﻿1
00:00:30,333 --> 00:00:31,330
‫ربيع 1942

2
00:00:32,872 --> 00:00:35,862
‫غواصات هتلر هددت بتدمير
‫ و اغراق اكثر من الف

3
00:00:36,785 --> 00:00:39,775
‫ سفينة من سفن التحالف
‫فى شمال المحيط الاطلسى

4
00:00:41,655 --> 00:00:45,044
‫وتتوعد بأن تدمر خط الامدادت
‫ من امريكا الى انجلترا

5
00:00:46,898 --> 00:00:50,354
ولم يتمكن الحلفاء من فك الشفرة الراديوية
الالمانية الجديدة للغواصة يو

6
00:00:51,643 --> 00:00:54,301
‫ويقاوم الحلفاء بإستماتة
‫الهجوم الالماني

7
00:00:57,066 --> 00:00:57,560
‫

8
00:00:57,561 --> 00:00:58,056
‫ا

9
00:00:58,057 --> 00:00:58,552
‫ال

10
00:00:58,553 --> 00:00:59,047
‫الغ

11
00:00:59,048 --> 00:00:59,543
‫الغو

12
00:00:59,544 --> 00:01:00,039
‫الغوا

13
00:01:00,040 --> 00:01:00,534
‫الغواص

14
00:01:00,535 --> 00:01:01,031
‫الغواصة

15
00:01:01,032 --> 00:01:01,526
‫الغواصة

16
00:01:01,527 --> 00:01:02,021
‫الغواصة ي

17
00:01:02,022 --> 00:01:02,517
‫الغواصة يـ

18
00:01:02,518 --> 00:01:03,013
‫الغواصة يـو

19
00:01:03,014 --> 00:01:03,508
‫الغواصة يـو

20
00:01:03,509 --> 00:01:04,004
‫الغواصة يـو 5

21
00:01:04,005 --> 00:01:04,500
‫الغواصة يـو 57

22
00:01:04,501 --> 00:01:04,996
‫الغواصة يـو 571

23
00:01:22,858 --> 00:01:25,582
‫سرعة العدو ثمانية .
زاوية الانحناء , ستون

24
00:01:26,979 --> 00:01:29,836
‫سرعة العدو ثمانية . ‫
زاوية الانحناء , ستون

25
00:01:32,306 --> 00:01:34,698
‫الصفات تم تحديدها .
‫العمق تم تحديده

26
00:01:37,592 --> 00:01:38,588
‫المدى خمسمائة .

27
00:01:42,502 --> 00:01:45,160
‫حدد سرعةالطوربيد على
خمسة وثلاثون عقدة .

28
00:01:48,330 --> 00:01:50,988
‫حدد سرعةالطوربيد على
‫ خمسة وثلاثون عقدة

29
00:01:53,948 --> 00:01:56,739
‫جهز طلقات الطوربيد من
البوابة واحد و اربعة

30
00:02:05,227 --> 00:02:07,021
‫البوابة واحد و اربعة مستعدة

31
00:02:11,430 --> 00:02:13,091
‫طلقات الطوربيد تم اعدادها

32
00:02:15,091 --> 00:02:16,088
‫اطلق

33
00:02:20,502 --> 00:02:21,499
‫الطوربيد ينطلق

34
00:02:40,647 --> 00:02:41,776
‫ضربة قوية , كابتن

35
00:02:45,349 --> 00:02:47,143
‫حطمنا مؤخرتهم , ايها الرجال

36
00:02:58,377 --> 00:03:00,437
‫بسرعة اجلب الذخيرة 180 ‫مدمرة -

37
00:03:04,204 --> 00:03:07,460
‫لنهبط تسعون متر إلى الاسفل
 شغلوا كلا المحركين بأقصى سرعة

38
00:03:09,407 --> 00:03:10,403
‫الكل الى الامام

39
00:03:27,636 --> 00:03:30,693
‫اغلقوا البوابات ‫الدفة
عشرون درجة ناحية اليمين

40
00:03:32,214 --> 00:03:34,141
‫الدفة عشرون درجة ناحية اليمين

41
00:03:36,376 --> 00:03:38,104
‫تأكد من كل فتحات الغواصة .

42
00:03:39,623 --> 00:03:40,619
‫عبور 200 درجة

43
00:03:51,568 --> 00:03:55,687
‫خمسة و اربعون متر . سرعة فى الغطس
‫كل دفة فى الغواصة , لو سمحت

44
00:03:58,393 --> 00:03:59,656
‫ثابت عند 200 درجة .

45
00:04:03,180 --> 00:04:04,376
‫اتصال ناحية اليمين

46
00:04:14,791 --> 00:04:15,788
‫المحرك توقف

47
00:04:17,838 --> 00:04:18,835
‫المحرك قد توقف

48
00:04:20,952 --> 00:04:22,148
‫المحرك رجع للمنتصف

49
00:04:31,065 --> 00:04:32,062
‫قنابل للاعماق

50
00:04:39,098 --> 00:04:40,759
‫انتظر, القنابل تحوم حولنا

51
00:05:56,096 --> 00:05:57,624
‫احترس هناك تسريب للوقود

52
00:06:34,637 --> 00:06:35,900
‫نزلنا 120 متر كابتن

53
00:06:37,923 --> 00:06:41,777
‫كل الخزانات ضربت . ‫ ارتفعوا
لسطح الماء ارتفعوا لسطح الماء

54
00:07:16,298 --> 00:07:18,757
‫كل شىء انتهى . انظروا
الى سطح الغواصة

55
00:07:18,994 --> 00:07:20,456
‫غرفة الديزيل : اجيبونى

56
00:07:21,459 --> 00:07:23,253
‫احتاج تقرير بالخسائر , هانس

57
00:07:24,873 --> 00:07:27,597
‫هم بالكامل ماتوا , كابتن .
كل الميكانيكين

58
00:07:28,950 --> 00:07:31,940
‫رئيس الميكانيكين . طاقم
المحرك بالكامل ماتوا

59
00:07:37,025 --> 00:07:39,882
‫كسرت فتحة عادم المرفأ .
ديزيل المرفأ يفيض .

60
00:07:42,353 --> 00:07:44,878
‫الجانب الايمن للديزل
ملىء بماء البحر .

61
00:07:45,598 --> 00:07:46,595
‫توقف منذ يومين

62
00:07:52,341 --> 00:07:56,859
‫ماذا عن البطاريات ؟ دمرت . منحنى
300 امبير ‫. 200 فى مؤخرة الغواصة .

63
00:07:58,751 --> 00:07:59,814
‫ذلك لن يكون مفيد

64
00:08:02,705 --> 00:08:06,425
‫عندنا القدرة فقط ان نغطس ‫ و
ربما القيام بمناورة محدودة

65
00:08:09,988 --> 00:08:12,912
‫اشكرك , هانس ‫.اصدر امر
بالحفاظ على الكهرباء

66
00:08:14,234 --> 00:08:15,896
‫رجل اللاسلكى - ‫كابتن -

67
00:08:18,270 --> 00:08:19,267
‫الى برلين

68
00:08:20,684 --> 00:08:21,681
‫ موقعنا 85 -32

69
00:08:26,262 --> 00:08:29,584
‫كل محركات الديزل خارج الخدمة .
‫فقط كهربائى مواتير

70
00:08:31,631 --> 00:08:32,627
‫ارسلوا المساعدة

71
00:09:44,050 --> 00:09:47,638
‫هذا هو . اندى . اين كنت ؟
‫تعال هنا.اريدك ان ترى جوانى

72
00:09:48,374 --> 00:09:52,959
‫. جوانى هذا اندى تيلير ‫مرحبا . صديقى
المفضل . ذهبنا الى انابوليس معا

73
00:09:53,071 --> 00:09:57,523
‫ حصلت لك على واحدة من لارسون. ‫الى
مساعد ربان قواتنا البحرية.اشكرك.

74
00:09:59,514 --> 00:10:04,165
‫سيدى الملازم اذهب لارفع بعض ‫من
البيرة مع بعض الاولاد المجندين لاحقا ؟

75
00:10:09,657 --> 00:10:14,828
‫ سيد تيلر؟ والدتى هنا لزيارتى هل يمكن ان
‫احضرها لاعلى لتقابلك ؟ شىء اكيد تريجر

76
00:10:14,852 --> 00:10:17,177
‫هذا هو الملازم الذى
كنت احدثك عنه .

77
00:10:23,125 --> 00:10:24,121
‫ملازم تيلر

78
00:10:25,376 --> 00:10:28,891
‫مرحبا , بريدنس , لويس
‫سيدة داهلجرين , كابتن.

79
00:10:29,070 --> 00:10:31,775
‫اين إلتزامك بموعدك يا اندى ؟
لايبدو أنك ستصل للحفلة إلا بمفردك

80
00:10:31,775 --> 00:10:36,206
‫انا خشيت الا استطيع ان احصل
‫على احد فى هذا الوقت القصير .

81
00:10:36,206 --> 00:10:40,759
‫كابتن , هل يمكن ان اتكلم معك ؟
‫بالتأكيدعزيزى . بعد اذنكم ? حسنا.

82
00:10:40,759 --> 00:10:42,825
‫لن اتاخر .

83
00:10:55,797 --> 00:10:57,956
‫انا لم احصل على سفينتى .

84
00:10:58,235 --> 00:10:59,857
‫اعرف.

85
00:11:00,204 --> 00:11:03,215
‫مع كل احترامى لك سيدى ‫
هناك طريق واحد لكل ما حدث.

86
00:11:03,239 --> 00:11:04,900
‫وهو انك اوقفت توصيتك لى .

87
00:11:06,523 --> 00:11:09,247
‫ذلك صحيح . انا لا اعتقد
انك مستعد حاليا .

88
00:11:10,510 --> 00:11:12,237
‫ماذا تعنى بأنى غير مستعد ؟

89
00:11:13,713 --> 00:11:18,431
‫سيدى انا عملت بكل مكان على اس -33 .
‫ لذلك انا مؤهل للعمل فى اى مجال .

90
00:11:18,535 --> 00:11:21,857
‫ليس كضابط تنفيذى. ‫رتبته
عالية لذلك انا اعمل .اندى

91
00:11:23,399 --> 00:11:26,123
‫انت لست مستعد حاليا .
لتحصل على القيادة .

92
00:11:29,509 --> 00:11:31,635
‫الان انا اتخذت قرارى .
نفذ ذلك .

93
00:11:37,741 --> 00:11:39,203
‫سيد , تيلر.ماذا تفعل ؟

94
00:11:41,939 --> 00:11:44,198
‫أتقضى وقت جميل ؟
‫ تبا, نعم , شيف.

95
00:11:45,680 --> 00:11:46,677
‫ماذا عنك ؟

96
00:11:48,423 --> 00:11:53,075
‫انا اتطلع الى الوصول للطريق ‫انا مثل
كلب البحر.احتاج الى قليل من الملح

97
00:11:56,363 --> 00:11:59,552
‫لقد تم تدميرى , شيف ‫تسعة شهور على متن اس
- 33 .

98
00:12:02,515 --> 00:12:04,441
‫اقوم بأفضل عمل . تعرف لماذا .

99
00:12:06,402 --> 00:12:09,369
‫لانهاء عمل كل شىء مرة
وبعد ذلك اعملة مرة ثانية .

100
00:12:09,393 --> 00:12:12,360
‫فقط لاتأكد اننى لم اخطىء
فى عملى فى المرة الاولى .

101
00:12:12,384 --> 00:12:15,972
‫ستحصل على الفرصة سيدى ‫ هناك
تكليفات اخرى فى الاسطول .

102
00:12:20,360 --> 00:12:21,356
‫كنت تعرف ؟

103
00:12:25,344 --> 00:12:26,477
‫لماذا لم تحذرنى .

104
00:12:30,345 --> 00:12:31,745
‫ستصل الى مكانى سيدى .

105
00:12:38,346 --> 00:12:40,213
‫اتركو المكان , الجميع يخرج .

106
00:12:42,347 --> 00:12:45,546
‫تقدموا . هيا اخرجوا . ‫ما
معنى ذلك ايها العريف ؟

107
00:12:46,348 --> 00:12:51,548
‫هل انت القائد؟ نعم . انا قائد اس - 33.
‫هؤلاء الرجال عندهم اذن خروج ب 48 ساعة

108
00:12:52,349 --> 00:12:54,282
‫لا سيدى لقد تم الغاء الاذن .

109
00:13:38,357 --> 00:13:41,356
‫ما هذه الفوضى ماذا تفعل
تلك الحشود بسفينيتى .

110
00:13:42,357 --> 00:13:44,557
‫لعنة الرب انها
تبدو غواصة نازية .

111
00:13:45,758 --> 00:13:47,891
‫اندى . انه يوم
رائع فى البحرية .

112
00:13:52,359 --> 00:13:55,825
‫الن تعطونى خمسة دقائق ‫ حتى اتم زواجى .
خمسة دقائق .

113
00:13:57,360 --> 00:13:59,227
‫ماذا يحدث هنا ؟ البس الكاب .

114
00:14:00,661 --> 00:14:01,661
‫نعم . سيدى.

115
00:14:03,362 --> 00:14:06,428
‫مستر تيلير نداء الى
للطاقم للعودة الى المسكن .

116
00:14:07,361 --> 00:14:10,561
‫المسكن !الحميع ينتظم دعونا
نقوم بالترتيب الان .

117
00:14:11,362 --> 00:14:13,295
‫دعونا نستعد الان , الترتيب .

118
00:14:20,663 --> 00:14:24,596
‫كابتن داهلجرين , كل اعضاء الطاقم مستعد .
‫ وتحت امرك , سيدى

119
00:14:25,365 --> 00:14:26,365
‫حسنا.استرحوا .

120
00:14:27,366 --> 00:14:31,033
‫انا اسف لقطع الاجازة القصيرة .
‫ لان اعمالنا قد تغيرت .

121
00:14:32,367 --> 00:14:37,343
‫امامكم ساعتان لتحصلوا على المخزون ‫
اللازم للبحر . ثم بعد ذلك نقوم بالمناورة

122
00:14:37,367 --> 00:14:40,700
‫مستر لارسون , ‫ اجعل رجال
الطوربيد يشحنوا الانابيب

123
00:14:41,367 --> 00:14:45,034
‫السيد اميت . قم بحماية المحرك .
‫ ورتب شحنة البطاريات .

124
00:14:45,368 --> 00:14:48,500
‫السيد تيلر ,تأكد ان لدينا
ذخيرة حية,معدات حربية

125
00:14:50,369 --> 00:14:52,702
‫ايها السادة, هذه
مهامكم.ذلك كل شىء.

126
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
‫انتباه

127
00:14:59,371 --> 00:15:00,370
‫مستعدين , كابتن

128
00:15:03,371 --> 00:15:06,304
‫الطاقم انصرفوا , سمعتم
الرجل , حملوا المخزون

129
00:15:07,371 --> 00:15:10,348
‫امامكم عمال الميناء ست ثوانى لكى
‫ ترتدو ملابسكم وتؤدوا دوركم

130
00:15:10,372 --> 00:15:14,349
‫سيد , تيلر هل هو عمل حقيقى ام تدريب
‫انه دورنا , ماذا تعنوا بذلك ؟

131
00:15:14,373 --> 00:15:17,240
‫اعتقد اننا كان عندنا
اذن بيومين.هل سنستمر ؟

132
00:15:18,374 --> 00:15:22,174
‫انا لا اعرف , لكنى سأذهب لاكتشف
ذلك ‫.ادوا اعمالكم الان .

133
00:15:25,976 --> 00:15:29,651
‫كابتن داهلجرين , ‫ هل يمكن ان
تخبرنى الى اين سنذهب , سيدى ؟

134
00:15:29,675 --> 00:15:32,052
‫من الواضح اننا لن نذهب
الى المحطة الكاريبية .

135
00:15:32,076 --> 00:15:34,552
‫لا , نحن لن نفعل ذلك . ‫
نحن سنذهب الى مهمة خاصة .

136
00:15:34,576 --> 00:15:38,354
‫يجب ان توجز ذلك مع مستر ايمت ‫ و مستر
لارسون لاننا يجب ان نقلع فى الحال

137
00:15:38,378 --> 00:15:39,845
‫حاضر سيدى.اندى استمع .

138
00:15:41,378 --> 00:15:46,245
‫انا محتاج ان تكون فى افضل حال فى هذه
المرة . ‫اترك اى خلافات حدثت بيننا .

139
00:15:46,379 --> 00:15:47,379
‫هل هذا واضح ؟

140
00:15:49,079 --> 00:15:50,212
‫نعم , سيدى . حسنا

141
00:15:52,080 --> 00:15:56,146
‫اذهب وابحث عن راديومان و ينز ‫
و رافقة بهدوء الى مكتب الذخيرة

142
00:16:03,382 --> 00:16:05,249
‫مستر تيلر.كيف حالك يا ولدى ؟

143
00:16:07,382 --> 00:16:09,849
‫انا بخير ادميرال دوق
.ماذا يحدث هنا ؟

144
00:16:10,383 --> 00:16:13,916
‫الذى يعمل . ذلك الملازم هيرش
‫هو سيذهب ليركب السفينة.

145
00:16:14,384 --> 00:16:18,517
‫انت لست مسؤل هذه المرة . ‫ مستر
هيرش هو الذى يسيطر على العملية

146
00:16:19,385 --> 00:16:21,917
‫هو الرئيس .اى شىء
يريده , سيحصل عليه .

147
00:16:27,386 --> 00:16:28,385
‫حسنا

148
00:16:31,381 --> 00:16:32,380
‫هل هذا هو ؟

149
00:16:36,375 --> 00:16:38,771
‫انا اعرف ان عائلتك
قدمت من كوبلينز .

150
00:16:42,367 --> 00:16:43,765
‫اهل رين مزراعين جيدين

151
00:16:48,359 --> 00:16:49,824
‫هل تفهمنى مستر وينتز ؟

152
00:16:52,356 --> 00:16:53,354
‫نعم , سيدى

153
00:16:54,354 --> 00:16:58,215
‫هل يمكن ان تتكلم المانى ؟ ‫
هل تستطيع ان تقرأ و تكتب بها ؟

154
00:16:59,347 --> 00:17:02,143
‫أو هَلْ أنتَ فقط ولد
مزراعِ بإسمِ ألمانيِ؟

155
00:17:05,340 --> 00:17:10,000
‫انا فعلا ولد مزارع .ولكنى استطيع ان
اقراء ‫ و اكتب و اتكلم بطريقة جيدة

156
00:17:13,330 --> 00:17:16,326
‫درست الالمانية فى الجامعة
قبل انضمامى للحرب .

157
00:17:27,313 --> 00:17:28,312
‫شكرا , وينتز .

158
00:17:29,311 --> 00:17:32,439
‫هو سوف يفعل . شكرا ,
وينز.هذا كل ما نريد الان .

159
00:17:33,306 --> 00:17:37,233
‫ملازم تيلر قم بأعداد الغواصة كى نبحر.
‫ حاضر سيدى الادميرال

160
00:17:45,291 --> 00:17:46,489
‫مستر تيلر, لو سمحت

161
00:17:48,288 --> 00:17:51,750
‫لا تخبر الاخرون اننى من اصل
المانى ‫حتى لا يكرهونى .

162
00:17:54,280 --> 00:17:55,945
‫حسنا , تاكد من ذلك وينز .

163
00:18:22,246 --> 00:18:23,911
‫هل انت بخير , مستر تيلر ؟

164
00:18:28,238 --> 00:18:29,636
‫تيبتوب . ادى تيبتوب .

165
00:18:34,232 --> 00:18:36,029
‫احب ان اشكرك على اذن الخروج

166
00:18:39,925 --> 00:18:41,191
‫صديقتى تشكرك ايضا .

167
00:18:43,221 --> 00:18:48,080
‫انت رجل جيد مستر تيلر , قلبك فى مكان
صحيح ‫الان تحتاج ان تأخذ بعض الوقت .

168
00:18:55,206 --> 00:18:56,937
‫نعم , انا سمعت ما حدث لك .

169
00:19:00,201 --> 00:19:02,398
‫تلك احدى فوائد ان
ترى او لا ترى .

170
00:19:05,194 --> 00:19:08,590
‫انت ستندهش من بعض اللعنات .
‫ نحن العاملون نسمعها .

171
00:19:13,184 --> 00:19:14,382
‫عن اذن مستر تيلر .

172
00:19:15,182 --> 00:19:19,842
‫انظروا , كل الذين يعملوا ارفعوا
بأيديكم الاثنين ‫, ولد يديك الاثنين .

173
00:19:21,174 --> 00:19:22,173
‫تيلر

174
00:19:24,172 --> 00:19:27,143
‫اين الجحيم الذى سنذهب اليه اخبرنى
؟ ‫ انا سمعت ذلك من الرئيس .

175
00:19:27,167 --> 00:19:29,768
‫ماذا تريدنى ان اقول ؟
هو اعتبرنى غير متزن .

176
00:19:29,793 --> 00:19:32,137
. ‫الان انت ستنتقل الى
الغواصة الثانية .

177
00:19:32,161 --> 00:19:36,132
‫اعذرونى , هل يمكن لاحدكم وانتم الاثنين ‫
ان يخبرنى اين اجدالمسؤل عن هذا الشيء ؟

178
00:19:36,156 --> 00:19:39,129
‫نعم انت تقصدنى , ‫ حرك سيارة
الشحن.سنقوم بالتفريغ قريبا .

179
00:19:39,153 --> 00:19:41,417
‫انت ستفرغه الان.هذه
قائمة الشحن ..

180
00:19:42,149 --> 00:19:45,121
‫حمل تلك الصناديق . اسفل الغواصة .
‫ من تكون انت ؟

181
00:19:45,145 --> 00:19:48,119
‫ميجور كونان , مكتب الاستخبارات
البحرى ‫.انا سأذهب لارى الاولاد .

182
00:19:48,143 --> 00:19:51,605
‫تلك امتعتى . ‫لو حدثت اى
مشكله ,تحدث الى مستر هيرش .

183
00:20:11,113 --> 00:20:13,377
‫انصرفوا ! اتركوا
الخطوط الامامية .

184
00:20:15,109 --> 00:20:18,637
‫اتركوا الامام ! ‫ خذوا كل الخطوط للخلف .
ارجعوا للخلف

185
00:20:19,105 --> 00:20:23,076
‫داهلجرين دفّة وسط السفينة , ‫
الكل يتقدّمِ من الاول الى الثالث.

186
00:20:23,100 --> 00:20:25,097
‫الكل يتقدم من الاول الى الثالث

187
00:21:18,032 --> 00:21:19,231
‫اغلق فتحة المنصة .

188
00:21:20,031 --> 00:21:22,703
‫غرفة المحرك , امن الديزل .
غير دافع البطاريات

189
00:21:22,727 --> 00:21:25,408
‫غرفة المحرك , امن الديزل .
غير دافع البطاريات

190
00:21:25,432 --> 00:21:29,396
‫التنصيب الرئيسى يشير بالاغلاق . اجل .
‫اللّوحة الخضراء, الرّبّان . جيّد جدًّا .

191
00:21:29,420 --> 00:21:32,991
‫مرور المنحنى ذو ال100 فاتوم . ‫ فى الاتجاه
السليم , وفى الميعاد المحدد, سيدى .

192
00:21:33,015 --> 00:21:35,987
‫أمّنت تقارير غرفة المحرّك محرّكات
الدّيزل, ‫ الدّفع تحوّل إلى البطّاريّة .

193
00:21:36,011 --> 00:21:39,539
‫جيّد جدًّا . الكل للامام من
الثانى الى الثالث . أجل .

194
00:21:40,006 --> 00:21:43,977
‫مستر اميت خذه لاسفل.اتجه به لعمق
1-5-0 قدم . ‫انزل بالمؤشر عشر درجات

195
00:21:44,001 --> 00:21:47,728
‫واحد خمسة صفر قدم , ‫ نزول
بالمؤشر عشرة درجات.اجل , سيدى

196
00:21:47,996 --> 00:21:50,968
‫الساعة الرئيسية , صوت منبه الغطس .
‫ كلمة المرور واحد ام سى

197
00:21:50,992 --> 00:21:54,854
‫افتح فتحة خزان النقل الرئيسى
.حسنا , ‫ سيدى, كلمة المرور .

198
00:21:54,988 --> 00:21:56,320
‫اغطس , اغطس , اغطس .

199
00:21:57,984 --> 00:22:01,312
‫سيدى , فتحة خزان النقل
الرئيسى تشير بأنها مفتوحة .

200
00:22:01,979 --> 00:22:05,774
‫حسنا. كل مستويات تغطس 15 درجة.
‫ كل مستويات تغطس 15 درجة.

201
00:22:06,973 --> 00:22:08,104
‫إشارة زوال الخطر!

202
00:22:08,971 --> 00:22:13,098
‫انخفض تحت مستوى المياه.انخفض تحت
مستوى المياه . ‫ حسنا , سيدى.

203
00:22:39,933 --> 00:22:41,264
‫اول مرة تركب غواصة ؟

204
00:22:43,929 --> 00:22:44,928
‫ذلك صحيح .

205
00:22:46,926 --> 00:22:47,925
‫ستة صفر قدم

206
00:22:56,918 --> 00:23:00,891
‫كابتن , تقرير غرفة المحركات
تقول ‫هناك تسرب بسيط فى الجدران

207
00:23:00,915 --> 00:23:03,579
‫منسوب المياه 18 بوصة
و يزداد , حسنا جدا.

208
00:23:05,911 --> 00:23:07,709
‫الى اى عمق نذهب بهذا الشىء؟

209
00:23:08,411 --> 00:23:11,385
‫هى ستذهب فى طريقها الى
القاع طالما لا نوقفها .

210
00:23:11,409 --> 00:23:14,382
‫فى العادة نحاول الا نصبح
تحت ‫عمق اكثر من 150 قدم .

211
00:23:14,406 --> 00:23:18,868
‫اى عمق بعد ذلك يحدث تسرب للمياه فى
المضخات . ‫و هذه الغواصة قديمة .

212
00:23:18,902 --> 00:23:20,168
‫اقدم من اغلب الطاقم

213
00:23:22,899 --> 00:23:24,431
‫واحد صفر صفر قدم . حسنا

214
00:23:30,892 --> 00:23:32,158
‫اعذرنى مستر امييت .

215
00:23:34,890 --> 00:23:37,355
‫ضع انبوبة لمعالجة
ذلك ,وثبتها بقوه ..

216
00:23:37,888 --> 00:23:41,861
‫زيبارد يستطيع ان يثبتها حينما
نعود ‫ الى الميناء .حسنا , سيدى

217
00:23:41,885 --> 00:23:44,949
‫اهدأوا ايها الرجال انها
قديمة و لكنها ستتحمل .

218
00:23:49,878 --> 00:23:51,610
‫ليلة الامس فى الساعة 300 .

219
00:23:51,878 --> 00:23:55,851
‫اخبرتنا مدمرة انجليزية بانها هاجمت
‫و دمرت الغواصة الالمانية يو

220
00:23:55,875 --> 00:23:58,272
‫على اى حال , لا زال
هناك بعض الوقت .

221
00:23:58,873 --> 00:24:02,736
‫قوات التحالف كشفت ثلاثة محطات
‫ تقوم بارسال الشفرة للعدو .

222
00:24:02,870 --> 00:24:05,934
‫هنا فى هذا الموقع ,
بالقرب من خط اطلاق النار .

223
00:24:06,867 --> 00:24:10,130
‫نحن نعتقد ان الغواصة يو
تم تعطيلها وليس اغراقها .

224
00:24:10,864 --> 00:24:12,838
‫وتنحرف جهة الشرق
بسرعة اربعة عقدة .

225
00:24:12,862 --> 00:24:15,836
‫الان , المقاومة الفرنسية
اخبرتنا ‫بانه تم تجهيز غواصة .

226
00:24:15,860 --> 00:24:18,833
‫تبحر الى الغواصة يو ‫وكان
ذلك امس بعد ظهر امس .

227
00:24:18,857 --> 00:24:23,919
‫ومعها اجزاء محرك و ميكانيكا الغواصات
‫نحن نعتقد انه سيلتقى بالغواصة المعطلة

228
00:24:25,853 --> 00:24:27,984
‫هذه هى لوحة التحكم
فى الغواصة يو

229
00:24:32,847 --> 00:24:34,912
‫اله كاتبة ؟ ماكينة شفرة غامضة .

230
00:24:35,845 --> 00:24:39,508
‫فهى تسمح للاسطول الالمانى ان
يتصل ‫ بغواصتة بطريقة سرية

231
00:24:39,842 --> 00:24:43,106
‫وعجزنا فى حل شفرة رسائلهم
‫ قد تكبدنا خسارة الحرب

232
00:24:43,839 --> 00:24:47,768
‫مستر كانون ؟ حسنا, هى فى جوهرها
‫ تشبه عملية حصان طروادة ..

233
00:24:48,836 --> 00:24:53,165
‫ستتلاقى اس 33 مع الغواصة يو , ‫
بأدعاء انها سفينة امداد المانية .

234
00:24:53,832 --> 00:24:57,804
‫انا سأقود مجموعة الهجوم , مرتديا ملابس
‫ بحرية الكريجس . الى غواصة العدو .

235
00:24:57,828 --> 00:25:00,492
‫نحن سنأخذه بالقوة و
نقوم بمعرفة الشفرة.

236
00:25:00,826 --> 00:25:04,799
‫اى المانى سيبقى حى , سوف يتم نقله الى
‫اس 33 ويتم بعد ذلك اغراق الغواصة يو .

237
00:25:04,823 --> 00:25:08,419
‫غواصة الامداد المانية .
‫عندما تصل الى موقع الغواصة يو

238
00:25:08,819 --> 00:25:11,793
‫ستفترض ان الغواصة الالمانية
‫قد ادت اصابتها الى غرقها

239
00:25:11,817 --> 00:25:14,513
‫الالمان يجب الا يشكو
اننا قد عرفنا شفرتهم

240
00:25:14,538 --> 00:25:16,790
‫ذلك سيكون مؤثر .
لذلك يكون التنافس ؟

241
00:25:16,814 --> 00:25:21,786
‫نعم , بفاعلية . من ستكون مجموعة الهجوم
؟ ‫ جيّد، منذ أنتَ إكس. أو., أنتَ، سيد.

242
00:25:21,810 --> 00:25:25,783
‫السيد اميت , السيد لارسون , السيد
هيرش , ‫ و تسعة من طاقم الغواصة .

243
00:25:25,807 --> 00:25:28,338
‫الكابتن بالطبع سيبقى
للتحكم فى اس 33 .

244
00:25:28,805 --> 00:25:32,335
‫سيد كانون اولادنا ملاحون
غواصات ‫وليسوا جنود للقتال .

245
00:25:33,801 --> 00:25:36,774
‫ان الاولاد على متن الغواصة
الالمانية يو ملاحون ايضا

246
00:25:36,798 --> 00:25:39,773
‫رجالك سيكونوا مستعدين , سيدى الملازم .
‫انا سوف ادربهم بنفسى .

247
00:25:39,797 --> 00:25:41,795
‫انت اتيت الى الغواصة الصحيحة .

248
00:26:22,765 --> 00:26:25,762
‫حسنا سيدى الرئيس ,
يمكننا ان نجرى الاختبار .

249
00:26:41,951 --> 00:26:44,225
‫انت قلت انه يمكنك
ان تصلح المحركات ؟

250
00:26:44,249 --> 00:26:47,513
‫كابتن , كنت اشتغل فى جراج
عمى ‫ فى تثبيت الدراجات

251
00:26:56,740 --> 00:26:58,139
‫احتاج ميكانيكى غواصات

252
00:27:06,732 --> 00:27:07,731
‫ايها الاصدقاء

253
00:27:10,729 --> 00:27:12,802
‫توقفوا , عندنا كثير من الجرحى .

254
00:27:14,742 --> 00:27:19,022
‫لو سمحتم خذونا اسرى , فلن نسبب
لكم مشاكل ‫ماذا يقولون , كابتن ؟

255
00:27:20,762 --> 00:27:23,036
‫ساعدونا . يرغبون
ان يكونوا ضيوفنا

256
00:27:25,778 --> 00:27:26,848
‫مستحيل , اضربهم

257
00:27:31,797 --> 00:27:33,936
‫اوامر القيادة الا
نلتقط اى احياء

258
00:27:36,812 --> 00:27:40,757
‫نحتاج ماء وطعام . لقد وجدونا
وقد يخبروا ‫ الاعداء عن موقعنا

259
00:27:43,836 --> 00:27:47,314
‫نحن فقط نريد ان نصل الى
بلادنا ‫تعامل معهم , ساعدونا

260
00:27:54,871 --> 00:27:55,874
‫نحن لا

261
00:28:23,964 --> 00:28:29,714
‫انا اخبرتك انها كانت افضل من دوروثى لامور.
‫حقا ؟ نعم يمكننى ان اخبرك انها كانت مهتمة

262
00:28:31,990 --> 00:28:33,728
‫ولكنها كانت انيقة , تعرف ؟

263
00:28:35,000 --> 00:28:38,611
‫ذلك النوع من البنات الذى
يريد ‫ان تاخذها نادى رقص ريفى

264
00:28:39,013 --> 00:28:41,688
‫نعم? مثلما ترى داخل
نوادى الرقص الريفى ؟

265
00:28:44,029 --> 00:28:47,974
‫باى طريقة يجب ان اراها , ‫
فأنا لا اذهب الى اى مكان بدونها

266
00:28:48,042 --> 00:28:50,582
‫ولذلك ماذا افعل ,
استخدم سلاحى السرى .

267
00:28:52,055 --> 00:28:56,936
‫اخبرها عن اس 26 واتؤدى العمل فى الحال
‫لا تتحدث عن ذلك عندما نكون فى مهمة

268
00:28:58,075 --> 00:29:02,956
‫لماذا ؟ ماذا حدث مع اس 26 ؟ نعم ماذا
حدث ؟ ‫انت يا شباب لا تعرفون ؟ لا لا

269
00:29:06,099 --> 00:29:08,707
‫كانت تقوم بأختبارات
غطس اسفل نورفولك .

270
00:29:10,112 --> 00:29:11,115
‫ولكنها فشلت

271
00:29:14,125 --> 00:29:15,462
‫غرقت على عمق 400 قدم

272
00:29:17,135 --> 00:29:19,676
‫تعرفوا ما حجم ضغط
الماء فى هذا العمق ؟

273
00:29:34,190 --> 00:29:37,868
‫ميزلو انت ستكون اول واحد يأكل
بيض ‫ مضروب فى هذه الرحلة

274
00:29:38,203 --> 00:29:39,206
‫احفظ و اسمع ؟

275
00:29:46,229 --> 00:29:47,232
‫ادخل .

276
00:29:54,254 --> 00:29:55,591
‫هذا موقعنا , كابتن .

277
00:29:57,264 --> 00:30:00,742
‫انا اعتقد اننا سنصل فى حدود
‫ثلاث ساعات وفقا للخطة .

278
00:30:01,277 --> 00:30:03,818
‫اخبرت السيد اميت ان
نصل الى هناك سريعا

279
00:30:05,290 --> 00:30:08,567
‫حتى نعوض الوقت الضائع . ‫
هذا رائع , ايها الملازم

280
00:30:10,306 --> 00:30:15,120
‫انت تعتبر من الجيدين فى اكس او , اندى ‫.
.اللعنة على رجل الغواصة الجيد .

281
00:30:17,329 --> 00:30:18,866
‫اعرف ان الرجال يحبونك .

282
00:30:20,339 --> 00:30:25,554
‫انا امنح حياتى لاى واحد منهم , سيدى .
‫انا اعرف ذلك .فانا لا اسئلك عن شجاعتك .

283
00:30:27,361 --> 00:30:29,233
‫السؤال: ما رأيك فى حياتهم ؟

284
00:30:31,374 --> 00:30:33,647
‫أنتَ والسيد. إميت
, أصدقاءُ جيدين.

285
00:30:35,386 --> 00:30:37,125
‫التحقتم بالاكاديمية سويا .

286
00:30:38,396 --> 00:30:40,202
‫هل ترغب فى ان تضحى بحياتة ؟

287
00:30:42,409 --> 00:30:44,482
‫او بعض الرجال من الجنود الجدد ؟

288
00:30:45,419 --> 00:30:48,404
‫انت تعرف ان الكثير من اولئك
الشباب ‫ يحبونك كأنك اخ اكبر لهم .

289
00:30:48,428 --> 00:30:51,237
‫انت ترغب فى ان تضيع
‫حياتهم على خط النار ؟

290
00:30:53,444 --> 00:30:57,055
‫ترى ؟ انت تتردد . ‫ ولكن لو
كنت كابتن فأنت لا تستطيع .

291
00:30:59,464 --> 00:31:00,467
‫يجب ان تفعل .

292
00:31:01,472 --> 00:31:04,080
‫اذا لم تفعل سوف تعرض
الطاقم كله للخطر .

293
00:31:05,484 --> 00:31:07,557
‫الان هذه وظيفتك , فهى ليس علم .

294
00:31:09,497 --> 00:31:14,489
يجب أن تكون قادر على إتخاذ القرارات
الصعبة وأن لاتعتمد على المعلومات الخاطئة

295
00:31:14,513 --> 00:31:18,501
وتقود الرجال بأن ينفذوا الأوامر ‫
حتى لو كان بنتيجتها وفاتهم

296
00:31:18,526 --> 00:31:20,531
‫وأن تتحمل نتيجة أخطاءك.

297
00:31:23,541 --> 00:31:25,815
‫اذا لم تقم بالاعداد
لصنع القرارات كما يجب

298
00:31:27,555 --> 00:31:28,892
‫وبدون توقف او تفكير .

299
00:31:32,571 --> 00:31:35,580
‫اذا انت لا يكون لديك عمل .
تكون كابتن غواصة .

300
00:31:41,599 --> 00:31:44,270
‫اخبر السيد هيرش اننى
اريد ان اتكلم معه .

301
00:31:47,610 --> 00:31:48,611
‫حسنا , سيدى .

302
00:32:53,721 --> 00:32:58,195
‫اكثر من الشوربة , كابتن ؟ شكرا .
‫اتمنى ان اذهب معكم ايها السادة .

303
00:32:59,731 --> 00:33:01,801
‫انا اشعر بنفس الطريق الذى تفعله

304
00:33:02,736 --> 00:33:05,741
‫ايها السادة , انا احب
ان اقترح الخبز المحمص .

305
00:33:06,744 --> 00:33:08,146
‫الى ضباط و طاقم اس 33

306
00:33:09,749 --> 00:33:12,730
‫و ضيوفنا المحترمون , ‫
مستر هيرش و مستر كانون .

307
00:33:12,754 --> 00:33:15,690
‫النجاح , السادة المحترمون .
النجاح . النجاح

308
00:33:15,715 --> 00:33:18,519
‫كابتن داهلجرين , سيدى
؟ ماذا تريد وينتز ؟

309
00:33:21,769 --> 00:33:25,641
‫الرّئيس يَقُول نحن قَدْ التقطنَا
‫اتصال رادارِ في 7- 0- 0.

310
00:33:25,775 --> 00:33:27,245
‫حسنا جدا مستر لارسون ؟

311
00:33:44,615 --> 00:33:47,752
‫اشارة مصباح , من الجانب
الايمن لمقدمة الغواصة .

312
00:33:49,816 --> 00:33:50,818
‫ارى ذلك .

313
00:33:53,823 --> 00:33:57,161
‫كلمة المرور دائما:انظر
الغواصة من الناحية اليمنى

314
00:33:57,186 --> 00:34:00,189
‫استعدوا يا رجل . لمواقع القتال .
نعم , سيدى .

315
00:34:02,638 --> 00:34:04,708
‫حسنا, هنا سنذهب .وقت اخير واحد.

316
00:34:05,843 --> 00:34:08,084
‫مجموعة الملازم تيلر
ستقوم بقيادة المجموعتين

317
00:34:08,109 --> 00:34:09,826
‫.مجموعتى ستحصل على اطقم الاسلحة

318
00:34:09,850 --> 00:34:13,232
‫و لا احد لا احد يقوم بأطلاق النار
‫ قبل ان ابدا .باطلاق النار .

319
00:34:13,256 --> 00:34:16,728
‫هل تفهمون ؟ نعم ,سيدى . ‫رائع .
املىء و امن السلاح .

320
00:34:27,757 --> 00:34:29,092
‫سيكون خيرا . ولدى .

321
00:34:34,941 --> 00:34:38,413
‫كابتن غواصة الامداد الالمانية
‫تتقدم بسرعة 14 عقدة .

322
00:34:38,899 --> 00:34:42,581
‫اخر قرأتى للخريطة انها ستصل فى ‫ حدود
12 ساعة , سيدى .حسنا جدا , سيد لارسون

323
00:34:42,605 --> 00:34:45,886
‫كابتن المجموعة مستعدة , سيدى . ‫
وهى فى انتظار الامر بالذهاب . .

324
00:34:45,910 --> 00:34:47,245
‫ضعها منخفضة عن الماء

325
00:34:51,922 --> 00:34:54,702
‫سيدى ؟ استعدوا لعملية الانزال .
مجمو عة الهجوم .

326
00:34:54,726 --> 00:34:55,727
‫حسنا , كابتن

327
00:34:58,933 --> 00:35:03,072
‫اذا ذهب هذا الشىء ناحية الجنوب .
‫سوف ادمر هذه الغواصة النازية

328
00:35:03,941 --> 00:35:05,811
‫افهم ذلك , سيدى ‫ حسنا جدا .

329
00:35:36,338 --> 00:35:38,608
‫الكل مستعد , سيدى
‫الان استمع لى .

330
00:35:40,556 --> 00:35:44,028
‫يجب ان تحصل على التذكار .
‫ و تجعلوها كالجحيم هناك .

331
00:35:44,608 --> 00:35:48,213
‫حسنا , سيدى .الاولاد فى حالة جيدة .
‫انا اعرف ذلك سيدى

332
00:35:53,755 --> 00:35:57,494
‫حظ سعيد اندى .حظ سعيد اندى
‫.باركنا الرب , سيدى الربان .

333
00:36:26,751 --> 00:36:30,156
‫رفاقنا قد احضروا لنا بيض
طازج ‫ و موز وحتى البريد .

334
00:37:34,195 --> 00:37:36,532
‫تمهل مستر هيرش .
لقد اقتربنا منهم .

335
00:37:39,203 --> 00:37:40,472
‫سوف نقوم بهزيمتهم .

336
00:37:46,216 --> 00:37:50,198
‫حسنا ,لقد تحصلنا على 12 رجل ,
‫ ثلاثة منهم على سطح الغواصة .

337
00:37:50,222 --> 00:37:53,026
‫اربعة فى مقدمة الغواصة
, خمسة فى المؤخرة .

338
00:37:53,228 --> 00:37:56,432
‫تذكروا الان .: نحتاج ان
تكون كل الزوارق مرتبطة .

339
00:37:56,834 --> 00:37:57,835
‫قبل ان نتحرك .

340
00:38:02,243 --> 00:38:05,915
‫سيدى المسيح .انهم يحملون رشاشات.
‫استعدوا ايها الرجال .

341
00:38:07,251 --> 00:38:08,384
‫انتظروا الاشارة .

342
00:38:15,455 --> 00:38:16,455
‫اهوى !

343
00:38:24,259 --> 00:38:25,259
‫سيد , هيرش

344
00:38:29,261 --> 00:38:30,261
‫اهوى مرحبا

345
00:38:32,263 --> 00:38:33,730
‫لقد حصلنا على عمل لك .

346
00:38:37,266 --> 00:38:38,266
‫سيد , هيرش

347
00:38:41,268 --> 00:38:43,536
‫اهلا بالزورق . انتم تاخرتم .
اسكت

348
00:38:53,879 --> 00:38:55,747
‫لعنك الرب , هيرش , قل اى شىء

349
00:38:58,092 --> 00:38:59,960
‫هل معك الذين يصلحوا الغواصات

350
00:39:11,107 --> 00:39:14,241
‫كلنا نصلح الغواصات و كلنا
مهره جدا فى ذلك ‫اهوى

351
00:39:22,287 --> 00:39:26,421
‫من يريد هذه القاذروات ؟ ‫رسائل
قذرة و بعض من العطور الفرنسية .

352
00:39:32,292 --> 00:39:33,560
‫كيس نفايات اللعنة .

353
00:39:35,294 --> 00:39:36,961
‫يجب ان ارميه خارج الغواصة

354
00:39:59,306 --> 00:40:00,306
‫مرحبا

355
00:40:19,315 --> 00:40:23,183
‫دعونا نذهب . الغواصة هى الشىء المهم .
‫ اتركوا الزوارق .

356
00:40:27,318 --> 00:40:29,252
‫برج القيادة ! تحركوا , تحركوا

357
00:40:33,322 --> 00:40:34,789
‫اخلوا برج القيادة الان

358
00:40:38,325 --> 00:40:39,325
‫واحد اخر هناك .

359
00:40:42,327 --> 00:40:43,660
‫جريجس اضرب ! انزله .

360
00:40:49,330 --> 00:40:51,463
‫تحرك تحرك . تريجر , فى الخلف .

361
00:40:56,332 --> 00:40:57,332
‫جريجس جريجس

362
00:40:58,334 --> 00:41:00,267
‫يجب ان نكون بالداخل , جريجس .

363
00:41:01,334 --> 00:41:03,602
‫شيف , الخزان ينزل
الان , استعدوا ؟

364
00:41:07,339 --> 00:41:08,606
‫افتحة بسرعة . نار !

365
00:41:12,341 --> 00:41:13,674
‫تيلر هيا نذهب للداخل

366
00:41:16,343 --> 00:41:18,143
‫قم بتغطيه رجالك . اذهب اذهب

367
00:41:24,346 --> 00:41:26,479
‫لا تتركه يغلق . لا تتركه يغلق .

368
00:41:30,608 --> 00:41:32,009
‫فيضانات جميع الدبابات

369
00:41:35,030 --> 00:41:36,431
‫دعونا نغرق هذه الهوام

370
00:41:38,731 --> 00:41:40,665
‫اسرع , انزلها للاسفل , للاسفل

371
00:41:48,358 --> 00:41:50,691
‫اثنان , ثلاثة اربعة , خمسة .
تبا .

372
00:41:52,360 --> 00:41:56,427
‫هيا نذهب . اذهبوا . هيا قوموا بالنزول .
‫اذهبوا اذهبوا اذهبوا

373
00:42:06,367 --> 00:42:09,901
‫انزلوا انزلو ! لا تتحركوا
لا تتحركوا ‫ارجعوا ارجعوا .

374
00:42:12,369 --> 00:42:13,570
‫الان اسقطه اسقطه .

375
00:42:23,375 --> 00:42:27,176
‫اخرجوا من هنا اخرجوا من هنا
‫هل اصابوك ؟ انا بخير سيدى .

376
00:42:33,379 --> 00:42:35,913
‫الفريق الصارم اذهب .
فريق القوس اذهب .

377
00:42:46,386 --> 00:42:48,320
‫ربيت , حسنا اتركوا هذا المكان

378
00:42:49,388 --> 00:42:52,365
‫اتركوا هنا! هيا نذهب الى
اسفل ‫ الى اسفل الى اسفل

379
00:42:52,389 --> 00:42:55,289
‫حسنا ,من يكون الكابتن؟
من يكون الكابتن ؟

380
00:42:55,314 --> 00:42:58,281
‫كابتن ؟ ماذا عنك , قبيح ?
هل انت الكابتن ؟

381
00:42:58,392 --> 00:43:02,370
‫تريجر اذا تحرك اى شخص اطلق النار
‫ على جبهته مباشرة , مفهوم ؟

382
00:43:02,394 --> 00:43:03,527
‫نعم سيدى , حسنا .

383
00:43:23,004 --> 00:43:24,404
‫هيرش لقد حصلنا عليه .

384
00:44:29,436 --> 00:44:30,436
‫انبطح

385
00:44:33,438 --> 00:44:34,438
‫انبطح لاسفل

386
00:44:36,439 --> 00:44:39,417
‫ربيت راقب قاع الغواصة العدو
‫ مستعد للهجوم اريد سلاح .

387
00:44:39,441 --> 00:44:42,109
‫تحركوا ايها البحارة
تحركوا , حسنا , سيدى

388
00:44:45,444 --> 00:44:47,377
‫اللعنة على ذلك , ابقوا هناك .

389
00:44:49,300 --> 00:44:53,167
‫هيرش لقد حصلنا على كتاب الشفرات ‫
- هذا حبر العدو . جففه .

390
00:44:55,449 --> 00:44:58,650
‫انه قابل للزوبان . استعمل
الغطاء استعمل الغطاء .

391
00:45:01,982 --> 00:45:06,316
‫لا شىء اخر غير الانابيب و الصمامات
سيد اميت ‫. القوس امن المقصورة

392
00:45:30,307 --> 00:45:31,575
‫عناقيد مريم العذراء

393
00:45:34,854 --> 00:45:37,455
‫ماذا تفعل ؟ ‫انت رقم عشرة .
اذهب هناك .

394
00:45:40,152 --> 00:45:41,485
‫هل قضيت ليله سعيدة ؟

395
00:45:43,363 --> 00:45:47,764
‫اصبحت لا شىء . سعيد جدا لفقدك
الغواصة ‫احدى عشر رقم محظوظ , اذهب .

396
00:45:48,475 --> 00:45:50,408
‫هل هذه اول مره ترى رجل اسود ؟

397
00:45:53,477 --> 00:45:54,477
‫استخدم ذلك .

398
00:45:55,295 --> 00:45:56,696
‫هيا اذهبوا الى هناك .

399
00:46:31,495 --> 00:46:32,495
‫حسنا, بسرعة.

400
00:47:14,054 --> 00:47:18,188
‫اشعلت الفتيل , سيدى.حسنا , اشتعلت !
‫ دعونا نقوم بتحميل الزورق

401
00:47:18,435 --> 00:47:19,435
‫هيا نتحرك .

402
00:47:21,687 --> 00:47:24,352
‫سيدى , لقد قمنا بنقل
كل الاسرى الى اس 33

403
00:47:26,517 --> 00:47:27,516
‫حسنا جدا .

404
00:47:33,515 --> 00:47:34,514
‫اندى

405
00:47:35,985 --> 00:47:40,850
‫تاكدت من ان كل شىء نقل الى الزورق .
‫وضعنا كل شىء على الزورق . هيا نذهب !

406
00:48:23,093 --> 00:48:24,960
‫كل من على سطح الزورق يتركه .

407
00:48:28,012 --> 00:48:29,811
‫شيف , خذه لاسفل ‫ حسنا سيدى

408
00:48:31,504 --> 00:48:33,570
‫هيا نذهب , هيرش ! جهازالشفره .

409
00:48:36,504 --> 00:48:37,703
‫تريجر , امسك الحبل

410
00:48:51,500 --> 00:48:53,832
‫خذه ! ساعدنى ! ساعدنى !لا !
لا !

411
00:49:03,657 --> 00:49:07,322
‫يجب ان نترك هذا المكان ‫ !
لا يزال هناك رجال فى الماء .

412
00:49:09,497 --> 00:49:11,473
‫هيا نذهب ! شيف , لا يزال
هناك رجال فى الماء .

413
00:49:11,497 --> 00:49:12,496
‫اذهب

414
00:49:17,796 --> 00:49:18,795
‫اندى , اندى

415
00:49:24,293 --> 00:49:25,293
‫اذهب ! اغطس .

416
00:49:27,495 --> 00:49:28,494
‫اغطس

417
00:49:29,753 --> 00:49:31,285
‫خذها لاسفل ! خذها لاسفل

418
00:49:35,464 --> 00:49:36,464
‫اغطس !

419
00:49:46,491 --> 00:49:47,490
‫تيلر , هيا نذهب

420
00:50:38,581 --> 00:50:41,558
‫شيف , هل وجدت اى حل ؟ ‫ .
كل شىء هنا المانى .

421
00:50:41,582 --> 00:50:45,856
‫ربيت , تفقد غرفة الطوربيد ..اللعنة اين
ام سى 1 ؟ ‫ . تريجر امسك دفة الغواصة

422
00:50:45,880 --> 00:50:50,211
‫مازولا , حدد المستوى نعم سيدى .
‫وينتز , ماذا عنه ؟ لا اعرف سيدى

423
00:50:51,479 --> 00:50:55,454
‫لا توجد اى علامات ؟ ‫ حسنا ,
اولئك فى الخلف افتحوا الخزنات .

424
00:50:55,478 --> 00:50:58,453
‫هذه الفتحات الوسطى للغواصة ‫,و
هذه صمامات الحث الرئيسية .

425
00:50:58,477 --> 00:51:01,409
‫تأكدوا ان كل شىء مغلق
.تانك , احتاجك بسرعة .

426
00:51:02,476 --> 00:51:03,476
‫التوالب تدور .

427
00:51:03,977 --> 00:51:07,452
‫الاضاءات هنا , مثل التى احصل عليها
فى اليسار ‫.انا لا استطيع قرأت ذلك .

428
00:51:07,476 --> 00:51:11,451
‫ربيت هناك كثير من الاسماك دخلت الانابيب
‫.قم بحسب كيفية الانطلاق اذهب .

429
00:51:11,475 --> 00:51:13,008
‫ انا لا استطيع قرات ذلك

430
00:51:13,475 --> 00:51:17,807
‫اذهب لمساعدة تانك , هيرش .اذهب , ‫ هيرش.
اكتشف شجره عيد الميلاد .

431
00:51:18,474 --> 00:51:21,049
‫نحن تأكدنا انه لا توجد
اى فتحات فى الغواصة

432
00:51:21,073 --> 00:51:24,449
‫كلار , كلار , كلار . وينتز
, ‫ ما هذا الجحيم , كلار ؟

433
00:51:24,473 --> 00:51:27,072
‫كلارا وسائل واضحة .
تم تامين كل الغرف .

434
00:51:27,471 --> 00:51:30,289
‫من ابيض الى اخضر ؟
لاتوجد فتحات فى الغواصة‫!

435
00:51:30,314 --> 00:51:32,447
اغطس بالغواصة !
 من ابيض الى اخضر .

436
00:51:32,471 --> 00:51:35,537
‫افتح فتحة الثقل . افتح
الصمامات فى وسط الغواصة

437
00:51:36,471 --> 00:51:38,270
‫افتح المصارف فى وسط الغواصة

438
00:51:46,468 --> 00:51:49,600
‫هذه شذابة امامية , شذابه
خلفية .هذه قوات مساعدة

439
00:51:50,468 --> 00:51:52,267
‫محرك رئيسى مساعد , مساعد .

440
00:52:07,465 --> 00:52:10,664
‫هذه الامتار .كل شىء فى هذه الامتار .
مر 15 متر .

441
00:52:12,464 --> 00:52:14,439
‫انصح بأغلاق الفتحات الرئيسية .

442
00:52:14,463 --> 00:52:17,729
‫افعل ذلك ! وينتز ادخل غرفة الصوت .
‫ نعم , سيدى ؟

443
00:52:18,464 --> 00:52:22,995
‫اذهب لعمق 20 متر. عمق 20 متر ‫, نعم
.شيف , قم بالغطس .انا سوف اغطس .

444
00:52:24,462 --> 00:52:28,860
‫على 20 متر . القوس المستوى صفر ‫ .
تحكم فى العمق على مستوى كبير .

445
00:52:29,461 --> 00:52:32,859
‫القوس المستوى صفر . ‫تحكم
فى الغطس على مستوى كبير .

446
00:52:33,060 --> 00:52:37,435
‫اوه اللعنة . كل المقدمة مملؤه , سيدى .
‫ البطاريات مدمرة والتصريف سريع .

447
00:52:37,459 --> 00:52:42,724
‫سيد تيلر انا اسمع اس 33 تتحطم .انتظر .
‫انا اوقف غمر المياه للغواصة يو , -1 -0.

448
00:52:44,458 --> 00:52:46,525
‫النهاية قريبة .اقل من الف ياردة

449
00:52:47,458 --> 00:52:50,209
‫اللعنة غواصة الامداد .ماذا عن اتجاهنا
؟ ‫ اثنان - ثمانية - صفر , سيدى

450
00:52:50,233 --> 00:52:54,362
‫حسنا , قم بتحويل الدفة ناحية اليمين .
‫! قم بتثبيتها على 0-1-0

451
00:52:55,183 --> 00:52:57,428
‫نعم , سيدى الدفة بالكامل ناحية اليمين .
‫ و تم تثبيتها فى اتجاه 0-1-0 .

452
00:52:57,452 --> 00:53:01,781
‫تانك , قم بتحويلها لليمين بالكامل
مرة اخرى . ‫ ربيت ارجع عندى .

453
00:53:06,525 --> 00:53:09,920
‫التحويل ناحية اليمين بالكامل .نعم ,سيدى .
‫ راقب العمق .ستسقط .ربيت .

454
00:53:09,944 --> 00:53:13,174
‫حصلنا على اربعة انابيب .
وتم غمرها بالماء

455
00:53:13,199 --> 00:53:16,667
لكن لا‫استطيع فتح الباب حتى تعود
المستويات الى طبيعتها .

456
00:53:16,691 --> 00:53:19,289
‫انا لم اجد الصمامات .
‫ وينتز ساعد ريبت

457
00:53:19,436 --> 00:53:22,411
‫غواصة العدو تغلق الاتجاه . طوربيد
فى الماء ‫ . طوربيد فى الماء

458
00:53:22,435 --> 00:53:26,698
‫حسنا , ثبت ذلك .وينز ابق مكانك
‫هيرش , جهز بسرعة غرفة الطوربيد .

459
00:53:28,430 --> 00:53:31,405
‫الدفة , المؤشر الرئيسى .
‫كل عشر درجات .نعم سيدى

460
00:53:31,429 --> 00:53:33,894
‫الان الاتجاه 2-3-0
تحرك يا صغيرى تحرك

461
00:53:37,732 --> 00:53:42,397
‫مستويات الصمامات . اللعنة!ماذا يكون ماذا ؟
‫ هذا جنون .انا لا استطيع ان اوازن الصمامات

462
00:53:42,421 --> 00:53:43,420
‫ماذا تحتاج ؟

463
00:53:44,420 --> 00:53:47,284
‫موازنة الصمامات !مو
ازنة الصمامات !الصمام ؟

464
00:53:48,416 --> 00:53:51,746
‫البوصلة ؟ لا ,التفريغ .لا
تفريغ ‫المسار الان 0-0-0

465
00:53:54,412 --> 00:53:56,610
‫الاهتزازات ,اللعنة
, الاهتزازات .

466
00:53:58,410 --> 00:54:01,939
‫شيف , نحن فى حالة استعداد ‫
نحن سنغمر بالماءفى الامام

467
00:54:05,405 --> 00:54:07,870
‫الاندفاع ؟ تفاضلى
الضغط تفاضلى ؟ لا .

468
00:54:09,402 --> 00:54:12,376
‫قم بتشغيلها ! نعم , قم
بتشغسلها فى اى اتجاه ؟

469
00:54:12,400 --> 00:54:13,598
‫عكس عقارب الساعة .

470
00:54:20,194 --> 00:54:22,059
‫اخطأنا الطوربيد .انه يصدنا .

471
00:54:25,391 --> 00:54:27,057
‫اكثر من طوربيد فى الماء .

472
00:54:27,990 --> 00:54:29,855
‫افضل تحمل للغواصة يو 0-1-0.

473
00:54:31,887 --> 00:54:34,352
‫نعم , ربيت , استعد
لا طلاق النيران .

474
00:54:35,384 --> 00:54:38,248
‫الصمامات واحد واثنان .البوصلة صفر .
النيران

475
00:54:38,382 --> 00:54:39,381
‫ربيت النيران

476
00:54:40,380 --> 00:54:41,379
‫ماذا يحدث ؟

477
00:54:44,377 --> 00:54:46,442
‫ما ذلك ؟ خطأ واحد الطوربيد عالق

478
00:54:48,376 --> 00:54:52,105
‫اخطأنا تعشيق التروس . ‫ربيت
اخرج الطوربيد قبل ان ينفجر .

479
00:54:52,373 --> 00:54:55,370
‫ابحث عن اندفاع الهواء
او اندفاع اطلاق النار .

480
00:54:56,369 --> 00:54:58,034
‫هذه اندفعات هناك و هناك .

481
00:55:00,366 --> 00:55:03,896
‫واحد واثنان فى اتجاه اخر .
‫جهز صمامات ثلاثة واربعة .

482
00:55:04,363 --> 00:55:06,095
‫ثلاثة و اربعة تم اطلاقهم .

483
00:55:13,358 --> 00:55:15,623
‫كل الطوربيدات تسير
فى اتجاه سليم .

484
00:55:44,936 --> 00:55:46,668
‫انا اعتقد انهم جميعا فشلوا

485
00:56:00,824 --> 00:56:01,823
‫اللعنة

486
00:56:07,320 --> 00:56:08,586
‫الغواصة يو ستتدمر .

487
00:56:10,318 --> 00:56:11,517
‫اسمع الحواجز تنهار

488
00:56:17,313 --> 00:56:18,711
‫الغواصة 33 سيد , تيلر

489
00:56:25,807 --> 00:56:29,281
‫دعنا نرتفع بها لاعلى و نبحث ‫عن
الباقين على قيد الحياه , شيف .

490
00:56:29,305 --> 00:56:32,769
‫اعطنى امر بالصعود الى اعلى
‫!الصعود الى اعلى , نعم .

491
00:56:32,802 --> 00:56:34,268
‫افتحوا الثقل الرئيسى .

492
00:56:55,287 --> 00:56:56,286
‫غوتشا

493
00:57:18,271 --> 00:57:19,270
‫اللعنة

494
00:57:26,276 --> 00:57:27,275
‫ساعدونى

495
00:57:29,263 --> 00:57:30,262
‫ساعدونى

496
00:57:33,260 --> 00:57:34,326
‫ساعدونى لو سمحتم

497
00:57:35,258 --> 00:57:36,390
‫ساعدونى , ساعدونى

498
00:58:12,692 --> 00:58:14,091
‫هل تتكلم الانجليزية ؟

499
00:58:16,231 --> 00:58:18,495
‫الانجليزية. ‫هل
تتكلم الانجليزية ؟

500
00:58:18,928 --> 00:58:20,590
‫ما هى رتبتك ؟ ماذا تفعل ؟

501
00:58:24,212 --> 00:58:25,608
‫ما هى وظيفتك ؟ وظيفتك

502
00:58:27,702 --> 00:58:28,699
‫وظيفة

503
00:58:36,179 --> 00:58:40,498
‫انت كهربائى , جيد .انت يمكن ‫ ان
تساعدنا كثيرا فى ضغط البطاريات .

504
00:58:44,155 --> 00:58:45,550
‫سيدى , انا ارى الربان

505
00:59:00,110 --> 00:59:01,107
‫البطاريات دمرت

506
00:59:05,095 --> 00:59:06,159
‫ماذا عن الديزل ؟

507
00:59:07,089 --> 00:59:11,143
‫الجانب الايمن من الغواصة محطم.
‫نحن نحتاج ان نثبت الحوض الجاف

508
00:59:16,063 --> 00:59:19,519
‫اعتقد اننى استطيع ان اثبته .
‫ حسنا , تانك .افعل ذلك

509
00:59:21,048 --> 00:59:22,045
‫نعم , سيدى

510
00:59:25,037 --> 00:59:30,354
‫حسنا . استمعوا .نحن قررنا ان نسير فى
اتجاهنا ‫نحن نتجه الى انجلترا حتى اخر الارض

511
00:59:32,017 --> 00:59:34,476
‫انها الاقرب بالاضافة
الى احتلال فرنسا

512
00:59:36,005 --> 00:59:38,597
‫ربيت كم عدد الطوربيدات
المتبقية لدينا ؟

513
00:59:38,997 --> 00:59:42,960
‫فقط واحد داخل انبوبة الصمام , ‫ التى
اخفت ,استهلكنا الهواء فى كل مكان

514
00:59:42,984 --> 00:59:45,110
‫سيدى ؟ نعم , ماذا
تريد , تريجر ؟

515
00:59:46,474 --> 00:59:50,329
‫يمكننا ان نستخدم اللاسلكى
وننتظر المساعدة ؟ ‫هذا مستحيل .

516
00:59:53,455 --> 00:59:56,920
‫اذا قمنا بالارسال ,الالمان
سيكتشفوا ‫ موقعنا على الشبكة .

517
00:59:56,944 --> 00:59:58,407
‫مع فقدهم لغواصتين يو .

518
00:59:58,939 --> 01:00:02,904
‫اذا اكتشفوا اننا حصلنا على جهاز الشفرة
, ‫ سوف يغيرون نظام الشفرة لديهم .

519
01:00:02,928 --> 01:00:08,510
‫وذلك بالتالى يؤدىالى فشل مهمتنا بالكامل .
‫سيد تيلر . اذا اردنا الذهاب الى انجلترا .

520
01:00:09,408 --> 01:00:12,332
‫يجب ان نسير بطريق مستقيم
خلال الطريق الغربى.

521
01:00:12,899 --> 01:00:16,555
‫هو صحيح . انا اقصد , ‫انا
اقصد طريق جيرس .اسمعوا , شباب

522
01:00:16,809 --> 01:00:20,610
‫الغواصة يو امتلات . ‫ونحن لا
نملك اى شىء للدفاع عن انفسنا .

523
01:00:20,634 --> 01:00:23,293
‫هل تعتقد اننى سأحصل
على كل الاجوبة هنا ؟

524
01:00:24,043 --> 01:00:28,052
‫تعتقدوا اننى اعرف كيف نستطيع ان نذهب ‫
من هنا ؟ انا لا اعرف , انا لا اعرف كيف

525
01:00:28,076 --> 01:00:30,934
‫انا اقول نستخدم اللاسلكى .
‫لا احد يسألنى .

526
01:00:31,860 --> 01:00:34,870
‫نستخدم اللاسلكى وناخذ فرصة.
‫انا اقول اننا نستطيع

527
01:00:34,894 --> 01:00:38,749
‫لو كان الكابتن هنا كان فعلها .
‫ الكابتن مات . هذا جنون .

528
01:02:00,188 --> 01:02:03,511
‫هذا الشىء مجنون نخاطر ‫
بحايتنا من اجل اله كاتبه .

529
01:02:04,576 --> 01:02:08,430
‫انها ليست اله كاتبه . ‫انها
لها مفاتيح مثل الاله الكاتبه .

530
01:02:09,645 --> 01:02:13,924
‫حسنا , جيد , انها ليست كذلك . ‫ مهما تكون,
فهى مجنونة . قتل منا الكثير بسببها .

531
01:02:13,948 --> 01:02:16,473
‫القوات البحرية تقول
انه مهم ,هو مهم .

532
01:02:17,537 --> 01:02:20,506
‫القوات البحرية تقول انه مهم
اكثر منكم ., انتم ,انا , .

533
01:02:20,530 --> 01:02:22,523
‫نحن نذهب للموت من اجل محاولة .

534
01:02:23,614 --> 01:02:25,142
‫وهذا المجنون هو وظيفتنا

535
01:02:27,814 --> 01:02:31,270
‫الذى لا افهمة شيف , ‫هل جئت
الى هنا وانت غير مسؤول ؟

536
01:02:32,013 --> 01:02:36,400
‫الهدف الاساسى لمستر داهلرجين ‫هو
ابعاد تيلر خارج القوات البحرية, و

537
01:02:36,877 --> 01:02:39,270
‫انت تخطيط الحدود .
‫ انت الان بحار .

538
01:02:39,704 --> 01:02:44,689
‫الملازم تيلر له السلطة على رجاله , ‫
و انت يجب ان تحترم الرجل فى حد ذاته .

539
01:02:44,860 --> 01:02:46,522
‫هل فهمت ذلك ؟ ‫ نعم شيف .

540
01:03:35,582 --> 01:03:37,244
‫انظر اليهم عليهم اللعنة .

541
01:03:39,701 --> 01:03:41,562
‫هل تعرف والدى كان صائد سمك ؟

542
01:03:42,696 --> 01:03:45,952
‫كان عمره ستون عام وكان
يتحرك ‫ فى كل اركان الخليج

543
01:03:48,275 --> 01:03:52,529
‫يعمل ضوضاء لان كان له محركان ديزل
‫السمك الصغير الفاس هذا شىيء ,

544
01:03:53,260 --> 01:03:57,447
‫كنت انظف سطح السفينة ثلاثة مرات
فى اليوم ‫ . ويبقى كالسمك النتن

545
01:03:58,247 --> 01:04:01,569
‫و اقسمت ان اصبح ربان على
‫ غواصة كذلك مثله . شيف .

546
01:04:04,229 --> 01:04:05,293
‫رأيت ذلك بنفسى .

547
01:04:08,217 --> 01:04:09,945
‫الوقوف على سطح غواصة حربية

548
01:04:12,206 --> 01:04:13,203
‫كابتن بحر حقيقى

549
01:04:14,599 --> 01:04:16,992
‫سيد تيلر , اسمح لى
ان اتكلم بصراحة ؟

550
01:04:19,186 --> 01:04:20,188
‫بالطبع , شيف

551
01:04:20,590 --> 01:04:21,792
‫هذه القوات البحرية

552
01:04:24,198 --> 01:04:29,408
‫عندما تكون ضابط مشرف فهذا شىء عظيم ‫ و
رائع رجل يخافة و يحترمه كل الذين يعرفوه

553
01:04:33,217 --> 01:04:36,356
‫لا تتحمل ما قيل من الاولاد هناك .
انا اعرف .

554
01:04:37,226 --> 01:04:40,766
‫تلك الثلاث كلمات ستقتل الطاقم
وكانها قنبلة فى الاعماق

555
01:04:41,636 --> 01:04:42,638
‫انت الان ربان

556
01:04:44,242 --> 01:04:47,581
‫والربان يعرف دائما ماذا
يفعل سواء كان يعمل او لا .

557
01:04:51,258 --> 01:04:52,794
‫ربيت , طائرة تحلق فوقنا

558
01:05:05,288 --> 01:05:08,161
‫حقيقى متاسف سيدى . لقد
هبطت علينا من السحاب

559
01:05:08,396 --> 01:05:11,277
‫ربيت , تريجر . استعدوا
بالمدفع المضاد للطائرات .

560
01:05:11,301 --> 01:05:12,303
‫سيدى , سيدى

561
01:05:14,710 --> 01:05:17,611
‫انه المانى يبدوا من
بعيد انها طائرة استطلاع

562
01:05:17,636 --> 01:05:20,278
‫ماهذا الجحيم الذى
يحدث ابتعدوا من هنا ؟

563
01:05:25,734 --> 01:05:28,673
‫يا سيدى المسيح , هو يتقدم .
حسنا اثبتوا .

564
01:05:30,344 --> 01:05:32,726
‫بقدر ما هو يعرف . ‫ يجب ان
نكون كلنا كفريق . كل فرد مجند

565
01:05:32,750 --> 01:05:33,752
‫جنود ؟

566
01:05:34,754 --> 01:05:39,341
‫سيدى يجب ان نغطس .اذا ابتدأنا ‫
بالضرب اولا, يجب ان نضربهم خارج السماء

567
01:05:39,365 --> 01:05:42,348
‫نحن مخطئون , هو سيخبرهم بللاسلكى عنا .
‫هذه الطائرة ستصبح على الاقل مشكلتنا

568
01:05:42,372 --> 01:05:44,176
‫هذا جنون سوف تؤدى الى قتلنا

569
01:05:54,398 --> 01:05:56,335
‫هو يدور حولنا , هو يدور حولنا

570
01:06:03,419 --> 01:06:08,095
‫هو يهاجمنا . ريبت افعل اى شىء ‫مازولا
اسكت ريبت تجاهله افعل اى شىء . .

571
01:06:08,430 --> 01:06:12,415
‫هو يتقدم فى طريق مستقيم ! ‫هو
ياتى من الناحية اليمنى افعل اى شىء

572
01:06:12,439 --> 01:06:15,111
‫انصاع الى امرى بحار
باركر .لماذا تنتظر ؟

573
01:06:15,445 --> 01:06:18,428
‫نعم ريبيت ! اضربه ! ‫بحار
باركر ,انا اامرك بذلك .

574
01:06:18,452 --> 01:06:20,432
‫لا تطلق النيران من المدفع ‫.
ابعد اصابعك عن الزناد .

575
01:06:20,456 --> 01:06:26,200
‫اسحب الزناد , اسحب الزناد, سنموت افعل افعل
‫تقدم !اللعنة على ذلك لا تستطيع ان تراه ؟

576
01:06:33,485 --> 01:06:37,694
‫ما هذا الجحيم الذى كنت ستفعلة ؟
‫ليس هذه اللعنة على الديمقراطية

577
01:06:40,501 --> 01:06:42,505
‫سيد تيلر , ارى سارية على الافق

578
01:06:47,917 --> 01:06:51,992
‫تيلر , اللعنة تلك مدمرة المانية .
‫الطائرة هى التى فعلت ذلك .

579
01:06:55,535 --> 01:06:59,210
‫اخلوا السطح ! شيف , ‫ امنوا
الديزل و اغطسوا بالغواصة .

580
01:06:59,543 --> 01:07:01,280
‫اغطسوا بالغواصة , نعم سيدى

581
01:07:58,676 --> 01:08:02,216
‫نحن لا نملك اللوحة الخضراء .
‫غرفة المحرك ليست مستعدة

582
01:08:02,683 --> 01:08:05,222
‫المخارج لا تفتح .
فَقدنَا الهايدروليكا

583
01:08:05,690 --> 01:08:08,674
‫تانك , امن الديزل و جهز
‫ غرفة المحركات للغطس .

584
01:08:08,698 --> 01:08:09,700
‫تانك , نفذ ذلك

585
01:08:11,704 --> 01:08:16,046
‫اللعنة على ذلك . مازولا , ‫ اذهب
لترى ما الجحيم الذى يحدث هناك .

586
01:09:23,665 --> 01:09:25,201
‫توقف ايها النازى , توقف

587
01:09:36,894 --> 01:09:37,896
‫اللعنة على ذلك

588
01:09:39,901 --> 01:09:45,179
‫انا متأسف سيد تيلر .لقد ضربنى بقدمه فجأه .
‫اسمعنى .يجب ان تقوم بتامين الديزل .

589
01:09:47,919 --> 01:09:52,729
‫وتكتشف لماذا مخارج الصمامات لا تفتح الان .
‫نعم , سيدى .اللعنة على ذلك .

590
01:09:53,932 --> 01:09:57,917
‫ايدى , خذ ابن العاهرة هذا واخرجه
من هنا ‫.وقيده باحدى الاسارة

591
01:09:57,941 --> 01:10:00,213
‫وتأكد ان يديه
وقدميه مربوطه بأحكام

592
01:10:00,948 --> 01:10:04,021
‫سيدى الملازم , لدينا مشكله .
اعتنى به يا ادي .

593
01:10:11,972 --> 01:10:12,972
‫اللعنة .

594
01:10:21,979 --> 01:10:25,257
‫اخبرنى تانك عندما تنتهى من التصليحات
‫.المدمرة سترسل الينا زورق .

595
01:10:25,281 --> 01:10:27,149
‫ستحتاج خمس دقائق . سيد تيلر

596
01:10:27,283 --> 01:10:29,017
‫نحن لا نملك خمس دقائق ,شيف

597
01:10:29,984 --> 01:10:34,719
‫سيدى الملازم , المدافع على سطح الغواصة
‫اذا اطلقنا النيران على خط الماء

598
01:10:34,987 --> 01:10:38,567
‫ذلك لا يفعل اى شىء. ‫ لا , هذه
الغواصة لن تدمر حتى بمائة قذيفة .

599
01:10:38,591 --> 01:10:41,925
‫نحن نحتاج طوربيد واحد سليم .
‫ و نحن لا نملك ذلك .

600
01:10:41,992 --> 01:10:45,371
‫تريجر , كن مستعد على المدفع . وعندما اعطيك
‫ الاشارة . تتحول مباشرة الى الزورق .

601
01:10:45,395 --> 01:10:48,729
‫نعم ,سيدى .سيكتشفوا من
نكون ‫ فى غضون ستون ثانية .

602
01:10:54,300 --> 01:10:58,979
‫تريجر , هل انت مستعد على المدفع ؟ ‫ .
شيف , اخبر تك ان لدينا دقيقة واحدة .

603
01:10:59,003 --> 01:11:01,804
‫وينتز و ريبت اصعدوا
هنا بالمدافع الرشاشة .

604
01:11:02,307 --> 01:11:05,284
‫هيرش ‫ماذا سيحدث عندما
يكتشفون اننا لسنا المان؟

605
01:11:05,308 --> 01:11:08,986
‫بعد ان يقوموا بضربنا ,سيخبروا ‫
مركز القيادة عندهم بالاسلكى .

606
01:11:09,010 --> 01:11:11,278
‫سيخبروهم ان الشفرة
قد تم معرفتها .

607
01:11:13,013 --> 01:11:16,481
‫ماذا اذا اخرجنا اللا سلكى
‫,قبل ما يشعر اى شخص بنا ؟

608
01:11:17,316 --> 01:11:18,783
‫كيف ؟ مع ذلك المدفع .

609
01:11:21,618 --> 01:11:24,996
‫ستصبح كالجحيم اذا اطلقت رصاصة واحدة
, ‫ و لكننا نستطيع ان نفعل ذلك .

610
01:11:25,020 --> 01:11:26,954
‫اذن نغوص ,و نصبح تحتهم بسرعة.

611
01:11:29,024 --> 01:11:32,002
‫نقوم بأغرائهم للاقتراب الى مدى قريب منا .
‫ و نطلب غطاء جوى

612
01:11:32,026 --> 01:11:34,294
‫و نطلب غطاء جوى
.نعم نطلب غطاء جوى

613
01:11:37,029 --> 01:11:39,230
‫ابن العاهرة قطع
ضاغط الهايدروليكا

614
01:11:42,032 --> 01:11:43,700
‫نحتاج ان نجد صمام الايقاف

615
01:11:49,036 --> 01:11:50,036
‫اللعنة .

616
01:11:52,039 --> 01:11:55,641
‫ترى هذا الهيكل الذى فى اجانب الاعلى .
‫ انه هوائى كبير

617
01:11:56,042 --> 01:11:58,710
‫نعم , سيدى .انه المكان
الخاص باللاسلكى .

618
01:11:59,043 --> 01:12:01,429
‫انت و وينتز تقدموا
على سطح الغواصة.

619
01:12:01,454 --> 01:12:04,936
و عند ‫اعطاء الامر, اضربوا
قذيفة ناحية فتحة اللاسلكى.

620
01:12:05,046 --> 01:12:08,181
‫افعلوا ذلك , ايها
الرجال.افعلوا ذلك ‫.نعم سيدى

621
01:12:14,054 --> 01:12:17,656
‫مرحبا بالرجال المحترمون . ‫
اعطونا ايديكم على الخطوط .

622
01:12:22,058 --> 01:12:23,059
‫ماذا يفعلون ؟

623
01:12:25,361 --> 01:12:28,029
‫هناك شىء خطأ اخبرهم
ان يذهبوا سيد , هيرش

624
01:12:37,066 --> 01:12:38,399
‫ارجعوا الى السفينة .

625
01:12:42,071 --> 01:12:44,870
‫اخبرنى , ريبت المدفع
مستعد و تم توجيه سيدى

626
01:12:44,894 --> 01:12:45,894
‫اطلق النار

627
01:13:03,084 --> 01:13:04,218
‫اخلوا سطح الغواصة

628
01:13:05,086 --> 01:13:06,087
‫حسنا

629
01:13:11,348 --> 01:13:14,493
‫اذهب الى المدفع الامامى . ‫
هم يطلقون النيران علينا .

630
01:13:14,517 --> 01:13:17,851
‫من , سيدى ؟ ‫الغواصة . هم
الذين حطموا برج الرادار

631
01:13:23,489 --> 01:13:24,489
‫هيا

632
01:13:32,103 --> 01:13:33,771
‫اغطس , اغطس , اغطس , اغطس

633
01:13:47,145 --> 01:13:50,814
‫هيا .لماذا لم تقم بالغطس ؟ ‫.
التصليحات لم تكتمل , سيدى

634
01:13:51,025 --> 01:13:55,227
‫ادى قم بزيادة المستويات . ‫تانك
اتجه للامام بالكامل .نعم , سيدى

635
01:13:56,908 --> 01:13:59,910
‫ضربه رائعة ربيت ‫.هذا
اللاسلكى اصبح تاريخ ..

636
01:14:03,126 --> 01:14:04,126
‫هيا .

637
01:14:10,552 --> 01:14:12,553
‫نحن نتجه ناحية جانبهم الايمن .

638
01:14:13,973 --> 01:14:16,912
‫مدافعهم على سطح الغواصة لن تنال منا ‫.
اذا انتهينا من ذلك سريعا

639
01:14:16,936 --> 01:14:19,470
‫دعونا نأمل ان نغطس .
ونخلى هذا السطح .

640
01:14:33,458 --> 01:14:35,859
‫ذلك هو .لقد تم اعادة
الهايدروليكاَ !

641
01:14:36,921 --> 01:14:39,589
‫شكرا , تانك ‫. لقد فعلتها .
سنذهب اسفلهم

642
01:14:51,156 --> 01:14:52,156
‫غطسنا خمس امتار

643
01:15:02,163 --> 01:15:03,164
‫غطسنا عشر امتار

644
01:15:10,088 --> 01:15:11,089
‫خمسة عشر متر

645
01:15:40,689 --> 01:15:41,689
‫عشرون متر

646
01:16:18,012 --> 01:16:20,280
‫تريجر الدفة ناحية
اليسار بالكامل .

647
01:16:23,917 --> 01:16:25,851
‫تانك الى الامام بالكامل ثلثين

648
01:16:35,625 --> 01:16:36,625
‫مناورة اتصال

649
01:16:41,528 --> 01:16:42,528
‫التجويف ثقيل

650
01:16:44,730 --> 01:16:45,730
‫رشاش , اللعنة

651
01:16:55,692 --> 01:16:56,692
‫مسافات قصيرة

652
01:16:58,070 --> 01:17:00,471
‫جهز الشحنات . حدد
العمق بخمسة وعشرون

653
01:18:00,523 --> 01:18:02,391
‫اترك ذلك الجدار سيد , هيرش

654
01:18:05,363 --> 01:18:09,297
‫صدمة الموجه من هذه الانفجارات
‫ يمكن ان تدمر جدار الغواصة .

655
01:18:13,791 --> 01:18:15,658
‫شيف ‫هل هاجمت مرة فى القاع ؟

656
01:18:18,838 --> 01:18:21,839
‫مرة واحدة فى مرمانس ‫فى
الحرب العالمية الاولى

657
01:18:25,055 --> 01:18:29,057
‫شحنة واحدة كانت قريبة جدا .
‫اضاعت اربع اسنان من فك الربان .

658
01:18:40,866 --> 01:18:42,067
‫هذه لم تكن قريبة .

659
01:18:50,087 --> 01:18:52,888
‫غرفة التحكم , الجانب
الايمن من المحرك معطل

660
01:18:53,006 --> 01:18:56,074
‫. الالمان يستطيعوا تدميرها .
‫اللعنة على ذلك .

661
01:19:00,892 --> 01:19:04,093
‫لا توجد طريقة لجعل قوات
التحالف تقوم بغطاء جوى .

662
01:20:11,347 --> 01:20:12,347
‫انزل .

663
01:21:01,546 --> 01:21:02,546
‫ادى ساعد شيف .

664
01:21:07,380 --> 01:21:08,380
‫حاضر , سيدى

665
01:21:18,775 --> 01:21:20,243
‫تانك , هل لا زالت حى ؟

666
01:21:25,389 --> 01:21:26,390
‫نعم ,سيدى

667
01:21:28,120 --> 01:21:29,521
‫اتجه ثلثين الى اليسار

668
01:21:32,710 --> 01:21:35,111
‫تقدم ثلثين الى اليسار .
‫ حاضر سيدى

669
01:22:01,502 --> 01:22:03,903
‫تانك ‫هل تستطيع
تثبيت مؤخرة الصمام ؟

670
01:22:07,255 --> 01:22:11,056
‫انا لا اعرف مستر تيلر ‫.انا
لا اريد ان تقول انك لا تعرف .

671
01:22:12,302 --> 01:22:14,969
‫هل تستطيع تثبيت مؤخرة
الصمام ؟ نعم او لا

672
01:22:19,821 --> 01:22:23,089
‫نعم سيدى , اعتقد اننى استطيع ذلك .
‫شكرا , تانك .

673
01:22:24,023 --> 01:22:25,624
‫شيف , اريد عمق 6-1-0 متر

674
01:22:31,427 --> 01:22:32,694
‫ذلك اكثر من 500 قدم

675
01:22:36,729 --> 01:22:37,730
‫خذنا لاسفل ,شيف

676
01:22:40,432 --> 01:22:41,432
‫نعم , سيدى

677
01:22:43,635 --> 01:22:45,035
‫واحد - ستة -صفر امتار

678
01:22:46,039 --> 01:22:50,108
‫نغوص عشرون درجة , ‫ كلا
المستويين.نغوص عشرون درجة , نعم ,سيدى

679
01:22:51,438 --> 01:22:52,506
‫مستر تيلر , سيدى

680
01:22:53,740 --> 01:22:58,474
‫هل تخطط للذهاب لاعلى لمواجهة المدمرة
‫مع وجود صمام واحد , و محرك واحد ؟

681
01:22:59,243 --> 01:23:00,843
‫نعم ,انا سافعل ذلك , ادى

682
01:23:01,745 --> 01:23:04,946
‫هل من الحكمة فعل ذلك ,
سيدى الملازم ؟ ‫ليس جدا .

683
01:23:07,447 --> 01:23:11,427
‫لكن انظر , شيف .ليس هناك طريق
‫السير بالغواصة بسرعة اثنان عقدة

684
01:23:11,451 --> 01:23:16,429
‫يمكن ان نكون فى موقع مواجهة نيران ‫المدمرة
عند ثلاثين عقدة الا اذا اتجهنا للعمق

685
01:23:16,453 --> 01:23:17,454
‫حتى 160 متر

686
01:23:18,454 --> 01:23:22,432
‫يمكن ان نطلق عليهم مجموعة من
النفايات ‫.من الصمامات الامامية

687
01:23:22,456 --> 01:23:25,059
‫ستصعد الى السطح و تؤدى
الى خلق حقل من الحطام

688
01:23:25,084 --> 01:23:27,435
‫الان المدمرة ستذهب
الى مركز حقل الحطام .

689
01:23:27,459 --> 01:23:31,796
‫سيسكت محركها عن العمل . ذلك جميل وحقيقى .
‫ويعمل بحث صوتى للتأكد اننا اموات .

690
01:23:31,820 --> 01:23:35,822
‫لكن نحن لا نكون كذلك .نراهم هنا
‫فى طريقنا على عمق المنظار .

691
01:23:37,827 --> 01:23:39,828
‫حسنا , الاساس هو سرعة الصعود .

692
01:23:40,831 --> 01:23:43,232
‫و تسحبنا خاصية الطفو
بعيد عن المدمرة

693
01:23:44,126 --> 01:23:47,315
‫وعندما نظهر على السطح ‫,يمكننا ان
نريهم مؤخرتنا على بعد 700 ياردة

694
01:23:47,339 --> 01:23:50,007
‫ذلك اعداد كامل لضربة
قوية على هدف ثابت .

695
01:23:53,473 --> 01:23:55,274
‫بوم , لن يحدث احسن من ذلك .

696
01:23:58,877 --> 01:24:01,345
‫حسنا مستر تيلر .حسنا
.اتجاه 1-3-0 متر

697
01:24:03,479 --> 01:24:04,480
‫حسنا جدا , ربيت

698
01:24:06,481 --> 01:24:12,216
‫احتاج ان تحمل جسم مازولا فى الصمام الثالثة
‫و تضع سترة النجاه عليه و تتاكد انه يطفو .

699
01:24:13,485 --> 01:24:15,418
‫نلقية فى الخارج مثل القمامة ؟

700
01:24:23,691 --> 01:24:25,224
‫جسده سوف ينقذ ارواحنا .

701
01:24:26,993 --> 01:24:28,595
‫انا سأقول بعض الكلمات له

702
01:24:30,097 --> 01:24:33,177
‫هيرش اذهب مع ربيت ‫.ادى هل
تستطيع ان تتابع المستويين ؟

703
01:24:33,201 --> 01:24:35,070
‫نعم , سيدى . ‫سيد تيلر .نعم.

704
01:24:36,705 --> 01:24:41,109
‫اذا لم نستطيع ان نزيل تلك المدمرة
‫الخطر لن يكون فقط احتمال موتنا.

705
01:24:47,518 --> 01:24:49,787
‫هؤلاء الرجال قد
رأوا و سمعوا اشياء

706
01:24:50,323 --> 01:24:52,392
‫لذلك يجب الا نكشف للعدو اسرارنا

707
01:24:56,530 --> 01:24:59,934
‫مثل رادارنا , امكانيتنا
‫ومعرفتنا بالشفرة الالمانية

708
01:25:02,459 --> 01:25:06,063
‫اذا سقطنا فى ايدي الالمان
احياء ‫ سوف يعذبونا بلا رحمة

709
01:25:08,544 --> 01:25:12,528
‫اما ننجح فى اغراق تلك الغواصة .
‫او لا تنتظر ان يعيش منا احد .

710
01:25:12,552 --> 01:25:13,553
‫ان يتم اسرنا .

711
01:25:47,965 --> 01:25:49,366
‫نزكى بروحه الى الله .

712
01:25:51,555 --> 01:25:53,090
‫و نودع جسده الى الاعماق

713
01:26:01,367 --> 01:26:02,368
‫سيد تيلر اتصال

714
01:26:08,622 --> 01:26:09,623
‫الغام

715
01:26:11,225 --> 01:26:12,360
‫الاتصال اصبح قريب

716
01:26:13,724 --> 01:26:14,725
‫كثير من الالغام

717
01:26:27,334 --> 01:26:30,070
‫تانك , افتح مضخات غرفة
المحركات على البحر

718
01:26:32,252 --> 01:26:33,253
‫نعم سيدى

719
01:26:48,572 --> 01:26:49,573
‫ربيت

720
01:26:52,677 --> 01:26:53,678
‫اطلق الصمامات

721
01:26:55,515 --> 01:26:56,649
‫مع السلامة ميزولا

722
01:28:12,880 --> 01:28:15,149
‫هم يلقون بألغامهم
فى المياه الضحله

723
01:29:36,785 --> 01:29:38,054
‫امنوا صمامات الهواء

724
01:29:53,206 --> 01:29:54,474
‫شيف , ما هو عمقنا ؟

725
01:29:55,828 --> 01:29:57,296
‫واحد - ستة - صفر امتار

726
01:30:00,462 --> 01:30:02,464
‫المستويات صفر .المستويات صفر .

727
01:30:03,468 --> 01:30:04,469
‫الغام .

728
01:30:07,924 --> 01:30:10,860
‫انهم قريبون جدا منا !
انا لا استطيع ان اعدهم

729
01:30:21,795 --> 01:30:22,796
‫شيف .

730
01:30:25,261 --> 01:30:26,462
‫انزلنا الى 200 متر

731
01:30:29,560 --> 01:30:31,763
‫نحن سنصبح اسفل تلك
الاشاء اللعينة

732
01:30:35,760 --> 01:30:36,761
‫شيف .

733
01:30:37,619 --> 01:30:38,820
‫انزلنا الى 200 متر

734
01:30:47,375 --> 01:30:48,376
‫نعم , سيدى

735
01:30:54,527 --> 01:30:58,131
‫اجعلوا العمق 200 متر ‫.الغطس
عشر درجات,لكل المستويات .

736
01:30:59,990 --> 01:31:01,392
‫الغطس عشر درجات , نعم

737
01:31:25,337 --> 01:31:26,806
‫واحد - سبعة -صفر امتار

738
01:31:40,041 --> 01:31:41,042
‫تانك

739
01:31:42,044 --> 01:31:43,913
‫ما هى حالة انبوبه الطوربيد .

740
01:31:46,048 --> 01:31:48,784
‫هناك شيئين خطأ.استطيع
ان اشغل فتحة الفوهة

741
01:31:50,654 --> 01:31:54,725
‫ولكنى لا ازال اعمل فى الهواء المندفع.
‫واحد- ثمانية-صفر امتار

742
01:31:56,565 --> 01:31:58,700
‫سيد تيلر مقياس
العمق هنا 180 متر

743
01:32:01,569 --> 01:32:03,104
‫شكرا تانك ‫ان اعرف ذلك

744
01:32:05,573 --> 01:32:06,574
‫حافظ على عملك .

745
01:32:18,818 --> 01:32:20,086
‫واحد-تسعة-صفر امتار

746
01:32:41,654 --> 01:32:43,456
‫مائتين متر .المستويات صفر .

747
01:32:48,128 --> 01:32:50,463
‫المستويات صفر . نعم
, المستويات صفر

748
01:33:51,459 --> 01:33:52,727
‫مريم , يا ام المسيح

749
01:33:58,764 --> 01:34:01,096
‫ذلك كروتس , اكيد
عرف كيف يصنع غواصة

750
01:34:10,143 --> 01:34:11,475
‫شيف ‫ارتفع بنا لاعلى

751
01:34:14,144 --> 01:34:18,341
‫التحرك سلبى. المستويات فى اعلى
درجة ‫.باتجاه عقارب الساعة ,هيرش

752
01:34:20,209 --> 01:34:21,741
‫ربيت ساعدنى , هيا , هيا

753
01:34:25,357 --> 01:34:26,556
‫شيف , هل ترى هذا ؟

754
01:34:34,068 --> 01:34:36,733
‫مؤشر القياس . يجب ان
نفرغ خزانات الثقل .

755
01:34:38,603 --> 01:34:39,603
‫افعل ذلك , شيف

756
01:34:57,952 --> 01:35:00,483
‫لا زالت تغوص . ‫
خزانات الثقل جافة جدا

757
01:35:01,619 --> 01:35:03,085
‫سأحاول موازنة الخزانات

758
01:35:11,191 --> 01:35:12,190
‫هيا , هيا , هيا

759
01:35:24,187 --> 01:35:25,386
‫انها ترتفع , ترتفع

760
01:35:42,881 --> 01:35:44,213
‫مستر تيلر , نحن نصعد

761
01:35:45,180 --> 01:35:49,445
‫لكن بسبب عدم التحكم فى خزانات الثقل .
‫لا استطيع ايقاف الصعود .

762
01:35:51,345 --> 01:35:53,876
‫ما هى حالة الطوربيد
؟ ‫ الانابيب تالفة

763
01:35:54,680 --> 01:35:58,657
‫هناك انقطاع فى ضغط الهواء , ‫
لذلك لا يوجد ضغط لا طلاق الطوربيد

764
01:35:58,681 --> 01:36:01,866
‫حاولت ان اتجنب التسرب ‫
لكنه ظهر فى قاع الغواصة

765
01:36:01,890 --> 01:36:05,034
‫ليس هناك طريقة للوصول اليه
, ‫ انا لا استطيع اصلاحه .

766
01:36:05,058 --> 01:36:06,924
‫هل يمكن اى شخص ان يصل اليه ؟

767
01:36:08,173 --> 01:36:10,038
‫لا اعرف? ربما شخص صغير الحجم

768
01:36:11,643 --> 01:36:13,243
‫ربيت , تريجر 200 متر .

769
01:36:17,104 --> 01:36:18,104
‫اختار واحد منهم

770
01:36:26,864 --> 01:36:29,130
‫تريجر . تريجر ‫الق
نظره خلف الخزان

771
01:36:34,363 --> 01:36:36,694
‫تحرك يا بنى . حصلت
على مهمة لتعملها

772
01:36:46,281 --> 01:36:49,546
‫انظر , نحن لا نحصل على ضغط
هواء ‫ لتشغيل الطوربيد

773
01:36:50,356 --> 01:36:55,686
‫احدى هذه الانابيب تعطل و سرب هواء ‫. كيف
ساجده ؟ سترى فقاقيع تخرج منه .كثير منها

774
01:36:57,154 --> 01:37:01,152
‫ستجد صمام العزل خلف هذا التسرب
.حركه لاسفل ‫ستفعل ذلك ؟ نعم

775
01:37:03,078 --> 01:37:05,609
‫جهز خرطوم حتى تستطيع
ان تتنفس من خلاله

776
01:37:05,996 --> 01:37:08,661
‫الان استمع لى . حينما
تنتهى تخرج من هناك

777
01:37:11,149 --> 01:37:12,148
‫حسنا ؟ نعم

778
01:37:32,505 --> 01:37:33,704
‫استطيع ان اسمعها .

779
01:37:36,174 --> 01:37:37,173
‫تتحرك ببطىء

780
01:37:43,259 --> 01:37:44,258
‫لقداوقفت محركها

781
01:37:49,136 --> 01:37:50,935
‫اعتقد انهم يشاهدون الحطام .

782
01:37:53,721 --> 01:37:56,986
‫اعتقد انهم اقتنعوا بذلك . واحد
- ثمانية - صفر متر

783
01:37:59,139 --> 01:38:02,670
‫شيف , هل من الممكن ان نصعد ببطىء؟ ‫.
فنحن غير مستعدين

784
01:38:03,141 --> 01:38:04,140
‫لا يمكن , سيدى

785
01:38:05,730 --> 01:38:07,796
‫نحن امامنا طريق واحد وهو الصعود

786
01:38:10,102 --> 01:38:14,099
‫اذا صعدنا بدون ان نشغل الطوربيد .
‫ سوف نصبح فى عداد الاموات

787
01:38:52,313 --> 01:38:53,645
‫يوجد تسربان للهواء .

788
01:38:54,013 --> 01:38:57,987
‫لقد انتهيت من واحد منهم , ‫
ولكن الاخر يوجد فى الجانب الخلفى

789
01:38:58,011 --> 01:39:01,476
‫اريد ان يتم ارخاء الخرطوم
‫حتى استطيع ان احصل علية .

790
01:39:02,110 --> 01:39:03,110
‫اللعنة

791
01:39:21,794 --> 01:39:22,793
‫150 متر

792
01:39:28,202 --> 01:39:29,201
‫اسمع شفره مورس

793
01:39:32,099 --> 01:39:35,430
‫ما هذا الجحيم ؟ ‫ هل هذه
الشفرة من داخل الغواصة ؟

794
01:39:42,995 --> 01:39:45,860
‫ماذا تقول , وينتز ؟
انا يو .571 دمرونى .

795
01:39:58,515 --> 01:39:59,914
‫اصعدوا الى 9 -0 امتار

796
01:40:19,083 --> 01:40:21,615
‫سيدى , تبدأ فى ادارة
محركها مرة اخرى .

797
01:40:25,281 --> 01:40:27,479
‫سيد تيلر . لا
يستطيع ان يصل اليها

798
01:40:36,177 --> 01:40:39,842
‫تريجر . دقيقة واحدة ونكون فوق سطح الماء .
‫ هل تفهمنى ؟

799
01:40:40,575 --> 01:40:42,774
‫الان تعود هناك مرة
اخرى و تحاول .

800
01:40:43,475 --> 01:40:45,750
‫انا لا اريد ان اقول لك ان
‫ حياتنا تعتمد على فعل ذلك

801
01:40:45,774 --> 01:40:48,049
‫اسف ,سيدى ان لا
استطيع ان اصل اليها .

802
01:40:48,073 --> 01:40:49,073
‫الان استمع لى

803
01:40:51,074 --> 01:40:53,607
‫انت تستطيع ان تصل
اليها و سوف تفعلها .

804
01:40:55,073 --> 01:40:56,873
‫الان انت ستغلق ذلك الصمام .

805
01:40:58,074 --> 01:41:01,607
‫سيدى , لا استطيع! ‫. انت
الفرصة الوحيدة التى نملكها .

806
01:41:05,277 --> 01:41:07,410
‫الان انت ستعود
الى قاع الغواصة .

807
01:41:08,077 --> 01:41:09,343
‫و ستؤدى عملك كبحار.

808
01:41:22,079 --> 01:41:26,211
‫اخبرنى على الفور اذا تم اعداد
الطوربيد للانطلاق . ‫ نعم , سيدى

809
01:41:29,318 --> 01:41:30,318
‫ثلاثون متر .

810
01:41:33,081 --> 01:41:38,013
‫اخبرنى وينتز . هل المدمرة تتحرك .
الطاقة ثابتة . ‫ هم اغلقوا الطريق امامنا

811
01:41:38,281 --> 01:41:39,281
‫تبا . هيا تريجر

812
01:41:41,082 --> 01:41:42,082
‫عشرون متر

813
01:41:42,282 --> 01:41:45,949
‫استمر .نحن نصعد الى سطح الماء
.ارفع المنظار ‫حصلت عليها

814
01:41:58,685 --> 01:41:59,885
‫تتحرك ناحية اليمين

815
01:42:01,086 --> 01:42:06,018
‫هيلم , تحرك يمين عشرة درجات . نعم ,
سيدى ‫راقب حركة المستويات .نعم , سيدى

816
01:42:06,686 --> 01:42:09,286
‫تانك , ابداء الديزل
.الكل ممتلىء للامام

817
01:42:41,297 --> 01:42:42,764
‫اللعنة , لقد حاصرونا .

818
01:42:45,894 --> 01:42:46,893
‫قادمون

819
01:42:52,595 --> 01:42:53,995
‫يتم ضربنا , يتم ضربنا

820
01:42:55,896 --> 01:42:58,896
‫وينتز , اذهب الى هناك
!ايدى , امن هذا المكان

821
01:43:17,913 --> 01:43:19,646
‫الصمام لا يزال غير مستعد .

822
01:43:26,588 --> 01:43:29,120
‫اقترح بمغادرة السفينة
‫ ليس الان , شيف

823
01:43:51,605 --> 01:43:54,782
‫غرفة التحكم , ‫ الطوربيد الخلفى
مستعد فى جميع الاتجاهات .

824
01:43:54,806 --> 01:44:00,138
‫ثبتنا ناحية اليمين , ربيت .ثبتنا ناحية
اليمين هنا ‫..ثبتنا على اتجاه 8 - 0 درجات

825
01:44:01,034 --> 01:44:02,034
‫اضرب

826
01:44:03,870 --> 01:44:05,670
‫تانك , اضرب الان او سنموت .

827
01:44:12,211 --> 01:44:13,211
‫هيا , هيا

828
01:44:17,548 --> 01:44:18,548
‫طوربيد

829
01:45:14,515 --> 01:45:17,515
‫حسنا , لقد ضربتها فى
منتصفها من ناحية اليمين

830
01:45:27,986 --> 01:45:30,386
‫الجحيم سيد تيلر ,
اذ تحتاج دائما شيف

831
01:45:32,030 --> 01:45:35,296
‫انا سوف اذهب معك للبحر فى اى وقت .
‫ شكرا لك شيف

832
01:45:47,461 --> 01:45:48,794
‫تانك , هل انت بخير ؟

833
01:45:52,173 --> 01:45:53,173
‫تريجر غرق

834
01:46:04,309 --> 01:46:06,576
‫هذا الصغير لم
يستسلم , ,هو فعلها ؟

835
01:46:10,481 --> 01:46:12,481
‫لا يوجد احد منا فعلها سيد تيلر

836
01:46:24,285 --> 01:46:27,552
‫نحن لا نستطيع ان نحافظ على
‫الطفو فترة طويله سيدى

837
01:46:36,253 --> 01:46:37,586
‫دعونا نترك الغواصة .

838
01:48:13,151 --> 01:48:14,484
‫سيد تيلر , سيد تيلر.

839
01:48:41,155 --> 01:48:44,288
‫هذا الفيلم يوضح مدى شجاعة
بحارى ‫ وضباط التحالف

840
01:48:46,156 --> 01:48:51,022
‫الذين خاطروا بأرواحهم من اجل معرفة ‫
لغز الغواصة يو خلال المعارك الاطلسية

