1
00:00:12,513 --> 00:00:29,196
mEnToR MoVieS

2
00:00:31,073 --> 00:00:38,872
pesenting
the SubTitle oF..

3
00:00:40,874 --> 00:00:47,130
UNDERWORLD
العالم السفلي

4
00:00:58,976 --> 00:01:03,063
الحرب علي الابواب و قد تقوم
في غمضة عين

5
00:01:05,190 --> 00:01:09,486
لوسيان , القائد الأكثر قسوة ورعباً
الذي يحكم قبيلة الليكانز

6
00:01:09,695 --> 00:01:12,281
قد تم قتله مؤخرا

7
00:01:14,866 --> 00:01:16,994
قبيلة الليكانز تشتتوا
في مختلف الاتجاهات

8
00:01:17,077 --> 00:01:20,497
في احد الايام
من اللهب والعقوبات

9
00:01:24,793 --> 00:01:27,796
النصر بدا وكانه

10
00:01:27,879 --> 00:01:30,799
الولادة الحقيقية لمصاصي الدماء

11
00:01:35,387 --> 00:01:38,098
وتقريباً ست قرون قد
مضت منذ تلك الليلة

12
00:01:38,682 --> 00:01:43,478
رغم ذلك العداء القديم ثبتَ
عدم رغبتهم اللحاق
بلوسيان الى القبر

13
00:01:44,271 --> 00:01:46,565
كان عدد الليكانز قليلاً

14
00:01:46,773 --> 00:01:49,067
والحرب بحد ذاتها أصبحت
بدون فائدة وأكثر حماساً

15
00:01:49,484 --> 00:01:52,571
حيث ان القمر لم يعد
يحتمل هذا التذبذب

16
00:01:53,363 --> 00:01:58,285
الرجل الأكثر قوة في القبيلة
قادر الآن على تغيير الوصية

17
00:01:58,994 --> 00:02:02,789
الأسلحة المستخدمة كلها متشابهة

18
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
اصطدهم وأوقعهم أرضاً
ومن ثم اقتلهم الواحد تلو الأخر

19
00:02:07,878 --> 00:02:10,297
الحملة العسكرية الأكثر نجاحاً

20
00:02:10,464 --> 00:02:13,884
ربما ناجحة جداً

21
00:02:24,478 --> 00:02:27,397
لهولاء الذين يشبهوني
تجار موتً

22
00:02:27,481 --> 00:02:30,067
هذا ما ميز ذلك العصر

23
00:02:30,776 --> 00:02:32,986
تماماً مثل أسلحة
العصور السابقة

24
00:02:33,195 --> 00:02:35,781
سأصبح انا أيضاً
غير صالحة للاستعمال

25
00:02:35,864 --> 00:02:39,284
أشعر بالشفقة على نفسي
لنني عشت من أجلها

26
00:04:24,598 --> 00:04:25,891
الدماء....

27
00:05:49,182 --> 00:05:52,185
لا بأس , لا بأس
ستكونين بخير

28
00:11:22,891 --> 00:11:26,060
انك تتحرك كمجموعة
كلاب عنيفة

29
00:11:27,395 --> 00:11:30,398
وذلك السيد هناك

30
00:11:30,481 --> 00:11:32,358
ببساطة لن يقوم بشئ

31
00:11:32,567 --> 00:11:36,779
ليس ان كنت تتوقع هزيمة
مصاصي الدماء في بلدتنا

32
00:11:37,697 --> 00:11:41,367
وليس ان كنت تتوقع
النجاة على الاطلاق

33
00:11:42,160 --> 00:11:44,370
بيرس , تايلور

34
00:11:46,372 --> 00:11:47,999
ضع بعض الملابس عليه هلا فعلت ؟

35
00:12:29,290 --> 00:12:30,792
لدينا مشكلة جدية

36
00:12:46,182 --> 00:12:47,892
بعد الاختبار

37
00:12:48,059 --> 00:12:50,895
انها بالتأكيد مادة ذات
نشاط اشعاعي من نوع ما

38
00:12:51,062 --> 00:12:52,689
ذخيرة من الأشعة فوق البنفسجية

39
00:12:53,273 --> 00:12:54,983
هذا سلاح

40
00:12:55,483 --> 00:12:57,860
هل تتوقع أن أصدق الحيوان

41
00:12:58,361 --> 00:13:01,489
هل أحضرت الرصاصات المصنعة
لقتل مصاصي الدماء ؟

42
00:13:01,572 --> 00:13:03,366
لا أنني اراهن أن بعض الجيوش العسكرية

43
00:13:03,783 --> 00:13:06,869
سرقوا شيئاً نوع من
تقنية تتبع الآثار الحديثة

44
00:13:06,995 --> 00:13:09,163
اسمع لا آبه من أين
أحضروا هذه الأشياء

45
00:13:09,289 --> 00:13:12,166
ريجيل ميت وناثانيال ربما
لا يزال في الخارج هناك

46
00:13:12,375 --> 00:13:14,585
علينا أن نجمع الموتى
ونتوجه الى السفل بالقوة

47
00:13:14,794 --> 00:13:17,797
بالتأكيد لا , ليس الآن

48
00:13:17,880 --> 00:13:21,884
النهوض على بعد أيام معدودة
هذا المنزل في حال مزرية

49
00:13:22,093 --> 00:13:25,680
لقد فتحوا النار علينا
امام العامة جميعهم

50
00:13:25,888 --> 00:13:29,892
و مما سمعت في هدا النفق
لقد قلت انك لم تري شيء

51
00:13:30,768 --> 00:13:34,188
اسمع اعلم ماذا سمعت واعلم
أيضاً ما أخبرتني به معدتي

52
00:13:34,397 --> 00:13:36,691
وها أنا أخبرك ربما يكون هناك
دزينات من الليكانز في الأسفل

53
00:13:36,858 --> 00:13:38,776
من يدري ربما اكثر بالمئات

54
00:13:39,068 --> 00:13:41,571
لقد قاتلناهم الى حد الانقراض

55
00:13:43,364 --> 00:13:45,074
كريفين محق سيلين

56
00:13:45,158 --> 00:13:48,161
بالنظر الى مرور القرون
منذ يوم لوسيان

57
00:13:48,369 --> 00:13:51,164
اعلم ذلك كاهن

58
00:13:51,289 --> 00:13:54,083
ولكنني أريدكم أن تثبتوا
لي العكس بتفقدكم ذلك

59
00:13:55,793 --> 00:13:57,670
هل رتب رجالك الامر

60
00:13:57,795 --> 00:13:59,964
لقد قمت بتنظيم فريق بحث

61
00:14:00,173 --> 00:14:05,470
لا أريد أن أقود الفريق بنفسي
بالتاكيد لا
سورين سيهتم بالأمر

62
00:14:06,262 --> 00:14:08,473
المئات ,حقا؟

63
00:14:09,182 --> 00:14:10,475
فيكتور سيصدقني

64
00:14:15,563 --> 00:14:18,358
انا لن اعاملك بهذا الطريقة ابدا
بالطبع لا

65
00:14:18,775 --> 00:14:23,780
تأكد من أنها جاهزة
ومرتدية ملابسها من أجل الزوار

66
00:15:33,182 --> 00:15:36,185
انها مضيعة للوقت أنت تعلم ؟
ماذا ؟

67
00:15:36,394 --> 00:15:40,481
أشك بأن فيكتور يريدك أن تتجمدي
هنا تحدقين في قبره لساعات

68
00:15:40,690 --> 00:15:45,361
لا انه يريد الموت لتجار الموت
هناك يخلون كل جزء من المدينة

69
00:15:45,486 --> 00:15:49,866
كارفين, انا لن اعرف ابدا
لماذا ترك فيكتور المسؤلية له

70
00:15:50,074 --> 00:15:52,493
انه موظف حكومي وليس جنديً

71
00:15:53,661 --> 00:15:55,079
تعال عندما ترى هذا ستكون جاهزاً

72
00:15:55,288 --> 00:15:57,498
جاهزاً لماذا
للحفلة

73
00:15:57,665 --> 00:16:00,376
مبعوث اميليا سيكون هنل
في اي لحظة

74
00:16:57,892 --> 00:17:00,061
اه حسنا

75
00:17:00,186 --> 00:17:03,397
عليك أنت ترتدي هذه
انها مناسبة تماماً

76
00:17:29,173 --> 00:17:30,883
لقد كانوا ورائك

77
00:17:38,391 --> 00:17:40,184
انه جذاب

78
00:17:40,476 --> 00:17:42,770
بالنسبة لبشري
من هو الجذاب ؟

79
00:17:56,659 --> 00:17:59,078
لقد كنت اخطط لخذك
الى جانبي هذا المساء

80
00:17:59,287 --> 00:18:01,664
خذ ايريكا
ستموت لتكون بجانبك

81
00:18:04,458 --> 00:18:09,088
اذا كنت تسالني فخذ هذه
الجندية انها جدية وعملية

82
00:18:10,464 --> 00:18:14,677
انك لا يمكنك ارجا ع الزمن
بغض النظر عن كم واحداً قتلت

83
00:18:15,177 --> 00:18:17,096
بالاضافة الي

84
00:18:17,680 --> 00:18:19,765
ما هو الهدف من الخلود

85
00:18:19,890 --> 00:18:22,393
هل تنكر على نفسك
هذه المتعة البسيطة في الحياة ؟

86
00:18:22,560 --> 00:18:24,562
هل تري هذا البشري

87
00:18:25,479 --> 00:18:28,482
ماذا عنه
انا بدات في التفكير بان الليكنز

88
00:18:28,691 --> 00:18:30,192
سيهجمون

89
00:18:35,364 --> 00:18:37,992
ارتدي شيئاً لائقاً
وعليك بالسرعة

90
00:18:38,159 --> 00:18:41,579
كريفين انني جاد
أعتقد أنهم يلاحقونه

91
00:18:44,165 --> 00:18:47,460
غير من أجل الطعام , لماذا برأيك الليكانز يلاحقون بشرياً ؟

92
00:19:33,464 --> 00:19:34,882
هل هناك اي تطورات ؟

93
00:19:35,091 --> 00:19:37,593
لنكتشف ذلك

94
00:19:45,267 --> 00:19:47,395
سلبي

95
00:20:02,868 --> 00:20:04,495
هل انت ذاهب الي المنزل؟

96
00:20:05,788 --> 00:20:08,457
أجل
بضع ساعات

97
00:20:08,791 --> 00:20:10,459
بالمناسبة

98
00:20:10,584 --> 00:20:13,879
لقد قالوا انك قمت بعمل
جراحي رائع الليلة

99
00:20:14,088 --> 00:20:15,464
أجل

100
00:20:18,592 --> 00:20:20,261
هون عليك

101
00:20:54,962 --> 00:20:56,881
لقد خدعنا

102
00:20:57,173 --> 00:20:58,883
تجار الموت
هناك ثلاثة منهم

103
00:20:59,091 --> 00:21:01,594
والمرشح أين هو ؟
لقد فقدناه

104
00:21:01,677 --> 00:21:02,678
فقدته ؟

105
00:21:04,972 --> 00:21:06,599
انظر الى هذه الفوضى

106
00:21:06,766 --> 00:21:09,477
طلقات الايه جي
انها قوية جدا

107
00:21:09,685 --> 00:21:11,771
امنعه من ان يكون مسئولا

108
00:21:17,067 --> 00:21:20,696
لا يوجد امل اخراج البقية
الفضة تغلغلت الي اعضائه

109
00:21:20,780 --> 00:21:23,365
اعادته مستحيلة في
هذا الوقت

110
00:21:25,993 --> 00:21:28,078
دعنا نخرج هذا

111
00:21:32,374 --> 00:21:34,084
استرخي

112
00:21:39,381 --> 00:21:43,886
مصاصي الدماء لم يدركوا
أنك تلاحق بشراً

113
00:21:44,470 --> 00:21:47,264
هل هذا صحيح , ريز ؟
لا

114
00:21:48,265 --> 00:21:51,185
لا أعتقد ذلك

115
00:21:51,393 --> 00:21:55,064
أنت لا تظن أو أنك لا تعرف ؟
لست متأكداً

116
00:22:12,665 --> 00:22:14,291
سلبي

117
00:22:15,960 --> 00:22:18,170
علي بالتاكيد القاء
نظرة على هذا المايكل

118
00:22:19,797 --> 00:22:21,882
هل علي أن أقوم بكل شئ بنفسي ؟

119
00:22:33,185 --> 00:22:38,691
منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة

120
00:22:38,858 --> 00:22:43,863
ولكننا متعادلون بالتزامنا
بالنجاة من فرسان الدماء

121
00:22:44,071 --> 00:22:47,074
وعندما تصل اميليا  لتوقظ
ماركيلوس

122
00:22:47,283 --> 00:22:50,369
في خلال يومان

123
00:22:50,786 --> 00:22:55,291
علينا مرة ثانية
ان نكون يداً واحدة

124
00:22:59,086 --> 00:23:03,757
نريد أن نشكر ضيفنا
من أجل كرمه البالغ

125
00:24:05,694 --> 00:24:09,281
لقد أتى وقام بعمله
ومن ثم ذهب للبيت

126
00:24:09,490 --> 00:24:12,159
غير ذلك لا أعرف حقاً
ما أخبرك به

127
00:24:12,284 --> 00:24:15,496
الدخول سياخذ وقتاً كبيراً من العمل
ليس لدينا الكثير من الوقت

128
00:24:15,579 --> 00:24:17,873
ألست على علم أين نستطيع ايجاده ؟

129
00:24:18,165 --> 00:24:19,458
لا

130
00:24:20,084 --> 00:24:24,171
يمكنك المحاولة في المنزل
او عليك ان تنتظر حتى يعود

131
00:24:26,382 --> 00:24:28,676
انه ليس متورط في مشكلة
أليس كذلك ؟

132
00:25:14,096 --> 00:25:17,766
انا مايكل , لست هنا حالياً
الرجاء ترك رسالة

133
00:25:17,975 --> 00:25:21,770
ميشيل انه آدم
الشرطة كانت في المشفى للتو

134
00:25:21,979 --> 00:25:24,898
يبحثون عنك وهم مقتنعون
انك متورط بجريمة اطلاق النار

135
00:25:25,190 --> 00:25:28,193
لقد أخبرتهم  لن يكون هناك طريقة
لابد و انك متورط بشئ من هذا القبيل

136
00:25:28,360 --> 00:25:30,487
ولكنهم يبحثون عنك حالياً

137
00:25:34,658 --> 00:25:36,493
لماذا يلاحقونك ؟

138
00:26:00,893 --> 00:26:02,394
اللعنة

139
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
مرحباص مايكل

140
00:28:17,988 --> 00:28:19,489
ما الذي يجري هنا ؟

141
00:30:04,386 --> 00:30:06,179
أوقف السيارة

142
00:30:07,973 --> 00:30:09,057
أوقف السيارة

143
00:30:09,683 --> 00:30:11,184
تراجع

144
00:30:11,393 --> 00:30:12,894
Okay

145
00:30:13,770 --> 00:30:15,188
Okay

146
00:30:16,690 --> 00:30:18,066
حسناً

147
00:30:21,361 --> 00:30:23,572
لقد فقدت الكثير من الدم

148
00:30:23,864 --> 00:30:26,575
اذا لم توقف السيارة
ستسبب بمقتلنا

149
00:30:28,785 --> 00:30:31,580
انا لا الهو
ولا أنا

150
00:30:31,663 --> 00:30:33,457
اصمت وتمسك جيدا
و ساكون بخيرً

151
00:30:39,296 --> 00:30:40,380
تباً

152
00:32:21,857 --> 00:32:24,776
لقد نجوت بأعجوبة
مذهل

153
00:32:24,985 --> 00:32:27,070
ربما لم يكن "ريز" يقلل من
شأن الموضوع

154
00:32:27,195 --> 00:32:29,865
لكن "ريز" لم يحضر هذا

155
00:32:41,793 --> 00:32:45,589
ريز لم يرجع هذه

156
00:32:45,672 --> 00:32:48,258
اذا كان ميشيل بالفعل الرسول
مصاص الدماء

157
00:32:48,467 --> 00:32:50,177
لقد تذوقت لحمه

158
00:32:51,178 --> 00:32:53,263
بقي يومان على اكتمال القمر

159
00:32:54,473 --> 00:32:57,058
قريباً سيصبح من الليكانز

160
00:32:57,684 --> 00:33:00,770
وقريباً سياتي للبحث عنا

161
00:33:21,374 --> 00:33:24,586
تباً لم يعد لدينا وقت

162
00:33:38,892 --> 00:33:41,061
كن متفائلاً

163
00:34:26,982 --> 00:34:30,193
عظامك تصدر أصواتاً جيدة

164
00:34:30,986 --> 00:34:33,363
لقد فقدت الوعي لفترة

165
00:34:34,072 --> 00:34:37,784
هل لديك اية فكرة لماذا
يقوم هؤلاء الرجال باللحاق بك ؟

166
00:34:38,159 --> 00:34:39,869
اين أنا ؟

167
00:34:40,870 --> 00:34:42,581
انت بامان

168
00:34:46,459 --> 00:34:48,378
انا سيلين

169
00:35:00,765 --> 00:35:03,768
المنزل بكامله أصبح يضج
بأصوات حيوانك الأليف الجديد

170
00:35:06,688 --> 00:35:11,484
ستقوم بتدريبه أليس كذلك ؟

171
00:35:13,570 --> 00:35:18,366
بالطبع لا

172
00:35:18,867 --> 00:35:21,578
اذاً لماذا أحضرته الى هنا ؟

173
00:35:23,788 --> 00:35:25,165
لقد أنقذ حياتي

174
00:35:28,376 --> 00:35:30,587
لماذا أنت هنا ؟

175
00:35:30,795 --> 00:35:33,465
كريفين أرسلني
يريد رؤيتك

176
00:35:36,259 --> 00:35:38,678
الآن

177
00:35:40,388 --> 00:35:43,975
هذا أمر مرفوض كلياً

178
00:35:44,184 --> 00:35:47,562
لقد عصيت أوامري
وقضيت الليلة خارجاً

179
00:35:47,771 --> 00:35:51,983
من ملجا القصر وبصحبة البشر

180
00:35:53,485 --> 00:35:55,362
انسان بشري لا تزال
تحضره الى منزلي

181
00:35:55,570 --> 00:35:58,657
على حد علمي
هذا لا يزال منزل فيكتور

182
00:35:58,865 --> 00:36:01,993
اسمع لا أريد النقاش

183
00:36:02,077 --> 00:36:05,664
أريدك فقط أن تفهم هذا

184
00:36:05,872 --> 00:36:08,375
ميشيل بطريقة ما
له أهمية عند الليكانز

185
00:36:08,583 --> 00:36:11,169
اذاً الآن أصبح مايكل مهماً ؟
كريفين هل تسمعني في الخارج ؟

186
00:36:13,171 --> 00:36:15,465
ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنت
متعلق جداً بهذه النظرية السخيفة

187
00:36:17,092 --> 00:36:19,260
ميشيل أو أياً كان

188
00:36:19,386 --> 00:36:21,596
انتظر لحظة

189
00:36:22,180 --> 00:36:23,556
انت مفتون به , أليس كذلك ؟

190
00:37:47,682 --> 00:37:49,976
الىن هذه نظرية سخيفة

191
00:38:24,093 --> 00:38:26,596
هل هي كذلك ؟

192
00:38:26,763 --> 00:38:28,389
دعنا

193
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
انا على يقين انه
لن يسبب لي الأذى

194
00:38:37,190 --> 00:38:39,776
تفقد الأمر

195
00:38:52,372 --> 00:38:54,457
ارفض المجلة

196
00:38:57,794 --> 00:39:01,464
لقد نسخت مكان الليكانز

197
00:39:01,673 --> 00:39:03,383
اذاً الليلة هو العمل
في كهف بوث

198
00:39:03,466 --> 00:39:05,969
سيكون بامكانك الحفر كما
يفعلون بالطريقة الاعتيادية

199
00:39:06,177 --> 00:39:09,597
مباشرة الى مجرى الدماء
ولا أحد يحفر

200
00:39:13,893 --> 00:39:15,979
اخبرني كاهن

201
00:39:16,062 --> 00:39:18,773
هل تؤمن أن لوسيان مات
بالطريقة التي اعلمونا بها ؟

202
00:39:18,857 --> 00:39:22,193
ليست هذه المشكلة

203
00:39:22,360 --> 00:39:25,572
ليس هناك شئ في
القصة القديمة , قصته

204
00:39:25,697 --> 00:39:28,867
نوع من وهم كبير في عالمه

205
00:39:29,075 --> 00:39:32,078
لم أقدر يوماً رغبة
كريفين في التقدم

206
00:39:32,287 --> 00:39:35,164
الى أين ذاهب الآن
بهذه على كل حال ؟

207
00:39:35,373 --> 00:39:38,167
لا مكان

208
00:39:59,898 --> 00:40:03,276
اذا شك بأنك من العامة
هذا ليس ما أفكر به

209
00:40:03,484 --> 00:40:07,697
لقد أخبرت
لقد قاموا باخبارك أن تستعد

210
00:40:07,864 --> 00:40:10,992
اهدا يا كارفين

211
00:40:12,869 --> 00:40:16,664
الرجل البشري لا يهمك

212
00:40:17,582 --> 00:40:22,670
بالاضافة بقيت في الأسفل
وقتاً طويلاً كافياً

213
00:40:33,389 --> 00:40:35,767
فقط أبقي رجالك عند الخليج لوسيان

214
00:40:35,975 --> 00:40:37,894
على الأقل للوقت الحالي

215
00:40:38,061 --> 00:40:42,273
لا تجبرني على
الندم على اتفاقيتنا

216
00:40:42,482 --> 00:40:45,068
فقط ركز على عملك

217
00:40:45,360 --> 00:40:49,572
تذكر لقد نزفت من
اجلك مرة سابقاً

218
00:40:49,697 --> 00:40:52,367
بدوني أنت لا شيء

219
00:40:52,492 --> 00:40:55,870
لا شئ

220
00:42:14,073 --> 00:42:17,493
أعداد كبيرةِ من الأرواحِ الشجاعةِ
"التي دَخلَت قلعةَ "لوتشيان

221
00:42:17,660 --> 00:42:21,581
مصاص دماء واحد ظل حيا
"كريفين"

222
00:42:21,789 --> 00:42:25,585
الذي كافئه لوسيان
ليس فقط على اعداده المكان العظيم

223
00:42:25,793 --> 00:42:29,672
ولكن لعودته مع الدليل
على السيد المتنور

224
00:42:29,881 --> 00:42:33,885
الجلد
قد قطع من يد لوسيان

225
00:43:01,579 --> 00:43:04,373
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
لقد تم عضه

226
00:43:06,167 --> 00:43:08,586
انسانك البشري
يحمل علامة الليكانز

227
00:43:11,297 --> 00:43:13,091
هل أرغمك كريفين على التفكير بذلك؟

228
00:43:13,257 --> 00:43:16,761
لا لقد رأيت الجرح بأم عيني
أقسم لك

229
00:43:18,888 --> 00:43:20,973
ماذا عن العهد؟

230
00:43:21,182 --> 00:43:23,392
تعلمين أنه ممنوع

231
00:43:31,067 --> 00:43:33,861
و منذ ان عضني
و انا

232
00:43:35,071 --> 00:43:39,492
أعاني من هذه الهلاوس و الأوهام

233
00:43:41,494 --> 00:43:45,873
كل ما أعرفه هو أنها تشعرك
ان راسك تتشقق الى نصفين

234
00:43:46,082 --> 00:43:48,668
اذا"؟ رجل ناضج عضك؟

235
00:43:51,295 --> 00:43:53,297
ياللهول

236
00:43:53,464 --> 00:43:55,258
هل أنت واثق
أن هذا لم يكن كلبا"؟

237
00:43:55,383 --> 00:43:57,760
قلت أنه كان رجل ,لقد كان رجلاً

238
00:43:57,969 --> 00:44:01,389
حسنا" فهمت
لقد كان يلحق بي انا

239
00:44:01,472 --> 00:44:05,059
وتلك المرأةالتي كانت في نفق المشاة
أية امرأة؟

240
00:44:05,977 --> 00:44:09,272
هل كنت تنصت الي؟
لقد اتخذتني كرهينة

241
00:44:09,480 --> 00:44:10,982
حسنا حسنا

242
00:44:11,190 --> 00:44:12,483
أرجوك

243
00:44:13,776 --> 00:44:17,572
ساساعدك لتكتشف ما كل ذلك اتفقنا؟ سأعود بعد قليل

244
00:44:19,657 --> 00:44:21,576
دعني يا مايكل

245
00:44:22,076 --> 00:44:23,661
دعني

246
00:44:24,287 --> 00:44:28,374
اهدأ فقط حسناً؟
سأعود بعد دقيقة

247
00:44:28,583 --> 00:44:31,586
انه وعد, اتفقنا؟

248
00:45:40,196 --> 00:45:42,281
أرجوك سامحني

249
00:45:42,490 --> 00:45:45,493
أنا شديد الحاجة الى ارشاداتك

250
00:47:11,370 --> 00:47:12,663
حسب معرفتي

251
00:47:12,788 --> 00:47:17,293
النهوض لم يكن من المفروض ان يتم خلال شخص مثلي

252
00:47:17,877 --> 00:47:21,380
الأكبر سنا" فقط هو من يملك
القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم

253
00:47:21,589 --> 00:47:23,674
متماسكين مع بعضهم

254
00:47:23,883 --> 00:47:26,886
مسجلين كل تفاصيل عهدهم

255
00:47:26,969 --> 00:47:30,890
أنا فقط آمل أن فيكتور
سيستمع الى عذري

256
00:48:39,959 --> 00:48:43,587
أرجوك سامحني
أنا في اشد الحاجة الى توجيهاتك

257
00:48:44,880 --> 00:48:47,967
أعتذر عن ايقاظك
و عدم احترامي للنظام

258
00:48:48,175 --> 00:48:50,761
لكني اخشي اننا كلنا
في خطر محدق

259
00:48:51,762 --> 00:48:55,474
خاصة أنت , سيدي
لو تركناك في حالة الضعف

260
00:48:56,392 --> 00:48:59,061
اعتقد أن لوسيان لا يزال حيا

261
00:49:00,187 --> 00:49:03,357
هنا, و في هذه المدينة بالتحديد

262
00:49:03,566 --> 00:49:06,777
يعدون للهجوم خلال
مراسم النهوض

263
00:49:08,195 --> 00:49:10,281
هجمة قوية جدا

264
00:49:11,365 --> 00:49:13,284
ذلك اذا كنت محقة

265
00:49:14,577 --> 00:49:17,163
يعني ان كريفين بالتأكيد معه

266
00:50:39,787 --> 00:50:41,789
ما الامر؟

267
00:50:42,373 --> 00:50:44,291
الق نظرة

268
00:50:52,466 --> 00:50:54,176
سيلين,

269
00:50:54,385 --> 00:50:56,387
اريد التحدث الى سيلين

270
00:50:59,557 --> 00:51:01,267
هل هذا مايكل؟

271
00:51:01,475 --> 00:51:04,395
هل هذا مايكل؟
ما الذي يحدث

272
00:51:04,562 --> 00:51:05,896
ما الذي يحدث لي؟

273
00:51:07,856 --> 00:51:08,983
أنا آتية

274
00:51:10,985 --> 00:51:14,572
اذا ذهبتي اليه
لن يرحب بك في هذا المنزل مرة أخرى

275
00:51:14,863 --> 00:51:18,284
بعد نهوض "فيكتور" لنري
ما الذي سيقوله في هذا الشأن

276
00:51:31,755 --> 00:51:32,756
ادخل

277
00:51:58,782 --> 00:52:01,785
لقد حذرتها , لقد حذرتها
لكنها لم تصغي

278
00:52:01,994 --> 00:52:05,289
كان علي اخبارك من قبل
اخباري ماذا؟

279
00:52:07,791 --> 00:52:10,085
انسانها البشري, مايكل

280
00:52:11,295 --> 00:52:13,756
انه ليس بشريا" على الاطلاق

281
00:52:13,964 --> 00:52:15,090
انه من الليكانز

282
00:52:18,677 --> 00:52:20,095
ماذا؟

283
00:52:20,262 --> 00:52:23,891
ما هذا الهراء

284
00:52:27,895 --> 00:52:30,481
لا تأتي الى هنا ثانيا يريدون قتلك
هل تفهمني؟

285
00:52:30,689 --> 00:52:33,692
لماذا؟
من هؤلاء الناس؟

286
00:53:17,986 --> 00:53:18,987
اتركينا

287
00:53:27,663 --> 00:53:32,292
أحببت أم لا انك وسط معركة
اشتعلت منذ 1000 سنة

288
00:53:32,459 --> 00:53:35,587
سالت الدماء بين الليكانز و مصاصي الدماء

289
00:53:37,256 --> 00:53:38,382
المذؤوبون

290
00:53:51,478 --> 00:53:52,771
اعتبر نفسك محظوظاً

291
00:53:52,980 --> 00:53:56,191
أغلب البشر ماتو خلال ساعة
بعد عضهم من الخالدين

292
00:53:56,358 --> 00:53:58,277
الفيرس الذي ينتقل
هو فيرس فتاك

293
00:53:58,485 --> 00:54:01,655
و اذا قمت بعضي
ماذا؟ هل أصبح بالمقابل مصاص دماء؟

294
00:54:01,864 --> 00:54:03,157
لا, بل تموت

295
00:54:03,991 --> 00:54:07,369
لم يحيا أحد قط من عضة
هذين الجنسين

296
00:54:07,578 --> 00:54:10,080
المفترض ان أوقف السيارة
وأقتلك بنفسي

297
00:54:10,289 --> 00:54:12,166
لماذا تساعدني؟
أنا لا أفعل

298
00:54:12,291 --> 00:54:14,793
أنا أتبع امثالك و اقتلهم

299
00:54:14,960 --> 00:54:18,589
انني فقط اريد ان اعرف لماذا
يريدك "لوسيان" الي هذه الدرجة

300
00:54:21,884 --> 00:54:24,887
أنت تعلم لماذا تم اقاظي
ايها الخادم؟

301
00:54:25,095 --> 00:54:26,972
لا , سيدي

302
00:54:27,055 --> 00:54:30,559
لكني قريبا" سأعلم-
اتقصد عندما تجدها-

303
00:54:30,893 --> 00:54:34,396
نعم سيدي
عليك أن تدعها تأتي الي

304
00:54:35,564 --> 00:54:40,068
لدينا الكثير لنناقشه
أنا و سيلين

305
00:54:40,861 --> 00:54:46,366
لقد أرتني أشياء
كثيرة و مزعجة جداً

306
00:54:46,492 --> 00:54:49,787
اشياء سيتم البت فيها
قريبا جدا

307
00:54:49,995 --> 00:54:53,874
هذا المنزل اصبح ضعيف
و منحط

308
00:54:54,082 --> 00:54:59,379
ربما كان علي ترك احدا اخر ليقوم
بالمسؤليات

309
00:55:04,092 --> 00:55:05,969
لا تزال

310
00:55:06,762 --> 00:55:09,056
ذكرياتها

311
00:55:09,473 --> 00:55:11,975
في حالة من الفوضي

312
00:55:13,393 --> 00:55:15,187
لم يتبق الكثير من الوقت

313
00:55:15,270 --> 00:55:17,689
أرجوك سيدي
دعني أجمع المساعدةً

314
00:55:17,773 --> 00:55:19,483
أنت بحاجة للراحة

315
00:55:19,983 --> 00:55:23,195
لقد ارتحت كفاية

316
00:55:24,071 --> 00:55:27,074
ماذا ستفعل هل ستدعوا
"ماركوس"

317
00:55:30,577 --> 00:55:33,956
لكنه ما يزال في سبات , سيدي

318
00:55:35,374 --> 00:55:39,169
اميليا و أعضاء مجلس البلدية
سيصلون غداً ليلا

319
00:55:39,378 --> 00:55:41,380
لايقاظ  ماركوس

320
00:55:41,964 --> 00:55:43,966
ليس انت يا سيدي

321
00:55:44,174 --> 00:55:48,387
لقد كنت مستيقظاً قرنا" بكامله كما هو الميعاد المحدد

322
00:56:07,072 --> 00:56:10,993
أنا اري هذه الأشياء
الهلوسات

323
00:56:11,159 --> 00:56:13,871
انها ليست هلوسة
بل ذكريات

324
00:56:14,079 --> 00:56:17,875
لو أنك عضضت
فان ذكرياته تذهب اليك

325
00:56:20,878 --> 00:56:26,174
هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب
يجب أن يكون آمناً

326
00:56:41,273 --> 00:56:44,192
مصانع  زيوديكس
نحن نمتلكها

327
00:56:44,359 --> 00:56:47,195
أولاً  البلازما الصناعي
ثم ذلك

328
00:56:47,362 --> 00:56:50,157
اضافة الى مصل الدم الاصطناعي
ما رأيك بهذا؟

329
00:56:50,365 --> 00:56:52,284
لم هذا

330
00:56:58,081 --> 00:56:59,291
ما الفائدة من هذا

331
00:57:01,376 --> 00:57:03,378
الليكنز يموتون بالفضة

332
00:57:03,587 --> 00:57:07,174
اذا لم نخرج هذه الطلقات بسرعة
سيموت خلال الاستجواب

333
00:57:07,966 --> 00:57:09,676
ماذا ستفعل بهم بعدئذ؟

334
00:57:11,178 --> 00:57:13,096
سنعيد الرصاصة كما كانت

335
00:57:28,779 --> 00:57:31,782
كيف تجري الأمور؟
نحن جاهزون

336
00:57:34,993 --> 00:57:37,496
لم تكرهيهم الى هذا الحد؟

337
00:57:38,080 --> 00:57:40,791
لقد أخبرتك مسبقا" اننا في حرب

338
00:57:40,874 --> 00:57:42,668
اذا انت فقط تتبعين الأوامر؟

339
00:57:51,385 --> 00:57:54,471
لماذا لا تجيب عن السؤال فقط؟

340
00:57:57,057 --> 00:57:58,558
حسنا

341
00:57:59,893 --> 00:58:02,396
لقد كان هناك شيء في اللسطبل

342
00:58:02,562 --> 00:58:05,482
يقطع الجياد الي اشلاء

343
00:58:06,858 --> 00:58:09,361
ولم استطع انقاذ امي

344
00:58:09,569 --> 00:58:11,989
ولا اختي

345
00:58:12,364 --> 00:58:15,075
صرخاتهم أيقظتني

346
00:58:15,575 --> 00:58:19,871
أبي توفي خارجا" محاولا" ردعهم

347
00:58:20,455 --> 00:58:22,958
وقفت على باب غرفتي

348
00:58:23,583 --> 00:58:27,170
ركضت الى غرفة ابنة أختي

349
00:58:33,093 --> 00:58:35,387
التؤماتان

350
00:58:38,056 --> 00:58:40,559
ست سنوات عمر كل منهما تقريبا

351
00:58:41,977 --> 00:58:43,395
ذبحوا

352
00:58:43,562 --> 00:58:46,690
كما تسفك الحيوانات
ياالهي

353
00:58:46,857 --> 00:58:49,860
الشي التالي الذي أعرفه كان بين يديه

354
00:58:50,277 --> 00:58:53,280
الحرب أتت الى منزلنا

355
00:58:53,488 --> 00:58:56,366
لقد كان يقتفي أثر
الليكانز منذ أيام

356
00:58:56,575 --> 00:58:58,785
أبعدهم و أنقذني

357
00:58:58,994 --> 00:59:01,663
من؟
فيكتور

358
00:59:02,873 --> 00:59:05,876
انه اكبرنا سننا و الأقوى بيننا

359
00:59:06,293 --> 00:59:09,379
في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء

360
00:59:09,880 --> 00:59:12,883
أعطاني القوة لأثأر لعائلتي

361
00:59:13,550 --> 00:59:16,344
منذ تلك اللحظة لم أنظر الى الخلف

362
00:59:39,576 --> 00:59:41,078
من بدأ الحرب؟

363
00:59:41,453 --> 00:59:42,871
هم من فعل اولا

364
00:59:43,080 --> 00:59:46,666
أو على الأقل هذا ما  جعلونا نعتقده

365
00:59:46,958 --> 00:59:50,045
البحث في الماضي شيء محرم

366
00:59:51,880 --> 00:59:53,882
يجب علي ان اعود الان

367
00:59:54,049 --> 00:59:56,051
ماذا عني؟

368
00:59:56,259 --> 00:59:58,553
فيكتور يعلم ما يجب فعله
سأعود فيما بعد

369
00:59:58,762 --> 01:00:01,473
لن أبقى هنا وحدي
عليك ذلك اذا أردت البقاء حياً

370
01:00:01,681 --> 01:00:02,766
أريد الذهاب معك

371
01:00:21,243 --> 01:00:23,245
ماذا تفعل؟

372
01:00:26,581 --> 01:00:28,458
عندما يظهر البدر
ليلة غد

373
01:00:28,667 --> 01:00:32,462
سوف تتحول , ستقتل و تتغذي
مثلهم

374
01:00:32,671 --> 01:00:34,548
لا مفر من ذلك

375
01:00:34,756 --> 01:00:37,759
لا يمكنني تركك حرا طليقا
انا اسفة

376
01:00:44,182 --> 01:00:47,352
طلقة واحدة لن تقتلك
الفضة تمنع عملية التحول

377
01:00:47,561 --> 01:00:49,646
علي الاقل لبضع ساعات

378
01:00:49,771 --> 01:00:52,858
اذا لم أعد في الوقت المناسب
افعل صنيعا" لنفسك

379
01:00:53,358 --> 01:00:55,360
استخدمه

380
01:01:54,044 --> 01:01:55,962
سيدي

381
01:01:56,046 --> 01:01:57,881
انها هنا

382
01:02:04,346 --> 01:02:08,141
كيف استطعت فعل هذا بي
احراجي بهذا الشكل

383
01:02:08,350 --> 01:02:11,144
الجميع هنا يعرفون
ان لدينا خطط معا

384
01:02:11,353 --> 01:02:15,273
ليس هناك نحن
انت سوف تذهب الي "فيكتور"

385
01:02:15,482 --> 01:02:21,071
و تقولين له تماما كما اقل لك
من الان ستفعلين كما امرك

386
01:02:21,279 --> 01:02:23,657
هل كلامي واضح؟

387
01:02:56,982 --> 01:02:59,776
اقتربي مني يا صغيرتي

388
01:03:01,861 --> 01:03:03,446
اخرج

389
01:03:03,947 --> 01:03:05,949
هيا تحرك

390
01:03:15,458 --> 01:03:18,044
اقد كنت يائهة من دونك
سيدي

391
01:03:18,253 --> 01:03:21,965
اني مطاردة دائما من "كارفين" و
غرامة الامتناهي بي

392
01:03:24,759 --> 01:03:28,346
انها أقدم قصة في الكتاب

393
01:03:28,555 --> 01:03:33,560
انه يرغب بالشيء الوحيد
الذي لا يملكه

394
01:03:35,478 --> 01:03:38,648
الآن أخبرني

395
01:03:39,482 --> 01:03:42,861
لماذا تصرين على الاعتقاد
أن لوسيان مازال حيا ؟

396
01:03:45,071 --> 01:03:47,782
لقد أعطيتك كل الاثباتات التي تحتاجها

397
01:03:47,949 --> 01:03:53,079
مجرد افكار و صور ليس اكثر

398
01:03:53,246 --> 01:03:56,666
و الذي يبين امذا الايقاذ يجب
ان يتم عن طريق احد القادة

399
01:03:56,875 --> 01:03:59,169
انت لا تملك البراعة
الضرورية

400
01:03:59,169 --> 01:04:02,088
لكنني رأيت "لوسيان" و اطلقت
عليه الرصاص ,عليك ان تصدقني

401
01:04:02,172 --> 01:04:05,383
السلسة لم تنقطع أبداً ولا لمرة واحدة

402
01:04:05,592 --> 01:04:07,761
منذ 14 قرن

403
01:04:07,969 --> 01:04:12,098
لم تنقطع منذ أن استلمنا نحن    القادة القيادة عبر الزمن

404
01:04:12,265 --> 01:04:15,268
أحد ما مستيقظ و الآخران نائمان
هذا هو النظام المتبع

405
01:04:15,477 --> 01:04:18,688
انه نظام ماركليوس
ليس نظامي

406
01:04:18,897 --> 01:04:21,691
-لقد كانت هناك تعقيدات
-لكني لم أملك خيارا آخر

407
01:04:21,858 --> 01:04:24,861
الجميع كان في خطر و
مايكل هو الوسيلة

408
01:04:27,864 --> 01:04:29,783
نعم

409
01:04:29,991 --> 01:04:32,077
الليكنز

410
01:04:34,162 --> 01:04:36,164
ارجوك

411
01:04:36,664 --> 01:04:38,958
أعطني الفرصة
لكي احضر لك الدليل

412
01:04:39,167 --> 01:04:40,293
حسنا

413
01:04:40,460 --> 01:04:44,464
سأدع الامر ل"كرافين" ليحصل
علي الدليل

414
01:04:44,964 --> 01:04:47,675
اذا وجد

415
01:04:48,968 --> 01:04:50,970
كيف تثق به اكثر مني

416
01:04:51,179 --> 01:04:56,267
لأنه ليس الشخص الذي تم
اغراؤه بحيوان

417
01:04:58,478 --> 01:05:00,897
انني احبك

418
01:05:03,358 --> 01:05:07,570
كابنة لكنك
لم تدعي لي خياراً آخر

419
01:05:07,779 --> 01:05:10,865
هذه القواعد موجودة لسبب معين

420
01:05:10,990 --> 01:05:16,287
وهي السبب الوحيد لبقاءنا
كل تلك الفترة

421
01:05:20,458 --> 01:05:24,379
ان لا تبدي أية تساهل أبداً

422
01:05:24,879 --> 01:05:30,385
عندما تصل اميليا سيجتمع المجلس و يقرر مصيرك

423
01:05:30,969 --> 01:05:34,180
لقد قطعتي السلسلة
و العهد

424
01:05:34,389 --> 01:05:36,766
و يجب ان تعاقبي

425
01:06:00,999 --> 01:06:04,169
كان عليك الاستماع الي و
البقاء بعيدا" عن كل هذا

426
01:06:04,377 --> 01:06:08,882
الان سيكون حظك جيدا اذا صفح عنك المجلس

427
01:06:09,090 --> 01:06:10,758
قول لي

428
01:06:10,967 --> 01:06:15,472
هل كانت لديك الجرأة لقطع الجلد
من ذراع "لوسان" ام انه هومن قام بذلك

429
01:06:21,478 --> 01:06:23,688
احفظي كلامي هذا

430
01:06:23,897 --> 01:06:26,774
قريبا سترين الاشياء كما اراها انا

431
01:06:36,784 --> 01:06:40,371
لا احد يفتح هذا الباب
مفهوم

432
01:06:42,081 --> 01:06:46,169
يجب ان امنع ملكتي المستقبلية
من مقابلة هذا "الليكن" مرة اخري

433
01:07:24,582 --> 01:07:26,292
العنة

434
01:07:36,469 --> 01:07:40,598
تغيير في الخطط سيذهب  سورين و فريقه لاحضار اميليا

435
01:07:40,682 --> 01:07:44,561
هذا عملنا نحن-
لم يعد كذلك-

436
01:10:12,166 --> 01:10:16,295
-لماذا تساعديني؟
ي لا اساعدك بل اساعد نفسي--

437
01:10:44,657 --> 01:10:48,077
ماذا يحدث -
انظمة الامن معطلة-

438
01:10:48,161 --> 01:10:50,663
لقد اغلقنا القصر

439
01:10:51,080 --> 01:10:54,083
اقد هربت "سيلين" لمقابلته
لمقابلة مايكل

440
01:10:54,876 --> 01:10:59,672
اريد رأس هذا "الليكن" علي
طبق

441
01:12:01,067 --> 01:12:02,860
يجب ان نذهب

442
01:12:32,181 --> 01:12:33,391
الي الاسفل

443
01:12:36,185 --> 01:12:38,896
اذهب اذهب

444
01:12:44,861 --> 01:12:47,196
اقفز-
اتمزحين معي؟-

445
01:14:02,063 --> 01:14:05,191
هل وفقتم-
اِنظار كاذب-

446
01:14:05,274 --> 01:14:09,779
الكلاب كانت ستهاجم
اي شيء يقترب من السياج

447
01:14:09,862 --> 01:14:13,282
يجب ان تكون " ايميليا "وصلت الان
بالطبع-

448
01:14:17,787 --> 01:14:22,083
اريدك ان ان تتسلل و تكتشف
ما الذي يؤخرها

449
01:14:22,291 --> 01:14:24,085
حسنا

450
01:15:02,289 --> 01:15:04,875
اعتقد انن يجب ان نتوقف
لاِعطائه الحقنة

451
01:15:05,084 --> 01:15:08,087
اتركه و سيتحسن الان
اِننا علي وشك الوصول

452
01:16:13,360 --> 01:16:17,281
اللعنة انه سيموت
قف قف

453
01:16:36,175 --> 01:16:37,760
احضر الحقيبة

454
01:16:51,357 --> 01:16:53,484
احقنه احقنه

455
01:17:14,672 --> 01:17:16,382
سيدي

456
01:17:20,970 --> 01:17:23,681
لقد ارسلت لطلب سيلين

457
01:17:24,098 --> 01:17:26,058
و ليس انت

458
01:17:26,684 --> 01:17:29,395
اقد خرجت عن اوامري

459
01:17:31,188 --> 01:17:33,065
و هربت من القصر
يا سيدي

460
01:17:33,274 --> 01:17:38,362
عدم كافأتك اصبحت
شيء واضح

461
01:17:38,487 --> 01:17:41,490
انها ليست غلطتي
انها مغرمة به

462
01:17:41,657 --> 01:17:45,077
وتعتقد اني مشترك في
مؤامرة سخيفة

463
01:17:45,286 --> 01:17:47,288
و هاهو دليلي

464
01:17:59,383 --> 01:18:02,595
الان اريدك ان تخبرهم ما اخبرتني به

465
01:18:10,269 --> 01:18:13,480
حسنا حسنا

466
01:18:14,565 --> 01:18:19,570
منذ اعوام و نحن نحاول دمج الدماء المختلفة للفصائل

467
01:18:23,490 --> 01:18:28,871
و لاعوام كثيرة فشلنا
و كان بدون فائدة

468
01:18:30,164 --> 01:18:33,584
حتى في المستوى الخلويِ،
حطمت انواعنا البعض

469
01:18:33,959 --> 01:18:36,879
و لقد علمنا

470
01:18:36,962 --> 01:18:40,257
ان الحل في
اندر انواع الدماء

471
01:18:40,382 --> 01:18:44,178
و قد كان سليل
ألكسندر كورفينوس

472
01:18:44,386 --> 01:18:47,973
"هنجاريان"
محارب

473
01:18:48,182 --> 01:18:52,770
الذي اصبح ذو سلطة في
بداية القرن الخامس

474
01:18:52,895 --> 01:18:59,360
في الوقت الذي دمر الطاعون قريته

475
01:18:59,985 --> 01:19:03,072
هو الوحيد الذي ظل حيا

476
01:19:03,280 --> 01:19:08,077
بطريقة ما استطاع جسمه
تغيير المرض

477
01:19:08,285 --> 01:19:12,081
و تحويله الي صالحه

478
01:19:12,289 --> 01:19:17,461
و اصبح الخالد الحقيقي الاول

479
01:19:25,970 --> 01:19:29,765
بعد عدة سنوات اصبح
ابا ل علي الاقل ولدين

480
01:19:29,974 --> 01:19:32,268
و الذين ورثوا صفاته

481
01:19:32,476 --> 01:19:35,771
ابناء عشيرة كورفينوس

482
01:19:35,896 --> 01:19:39,066
واحد تم عضه من وطواط
و الاخر تم عضه من ذئب

483
01:19:39,275 --> 01:19:44,571
و اخر سار في طريق الخلود
وحيدا في شكل انسان

484
01:19:44,780 --> 01:19:50,160
انها اسطورة بلهاء ليس اِلا-
قد يكون ذلك-

485
01:19:51,078 --> 01:19:54,373
ولكن فصيلتنا لها جد واحد

486
01:19:54,581 --> 01:19:59,378
هناك صلة من كافينوس تربطنا به-

487
01:20:00,587 --> 01:20:02,673
ليس على بعد ثلاثة أقدام منك

488
01:20:02,881 --> 01:20:04,591
نعم

489
01:20:05,384 --> 01:20:10,389
ولكنه مصاص دماء مسبقاً
نريد مصدراً نقياً

490
01:20:11,265 --> 01:20:16,562
متحدين نماما  كثل الفيروس
الاصلي

491
01:20:16,895 --> 01:20:21,692
الكافينوس درب نفسه
الذي علمنا انه

492
01:20:21,775 --> 01:20:26,196
كان مخبأ في الرمز الوراثي
لاحفده البشريين

493
01:20:26,363 --> 01:20:31,368
والذي مر في شكله الخامل

494
01:20:31,577 --> 01:20:37,666
عبر العصور الي ان وصل الي
مايكل كورفين

495
01:20:41,295 --> 01:20:46,383
دمائه سمحت بأتحاد ممتاز
ما بين فصائلنا

496
01:20:46,884 --> 01:20:50,095
لا يمكن أن يكون هناك هكذا اتحاد

497
01:20:50,888 --> 01:20:55,476
والكلام عنه خطأ-
سنرى ذلك-

498
01:20:56,685 --> 01:21:00,272
عندما يحقنه لوسيان-
لوسيان مات-

499
01:21:00,481 --> 01:21:03,984
من قال ذلك

500
01:21:16,080 --> 01:21:18,957
يمكنني ان اؤكد لكي يا ابنتي

501
01:21:19,166 --> 01:21:21,460
ان "كارفين" سوف يدفع الثمن حياته

502
01:21:21,668 --> 01:21:25,964
قريبا سيصبح هذا البيت اطلال

503
01:21:26,173 --> 01:21:28,592
ليس قبلك-
لا انتظري انتظري-

504
01:21:28,759 --> 01:21:31,762
انت و انت وحدك ستعلم الحقيقة

505
01:21:35,557 --> 01:21:41,188
لو امكن ل"لوسيان" وضع يده علي دماء نقية من

506
01:21:41,397 --> 01:21:46,360
القادة القوياء مثل اِميليا

507
01:21:46,568 --> 01:21:50,364
او مثلك انت

508
01:21:50,489 --> 01:21:55,160
و ادمجها في دماء مايكل

509
01:21:55,285 --> 01:21:57,496
هراء

510
01:21:57,663 --> 01:21:59,873
نصف ماصاص دماء

511
01:21:59,957 --> 01:22:04,378
و نصف مذئوب
بل و اقوي من الاثنين

512
01:22:23,480 --> 01:22:24,773
اريد ان اتحدث مغ
كاهان

513
01:22:35,659 --> 01:22:37,369
سيدي

514
01:22:38,662 --> 01:22:41,957
تم اغتيال أعضاء المجلس

515
01:22:45,377 --> 01:22:48,672
ماذا عن اِميليا-
لقد نزفت الي حد الجفاف-

516
01:22:51,467 --> 01:22:54,970
لقد بدأ

517
01:23:06,482 --> 01:23:08,859
أعتذر على شكي فيك

518
01:23:09,485 --> 01:23:14,781
لا تخفي يا طفلتي
الغفران سيكون من نصيبك

519
01:23:16,575 --> 01:23:21,663
اللحظة التي قتلت
فيها سليل الكافينوس

520
01:23:22,372 --> 01:23:24,583
"مايكل"

521
01:23:43,185 --> 01:23:47,564
لقد حقنت بأنزيم
لوقف التغييرات

522
01:23:47,689 --> 01:23:53,195
ربما سياخذ وقتاً
ليظر التأثير

523
01:23:59,785 --> 01:24:01,495
هذا يكفي

524
01:24:01,662 --> 01:24:06,166
اذهب وانظر ما الذي أخر ريز
هلا فعلت ذلك ؟

525
01:24:07,793 --> 01:24:09,586
علي ان أعتذر فعلا

526
01:24:10,170 --> 01:24:13,090
انه بأشد الحاجة
لدروس في اللياقة و الادب

527
01:24:13,590 --> 01:24:17,094
بالحديث عن الاخلاق
اين اخلاقي؟ سامحني

528
01:24:17,261 --> 01:24:19,263
"انا "لوسيان

529
01:24:21,390 --> 01:24:23,684
انا اريد ان اذهب

530
01:24:25,060 --> 01:24:26,562
اريد ان اعود

531
01:24:28,272 --> 01:24:30,691
ليس هناك عودة

532
01:24:31,358 --> 01:24:33,860
لن تذهب لمكان

533
01:24:34,069 --> 01:24:38,991
سيقتلك مصاصي الدماء على الفور
فقط لكونك على ما انت عليه

534
01:24:39,157 --> 01:24:40,993
واحد منا

535
01:24:44,162 --> 01:24:47,291
انت واحد منا

536
01:24:50,460 --> 01:24:51,795
ماذا تفعل ؟

537
01:24:52,379 --> 01:24:55,966
ماذا تفعل؟-
أضع حداً لهذا الصراع-

538
01:25:02,973 --> 01:25:05,559
حربك ليس لها علاقة بي

539
01:25:05,767 --> 01:25:07,686
حربي ؟

540
01:26:14,294 --> 01:26:16,088
لا لا

541
01:26:25,681 --> 01:26:29,476
"سونيا"

542
01:27:32,956 --> 01:27:36,084
لقد ارغموك علي رؤيتحا و هي تموت

543
01:27:38,378 --> 01:27:40,297
"سونيا"

544
01:27:41,882 --> 01:27:44,593
ذلك ما بدأ الحرب

545
01:27:47,888 --> 01:27:51,057
لقد رأيت ما حدث وكأنني كنت هناك

546
01:27:56,271 --> 01:27:58,857
لقد كنا عبيداً فيما مضي

547
01:27:59,983 --> 01:28:03,779
حراس لمصاصي الدماء
في النهار

548
01:28:05,572 --> 01:28:08,283
لقد ولدت عبداً

549
01:28:10,076 --> 01:28:12,996
لقد كنت ارفض ان اكون هكذا

550
01:28:13,872 --> 01:28:16,792
حتي اني اتخزت من مصاصة
دماء زوجة لي

551
01:28:17,793 --> 01:28:19,795
لقد كان محرماً

552
01:28:19,961 --> 01:28:22,297
اتحادنا

553
01:28:22,464 --> 01:28:27,385
لقد خشي "فيكتور" من
اخيلاط الانواع

554
01:28:29,179 --> 01:28:31,473
خشي ذلك جدا

555
01:28:32,682 --> 01:28:34,684
لقد قتلها

556
01:28:35,769 --> 01:28:37,979
ابنته

557
01:28:39,064 --> 01:28:41,358
ماتت حرقاً

558
01:28:43,777 --> 01:28:45,779
لحبها لي

559
01:28:48,865 --> 01:28:51,576
انها حربه

560
01:28:51,785 --> 01:28:53,787
"حرب "فيكتور

561
01:28:55,163 --> 01:28:58,375
وقضى آخر 600 عام

562
01:28:59,084 --> 01:29:02,295
يبيد فصيلتي

563
01:29:03,463 --> 01:29:06,174
ماذا سيفعلون لسيلين ؟

564
01:29:08,969 --> 01:29:10,470
لدينا دخلاء

565
01:29:11,888 --> 01:29:15,767
اعتقدت اننا عقدنا صفقة-
اصبر-

566
01:29:17,894 --> 01:29:19,479
"كارفين"

567
01:29:19,688 --> 01:29:22,983
هذه أمور يتم مناقشتها على انفراد

568
01:29:23,984 --> 01:29:28,697
رجاءً رافق ضيفنا
الى أسفل الدرج

569
01:29:44,588 --> 01:29:47,674
لقد دمر المجلس

570
01:29:48,466 --> 01:29:51,386
قريباً ستمتلكه كله

571
01:29:51,595 --> 01:29:57,475
كلتا العألتان و معاهدة سلام مع
"الليكنز"

572
01:29:57,684 --> 01:30:02,063
و التي اثق انها لن تنسي
عندما تقسم الغنائم

573
01:30:02,272 --> 01:30:06,276
كيف تتوقع مني السيطرة الان
"بعد ان تم اِيقاظ "فيكتور

574
01:30:06,484 --> 01:30:10,071
لا يمكن هزيمته
انه يستعيد قوته الان

575
01:30:10,280 --> 01:30:14,367
وهذا ما يبرر حاجتي لمايكل

576
01:30:14,576 --> 01:30:16,870
اذا كان من السهل قتل فيكتور

577
01:30:17,495 --> 01:30:20,582
كان عليك ان تقتله
منذ قرون مرت

578
01:30:31,384 --> 01:30:33,678
باب الهروب
تحركوا فورا

579
01:30:36,681 --> 01:30:38,558
يا ابن العاهرة

580
01:30:52,864 --> 01:30:55,075
اوه اللعنة

581
01:31:08,088 --> 01:31:09,673
"انه "فيكتور

582
01:31:09,881 --> 01:31:11,466
اجل

583
01:31:11,967 --> 01:31:15,261
واذا قمت بانهاء عملك
فانه لا يزال في سبات

584
01:31:21,267 --> 01:31:23,186
"أين ذهب "ريز

585
01:31:26,356 --> 01:31:28,483
هل هناك مخرج آخر ؟

586
01:31:29,275 --> 01:31:34,781
-

587
01:31:38,368 --> 01:31:40,996
لا تفكر حتي في الذهاب

588
01:32:02,475 --> 01:32:06,396
نترات الفضة
اعتقد انك لم تتوقع ذلك

589
01:32:15,697 --> 01:32:18,658
هيا تحركوا تحركوا
تحركوا

590
01:33:13,880 --> 01:33:15,465
"لوسيان"

591
01:34:54,063 --> 01:34:55,773
"سيلين"

592
01:34:57,066 --> 01:34:58,693
"سيلين"

593
01:38:47,672 --> 01:38:50,091
هلي أن أخرجك من هنا
فيكتور في طريقه الى هنا

594
01:38:50,258 --> 01:38:53,261
و لن يرتاح قبل ان يري
لوسيان" ميت"

595
01:38:54,095 --> 01:38:56,681
سيقتلونك انتي ايضا
لمجرد مساعدتك لي

596
01:38:57,056 --> 01:38:58,474
أعلم

597
01:39:01,978 --> 01:39:04,272
أعلم ما الذي بدأ الحرب

598
01:40:51,379 --> 01:40:53,256
هذا يكفي
ستأتي معي

599
01:40:54,257 --> 01:40:56,884
أنت تأمل أن أعيش طويلاً لأرى
فيكتور وهو يسلبك حياتك

600
01:40:57,093 --> 01:40:59,095
أراهن علي ذلك

601
01:40:59,595 --> 01:41:03,266
سأعلمك بشئ عن
والدك المحب

602
01:41:04,392 --> 01:41:06,894
انه الرجل الذي قتل عائلتك

603
01:41:07,270 --> 01:41:09,063
ليس الليكانز

604
01:41:09,689 --> 01:41:11,774
لم يستطع اتباع قواده هو نفسه

605
01:41:11,983 --> 01:41:14,360
قال انه لم يستطع مقاومة
طعم البشر

606
01:41:14,569 --> 01:41:18,781
لذلك يذهب كل فترة ليحصل
لنفسه علي بعض الدماء البشرية

607
01:41:19,574 --> 01:41:21,576
لقد حفظت أسراره

608
01:41:21,784 --> 01:41:23,286
ارتب الفوضي التي يقوم بها

609
01:41:23,786 --> 01:41:25,788
لكنه كان هو

610
01:41:25,871 --> 01:41:27,582
الذي تنقل من غرفة الي اخري

611
01:41:27,790 --> 01:41:31,168
لقتل كل من هو عزيز عليكي

612
01:41:32,086 --> 01:41:34,171
لكنه عندما حصل عليكي

613
01:41:34,463 --> 01:41:38,384
عندما تحدث اليك لم يتحمل فكرة
امتصاص السوائل منك

614
01:41:38,467 --> 01:41:43,556
انت من أغلى ما لديه مثل
ابنته العزيزة سونيا

615
01:41:44,557 --> 01:41:48,561
الابنة التي حكم عليها بالموت

616
01:41:49,061 --> 01:41:52,189
كذب-
عليك أن تؤمني بما تريديه-

617
01:41:53,190 --> 01:41:54,859
الآن هيا

618
01:41:54,984 --> 01:41:57,278
مكانك بجانبي

619
01:42:04,368 --> 01:42:06,287
فليكن ذلك

620
01:42:35,358 --> 01:42:36,692
عضيه

621
01:42:40,196 --> 01:42:42,365
نصف مصاص دماء

622
01:42:42,573 --> 01:42:44,367
"نصف "ليكن

623
01:42:44,575 --> 01:42:47,370
بل اقوي من الاثنين

624
01:43:12,978 --> 01:43:15,481
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

625
01:43:16,273 --> 01:43:18,776
ربما قمت بقتلي

626
01:43:19,568 --> 01:43:20,778
يا إبن عمي

627
01:43:20,986 --> 01:43:22,988
ليست ارادتي

628
01:43:23,155 --> 01:43:25,783
بدون فائدة

629
01:44:05,865 --> 01:44:07,783
اين هو ؟

630
01:44:08,868 --> 01:44:10,161
"اين "كارفين

631
01:44:31,474 --> 01:44:33,893
اغفري لي يا طفلتي

632
01:44:35,186 --> 01:44:37,062
"لم يكونوا "الليكانز

633
01:44:39,190 --> 01:44:40,983
لقد كنت أنت

634
01:44:47,865 --> 01:44:49,784
دعونا

635
01:45:08,761 --> 01:45:11,180
كيف يمكنني أن أثق بك

636
01:45:11,388 --> 01:45:13,682
وأنا
اعلم أنك قتلت عائلتي ؟

637
01:45:14,892 --> 01:45:16,560
نعم

638
01:45:17,186 --> 01:45:18,979
اخذته منك

639
01:45:20,689 --> 01:45:23,776
ولكني اعطيتك اكثر بكثير

640
01:45:24,693 --> 01:45:29,865
ألست عادل فيما قدمته لك
هبة الخلود؟

641
01:45:30,074 --> 01:45:32,785
وحياة ابنتك ؟

642
01:45:33,160 --> 01:45:35,579
لحمك ودمك؟

643
01:45:56,559 --> 01:45:59,270
لقد أحببت ابنتي

644
01:46:01,564 --> 01:46:03,983
لكن نَمُو الفضاعةِ
في رحمِها

645
01:46:04,191 --> 01:46:06,861
كان خيانة لي
وللعائلة

646
01:46:12,074 --> 01:46:15,870
لقد فعلت ما هو ضروري
لحماية الأنواع

647
01:46:16,078 --> 01:46:19,456
وكأنني مجبر على فعلها ثانية

648
01:46:23,460 --> 01:46:25,588
لا

649
01:49:23,474 --> 01:49:25,059
حان الوقت للموت

650
01:52:45,092 --> 01:52:47,761
على الرغم من أنني
لا استطيع التنبؤ بالمستقبل

651
01:52:47,886 --> 01:52:51,473
عواقب هذه الليلة
سيكون لها دوياً

652
01:52:51,682 --> 01:52:54,768
علي كلتا البيوت
لسنوات كثيرة قادمة

653
01:52:56,270 --> 01:52:59,064
اثنان من قادة مصاص الدماء
ماتوا

654
01:52:59,273 --> 01:53:01,483
احدهم مات بيدي

655
01:53:03,277 --> 01:53:07,072
قريباً "ماركوس" سيجلس على العرش

656
01:53:08,282 --> 01:53:12,869
وتيار الغضب والعقوبات
سيتدفق في الليل

657
01:53:14,663 --> 01:53:17,291
الخلافات ستبقى جانباً

658
01:53:17,874 --> 01:53:20,294
والولاء سيعم

659
01:53:20,794 --> 01:53:22,379
وقريباً

660
01:53:22,587 --> 01:53:25,173
سأصبح الفريسة

661
01:53:33,515 --> 01:53:37,853
presented to you By....

662
01:53:39,604 --> 01:53:43,650
mEnToR MoVieS

663
01:53:45,485 --> 01:53:51,074
Sharawishy@hotmail.com

664
01:53:51,075 --> 01:53:52,118
m

665
01:53:52,119 --> 01:53:53,162
mE

666
01:53:53,163 --> 01:53:54,206
mEn

667
01:53:54,207 --> 01:53:55,249
mEnT

668
01:53:55,250 --> 01:53:56,293
mEnTo

669
01:53:56,294 --> 01:53:57,337
mEnToR

670
01:53:57,338 --> 01:53:58,381
mEnToR M

671
01:53:58,382 --> 01:53:59,424
mEnToR Mo

672
01:53:59,425 --> 01:54:00,468
mEnToR MoV

673
01:54:00,469 --> 01:54:01,512
mEnToR MoVi

674
01:54:01,513 --> 01:54:02,556
mEnToR MoVie

675
01:54:02,557 --> 02:01:10,472
mEnToR MoVieS

