1
00:01:13,350 --> 00:01:16,050
أَوقفى الموسيقى

2
00:01:25,150 --> 00:01:28,850
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

3
00:01:29,050 --> 00:01:32,350
ماذا جرى لهم؟

4
00:01:35,650 --> 00:01:37,650
من أنتى و لماذا أنتى هنا؟

5
00:01:37,850 --> 00:01:40,050
"اسمي "جوردن تيات

6
00:01:40,250 --> 00:01:42,950
أنا ميس جولي '89

7
00:01:43,150 --> 00:01:45,850
لقد أستؤجرت للخروج من الكعكة

8
00:01:46,150 --> 00:01:49,450
لكنى أصبت بدوار الجو فى
..طريقى إلى هنا ولهذا

9
00:01:49,750 --> 00:01:52,250
أَعطاني ذلك الصاح هذا الدواء

10
00:01:52,550 --> 00:01:56,050
أعتقد أنني سقَطْت نائمة-
ما هذا الهراء-

11
00:01:56,350 --> 00:01:58,650
أنا ممثّلة، حسنا؟

12
00:01:58,850 --> 00:02:01,650
لقد مثلت حلقات"الصياد"و
ويت الشرس" للفيديو"

13
00:02:01,850 --> 00:02:05,150
وكيل أعمالى قال أنني سأقفز من الكعكة

14
00:02:05,350 --> 00:02:07,350
كم عددهم على السفينة؟

15
00:02:07,650 --> 00:02:08,750
لا أَعرِف

16
00:02:09,150 --> 00:02:12,450
كان مليئا ً، كانت هناك الفرقة
الموسيقية و الضيوف

17
00:02:12,650 --> 00:02:14,250
أين الطاقم؟

18
00:02:14,550 --> 00:02:17,750
لا أَعلم.لم أرى أي شيء

19
00:02:17,850 --> 00:02:21,350
أنت لم ترى أو تسمعى بأيّ شيء
و لا يتذكرى أي شيء؟

20
00:02:21,650 --> 00:02:24,050
لقد فعلت أشياء ً غبية في حياتي

21
00:02:24,350 --> 00:02:28,550
لكن يجب أن تصدقنى
لا أعرِف أي شيء

22
00:02:29,350 --> 00:02:32,450
حسناً، أصدقك

23
00:02:33,950 --> 00:02:38,650
إذن من أنت؟
من العمليات الخاصة أو شيء ما؟

24
00:02:38,950 --> 00:02:41,250
أنا مجرد طباخ

25
00:02:41,550 --> 00:02:42,650
طباخ؟

26
00:02:42,850 --> 00:02:45,750
مجرد طباخ متواضع جدا ً

27
00:02:45,950 --> 00:02:48,550
يا إلهي، سنموت

28
00:02:48,850 --> 00:02:52,450
تحتوى السفينة على 40,000 دورة
من"سى دبليو أى زد"20 مم

29
00:02:52,650 --> 00:02:54,750
إضافة لذلك مدفع 100016 بوصة

30
00:02:54,850 --> 00:02:59,550
ونعتقد أن هناك 15 طوربيد على متنها

31
00:02:59,850 --> 00:03:01,250
و 32 صاروخ الصقر

32
00:03:01,450 --> 00:03:03,750
أى نوع من صاروخ الصقر؟

33
00:03:04,050 --> 00:03:05,950
حسناً.حسنا

34
00:03:06,250 --> 00:03:07,650
ثمانية منهم خاص

35
00:03:07,950 --> 00:03:11,350
نووي النوع.كلا ً منهم 220 طن

36
00:03:11,550 --> 00:03:15,350
سيد "برياكير"، أيمكنك شرح كيف أستطاع
هذا المعتوه أن يتقلد موقعا ً قياديا ً

37
00:03:15,750 --> 00:03:17,450
في وكالة المخابرات؟

38
00:03:17,750 --> 00:03:19,750
أيمكنك الإجابة عن ذلك؟

39
00:03:19,950 --> 00:03:25,250
هم عملاء سريون على مستوى عالى
مثل"إسترينكس"يعملون تحت ضغط كبير

40
00:03:25,450 --> 00:03:28,550
.فهم مفكرون مبدعون
..الذين بطبيعتهم العادية جدا ً

41
00:03:28,650 --> 00:03:31,850
درب"توم"كل من هو شخص
"مجنون في "سي آي أيه

42
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
هذا كل ما نريد أن نعرِفه

43
00:03:33,850 --> 00:03:37,950
لكن كيف نحصل على سفينتنا الحربية

44
00:03:38,150 --> 00:03:41,250
ذلك اختصاصه

45
00:03:42,350 --> 00:03:46,250
كانت كوريا الشمالية تؤهل غواصة
...لتطلق صورايخ مضادة

46
00:03:46,350 --> 00:03:47,750
لذلك زرعنا "إسترانكس" بداخلها

47
00:03:47,950 --> 00:03:51,450
أكنت تمول هؤلاء المرتزقة المختلون عقليا ً؟

48
00:03:51,850 --> 00:03:54,650
ألم تفكر أنه ربما تكون مشكلة؟

49
00:03:54,950 --> 00:03:58,750
ذات مرة أدركنا ذلك ففقدنا السيطرة الكاملة

50
00:03:58,950 --> 00:04:03,550
جربنا أن نحايده لكننا أخفقنا

51
00:04:03,750 --> 00:04:04,950
معذرة

52
00:04:05,150 --> 00:04:08,150
..هذه الغواصة التابعة لكوريا الشمالية

53
00:04:08,450 --> 00:04:11,750
كيف عرِفت أنه أغرِقها؟

54
00:04:12,350 --> 00:04:14,650
نحن متأكدون أنه أغرِقها

55
00:04:14,850 --> 00:04:17,550
متأكدون

56
00:04:24,350 --> 00:04:28,150
"من "الجوال" إلى"الطائر المتحدث
.هل تسمعنى؟ هيا

57
00:04:28,450 --> 00:04:30,950
"من"الطائر المتحدث" إلى"الجوال
نحن قريبون

58
00:04:31,250 --> 00:04:33,650
كيفه نتجه؟-
حول-

59
00:04:33,850 --> 00:04:37,250
أى صخرة و هفوة ترجع إلي-
أي علامة تدل على خدعة-

60
00:04:37,350 --> 00:04:40,350
"لا.نتقابل عند ال"بيردكيج
الجوال "إنتهى"

61
00:04:40,750 --> 00:04:42,150
أنت "الجوال"؟

62
00:04:42,350 --> 00:04:45,350
لم ُيمسك أبدا ً

63
00:04:46,250 --> 00:04:49,350
"بيل" عندنا مشكلة."كاتس"
و"زيجز" مفقودان

64
00:04:49,450 --> 00:04:52,150
حدثتهم تكرارا ً
لكن دون أى إجابة

65
00:04:52,350 --> 00:04:54,550
أخر موقع لتواجدهم؟-
مطبخ السفينة-

66
00:04:54,750 --> 00:04:57,950
لقد أخبرتك أن ترسل المزيد من الرِجال
لقد قلت لك ذلك

67
00:04:58,250 --> 00:05:00,650
من فضلك لا تَتركنى هنا بمفردى

68
00:05:00,850 --> 00:05:06,850
صدقينى، هذا اكثر مكان آمن
يمكن أن تكونى به،مفهوم؟

69
00:05:07,150 --> 00:05:10,250
دعنى أخرج من هنا

70
00:05:14,250 --> 00:05:16,250
أخرِجني

71
00:05:16,550 --> 00:05:19,450
هل تعقلى ماذا سيحدث إذا سمعك أي شخص؟

72
00:05:19,650 --> 00:05:22,450
سيحاوِلُون قتلُنا

73
00:05:22,850 --> 00:05:25,850
الآن أبقى هادئة

74
00:05:30,450 --> 00:05:32,150
لا أحب أن أكون لوحدى

75
00:05:32,450 --> 00:05:35,250
هل تكرهى أن تموتى؟

76
00:05:41,950 --> 00:05:44,750
أمن

77
00:05:54,450 --> 00:05:57,450
أرتدى هذا

78
00:06:06,250 --> 00:06:09,250
ستَأْتي معي لكن عليكى أن تكونى حذرة

79
00:06:09,550 --> 00:06:12,750
إذا قمتى بأى حماقة وشاهدوكى
ستنالين ما يكفى من الحماقة

80
00:06:12,950 --> 00:06:17,350
سأعطيك هذه البندقية بصمام أمان

81
00:06:17,550 --> 00:06:20,650
تعمل آلي تماما ونصف آلى

82
00:06:20,950 --> 00:06:24,450
تعريف النصف آلى هو عندما
...تضغطى على الزناد

83
00:06:24,750 --> 00:06:26,450
ستنطلق رصاصة رصاصة

84
00:06:26,750 --> 00:06:31,650
هذا ما أريد إعطاه لكى أستخدمى
خزانة واحدة في نفس الوقت

85
00:06:32,850 --> 00:06:34,050
أضيأ الأنوار

86
00:06:34,350 --> 00:06:38,750
تفحص الصندوق المكسور
لقد حدث من قبل

87
00:06:41,150 --> 00:06:45,350
الرجل الذي فعل هذا محترِف

88
00:06:45,850 --> 00:06:49,250
من هي هو ولماذا هو على سفينتي؟-
سفينتك؟-

89
00:06:49,350 --> 00:06:52,550
أنت لم تكن على هذه سفينة الحربية بدونى

90
00:06:52,850 --> 00:06:54,950
إنه طباخ، بكل بساطة و سهولة

91
00:06:55,150 --> 00:06:56,750
الطباخ لا يفعل هذا

92
00:06:57,050 --> 00:06:58,150
لقد أتى مع الكابتن

93
00:06:58,550 --> 00:07:03,250
إنى أعلم المقدمة الروتينية و الخلفية لذلك
فهو ماهر بسكاكين الطبخ

94
00:07:03,450 --> 00:07:06,150
!سكاكين الطبخ

95
00:07:07,550 --> 00:07:09,450
إنه محظوظا ً

96
00:07:09,750 --> 00:07:12,550
...في رأيي التخصصى، فهو مرفوض عسكريا ً

97
00:07:12,850 --> 00:07:16,650
من الطاقم القيادى للسفينة

98
00:07:16,550 --> 00:07:19,050
انبطحوا

99
00:07:32,150 --> 00:07:33,850
ما كان هذا؟-
قنبلة أيها الأحمق-

100
00:07:34,150 --> 00:07:36,550
لقد اِستعمل المايكروويف كمفجر

101
00:07:36,850 --> 00:07:39,450
أمن كل شيء ما بين هنا و الجسر

102
00:07:39,750 --> 00:07:42,850
لقد شاهدت كل شيء، راجع
الراديو حالاً مفهوم؟

103
00:07:43,150 --> 00:07:46,550
أطفئ هذه النيران

104
00:07:48,050 --> 00:07:53,050
إنى أرغب فى رؤية الملف الشخصى
"لهذا "الطباخ البسيط

105
00:07:53,150 --> 00:07:56,550
!أطفئ هذه النيران اللعينة

106
00:07:57,950 --> 00:08:01,850
سينعطى إشارة الإنطلاق للفريق
"سيل 5"من على متن "نيمتز"

107
00:08:02,250 --> 00:08:04,350
مع "أباتشي" للمساندة

108
00:08:04,550 --> 00:08:08,250
وفي منطقة الإنزال، ستشاغل الأباتشي رادار السفينة

109
00:08:08,450 --> 00:08:10,750
و أنظمتها أسلحتها الإلكترونيّة...

110
00:08:10,950 --> 00:08:13,650
ثم  سيصعد الفريق "سيل5"و يستعيد
السيطرة على السفينة

111
00:08:13,850 --> 00:08:16,250
و فرص النجاح؟

112
00:08:16,550 --> 00:08:19,450
إذا كان مجنون فمن يمكنه التحكم
كليا ً فى قيادات السفينة

113
00:08:19,750 --> 00:08:22,150
و الفرصة جيدة

114
00:08:22,450 --> 00:08:24,650
لكن إذا هو كان جاهزا ً لنا

115
00:08:24,850 --> 00:08:27,650
وأعد لطلابا ً الذين سندفعهم للداخل

116
00:08:27,850 --> 00:08:29,450
الفرصة لن تكن جيدة

117
00:08:29,750 --> 00:08:34,350
تذكروا جيدا ً، أن المحرك للفريق "سيل 5"لأفضل هناك

118
00:08:34,650 --> 00:08:38,750
أملنا الوحيد إنقاذ البحارة و إسترِدّ السفينة

119
00:08:38,950 --> 00:08:42,950
:دعونى أوضح شيء واحد بكل أمانة

120
00:08:43,150 --> 00:08:45,350
"إذا فشل الفريق "سـيل

121
00:08:45,550 --> 00:08:50,250
فليس لدينا بديل سوى الضربة الجوية

122
00:08:50,550 --> 00:08:54,250
"و تدمير "ميزروى

123
00:08:54,750 --> 00:08:57,250
هل تعرِف ما معنى ذلك

124
00:08:57,550 --> 00:08:59,450
سنرجعها لك

125
00:08:59,650 --> 00:09:02,650
أعملوا على انجاح ذلك.أعملوا على انجاح ذلك

126
00:09:02,850 --> 00:09:05,950
22.. 12..ممتاز

127
00:09:06,250 --> 00:09:09,650
إنها 44 قدم من سطح السفينة المكشوف
إلى قواعد الصواريخ

128
00:09:09,750 --> 00:09:14,050
سيستغرق هذا نصف ساعة أن تنقل
ذلك القسم بالرافعة

129
00:09:14,350 --> 00:09:19,650
ملف "ريبك" كان في
الكابينة الخاصة للكابتن

130
00:09:19,750 --> 00:09:21,650
"ريبك" هو رئيس الفريق "سيل"

131
00:09:21,950 --> 00:09:23,650
طباخ لعين من "سيل"؟

132
00:09:23,950 --> 00:09:26,950
أخرس و أصغى
...خبير في الفنون العسكريّة"

133
00:09:27,150 --> 00:09:29,350
"المفرقعات، الأسلحة، الألغام

134
00:09:29,650 --> 00:09:33,550
حاصل على النجمة الفضية.صليب البحرية
وسام الشجاعة اللؤلؤية

135
00:09:33,850 --> 00:09:38,650
"فهو كوماندوز كامن بعد رجوعه من بنما"
...لذلك  فقد كان مجرد مجند مطبخ

136
00:09:38,950 --> 00:09:41,850
أو طباخ.كيف لم ألاحظ ذلك

137
00:09:42,150 --> 00:09:44,550
لقد خسرنا أكثر من رجلين في غرفة المحرك

138
00:09:44,950 --> 00:09:47,850
قلت لك يجب مراجعة كل ملف طاقم البحارة

139
00:09:48,050 --> 00:09:51,350
عارِف، لكنى لا أعلم طريق ملفات الكابتن

140
00:09:51,550 --> 00:09:54,650
سأقضى على هذا اللعين بنفسي-
لا، أهدأ-

141
00:09:54,950 --> 00:09:55,750
أتريد أن تقتل فقط؟

142
00:09:55,950 --> 00:09:56,950
هل أنت أبله؟

143
00:09:57,250 --> 00:09:59,350
أتدعونى بأبله؟-
نعم، أدعوك-

144
00:09:59,550 --> 00:10:03,250
هدوء.أصنع  3 دوريات متجولة
وألزمهم بسطح السفينة

145
00:10:03,450 --> 00:10:06,850
هيا تحرك-
راجع الجدول-

146
00:10:07,250 --> 00:10:10,150
إلى الجسر

147
00:10:10,950 --> 00:10:13,850
أنا الفتاة
لماذا يجب أن أحمل كل شيء؟

148
00:10:14,250 --> 00:10:18,150
لأنى أتحمل حمقات النساء،أليس كذلك؟-
إذا كان معروفى-

149
00:10:18,350 --> 00:10:20,750
اِستمعوا لهذا، إلى كل الرجال-
تقدمى-

150
00:10:20,950 --> 00:10:23,050
اِحترِسوا من فخاخ مغفل

151
00:10:23,250 --> 00:10:27,150
لا تتبعوا أى حفلات عدائية
في أى مناطق غير مؤمنة

152
00:10:27,450 --> 00:10:32,050
"تقرير إلى المجموعات الفردية
..تبدل الدوريات كل 5 دقائق

153
00:10:32,250 --> 00:10:34,350
"إلى دوريات متعاقبة

154
00:10:34,550 --> 00:10:37,250
الآن

155
00:10:39,450 --> 00:10:42,050
"اللعنة على "سـيل

156
00:10:42,250 --> 00:10:44,350
سأحمل كل شيء

157
00:10:44,650 --> 00:10:48,050
إذا كنت ستقتلى أيا كان من سنقابله

158
00:10:48,250 --> 00:10:51,650
عندي قاعدة عن قتل الناس

159
00:10:51,950 --> 00:10:54,250
:في الحقيقة، عندي قاعدتان
:واحد

160
00:10:54,450 --> 00:10:57,650
لا أؤرخ موسيقيين
و إثنان: لا أقتل الناس

161
00:10:57,850 --> 00:11:00,250
إنى متأثَر موت لسماع ذلك

162
00:11:00,450 --> 00:11:03,350
لكن يمكنك أن تغادرى كثير فهناك إقليم مفتوح
أستقلى السلم

163
00:11:03,750 --> 00:11:06,550
دعينا نذهب-
يا إلهى-

164
00:11:06,950 --> 00:11:11,250
أظنك حصلت على الشريك الخطأ

165
00:11:13,550 --> 00:11:16,550
الآن انتظرى هنا

166
00:11:19,550 --> 00:11:22,150
اجلسى هنا

167
00:11:22,350 --> 00:11:25,750
سأرجع في خلال دقيقة

168
00:11:30,750 --> 00:11:35,450
أرجو التصويت لى موقعنا
www.DVD4arab.com
ســ عبد الباقى ــامح

169
00:12:52,250 --> 00:12:54,950
ما هذا؟

170
00:12:56,150 --> 00:12:57,950
ما هذا؟

171
00:12:58,050 --> 00:12:59,950
"هذا التليفون الخاص ب"سـيل

172
00:13:00,250 --> 00:13:05,050
"إنه "إم إكس 20-20
إنه قمر صناعي أمن

173
00:13:05,250 --> 00:13:08,250
مثل تليفون السيارة

174
00:13:08,250 --> 00:13:11,850
أجل شئ مثل ذلك

175
00:13:17,750 --> 00:13:20,950
معذرة، هذا عاجل

176
00:13:23,850 --> 00:13:25,750
هل تعرِف "كيسى ريبك"؟

177
00:13:25,950 --> 00:13:27,250
"الشيف "ريبك

178
00:13:27,450 --> 00:13:30,350
إنه أعلى رتبة فى الفريق
أتريد إحضاره هنا

179
00:13:30,650 --> 00:13:34,050
لقد أتصل على الهاتف "سـيل" من السفينة

180
00:13:34,250 --> 00:13:36,150
ماذا؟

181
00:13:36,450 --> 00:13:39,750
أصغوا.الجميع يستمع إلى

182
00:13:39,950 --> 00:13:41,650
ُعلم

183
00:13:41,850 --> 00:13:44,450
هل يمكنك تقديرحجم القوة؟

184
00:13:44,650 --> 00:13:46,750
قد أقول 30 تقريبا ً

185
00:13:47,050 --> 00:13:48,850
"سنربطك بالكابتن "جرزا

186
00:13:49,150 --> 00:13:50,550
تفضل

187
00:13:50,950 --> 00:13:53,350
ماذا إذا كان يعمل لحسابهم؟

188
00:13:53,450 --> 00:13:57,450
إنى أضمن"ريبك"إنه فتى ممتاز-
انتظر دقيقة-

189
00:13:57,850 --> 00:14:02,450
نحن لم نتأكد من ذلك
لا تخبره بخطتنا

190
00:14:02,450 --> 00:14:05,250
"شيف "ريبك" معك كابتن "جيرزا-
مسرور أنك هنا-

191
00:14:05,450 --> 00:14:09,050
ما نريده منك تغذينا بما يحدث بالموقع

192
00:14:09,150 --> 00:14:12,050
ربما يكون هذا الرجل مجنونا
لكنه محترِف

193
00:14:12,350 --> 00:14:16,650
فهم يصنعون نظام تسيجى لتنزِل الصواريخ

194
00:14:16,750 --> 00:14:20,650
صدق ذلك أو لا فالنقيب "إكس أو"معهم

195
00:14:21,150 --> 00:14:23,150
يقصد النقيب "كريل"؟

196
00:14:23,450 --> 00:14:25,050
أَميرال

197
00:14:25,350 --> 00:14:27,650
ذلك يعنى أنهم يسيطرون علي السفينة...

198
00:14:27,950 --> 00:14:29,950
يا إلهى

199
00:14:30,250 --> 00:14:34,350
"شيف "ريبك"معك أميرال "باتس

200
00:14:34,750 --> 00:14:39,350
ستقوم بتنسيق جهودك معنا
..أَريدك أن تحتفظ بهدوئك

201
00:14:39,650 --> 00:14:42,350
و تنتظر فريق الكومندوز، فهمت؟

202
00:14:42,550 --> 00:14:44,950
سأذهب قبل أن يلتقطُوا الإشارة

203
00:14:45,150 --> 00:14:47,750
اِتصل بنا بعد 30 دقيقة-
ُعلم ذلك-

204
00:14:47,950 --> 00:14:51,050
أنت لست طباخا ً

205
00:14:51,450 --> 00:14:54,350
...أجل، و

206
00:14:55,350 --> 00:14:56,950
أطبخ أيضًا

207
00:14:57,250 --> 00:14:59,050
خذى متاعك

208
00:14:59,250 --> 00:15:02,250
فهو مميز إلى أبعد حد فى
..مجاله حتى بنما

209
00:15:02,450 --> 00:15:06,150
عندما مات أكثر فريقه بسبب فقر الذكاء

210
00:15:06,450 --> 00:15:08,950
ريبك" مقاتل.وهو الأفضل هناك"

211
00:15:09,150 --> 00:15:12,550
عندما عاد من بنما فقد عاقب ضابطه المسؤول

212
00:15:12,750 --> 00:15:16,250
ولقد أخذه "آدم" كالطباخ لذلك فقد قضى 20

213
00:15:16,550 --> 00:15:18,450
أنظر. انتظر فقط

214
00:15:18,750 --> 00:15:22,550
حتى هذا الضفدع، "زد ويبك" أو
...أيا كان اسمه، وكان على حق

215
00:15:22,750 --> 00:15:26,750
وقام بتنزيل الصواريخ قبل أن يصل
فريق "سـيل"إلى  هناك؟

216
00:15:26,950 --> 00:15:31,450
ليس هناك طريق على أن يرجع
السيد "سترينكس"عن ذلك

217
00:15:31,550 --> 00:15:34,050
"فلدينا "أويك" و"ساسو
"للمراقبة في "هنولو

218
00:15:34,150 --> 00:15:38,050
لتعقب كل سفينة و غواصة في البحر

219
00:15:38,450 --> 00:15:40,250
إذا غادروا "الميزرى"سيكنوا لنا

220
00:15:40,450 --> 00:15:44,850
وما أدراك أن ال"هنولو"ليست هدفه القادم؟

221
00:15:45,050 --> 00:15:48,050
أكد لى هذا

222
00:16:00,150 --> 00:16:03,350
أنظر لهذا

223
00:16:03,450 --> 00:16:08,750
هل تعرِف لماذا كلّ هذه المصابيح؟-
للتدريب-

224
00:16:11,650 --> 00:16:13,950
هل يمكنك أن تطير بتلك الهليكوبتر؟

225
00:16:14,250 --> 00:16:16,950
إذن يمكننا الخروج من هنا، صح؟

226
00:16:17,250 --> 00:16:19,650
"هذه "إم بى 5 كى

227
00:16:19,850 --> 00:16:22,450
عندما تسلطيها على الهدف
ما تريه هو ما ستطلقى عليه

228
00:16:22,750 --> 00:16:24,350
لقد أخبرتك أنى لا أحب الأسلحة

229
00:16:24,650 --> 00:16:27,250
أعرِف.ولا أنا

230
00:16:27,550 --> 00:16:30,850
الآن ارجعى  إلى تحت هناك

231
00:16:58,550 --> 00:17:02,050
هذه الأشياء ستباع مثل الكعكات الساخنة

232
00:17:02,350 --> 00:17:04,750
بالتأكيد

233
00:17:05,050 --> 00:17:07,550
ماذا ستفعل  بال200 مليون دولار؟

234
00:17:07,850 --> 00:17:10,650
سأشترِى الرِئَاسة

235
00:17:37,750 --> 00:17:41,050
شخص ما يتحرك هناك

236
00:17:43,650 --> 00:17:46,650
إنه على مهبط الطيران

237
00:18:30,850 --> 00:18:33,950
أخرجى من عندك

238
00:18:46,650 --> 00:18:50,350
إلى أين ستأخذني؟

239
00:18:54,550 --> 00:18:56,750
أتركنى أذهب

240
00:18:56,950 --> 00:18:58,850
ابعد يديك عنى

241
00:18:59,050 --> 00:19:01,750
الآن

242
00:19:10,350 --> 00:19:13,150
تحركى

243
00:19:22,550 --> 00:19:25,450
تحركى

244
00:19:26,350 --> 00:19:29,850
أرجعوا!لا تتبعوا هذا الرجل

245
00:19:35,450 --> 00:19:39,250
أطمئن على بطارية الصواريخ 3، الآن-
ذلك الرجل كارثة-

246
00:19:39,450 --> 00:19:40,850
هذا الرجل سبب ألم في مؤخرتى

247
00:19:41,150 --> 00:19:43,150
يجب علينا التعامل معه

248
00:19:43,350 --> 00:19:46,450
أعرِف ماذا سنفعل

249
00:19:46,850 --> 00:19:49,450
سأفعلها

250
00:19:51,150 --> 00:19:53,950
هذا الجنون منطقيّ جدّا

251
00:19:54,050 --> 00:19:58,350
هناك نظام رش حيث قاموا بصنعه

252
00:19:58,650 --> 00:20:01,550
السيد "بيت"؟

253
00:20:01,750 --> 00:20:03,950
fo'c'le.

254
00:20:04,250 --> 00:20:07,150
ضغطة زر، وسيبدأ الفيضان

255
00:20:07,450 --> 00:20:09,550
خلال وقت قصير، سيغرقون كلهم

256
00:20:09,850 --> 00:20:13,550
ريبك" سيقتل نفسه لينقذهم"

257
00:20:22,150 --> 00:20:23,650
أنت مجنون

258
00:20:23,950 --> 00:20:26,350
ُتغرق طاقمك

259
00:20:26,650 --> 00:20:29,450
لم يحبونى أبدا على أية حال

260
00:20:29,750 --> 00:20:33,950
أُراهن أنهم سيعجبهم حبك اللعين الآن

261
00:20:38,750 --> 00:20:41,650
أترى هذا؟
لقد قطعوا هذا في كل مكان

262
00:20:41,950 --> 00:20:42,850
ما هذا؟

263
00:20:43,150 --> 00:20:47,250
لقد قاموا بنظام تسييج لكى ينزِلوا
الصواريخ من على السفينة أو الغواصة

264
00:20:47,650 --> 00:20:51,050
سيلتقون

265
00:20:51,850 --> 00:20:54,050
ما هذا؟

266
00:20:54,250 --> 00:20:57,650
"تلك شفرة "موريس

267
00:20:58,050 --> 00:21:00,850
ماذا يقولُون؟

268
00:21:01,550 --> 00:21:05,450
"أخرجونا من هذا المكان اللعين"

269
00:21:11,250 --> 00:21:12,150
ما هذا؟

270
00:21:12,450 --> 00:21:15,250
أبتعد عن أى حماقة

271
00:21:44,050 --> 00:21:47,150
اُحرس الباب
أطلق على أي شخص أتى

272
00:21:47,350 --> 00:21:49,550
أأنت بخير؟

273
00:21:49,850 --> 00:21:52,250
وأنت بخير؟

274
00:21:53,050 --> 00:21:54,750
هل هذا كلكم؟

275
00:21:54,950 --> 00:21:57,150
ستة مننا محتجزون
ماذا يحدث؟

276
00:21:57,450 --> 00:22:00,450
لدينا المشكلة.من هذا؟

277
00:22:00,750 --> 00:22:03,450
جالوى" رفيق مدفعي"
المرتبة الثانية,44,46

278
00:22:03,750 --> 00:22:08,250
هذه "جوردان".هي طرف فى هذا
الوضع سأُوكلك إياها

279
00:22:08,550 --> 00:22:11,250
"سعدت بمعرفتك.أنت أيضا ً، "كيز

280
00:22:11,450 --> 00:22:13,650
جرنجر"، خذ هذا"

281
00:22:13,850 --> 00:22:17,650
أحصل على أدواتك.فعندنا عمل ينبغى فعله

282
00:22:17,950 --> 00:22:21,950
فنحن سنقفز فى عاصفة لعينة هنا

283
00:22:29,250 --> 00:22:32,950
يجب أن نحصل على مزيد من الطاقة

284
00:22:38,250 --> 00:22:39,550
ذلك  أخر واحد

285
00:22:39,750 --> 00:22:43,350
هذا سيعوق أنظمة أسلحتهم لنصف-ساعة

286
00:22:43,550 --> 00:22:46,950
السيد "ريبك"أعيرنى
انتباهك، من فضلك؟

287
00:22:47,150 --> 00:22:50,950
"معك الكابتن "كريل

288
00:22:54,450 --> 00:22:56,550
أحبك أن تنظر إلى
..شاشات المراقبة

289
00:22:56,850 --> 00:23:00,650
حيث أنت في أى النقطة حالا ً

290
00:23:01,050 --> 00:23:02,350
هل تشاهد؟

291
00:23:02,750 --> 00:23:06,750
لقد أعددت عرضا خاصا لك

292
00:23:08,250 --> 00:23:10,850
هيا أذهب

293
00:23:13,650 --> 00:23:17,950
أريدك أن تعرِف أن ليس
...هناك ضغائن

294
00:23:18,250 --> 00:23:20,650
وليس لدي حقد ضدك

295
00:23:20,950 --> 00:23:22,850
أوضد باقى طاقم البحارة

296
00:23:23,150 --> 00:23:25,950
لقد بذلْت قصارى جهدك

297
00:23:31,650 --> 00:23:35,750
النظام خارج المنافسة تماما هناك

298
00:23:37,450 --> 00:23:39,850
أطفئها

299
00:23:40,150 --> 00:23:41,250
يجب علينا إنقاذهم

300
00:23:41,550 --> 00:23:43,150
سينصبون فخا

301
00:23:43,250 --> 00:23:46,850
لكنهم ينتظرونني أنا وليس كلنا

302
00:23:47,050 --> 00:23:48,750
كل ماذا؟  أنا أقوم بالتنظيف

303
00:23:49,150 --> 00:23:52,050
أنا كنت مدنى أثناء حرب الخليج
أنا خارج هذا الأمر

304
00:23:52,250 --> 00:23:54,150
أنت كنت في الأسطول، تذكر ذلك؟

305
00:23:54,350 --> 00:23:56,550
"إنه ليس عملا ً، إنّها مخاطرة"

306
00:23:56,850 --> 00:23:59,250
أذهب إلى الجحيم أنا فى كلية البرمجيات

307
00:23:59,550 --> 00:24:02,350
أنا معك

308
00:24:02,950 --> 00:24:05,350
"حسناً، سأبقى وأراقب الآنسة "جولي

309
00:24:05,650 --> 00:24:08,750
اخرج المصابيح من الدولايب-
أنا ذاهبة-

310
00:24:09,050 --> 00:24:11,850
أنوار الطوارئ ستضئ قريباً

311
00:24:12,050 --> 00:24:16,750
حسناً، ما هذا وكيف يعمل؟

312
00:24:34,150 --> 00:24:36,750
هيا

313
00:24:54,350 --> 00:24:57,250
خذ ساتر! انبطحوا

314
00:24:59,250 --> 00:25:02,350
أدره

315
00:25:03,050 --> 00:25:06,150
أغلق المياه

316
00:25:06,950 --> 00:25:10,650
لقد أتوا ليخرجونا

317
00:25:14,150 --> 00:25:18,750
!اِسحبه من هنا
!أخرجه

318
00:25:23,750 --> 00:25:25,650
تماسك,يا عزيزى

319
00:25:25,850 --> 00:25:27,050
تنفس

320
00:25:27,350 --> 00:25:28,950
اِستمع إليه

321
00:25:29,250 --> 00:25:32,250
أرفع رأسه

322
00:25:34,750 --> 00:25:37,950
...أسمع، لقد حرر بضع الرِجال، و أعتقد

323
00:25:38,050 --> 00:25:42,250
أنهم دخلوا إلى ال"فوكسيل" لكننا
حاصرناهم بالأسفل

324
00:25:42,450 --> 00:25:44,650
اقتلهم إذا لا تستطع أن تحاصرهم

325
00:25:44,850 --> 00:25:46,350
لقد تم.لقد وقعوا في الفخ

326
00:25:46,650 --> 00:25:49,750
جيد-
أسقط المرساة-

327
00:26:01,450 --> 00:26:05,250
أين هذا وماذا يحدث

328
00:26:11,950 --> 00:26:14,650
ما هذا بحق الجحيم؟-
ما هذا بحق الجحيم؟-

329
00:26:14,950 --> 00:26:19,050
"هنا الأميرال "بيتس
"أحاول الإتصال ب"ريبك

330
00:26:19,350 --> 00:26:22,450
إنه داخل معركة بلإسلحة لذا
سأستقبل الرسالة

331
00:26:22,750 --> 00:26:24,750
ماذا يحدث عندكم؟

332
00:26:24,950 --> 00:26:26,250
أمسك

333
00:26:26,550 --> 00:26:28,950
هنا

334
00:26:29,650 --> 00:26:31,250
نعم، ياسيدي

335
00:26:31,450 --> 00:26:34,250
"شيف "ريبك"، معك الأميرال "بيتس

336
00:26:34,550 --> 00:26:38,050
أرى أنك خالفت أوامرى تماماً.صح؟

337
00:26:38,350 --> 00:26:41,250
أسف.يمكنك محاكمتى عسكريا ً
إذا بقيت على قيد الحياة

338
00:26:41,350 --> 00:26:42,750
حسنا ً

339
00:26:43,050 --> 00:26:45,150
اِستمع إلي بعناية

340
00:26:45,450 --> 00:26:49,450
الفريق "سـيل 5" عالق بالطريق، فاهم؟

341
00:26:50,650 --> 00:26:54,750
فريق "نيمتز" الجوى سيوافنا، مفهوم؟

342
00:26:56,350 --> 00:26:59,650
الآن، منذ دخول مؤخرتك فى الخط
...فأنا أفوضك

343
00:27:00,050 --> 00:27:01,550
...أن تفعل كل ما بإستطاعتك...

344
00:27:01,750 --> 00:27:03,850
"حتى قدوم الفريق "سـيل

345
00:27:04,150 --> 00:27:07,550
لأن لا حيلة لى للسيطرة عليك

346
00:27:07,850 --> 00:27:10,150
وعلى تحملتك، صح؟

347
00:27:10,350 --> 00:27:12,850
ُعلم

348
00:27:13,650 --> 00:27:17,450
حظا سعيداً، أيها البحار
إنتهى

349
00:27:17,750 --> 00:27:21,650
لقد قابلهم الكثير من المتاعب على هذه السفينة

350
00:27:25,950 --> 00:27:28,450
سأذهب

351
00:27:42,650 --> 00:27:44,250
أنا لن أمكث هنا

352
00:27:44,550 --> 00:27:48,350
إلى أين ستذهبين؟ اِرجعى هنا

353
00:27:57,550 --> 00:27:58,450
ماذا تفعلى؟

354
00:27:58,750 --> 00:28:01,650
أكثر الأماكن آمنا ً هى خلفك

355
00:28:01,950 --> 00:28:04,150
!تحصنى بالجدار ولا تتظاهرى بالشجاعة

356
00:28:04,350 --> 00:28:08,250
آنسة "جولي"، أرجعى إلى هنا

357
00:29:42,750 --> 00:29:46,750
"القائد"تى إيه جى"، معك مرافقك "كوبرا
نحن في مرائك

358
00:29:47,050 --> 00:29:51,150
يجب أن نرائك فى مقطع رؤيتنا الآن

359
00:29:57,250 --> 00:30:02,750
فرانكوس" ضع النقود فى بنك"
سويسرا" الآن، أو لن يحدث شيء"

360
00:30:03,450 --> 00:30:05,850
تبا ً لك بيع ما عندنا في "ماكجريجور" للقوات الجوية

361
00:30:06,050 --> 00:30:09,650
سيذهب كل هذا هباء ً
عندما يكتشفون أمرنا

362
00:30:09,850 --> 00:30:12,150
طائرتان.هل تعتقد أنهم سيتسللون فى تبعا ً؟

363
00:30:12,450 --> 00:30:14,450
فريق كوماندوز

364
00:30:14,650 --> 00:30:18,650
نجرِى كل هذا النشاط بقيمة ضعيفة

365
00:30:21,350 --> 00:30:25,850
إذا أوقعتنى فى أى متاعب أكثر
سأتصل ب"محمد".مفهوم؟

366
00:30:26,050 --> 00:30:28,250
فريق الكومندوز في السلسلة و عالق

367
00:30:28,350 --> 00:30:29,350
اقتلهم

368
00:30:29,550 --> 00:30:32,750
ليس أنت يا "فرانكوس" سأُضع
...حاسبي على الخط

369
00:30:32,950 --> 00:30:36,950
مع رقم الحساب
تكلم إلى ذلك الأحمق

370
00:30:40,550 --> 00:30:41,850
شيء ما خطَأ

371
00:30:42,050 --> 00:30:46,050
عند مشكلة كبيرة هنا
حول إلى المولد الإحتياطى

372
00:30:46,350 --> 00:30:48,850
لا شيء

373
00:30:51,650 --> 00:30:54,350
اللعنة، لقد فقدت السيطرة على
الأسلحة فنحن معرضون للهجوم

374
00:30:54,650 --> 00:30:58,150
أعطنى الخط الآمن

375
00:31:02,850 --> 00:31:04,150
الخط أمن

376
00:31:04,350 --> 00:31:08,050
كويت"، هنا "الجوال".تعال"

377
00:31:30,450 --> 00:31:33,750
سيأتى هنا رجال جيدون

378
00:31:38,650 --> 00:31:39,950
دقيقة واحدة

379
00:31:40,250 --> 00:31:41,850
دقيقة واحدة

380
00:31:42,150 --> 00:31:47,650
سيدور بالمروحية ثم سنذهب فى قوس

381
00:31:53,150 --> 00:31:56,850
ما كان هذا بحق الجحيم؟

382
00:32:17,350 --> 00:32:21,150
لقد تم التأكد.لقد فقدناهم كلهم

383
00:32:21,450 --> 00:32:25,050
...ليس عندنا خيار الآن

384
00:32:26,750 --> 00:32:30,950
"أرسل فريق القتال الجوى بالكامل من "نيمتز

385
00:32:31,050 --> 00:32:33,150
"سيد "ترينتون

386
00:32:33,450 --> 00:32:36,150
هل يمكن من فضلك؟

387
00:32:36,850 --> 00:32:40,150
نَحتاج للكثير من الأيدى لربط هذا الصب

388
00:32:40,450 --> 00:32:41,450
لقد بدائنا الإنزال

389
00:32:41,750 --> 00:32:42,950
لكن لم ننتهى من الرافعة

390
00:32:43,250 --> 00:32:46,050
ولدينا مشكلة أخرى تحت المتن

391
00:32:46,350 --> 00:32:52,550
أجلب أربعة رِجال من طاقم البحارة
للمساعدة فى ربطْ الصب

392
00:33:05,950 --> 00:33:09,150
!أوه يا ألهى

393
00:33:10,850 --> 00:33:15,250
داومر" لماذا لم تستأجر هذا الشخص؟"

394
00:33:15,450 --> 00:33:20,950
مهما كان ثمنه فقد يكون يساوِي ذلك

395
00:34:05,050 --> 00:34:07,250
!ربه

396
00:34:07,450 --> 00:34:11,450
!أرفعه

397
00:35:45,850 --> 00:35:49,350
!هناك شخص ما في الماء

398
00:35:49,550 --> 00:35:50,850
خلفَك

399
00:35:51,050 --> 00:35:54,450
لقد رأيت شخص ما في الماء

400
00:36:02,850 --> 00:36:05,450
علقه

401
00:36:05,950 --> 00:36:09,450
علق بن العاهرة هذا

402
00:36:23,250 --> 00:36:26,650
أفحص القنبلة

403
00:36:41,250 --> 00:36:44,850
من رأه؟ تعالى

404
00:37:06,050 --> 00:37:09,050
أنت مدهش

405
00:37:09,350 --> 00:37:13,550
من المخجل أنك لا تطبخ لنا

406
00:37:26,550 --> 00:37:29,050
...أعرف الشيء التالى

407
00:37:29,250 --> 00:37:33,250
ستؤرخين الموسيقيين

408
00:37:46,350 --> 00:37:47,850
أين "داومر"؟

409
00:37:48,150 --> 00:37:50,250
من المحتمل أنه ميت

410
00:37:50,550 --> 00:37:52,350
الرفسات ضغطت

411
00:37:52,650 --> 00:37:55,350
لن يمكننا الغطس

412
00:37:56,750 --> 00:37:59,750
سأعالج ذلك وسيكون جاهزاً للعمل

413
00:38:00,050 --> 00:38:02,350
أصلح ذلك، وسأجعلك أميرال

414
00:38:02,650 --> 00:38:04,950
حاضر. إلى أين ستذهب؟

415
00:38:05,150 --> 00:38:07,150
سأجعل "الهنولولو" تتوهج في الظلمة

416
00:38:07,550 --> 00:38:08,850
أجل

417
00:38:09,050 --> 00:38:12,550
سألاقيك بعد 15 ميل جنوباً في زورق الكابتن

418
00:38:12,750 --> 00:38:15,250
أجمع رِجالك.هنا في المنطقة صفر واحد

419
00:38:15,450 --> 00:38:21,950
أحتاج مشعل أسيتيلين، لحام قوس و عتلة، الآن

420
00:38:22,850 --> 00:38:24,650
ماذا؟-
لا يستطيع أن يصلحها-

421
00:38:24,950 --> 00:38:28,350
سأصلحه أنا.هيا! الآن

422
00:38:28,650 --> 00:38:31,750
لماذا لا يمكنك التحدث بالإِنكليزِية؟

423
00:38:35,650 --> 00:38:38,850
لقد علقت بالداخل هناك

424
00:38:58,250 --> 00:39:00,650
خاطبني

425
00:39:00,950 --> 00:39:03,450
ليس هناك شيء أقوله

426
00:39:03,750 --> 00:39:05,850
...مهما فعلوا

427
00:39:05,950 --> 00:39:08,450
لن يكونوا أذكى منى

428
00:39:08,850 --> 00:39:10,850
كل شيء معطل

429
00:39:11,050 --> 00:39:12,150
لا أمل

430
00:39:12,250 --> 00:39:16,450
ليس هناك يئس.خذ قلبى

431
00:39:19,450 --> 00:39:21,850
أمهلنى بعض الوقت، سأعالج ذلك

432
00:39:22,050 --> 00:39:26,350
يعجبنى موقفك.ممتاز

433
00:39:29,150 --> 00:39:31,950
إنه أمن

434
00:39:35,750 --> 00:39:39,050
ما الذى يحدث بحق الجحيــ...؟

435
00:39:40,950 --> 00:39:44,550
سأبلغه لكَ بإِنجليزِية بسيطة، إنه بسيط جدا

436
00:39:44,850 --> 00:39:46,850
اطرق ذلك القضيب في داخل هذا المكان

437
00:39:47,150 --> 00:39:50,050
اِلحمه فوق الرفسات.بدونه، لن نستطيع أن ننجو

438
00:39:50,350 --> 00:39:54,050
أشرح له ذلك.الآن

439
00:40:03,250 --> 00:40:05,350
أين "جونسون"؟

440
00:40:05,550 --> 00:40:06,650
لقد مات

441
00:40:06,850 --> 00:40:08,750
لن يقدرا أن يفروا بعيد بهذا

442
00:40:08,950 --> 00:40:10,650
ماذا عن تلك المدافع 5-مم؟

443
00:40:10,850 --> 00:40:15,450
لقد أنزلنا كل الدروع الزخيرية
الدوراة.ولدينا صمامات الأمان

444
00:40:15,650 --> 00:40:18,950
لا شيء سيتم

445
00:40:23,850 --> 00:40:25,850
رفيق مدفعي

446
00:40:26,050 --> 00:40:28,650
هل رأيت هؤلاء؟

447
00:40:28,950 --> 00:40:32,850
ما زال لدينا القشور لذلك

448
00:40:44,650 --> 00:40:46,250
لقد فعلتها

449
00:40:46,450 --> 00:40:50,050
إنّه يعمل. في بضع دقائق سيكون
لدينا الطاقة للضرب

450
00:40:50,350 --> 00:40:52,950
خيرا ً فعلت

451
00:40:59,150 --> 00:41:02,050
هيا بنا

452
00:41:03,950 --> 00:41:08,250
ضعوا تلك الحقائب الثلاث الأخيرة

453
00:41:09,350 --> 00:41:10,650
خارج الخط

454
00:41:10,950 --> 00:41:14,150
واحد آخر-
راقب إشارات يدى-

455
00:41:14,350 --> 00:41:17,350
قف بعيدا

456
00:41:21,150 --> 00:41:24,350
تمهلوا، يا رجال، تمهلوا

457
00:41:33,350 --> 00:41:35,850
ما هو اتجاه الغواصة و سرعتها؟

458
00:41:36,050 --> 00:41:38,450
الإتجاه 172 والسرعة 6 عقدة

459
00:41:38,750 --> 00:41:41,550
انزِلوا المدافع 5 بوصة الآن

460
00:41:41,750 --> 00:41:45,150
ماذا تريدنى أن أفعل؟
هل ترى تلك الأزرار الكهربائية السوداء؟

461
00:41:45,350 --> 00:41:49,350
أضغطى عليهم، واحد بعد الآخر-
إذا أصيبت الغواصة، فلن يتحركوا-

462
00:41:49,650 --> 00:41:51,450
لا.لن ينفجروا

463
00:41:51,750 --> 00:41:52,950
سيغرقوا فقط مع الغواصة

464
00:41:53,250 --> 00:41:54,650
أخفض الحامل

465
00:41:54,950 --> 00:41:56,450
أنزل الحامل

466
00:41:56,650 --> 00:41:57,950
حمل القذيفة

467
00:41:58,150 --> 00:42:00,150
مهلا ً

468
00:42:00,550 --> 00:42:02,350
حمل المسحوق برفق

469
00:42:02,550 --> 00:42:04,450
بكل رفق

470
00:42:04,750 --> 00:42:06,050
الطلقات المضيئة جاهزة

471
00:42:06,350 --> 00:42:09,050
أطلق الطلقات المضيئة

472
00:42:09,650 --> 00:42:10,750
حسناً

473
00:42:11,050 --> 00:42:15,850
.أنت، أحرس هذه الغرفة
وارجع للعمل، تراجع

474
00:42:17,250 --> 00:42:19,350
إنهم يطلقون النار علينا

475
00:42:19,550 --> 00:42:21,050
هم يائسون الآن

476
00:42:21,350 --> 00:42:25,650
هذه طلقات الإضاءة.هذه الشرارة لن تؤذينا

477
00:42:25,850 --> 00:42:29,250
كلاوى" 204 الإتجاه"

478
00:42:33,050 --> 00:42:34,450
وجه الفوهات

479
00:42:34,750 --> 00:42:38,350
الإتجاه 028

480
00:42:45,850 --> 00:42:48,550
النار فى المرمى

481
00:42:57,950 --> 00:43:00,450
لقد فعلوها! لقد نفذ الوقت

482
00:43:00,650 --> 00:43:02,850
فهم يعيدون التحميل الأن

483
00:43:03,150 --> 00:43:05,950
جرينج"، "تيكمان"! أعيدوا التحميل"

484
00:43:08,450 --> 00:43:09,850
أخفض الحامل

485
00:43:10,150 --> 00:43:12,850
ألحم

486
00:43:14,650 --> 00:43:15,950
!اللعنة

487
00:43:16,350 --> 00:43:18,450
أغلق القاذف

488
00:43:18,550 --> 00:43:22,950
أخفضه.أنزِل الرفسات

489
00:43:23,750 --> 00:43:27,150
!إسحبه! إنه يعمل
هيا,دعونا  نذهب

490
00:43:27,250 --> 00:43:28,750
الإتجاه 241

491
00:43:29,050 --> 00:43:30,850
الإتجاه 241 للخلف

492
00:43:31,150 --> 00:43:34,050
أغطس

493
00:43:37,250 --> 00:43:38,450
إنّه يعمل

494
00:43:38,750 --> 00:43:40,350
الإتجاه 204

495
00:43:40,650 --> 00:43:41,950
الإتجاه 204

496
00:43:42,150 --> 00:43:44,950
ها هى

497
00:43:46,650 --> 00:43:50,250
ريبك" رحل"

498
00:43:50,450 --> 00:43:53,050
دعني أَلقى نظرة

499
00:43:54,950 --> 00:43:57,650
النار في المرمى

500
00:44:12,550 --> 00:44:13,550
!ضربة موفقة

501
00:44:13,750 --> 00:44:16,150
لقد أصبناها

502
00:44:20,350 --> 00:44:24,350
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

503
00:44:30,350 --> 00:44:35,550
خنزيريّ.معتوه صغير دموى مع بعض الشوارب

504
00:44:39,850 --> 00:44:41,650
كل حياتي

505
00:44:41,750 --> 00:44:44,050
كارتون صباح السبت

506
00:44:44,250 --> 00:44:47,150
الأفضل لى

507
00:44:47,350 --> 00:44:49,950
اللعنة

508
00:44:51,350 --> 00:44:52,750
...على سبيل المثال

509
00:44:52,950 --> 00:44:57,450
أتذكر هذان البحاران الصغار عندما
...جاءوا، يركبان أحصنة البحر

510
00:44:57,650 --> 00:44:59,550
مع فتيات صغيرات بمسدسات صغيرة؟

511
00:44:59,850 --> 00:45:02,150
يطلقون النار من فوق أكتافهم

512
00:45:02,450 --> 00:45:05,450
..وأنقذوا سرطان البحري هذا من

513
00:45:05,650 --> 00:45:07,250
الطباخ السويدي

514
00:45:07,450 --> 00:45:09,550
أكثر شيء هزلى رأيته

515
00:45:09,750 --> 00:45:11,650
على أيه حال عمل رائع-
"أسترينكس"-

516
00:45:11,850 --> 00:45:13,550
عمل رائع

517
00:45:13,850 --> 00:45:15,250
....أشيائى

518
00:45:15,450 --> 00:45:19,350
كيف أبتلع الجحيم بسرعة الروح

519
00:45:19,650 --> 00:45:21,750
الصواريخ-
إنهم فوق و جاهزون-

520
00:45:22,050 --> 00:45:22,950
أين؟

521
00:45:23,150 --> 00:45:26,150
تحكم إطلاق النار-
طبعاً! تحكم إطلاق النار-

522
00:45:26,550 --> 00:45:29,050
شظايا و أشلاء على سطح السفينة

523
00:45:29,250 --> 00:45:33,850
الزورق البخاري ينتظرنى
كل الأيدي

524
00:45:36,450 --> 00:45:39,750
!أخرجوا من هنا

525
00:45:39,850 --> 00:45:42,550
هيا بنا

526
00:45:43,350 --> 00:45:45,350
أربع دقائق

527
00:45:45,550 --> 00:45:47,750
سيلقينا في الزورق البخاري

528
00:45:47,950 --> 00:45:51,150
لأربع دقائق قليلة

529
00:45:52,050 --> 00:45:54,850
سيركضون للمنزل

530
00:45:56,550 --> 00:45:57,850
لقد فعلناها

531
00:45:58,250 --> 00:46:01,550
هذا الخنزير الصغير ذهب إلى السوق

532
00:46:01,650 --> 00:46:04,250
هذا الخنزير الصغير سيبقى ببيته

533
00:46:04,550 --> 00:46:06,250
و هذا الخنوص الصغير

534
00:46:06,450 --> 00:46:10,450
أوه، ماما

535
00:46:12,450 --> 00:46:16,050
الكل فى طريقه للبيت

536
00:46:38,650 --> 00:46:41,650
بقايا سعيدة

537
00:46:41,750 --> 00:46:44,550
...في كابينة الكابتن، هناك "إم إكس 20-20

538
00:46:44,750 --> 00:46:47,950
"والهاتف الخاص ب"ســيل
أحضره لهنا.خذها معك

539
00:46:48,150 --> 00:46:51,150
هاتف السيارة

540
00:47:00,350 --> 00:47:01,350
أميرال؟

541
00:47:01,550 --> 00:47:04,950
ال"نيمتز"يتعقب صاروخين ُأطلقوا من السفينة

542
00:47:05,250 --> 00:47:06,750
إلى أين وجهتهم؟
"هنولولو"-

543
00:47:07,050 --> 00:47:08,450
أه، يا إلهى

544
00:47:08,650 --> 00:47:12,350
ما وقت إطلاقهم؟-
24دقيقة، يا سيدي-

545
00:47:12,650 --> 00:47:16,950
هل يمكننا تدميرهم في الهواء؟-
"شفرات إتلافهم فى "ميزرى-

546
00:47:17,150 --> 00:47:19,850
نسق مع الأسطول و مقَاتلى
"القوات الجوية من "بيرل

547
00:47:20,050 --> 00:47:24,750
ما نتائج سقوط الصواريخ على "هنولولو"؟

548
00:47:25,050 --> 00:47:29,250
ماذا عن مليون إنسان ستنشر درجة حرارة
تصل 100,000 فهرنهايت

549
00:47:29,550 --> 00:47:32,750
في أقل من ثانية

550
00:47:35,850 --> 00:47:37,550
السيد السيكرتير

551
00:47:37,850 --> 00:47:41,450
سنوبخ الطباخ على ذلك

552
00:47:41,750 --> 00:47:44,650
حتما

553
00:47:48,150 --> 00:47:50,350
"خذه نحو الشمال"

554
00:47:50,650 --> 00:47:53,950
روجر".توجه نحو الشمال"

555
00:49:20,950 --> 00:49:23,150
سآخذ ذلك السلاح

556
00:49:23,350 --> 00:49:25,250
بهدوء

557
00:49:25,450 --> 00:49:28,050
الآن

558
00:49:36,450 --> 00:49:38,150
تبدو مألوفا

559
00:49:38,450 --> 00:49:40,050
أنا اعرفك، أليس كذلك؟

560
00:49:40,350 --> 00:49:43,550
أظنك تعرفنى

561
00:49:44,850 --> 00:49:46,350
كان منذ وقتٍ طويل

562
00:49:46,550 --> 00:49:47,850
أجل، يا سيدي، منذ ذلك

563
00:49:48,050 --> 00:49:50,150
!اِلتفت

564
00:49:50,350 --> 00:49:53,950
سنقوم بجولة.تقدم للأمام

565
00:49:56,450 --> 00:49:57,650
...هنا عندنا

566
00:49:57,950 --> 00:49:59,750
...صواريخنا

567
00:49:59,950 --> 00:50:03,950
تسرِع فى طريقها إلى المدينة
المشمسة "ألاها".إستدر

568
00:50:04,250 --> 00:50:06,450
...كما ترى

569
00:50:06,750 --> 00:50:08,450
ليست هناك عودة

570
00:50:08,750 --> 00:50:10,250
و معى المفتاح

571
00:50:10,550 --> 00:50:12,850
القفل مكسور.تقدم للأمام

572
00:50:13,150 --> 00:50:15,450
!أجلس هناك

573
00:50:15,650 --> 00:50:19,550
سنشاهد نهاية العالَم على التلفزيون

574
00:50:19,750 --> 00:50:21,150
ضع قدميك لأعلى

575
00:50:21,450 --> 00:50:24,150
!استرخى

576
00:50:25,850 --> 00:50:27,950
أتعرِف، أنت رائع

577
00:50:28,150 --> 00:50:30,050
أنت رائع حقا ً

578
00:50:30,250 --> 00:50:33,250
إنّه من المخجل قتلك

579
00:50:33,550 --> 00:50:35,650
انظُر لعملي الأفضل

580
00:50:35,850 --> 00:50:38,350
أتصنع لى معروفا ً
أخبرني بشيء

581
00:50:38,650 --> 00:50:42,350
أتظن حقا أنك عندما
...تؤذى أناس أبرياء

582
00:50:42,650 --> 00:50:44,250
ذلك سيغير أي شيء؟

583
00:50:44,450 --> 00:50:46,050
ماذا يعبث بعقلك هكذا؟

584
00:50:46,250 --> 00:50:49,450
...لقد تعبت بالإتيان بحلول يائسة

585
00:50:49,750 --> 00:50:52,950
لمشاكل مستحيلة، قام بها أناس آخرون

586
00:50:53,150 --> 00:50:57,150
كل سخافتك هذه المثيرة للشفقة
لن تغيير من الأمر شيء

587
00:50:57,350 --> 00:50:59,250
أنت و أنا

588
00:50:59,450 --> 00:51:02,750
نحن دمى في نفس اللعبة السيئة

589
00:51:03,050 --> 00:51:05,650
...نخدم نفس السيد

590
00:51:05,950 --> 00:51:10,450
و هو مجنون جاحد، ليس هناك شيء
نستطيع أن نفعله حيال ذلك

591
00:51:10,750 --> 00:51:12,150
أنت و أنا نفس الشيء

592
00:51:12,350 --> 00:51:16,250
لا، هناك اختلاف، يا عزيزى

593
00:51:16,450 --> 00:51:20,250
عندك عقيدة.أنا لا

594
00:51:20,850 --> 00:51:26,050
إذا أحتوى الفيلم على أى أفكار
دينية أو سياسية فهذا لا يخص
المترجم

595
00:52:12,650 --> 00:52:16,450
"حافظ على عقيدتك، يا "سترنيكس

596
00:52:25,850 --> 00:52:29,450
الصاروخ يبدو فى مجال رؤيتى، 15 ميل

597
00:52:32,250 --> 00:52:35,150
خمس أميال، على الهدف الأسلحة
فى وضع الإستعداد، أنفذ

598
00:52:35,350 --> 00:52:38,250
"نفذ يا "روجر

599
00:52:42,850 --> 00:52:45,250
...أَميرال

600
00:52:46,250 --> 00:52:48,350
لقد اِعترضوا صاروخا

601
00:52:48,650 --> 00:52:49,750
و الآخر؟

602
00:52:50,050 --> 00:52:53,050
أفلت منا

603
00:53:09,250 --> 00:53:10,550
"شيف "ريبك

604
00:53:10,750 --> 00:53:15,850
لقد أسعفنا الوقت للتخلص من واحد فقط
لذلك سننتهى من الثانى بواسطة الشفرة

605
00:53:16,050 --> 00:53:17,650
حمُل القرص

606
00:53:17,850 --> 00:53:19,550
الآن أضغط 4-7

607
00:53:19,850 --> 00:53:23,150
أنت الآن فى وضع التحكم

608
00:53:24,750 --> 00:53:27,550
الشفرة هي 6,4

609
00:53:27,650 --> 00:53:29,450
...3، 5...

610
00:53:29,650 --> 00:53:31,450
0، 0.

611
00:53:31,750 --> 00:53:35,150
ذلك يكون 643500
هل مراجعة قراءتي صححية؟

612
00:53:35,450 --> 00:53:38,050
بالتأكيد

613
00:53:47,550 --> 00:53:50,050
أستعدوا

614
00:54:10,850 --> 00:54:14,850
لقد نلنا منه! ال"نيمتز"لم يصل إليهم

615
00:54:15,250 --> 00:54:18,150
"رجل جيد يا "ريبك

616
00:54:21,250 --> 00:54:24,750
سيدى، ألغى قاذفاتكم
أَلْغى قاذفاتكم

617
00:54:25,050 --> 00:54:28,350
سنلغي التدخل الجوى
لقد ألغيناه

618
00:54:28,650 --> 00:54:31,450
شكرا ً يا "ريبك"عمل عظيم

619
00:54:31,650 --> 00:54:36,550
اتريدى الذهاب للسباحة؟
"لقد حصلت على البروج و بعض "سى-رايز

620
00:54:36,750 --> 00:54:38,550
و مظلة صغيرة

621
00:54:38,850 --> 00:54:41,650
سأرافقك

622
00:54:43,350 --> 00:54:47,450
هي بخير! هي بخير

623
00:54:47,750 --> 00:54:50,050
جيد، جيد، كلكم يا شباب

624
00:54:50,250 --> 00:54:51,650
عظيم

625
00:54:51,950 --> 00:54:54,750
عمل مدهش

626
00:54:57,950 --> 00:55:02,350
تماسكوا بالداخل، سنخرجكم خلال دقيقة

627
00:55:18,150 --> 00:55:21,550
ماذا أفتقدته، يا شيف؟

628
00:55:29,150 --> 00:55:32,850
ستحتاج إلى 3 أو 4 غرز تعال إِلى المستشفى

629
00:55:33,150 --> 00:55:36,750
أنا بخاف من الإبر، أتعرِف ذلك

630
00:55:37,050 --> 00:55:42,150
ماذا عن الفطور، يا "كيز"؟
غواصات، "تيك مان".غواصات-

631
00:55:42,350 --> 00:55:44,150
مرحبا ً "كيز"، أعرض لى الحركة

632
00:55:44,550 --> 00:55:47,650
هذه حركة واحدة
3D - Blu-ray - DVD
تعديل الوقت : محمد حسينو

