 --> 00:04:31,504
إذًا أيهما؟
لم تريها قط أم في الآونة الأخيرة؟
51
00:04:38,401 --> 00:04:40,411
.تعرفون، هناك مكافأة تصل لمليون دولار
52
00:04:43,271 --> 00:04:45,316
.أكثر مما يكفي للخروج من هذا المكان القذر
53
00:04:45,616 --> 00:04:47,759
.لتجد لنفسك بيت صغير لطيف
54
00:04:50,787 --> 00:04:53,324
إبقي عينيك مفتوحتين، حسنًا أيها العجوز؟
55
00:05:01,025 --> 00:05:02,198
.وغد
56
00:05:02,593 --> 00:05:05,880
هل رأى أحدكم (روز كورلي)؟
57
00:05:07,631 --> 00:05:10,001
هل تفقدت هؤلاء الأشخاص؟ -
.أعمل على ذلك -
58
00:05:14,004 --> 00:05:15,979
.حسنًا يا صديقي، أنا أبحث عن تلك الفتاة
59
00:05:16,474 --> 00:05:17,475
كلا؟
60
00:05:18,509 --> 00:05:19,610
روز كورلي)؟)
61
00:05:20,778 --> 00:05:22,777
هل وجدت شيئًا؟ -
.لا، لا شيء -
62
00:05:44,145 --> 00:05:47,190
"لندن"
63
00:05:50,310 --> 00:05:52,996
"بعد مرور 15 عام على الغزو"
64
00:06:11,084 --> 00:06:13,438
.أريد أن أتزود أيتها الطبيبة، وسأرحل
65
00:06:13,463 --> 00:06:17,573
.اللعنة، لا يمكنك اختيار وقت أسوأ من ذلك
66
00:06:19,989 --> 00:06:21,190
.أنتِ مدينة لي بواحدة
67
00:06:23,774 --> 00:06:25,242
.أدخلي
68
00:06:32,492 --> 00:06:33,818
.أنتِ تمزحين
69
00:06:33,851 --> 00:06:35,491
.هناك فيروس لعين منتشر
70
00:06:35,639 --> 00:06:37,682
.تم عزل (دابلين) بالفعل
71
00:06:41,425 --> 00:06:44,885
أعرف أنها مجرد إسعافات أولية
...لكن يبدو أن الدم المشبع بالأكسجين
72
00:06:44,910 --> 00:06:47,096
.أبطأ من عملية تكاثر خلاياكِ
73
00:06:47,698 --> 00:06:49,834
.باستثناء هذا الشيء الذي يزداد سوءًا
74
00:06:50,496 --> 00:06:51,840
.يدك النارية
75
00:06:53,571 --> 00:06:57,535
.التعرض الكثيف يزيد من الشيخوخة، أنا خائفة
76
00:06:57,927 --> 00:07:00,029
يمكنني دائمًا إستبدالها
.(مثلما فعلت مع (هوانا
77
00:07:01,545 --> 00:07:03,159
كيف حال الرئيس القديم؟
78
00:07:04,126 --> 00:07:05,916
.إنه ليس بخير أيضًا
79
00:07:05,950 --> 00:07:08,775
.عمليات الزراعة أصابته بهذا الفيروس الجديد
80
00:07:08,861 --> 00:07:11,499
اضطر لاستبدال ساقه مرة أخرى
.هذا العجوز المسكين
81
00:07:12,489 --> 00:07:14,758
.حسنًا، أود الحفاظ على بشرتي قدر المستطاع
82
00:07:14,792 --> 00:07:16,827
لا تنتقدي الأمر حتى
.تجربيه أيتها الفتاة الصغيرة
83
00:07:17,862 --> 00:07:18,996
.بالتأكيد أيتها الطبيبة
84
00:07:22,199 --> 00:07:23,701
.دعيني أريكِ شيئًا
85
00:07:24,735 --> 00:07:26,670
.كان (راي) أولى حالاتنا
86
00:07:28,216 --> 00:07:29,548
ما هي الأعراض؟
87
00:07:29,593 --> 00:07:33,713
مستويات هرمون الثيروكسين مرتفعة
.و الأجسام تتآكل بالداخل
88
00:07:34,511 --> 00:07:38,749
أعمل على مضاد الفيروسات
.لكنني لم أرى شيء مشابه من قبل
89
00:07:41,058 --> 00:07:43,346
لِما تفعل ذلك؟ -
أين الفتاة؟ أين هي؟ -
90
00:07:43,433 --> 00:07:44,440
.الباب الخلفي
91
00:07:46,724 --> 00:07:47,743
!إهدأ
92
00:07:53,163 --> 00:07:54,896
أتيت من أجل فحصك الشهري؟
93
00:07:57,701 --> 00:07:58,769
!توقفي
94
00:08:09,753 --> 00:08:10,754
!لا تتحركي
95
00:08:20,824 --> 00:08:22,375
.يجب أن نتوقف عن المقابلة بهذا الشكل
96
00:08:26,931 --> 00:08:29,414
...(روز كورلي) -
!راي)، توقف) -
97
00:08:37,074 --> 00:08:38,142
!لا تتلقوا النار
98
00:08:41,912 --> 00:08:43,161
...(روز كورلي)
99
00:08:44,969 --> 00:08:46,202
.أنت رهن الإعتقال
100
00:08:47,217 --> 00:08:49,504
روز)؟) -
.أفسحي الطريق أو أقبض عليكِ أنتِ أيضًا -
101
00:08:49,653 --> 00:08:52,400
ما التهمة؟
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
102
00:08:52,425 --> 00:08:54,327
.المدينة بأكملها تحت العزل
103
00:09:20,710 --> 00:09:21,711
هل وجدك؟
104
00:09:22,959 --> 00:09:23,969
.أباكِ
105
00:09:25,135 --> 00:09:27,775
تعتقدين أنني لا أعرف من هو (مارك كورلي)؟ -
.أنت لا تعرف شيئًا -
106
00:09:28,275 --> 00:09:31,870
.حسنًا، أعرف أنه مؤسس المقاومة الشهير
107
00:09:32,168 --> 00:09:34,339
...وأعرف أنه ربما يبقى على قيد الحياة اليوم
108
00:09:35,296 --> 00:09:36,644
.إذا لم تهربي
109
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
.لنتحرك
110
00:10:12,803 --> 00:10:13,887
.مرحبًا بعودتكِ
111
00:10:15,305 --> 00:10:16,707
.ما أجمل العودة إلى البيت
112
00:10:30,287 --> 00:10:31,329
.من هنا
113
00:10:33,057 --> 00:10:36,898
.أشهد لك أيها العريف -
.أحسنت عملًا، المشروبات عليّ -
114
00:10:37,561 --> 00:10:38,915
لا تنسَ محفظتك هذه المرة، حسنًا؟
115
00:10:39,029 --> 00:10:40,197
.أنا لا أنسى شيئًا أبدًا
116
00:10:40,230 --> 00:10:42,266
.إلا إذا حان دورك في الدفع
117
00:10:44,268 --> 00:10:46,291
.إحترس -
.أنا لا أخذ أوامر منكِ -
118
00:10:47,269 --> 00:10:48,356
ومن تكون؟
119
00:10:49,840 --> 00:10:51,094
.(العقيد (أوينز
120
00:10:52,109 --> 00:10:55,460
.لكن وفري تحيتك العسكرية
.لم تعد معكِ أي رتبة هنا بعد الآن
121
00:10:59,183 --> 00:11:00,984
.(أنتِ سلاحنا الأمثل يا (روز
122
00:11:01,197 --> 00:11:05,705
هل تعتقدين حقًا أنني سأدعك ترحلين؟
123
00:11:06,493 --> 00:11:08,101
.ظننت أن الحرب إنتهت
124
00:11:08,594 --> 00:11:10,695
.إنتصرت بها من أجلك ودفعت الثمن غالٍ
125
00:11:11,095 --> 00:11:15,232
.ثمة شيئًا واحدًا أصعب من الحرب
126
00:11:23,373 --> 00:11:25,948
.الحفاظ على السلام
127
00:11:26,176 --> 00:11:27,945
.حكيمة بالرغم من صغر سنكِ
128
00:11:32,661 --> 00:11:33,698
تتذكرين (فايلت)؟
129
00:11:33,723 --> 00:11:34,739
(روز)
130
00:11:34,898 --> 00:11:36,900
أجل، كيف حالك يا (فاي)؟
131
00:11:37,921 --> 00:11:38,923
.لون لطيف
132
00:11:39,277 --> 00:11:41,406
.أي شيء من أجل المقاومة
133
00:11:43,249 --> 00:11:48,124
.هنا تقريبًا كل إنسان على وجه الأرض
134
00:11:49,483 --> 00:11:51,895
.و هذا تقريبًا كل ربان حر
135
00:11:51,969 --> 00:11:55,106
في الخمس سنوات الماضية
.تعايشنا في سلامٍ إلى حدٍ ما
136
00:11:55,772 --> 00:11:56,874
.حتى الآن
137
00:11:57,875 --> 00:11:59,791
.(الربان يموتون يا (روز
138
00:12:00,344 --> 00:12:03,314
.ما رأيتِه اليوم هو مجرد البداية
139
00:12:04,148 --> 00:12:06,559
...قريبًا سيسترجعون قاعدتهم البيولوجية
140
00:12:06,666 --> 00:12:09,536
و سيتسبب ذلك في
...عملية بحث عنفية عن الموارد
141
00:12:09,561 --> 00:12:13,970
و هذا يعني أنهم سيعاودون
.إقتلاع أدمغتنا الدامية
142
00:12:14,358 --> 00:12:15,919
كيف تأكدت من ذلك؟
143
00:12:16,399 --> 00:12:18,892
.لن تؤدي بعض الحالات المعزولة إلى وباء
144
00:12:18,917 --> 00:12:21,389
."بالفعل فقدنا الآلاف في "دوبلن
145
00:12:22,502 --> 00:12:25,867
إذا لم نجد حلًا خلال 72 ساعة
.القادمة ستكون "لندن" التالية
146
00:12:27,371 --> 00:12:28,410
...ومع ذلك
147
00:12:29,668 --> 00:12:30,864
.ربما لدينا حل
148
00:12:34,818 --> 00:12:36,072
سفينة "أرمادا"؟
149
00:12:37,381 --> 00:12:41,387
تتميز سفن الحاصدون بمحرك
...رئيسي مرن يعمل على إصلاح تقنياتها
150
00:12:41,441 --> 00:12:43,785
لكن كل واحد منهم قمنا
...بتحويله معًا لن يكون قادرًا على
151
00:12:43,810 --> 00:12:46,778
.وقف حركة 3 بلايين ربان
152
00:12:46,803 --> 00:12:48,292
.لكن الـ"أرمادا" تستطيع
153
00:12:48,325 --> 00:12:54,231
محركها الرئيسي قوي بما يكفي لاستعادة
.كل ربان على وجه الأرض لـ 100 عام
154
00:12:55,579 --> 00:12:57,950
.لكنني دمرتها منذ 5 سنوات
155
00:12:58,882 --> 00:13:00,216
.أنظري عن كثب
156
00:13:05,248 --> 00:13:10,573
.قلبها تدمر، قبل الإصطدام مباشرةً
157
00:13:12,916 --> 00:13:14,670
وهل تعرف أين ذهبت؟
158
00:13:14,695 --> 00:13:17,627
.لقد حللنا بياناتها الملاحية بالكامل
159
00:13:18,007 --> 00:13:19,993
.كل طرق العودة إلى هذا العالم
160
00:13:21,031 --> 00:13:23,163
."نحن نسميها "كوبالت 1
161
00:13:24,061 --> 00:13:25,939
...كل سؤال طرحناه من قبل
162
00:13:26,364 --> 00:13:27,527
من أين يكونوا؟
163
00:13:27,673 --> 00:13:29,724
من هم؟ ماذا يريدون حقًا؟
164
00:13:30,867 --> 00:13:34,838
كل تلك الإجابات موجودة
.في تلك الصخرة الزرقاء اللامعة
165
00:13:36,281 --> 00:13:40,812
الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها الدفاع عن
...سلامنا الذي حاربنا من أجله بشق الأنفس
166
00:13:41,004 --> 00:13:43,707
...وضمان مستقبل آمن للبشرية كلها
167
00:13:43,847 --> 00:13:47,587
.المهجن أو غير ذلك، هو الوصول إلى هناك
168
00:13:49,712 --> 00:13:53,182
"سنشرع في مهمتنا البشرية إلى "كوبالت 1
169
00:13:53,502 --> 00:13:56,059
.وأريدكِ أن تنضمي إلينا
170
00:13:57,428 --> 00:14:00,565
.جمعت فريقًا، أفضل فريقًا على كوكبنا
171
00:14:00,598 --> 00:14:03,351
.أنتِ بالفعل تعرفين (ليون)، قناصنا
172
00:14:03,501 --> 00:14:05,952
.من الآن، هو حارسك الشخصي
173
00:14:06,655 --> 00:14:08,997
.جي)، هنا، يحلل شبكة الملاحة)
174
00:14:09,117 --> 00:14:12,679
بفضله يمكننا السفر
.بسرعة 5 سنوات ضوئية في يوم واحد
175
00:14:13,464 --> 00:14:16,933
(العقيد (أوينز
.قائد قوات بحرية سابق وقناص مأجور
176
00:14:16,958 --> 00:14:18,893
.أحيانًا يكون وغد قليلًا
177
00:14:20,576 --> 00:14:23,202
.لكن لا أحد أفضل منه كان يحمي ظهري
178
00:14:23,269 --> 00:14:24,195
من هذه؟
179
00:14:24,220 --> 00:14:26,802
أليكسي) تدير وحدة الهجوم في شرق أوروبا)
180
00:14:26,827 --> 00:14:29,771
.متخصصة في تتبع الهدف و البحث و التدمير
181
00:14:29,872 --> 00:14:32,909
.يمكنها إيجاد إبرة في كومة قش
182
00:14:34,998 --> 00:14:38,391
.و تنفذ المهام بإحكام شديد
183
00:14:44,835 --> 00:14:47,277
إذًا، ما هو دوري بالتحديد؟
184
00:14:47,311 --> 00:14:49,580
.نحتاج قواكِ لنفصل المحرك الرئيسي
185
00:14:49,614 --> 00:14:52,617
.رادفورد)، أنا لم أفعل ذلك من قبل)
186
00:14:52,650 --> 00:14:56,399
حسنًا، إنها أول مهمة بشرية لكوكب
.كائنات فضائية، الأمر جديد بالنسبة للجميع
187
00:14:56,433 --> 00:14:58,502
لكن سيكون لديك كل
...عمليات نقل الدم التي تحتاجين
188
00:14:58,589 --> 00:15:00,458
.لتحافظين على قوتك بالكامل
189
00:15:02,952 --> 00:15:04,355
ماذا؟ هل تفصلهم الآن؟
190
00:15:04,462 --> 00:15:06,464
.يبدو أنهم يفضلون ذلك
191
00:15:07,870 --> 00:15:11,474
.لكننا وجدنا لكِ رفيق سكن
192
00:15:13,471 --> 00:15:14,472
ترينت)؟)
193
00:15:16,796 --> 00:15:18,376
.سأتركك معه
194
00:15:21,215 --> 00:15:22,503
.إنتبهي
195
00:15:23,952 --> 00:15:25,121
.سررت لرؤيتك أيضًا
196
00:15:25,146 --> 00:15:26,976
عادت الأخت المدللة
197
00:15:27,001 --> 00:15:29,137
.يا إلهي، يبدو أن الربان الوغد هنا
198
00:15:29,162 --> 00:15:30,747
.أنا؟ تبدين متشردة
199
00:15:30,772 --> 00:15:32,801
.أجل، أنا لم أستحم منذ عام تقريبًا
200
00:15:32,903 --> 00:15:33,904
لكن أنت ما عذرك؟
201
00:15:33,929 --> 00:15:35,497
.أجل، أنا منشغل
202
00:15:37,294 --> 00:15:39,483
فيمَ تعمل؟ -
!ليس من شأنك -
203
00:15:39,508 --> 00:15:41,404
.لا، لا
204
00:15:42,199 --> 00:15:43,200
تريد المساعدة؟
205
00:15:44,227 --> 00:15:45,228
.لدي إبهامان
206
00:15:45,373 --> 00:15:46,987
.أيتها العاهرة
207
00:15:48,345 --> 00:15:49,631
.سمِّها كما تشاء، فأنا هنا الآن
208
00:15:49,656 --> 00:15:51,298
.سمعت أنكِ عدتِ للمنزل
209
00:15:51,476 --> 00:15:53,544
.أجل، "لوس أنجلوس" كان لا بأس بها
.أعتقد ذلك
210
00:15:53,686 --> 00:15:55,867
فقط لا بأس بها؟
ما خطبك؟
211
00:15:55,892 --> 00:15:57,082
.حسنًا، كان يمكنك أن تأتي
212
00:15:57,107 --> 00:15:59,901
.أعطِني استراحة -
.لا تتصرف كما لو أنك لم تُدعَى -
213
00:16:02,905 --> 00:16:04,709
.كانت تذكرني بك أنت و أبي في الحقيقة
214
00:16:05,430 --> 00:16:06,536
...(روز)
215
00:16:07,164 --> 00:16:09,251
...مر 5 سنوات
216
00:16:09,292 --> 00:16:11,161
...ترينت)، بحثت عنه في كل مكان، لكن)
217
00:16:11,583 --> 00:16:13,676
...قال أباكِ أنه سيعيدك
218
00:16:14,409 --> 00:16:15,733
.أو سيموت وهو يحاول
219
00:16:16,380 --> 00:16:18,233
.ربما حان الوقت لتدعيه يرحل
220
00:16:19,403 --> 00:16:22,005
.لا أستطيع، إنه خطأي
.إنه مفقود
221
00:16:22,084 --> 00:16:23,896
.لو كان هنا لأخبرك أن كل هذا هراء
222
00:16:24,509 --> 00:16:25,576
.لا يمكنني أن أتخلى عنه
223
00:16:26,201 --> 00:16:27,221
ماذا عني؟
224
00:16:27,398 --> 00:16:29,121
.أنت تعمل لصالح أشخاص يطاردوني
225
00:16:29,146 --> 00:16:31,831
."لا يمكنني أن أقف و أقول "مرحبًا
226
00:16:31,912 --> 00:16:34,119
.حسنًا، بعد 3 أيام ستقولين وداعًا
227
00:16:35,218 --> 00:16:36,224
!تبًا
228
00:16:36,797 --> 00:16:37,840
.أنا آسفة
229
00:16:37,967 --> 00:16:40,136
لا يمكنني حتى أن أتخيل
.ماذا يعني كل ذلك بالنسبة إليك
230
00:16:40,297 --> 00:16:43,561
العودة إلى هذا الكوكب الأزرق؟
يبدو قرار سيء
231
00:16:45,028 --> 00:16:47,754
وهل تظن حقًا أن مهمة (رادفورد) ستنجح؟
232
00:16:52,986 --> 00:16:54,566
.ليس من دونك
233
00:16:57,134 --> 00:16:58,698
...الأمر ليس كذلك، أنا لا أريد المساعدة
234
00:16:59,880 --> 00:17:01,047
فماذا إذًا؟
235
00:17:03,226 --> 00:17:04,873
لا أعرف ما إذا كنت
.أستطيع فعل ذلك بعد الآن
236
00:17:07,025 --> 00:17:10,405
.في كل مرة أستخدم هذه، أدفع الثمن
237
00:17:11,087 --> 00:17:12,705
.أو ما هو أسوأ، شخص آخر يدفع الثمن
238
00:17:14,263 --> 00:17:16,210
.ربما ستكونوا أفضل بدوني
239
00:17:20,072 --> 00:17:21,126
.لا
240
00:17:22,679 --> 00:17:23,680
.إطلاقًا
241
00:17:28,611 --> 00:17:30,183
لماذا دائمًا مبللين؟
242
00:17:30,871 --> 00:17:32,565
...بحق اللعنة
243
00:17:32,978 --> 00:17:34,692
.أعيدي إبهاميكِ للعمل
244
00:17:41,786 --> 00:17:45,094
.(روز)، إعلَم دائمًا، إنها (روز)
245
00:17:46,130 --> 00:17:48,376
لأنني قطعت وعدًا، تعلمين ما معني هذا؟
246
00:17:48,915 --> 00:17:54,170
.هذا يعني أنه مهما حدث، لن أدع شيئًا يؤذيكِ
247
00:17:54,632 --> 00:17:55,715
وعد؟
248
00:18:00,203 --> 00:18:01,229
.أجل يا طفلتي
249
00:18:02,140 --> 00:18:03,144
.أعدكِ
250
00:18:12,416 --> 00:18:13,957
.صباح الخير أيتها الجميلة النائمة
251
00:18:13,982 --> 00:18:17,068
.القائد يريد رؤيتك -
لماذا؟ أين (ترينت)؟ -
252
00:18:17,187 --> 00:18:18,872
.إنه مع البقية، ينتظرونكِ
253
00:18:20,591 --> 00:18:22,793
.دعهم، أريد أن أستحم
254
00:18:24,708 --> 00:18:26,772
.أخرج -
.سأنتظرك بالخارج -
255
00:18:26,864 --> 00:18:27,957
.حسنًا
256
00:18:43,493 --> 00:18:46,362
إذًا، هل من المفترض أن تتبعني هكذا فقط؟
257
00:18:46,387 --> 00:18:48,593
.هذا ما تطوعت لفعله
258
00:18:49,307 --> 00:18:51,097
.يجب أن يكون أمي و أبي فخورين
259
00:18:51,281 --> 00:18:53,316
ليس كل شيء مميز مثلك، صحيح؟
260
00:18:57,512 --> 00:18:58,796
ماذا حدث للخزانات؟
261
00:18:58,829 --> 00:19:00,281
.نحتاج لترشيد الطاقة
262
00:19:00,306 --> 00:19:02,162
لا يمكننا تحمل نقل
.كل هذا الوزن الإضافي
263
00:19:02,187 --> 00:19:05,636
ومع ذلك، لم تعرف أبدًا متى
.تكون جرافة طولها 40 قدم مفيدة
264
00:19:05,819 --> 00:19:07,638
يريد القائد أن يطلعكِ على
.الخطة في غرفة التحكم
265
00:19:07,672 --> 00:19:09,705
.ستكون الأمور أفضل من ذلك
266
00:19:10,441 --> 00:19:14,210
لمن لم يخدم منكم معها
...أو كان يعيش في كهف
267
00:19:14,244 --> 00:19:18,381
أنعم الله على (روز) بالقدرة
...على التعامل مع تقنيات الفضائيين
268
00:19:18,416 --> 00:19:20,269
.والتصدي لبرمجتهم
269
00:19:20,484 --> 00:19:22,271
...ولأنها قد واجهت الـ"أرمادا" بالفعل
270
00:19:22,296 --> 00:19:24,495
.فإن لديها معرفة وثيقة بهدفنا
271
00:19:24,582 --> 00:19:28,318
لذلك، لنعرفها معلومات
.(المهمة بأسرع ما يمكن يا (جي
272
00:19:28,358 --> 00:19:29,451
...قبل كل شيء
273
00:19:29,569 --> 00:19:32,463
كم مرة سافرتم عبر الثقب الدودي؟
"الثقب الدودي هو ممر تخيلي داخل الثقب الأسود"
274
00:19:32,496 --> 00:19:35,499
...حسنًا، سافرنا إلى القمر و المريخ
275
00:19:35,533 --> 00:19:37,150
.إنها نزهة في الحديقة مقارنة بذلك
276
00:19:37,175 --> 00:19:39,906
.لا أحد يقول أنها ستكون سهلة يا عزيزتي -
.حسنًا، لا أحد يتحدث إليك يا عزيزي -
277
00:19:40,239 --> 00:19:41,621
ماذا عن المسبار الفضائي؟
"مركبة فضائية آلية بدون طاقم"
278
00:19:41,646 --> 00:19:43,476
هل من مهمات آلية ناجحة إلى "كوبالت"؟
279
00:19:43,501 --> 00:19:45,876
لا، أرسلناهم لكن
.سنستغرق 5 سنوات قبل إستلام الإشارة
280
00:19:45,910 --> 00:19:49,309
إذًا، إلى جانب جهاز الملاحة ثلاثي الأبعاد
.ليس لدينا معلومات حقيقية عن هذا الكوكب
281
00:19:49,334 --> 00:19:53,549
ما إن نخرج من الثقب الدودي، سنطلق
.مسبارًا فضائيًا و سنجري مسح كوكبي كامل
282
00:19:54,182 --> 00:19:55,899
وماذا سيحدث عندما نلتقي بالحاصدون؟
283
00:19:56,119 --> 00:19:57,320
.سنتقاتل
284
00:19:57,354 --> 00:20:00,842
غيرنا لون ظهر السفينة إلى لونها
.الأزرق القديم. بالإضافة إلى رُبانينا
285
00:20:00,948 --> 00:20:03,963
ترينت) و (فايلت) سيتظاهران)
.أنها سفينة مهجورة تعود للوطن
286
00:20:06,263 --> 00:20:07,548
.حسنًا إهدأ
287
00:20:08,198 --> 00:20:11,952
ما إن نهبط سيتسلل فريقك
إلى سفينة "أرمادا" تحت المراقبة
288
00:20:12,005 --> 00:20:15,227
سيحددون موقع المحرك الرئيسي
...و سيستولون عليه ثم
289
00:20:15,305 --> 00:20:16,874
.سنخرج من هذا الجحيم
290
00:20:22,413 --> 00:20:23,414
هذا كل شيء؟
291
00:20:24,321 --> 00:20:25,543
هذا كل ما لديكم؟
292
00:20:27,424 --> 00:20:30,376
.إذًا، وضعت نصف الخطة -
.أجل، على أحسن تقدير -
293
00:20:31,622 --> 00:20:33,841
.لكنه جزء جيد حقًا رغم ذلك
294
00:20:34,892 --> 00:20:37,836
...%حاكينا هذه المهمة تقريبًا 500 مرة و 90
295
00:20:37,861 --> 00:20:40,004
.المحاكاة تعد لا شيء مقارنة بالحقيقة
296
00:20:40,029 --> 00:20:41,124
.لهذا السبب نحتاجكِ
297
00:20:41,149 --> 00:20:42,844
.لا يمكنني تولي أمر كوكب بأكمله
298
00:20:42,869 --> 00:20:44,669
.هذه ليست حرب
.إنها عملية سطو
299
00:20:44,702 --> 00:20:46,579
.لن نذهب إلى هناك من أجل بطولة حمقاء
300
00:20:46,604 --> 00:20:48,539
.دعيهم يحصدون 10 كواكبٍ أخرى، لا يهم
301
00:20:48,572 --> 00:20:51,129
.سنذهب إلى هناك لسبب واحد فقط
302
00:20:51,169 --> 00:20:53,611
.هذا المحرك -
.أنت الوحيدة التي يمكنها استعادته -
303
00:20:53,644 --> 00:20:54,687
!يكفي
304
00:20:55,345 --> 00:20:56,547
.أيها العقيد، أتركونا في غرفة التحكم قليلًا
305
00:20:56,580 --> 00:20:58,281
.عُلم سيدي. لنذهب
306
00:21:00,418 --> 00:21:02,953
.لابد من وجود طريقة أسهل
307
00:21:04,655 --> 00:21:05,656
(روز)
308
00:21:07,202 --> 00:21:08,997
.أنتِ الطريقة الوحيدة
309
00:21:09,694 --> 00:21:11,666
أعرف أن هذا غير مثالي
310
00:21:12,798 --> 00:21:15,058
.لقد واجهنا الفناء
311
00:21:15,933 --> 00:21:17,790
.علينا جميعًا أن نضغط على أنفسنا
312
00:21:21,952 --> 00:21:23,330
ماذا إذا لم أستطِع؟
313
00:21:23,541 --> 00:21:25,310
.لقد أنقذتِنا جميعًا من قبل
314
00:21:26,201 --> 00:21:30,313
و عندما يحِين الوقت
.أعرف أنك ستجعلينا نفتخر
315
00:21:33,790 --> 00:21:35,096
.يمكنكِ فعل ذلك
316
00:21:37,788 --> 00:21:38,989
متى ستبدأ؟
317
00:21:39,023 --> 00:21:40,858
.حالما توافقين
318
00:21:43,694 --> 00:21:45,863
إذًا ماذا ننتظر بحق الجحيم؟
319
00:22:10,352 --> 00:22:12,689
.السفر عبر الثقب الدودي في غاية الخطورة
320
00:22:12,801 --> 00:22:14,877
بسبب الضغط و دوران الحوائط
321
00:22:15,040 --> 00:22:16,763
...سيكون بقائك هنا أكثر أمانًا
322
00:22:16,803 --> 00:22:18,279
في منتصف السفينة
323
00:22:18,304 --> 00:22:19,337
أو ماذا؟
324
00:22:19,630 --> 00:22:23,555
إقتربي من الحوائط الخارجية
.و ستصبحين جزئًا منها
325
00:22:24,199 --> 00:22:25,213
.للأبد
326
00:22:29,573 --> 00:22:31,466
.ستفتح الأبواب خلال 24 ساعة
327
00:22:32,007 --> 00:22:33,628
.لذلك، حاولي أن ترتاحي قليلًا
328
00:22:34,678 --> 00:22:40,751
و(روز)، حالما ننهي هذه المهمة
.سنكون على وفاق بشكل جيد
329
00:22:56,761 --> 00:22:58,942
.حان وقت التغيير إلى لون الحرب القديم
330
00:23:00,275 --> 00:23:03,121
.التغيير من الأحمر إلى الأزرق
331
00:23:25,289 --> 00:23:26,664
.تبًا، لا
332
00:23:30,200 --> 00:23:31,213
!(أوينز)
333
00:23:31,238 --> 00:23:33,846
حسنًا، الغرفة مغلقة لـ 24 ساعة
.لذلك أخشى أنك علقتِي معي
334
00:23:33,983 --> 00:23:35,381
.هذا خطأ فادح
335
00:23:44,097 --> 00:23:46,851
هل أنتِ بخير؟ -
.لا، ليس تمامًا -
336
00:23:47,099 --> 00:23:50,418
.حسنًا، ليست هذه فكرتي بالضبط عن وقت جيد
337
00:23:50,885 --> 00:23:53,457
إنتظر، هل كنت تشاهدني أبدل ملابسي؟
338
00:23:53,596 --> 00:23:56,047
.ماذا؟ لا، كنت أتبول هناك
339
00:23:57,380 --> 00:23:58,698
.أجل
340
00:24:05,996 --> 00:24:08,107
.أمرنا الجنود أن نغادر قبل الظلام
341
00:24:09,206 --> 00:24:12,028
.حسنًا، من الأفضل أن تذهبي
342
00:24:12,108 --> 00:24:13,626
.لن أرحل بدونك
343
00:24:15,830 --> 00:24:18,274
...قضيت 10 سنوات أعيش تحت الأرض
344
00:24:19,081 --> 00:24:20,451
.أعيش في مكان رديء
345
00:24:20,777 --> 00:24:25,588
.سأرى النهاية قريبًا، و الشمس تشرق على وجهي
346
00:24:27,277 --> 00:24:29,212
.أعتقد أنني أخبرتك أن تقلع عن التدخين
347
00:24:30,928 --> 00:24:33,508
مرحبًا أيتها الطبيبة، طردوكِ أنتِ أيضًا؟
348
00:24:33,981 --> 00:24:38,755
تمكنت من تهريب (هوانا) هنا
.في فترة الحجر الصحي فقط
349
00:24:39,096 --> 00:24:41,098
لماذا؟ هل هو مريض أو ما شابه؟
350
00:24:45,976 --> 00:24:47,711
.هيا أدخليه
351
00:24:52,626 --> 00:24:54,287
إذًا ما كل هذا الدم؟
352
00:24:54,551 --> 00:24:56,664
...أنتِ نوعًا من الدراكولا أم
353
00:24:57,220 --> 00:24:59,194
.لا، إنتظري، مصاصي الدماء لا يشيخون
354
00:24:59,226 --> 00:25:02,167
...إذًا أنتِ تشبهين أكثر طفل فضائي
355
00:25:02,192 --> 00:25:04,792
في جسد (توم هانكس)، صحيح؟
356
00:25:05,902 --> 00:25:07,779
ماذا؟ ألم تشاهدي فيلم "كبير"؟
.إنه فيلم قديم
357
00:25:09,272 --> 00:25:12,617
.ليس لدي أي فكرة عما تتحدث
358
00:25:12,837 --> 00:25:15,072
ألا تتذكرين كيف كان الأمر قبل قدومهم؟
359
00:25:15,451 --> 00:25:17,610
.وُلِدت في سفينة فضاء أيها العبقري
360
00:25:18,294 --> 00:25:20,970
.أجل، صحيح بالطبع
361
00:25:29,099 --> 00:25:32,122
كم كان عمرك عندما أتوا؟
362
00:25:34,204 --> 00:25:35,965
.كنت في المدرسة الثانوية
363
00:25:37,604 --> 00:25:41,899
في الليلة السابقة
...رأتنا أمي أنا وأختي ندخن الماريجوانا
364
00:25:42,439 --> 00:25:43,867
.عاقبتنا لبقية حياتنا
365
00:25:44,089 --> 00:25:47,104
لا أعرف كيف نجوتم جميعًا
.كمراهقين من هذه السنوات
366
00:25:47,479 --> 00:25:51,542
كانت تلك هي المرة الوحيدة في حياتي التي
.شعرت فيها بالسعادة لأنني كبرت بسرعة مذهلة
367
00:25:56,486 --> 00:25:58,301
.سأفعل أي شيء لأعود بالزمن
368
00:26:01,191 --> 00:26:03,071
.لم نرى أمي قط منذ ذلك الحين
369
00:26:03,957 --> 00:26:07,086
(أنا و أختي (إيزي
.إنتهي بنا الأمر في محطة فطار
370
00:26:07,996 --> 00:26:10,481
.عملنا هناك مثل معظم الناس
371
00:26:11,441 --> 00:26:12,576
.الطعام غير كافٍ
372
00:26:12,634 --> 00:26:13,972
.ومعلومات قليلة
373
00:26:17,301 --> 00:26:19,292
.فقط أتذكر الخوف
374
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
.كنت مرتعبًا
375
00:26:25,576 --> 00:26:27,577
.أفكر في أنهم سيجدونا يومًا ما
376
00:26:28,553 --> 00:26:33,684
إلى أن أخبرتني أختي عن هذه الفتاة الصغيرة
.الغريبة ذات العيون الحمراء المتوهجة
377
00:26:33,837 --> 00:26:35,239
.الشخص الذي يمكن المقاومة
378
00:26:40,977 --> 00:26:42,292
ماذا عن أختك؟
379
00:26:43,321 --> 00:26:44,368
أين هي؟
380
00:26:45,829 --> 00:26:47,202
...إنها
381
00:26:50,234 --> 00:26:52,636
...كانت تكبرني بقليل
382
00:26:52,669 --> 00:26:55,094
.لذلك، عندما بدأت حركة المقاومة، سجَلت بها
383
00:26:56,907 --> 00:27:00,711
.لم تكن مميزة، ليست مثلكِ
384
00:27:03,647 --> 00:27:05,149
.لكنها فعلت ما بوسعها
385
00:27:07,851 --> 00:27:09,050
.ودفعت الثمن
386
00:27:14,625 --> 00:27:19,385
بقدر ما أشعر بالقلق
.لن يكون هناك شيء مميز أكثر من ذلك
387
00:27:32,875 --> 00:27:34,624
كيف كان جناح شهر العسل؟
388
00:27:35,725 --> 00:27:37,193
هل نمتِ قليلًا؟
389
00:27:37,461 --> 00:27:38,585
.مطلقًا
390
00:27:40,453 --> 00:27:43,880
.القائد يريدكم جميعًا في غرفة التحكم
391
00:27:47,991 --> 00:27:49,927
.أعتقد أنك قد ترغب في رؤية ذلك
392
00:27:55,332 --> 00:27:57,194
.دخلنا المدار للتو
393
00:28:18,889 --> 00:28:20,362
...سيداتي وسادتي
394
00:28:22,013 --> 00:28:23,827
."مرحبًا بكم في "كوبالت 1
395
00:28:41,309 --> 00:28:43,800
.لا يوجد أثر للحاصدون بعد
396
00:28:44,784 --> 00:28:47,392
.جي) و(أليكسي)، أطلقوا الطائرة المسيرة)
397
00:28:47,417 --> 00:28:49,297
.لنحصل على بيانات دقيقة عن هذا المكان
398
00:28:49,397 --> 00:28:51,703
.والبقية يتجهون إلى غرفة التحكم
399
00:28:52,022 --> 00:28:54,308
من الآن فصاعدًا لا أحد في
.غرفة التحكم غير الطيارين
400
00:28:54,958 --> 00:28:56,026
مهلًا
401
00:28:56,250 --> 00:28:57,524
.أجل
402
00:28:58,795 --> 00:29:00,992
لا تموت، حسناً؟ -
.بالتأكيد -
403
00:29:01,438 --> 00:29:03,144
.سأضع ذلك في الإعتبار
404
00:29:18,007 --> 00:29:19,816
.ربما عليكم وضع الأحزمة
405
00:29:20,817 --> 00:29:22,398
".إطلاق الطائرة المسيرة"
406
00:29:30,063 --> 00:29:31,751
مستعد لذلك أيها الجندي؟
407
00:29:31,776 --> 00:29:35,073
.أجل سيدي، لهذا السبب يدفعون لي أموال طائلة
408
00:29:40,771 --> 00:29:42,153
.لدينا معلومات جديدة
409
00:29:43,975 --> 00:29:47,482
.لن نأخذ أي شيء -
.مهما كانت، إنها كبيرة و تغلق بسرعة -
410
00:29:53,169 --> 00:29:54,294
.إنتبه لسرعتك
411
00:29:54,493 --> 00:29:55,713
...سأتولى ذلك
412
00:29:58,073 --> 00:29:59,086
!تبًا
413
00:30:00,579 --> 00:30:01,599
!تريث
414
00:30:09,374 --> 00:30:10,421
...أخبرتك
415
00:30:10,488 --> 00:30:11,908
.لا يفيد ذلك يا سيدي
416
00:30:13,971 --> 00:30:16,206
ما الوضع؟ -
.أضرار جسيمة في نظامنا المركزي -
417
00:30:16,240 --> 00:30:19,069
ترينت)، هل تراقب السفينة؟) -
.أجل يا سيدي -
418
00:30:19,094 --> 00:30:21,681
هل تتبعنا؟ -
.سأعود إلى الحلقات -
419
00:30:22,045 --> 00:30:23,697
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
420
00:30:27,384 --> 00:30:30,220
.إنتظر، لا أحد يقود السفينة
421
00:30:30,300 --> 00:30:31,568
.إنها عالقة في المدار فحسب
422
00:30:31,593 --> 00:30:32,919
...مهما كان الأمر
423
00:30:32,966 --> 00:30:34,726
.إنه مريب للغاية
424
00:30:52,773 --> 00:30:53,946
.نحن فقدنا الطاقة
425
00:30:57,584 --> 00:30:59,699
.تعطل المحرك الرئيسي -
.لاحظنا ذلك -
426
00:30:59,977 --> 00:31:00,978
.يجب أن نهبط
427
00:31:04,420 --> 00:31:05,638
.ركزوا يا قوم
428
00:31:10,997 --> 00:31:12,603
مهمة سهلة و لطيفة هذه المرة؟
429
00:31:13,152 --> 00:31:14,669
.أجل، في غاية السهولة
430
00:31:19,073 --> 00:31:21,351
.إستعدوا للاصطدام -
.تبًا -
431
00:32:03,591 --> 00:32:04,615
هل الجميع بخير؟
432
00:32:04,889 --> 00:32:06,183
.أجل -
.أجل -
433
00:32:06,216 --> 00:32:07,418
.أجل -
.أجل -
434
00:32:15,248 --> 00:32:17,031
...لم أتلقى الشكر من أحدكم
435
00:32:18,449 --> 00:32:20,902
.إنسحب أيها الجندي
436
00:32:23,001 --> 00:32:24,879
.تعطل المحرك الرئيسي فور وصولنا
437
00:32:25,365 --> 00:32:28,695
المولدات الإحتياطية ستكفي
.لإتصالاتنا في الـ 24 ساعة القادمة
438
00:32:29,674 --> 00:32:30,941
...بعد ذلك
439
00:32:35,872 --> 00:32:37,090
.نصف خطة
440
00:32:37,415 --> 00:32:38,516
.على أحسن تقدير
441
00:32:38,549 --> 00:32:41,385
طريقتنا الوحيدة للعودة الآن
.هي محرك سفينة "أرمادا" الرئيسي
442
00:32:41,611 --> 00:32:42,870
أليسكي)، ما موقعنا؟)
443
00:32:42,950 --> 00:32:44,479
."على بعد 10 كيلومترات من "أرمادا
444
00:32:44,672 --> 00:32:46,032
.لا أثر لوجود حياة هنا
445
00:32:46,156 --> 00:32:48,419
.جاذبية السطح هنا أقوى من جاذبية الأرض
446
00:32:48,832 --> 00:32:51,809
.سيستغرق الأمر 6 ساعات ذهابًا و عودة
447
00:32:52,413 --> 00:32:54,529
.إجعلِ فريقكِ يستعد، أيها العقيد -
.عُلم يا سيدي -
448
00:32:54,775 --> 00:32:56,340
!هيا لنتحرك
449
00:32:57,647 --> 00:32:58,943
.نحن مستعدون
450
00:33:14,015 --> 00:33:17,390
.أعمل على لقاح منذ أن ظهر هذا الفيروس
451
00:33:17,487 --> 00:33:21,946
.فقط أحتاج المزيد من الوقت لاختبار المصل
452
00:33:22,259 --> 00:33:24,261
إذًا هل يمكنكِ إيقاف كل ذلك؟
453
00:33:25,628 --> 00:33:26,730
.ربما
454
00:33:27,698 --> 00:33:29,554
...(إذا إستطعت إنقاذ (هوانا
455
00:33:30,468 --> 00:33:32,603
.سيكون هناك إحتمال أن أنقذهم جميعًا
456
00:33:37,357 --> 00:33:39,075
.إنهم يهاجمون العزل
457
00:33:39,109 --> 00:33:40,920
.لدينا وقت أقل مما تصورت
458
00:33:40,953 --> 00:33:42,447
كم من الوقت تحتاجين؟
459
00:33:42,480 --> 00:33:44,477
.مهلًا، لا مكان لكِ هنا أيتها الطفلة
460
00:33:44,502 --> 00:33:46,542
.(أعرف أن لديك أسلحة يا (جرانت
461
00:33:46,636 --> 00:33:47,722
.لن يكفي لذلك
462
00:33:47,747 --> 00:33:50,987
.نحن في وسط أكبر مجموعة من الربان على الأرض
463
00:33:51,021 --> 00:33:52,503
.لا جدوى من الهرب
464
00:33:57,031 --> 00:33:59,220
...إذا أمكنكِ تعطيلهم حتى الصباح
465
00:34:01,064 --> 00:34:02,967
.ربما ستكون لدي فرصة
466
00:34:06,303 --> 00:34:08,004
ما الأسلحة الذي نتحدث عنها؟
467
00:34:12,777 --> 00:34:14,612
.أجسادهم مصفحة
468
00:34:14,645 --> 00:34:15,922
.صوبوا نحو الأعين
469
00:34:16,529 --> 00:34:19,216
.إذا تحركوا، أقتليهم
470
00:34:25,338 --> 00:34:27,072
هل أنتم جادون بشأن هذه الملابس؟
471
00:34:27,097 --> 00:34:29,167
.ثقي بي، ستحتاجينهم
472
00:34:29,926 --> 00:34:32,456
.الطعن أولًا، ثم الأسئلة
473
00:34:32,481 --> 00:34:33,900
ألديك ترخيص لذلك؟
474
00:34:38,636 --> 00:34:40,337
...إنتظر، هل هذه
475
00:34:40,370 --> 00:34:42,388
.نموذج خصيص، صممه هذا الفتى خصيصًا
476
00:34:42,413 --> 00:34:43,586
.مثل نموذج والدنا
477
00:34:45,477 --> 00:34:46,517
.بل أفضل
478
00:34:47,927 --> 00:34:49,279
.الآن يمكنكِ إطلاق النار عند البدء
479
00:34:49,312 --> 00:34:51,503
.حسنًا فريق "ألفا"، جهزوا أسلحتكم
480
00:34:51,601 --> 00:34:52,836
.سيكون كل شيء بخير
481
00:34:54,284 --> 00:34:55,318
.حان الوقت
482
00:35:03,183 --> 00:35:05,095
.فايلت) سيبقى هنا ليحرس السفينة)
483
00:35:05,128 --> 00:35:07,911
.(جي) وأنا سنراقب غرفة التحكم
484
00:35:08,540 --> 00:35:11,134
...مناخ "كوبالت" تقريبًا مماثل لمناخ سُفنها
485
00:35:11,167 --> 00:35:13,753
وهذا يعني أنه يمكننا التنفس هنا
.لكن بمعدل أكسجين منخفض
486
00:35:13,778 --> 00:35:17,173
لِذا فمن الأفضل أن تبطئوا
.خطواتكم لكن ليس كثيرًا
487
00:35:17,207 --> 00:35:20,667
إذا لم نعد في خلال 12 ساعة
.ستُمحى "لندن" من الخريطة
488
00:35:20,704 --> 00:35:22,397
.إذًا، لا ضغط
489
00:35:24,615 --> 00:35:25,620
...إذًا
490
00:35:27,358 --> 00:35:28,399
.لا ضغط
491
00:35:33,530 --> 00:35:36,854
.سمعتم الرجل
.لن يغزو الكوكب نفسه
492
00:35:39,936 --> 00:35:41,726
تعتقد أننا سنفعل ذلك حقًا؟
493
00:35:42,766 --> 00:35:44,659
.الموت أو النصر أيها العريف
494
00:35:46,362 --> 00:35:47,697
.(أراك قريبًا يا (جي
495
00:35:56,082 --> 00:35:58,248
.رجاءًا، أنا مصمم
496
00:36:31,173 --> 00:36:32,224
.المكان آمن
497
00:36:41,139 --> 00:36:42,473
ما قوة إشارتك يا (جي)؟
498
00:36:43,139 --> 00:36:44,804
."عالية و واضحة، يا فريق "ألفا
499
00:36:47,203 --> 00:36:48,440
.لا أثر لحياة هنا بعد
500
00:36:48,465 --> 00:36:50,396
.ما أجمل هذا الخبر
501
00:36:59,710 --> 00:37:00,719
.رائع
502
00:37:03,141 --> 00:37:04,669
.ليس بالأمر السيء
503
00:37:04,694 --> 00:37:06,127
.حافظوا على الإتصال واضح
504
00:37:21,304 --> 00:37:22,476
.من هنا
505
00:37:51,822 --> 00:37:52,890
ما هذا؟
506
00:38:04,942 --> 00:38:06,855
.مجرد خوف صحي من الظلام
507
00:38:27,274 --> 00:38:29,544
كيف لهذا المكان بأكمله أن يكون فارغًا؟
508
00:38:29,800 --> 00:38:30,935
.ربما هاجروا
509
00:38:30,968 --> 00:38:32,755
إذًا لماذا لا تزال الـ"أرمادا" هنا؟
510
00:38:32,780 --> 00:38:34,714
.ربما أنت دمرتها أكثر مما نتخيل
511
00:38:34,883 --> 00:38:37,361
حسنًا، إذا كان الأمر كذلك
كيف سنعود للمنزل؟
512
00:38:37,386 --> 00:38:39,270
...كم مرة عليّ أن أذكركم جميعًا
513
00:38:39,295 --> 00:38:41,057
.أننا في مهمة تسلل لعينة هنا
514
00:38:41,136 --> 00:38:42,705
...لذلك أطبقوا
515
00:38:52,108 --> 00:38:53,442
هل لدي حرية القتال؟
516
00:38:57,218 --> 00:38:59,567
.أي شيء يتحرك، أحرقه
517
00:38:59,592 --> 00:39:01,457
.كثير جدًا بالنسبة لمهمة تسلل
518
00:39:07,938 --> 00:39:09,133
...وماذا إذا
519
00:39:10,775 --> 00:39:12,042
لا شيء يتحرك؟
520
00:39:20,050 --> 00:39:21,120
.لا تتسرع
521
00:39:21,719 --> 00:39:23,046
.فقط نهاية العالم
522
00:39:28,198 --> 00:39:29,909
.يشير جهاز الملاحة إلى هذه المغارة
523
00:39:29,966 --> 00:39:31,667
."بقي 3 كيلومترات أخرى على "أرمادا
524
00:39:32,496 --> 00:39:33,497
.حسنًا
525
00:39:33,864 --> 00:39:34,932
.لنتحرك
526
00:39:36,279 --> 00:39:37,479
.أحموا ظهوركم
527
00:39:55,705 --> 00:39:57,183
.إبقوا قريبين
528
00:40:08,632 --> 00:40:09,748
ما قوة إشارتك؟
529
00:40:09,773 --> 00:40:12,013
.أوينز)، هناك تشويش)
530
00:40:13,903 --> 00:40:14,977
.اللعنة
531
00:40:49,874 --> 00:40:51,508
(أوينز) -
.أجل -
532
00:40:51,542 --> 00:40:53,677
.أظنني أعرف لِمَا هذا المكان فارغ
533
00:40:57,848 --> 00:40:59,082
.إنها مقبرة
534
00:41:01,411 --> 00:41:02,542
.تبًا
535
00:41:19,956 --> 00:41:22,130
تلقيت تحركات، نحو الحائط الشمالي
.إنهما علامتين
536
00:41:22,175 --> 00:41:23,403
.إبقوا مكانكم -
ماذا؟ -
537
00:41:23,428 --> 00:41:25,480
.هناك شيء آخر هنا -
عما تتحدث؟ -
538
00:41:25,821 --> 00:41:27,811
.شيء جديد -
(ترينت) ، لا يا (ترينت) -
539
00:41:27,836 --> 00:41:29,634
.سأتولى الأمر، ثقي بي -
.ترينت)، إنتظر) -
540
00:41:29,747 --> 00:41:31,554
.إبقوا في التشكيل -
إلى أين يذهب بحق الجحيم؟ -
541
00:41:31,579 --> 00:41:33,505
.لا أعرف -
إذًا بِماذا أخبركِ للتو؟ -
542
00:41:34,018 --> 00:41:35,519
.إنهم ليسوا الحاصدون
543
00:41:38,395 --> 00:41:39,886
.علامتين، نحو الحائط الجنوبي
544
00:41:45,229 --> 00:41:47,498
.لا يهم ما يكونوا، إنهم يحيطون بنا
545
00:41:49,426 --> 00:41:51,318
جي)، تحدث إليّ؟)
546
00:41:52,508 --> 00:41:54,123
!جي)، اللعنة)
547
00:42:00,044 --> 00:42:01,497
.(إنتظر، ربما تصيب (ترينت
548
00:42:01,522 --> 00:42:03,206
.اللعنة! كان عليه أن يبقى في التشكيل
549
00:42:05,015 --> 00:42:06,083
.تبًا
550
00:42:06,563 --> 00:42:07,564
!تحركوا
551
00:42:08,405 --> 00:42:09,814
.من أجل المسيح
552
00:42:10,788 --> 00:42:12,556
.(سأقتلك يا (ترينت
553
00:42:32,209 --> 00:42:33,531
...أصبت شيئًا
554
00:42:50,561 --> 00:42:51,562
ما هذا؟
555
00:42:53,637 --> 00:42:54,738
.لا أعلم
556
00:43:02,611 --> 00:43:04,104
ماذا يحدث يا رفاق؟
557
00:43:14,390 --> 00:43:15,959
.نوع من التمويه
558
00:43:23,426 --> 00:43:24,427
(أليكسي)
559
00:43:27,197 --> 00:43:28,632
.(تحدث مجددًا يا (زي
560
00:43:28,665 --> 00:43:29,733
ما الأمر؟
561
00:43:29,767 --> 00:43:31,268
زي)؟) -
.لقد إختفى -
562
00:43:32,036 --> 00:43:33,604
أين ذهب ذلك الشيء؟
563
00:43:33,637 --> 00:43:35,139
ماذا تعني بـ"أنه إختفى"؟
564
00:43:35,172 --> 00:43:37,107
.إنه ما زال حيًا
565
00:43:37,141 --> 00:43:38,275
.عودوا إلى الخلف
566
00:43:38,776 --> 00:43:40,177
.ابقوا معًا
567
00:43:44,948 --> 00:43:46,016
.كل شيء انقطع
568
00:43:46,050 --> 00:43:47,584
.لا صورة، لا إتصال
569
00:43:47,618 --> 00:43:48,552
ماذا، كل شيء؟
570
00:43:48,585 --> 00:43:50,788
هل تسمعون ذلك؟
571
00:43:55,859 --> 00:43:57,795
!(أليكسي)
572
00:44:00,931 --> 00:44:02,833
.(أوينز) -
.أطلق النار -
573
00:44:12,810 --> 00:44:14,011
.أنا بخير
574
00:44:14,044 --> 00:44:15,179
!حاذري
575
00:44:21,718 --> 00:44:23,087
ما هذا بحق الجحيم؟
576
00:44:24,655 --> 00:44:26,256
!ذلك الشيء لا يمكنه الرؤية
577
00:44:38,802 --> 00:44:41,205
هل رأيتوا ذلك؟
هل ترون ما أصبحوا عليه الآن؟
578
00:44:42,239 --> 00:44:43,240
.كائنات لعينة
579
00:44:46,677 --> 00:44:47,878
!(روز)
580
00:44:49,012 --> 00:44:50,280
!نحن قادمون
581
00:45:03,760 --> 00:45:05,195
!(إذهب وانقذ (روز
!سأغطيك
582
00:45:45,436 --> 00:45:47,905
!تبًا
583
00:45:47,938 --> 00:45:50,741
.يمكنكِ إستخدام هبتكِ الآن
584
00:45:53,277 --> 00:45:55,112
.تبًا، ثمة خطبٌ ما
585
00:45:55,145 --> 00:45:57,448
.حسنًا، هذا رائع
586
00:45:59,450 --> 00:46:01,852
!لا بد أنك تمازحني
587
00:46:18,068 --> 00:46:19,236
!أليكسي)، إنتظري)
588
00:46:36,487 --> 00:46:37,988
!(أليكسي)
589
00:47:21,432 --> 00:47:23,233
!إنهضي
590
00:47:26,103 --> 00:47:29,206
!أليكسي)! أصمدي! أصمدي)
591
00:47:29,239 --> 00:47:30,508
...ساقي
592
00:47:31,509 --> 00:47:32,577
.حسنًا، تنفسي فحسب
593
00:47:32,610 --> 00:47:35,513
.أيها الأوغاد -
.هيا، (ترينت) سيحملكِ -
594
00:47:35,546 --> 00:47:37,482
.سنحملكِ، حسنًا
595
00:47:37,515 --> 00:47:39,316
.أليكسي)، بحقكِ)
.الآن، ستنجين
596
00:47:40,451 --> 00:47:43,253
.أخبروا (زي) أنني سأنتظره
597
00:47:44,388 --> 00:47:45,922
.سنخبره
598
00:47:45,956 --> 00:47:47,124
.يجب أن نذهب
599
00:47:47,157 --> 00:47:49,494
.لا يا (أوينز) لن نتركها هنا -
.يجب أن نذهب -
600
00:47:49,527 --> 00:47:53,030
.لن نتركها هنا -
.هذا ليس قرارك -
601
00:47:54,632 --> 00:47:55,999
.أرجوك
602
00:47:56,601 --> 00:47:57,868
.إذهب
603
00:48:08,278 --> 00:48:09,946
.أليكسي) أنا آسفة)
604
00:48:09,980 --> 00:48:11,214
.أنتم تستحقون النجاة
605
00:48:13,518 --> 00:48:14,519
.إذهبِ
606
00:48:15,620 --> 00:48:16,820
.إذهبِ
607
00:48:18,055 --> 00:48:19,156
!إذهبِ
608
00:48:19,189 --> 00:48:21,892
!هيا يا (روز) لنذهب! تحركوا -
.إذهبِ -
609
00:48:26,096 --> 00:48:27,164
!تحركوا
610
00:48:46,551 --> 00:48:48,251
!احتموا
611
00:48:50,387 --> 00:48:52,322
.ثمة خطبٌ ما جرى لها
612
00:48:54,324 --> 00:48:56,393
.حسنًا، نحن لم نعرف ما الأمر بعد
.قد يكون أي شيء
613
00:48:58,061 --> 00:49:00,130
ماذا عن المركبة؟
614
00:49:00,163 --> 00:49:02,966
.فقدنا رابط إتصالنا بالمركبة في التحطم
615
00:49:05,436 --> 00:49:09,106
لكن يمكنني تشغيل المركبة
.من خليج الإطلاق
616
00:49:09,139 --> 00:49:10,340
.حسنًا، شغلها
617
00:49:25,155 --> 00:49:27,065
.(روز)
618
00:49:29,325 --> 00:49:31,365
هل أنتِ بخير؟
619
00:49:31,395 --> 00:49:33,498
.أجل، أنا بخير
620
00:49:33,531 --> 00:49:35,132
.أشكرك
هل أنت بخير؟
621
00:49:35,156 --> 00:49:36,242
.أجل، سأعيش
622
00:49:36,266 --> 00:49:39,302
.هيا بنا
.حسنًا، هيا
623
00:49:42,973 --> 00:49:44,174
هل يمكنكم أن تشرحوا لنا ما حدث؟
624
00:49:44,207 --> 00:49:45,342
أتريد القيام بهذا الآن؟
625
00:49:45,375 --> 00:49:47,110
،لديّ جندي واحد ميت
626
00:49:47,144 --> 00:49:49,714
،والثاني عصى أمر مباشر
627
00:49:49,747 --> 00:49:54,719
والثالثة إما غير قادرة أو غير
.راغبة في القيام بمهمتها اللعينة
628
00:49:55,055 --> 00:49:56,743
.أنت من قادنا إلى هذا الكمين
629
00:49:57,120 --> 00:49:58,288
!مهلًا، اخرس
630
00:49:58,321 --> 00:49:59,624
!أنت الذي تدير الأمر برمته
631
00:49:59,185 --> 00:50:00,935
!اللعنة عليكم
632
00:49:59,657 --> 00:50:01,124
.مهلًا، كان يحاول حمايتنا
633
00:50:01,158 --> 00:50:02,693
!أجل، هذا بسببكِ
634
00:50:02,727 --> 00:50:06,029
كان لديكِ مهمة واحدة
.وأخفقتي بها مجددًا
635
00:50:06,062 --> 00:50:07,164
.وجندي طيب مات
636
00:50:09,132 --> 00:50:10,535
إنها لا تعرف، أليس كذلك؟
637
00:50:14,304 --> 00:50:15,305
أعرف ماذا؟
638
00:50:21,011 --> 00:50:24,715
أخته كانت على متن
.السفينة التي دمرتيها
639
00:50:27,652 --> 00:50:29,620
.الآن سأسلكِ هذا لمرة أخيرة
640
00:50:32,623 --> 00:50:35,959
هل تقدرين على القيام بمهمتكِ أم لا؟
641
00:50:44,669 --> 00:50:45,670
.تبًا
642
00:50:49,674 --> 00:50:53,009
متى كانت آخر مرة إستخدمتي فيها قواكِ؟
643
00:50:53,043 --> 00:50:54,044
شهر؟
644
00:50:55,312 --> 00:50:56,313
سنة؟
645
00:50:59,149 --> 00:51:00,250
أرمادا"؟"
646
00:51:01,652 --> 00:51:04,555
،منذ أن كنّا هنا
.والأمور آلت إلى نصابها
647
00:51:04,589 --> 00:51:06,089
آلت إلى نصابها؟
ماذا تقصدين بـ"آلت إلى نصابها"؟
648
00:51:09,594 --> 00:51:13,698
...يا إلهي، إذا لم تقدرين على القيام بهذا -
أعرف أنها مخاطرة يا (أوينز)، حسنًا؟ -
649
00:51:15,466 --> 00:51:17,267
.ولست خائفة من الموت لأجل ذلك
650
00:51:22,138 --> 00:51:23,139
...هذه
651
00:51:25,308 --> 00:51:26,409
...الهِبة
652
00:51:28,211 --> 00:51:30,180
.كانت تقتلني طوال حياتي
653
00:51:31,314 --> 00:51:33,183
.اكتشفت أن لديّ ضربة أخرى
654
00:51:36,821 --> 00:51:38,321
.لذا لنجعلها الأخيرة
655
00:52:48,893 --> 00:52:50,661
.المرفقين لأسفل وللداخل
656
00:52:58,436 --> 00:53:00,638
.لم أكن من المعجبين بهذه أيضًا
657
00:53:01,906 --> 00:53:03,641
.لا خيار بدون علاجكِ
658
00:53:04,542 --> 00:53:05,776
.سنرى
659
00:53:05,810 --> 00:53:07,545
."لقد حُقنت بنصف جرعة من الـ"هوانا
660
00:53:08,512 --> 00:53:10,180
.الآن كل ما يمكننا القيام به هو الإنتظار
661
00:53:12,416 --> 00:53:13,417
.جربي
662
00:53:34,472 --> 00:53:35,640
!(جرانت)
663
00:53:37,307 --> 00:53:38,308
!(جرانت)
664
00:53:44,347 --> 00:53:45,483
!إرجعي
665
00:53:46,584 --> 00:53:48,919
!أنت! هنا
666
00:53:49,654 --> 00:53:50,688
!كُل هذه
667
00:53:52,623 --> 00:53:54,357
!جرانت)، لا)
668
00:54:00,564 --> 00:54:02,399
!دوك)! تعالِ واحقنيه)
669
00:54:10,975 --> 00:54:13,376
.تبًا
.أحتاج لجرعة قوية
670
00:54:20,651 --> 00:54:24,320
.جرانت)، لا، لا)
.جرانت)، (جرانت)، (جرانت)، أرجوك، أرجوك)
671
00:54:30,428 --> 00:54:33,531
الشمس على وجهي، أليس كذلك؟
672
00:54:46,309 --> 00:54:47,778
.دعيه وشأنه
673
00:54:51,782 --> 00:54:53,718
.علينا أن نتحرك، الآن
674
00:54:55,351 --> 00:54:56,386
.إختبئي
675
00:55:06,464 --> 00:55:07,598
.ها هي ذا
676
00:55:08,566 --> 00:55:09,967
."أرمادا فاسال"
677
00:55:36,359 --> 00:55:37,595
مهلًا، أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟
678
00:55:38,696 --> 00:55:39,930
.إنتظر قليلًا
679
00:55:42,566 --> 00:55:43,634
.غطِها
680
00:55:50,641 --> 00:55:51,675
ما هذا؟
681
00:55:56,614 --> 00:55:57,648
.يبدو بشرًا
682
00:55:59,950 --> 00:56:01,552
.ربما من أحد مسابرنا
683
00:56:03,353 --> 00:56:04,622
.افحصيها عندما تعودي للسفينة
684
00:56:06,857 --> 00:56:09,593
.ليون)، لا أستطيع) -
انسِ الأمر، حسنًا؟ -
685
00:56:12,563 --> 00:56:13,564
.لا أستطيع
686
00:56:25,042 --> 00:56:28,879
إسمع، أتمنى لو كان بإمكاني
.تفسير سبب حدوث ذلك
687
00:56:31,448 --> 00:56:32,449
...لكن
688
00:56:35,886 --> 00:56:37,387
.قصدت ما قلته بشأن أختك
689
00:56:50,668 --> 00:56:51,702
!قادمون
690
00:57:02,479 --> 00:57:03,681
!تبًا
691
00:57:09,119 --> 00:57:10,888
!أركضوا إلى ذلك العمود الضوئي
692
00:57:10,921 --> 00:57:11,956
.اركضوا، اركضوا -
.الآن، اركضوا -
693
00:57:17,895 --> 00:57:19,563
.أدخلوا إلى الضوء
.لا تتحركوا
694
00:57:19,597 --> 00:57:20,631
.ثقوا بي
695
00:57:20,664 --> 00:57:21,699
.(أسرع يا (ترينت
696
00:57:29,974 --> 00:57:34,044
...لا يمكنهم الرؤية في الضوء
.على ما أعتقد
697
00:57:35,012 --> 00:57:36,814
تعتقدين أم تعرفين؟
698
00:57:36,847 --> 00:57:37,982
.أعتقد
699
00:57:38,725 --> 00:57:40,315
.لقد هلكنا
700
00:57:49,660 --> 00:57:52,930
.الأمر ينجح
.الأمر ينجح
701
00:58:06,110 --> 00:58:08,479
.أيها الأوغاد
.لا بد أنه غروب الشمس
702
00:58:09,179 --> 00:58:10,981
.حسنًا، تلك كانت حياة قصيرة
703
00:58:16,587 --> 00:58:17,788
."جهزوا أسلحتم يا "عرّيف=رتبة عسكرية
704
00:58:24,228 --> 00:58:26,664
!تبًا، تبًا
705
00:58:34,772 --> 00:58:35,773
.عيوننا في السماء
706
00:58:36,507 --> 00:58:39,777
.هيا بنا
!اركضوا! هيا بنا
707
00:58:39,810 --> 00:58:41,078
ما هذه الأشياء؟
708
00:58:41,712 --> 00:58:42,947
الـ"ربان"؟
709
00:58:44,281 --> 00:58:45,983
.ربما أنواع جديدة
710
00:58:47,017 --> 00:58:48,786
.طفرة
711
00:58:52,589 --> 00:58:53,791
.اقض عليهم
712
00:58:56,560 --> 00:58:57,861
.(هذا من أجل (أليكسي
713
00:59:01,265 --> 00:59:02,499
.افتح الباب
714
00:59:02,523 --> 00:59:04,144
.عُلم
715
00:59:04,168 --> 00:59:07,471
.إذهبوا، إذهبوا
716
00:59:07,871 --> 00:59:08,872
.إذهبوا
717
00:59:16,705 --> 00:59:16,705
.الباب أغلق
718
00:59:21,875 --> 00:59:23,085
.سأتولى الأمر
719
00:59:23,120 --> 00:59:24,121
.(احذر يا (ترينت
720
00:59:24,545 --> 00:59:25,795
.حسنًا
721
00:59:26,090 --> 00:59:29,126
.يبدو أن لا أحد هنا
722
00:59:29,159 --> 00:59:34,164
إذا تحوّل كل الـ"ربان" إلى مسعورين
فماذا حدث بحق الجحيم للـ"حاصدون"؟
723
00:59:34,198 --> 00:59:35,899
أتعتقدين أنهم مرضوا أيضًا؟
724
00:59:35,933 --> 00:59:37,001
.من هذا الطريق
.هيا بنا
725
00:59:52,916 --> 00:59:53,951
.ها هي ذا
726
01:00:01,825 --> 01:00:03,245
.المحرك الرئيسي هنا
727
01:00:03,293 --> 01:00:04,795
.رائع
728
01:00:05,455 --> 01:00:06,545
.لنفتحها
729
01:00:23,380 --> 01:00:24,581
.دوركِ
730
01:00:34,224 --> 01:00:35,659
.أيها القبيح الضخم
731
01:00:36,794 --> 01:00:37,795
...إذا
732
01:00:40,097 --> 01:00:43,667
.إذا مت، عُدني أنك ستنهي الأمر
733
01:00:43,785 --> 01:00:45,165
.(روز)
734
01:00:48,639 --> 01:00:49,640
.مهما يكن
735
01:00:51,425 --> 01:00:52,675
.أعدكِ
736
01:00:53,175 --> 01:00:54,505
.مهما يكن
737
01:02:06,884 --> 01:02:08,018
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
738
01:02:08,035 --> 01:02:09,165
.أحدهم أخذ المحرك
739
01:02:09,285 --> 01:02:10,545
.أنا أغلق الأبوب
740
01:02:16,494 --> 01:02:17,794
روز)؟)
741
01:02:18,862 --> 01:02:20,030
هل أنتِ بخير؟
742
01:02:53,130 --> 01:02:54,932
ماذا حدث لها بحق الجحيم؟
743
01:02:54,965 --> 01:02:57,134
.لقد عادت لطبيعتها
744
01:03:25,995 --> 01:03:27,785
.لم أتمكن من معرفة مكانها
745
01:03:27,831 --> 01:03:29,233
.لا يهم
746
01:03:29,266 --> 01:03:30,767
.المحرك الرئيسي بالأسفل هناك
747
01:03:30,785 --> 01:03:32,495
.هُراء
748
01:03:32,625 --> 01:03:34,314
.لن أغادر من هنا بدونها
749
01:03:34,338 --> 01:03:38,108
إهدأ يا (ترينت)، إيجادنا للمحرك
.(يعطينا أفضل فرصة للعثور على (روز
750
01:03:41,878 --> 01:03:44,781
وماذا لو حاولت إيقافنا مجددًا؟
751
01:03:44,815 --> 01:03:46,917
لقد قطعت وعدًا، أتتذكر؟
752
01:03:48,935 --> 01:03:48,975
.أجل
753
01:03:49,345 --> 01:03:50,555
.بالفعل
754
01:04:03,501 --> 01:04:04,502
.إذهب وأحضرها
755
01:04:54,485 --> 01:04:55,952
.إنهم خارج نطاق الشبكة
756
01:04:57,522 --> 01:04:59,323
.كنت أعرف أننا لا يمكننا الوثوق بهم
757
01:04:59,356 --> 01:05:02,092
حسنًا، لم نكن صريحين تمامًا، أليس كذلك؟
758
01:05:02,125 --> 01:05:03,494
.توقف
.أنت تفطر قلبي
759
01:05:03,528 --> 01:05:07,197
.أنا أقول أن هذا عالمهم
.دعهم يقومون بعملهم القذر
760
01:05:09,066 --> 01:05:11,569
لا أحد سينجو من هذا
.العالم النظيف يا فتى
761
01:05:41,295 --> 01:05:43,755
.لقد كنت أنتظركِ
762
01:05:44,465 --> 01:05:46,385
.أيتها البغيضة
763
01:05:47,095 --> 01:05:49,255
."لقد أفسدتِ الـ"حاصدون
764
01:05:49,385 --> 01:05:51,095
.دمرتِ ديارنا
765
01:05:51,215 --> 01:05:54,305
.والآن أتيتِ لكي تقضِ علينا
766
01:05:54,975 --> 01:05:58,185
.لكن ليس لديكِ فكرة عما أطلقتي سراحه
767
01:05:58,725 --> 01:06:00,475
.لا فائدة من محاربته
768
01:06:01,395 --> 01:06:05,065
لقد تطورتِ أخيرًا إلى ما
...كان مقدرًا لكِ أن تكوني
769
01:06:09,945 --> 01:06:12,075
.أنتِ في دياركِ أخيرًا
770
01:06:25,835 --> 01:06:26,835
.(هيا يا (روز
771
01:06:29,295 --> 01:06:30,885
.معي المحرك
772
01:06:31,005 --> 01:06:32,675
.هيا بنا
773
01:06:39,105 --> 01:06:40,065
.امسك
774
01:06:44,065 --> 01:06:45,315
.أيها الأوغاد
775
01:06:48,235 --> 01:06:49,065
.(روز)
776
01:06:49,195 --> 01:06:50,775
.يمكنكِ التغلب على هذا
777
01:06:53,615 --> 01:06:55,075
.أو يمكنني التغلب عليكِ
778
01:07:03,835 --> 01:07:04,625
.إهدأي
779
01:07:04,755 --> 01:07:05,835
.إنه أنا
780
01:07:47,835 --> 01:07:50,085
.(روز)
781
01:08:12,249 --> 01:08:13,383
.(روز)
782
01:08:21,091 --> 01:08:22,092
.أعدكِ
783
01:08:35,506 --> 01:08:36,507
.كل هذا الوقت
784
01:08:37,775 --> 01:08:39,142
.كل الشك
785
01:08:41,211 --> 01:08:42,379
.كل الخوف
786
01:08:44,114 --> 01:08:45,348
.كان أنت
787
01:08:45,435 --> 01:08:47,935
.أنتِ تنتمي إليّ
788
01:08:48,065 --> 01:08:50,775
.لا يمكنكِ محاربة طبيعتكِ
789
01:08:52,757 --> 01:08:54,659
أتعرف أمرًا؟
.أنت محق
790
01:08:57,360 --> 01:08:58,796
.لم آتِ إلى هنا لكي أدمركم
791
01:09:00,498 --> 01:09:01,499
.لكنني سأدمركم
792
01:09:08,238 --> 01:09:09,239
هل أنت بخير؟
793
01:09:09,295 --> 01:09:10,795
.بحال أفضل
794
01:09:10,841 --> 01:09:12,108
.هيا بنا
795
01:09:26,356 --> 01:09:27,357
.(روز)
796
01:09:36,366 --> 01:09:38,536
.تبًا
797
01:09:45,543 --> 01:09:46,844
كيف فعلتِ ذلك؟
798
01:09:48,546 --> 01:09:50,213
.أخيرًا توقفت عن محاربة طبيعتي
799
01:09:50,246 --> 01:09:53,183
لكنكِ تشعرين بتحسن الآن، أليس كذلك؟
800
01:09:53,216 --> 01:09:57,488
.لأنكِ تبدين رائعة
801
01:09:57,521 --> 01:09:58,556
أين المحرك الرئيسي؟
802
01:09:59,724 --> 01:10:00,858
.إنه هناك
803
01:10:02,055 --> 01:10:03,885
.لقد حققت وعدي
804
01:10:03,928 --> 01:10:05,496
.أنت تضرب مثل الفتاة
805
01:10:06,475 --> 01:10:08,605
مثل الشخص الذي أنقذ حياتك؟
806
01:10:08,666 --> 01:10:09,867
.لقد نجحتِ
807
01:10:09,900 --> 01:10:10,768
.لقد نجحنا
808
01:10:10,801 --> 01:10:13,169
.لنُثني على بعضنا لاحقًا، هيا بنا
809
01:10:13,203 --> 01:10:14,438
.هيا، تحركوا
810
01:10:18,025 --> 01:10:22,575
.نحتاج لدقيقة لنغلق هذا
811
01:10:25,816 --> 01:10:26,817
.غطنا
812
01:10:33,791 --> 01:10:35,258
.حان الوقت لتتسخ يديكِ
813
01:10:36,927 --> 01:10:38,294
.أعد المحرك
814
01:10:40,564 --> 01:10:41,565
.هيا
815
01:11:10,628 --> 01:11:12,262
.إختيار خاطيء، أيها العرّيف
816
01:11:17,735 --> 01:11:18,836
.تبًا
817
01:11:18,869 --> 01:11:20,370
.ترينت)، إنبطح)
818
01:11:23,040 --> 01:11:23,908
!لقد فجّر الفتحة
819
01:11:23,941 --> 01:11:26,242
.ربما المُعادون يلاحقونه
820
01:11:26,276 --> 01:11:27,343
والآخرين؟
821
01:11:27,377 --> 01:11:29,747
.حسنًا، يمكننا أن ندعو لهم الآن
822
01:11:29,780 --> 01:11:31,982
لكن حمدًا للإله، لديه
.المحرك الرئيسي
823
01:11:32,783 --> 01:11:34,350
.اخلي طريق عودته للديار
824
01:11:50,034 --> 01:11:51,267
...كنت تعرف
825
01:12:39,650 --> 01:12:40,951
...روز)، أنا آسـ)
826
01:12:46,791 --> 01:12:48,025
...إياك
827
01:13:07,545 --> 01:13:10,614
.جرانت) مات، ومصلكِ لم ينجح)
.ونحن محاصرين بالكامل
828
01:13:10,648 --> 01:13:12,750
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟
829
01:13:12,783 --> 01:13:14,752
.سنقاتل حتى النهاية
830
01:13:14,785 --> 01:13:16,587
.(كما فعل (جرانت
831
01:13:16,620 --> 01:13:18,856
"هيا لنحصل على الـ"هوانا
.قبل أن يحصلوا عليه
832
01:13:25,629 --> 01:13:26,630
.إنتظري
833
01:13:27,498 --> 01:13:28,599
.حسنًا، تحركِ
834
01:13:31,535 --> 01:13:34,004
يا سيدات، ما خطبكما؟
835
01:13:35,405 --> 01:13:36,473
!بسرعة
836
01:13:57,428 --> 01:13:58,429
!إذهبوا
837
01:14:11,575 --> 01:14:13,577
إذًا المصل يعمل حقًا؟
838
01:14:13,611 --> 01:14:16,013
.صدقيني، أنا تفاجأت كما تفاجأتي بالضبط
839
01:14:16,046 --> 01:14:17,413
.غطي المدخل
840
01:14:18,749 --> 01:14:20,885
.لقد حصلنا على ما نحتاجه
841
01:14:21,685 --> 01:14:22,853
.هذا سيفي بالغرض
842
01:14:24,154 --> 01:14:25,756
.لنخرج من هنا
843
01:14:33,898 --> 01:14:37,101
.لا إحترام للعلم
844
01:14:44,508 --> 01:14:45,709
كيف حاله؟
845
01:14:49,580 --> 01:14:51,582
.لا تبدين بخير يا (روز) أيضًا
846
01:14:53,684 --> 01:14:55,519
.أرجوكِ دعيني أساعدكِ
847
01:14:56,553 --> 01:14:57,788
.أعرف أنكِ تحتاجين للمساعدة
848
01:14:57,805 --> 01:14:59,105
.اقبلي مساعدته
849
01:15:08,032 --> 01:15:09,066
و(ترينت)؟
850
01:15:10,200 --> 01:15:12,937
ما الذي حقنه به؟
851
01:15:12,970 --> 01:15:17,174
كل ما أعرفه أنهم يريدون
.المحرك الرئيسي
852
01:15:18,309 --> 01:15:20,778
وسيفعلون كل ما بوسعهم
.للحصول عليه
853
01:15:20,811 --> 01:15:22,479
لماذا؟
854
01:15:22,513 --> 01:15:23,914
.ولا تكذب عليّ
855
01:15:24,982 --> 01:15:29,019
.إنه نوع من الأسلحة
856
01:15:30,988 --> 01:15:33,924
سلاح قادر على الإطاحة
.بالربان من على وجه الأرض
857
01:15:33,965 --> 01:15:37,135
.أيها الأوغاد
858
01:15:39,830 --> 01:15:41,699
إذن لماذا تساعدنا؟
859
01:15:45,135 --> 01:15:46,870
...لأنني كنت أعرف
860
01:15:48,205 --> 01:15:52,843
.كنت أعرف في أعماقي سبب إخفاقكِ
861
01:15:53,911 --> 01:15:56,547
.سبب موت أختي في ذلك اليوم
862
01:15:56,580 --> 01:16:00,818
كنت أعرف أنه لن يكون بمقدوركِ
.تدميرهم لأنهم جزء منكِ
863
01:16:02,753 --> 01:16:04,588
.وقد كرهتكِ لهذا السبب
864
01:16:06,623 --> 01:16:10,260
.لكن ذلك الشعور بسيط، إنه هيّن
865
01:16:10,294 --> 01:16:11,996
...لكن الآن أعرف حقيقتكِ
866
01:16:14,064 --> 01:16:16,266
.الآن، الأمر معقد
867
01:16:18,802 --> 01:16:19,903
.أجل
868
01:16:23,140 --> 01:16:24,675
.أجل، إنه كذلك
869
01:16:33,584 --> 01:16:36,153
(إذا لم نصل إلى السفينة قبل (أوينز
.ستتقطّع بنا السبل هنا
870
01:16:36,235 --> 01:16:37,297
.أشكرك
871
01:16:37,321 --> 01:16:38,889
أجل، ماذا تريد مني أن أفعل؟ أطير؟
872
01:16:38,922 --> 01:16:39,957
أيمكنكِ الطيران؟
873
01:16:39,990 --> 01:16:41,191
.(أنا جاد يا (روز
874
01:16:41,225 --> 01:16:42,893
...يجب أن نسرع، وإلا سنكون
875
01:16:42,926 --> 01:16:44,828
مهلًا، أترى هذا؟
876
01:16:46,663 --> 01:16:48,298
.هذا يشبه الذي على سفينتنا
877
01:16:48,415 --> 01:16:49,665
.حيث يحتفظون بالناقلات
878
01:16:49,700 --> 01:16:51,168
.لا تتحرك
879
01:16:51,201 --> 01:16:53,704
.حسنًا، سأنتظركِ هنا
880
01:16:53,737 --> 01:16:57,875
أتعلم، أختك هذه تحتاج حقًا
.للعمل على مهارات تواصلها
881
01:16:56,755 --> 01:16:58,425
.سأقع
882
01:16:57,908 --> 01:16:59,043
.أنت تقتلني
883
01:17:00,844 --> 01:17:02,312
.تبًا
884
01:17:03,213 --> 01:17:04,815
!روز)، لدينا رفقة)
885
01:17:08,652 --> 01:17:10,054
!تبًا
886
01:17:20,898 --> 01:17:22,232
.حسنًا، سأقضِ عليكم جميعًا
887
01:17:27,771 --> 01:17:31,308
!مهلًا، هيا
!ارجعوا هنا! هنا
888
01:17:59,203 --> 01:18:00,204
.ها هي فتاتي
889
01:18:18,789 --> 01:18:20,190
.ليس سيئًا بالنسبة لبشري
890
01:18:20,224 --> 01:18:22,860
.أُعجبتْ بيا أخيرًا
891
01:18:23,827 --> 01:18:25,195
ألديكِ مركبة في حجمي لي؟
892
01:18:27,831 --> 01:18:29,933
...لا
893
01:18:40,210 --> 01:18:41,945
.(أصمد يا (ترينت
894
01:18:43,981 --> 01:18:45,849
ماذا عني؟ -
.أنا قادمة -
895
01:18:47,050 --> 01:18:48,685
.هذه المركبة متعبة
896
01:18:48,719 --> 01:18:50,754
تلك متعبة؟
ماذا، أتريدين تبديل الأماكن؟
897
01:18:50,787 --> 01:18:52,156
.سخيف
898
01:18:55,726 --> 01:18:59,930
.يا للروعة، حسنًا
899
01:18:59,963 --> 01:19:02,332
...هل تريديني
900
01:19:02,366 --> 01:19:04,201
.امسك في شيئًا فحسب
901
01:19:04,234 --> 01:19:05,769
.حسنًا، آسف
902
01:19:05,802 --> 01:19:07,171
.ليس أي شيء
903
01:19:13,377 --> 01:19:15,779
.أنت حقًا جندي رائع
904
01:19:15,812 --> 01:19:19,316
.يا للهول، لقد فعلت المستحيل
905
01:19:25,789 --> 01:19:27,191
ماذا بشأن الآخرين؟
906
01:19:27,224 --> 01:19:28,058
أليكسي)؟)
907
01:19:28,091 --> 01:19:32,396
زي)، تأكد من أن هذا الرجل)
.يحظى ببعض الراحة
908
01:19:32,430 --> 01:19:34,331
.سأتولى الأمر من هنا
909
01:19:39,036 --> 01:19:40,672
هل هذا الشيء يذهب سريعًا؟
910
01:19:47,010 --> 01:19:48,111
!يا إلهي
911
01:19:52,149 --> 01:19:53,484
.لم يكن مسبارًا
912
01:19:54,384 --> 01:19:55,752
.كانت قنبلة
913
01:20:01,158 --> 01:20:02,826
...مخلوقات الظل
914
01:20:04,429 --> 01:20:05,762
.الـ"ربان" عادوا للديار
915
01:20:07,397 --> 01:20:08,466
.(ترينت)
916
01:20:09,500 --> 01:20:11,034
.كل شيء متصل ببعضه
917
01:20:13,170 --> 01:20:14,938
...إنهم لا يموتون
918
01:20:14,972 --> 01:20:16,907
!أعد المحرك
919
01:20:16,940 --> 01:20:18,208
.لقد تم تسميمهم
920
01:20:20,877 --> 01:20:21,979
.(رادفورد)
921
01:20:23,847 --> 01:20:25,349
.هذا الوغد
922
01:20:27,117 --> 01:20:28,285
.هيا لنقض عليه
923
01:20:32,523 --> 01:20:34,157
.(فايلت)
924
01:20:34,191 --> 01:20:35,560
.نحتاج لتصطيب هذا الآن
925
01:20:35,725 --> 01:20:37,584
.أجل، سيدي
926
01:20:40,130 --> 01:20:43,033
.نحتاج لفحص أي تلوث
927
01:20:43,066 --> 01:20:44,901
.أنا بخير
.أشعر أنني بخير
928
01:20:45,436 --> 01:20:46,970
.(هذا إجراء إحترازي يا (أوينز
929
01:20:51,365 --> 01:20:54,125
.محرك "أرمادا" أقوى مما نظن
930
01:20:55,446 --> 01:20:57,848
.اصطحبنا لفوق
931
01:21:16,300 --> 01:21:17,301
.لقد تأخرنا
932
01:21:20,304 --> 01:21:22,540
.لنعطيهم جرعة من دوائهم
933
01:21:22,655 --> 01:21:24,451
هل أطلق ضوء صافرة الإنذار؟
934
01:21:24,475 --> 01:21:25,543
.لا
935
01:21:26,577 --> 01:21:28,078
.ليس حصادًا
936
01:21:30,047 --> 01:21:31,582
.بل إبادة
937
01:21:46,564 --> 01:21:48,265
.(حسنًا، سررت بمقابلتكِ يا (روز
938
01:21:55,640 --> 01:21:57,007
.استعد
939
01:22:02,946 --> 01:22:04,348
!أصمد
940
01:22:20,230 --> 01:22:23,568
.الآن أصبحتُ الموت
941
01:22:37,347 --> 01:22:38,982
!مدمر العالم
942
01:22:45,623 --> 01:22:47,157
.ارسم مسار العودة للديار
943
01:22:49,159 --> 01:22:52,028
شغل المحرك الرئيسي بمجرد
.أن نكون قريبين من الحلقات
944
01:22:57,167 --> 01:22:58,201
!أصمد
945
01:22:58,235 --> 01:22:59,403
!أنا صامد
946
01:23:13,316 --> 01:23:16,721
.روز)، نحن في الفضاء)
947
01:23:16,754 --> 01:23:17,988
.أعرف
948
01:23:21,124 --> 01:23:22,159
.ها هي المركبة
949
01:23:29,434 --> 01:23:30,601
ماذا ستفعلين؟
950
01:23:41,244 --> 01:23:42,946
.الأمر ينجح
!نحن نقترب
951
01:23:54,124 --> 01:23:55,258
ماذا عن (ترينت)؟
952
01:23:56,193 --> 01:23:57,394
كيف مات؟
953
01:24:00,598 --> 01:24:01,965
ماذا يكون هذا؟
954
01:24:05,368 --> 01:24:08,439
...أحاول فقط معرفة سبب وجود هرمون
955
01:24:08,473 --> 01:24:10,207
.دم "ربان" عالي في جسدك
956
01:24:10,240 --> 01:24:12,375
نفس الشيء الذي على
.الـ"ربان" المرضى على الأرض
957
01:24:12,710 --> 01:24:15,345
958
01:24:15,378 --> 01:24:19,450
،إذا لم أكن أعرف بصورة أفضل
.أعتقد أنها مستمدة من نفس المصدر
959
01:24:53,751 --> 01:24:55,318
!بكل قوة
!هكذا
960
01:25:18,509 --> 01:25:20,545
.(هيا لندخل السفينة يا (روز
961
01:25:20,578 --> 01:25:21,579
!أدخلينا
962
01:25:55,312 --> 01:25:56,379
.أيها الوغد
963
01:25:57,815 --> 01:25:59,517
روز)؟)
964
01:26:00,885 --> 01:26:03,219
.لنذهب إلى مختبر الطب
.لدينا دم هناك
965
01:26:18,301 --> 01:26:20,504
.أنا معجب حقًا بما فعلتِه في شعركِ
966
01:26:22,673 --> 01:26:25,810
من الواضح، أنه لم يكن من
.المفترض أن يسير الأمر على هذا النحو
967
01:26:25,843 --> 01:26:27,110
!أيها اللواء
968
01:26:27,678 --> 01:26:28,879
.(زي)
969
01:26:28,913 --> 01:26:31,616
ألا ترى أنهم يقومون بمساومة؟
970
01:26:31,649 --> 01:26:34,250
.إنه ليس حاد النظر
.أنظر إليها فحسب
971
01:26:34,284 --> 01:26:35,586
.(لا تستمع إليه يا (زي
972
01:26:35,620 --> 01:26:37,622
.لقد كان يكذب منذ البداية
973
01:26:37,655 --> 01:26:40,156
.لقد قصف "كوبالت" قبل أن نصل إلى هنا
974
01:26:40,190 --> 01:26:42,460
وبعد ذلك أطلق نفس الفيروس
."على ديار الـ"ربان
975
01:26:42,493 --> 01:26:43,628
.أعرف
976
01:26:43,661 --> 01:26:44,962
.ومعي الدليل
977
01:26:44,996 --> 01:26:47,431
أطلق عليهم النار وسأرسل الدليل
.إلى كل قاعدة عسكرية على الأرض
978
01:26:47,465 --> 01:26:49,199
.ارسله
979
01:26:49,232 --> 01:26:51,936
.نصفهم ربما سيشكرونني
.وينادونني بالبطل
980
01:26:51,969 --> 01:26:53,303
.أو خائن
981
01:26:54,438 --> 01:26:56,574
.حسنًا، الآن، هذه وقاحة
982
01:26:57,407 --> 01:26:59,510
!لا
983
01:27:02,980 --> 01:27:04,214
!اللعنة
984
01:27:04,247 --> 01:27:05,950
.(لقد اخترتِ الجانب الخطأ يا (روز
985
01:27:05,983 --> 01:27:08,351
من ماذا؟ الإبادة الجماعية؟
986
01:27:10,454 --> 01:27:13,557
الفيروس كان يهدف إلى
.القتل الرحيم للـ"ربان" سلميًا
987
01:27:13,891 --> 01:27:15,693
.بإنسانية
988
01:27:15,726 --> 01:27:17,762
.وظننت أنه قد نجح أيضًا
989
01:27:17,795 --> 01:27:20,831
.لذا تركتها تطلق في فنائك
990
01:27:20,865 --> 01:27:24,267
،لكن لم يكن لديك فكرة عما فعلته
.كان قد فات الأوان
991
01:27:24,300 --> 01:27:26,737
،حسنًا، بفضلكِ
،يمكنني إزالة هذا الخطأ
992
01:27:26,771 --> 01:27:30,206
،والقضاء على كل واحد منهم
."وإنقاذ "لندن
993
01:27:30,240 --> 01:27:33,444
.طوال الوقت
994
01:27:35,646 --> 01:27:37,948
الآن يمكنني أن أعيد
.الأرض إلى البشرية
995
01:27:38,783 --> 01:27:40,685
.البشر الحقيقيين
996
01:27:41,686 --> 01:27:42,953
أتعرف أمرًا؟
997
01:27:44,722 --> 01:27:45,956
.عليك أن تقاتل من أجل ذلك
998
01:28:13,515 --> 01:28:14,855
.تنح جانبًا
999
01:28:24,562 --> 01:28:26,731
ما الخطب، أيها اللواء؟
1000
01:28:26,764 --> 01:28:28,432
خائف من أن تقانل من أجل نفسك؟
1001
01:28:31,301 --> 01:28:33,403
.لست مضطرًا لذلك
1002
01:28:43,313 --> 01:28:45,348
هل سنتوجه للطريق الرئيسي؟ -
.استعدي -
1003
01:28:46,517 --> 01:28:47,852
.نحن لسنا في "كانسس" بعد الآن
1004
01:29:34,364 --> 01:29:35,432
.ترينت)، لا)
1005
01:29:35,966 --> 01:29:37,535
.ترينت)! توقف)
1006
01:29:41,972 --> 01:29:42,973
.قاتله
1007
01:29:43,941 --> 01:29:45,075
.توقف
1008
01:29:46,510 --> 01:29:47,878
.عُد إليّ
1009
01:30:07,932 --> 01:30:11,001
.(لا يمكنكِ محاربة طبيعتهم يا (روز
1010
01:30:12,870 --> 01:30:15,539
.(هذا لم يكن (ترينت
1011
01:30:16,807 --> 01:30:20,444
.(أو (فايلت
1012
01:30:20,477 --> 01:30:22,378
!إنهم بغيضون
1013
01:30:22,412 --> 01:30:25,616
.شيئًا ما أنا ووالدكِ لم نتفق عليه أبدًا
1014
01:30:25,649 --> 01:30:26,951
.لذلك مات
1015
01:30:30,921 --> 01:30:31,989
.كما ستموتي
1016
01:30:34,058 --> 01:30:36,392
.أيها الوغد
1017
01:30:36,427 --> 01:30:38,394
.حان وقت دفع الثمن أيها العرّيف
1018
01:30:46,837 --> 01:30:50,007
.إبتعد عن طريقي
1019
01:31:08,735 --> 01:31:10,575
.لقد دمرتم ديارنا
1020
01:31:10,865 --> 01:31:12,325
.الآن حان دوري
1021
01:31:12,796 --> 01:31:14,164
لا يمكنني السماح لها
.بمغادرة هذه الغرفة
1022
01:31:14,245 --> 01:31:14,825
!"قرص "أرمادا
1023
01:31:14,955 --> 01:31:15,955
.سأقفز بنا إلى الديار
1024
01:31:16,033 --> 01:31:17,067
!إذهب! الآن
1025
01:31:22,239 --> 01:31:23,440
!إفتح
1026
01:31:26,944 --> 01:31:28,178
!(روز)
1027
01:31:28,212 --> 01:31:29,747
!تحركِ
1028
01:31:29,780 --> 01:31:30,981
!(فايلت)
1029
01:31:31,015 --> 01:31:33,550
!إفتح هذا الباب اللعين
!هذا أمر
1030
01:31:33,584 --> 01:31:34,685
!إفتح
1031
01:31:35,986 --> 01:31:37,021
!(فايلت)
1032
01:31:43,827 --> 01:31:45,863
.يجب أن نذهب يا (روز)، هيا -
!لا -
1033
01:31:45,896 --> 01:31:48,799
،إذا أخذتْ المحرك الرئيسي
.ستقضي على كل من في الأرض
1034
01:31:48,832 --> 01:31:49,833
!(روز)
1035
01:31:51,802 --> 01:31:53,637
.حسنًا، إذا بقيتِ، فسأبقى
1036
01:32:04,915 --> 01:32:07,151
.فايلت) سيأخذنا إلى الثقب الدودي)
1037
01:32:07,184 --> 01:32:09,853
.إذهب واحضر (ترينت) وأخرجوا من هنا
.الآن
1038
01:32:15,693 --> 01:32:16,961
ماذا بشأنكِ؟
1039
01:32:18,162 --> 01:32:20,597
.عليّ أن أُنهِ هذا الأمر بنفسي
1040
01:32:44,555 --> 01:32:47,992
.تمهل أيها الضخم
1041
01:32:48,993 --> 01:32:50,694
!ترينت)، مهلًا)
!هذا ليس أنت
1042
01:32:51,328 --> 01:32:52,629
!لا! لا
1043
01:33:21,892 --> 01:33:24,061
.ترينت) عليك أن تتغلب على هذا)
1044
01:33:36,740 --> 01:33:38,275
.ترينت)، أعرف أنك هناك)
1045
01:33:58,395 --> 01:34:00,998
!هيا، إستجمع نفسك يا صاح
1046
01:34:10,140 --> 01:34:11,875
!(ترينت)! (ترينت)
1047
01:34:15,879 --> 01:34:16,914
!أصمد
1048
01:35:01,859 --> 01:35:03,026
!(روز)
1049
01:35:07,831 --> 01:35:08,832
!لا تفلتي يديكِ
1050
01:35:30,254 --> 01:35:31,255
!لا
1051
01:36:39,189 --> 01:36:40,224
!(ترينت)
1052
01:36:40,257 --> 01:36:42,493
.إبق معي
1053
01:36:42,527 --> 01:36:47,264
.ستكون بخير
.ستكون بخير
1054
01:37:01,812 --> 01:37:03,847
.حسنًا
.كأنه جديد
1055
01:37:32,443 --> 01:37:34,111
...يبدو الوضع سيئًا، لكن
1056
01:37:36,614 --> 01:37:38,882
.لم أعتبرهم كبشر قط
1057
01:37:40,117 --> 01:37:41,184
.بل كأعداء
1058
01:37:42,487 --> 01:37:44,455
.أتذكر كل شيء فقدته
1059
01:37:47,425 --> 01:37:49,527
لكن الآن؟
1060
01:37:49,560 --> 01:37:54,231
الآن كل ما أراه هو أخ
...ضحى بحياته من أجل أخته
1061
01:37:57,602 --> 01:37:59,369
.ومن أجل أحمق مثلي
1062
01:38:03,140 --> 01:38:05,175
.أجل، حسنًا، أعتقد أنه أحبك
1063
01:38:06,343 --> 01:38:07,344
أتعتقدين؟
1064
01:38:09,946 --> 01:38:11,482
ما زلت حيًا، أليس كذلك؟
1065
01:38:14,351 --> 01:38:15,352
.وجهة نظر سديدة
1066
01:39:06,269 --> 01:39:08,372
كم نبعد عن "لندن"؟ -
فايلت)؟) -
1067
01:39:08,425 --> 01:39:09,845
.لحظات
1068
01:39:09,940 --> 01:39:11,375
.لنصل إلى هناك بأسرع ما يمكننا
1069
01:39:29,359 --> 01:39:31,328
.فات الأوان -
ماذا سنفعل الآن؟ -
1070
01:39:31,361 --> 01:39:33,163
كيف سنتغلب عليهم جميعًا؟
1071
01:39:36,366 --> 01:39:37,602
.دع ذلك لي
1072
01:40:31,388 --> 01:40:33,658
كيف فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟ -
أي جزء؟ -
1073
01:40:33,691 --> 01:40:34,759
.كله
1074
01:40:34,792 --> 01:40:37,462
،لنقل، أنه بمصلكِ وسفينتي
1075
01:40:37,495 --> 01:40:40,063
.لدينا القوة الكافية الآن لعلاج الجميع
1076
01:40:40,096 --> 01:40:41,632
.حسنًا، أعتقد أننا متعادلين الآن
1077
01:40:41,666 --> 01:40:42,999
.أعتقد أننا كذلك
1078
01:40:59,517 --> 01:41:02,118
.أنظري لحالكِ، لقد كبرتِ
1079
01:41:02,587 --> 01:41:04,589
.مهلًا
1080
01:41:06,289 --> 01:41:07,458
أين (جرانت)؟
1081
01:41:10,695 --> 01:41:13,029
.كان يتمنى أن يكون هنا ليرى هذا
1082
01:41:13,063 --> 01:41:15,232
.القصص التى كان سيحكيها
1083
01:41:17,535 --> 01:41:19,069
.أعتقد الآن حان دوركِ
1084
01:41:19,804 --> 01:41:22,038
.هيا، المركبة تنتظر
1085
01:41:41,459 --> 01:41:42,325
.يا رفاق
1086
01:41:42,359 --> 01:41:43,961
الطبيب يقول أن الأمر
...سيستغرق بضعة أسابيع
1087
01:41:43,995 --> 01:41:49,567
،لكي يتعوّد على الجسم الجديد
.ولكن لنقدم (ترينت كورلي) جديد ومحسّن
1088
01:41:49,705 --> 01:41:51,045
.أجل، أجل، أجل
1089
01:41:51,165 --> 01:41:52,446
.هذا مُذل
1090
01:41:52,470 --> 01:41:55,105
.لا، تبدو جيدًا يا رجل
.تبدو رائعًا
1091
01:41:55,129 --> 01:41:56,282
جيدًا؟
1092
01:41:56,306 --> 01:41:57,508
كيف تكون أقبح؟
1093
01:41:58,595 --> 01:42:00,015
.هذا سائد في العائلة
1094
01:42:01,177 --> 01:42:02,178
.يا رفاق
1095
01:42:02,713 --> 01:42:04,180
.أنظروا لهذا
1096
01:42:05,382 --> 01:42:07,652
لقد اخترقت ملفات
.رادفورد) الشخصية)
1097
01:42:07,685 --> 01:42:08,819
ما هذا؟
1098
01:42:08,853 --> 01:42:09,820
.سجن
1099
01:42:09,854 --> 01:42:12,322
.حيث احتفظ بكل أعدائه للدولة
1100
01:42:12,346 --> 01:42:13,275
.لا، تبًا
1101
01:42:16,827 --> 01:42:18,295
.بما فيهم والدكِ
1102
01:42:24,468 --> 01:42:26,804
.فايلت)، حدد مسارًا جديدًا)
1103
01:42:26,875 --> 01:42:28,281
.عُلم أيتها القبطان
1104
01:42:28,305 --> 01:42:29,339
.لقد قلت لك ذلك
1105
01:42:29,375 --> 01:42:32,505
.لكن والدكِ سيكون غاضبًا للغاية
1106
01:42:36,795 --> 01:53:06,425
ترجمة وتعديل
|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|