﻿1
00:00:23,471 --> 00:00:39,771
<font color="#00ffff">"ترجمة: "إياد</font>

2
00:03:25,472 --> 00:03:27,339
مرحبا
انهم قادمون

3
00:03:27,341 --> 00:03:29,808
بيلي" ، نحن لا نهتم"

4
00:03:29,810 --> 00:03:31,843
ستشعرون بالأسف
عندما يفوت الأوان

5
00:03:31,845 --> 00:03:33,845
هل سيفعل ذلك أم لا؟

6
00:03:33,847 --> 00:03:37,282
بيلي" ، إذا لم تستعجل ، سأخبر"
أمي وأبي بأنك تتخطى المدرسة

7
00:03:37,284 --> 00:03:38,784
انشرهم
دعونا نرى م

8
00:03:38,786 --> 00:03:41,353
السمراوات ، 20 ، الشقراوات ، 30
نعم

9
00:03:41,355 --> 00:03:43,088
"بيلي" ، سأعطيك 40

10
00:03:43,090 --> 00:03:44,456
أربعون سنتا؟
خمسون

11
00:03:44,458 --> 00:03:46,825
أوه ، لقد حصلت على الشيء الجيد

12
00:03:46,827 --> 00:03:50,329
- لقد ارتدت الفستان الكامل
- انتظر ، دعني أراه يبحث

13
00:03:50,331 --> 00:03:52,397
لا لا لا
هذا ، مثل ، كل ما يخصني

14
00:03:52,399 --> 00:03:55,100
- رأيته أولاً
- هيا دفعت نقودًا جيدة

15
00:03:55,102 --> 00:03:56,401
أعطني هذا

16
00:03:56,403 --> 00:03:58,070
نعم

17
00:03:58,072 --> 00:03:59,671
ادفع
حسنا

18
00:03:59,673 --> 00:04:02,507
حسنا هذا كل ما املك
هيا

19
00:04:02,509 --> 00:04:05,310
أي شخص يريد هذا؟

20
00:04:05,312 --> 00:04:06,912
- علامة! -نعم
- بجانبين

21
00:04:06,914 --> 00:04:08,547
"بيلي"! مدرسة!

22
00:04:08,549 --> 00:04:09,848
الآن!

23
00:05:08,841 --> 00:05:11,576
336 ، 337

24
00:05:11,578 --> 00:05:14,279
338 ، 339 إنها لعبتك يا

25
00:05:14,281 --> 00:05:16,815
- 340
- "بيلي"!

26
00:05:17,417 --> 00:05:19,685
خذ هذا

27
00:05:19,687 --> 00:05:23,221
- أربعة أقدام 345 ، 346
- تمشي كفتاة عادية!

28
00:05:23,223 --> 00:05:25,724
ستة و اربعون

29
00:05:26,959 --> 00:05:30,529
افعل ما تشعر أنه مناسب لك
ولا يمكنك أن تخطئ

30
00:05:30,531 --> 00:05:33,598
ماذا يحدث إذا وصلت إلى 5000؟

31
00:05:33,600 --> 00:05:37,703
لا أدري، لا أعرف
شيء فظيع

32
00:06:07,033 --> 00:06:10,969
أنت متأكد؟

33
00:06:22,215 --> 00:06:23,882
انظر ، حبيبي

34
00:06:23,884 --> 00:06:26,518
الكثير من الأصدقاء
لتلعب معهم هنا

35
00:06:26,520 --> 00:06:29,788
صحيح؟

36
00:06:35,228 --> 00:06:38,430
نعم
هذه هي

37
00:06:39,565 --> 00:06:41,933
مرحباً بك في الطبقة الوسطى ، ماما
شكرا لك

38
00:06:45,505 --> 00:06:47,906
يا
هممم؟

39
00:06:47,908 --> 00:06:51,543
أوج النهار!
أوج النهار

40
00:06:51,545 --> 00:06:53,912
أنت منظف السجاد؟

41
00:06:53,914 --> 00:06:56,882
نحن ننتقل إلى
وست فرجينيا ، سيدي

42
00:06:56,884 --> 00:07:00,519
حسنًا ، إذا احتجت إلى مساعدة في
حمل أي شيء

43
00:07:00,521 --> 00:07:03,088
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سيساعدك مشغل مصعد Mowbray على الخروج

44
00:07:03,090 --> 00:07:04,823
إذا أعطيته شيئًا

45
00:07:04,825 --> 00:07:07,159
لدي كل القوى العاملة التي أحتاجها
هنا

46
00:07:08,127 --> 00:07:09,494
همم

47
00:07:10,463 --> 00:07:12,130
سأبدأ في
تفريغ الشاحنة

48
00:07:12,132 --> 00:07:14,199
هل تريد مساعدة أبي؟
هكذا يشاهدوننا

49
00:07:17,970 --> 00:07:20,505
الوقت للمدرسة
أصدقاؤك يغادرون

50
00:07:25,913 --> 00:07:27,979
تابع
347

51
00:07:27,981 --> 00:07:31,683
- الانتظار لي!
- 348 ، 349 ، 350

52
00:07:31,685 --> 00:07:34,119
إنها تشبه
والدتها أكثر كل يوم

53
00:07:36,689 --> 00:07:40,459
- دورك
- ستة سبعة ثمانية واحد

54
00:07:40,461 --> 00:07:42,727
واحد إثنان ثلاثة أربعة
واحد إثنان ثلاثة أربعة

55
00:07:42,729 --> 00:07:45,564
واحد إثنان ثلاثة أربعة
حارب مثل البطل

56
00:07:45,566 --> 00:07:48,733
واحد إثنان ثلاثة أربعة حارب مثل البطل
هذا كل شيء ، هذا كل شيء

57
00:07:48,735 --> 00:07:51,970
حسنًا ، حسنًا

58
00:07:51,972 --> 00:07:55,907
من الأفضل أن نساعد أمك
قبل أن ترانا

59
00:08:01,147 --> 00:08:04,216
لا يوجد سبب للخوف من بعض
السيدات العجائز ، بطل هيا

60
00:08:04,218 --> 00:08:06,618
دعنا نذهب
هيا

61
00:08:09,856 --> 00:08:13,558
ابتعد عن توأمان موبراي
إنهم يفضلون أن يتركوا بمفردهم

62
00:08:14,327 --> 00:08:17,829
كم عمرك؟
خمسة

63
00:08:17,831 --> 00:08:20,098
ماذا ستكون
عندما تكبر؟

64
00:08:20,100 --> 00:08:22,067
أمي تقول سأكون في الكلية

65
00:08:22,069 --> 00:08:24,436
هذا تروي

66
00:08:24,438 --> 00:08:28,073
نطلق عليه البطل لأنه سيكون
البطل القادم للعالم

67
00:08:28,075 --> 00:08:30,742
ماذا عن ذلك
فلويد باترسون؟

68
00:08:32,845 --> 00:08:34,846
أنا أكثر
من نوع كاسيوس كلاي

69
00:08:38,451 --> 00:08:42,521
من الأفضل أن تحرك شاحنتك من الخطأ
الوقوف بالقرب من محطة الحافلات

70
00:08:42,523 --> 00:08:45,524
- تفهم
- ما الخطأ الذي ارتكبته؟

71
00:08:45,526 --> 00:08:49,060
لا بأس يا بطل
دعنا نذهب لمساعدة ماما في تفريغ الحقيبة

72
00:08:58,004 --> 00:09:02,707
<i>هذا صحيح ، ستة مواسم
وهنا حيث تبدأ المتعة</i>

73
00:09:03,442 --> 00:09:04,776
<i>لا لنفسك صالح</i>

74
00:09:04,778 --> 00:09:07,212
<i>عليك أن تتنفس
بحرية وسهولة</i>

75
00:09:07,214 --> 00:09:10,448
<i>يحب بعض الناس إخبارك
بأخذ قيلولة لأنهم في غاية الأناقة </i>

76
00:09:10,450 --> 00:09:14,085
<i>ويحب معظم الناس الطول ستة أقدام
لأنه يمنحهم الإحساس الذي يبحثون عنه</i>

77
00:09:14,087 --> 00:09:16,321
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
والافتتاح الكامل المشهور عالميًا </i>

78
00:09:23,596 --> 00:09:27,866
<i>هذا صحيح ، ويحب الجميع تقريبًا
هذا الطقس المشهور عالميًا مع القمة </i>

79
00:09:33,206 --> 00:09:37,309
لماذا لست في العمل؟
لماذا لست في المدرسة؟

80
00:09:39,078 --> 00:09:40,912
سألتك أولا

81
00:09:43,449 --> 00:09:45,884
<i>يحصل كل لاعب على
متاهتين مختلفتين تمامًا</i>

82
00:09:45,886 --> 00:09:50,121
<i>أول من يمر عبر المتاهة
مع الكرات الثلاث جميعها تضيء البرج!</i>

83
00:10:21,687 --> 00:10:23,888
كعكة الشوكولاتة يا سيدي؟

84
00:10:25,791 --> 00:10:28,326
لماذا تعتقد
أنني أريد الشوكولاتة فقط؟

85
00:10:28,328 --> 00:10:30,629
- أنت تأكل الفانيليا فقط؟
- لا

86
00:10:30,631 --> 00:10:33,331
صحيح ، فلماذا تسأل؟

87
00:10:33,333 --> 00:10:36,735
الفتاة التي تبيع أكثر
تحصل على شريط أزرق

88
00:10:42,441 --> 00:10:47,045
2010 ، 2011 ، 2012 ، 2013

89
00:10:47,047 --> 00:10:49,381
2014 ، 2015

90
00:10:49,383 --> 00:10:53,918
16 ، 17 ، 18 ، 2019 ، 2020

91
00:10:53,920 --> 00:10:57,155
2021 ، 2022 ، 2023 ، 2024

92
00:10:57,157 --> 00:11:01,660
2025 ، 2026

93
00:11:16,275 --> 00:11:19,511
مرحبا "بيلي"
لماذا لم تدق الجرس؟

94
00:11:19,513 --> 00:11:22,547
كانت الموسيقى صاخبة جدًا
انا اسف

95
00:11:22,549 --> 00:11:24,582
هل تريد أن تأتي
إلى عيد ميلادي؟

96
00:11:24,584 --> 00:11:26,918
لن أفتقدها
للعالم

97
00:11:28,087 --> 00:11:29,988
أوه يا

98
00:11:29,990 --> 00:11:33,658
هل صنعت هذا بنفسك؟
جميل

99
00:11:33,660 --> 00:11:36,494
حسنا

100
00:11:36,496 --> 00:11:38,797
تعال ووجهني إلى سيارتي

101
00:11:38,799 --> 00:11:42,033
ما هو

102
00:11:42,035 --> 00:11:44,069
أمنيتك الأكبر هذا العام؟

103
00:11:45,905 --> 00:11:48,973
أوه عزيزتي مهلا

104
00:11:48,975 --> 00:11:51,810
ربما ستأتي هذا العام
أنت لا تعرف أبدا ، أليس كذلك؟

105
00:11:51,812 --> 00:11:53,745
ماذا لو
لم تتعرف علي؟

106
00:11:53,747 --> 00:11:55,880
يا!

107
00:11:55,882 --> 00:11:58,149
من يستطيع أن ينسى وجه مثل هذا؟

108
00:11:58,151 --> 00:12:00,351
لدي فكرة
امسك هذا

109
00:12:02,788 --> 00:12:04,723
مثل هذا

110
00:12:04,725 --> 00:12:08,126
انظر إلى تلك الابتسامة
يا

111
00:12:09,028 --> 00:12:11,129
انها مثالية

112
00:12:16,703 --> 00:12:19,170
شحرور ، شحرور
جالس على سلك

113
00:12:19,172 --> 00:12:21,639
ماذا تفعل هناك؟
هل يمكننا الاستفسار؟

114
00:12:21,641 --> 00:12:23,742
نجلس فقط لنرى اليوم

115
00:12:23,744 --> 00:12:26,077
ثم نتدفق ونطير بعيدًا

116
00:12:26,079 --> 00:12:27,912
بواحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

117
00:12:27,914 --> 00:12:29,848
خمسة ستة سبعة ثمانية

118
00:12:29,850 --> 00:12:32,217
تسعة ، عشرة ، أحد عشر

119
00:12:33,652 --> 00:12:36,154
لا يمكننا الحضور
إلى حفلة عيد ميلادك

120
00:12:38,224 --> 00:12:40,258
لما لا؟

121
00:12:41,627 --> 00:12:44,395
قال والداي إن والدتك
في الجحيم بسبب ما فعلته

122
00:12:46,766 --> 00:12:48,900
لم تفعل أي شيء

123
00:12:48,902 --> 00:12:52,971
يقولون إن أجدادك
يكذبون للحصول على أموال التأمين

124
00:12:55,441 --> 00:12:57,242
هل تريد القفز معنا؟

125
00:12:58,944 --> 00:13:01,079
لا استطيع
لا بد لي من الحفظ

126
00:13:01,081 --> 00:13:03,348
لا بد لي من حفظ
خطوات كافية لوقت لاحق

127
00:13:13,426 --> 00:13:17,028
- الشحرور ، الشحرور ، الجلوس على سلك
- مرحبًا ، كيتي

128
00:13:17,030 --> 00:13:19,230
الليلة الليلة
ستكون صديقتي؟

129
00:13:19,932 --> 00:13:21,566
أنا امرأة مأخوذة

130
00:13:21,568 --> 00:13:25,336
- يجب أن تجدي رجلاً يعتني بك
- لا أستطيع الحصول على رجل

131
00:13:25,338 --> 00:13:27,305
سأربح دائما
أكثر منه

132
00:13:27,307 --> 00:13:30,041
ليس من السهل الحصول على وظيفة
هذه الأيام

133
00:13:31,477 --> 00:13:34,045
- العشاء إذن؟
- اه

134
00:13:34,047 --> 00:13:36,581
أنا أعمل في النوبة الليلية
وستخرج

135
00:13:36,583 --> 00:13:38,983
حسنا
وداعا سام

136
00:13:38,985 --> 00:13:41,019
سلام يا رفاق
أراك غدا

137
00:13:41,021 --> 00:13:44,889
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة

138
00:13:44,891 --> 00:13:46,491
"بيلي" ، أعطني سيجارة

139
00:13:46,493 --> 00:13:49,060
واحد؟ خمسة عشر سنتا

140
00:13:49,062 --> 00:13:50,829
سأدفع لك في الغد

141
00:13:50,831 --> 00:13:52,397
عشرين سنتا

142
00:13:52,399 --> 00:13:57,135
- بخير في نهاية
الأسبوع ، تحصل على 20 سنت -حسنا

143
00:13:57,137 --> 00:13:59,337
لم أكن أعتقد أن طفلاً
من موبراي' سيحتاج إلى المال

144
00:13:59,339 --> 00:14:01,639
أنا أستعد
عندما يأتون

145
00:14:01,641 --> 00:14:03,274
هممم؟

146
00:14:11,083 --> 00:14:13,852
لن يحدث هذا هنا
الكثير من الناس

147
00:14:13,854 --> 00:14:17,088
عندما  إذا حدث
إذا جاءوا

148
00:14:17,090 --> 00:14:19,524
سيكون في
مكان بعيد ، بعيد

149
00:14:41,580 --> 00:14:44,282
لقد رأيت جسم غامض

150
00:14:44,284 --> 00:14:46,384
هل تقول الحقيقة أم تكذب؟
صه

151
00:14:47,653 --> 00:14:50,154
حقيقة

152
00:14:50,156 --> 00:14:53,057
يأتون عندما يكون البدر

153
00:14:53,059 --> 00:14:58,162
وعندما تهبط
تبكي كل الأشجار بالدم

154
00:15:00,332 --> 00:15:03,935
رأيت واحدة مع ابني
في المنزل في ميكو

155
00:15:03,937 --> 00:15:07,138
كم عمر ابنك؟
مثلك

156
00:15:07,140 --> 00:15:10,174
هل يمكنني اللعب معه؟
لا

157
00:15:10,176 --> 00:15:12,477
لما لا؟
إنه في ميكو

158
00:15:13,479 --> 00:15:14,679
تركته؟

159
00:15:18,250 --> 00:15:19,984
تعال الى هنا

160
00:15:21,620 --> 00:15:23,421
اختيار بطاقة، أي بطاقة

161
00:15:25,991 --> 00:15:28,393
لا تريني

162
00:15:29,929 --> 00:15:31,763
- فهمتك؟
- نعم

163
00:15:31,765 --> 00:15:33,464
حسنًا ، أعدها

164
00:15:39,138 --> 00:15:41,005
هذا هو
لا

165
00:15:41,007 --> 00:15:43,274
لا ، هذا كل شيء حقًا
لا ليس كذلك

166
00:15:43,276 --> 00:15:46,511
كنت امزح
هذا كل شيء ، حسنًا؟

167
00:15:46,513 --> 00:15:48,046
لا
حسنًا ، العب

168
00:15:56,055 --> 00:15:59,657
2630 ، 2631

169
00:15:59,659 --> 00:16:02,026
2،632

170
00:16:03,095 --> 00:16:07,398
2641 ، 2642

171
00:16:07,400 --> 00:16:09,467
2643

172
00:16:10,536 --> 00:16:14,439
2644

173
00:16:14,441 --> 00:16:18,042
يقول "سايمون"
"قفز فوق الصندوق!"

174
00:16:18,044 --> 00:16:20,745
أنا مستعد
هل أنت جاهز؟

175
00:16:20,747 --> 00:16:22,480
تريد مني أن أفعل؟
جاهز؟

176
00:16:22,482 --> 00:16:23,581
مم-هم
حسنا

177
00:16:24,550 --> 00:16:27,986
يقول "سايمون"
"اقفز وأدر الصندوق"

178
00:16:27,988 --> 00:16:29,520
تلمس أنفك

179
00:16:30,856 --> 00:16:32,557
سيمون يقول ، "المس أنفك"

180
00:16:33,625 --> 00:16:35,526
يقول "سايمون"
"تدور"

181
00:16:36,662 --> 00:16:38,863
قف قف

182
00:16:45,904 --> 00:16:49,240
يقول "سايمون"
استمر في الالتفاف  استمر في الالتفاف"

183
00:16:51,110 --> 00:16:54,178
قف حسن
سيمون يقول ، "توقف"

184
00:16:54,180 --> 00:16:57,615
يقول "سايمون"
"قُبِّل قبلة دوللي"

185
00:16:57,617 --> 00:17:01,185
يقول "سايمون" ، "افرك
بطنك"!

186
00:17:01,187 --> 00:17:04,989
يا بطل ، سلمني تلك البطانية

187
00:17:04,991 --> 00:17:06,391
حقل

188
00:17:09,294 --> 00:17:11,629
يقول "سايمون" ، "التقط
البطانية لأبي"

189
00:17:15,501 --> 00:17:18,503
- ضعه في الكرسي
يقول سمعان : "ضعه على"

190
00:17:18,505 --> 00:17:21,105
يقول والدك ، أرشيبالد سميث ، "ضعه على الكرسي"

191
00:17:21,107 --> 00:17:24,275
أبي حسن

192
00:17:24,277 --> 00:17:26,711
- عليك أن تقول ، "سيمون يقول" صحيح؟
- مم-همم

193
00:17:26,713 --> 00:17:30,114
تشامب ، لماذا علي الركوع
لأن "سايمون" يقول "إركع"؟

194
00:17:31,650 --> 00:17:34,886
لا أعرف لماذا يجب أن تكوني قاسية للغاية
انها مجرد لعبة

195
00:17:34,888 --> 00:17:36,254
تأتي حصلت على هذا ، ماما

196
00:17:36,256 --> 00:17:38,890
إنها أشياء المطبخ
صحيح

197
00:17:38,892 --> 00:17:42,960
أنت لا تريدني أن أرى أشياء
ليس من المفترض أن أراها ، أليس كذلك؟

198
00:17:42,962 --> 00:17:47,098
"سايمون" يقول ، "اذهب وساعد والدك
في الفراش ،" حبيبتي

199
00:17:49,535 --> 00:17:50,802
تعال الى هنا

200
00:17:53,005 --> 00:17:56,908
لا تتنازل عن قوتك
لأي رجل ، مهما كان اسمه

201
00:17:56,910 --> 00:17:59,710
إذا أظهرت ضعفًا
فسوف يمشي الناس في كل مكان

202
00:17:59,712 --> 00:18:01,846
سميثسم

203
00:18:01,848 --> 00:18:06,384
2688

204
00:18:06,386 --> 00:18:08,352
2689

205
00:18:10,289 --> 00:18:13,925
2،690

206
00:18:37,649 --> 00:18:42,720
3،205، 3،206، 3،207

207
00:18:42,722 --> 00:18:44,722
3،208

208
00:19:02,441 --> 00:19:04,909
بويك ذاهب للمنزل
يجب أن يكون وقت العشاء

209
00:19:07,012 --> 00:19:10,214
حسنا
نفس المحادثة غدا؟

210
00:19:10,216 --> 00:19:12,283
صحيح
أراك غدا

211
00:19:38,944 --> 00:19:41,445
كيف حال جونزاليس اليوم؟

212
00:19:44,249 --> 00:19:46,551
رائع سيدي
شكرا لسؤالك

213
00:19:46,553 --> 00:19:51,522
هل تعمل طوال الليل؟
أخرج الساعة 4:00 صباحًا

214
00:19:51,524 --> 00:19:52,924
هذا طيب

215
00:19:55,194 --> 00:19:57,094
إنها وظيفة

216
00:19:57,096 --> 00:20:01,365
يجب أن يكون من الجيد أن يكون لديك صمت
الليالي لتفعل ما تريد

217
00:20:04,102 --> 00:20:06,370
لا فرق
إذا كنت تعيش بمفردك

218
00:20:11,276 --> 00:20:14,946
أنت أب جيد يا جونزاليس
أنت تضع بقيتنا في العار

219
00:20:19,518 --> 00:20:22,420
اعتني بنفسك
أنت أيضا يا سيدي

220
00:20:36,602 --> 00:20:37,535
يا

221
00:20:37,537 --> 00:20:39,670
نعم

222
00:20:44,977 --> 00:20:48,579
يا

223
00:20:58,824 --> 00:21:01,459
مقص

224
00:21:09,901 --> 00:21:12,470
 ها أنت ذا

225
00:21:14,439 --> 00:21:16,707
ماذا عن "بيلي"؟

226
00:21:17,476 --> 00:21:20,444
واحد من تلك الأيام؟

227
00:21:20,446 --> 00:21:24,482
دعونا نعطيها 15 دقيقة ،
ثم سنأكل

228
00:21:27,119 --> 00:21:30,488
"١٣ مارس ١٩٤٤

229
00:21:30,490 --> 00:21:33,024
إنهم لا يحبونني
قلت لأمي

230
00:21:33,026 --> 00:21:37,395
قالت إنه كان خطأي لأنني
لم أحاول بجد بما فيه الكفاية

231
00:21:37,397 --> 00:21:40,431
اليوم أشعلوا النار في شعري

232
00:21:40,433 --> 00:21:42,433
أتمنى
أن يتركوني وشأني

233
00:21:42,435 --> 00:21:44,435
أتمنى
أن يتركني الجميع بمفردي "

234
00:21:46,271 --> 00:21:47,972
<i>"اليوم زيفت ألمًا في المعدة</i>

235
00:21:47,974 --> 00:21:50,875
<i>صدقتني أمي
مكثت في السرير طوال اليوم</i>

236
00:21:50,877 --> 00:21:53,778
<i>في المساء أحضرت لي حساء
كان لطيفا</i>

237
00:21:53,780 --> 00:21:56,280
<i>لا أريد الذهاب إلى المدرسة
غدًا</i>

238
00:21:56,282 --> 00:22:01,252
<i>كان علي أن أذهب إلى المدرسة اليوم كان لدينا
اختبار في الرياضيات أعتقد أنني فعلت كل شيء على ما يرام</i>

239
00:22:01,254 --> 00:22:04,922
<i>لم تردني الفتيات أن ألعب
معهن لأنهن قلن إنني ما زلت مريضة "</i>

240
00:22:26,078 --> 00:22:29,080
- ماذا تفعل؟
- -مراقبة أبي

241
00:22:29,082 --> 00:22:32,750
إنه ليس في المنزل بعد هل كنت
تلعب في ملابس مدرستك مرة أخرى؟

242
00:22:38,023 --> 00:22:39,590
حسنا

243
00:22:41,126 --> 00:22:43,027
هذه هي الضربة الأولى لك

244
00:22:48,300 --> 00:22:51,102
- اذهب وغير ملابسك
- لكني أريد أن ألعب

245
00:22:53,739 --> 00:22:55,439
الضربة الثانية

246
00:22:57,542 --> 00:22:59,977
فقط انتظر حتى يعود والدك
للمنزل

247
00:22:59,979 --> 00:23:02,380
لقد كان في المنزل طوال اليوم
ماذا حل به؟

248
00:23:08,687 --> 00:23:09,987
غرامة

249
00:24:05,277 --> 00:24:06,777
كنت أفكر
منذ فترة

250
00:24:06,779 --> 00:24:09,480
أتعلم؟
هل يمكنك مساعدتي في هذه الجرة؟

251
00:24:11,783 --> 00:24:14,652
أواجه مشكلة في فتحه
بعد إغلاقه

252
00:24:22,227 --> 00:24:23,627
شكرا لك

253
00:24:29,835 --> 00:24:33,871
أعتقد أنه الأفضل بالنسبة لي  حسنًا
للجميع  هل حصلت عليه؟

254
00:24:35,707 --> 00:24:37,908
أعتقد أنه من الأفضل بالنسبة لي
استخدم السكين

255
00:24:44,483 --> 00:24:45,950
شكرا لك

256
00:24:47,085 --> 00:24:49,453
والصنبور
يقطر طوال اليوم

257
00:24:49,455 --> 00:24:51,622
لا يمكنني إيقاف تشغيله

258
00:24:55,760 --> 00:24:58,562
- نعم ، لقد حاولت ذلك

259
00:25:01,166 --> 00:25:02,700
سأصلحه غدا

260
00:25:03,702 --> 00:25:06,136
حسنًا ، فقط ، اخلع
معطفك

261
00:25:06,138 --> 00:25:08,939
سنتناول العشاء
بعد قليل

262
00:25:08,941 --> 00:25:10,207
ليس هنا

263
00:25:13,044 --> 00:25:17,214
لا توجد مساحة كافية هل
حصلت على أشياء عليك؟ لا

264
00:25:50,549 --> 00:25:52,583
يسوع المسيح ، "بيلي"!

265
00:25:54,419 --> 00:25:56,921
اضرب أربعة

266
00:25:56,923 --> 00:26:00,190
ليس عادلا أردت فقط
معرفة سبب وجوده دائمًا هناك

267
00:26:02,060 --> 00:26:04,828
حسنًا ، جاهز؟ جاهز؟
حسنا

268
00:26:04,830 --> 00:26:08,732
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
ستة ، سبعة ، ثمانية

269
00:26:08,734 --> 00:26:11,702
انظر الى البطل! يبدو أن
الأفيال انتقلت

270
00:26:13,438 --> 00:26:15,139
لماذا تحرك الآخرون؟

271
00:26:16,474 --> 00:26:19,743
لم يتحركوا ماتوا

272
00:26:20,779 --> 00:26:24,682
لماذا ا؟
مم ، كانوا كبار السن

273
00:26:25,584 --> 00:26:28,352
كان وقت ذهابهم

274
00:26:28,354 --> 00:26:31,755
وجدهم الجار ميتين
عندما أصبحت الرائحة سيئة للغاية

275
00:26:31,757 --> 00:26:34,391
خمسة ستة سبعة ثمانية
واحد إثنان ثلاثة أربعة

276
00:26:34,393 --> 00:26:37,595
انظر الى البطل سيكسبنا
الكثير من المال

277
00:26:37,597 --> 00:26:39,229
سوف يجعلنا أغنياء

278
00:26:39,231 --> 00:26:41,065
لا قتال على الطاولة

279
00:26:45,136 --> 00:26:46,704
حسنا

280
00:26:47,872 --> 00:26:50,674
من هذا الطفل الصغير؟

281
00:26:51,376 --> 00:26:53,177
دع الأم تفعل ذلك من أجلك

282
00:26:53,179 --> 00:26:56,880
- هل يمكنك وضع الستائر قبل الذهاب إلى الفراش؟
- ظهري يؤلمني بشده

283
00:26:56,882 --> 00:26:59,383
رجاء؟

284
00:26:59,385 --> 00:27:02,820
من فضلك ، لا أريد أن
ينظر الناس مباشرة إلى شقتنا

285
00:27:02,822 --> 00:27:04,922
- لا أحد سوف ينظر فيه
- يبحث

286
00:27:04,924 --> 00:27:09,593
حبيبي ، أنت مميز
هل تعلم أن؟

287
00:27:09,595 --> 00:27:15,199
يمكنك أن تفعل وتكون
أي شيء تريده

288
00:27:20,405 --> 00:27:22,373
نظرة

289
00:27:22,375 --> 00:27:25,843
لست بحاجة إلى أن تكون
رجلًا متعلمًا لتعرف كيف يعمل العالم

290
00:27:25,845 --> 00:27:28,846
عليك أن تكون قاسيا
صعب

291
00:27:28,848 --> 00:27:30,414
صعب أرني قاسيا

292
00:27:30,416 --> 00:27:31,949
أرني قاسيا
أرني البنادق

293
00:27:31,951 --> 00:27:34,351
أرني البنادق
نعم نعم صعب

294
00:27:34,353 --> 00:27:37,688
- هيا
- بخير

295
00:27:39,891 --> 00:27:42,292
لماذا تغطي الزجاج الخاص بك؟

296
00:27:42,294 --> 00:27:44,294
لا بيرة الليلة
تأتي

297
00:27:44,296 --> 00:27:46,330
ليس الليلة

298
00:27:46,332 --> 00:27:47,564
قف

299
00:27:47,566 --> 00:27:48,799
طروادة!

300
00:27:48,801 --> 00:27:50,901
- تعال هنا ، تروي!
- - لم يمت!

301
00:27:50,903 --> 00:27:52,870
وافعل شيئًا
إنه يرتبك!

302
00:27:52,872 --> 00:27:55,606
اتركه وشأنه يا بطل
قد يكون لديها أمراض

303
00:27:55,608 --> 00:27:58,208
لا تقل شيئا
قم بعمل ما

304
00:27:58,210 --> 00:28:01,812
هل كنت تتجول حول
هذا المعلم مرة أخرى؟

305
00:28:01,814 --> 00:28:04,915
- أوي
- إنه مجرد أحمر شفاه صغير

306
00:28:07,886 --> 00:28:08,886
يا

307
00:28:14,159 --> 00:28:18,429
طروادة طروادة!
ضعه أرضا، أنزله

308
00:28:46,524 --> 00:28:48,158
ابتعد يا حبيبي

309
00:28:48,160 --> 00:28:50,661
أليس من السيئ
تركها تعاني ، ماما؟

310
00:28:50,663 --> 00:28:54,598
اتركه وشأنه يا بطل
سوف يموت بشكل طبيعي

311
00:28:54,600 --> 00:28:56,333
أنت بحاجة لشراء أفضل الفخاخ

312
00:28:56,335 --> 00:28:58,535
إذا كانت جيدة بما يكفي
لفئران هارلم

313
00:28:58,537 --> 00:29:00,537
إنها جيدة بما يكفي
لملكات الفئران

314
00:29:00,539 --> 00:29:04,074
ماما ، إنها تبكي
هل يمكنني تحريره؟

315
00:29:04,076 --> 00:29:08,212
افعل دائمًا الشيء الصحيح
حتى لو كان أصعب شيء

316
00:29:08,214 --> 00:29:11,115
- مرحبا ماذا تفعل؟
- علمه ما قلته للتو

317
00:29:11,117 --> 00:29:14,084
ماذا؟ اوقف هذا إنه أصغر من أن
يفهم أنت تفعل ذلك بنفسك

318
00:29:14,086 --> 00:29:17,020
أنت تدللينه
إنه كبير بما يكفي للقيام بذلك

319
00:29:17,022 --> 00:29:19,957
- إنه فتى صغير قوي
- هيا مرحبًا ، توقف عن ذلك

320
00:29:19,959 --> 00:29:24,528
هيا تعال الى هنا

321
00:29:24,530 --> 00:29:26,230
غطِّ عينيك وأذنيك

322
00:29:35,540 --> 00:29:41,545
مهلا عيد ميلاد سعيد تقريبا

323
00:29:41,547 --> 00:29:44,414
- في صحتك
- هممم؟

324
00:29:52,323 --> 00:29:54,057
Psst

325
00:29:55,026 --> 00:29:57,528
هل
سيأتي أصدقاؤك غدا؟

326
00:29:58,429 --> 00:30:00,430
نعم نانا

327
00:30:01,800 --> 00:30:03,901
و كيتي أيضا

328
00:30:05,203 --> 00:30:09,106
ألا تفضل أن
تكون أنت وأصدقاؤك فقط؟

329
00:30:09,108 --> 00:30:13,010
كيتي هي صديقي

330
00:30:13,012 --> 00:30:16,580
أريد أن
أريها  لأمي

331
00:30:20,686 --> 00:30:25,355
لا يمكنك الاستمرار في اختلاق الأشياء
ثم توقع حدوثها

332
00:30:26,391 --> 00:30:27,925
أنت كبير في السن لذلك

333
00:30:30,628 --> 00:30:34,798
انتظر! هل نسيت
أن أخبرك بهذا؟

334
00:30:34,800 --> 00:30:37,167
أمي اتصلت بي

335
00:30:37,169 --> 00:30:39,870
قالت إنها اشترت
تذكرة طائرة

336
00:30:39,872 --> 00:30:43,273
ستكون هنا
هل حقا؟

337
00:30:46,544 --> 00:30:49,012
هذا ما قالته

338
00:31:06,465 --> 00:31:08,899
أبي ، نشكرك
على هذا الطعام

339
00:31:08,901 --> 00:31:10,734
وللأيدي
التي أعدتها

340
00:31:10,736 --> 00:31:14,371
نطلب منك تكريس هذا الطعام
لتغذية أجسادنا

341
00:31:14,373 --> 00:31:16,974
لأجل المسيح آمين آمين

342
00:31:25,517 --> 00:31:28,886
أصبح الأولاد أكبر من أن
يناموا في نفس الغرفة معًا

343
00:31:32,458 --> 00:31:35,993
لا أعرف ما إذا كان هذا هو
الوقت المناسب لذلك

344
00:31:35,995 --> 00:31:40,497
قبل أن تعرفه ، سيكون لدينا
ولدان يعيشان تحت سقف واحد

345
00:31:42,267 --> 00:31:45,802
لا أعتقد أن
النظر في الأمر سيؤذي أي شيء

346
00:32:01,853 --> 00:32:07,124
إنه مكان كبير يمكننا أن نحصل ، أم
يمكن أن يكون لدينا حفل عشاء

347
00:32:08,660 --> 00:32:12,529
أعلم أنه سيتعين علينا التخلص
من الرائحة إنه غير صحي

348
00:32:12,531 --> 00:32:15,399
<i>يا له من علاج!
انفجار لذيذ </i>

349
00:32:15,401 --> 00:32:18,502
كما تعلم ، يجب
أن يعيشوا في منزل

350
00:32:18,504 --> 00:32:21,972
أنت تعرف ، أعني
حاولت إخبارك من قبل

351
00:32:21,974 --> 00:32:25,642
<i>إليك
عرضًا مجانيًا بشكل خاص من خارج هذا العالم</i>

352
00:32:25,644 --> 00:32:28,478
أتمنى لو كان لدي
شرح أفضل لأقدمه لك

353
00:32:28,480 --> 00:32:33,684
منزل على النار!
كلنا سنموت!

354
00:32:33,686 --> 00:32:36,586
حريق حريق!

355
00:32:36,588 --> 00:32:39,589
- ما سوف يظن الجيران؟
- ربما إذا تحدثت إليه ، سيتوقف

356
00:32:39,591 --> 00:32:41,458
إنه يرتدي علامته

357
00:32:41,460 --> 00:32:43,160
والدتك على حق

358
00:32:44,062 --> 00:32:46,596
القواعد هي قواعد

359
00:32:46,598 --> 00:32:50,067
<i>تحصل على هذه اللعبة الرائعة
فقط من خلال هذا العرض المجاني</i>

360
00:32:50,069 --> 00:32:54,471
<i>أرسل اسمك وعنوانك بالإضافة إلى مربع واحد
أعلى من هذه الحزم المميزة بشكل خاص</i>

361
00:32:54,473 --> 00:32:57,441
<i>على القمر الصاروخي
جبل فيرنون 10 ، نيويورك</i>

362
00:33:21,733 --> 00:33:24,968
فاتنة
لا يمكنك لعب ذلك الآن

363
00:33:24,970 --> 00:33:29,306
يا رجل ، عندما كنت صغيرًا ، رقصنا طوال الليل
لم يشكو أحد

364
00:33:29,308 --> 00:33:32,275
كان الجميع وقتا طيبا

365
00:33:32,277 --> 00:33:36,346
أنت صغير جدًا
لكنها كانت جميلة

366
00:33:36,348 --> 00:33:40,250
ليس هو نفسه بعد الآن
الآن أنا لست مرحًا؟

367
00:33:40,252 --> 00:33:44,721
لا ، ليس أنت يا أمي
أنت عالمي

368
00:33:44,723 --> 00:33:47,491
إنه فقط
الأمر مختلف الآن

369
00:33:50,094 --> 00:33:56,566
اعتدت أن أكون قادرًا على تشغيل
الموسيقى الخاصة بي متى أردت ذلك

370
00:33:56,568 --> 00:33:58,168
مم

371
00:33:58,170 --> 00:34:01,805
لا توجد قواعد
نرى؟ هي تحبه

372
00:34:01,807 --> 00:34:04,207
هل هي؟
نعم

373
00:34:04,209 --> 00:34:09,479
هنا نعم
إنها ترقص معنا

374
00:34:09,481 --> 00:34:11,681
نعم

375
00:34:15,820 --> 00:34:20,123
نرى؟ نرى؟ أنت قلق
بشأن تشغيل الموسيقى الخاصة بي

376
00:34:20,125 --> 00:34:24,828
حصلنا على كل هذا يحدث  في
الطابق العلوي ، المجاور

377
00:34:47,919 --> 00:34:49,719
مهلا ، سريع جونزاليس!

378
00:34:49,721 --> 00:34:52,155
لماذا لا تذهب للمنزل

379
00:35:12,711 --> 00:35:14,177
تسك

380
00:35:41,472 --> 00:35:44,841
إنهم يغسلون دماغي
أثناء نومي

381
00:35:56,555 --> 00:36:00,023
ينام أصدقاء "بيلي"
بدونها

382
00:36:00,025 --> 00:36:02,025
إنها ليلة مدرسية

383
00:36:02,027 --> 00:36:03,927
يجب أن تكون في المنزل
في السرير على أي حال

384
00:36:03,929 --> 00:36:08,165
- أتمنى أن تتصرف بشكل طبيعي أكثر
مع الفتيات

385
00:36:08,167 --> 00:36:12,169
من يتصل في هذه الساعة؟ إنه
رقم خاطئ لا تجيب عليه

386
00:36:14,205 --> 00:36:16,506
فلوريل برنشتاين يتحدث

387
00:36:16,508 --> 00:36:20,577
<i>دق دق </i>
عفوا؟ من هذا؟

388
00:36:20,579 --> 00:36:22,646
<i>لا ، عليك أن تقول
"من هناك؟"</i>

389
00:36:23,447 --> 00:36:26,349
حسنًا ، من هناك؟

390
00:36:26,351 --> 00:36:29,753
<i>ليس ستة ملايين يهودي </i>
كافية

391
00:36:29,755 --> 00:36:32,822
سأتصل بالشرطة
أعني ذلك هذه المرة

392
00:37:03,888 --> 00:37:07,724
<i>الآن لكل طفل
شاهد فيلم خيال علمي </i>

393
00:37:07,726 --> 00:37:11,127
<i>من التشويق إلى القوة المذهلة من
وحش فيلم خارج هذا العالم </i>

394
00:37:11,129 --> 00:37:14,731
<i>يأتي غارلو العظيم لماركس</i>

395
00:37:14,733 --> 00:37:17,167
<i>جارلو الجبار</i>

396
00:37:17,169 --> 00:37:19,402
<i>جارلو الجامح</i>

397
00:37:19,404 --> 00:37:21,204
<i>Garloo الرهيب!</i>

398
00:37:21,206 --> 00:37:24,908
<i>من يستطيع ايقافه؟ من يستطيع السيطرة على
هذا المخلوق الوحشي؟</i>

399
00:37:24,910 --> 00:37:26,376
<i>تستطيع</i>

400
00:37:42,093 --> 00:37:43,560
عفوا

401
00:37:51,969 --> 00:37:54,471
مرحبا انها انا

402
00:37:55,373 --> 00:37:57,274
أخبرتك أنني سأتصل مرة أخرى

403
00:37:57,276 --> 00:38:00,477
حسنًا ، لقد فات الأوان بالطبع
نحن ناس الليل

404
00:38:00,479 --> 00:38:03,013
حسنًا ، يناسبك

405
00:38:08,986 --> 00:38:10,654
نعم ، تصبح على خير إذن

406
00:38:11,489 --> 00:38:13,723
مرحبًا ، هل ستأتي أم لا؟

407
00:38:50,495 --> 00:38:52,195
أتمزح معي؟

408
00:39:58,697 --> 00:40:01,131
<i>ملايين الأميال
كان الأمر متروكًا لنا</i>

409
00:43:29,540 --> 00:43:31,107
هل هذا انت عزيزتي

410
00:44:39,643 --> 00:44:41,544
ماما؟

411
00:44:41,546 --> 00:44:43,446
ماما؟

412
00:44:43,448 --> 00:44:46,115
صه ماما تحتاج راحتها

413
00:44:46,117 --> 00:44:48,117
أختها الصغيرة
كانت ترفسها طوال الليل

414
00:44:48,119 --> 00:44:50,219
أريد أن أنام في سرير ماما

415
00:44:50,221 --> 00:44:53,990
لديك غرفتك الخاصة الآن

416
00:44:53,992 --> 00:44:56,125
مع سرير الصبي الكبير الخاص بك

417
00:44:57,027 --> 00:44:59,662
- ماذا تفعل؟
- ما هذا؟

418
00:44:59,664 --> 00:45:01,931
آآ

419
00:45:01,933 --> 00:45:05,334
هذه هي التفاحة التي أعطتها حواء لآدم
لا أستطيع ابتلاعها

420
00:45:05,336 --> 00:45:07,503
- لماذا ا؟
- نساء

421
00:45:07,505 --> 00:45:10,139
لا يمكنك الوثوق بهم
لماذا ا؟

422
00:45:10,141 --> 00:45:12,675
لأنهم دائمًا ما
يغيرون الأشياء

423
00:45:12,677 --> 00:45:15,778
من تعتقد أنه كان
يتحرك هنا؟

424
00:45:15,780 --> 00:45:18,748
ماما؟ نعم هذا صحيح
كانت ماما

425
00:45:18,750 --> 00:45:20,450
هناك نذهب

426
00:45:20,452 --> 00:45:22,885
- أريد أن أنام في سرير ماما
- أوه

427
00:45:22,887 --> 00:45:25,488
حسنًا ، هذا ما
سنفعله

428
00:45:30,795 --> 00:45:32,662
سيكون عليك
تنظيف هذه الألعاب

429
00:45:32,664 --> 00:45:36,466
تستيقظ في الصباح
وسوف تلتقط هذه الألعاب

430
00:45:36,468 --> 00:45:38,468
يا رجل
عاش هؤلاء الناس هنا؟

431
00:45:39,536 --> 00:45:42,672
يا نموذجي

432
00:45:42,674 --> 00:45:45,808
لابد أنهم
يمزحونني يا بطل

433
00:45:45,810 --> 00:45:48,878
انظر هناك حسن
الامور جيدة الامور جيدة

434
00:45:48,880 --> 00:45:51,547
نعم حسنا
انظر الى البطل

435
00:45:51,549 --> 00:45:53,783
تشامب يراقبك استمر في البحث
استمر بالمشاهدة

436
00:45:53,785 --> 00:45:56,652
استمر في مراقبته وهو ينظر إليك
تشامب يراقبك

437
00:45:56,654 --> 00:46:00,923
أترين الآن يا الهي ليس لديه وقت
لصلاة الجميع ولكن البطل؟

438
00:46:00,925 --> 00:46:04,193
صل إلى البطل
وسوف يستمع البطل

439
00:46:04,195 --> 00:46:05,995
حسنا؟
فقط استمر في مشاهدته

440
00:46:05,997 --> 00:46:07,864
استمر بالمشاهدة
استمر بالمشاهدة

441
00:46:07,866 --> 00:46:09,866
حسنا؟ هممم؟

442
00:46:09,868 --> 00:46:12,535
فقط أبق عينيك على البطل
نوما عميقا

443
00:46:45,636 --> 00:46:47,737
من أين تحصل على
ملفات تعريف الارتباط هذه؟

444
00:46:47,739 --> 00:46:49,972
سابقا

445
00:46:49,974 --> 00:46:52,341
لماذا لا تعود إلى السرير؟

446
00:46:52,343 --> 00:46:55,411
قالوا إنني سأدفع غرامة
إذا أوقفت في موقف الحافلات

447
00:46:56,480 --> 00:46:58,848
تخمين أن القواعد لا تنطبق عليهم
هيا

448
00:46:58,850 --> 00:47:01,184
كنت بالكاد ألمس
الخط الأصفر

449
00:47:01,186 --> 00:47:03,886
هذا الرجل أمام
محطة الحافلات مباشرة

450
00:47:05,422 --> 00:47:08,391
ربما يكون لديهم قواعد أخرى
عندما يكون الوقت بعد منتصف الليل

451
00:47:08,393 --> 00:47:12,161
أو ربما يضعون قواعد أثناء
سيرهم ، إذا كنت تعرف ما أعنيه

452
00:47:14,832 --> 00:47:17,099
ماذا كان هذا؟

453
00:47:19,803 --> 00:47:21,904
اسمعه؟
هناك دائما قطار

454
00:47:24,808 --> 00:47:29,412
لم تكن هناك حاول ذلك اليهودي العجوز
أن يضعني أمام ابني

455
00:47:29,414 --> 00:47:31,013
دعها تذهب ، حبيبي

456
00:47:31,015 --> 00:47:34,183
انت لا تستمع الي
إنهم يضحكون علينا

457
00:47:35,152 --> 00:47:37,253
كيف يضحكون؟

458
00:47:37,255 --> 00:47:40,857
لكن لا يزال لدي
ابتسامة على وجهي

459
00:47:41,725 --> 00:47:45,595
أنا مجرد

460
00:47:45,597 --> 00:47:48,931
ممل ، عادي
ماذا؟

461
00:47:48,933 --> 00:47:51,000
الزنجي من الطبقة الوسطى

462
00:47:51,002 --> 00:47:53,970
يا إلهي
أن تكون فتى حسن النية

463
00:47:53,972 --> 00:47:55,972
بحضور رجل ابيض

464
00:47:55,974 --> 00:47:57,640
اه اه

465
00:47:57,642 --> 00:47:59,742
- نرى؟ نرى؟ نرى؟
- اوه توقف

466
00:47:59,744 --> 00:48:02,845
كان يجب أن أستمع إلى والدي
عندما قال ، "عد إلى المنزل"

467
00:48:02,847 --> 00:48:06,349
أنت هكذا  توقف!
انظروا ، يمكنهم رؤيتنا

468
00:48:14,157 --> 00:48:16,325
ماذا؟
سمعت ضوضاء

469
00:48:16,327 --> 00:48:19,161
هناك دائما ضوضاء

470
00:48:20,998 --> 00:48:23,332
كان هذا
نوعًا مختلفًا من الضوضاء

471
00:48:27,405 --> 00:48:30,106
الزنوج مستيقظون

472
00:48:30,108 --> 00:48:31,941
ممم

473
00:48:31,943 --> 00:48:34,143
جاء من الخارج

474
00:48:35,612 --> 00:48:37,246
إنهم أولاد موبراي مرة أخرى

475
00:48:37,248 --> 00:48:40,449
دع "موبراي يتعامل مع أنفسهم
لا تدعهم يصلون إليك

476
00:48:46,523 --> 00:48:48,057
أي منا؟

477
00:48:48,825 --> 00:48:50,459
لا ، ليس هذه المرة

478
00:48:50,461 --> 00:48:53,496
حسنًا ، لا أستطيع النوم
أنا - سأذهب لعمل الكعكة

479
00:50:53,418 --> 00:50:55,518
هل هي معدتك؟

480
00:50:57,421 --> 00:51:01,557
لدينا  هناك
طبول على الرف العلوي

481
00:51:07,097 --> 00:51:09,098
هل انت قادم الى الفراش؟

482
00:51:52,509 --> 00:51:55,544
الوقت متاخر
اه هل تأتين للنوم؟

483
00:51:55,546 --> 00:51:57,480
بالتأكيد

484
00:51:57,482 --> 00:51:59,081
أي شيء آخر؟

485
00:52:05,188 --> 00:52:07,556
"بيلي" لا يزال مستيقظا

486
00:52:08,825 --> 00:52:12,862
- بقي لديه ضربة واحدة
- سأتحدث معه

487
00:52:43,027 --> 00:52:45,761
لا يمكنني العثور
على هؤلاء مع هانا

488
00:52:45,763 --> 00:52:48,397
لقد طردتهم

489
00:52:49,699 --> 00:52:51,634
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

490
00:52:51,636 --> 00:52:55,271
كنت أرغب في إعداده
لعيد ميلاد "بيلي"

491
00:52:55,273 --> 00:52:58,440
هل تتذكر عندما قدمنا
لهانا تلك الدمية؟

492
00:53:00,911 --> 00:53:03,412
كان ذلك وقتا طيبا

493
00:53:03,414 --> 00:53:06,849
الحياة لها طريقة مضحكة
لحل الأمور

494
00:53:06,851 --> 00:53:09,385
إذا تركنا الأمر يأخذ وقته

495
00:53:59,502 --> 00:54:01,337
نعم

496
00:54:15,151 --> 00:54:16,852
هناك رجل
يطارد امرأة في الخارج

497
00:54:16,854 --> 00:54:18,721
حافظ على صوتك منخفضًا
المنزل نائم

498
00:54:18,723 --> 00:54:21,223
أجل ، لكن انظر
أنا لا أكذب

499
00:54:21,225 --> 00:54:23,492
غونزاليس
سوف يعتني بها

500
00:54:23,494 --> 00:54:26,195
فقط تعال من فضلك
الحق خارج نظرة!

501
00:54:26,197 --> 00:54:28,330
توقف عن ذلك توقف عن ذلك

502
00:54:30,233 --> 00:54:33,602
تريد المساعدة؟ سلط
الضوء بينما أصلح الصنبور

503
00:54:37,507 --> 00:54:40,142
"بيلي" عزيزتي
ماذا تفعلين؟

504
00:54:40,144 --> 00:54:42,478
- لقد جاءت من أجلي
- منظمة الصحة العالمية؟ من قادم؟

505
00:54:42,480 --> 00:54:44,546
أمي
إنها قادمة من أجلي

506
00:54:44,548 --> 00:54:46,682
لا ، لا ، لا ، عزيزي
كان ذلك حلمًا

507
00:54:46,684 --> 00:54:48,817
عد إلى السرير
وسأجلس معك

508
00:54:48,819 --> 00:54:51,153
اقسم اني رأيتها
لا ، عزيزي ، لنذهب

509
00:54:51,155 --> 00:54:54,089
الرجل في الشارع إنه
"بيلي" ، "بيلي" ، اهدئي

510
00:54:54,091 --> 00:54:55,958
اقسم اني رأيتها
انها حقيقة

511
00:54:55,960 --> 00:54:59,094
لا ، لا ، إنها  إنها هناك!
وهي في حاجة لي!

512
00:54:59,096 --> 00:55:01,163
لا ، لقد كان حلما سيئا

513
00:55:01,165 --> 00:55:03,198
أنا  لماذا لم
يصدقني أحد ؟

514
00:55:03,200 --> 00:55:05,534
لقد رأيتها انها حقيقة!
عليك أن توقفه!

515
00:55:05,536 --> 00:55:08,437
توقف عن ذلك!

516
00:55:09,439 --> 00:55:11,473
ماما ، ماما ، ماما ، ماما!
توقف عن ذلك!

517
00:55:11,475 --> 00:55:14,543
انت مجنون أنت مجنون مثلها!
أمي!

518
00:55:14,545 --> 00:55:18,981
2660 ستون وواحد وستون

519
00:55:24,387 --> 00:55:26,422
أمي!

520
00:55:26,424 --> 00:55:28,957
دعني اخرج! أمي!

521
00:55:28,959 --> 00:55:30,893
أمي!

522
00:55:35,031 --> 00:55:38,500
- أمي!
- ! ممم

523
00:55:54,217 --> 00:55:57,353
مساعدة!

524
00:55:59,222 --> 00:56:02,224
الآن أضعني للنوم

525
00:56:02,226 --> 00:56:05,361
أدعو الله أن أحافظ على روحي

526
00:56:05,363 --> 00:56:07,496
إذا سأموت قبل أن أستيقظ

527
00:56:07,498 --> 00:56:10,432
أدعو البطل
روحي لأخذها

528
00:56:10,434 --> 00:56:14,937
يا بطل ، باركي
عائلتي وجيراني

529
00:56:14,939 --> 00:56:16,205
آمين

530
00:56:16,207 --> 00:56:19,975
499 ، 4500 ، 4501

531
00:56:22,680 --> 00:56:26,014
"بيلي" ، إذا لم
تهدأ على الفور

532
00:56:26,016 --> 00:56:28,083
لن يكون هناك حفلة عيد ميلاد غدا

533
00:56:28,085 --> 00:56:30,285
إنها مستاءة بما فيه الكفاية

534
00:56:30,287 --> 00:56:31,820
هذا لا يساعد

535
00:56:31,822 --> 00:56:34,890
لا أعرف كيف أتحدث معها
عندما تكون هكذا

536
00:56:34,892 --> 00:56:38,927
- عزيزتي
أنا فقط ذهبت نانا

537
00:56:38,929 --> 00:56:40,863
تسك

538
00:56:40,865 --> 00:56:44,233
غدا سيكون أفضل
أعدك

539
00:56:44,235 --> 00:56:45,968
سيكون كل أصدقائك هناك

540
00:56:45,970 --> 00:56:48,537
وأنت على حق

541
00:56:48,539 --> 00:56:50,739
الأم قادمة

542
00:56:52,041 --> 00:56:54,410
لذا ، نم الآن

543
00:56:54,412 --> 00:56:58,447
وعندما تستيقظ ، يكون ذلك
غدًا ، وستكون الأم هناك

544
00:56:59,349 --> 00:57:03,085
عشرة ، 11

545
00:57:03,087 --> 00:57:06,388
12 ، 13 ، 14

546
00:57:06,390 --> 00:57:10,225
15 ، 16 ، 17 ، 18

547
00:57:10,227 --> 00:57:14,530
19 ، 20 ، 21 ، 22 ، 23

548
00:57:17,201 --> 00:57:18,534
516 ، 517

549
00:57:18,536 --> 00:57:22,070
519 ، 520 ، 521

550
00:57:23,339 --> 00:57:26,275
ثلاثة وثلاثون ، 34

551
00:57:26,277 --> 00:57:30,579
لا يجب أن نشاهد إذا استطعنا
رؤيتها ، فيمكنهم أيضًا

552
00:57:30,581 --> 00:57:32,781
يجب أن تبدو أسوأ مما هي عليه

553
00:57:32,783 --> 00:57:35,918
أنا قادم

554
00:57:37,520 --> 00:57:41,056
4502 ، 4503 ، 4504

555
00:57:41,058 --> 00:57:42,391
4505

556
00:57:44,061 --> 00:57:45,627
أنا آسف

557
00:57:45,629 --> 00:57:48,297
لا يجب أن أدفعك

558
00:57:48,299 --> 00:57:51,099
4،564، 4،565

559
00:57:51,101 --> 00:57:53,902
انه بخير تعال الى هنا

560
00:57:53,904 --> 00:57:55,103
أو!

561
00:57:57,540 --> 00:58:00,242
طروادة؟

562
00:58:01,010 --> 00:58:03,912
لا!

563
00:58:03,914 --> 00:58:05,747
انها تبكي!

564
00:58:05,749 --> 00:58:07,916
لا بأس يا بطل
إنها معركة مخمور

565
00:59:05,275 --> 00:59:07,743
تألق أكثر من هنا
السفلى

566
00:59:20,924 --> 00:59:23,225
لا يمكنك الخروج إلى هناك
بمظهر من هذا القبيل

567
00:59:24,227 --> 00:59:25,694
انظر ، حبيبي؟

568
00:59:26,763 --> 00:59:29,031
لا يوجد أحد هناك

569
00:59:42,545 --> 00:59:44,079
ثمانية تسعة

570
00:59:44,081 --> 00:59:47,049
هناك شخص ما هناك

571
00:59:47,051 --> 00:59:49,351
هذا لا يمكن أن يكون طبيعيا
ليس لهذا المبنى

572
00:59:49,353 --> 00:59:51,153
حدد "عادي"

573
00:59:51,155 --> 00:59:52,487
مرحبا؟

574
00:59:52,489 --> 00:59:53,855
كن هادئا

575
00:59:53,857 --> 00:59:55,724
- مرحبا؟
- حقل!

576
00:59:58,194 --> 01:00:00,128
"بيلي"؟

577
01:00:00,130 --> 01:00:02,197
انه بخير

578
01:00:02,199 --> 01:00:04,399
سأدعك تلعق الملعقة

579
01:00:04,401 --> 01:00:06,335
أنا أجعل الأم المفضلة

580
01:00:07,503 --> 01:00:09,638
كعكة الشوكولاتة بالكرز

581
01:00:15,211 --> 01:00:18,046
إنها تتصرف
مثل هانا كل يوم

582
01:00:20,216 --> 01:00:23,418
ستعود إلى الداخل
عندما تكون جاهزة

583
01:00:23,420 --> 01:00:28,056
ثلاثة وتسعون ،
94 ، 95 ، 96 ، 97 ، 98

584
01:00:34,397 --> 01:00:36,331
"سايمون" يقول
"عد إلى الفراش"

585
01:00:46,310 --> 01:00:49,745
لدينا أسباب تجعلنا
نخاف منهم أكثر منا

586
01:00:49,747 --> 01:00:55,050
إذا عاملتهم كما يعاملوننا
فسأكون في السجن سأكون ميتا الآن

587
01:01:16,739 --> 01:01:19,975
هذا "بوب كننغهام" أود
التحدث إلى الشرطة من فضلك

588
01:01:19,977 --> 01:01:22,411
<i>لحظة واحدة يا سيدي</i>

589
01:01:24,213 --> 01:01:28,216
<i>هل تريد مني أن أوقفك يا سيدي؟ </i>
نعم شكرا لك آنسة

590
01:01:29,318 --> 01:01:30,619
لا أستطيع سماع أي شيء

591
01:01:30,621 --> 01:01:32,921
كم عدد الخطوات
التي تركتها؟

592
01:01:32,923 --> 01:01:35,323
لا أدري، لا أعرف
ما يكفي للعودة إلى المنزل؟

593
01:01:35,325 --> 01:01:36,792
لا أدري، لا أعرف

594
01:01:36,794 --> 01:01:39,194
انتظر لا تفعل
صه

595
01:01:46,603 --> 01:01:48,170
يا

596
01:01:49,105 --> 01:01:51,740
هي ليست هناك
هي دائما هناك

597
01:01:51,742 --> 01:01:55,477
لهذا السبب لا أحب الألعاب
التي تلعبها أنت و"بيلي" دائمًا

598
01:01:55,479 --> 01:01:58,013
لقد خلقت عالم الأحلام هذا
وهي محاصرة

599
01:01:58,015 --> 01:02:00,615
لا يمكنك حتى قول اسمها

600
01:02:00,617 --> 01:02:02,951
إن قول الاسم
لا يغير شيئًا

601
01:02:07,758 --> 01:02:09,591
"بيلي" لن تؤذي نفسها

602
01:02:09,593 --> 01:02:11,426
أستطيع أن أرى الشارع
من المطبخ

603
01:02:11,428 --> 01:02:14,196
إذا خرجت ، سأذهب لأخذها
حسنا

604
01:02:17,600 --> 01:02:19,301
هل تريدين النوم
مع والدتك الليلة؟

605
01:02:19,303 --> 01:02:22,304
تعال الى هنا أليس من السيئ
تركها تعاني ، ماما؟

606
01:02:22,306 --> 01:02:26,541
نعم حبيبتي ، عندما يعاني الناس
نتصل بالشرطة

607
01:02:26,543 --> 01:02:28,009
توقف

608
01:02:31,582 --> 01:02:34,182
أه الشرطة
هنا لحمايتنا

609
01:02:34,184 --> 01:02:36,351
لابد
أنك تعيش في عالم جميل

610
01:02:36,353 --> 01:02:39,621
بشوارع من ذهب
وشجرة نقود تنمو في الفناء الخلفي لمنزلك

611
01:02:39,623 --> 01:02:41,156
انت أحمق

612
01:02:41,158 --> 01:02:43,558
لا تدعوني أحمق
أمام ابني

613
01:02:43,560 --> 01:02:46,995
بالعودة إلى الوطن ، لن
يفكر أحد حتى في تسمية الأفضل في نيويورك

614
01:02:46,997 --> 01:02:49,698
لا أحد يهتم
أكثر من شارع 125

615
01:02:51,335 --> 01:02:54,636
أول قاعدة للبقاء:
لا تتورط

616
01:02:54,638 --> 01:02:56,338
سميثسم

617
01:02:56,340 --> 01:02:58,874
- أين أضع هذا الهاتف؟
- يمكنني أن أؤكد لكم

618
01:02:58,876 --> 01:03:03,078
يأتي رجال الشرطة يطرقون الباب ، وأنا
الرجل الأسود الوحيد في هذا المكان المهلك

619
01:03:04,881 --> 01:03:07,482
ألا تريد
أن يذهب أبي إلى السجن؟ لا

620
01:03:07,484 --> 01:03:10,051
- أخبرها
- كذب أبي

621
01:03:13,256 --> 01:03:16,725
لم أجعل العالم ما هو عليه
يمكنني العيش فيه

622
01:03:16,727 --> 01:03:18,360
أنا أعلم ابني القيم الحميدة

623
01:03:18,362 --> 01:03:20,662
أنت تفعل أكثر ، أليس كذلك؟
ماذا يعني ذلك؟

624
01:03:20,664 --> 01:03:23,198
تريد أن ترى الدليل؟
انتظر

625
01:03:28,838 --> 01:03:30,739
أين هي؟

626
01:03:30,741 --> 01:03:32,440
أين هي؟

627
01:03:35,578 --> 01:03:37,012
ساعدني!

628
01:03:50,760 --> 01:03:54,162
4091 ، 4092 ، 4093 ، 4094

629
01:03:54,164 --> 01:03:58,033
4095 ، 4096 ، 4097 ، 4098

630
01:03:59,001 --> 01:04:01,937
لا تلعب الأبرياء

631
01:04:01,939 --> 01:04:04,973
المرطبان جرة تروي
جرة المال

632
01:04:08,177 --> 01:04:10,779
حقا؟ القطة اكلت لسانك
أنا أؤمن مستقبله

633
01:04:10,781 --> 01:04:13,081
إنها للكلية
ما هي النوايا الحسنة أن تفعل؟

634
01:04:13,083 --> 01:04:16,151
أنت تدلليه!
يجب أن يكون قاسيا!

635
01:04:16,153 --> 01:04:18,253
لن يحصل على فرصة خلاف ذلك

636
01:04:22,525 --> 01:04:24,759
آرتشي ، هناك برامج
يمكننا الحصول عليها

637
01:04:24,761 --> 01:04:28,196
ماذا؟ مساعدة؟
الاعمال الخيرية؟ التسول؟

638
01:04:28,198 --> 01:04:30,465
حسنًا ، الآن ليس وقت
كبريائك

639
01:04:31,534 --> 01:04:33,001
اقرأ أي صحيفة

640
01:04:33,003 --> 01:04:36,605
عندما يمرض المجتمع ولئيم ، يقع
اللوم على الأبرياء سميثسم

641
01:04:36,607 --> 01:04:40,408
لست بحاجة إلى أن تكون
رجلًا متعلمًا لتتعلم كيف تعيش

642
01:04:41,544 --> 01:04:43,078
آها!

643
01:04:44,947 --> 01:04:47,382
لماذا تخفي الجرة مني؟
أخبرتك لك

644
01:04:47,384 --> 01:04:49,517
أحاول الحصول
على حياة أفضل لـ Troy

645
01:04:49,519 --> 01:04:51,620
- هذه الحياة ليست جيدة بما فيه الكفاية؟
- وأنا أقدر لك

646
01:04:51,622 --> 01:04:54,623
اعتقدت أنها الحياة الجيدة التي
أردتها له إنه لا يكفى!

647
01:04:54,625 --> 01:04:56,291
إنه لا يكفى؟
لا ليست كذلك

648
01:04:56,293 --> 01:04:58,593
لن تسمح لي أن أكون
الأم التي يحتاجها

649
01:04:58,595 --> 01:05:01,162
أتركك تفعل ما
تحتاجه بالضبط  إنه طفلي

650
01:05:01,164 --> 01:05:03,331
إنه ليس رضيع!
إنه طفل!

651
01:05:03,333 --> 01:05:05,800
كلما أدركت
ذلك مبكرًا ، كلما أسرعنا

652
01:05:05,802 --> 01:05:07,969
يحتاج إلى تعلم
كيفية البقاء على قيد الحياة!

653
01:05:07,971 --> 01:05:10,071
أنت تعرف كيف سيتم
معاملته هناك

654
01:05:10,073 --> 01:05:12,474
لا أعرف ما الذي
تتحدثينه  أعلم أنك لا تعرفين

655
01:05:12,476 --> 01:05:14,709
يجب أن أدربه
وأنت تستمر في تدليله

656
01:05:14,711 --> 01:05:17,212
أنت تصرخ وابننا
في الغرفة المجاورة!

657
01:05:17,214 --> 01:05:20,548
يمكنه سماع ما يجب أن أقوله
وأنت لا تزال أمه

658
01:05:20,550 --> 01:05:24,286
إنه خائف منك ، آرتشي! إنه
لا يخاف مني! ابني يحبني!

659
01:05:24,288 --> 01:05:26,154
ابني يحبني ويحترمني!

660
01:05:26,156 --> 01:05:28,089
اخرس
لأنه يعرف من أنا!

661
01:05:28,091 --> 01:05:30,125
اخرس! لا تقل
لي أن تصمت!

662
01:05:30,127 --> 01:05:32,327
أحاول أن أعلمه
كيف يعيش

663
01:05:32,329 --> 01:05:36,197
وأنت تضع هذه المفاهيم
في رأسه وهذا غير صحيح

664
01:05:36,199 --> 01:05:37,599
يا؟

665
01:05:40,870 --> 01:05:42,337
لا استطيع

666
01:05:43,339 --> 01:05:44,606
لا استطيع

667
01:05:45,875 --> 01:05:47,642
لا يمكنك ماذا؟

668
01:05:47,644 --> 01:05:49,144
لا استطيع
لا يمكنك ماذا؟

669
01:05:49,146 --> 01:05:50,979
زوجان من الغباء

670
01:05:55,084 --> 01:05:58,687
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

671
01:05:59,655 --> 01:06:01,389
ستة ، سبعة

672
01:06:01,391 --> 01:06:05,393
ثمانية ، تسعة ، عشرة
أحد عشر ، اثني عشر

673
01:06:06,862 --> 01:06:09,297
همم هل يمكنك تصديق ذلك؟

674
01:06:09,299 --> 01:06:11,766
اثنتي عشرة سنة

675
01:06:11,768 --> 01:06:16,504
إنهم أطفال موبراي مرة أخرى يريدون
منا أن نخاف حتى يضحكوا علينا

676
01:06:22,812 --> 01:06:25,280
لا!

677
01:06:25,282 --> 01:06:28,917
ماذا
ستخبرهم عن عدم وجود "بيلي" هنا؟

678
01:06:28,919 --> 01:06:31,119
إذا اتصلت
يأخذونها بعيدًا عنا

679
01:06:50,239 --> 01:06:53,341
اترك تلك الفتاة وشأنها!

680
01:06:53,343 --> 01:06:56,911
ابق فمك مغلقا كنت
ستعمل يستيقظون أمك

681
01:06:56,913 --> 01:07:00,115
- لكن أبي ، هي بحاجة إلى المساعدة - لم
يطلب منك أحد المشاركة

682
01:07:00,117 --> 01:07:02,484
اذهب إلى الفراش الآن

683
01:07:03,552 --> 01:07:05,353
هذا هو آخر ضربة له

684
01:07:11,560 --> 01:07:12,994
واحد

685
01:07:12,996 --> 01:07:14,429
اثنان

686
01:07:14,431 --> 01:07:16,264
ثلاثة أربعة

687
01:07:16,932 --> 01:07:18,867
خمسة ستة

688
01:07:18,869 --> 01:07:24,472
سبعة ثمانية تسعة عشرة

689
01:07:25,976 --> 01:07:28,710
12 ، 13

690
01:07:28,712 --> 01:07:32,147
14 ، 15 ، 16

691
01:07:41,791 --> 01:07:46,661
17 ، 18 ، 19 ، 20

692
01:08:08,784 --> 01:08:12,787
4980 ، 4981

693
01:08:23,466 --> 01:08:25,333
4985

694
01:08:26,969 --> 01:08:29,437
4986

695
01:08:30,806 --> 01:08:33,108
4987

696
01:08:37,513 --> 01:08:39,848
4993

697
01:08:39,850 --> 01:08:41,449
4994

698
01:08:42,551 --> 01:08:45,453
4995 ، 4996

699
01:08:46,922 --> 01:08:48,790
4997

700
01:08:49,925 --> 01:08:51,392
4998

701
01:08:52,695 --> 01:08:54,896
4999

702
01:09:13,115 --> 01:09:14,649
ماما!

703
01:09:45,447 --> 01:09:47,448
ماما!

704
01:10:55,751 --> 01:10:57,352
ماذا؟

705
01:11:04,994 --> 01:11:09,664
ساعدني من فضلك
ساعدني من فضلك

706
01:11:19,308 --> 01:11:22,377
لا! مساعدة!

707
01:11:25,214 --> 01:11:27,715
يا الهي ، توقف ، توقف ، توقف

708
01:11:30,019 --> 01:11:32,253
يا

709
01:11:34,791 --> 01:11:36,758
لا!

710
01:11:38,327 --> 01:11:42,096
يسوع

711
01:12:13,162 --> 01:12:15,430
"إنه أنا ، جارك ، "سام

712
01:12:15,432 --> 01:12:17,799
إنه ، إنه

713
01:12:17,801 --> 01:12:20,001
أنا آسف بشأن
الموسيقى في وقت سابق

714
01:12:20,003 --> 01:12:21,536
إنها قطة إنها

715
01:12:21,538 --> 01:12:23,971
لقد تعرضت للضرب المبرح
وهي بحاجة للمساعدة

716
01:12:23,973 --> 01:12:26,274
لم يكن لدي أي علاقة به

717
01:12:26,276 --> 01:12:28,476
هل يمكنك الاتصال بالشرطة
وإخبارهم بذلك؟

718
01:12:28,478 --> 01:12:33,081
أعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا اتصلت
أنا لست جيدًا مع عناصر الشرطة

719
01:12:33,083 --> 01:12:34,949
اسئلة كثيرة

720
01:12:34,951 --> 01:12:36,918
هل يمكنك  هل يمكنك فعلها؟

721
01:12:38,420 --> 01:12:40,021
حسنا جيد

722
01:12:41,990 --> 01:12:44,559
أين ماما؟ لا تقلقي بشأن الأم
انت معي الان

723
01:12:44,561 --> 01:12:46,627
هذه هي حسنا
هيا لنذهب

724
01:12:46,629 --> 01:12:48,896
هيا واحد ، اثنان
ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة

725
01:12:48,898 --> 01:12:51,265
قاتل من أجل حقك
لا تبطئ

726
01:12:51,267 --> 01:12:54,369
يجب أن تدافع عن نفسك ستة وثلاثون
اصنع فرق سبعة وثلاثون

727
01:12:54,371 --> 01:12:57,305
لا أشعر به
قاسية ، قاسية ، قاسية ، قاسية

728
01:12:57,307 --> 01:12:59,574
بسرعة
أسرع ، أسرع ، أسرع

729
01:12:59,576 --> 01:13:02,343
أسرع أسرع "سايمون" يقول
"قفز إلى والدك"

730
01:13:04,614 --> 01:13:08,549
ماذا أخبرتك؟
فقط ثق بنفسك أو تسقط

731
01:13:08,551 --> 01:13:10,752
سميثسم استيقظ

732
01:13:11,754 --> 01:13:14,555
كرر من بعدي
انا رجل

733
01:13:16,158 --> 01:13:18,393
انظر إلي
انظر إلي نظرة

734
01:13:18,395 --> 01:13:21,462
انظر إلي ، تروي
انظر إلي انظر إلي

735
01:13:22,931 --> 01:13:25,800
قل "أنا رجل"

736
01:13:25,802 --> 01:13:27,468
"انا رجل"

737
01:13:27,470 --> 01:13:31,172
اعطني هذا كان والدي قاسياً
علي ، لكنه علمني الحياة

738
01:13:31,174 --> 01:13:33,941
عندما يكون لديك ابن خاص بك  ستفهم

739
01:15:17,980 --> 01:15:21,249
كن ولدا جيدا واذهب لجلب
المزيد لي ، أليس كذلك؟

740
01:15:32,160 --> 01:15:33,728
الضربه الاولى

741
01:15:42,237 --> 01:15:45,072
كلاهما يكرهني على الأقل لاحظوك

742
01:15:45,074 --> 01:15:48,476
عندما أكبر  لن أكون مثلهم

743
01:15:48,478 --> 01:15:51,746
أنت لا تكرهني ، أليس كذلك؟

744
01:15:51,748 --> 01:15:54,549
بالطبع لا انت
اخي وانا احبك

745
01:15:54,551 --> 01:15:57,018
ليلة سعيدة يا "بيلي"
عليك أن تذهب إلى النوم

746
01:16:02,442 --> 01:16:15,842
<font color="#00ffff">"ترجمة: "إياد</font>

