1
00:00:22,923 --> 00:00:25,123
لمرة واحدة انا اصدقك
لأنك حقيره بما يكفي

2
00:00:26,223 --> 00:00:29,123
كلانا حقيران -
وأنت حقيره اكثر قليلاً -

3
00:00:29,923 --> 00:00:31,623
أقنعتني بأن اهتم بأمر زوجك

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,422
وأقنعتي الامن بأن يهتم بأمر (لولا)، وربما أمري ايضاً

5
00:00:35,322 --> 00:00:37,822
وشخص آخر كان ليأتي ويهتم بأمر اطفالك

6
00:00:38,622 --> 00:00:40,022
هذه طريقتي في العمل يا عزيزتي

7
00:00:40,322 --> 00:00:43,122
هل هذا هو المفترض؟
هل هذا ما تختلقه لجعل الليلة افضل؟

8
00:00:45,322 --> 00:00:47,522
لم اعد احتمل هذه الموسيقى

9
00:00:48,322 --> 00:00:50,522
هل تمانعين لو أغلقت النافذة؟

10
00:01:09,521 --> 00:01:11,721
يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك
صحيح يا عزيزتي؟

11
00:01:12,521 --> 00:01:14,020
من الأفضل ان تحاولي مجدداً

12
00:01:17,120 --> 00:01:19,320
ربما لو اقتربت قليلاً؟

13
00:01:29,820 --> 00:01:32,620
ما رأيك بهذا؟
هل تستطيعين الان؟

14
00:01:41,519 --> 00:01:43,419
لما لا تحاولين مجدداً يا عزيزتي؟

15
00:01:49,819 --> 00:01:52,619
لا تخبريني بأن للأمر علاقة بكونك مغرمة
بي كل هذا الوقت

16
00:01:53,518 --> 00:01:56,718
(لا. انا لم أغرم بك مطلقاً يا (ولتر
لم اغرم بك ولم اغرم بغيرك

17
00:01:57,118 --> 00:02:00,018
انا فاسدة القلب
انا قمت بإستغلالك، كما قلت انت للتو

18
00:02:00,418 --> 00:02:02,618
هذا كل ما تعنيه انت بالنسبة لي

19
00:02:04,518 --> 00:02:07,618
حتى الدقيقة التي انقضت -
مالذي تفعلينه؟ -

20
00:02:12,518 --> 00:02:14,317
هل تعرفين كم الساعة الان؟

21
00:02:21,517 --> 00:02:23,117
اسمعي

22
00:02:23,817 --> 00:02:25,717
عند الساعة 10:22

23
00:02:26,217 --> 00:02:28,717
بالأسفل في الحفرة
حينما تزحف الافعى تحت السجادة

24
00:02:29,517 --> 00:02:31,417
الامن سيترك المفاتيح

25
00:02:31,817 --> 00:02:33,716
سأهتم بأمر الطوربيدات

26
00:02:34,516 --> 00:02:36,716
انقلي الافعى الى المربط

27
00:02:37,616 --> 00:02:39,116
الطعم والتغيير

28
00:02:40,516 --> 00:02:41,816
سيكون في الساعة 10:20

29
00:02:42,616 --> 00:02:44,416
بذلة الغوص ستظهر الاضواء

30
00:02:45,216 --> 00:02:46,516
النظارات تعمل

31
00:02:46,816 --> 00:02:48,316
سأضع الثعبان في الحقيبة

32
00:02:48,516 --> 00:02:50,716
المفتاح في الحقيبة
تنقلين الحقيبة الى القارب

33
00:02:53,215 --> 00:02:56,015
لا تستخدمي اللاسلكي، مالم يكن الامر ضروري

34
00:02:57,415 --> 00:02:59,615
الرمز الاحمر
سيبقى الضوء مغلق لـ5 دقائق

35
00:03:00,415 --> 00:03:02,315
اتركي كل شيء
اهربي

36
00:03:03,415 --> 00:03:05,915
اذا القت الشرطة القبض عليك
اخبريهم بالحقيقة

37
00:03:07,415 --> 00:03:09,015
لا تعرفين أي احد

38
00:03:10,415 --> 00:03:11,615
مفهوم؟

39
00:03:12,714 --> 00:03:14,014
مفهوم؟

40
00:03:19,414 --> 00:03:21,014
هل معك جواز سفرك؟

41
00:03:26,114 --> 00:03:29,014
الطائرة ستقلع غداً
في تمام الساعة السابعة

42
00:03:31,114 --> 00:03:34,613
وتذكري
!لا أسماء، لا أسلحة

43
00:03:41,913 --> 00:03:43,513
هل انت ثمله؟

44
00:03:47,213 --> 00:03:49,113
اذاً توقفي عن الحلم، ايتها الساقطة

45
00:03:49,613 --> 00:03:52,113
هذه ليست لعبة الليلة
قد يموت الناس

46
00:03:55,612 --> 00:03:57,212
الان، تحركي

47
00:04:10,612 --> 00:04:13,211
هل نسيت شيئاً؟

48
00:04:45,810 --> 00:04:48,610
يخطو الان على البساط الحمر
(ريجيس وارجنير)

49
00:04:49,210 --> 00:04:51,310
(مخرج فيلم (شرق غرب

50
00:04:51,510 --> 00:04:53,709
حضر الليلة من أجل العرض الخاص لفيلمه

51
00:04:54,209 --> 00:04:56,409
(ويرافقه المنتج (ايفيس مارميون

52
00:04:56,909 --> 00:04:58,709
(والممثة الرائعة (ساندرين بونير

53
00:04:59,209 --> 00:05:00,809
(وعلى يمينه (فيرونيكا

54
00:05:01,109 --> 00:05:04,009
التي تلبس سترة قمة في الاناقة
على شكل ثعبان

55
00:05:04,809 --> 00:05:08,009
(صممت خصيصا بواسطة (إلي ميديروس

56
00:05:09,809 --> 00:05:13,508
وسبب وجود اولئك الشباب المفتولوا العضلات
ذو البدل الرسمية المحيطون بها

57
00:05:13,908 --> 00:05:17,008
هو وجود تلك القطع من المجوهرات الثمينة

58
00:05:17,508 --> 00:05:20,008
والان يخبرني ناس من (تشابورد) بأن هذه
السترة

59
00:05:20,508 --> 00:05:22,708
في الحقيقة قد زيّنت بـ500 قطعة ألماس

60
00:05:23,208 --> 00:05:26,408
...ووزنها الكلي حوالي 385 قيراط -
رباه! انها تساوي ثورة لا بأس بها -

61
00:05:27,208 --> 00:05:30,708
بقيمة مقدرة بأكثر من 10 مليون دولار...

62
00:05:31,208 --> 00:05:33,407
!انظر الى هذا يا صاح

63
00:05:41,107 --> 00:05:42,607
!انظر الى ذلك الثدي

64
00:05:43,107 --> 00:05:45,007
!انه يساوي 10 مليون دولار

65
00:06:16,505 --> 00:06:20,005
انظر الى طريقة مشي تلك الفاسقة
اللعنة، ماذا بها؟

66
00:06:24,605 --> 00:06:29,105
!لا أصدق يأنك فعلت هذا -
أنا آسف، كنت احدق بالفتاة -

67
00:06:29,605 --> 00:06:31,505
نعم، اعرف ذلك
!ولكنك خربت سروالي

68
00:06:32,004 --> 00:06:34,404
ماذا سأفعل الان؟ -
حسناً، سأصلح الامر -

69
00:06:34,604 --> 00:06:36,504
!خيراً لك ان تنظفه يا صاح

70
00:08:16,899 --> 00:08:19,099
ريجز)، يجب ان نذهب)
انهم ينتظروننا

71
00:08:21,199 --> 00:08:25,299
يجب ان اذهب الى الحمام فحسب
تعرف كيف الامر بالنسبة للفتيات

72
00:08:25,699 --> 00:08:27,099
هل ستعودين؟

73
00:08:27,499 --> 00:08:28,799
دقيقة واحدة

74
00:08:39,598 --> 00:08:41,098
!هذا ما استطعت فعله -
ها انت ذا -

75
00:08:41,598 --> 00:08:45,098
!حسناً، رائع. ولكن انظر ماذا فعلت بسروالي

76
00:08:48,298 --> 00:08:51,098
لدي مادة ستصلح الامر -
!اذا اذهب وحرك مؤخرتك -

77
00:09:43,795 --> 00:09:46,295
يجب ان اذهب للتبول أيضاً
سأعود على الفور

78
00:11:18,090 --> 00:11:19,590
!أعطني المفتاح

79
00:13:38,283 --> 00:13:40,283
"شرق غرب"

80
00:11:52,088 --> 00:11:53,988
هل معك عود ثقاب؟

81
00:14:25,281 --> 00:14:27,781
هل جلبته؟ -
جلبت ماذا؟ -

82
00:15:05,079 --> 00:15:06,479
لدينا مشكلة

83
00:15:39,177 --> 00:15:40,977
الرمز الاحمر

84
00:15:42,777 --> 00:15:45,877
هل تسمعني؟
...الرمز الاحمر، أكرر

85
00:15:47,777 --> 00:15:49,977
رجل يسير نحو حمام السيدات

86
00:16:04,476 --> 00:16:05,976
آنسة (فيرونيكا)؟

87
00:16:16,775 --> 00:16:19,275
حسناً يا عزيزتي، يجب ان نذهب

88
00:16:35,474 --> 00:16:37,074
آنسة (فيرونيكا)؟

89
00:16:45,874 --> 00:16:47,674
هل انت بخير؟

90
00:17:50,570 --> 00:17:52,170
المفتاح في الحقيبة

91
00:17:52,670 --> 00:17:54,070
!تحركي

92
00:18:06,070 --> 00:18:07,670
من الافضل لك ان تذهبي
!تحركي

93
00:18:12,769 --> 00:18:15,269
!سرقوا الألماس

94
00:18:19,769 --> 00:18:22,369
!غبي
!لقد قلت لا أسحلة

95
00:18:22,769 --> 00:18:25,669
!استبدلوا الحقيقية بهذا الزجاج

96
00:18:26,869 --> 00:18:29,969
أين جوازي سفري؟ -
!هذا مجرد زجاج -

97
00:18:34,668 --> 00:18:37,768
!من الافضل ان تقتليني الآن أيتها الساقطة -
!اخرس -

98
00:18:41,668 --> 00:18:43,268
!استدع الامن

99
00:18:43,568 --> 00:18:45,468
هل تفهمين...فلتموتي

100
00:18:45,968 --> 00:18:48,468
!أكرر... لا تتحركي

101
00:19:12,466 --> 00:19:14,366
ابقي حيث انتي

102
00:19:15,466 --> 00:19:16,966
!لا تتحركي

103
00:19:17,466 --> 00:19:19,366
!لا تتحركي وإلا أطلقت النار

104
00:19:29,466 --> 00:19:30,765
...اللعنة

105
00:19:40,565 --> 00:19:42,065
!(راسين)

106
00:19:50,264 --> 00:19:51,464
راسين)؟)

107
00:19:51,864 --> 00:19:54,064
حسناً، نحن هنا
ولكن ماذا يجري؟

108
00:19:56,164 --> 00:19:59,964
تلك الساقطة خانتنا
!لقد حصلت على الألماس

109
00:20:01,164 --> 00:20:03,364
لا، وأين هي؟

110
00:20:03,864 --> 00:20:06,364
(في (باريس)، لديها صديقة ما في (بيلفيل

111
00:20:15,263 --> 00:20:16,663
...نعم

112
00:20:16,963 --> 00:20:20,663
لا، لا. انت لاتفهمني
احتجت جواز السفر بالأمس

113
00:20:57,261 --> 00:20:58,761
حل حصلت عليها؟

114
00:21:04,861 --> 00:21:06,461
ما هذا؟

115
00:21:09,261 --> 00:21:12,460
هيه! مالذي تفعله بحق الجحيم؟

116
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
اعذريني سيدتي

117
00:21:16,560 --> 00:21:18,660
ولكني أؤمن بأن هذه بلد حره

118
00:21:18,960 --> 00:21:21,460
ولي الحق في إلتقاط صورة لأي شيء

119
00:21:21,960 --> 00:21:23,760
ولأي شخص أريد من شرفتي

120
00:21:25,360 --> 00:21:27,160
!اللعنة عليك

121
00:21:28,260 --> 00:21:30,459
اذهبي الى الكنيسة
حاولي إنقاذ نفسك

122
00:21:30,959 --> 00:21:32,559
!نلت منك

123
00:21:48,659 --> 00:21:50,158
!عزيزتي

124
00:22:46,356 --> 00:22:48,856
نعم، هذا غريب
نعم، انها هي

125
00:22:58,055 --> 00:23:00,255
هل تظن حقاً انها هي؟

126
00:23:08,355 --> 00:23:09,954
!(ليلي)

127
00:23:14,654 --> 00:23:16,254
!انتظري

128
00:23:18,754 --> 00:23:20,554
ولكن مالذي تفعله؟

129
00:23:22,054 --> 00:23:23,554
!انتظرينا

130
00:23:25,754 --> 00:23:27,254
!ليلي)! انتظري)

131
00:23:31,853 --> 00:23:35,053
!(انتظري، (ليلي -
(تشارلز ديغول)، فندق (شيراتون) -

132
00:23:35,553 --> 00:23:37,153
اذهب وأحضر السيارة

133
00:24:12,151 --> 00:24:13,951
ماذا تريد؟

134
00:25:56,746 --> 00:25:57,946
!لا تتحركي

135
00:25:58,446 --> 00:26:00,346
!لا تتحركيّ! تماماً

136
00:26:01,046 --> 00:26:02,646
اخلعي نظارتك

137
00:26:04,046 --> 00:26:06,246
جيد. الاضواء ممتازة

138
00:26:08,046 --> 00:26:10,245
هل جلبت المال؟ -
!بالطبع -

139
00:26:11,045 --> 00:26:14,245
ممتاز من اجل ماذا؟ -
احتاج الى صورة من اجل جواز السفر -

140
00:26:19,045 --> 00:26:21,245
!نلت منك، أيتها الساقطة اللعينة

141
00:26:21,745 --> 00:26:22,944
!هيا

142
00:26:24,744 --> 00:26:27,244
قبل أن اكسر رقبتك اللعينة

143
00:26:28,743 --> 00:26:30,343
أخبريني أمراً واحداً فقط

144
00:26:32,343 --> 00:26:36,442
أين الألماس؟

145
00:26:43,441 --> 00:26:44,940
!حان وقت دفع الثمن، ايتها الساقطة

146
00:27:04,037 --> 00:27:05,637
!يا إلهي

147
00:27:06,237 --> 00:27:08,536
!(ليلي)! (ليلي)

148
00:27:09,036 --> 00:27:10,636
!لا تلمسيها

149
00:27:31,632 --> 00:27:33,832
هل تعد الشاي؟ -
نعم، بالطبع -

150
00:27:34,931 --> 00:27:36,231
!انس الامر

151
00:27:37,631 --> 00:27:40,430
يجب ان نتصرف -
هذا ليس من شأننا -

152
00:27:41,330 --> 00:27:44,830
صحيح، انت قرأت كلمتين
ثم سقطت من اعلى

153
00:27:45,230 --> 00:27:47,829
الناس يموتون
والمشيئة يجب ان تحصل

154
00:27:48,629 --> 00:27:51,828
هل القيت نظره على وجهها؟
وشعرها؟

155
00:27:52,628 --> 00:27:55,728
ماذا فعلت بشعرها؟ -
!انا مجرد كاتب عدل، اللعنة -

156
00:27:56,928 --> 00:28:00,127
ماذا لو قتلت انا والاطفال؟
هل ستعير اهتماماً لما ساتركه لك؟

157
00:28:01,027 --> 00:28:03,426
عندما اختفت بندقيتك
علمت بانها ستفعل شيئاً جنونياً

158
00:28:03,626 --> 00:28:06,226
كيف عرفت بانها هي من سرقت البدقية؟ -
ومن يفعل غيرها؟ -

159
00:28:06,926 --> 00:28:08,525
اذهب وتفقد الشاي

160
00:28:16,324 --> 00:28:17,524
هل تشعرين بتحسن، (ليلي)؟

161
00:28:18,624 --> 00:28:20,223
اعذريني
...ولكني لا أفهم

162
00:28:20,723 --> 00:28:23,223
الان، اصمتي فحسب يا عزيزتي
وفّري قوتك

163
00:28:23,623 --> 00:28:25,222
يجب ان ترتاحي فحسب

164
00:28:26,022 --> 00:28:27,922
عانيت من أمر عصيب

165
00:28:28,622 --> 00:28:30,821
تحتاجين الى وقت للتحسن

166
00:28:32,421 --> 00:28:36,121
واذا راودتك رغبة جامحة في فعل اي امر سخيف
ارجو ان تتصلي بي

167
00:28:40,020 --> 00:28:41,620
قبل ان نغادر

168
00:28:42,719 --> 00:28:44,619
أريدك ان تجيبيني على سؤال واحد
فقط

169
00:28:47,419 --> 00:28:49,618
هل اخذت بندقية لويس؟

170
00:28:52,718 --> 00:28:54,617
هل انت متأكدة؟

171
00:28:59,716 --> 00:29:02,516
حسناً، ولكن اذا وجدته ستخبريني
صحيح؟

172
00:29:04,715 --> 00:29:05,915
جيد

173
00:29:06,715 --> 00:29:08,915
سأشغل التلفاز
لكي لا تشعري بالوحدة

174
00:29:16,213 --> 00:29:18,413
سنعود في المساء وسنحضر العشاء

175
00:29:22,812 --> 00:29:24,712
اشربي الشاي بينما هو حار

176
00:29:44,908 --> 00:29:46,708
!تباً

177
00:29:52,907 --> 00:29:54,807
!رباه

178
00:29:59,706 --> 00:30:02,205
وإذا استطعت رؤية المستقبل في كرة بلورية

179
00:30:03,105 --> 00:30:05,605
او في راحة يدك، او في حلم

180
00:30:06,704 --> 00:30:08,304
هل تود تغييره؟

181
00:30:13,703 --> 00:30:16,903
بماذا يجب ان يفكر الشخص حيال تلك الظاهرة؟

182
00:30:17,502 --> 00:30:19,702
كيف يمكن تفسير هذا؟

183
00:30:20,402 --> 00:30:22,602
هل من الممكن ان تتلقى رسالة

184
00:30:23,401 --> 00:30:25,901
..."من شخص ما إسمه "المستقبل

185
00:30:28,700 --> 00:30:32,200
هل من الممكن ان هناك شخص يمتلك
قدرة التنبؤ دون وعي؟

186
00:30:33,700 --> 00:30:35,899
...هذا ما يسمح لنا

187
00:36:51,132 --> 00:36:52,932
اعتقدت انه بإمكانني البدء من جديد في أمريكا"

188
00:36:53,232 --> 00:36:55,132
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً
ولكني سريعة التعلم

189
00:36:55,431 --> 00:36:57,331
حتى اني اشتريت تذاكر، ولكني أضعتها

190
00:36:57,631 --> 00:36:59,531
لا يمكنني العيش بدون
(تيري) و ( بريجت)

191
00:36:59,731 --> 00:37:01,930
سامحني يا إلهي
".واكرمنا بأن نكون معاً مجدداً

192
00:39:24,905 --> 00:39:28,004
هناك خطأ ما، الحاسوب باع نفس المقعد
مرتين

193
00:39:29,204 --> 00:39:31,104
أنا آسفة جداً

194
00:39:33,503 --> 00:39:36,003
هل يمكننا ان نستضيفك في
كابينة الدرجة الاولى؟

195
00:39:38,202 --> 00:39:40,102
من هنا من فضلك
انه هنا

196
00:39:51,900 --> 00:39:53,300
عذراً

197
00:40:36,392 --> 00:40:37,992
انا آسف، انا آسف

198
00:40:39,092 --> 00:40:41,891
أعتذر على إيقاظك

199
00:40:43,091 --> 00:40:47,590
لقد نمت هنا
هل انت بخير؟

200
00:40:50,090 --> 00:40:52,689
انا لم اقصد ان اخيفك
انا آسف، هل انت بخير؟

201
00:40:54,089 --> 00:40:55,589
أنا آسف

202
00:40:56,388 --> 00:40:57,988
هل تتحدثين الفرنسية؟

203
00:40:58,388 --> 00:41:00,288
انا آسف -
هل انت امريكي؟ -

204
00:41:00,688 --> 00:41:03,887
(نعم، من (كاليفورنيا

205
00:41:04,787 --> 00:41:06,387
(أقصد باني تربيت في (كاليفورنيا

206
00:41:06,787 --> 00:41:08,386
(ولكني الان اعيش في (واشنطن

207
00:41:11,686 --> 00:41:14,185
ماذا تعمل في الحياة؟ -
في الحياة؟ -

208
00:41:15,885 --> 00:41:18,485
في الواقع، بدأت في البرامج

209
00:41:21,484 --> 00:41:23,684
وجنيت بعض المال

210
00:41:24,483 --> 00:41:27,283
واكتشفت بأن لي اهتمامات بأشياء اخرى

211
00:41:29,183 --> 00:41:30,682
مثل ماذا؟

212
00:41:32,482 --> 00:41:34,582
مثل العالم الكله

213
00:41:34,782 --> 00:41:36,681
لقد عدت الى المدرسة
(في (واشنطن

214
00:41:37,181 --> 00:41:39,681
حصلت على شهادة في العلاقات الخارجية
وقمت بالتدريس لفترة قصيرة

215
00:41:41,180 --> 00:41:43,380
وبعدها تم تعييني
في وزارة الخارجية

216
00:41:46,779 --> 00:41:49,679
امريكا) دولة كبيرة جداً، صحيح؟)

217
00:41:52,179 --> 00:41:54,978
كبيرة جداً
هل هذه سفرتك الاولى؟

218
00:41:55,578 --> 00:41:56,078
نعم

219
00:41:57,478 --> 00:41:59,377
سأبدأ حياتي الجديدة هناك

220
00:42:01,177 --> 00:42:02,777
فرنسا ليست جيدة بالنسبة لي

221
00:42:03,476 --> 00:42:06,076
كيف تقولين هذا؟
فرنسا بلد رائع

222
00:42:06,776 --> 00:42:09,675
...جدياً، انها
انها ملكة أوروبا بالنسبة لي

223
00:42:10,175 --> 00:42:11,775
الفن، التاريخ

224
00:42:12,175 --> 00:42:15,574
(علوم اللغات، (ستيندال)، (راسين
(بالزاك)

225
00:42:21,773 --> 00:42:23,373
أضعت طفلي هناك

226
00:42:30,172 --> 00:42:32,071
أنا آسف
لا أعرف ما اقول

227
00:42:32,871 --> 00:42:34,471
هذا فظيع

228
00:42:35,171 --> 00:42:37,070
أرجوك، سامحيني

229
00:42:39,270 --> 00:42:40,770
لا بأس، لا بأس

230
00:42:43,169 --> 00:42:44,769
هذا سيء

231
00:42:50,568 --> 00:42:56,567
"بعد 7 سنوات"

232
00:43:10,665 --> 00:43:13,564
مرحباً! السيد (باردو) غير موجود حالياً

233
00:43:14,064 --> 00:43:16,264
مالذي تفعله؟
هل تحاول مراوغة جامعي الفواتير؟

234
00:43:16,763 --> 00:43:18,663
(يا (نيك)، هذا انا (جوني -
أعرف من انت -

235
00:43:19,063 --> 00:43:20,563
ماذا تفعل؟ -
أعمل -

236
00:43:20,763 --> 00:43:23,962
شيء بإمكاني بيعه؟ -
ربما، احتاج فقط الى قطعة اضافية -

237
00:43:24,762 --> 00:43:26,962
صورة اخرى للطاولة؟
مالذي يجري معك؟

238
00:43:27,362 --> 00:43:29,261
هل تأكل؟ -
بالكاد -

239
00:43:29,761 --> 00:43:32,561
هل تود أن تأخذ استراحه من عملك وتجني
بعض المال الحقيقي؟

240
00:43:33,260 --> 00:43:36,460
ماذا تبيع؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

241
00:43:37,560 --> 00:43:40,659
(يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين
المصورون في الواقع يقرؤون

242
00:43:41,559 --> 00:43:43,959
الكتب، المجلات، حتى الجرائد اليومية

243
00:43:44,259 --> 00:43:45,758
حسناً، حسناً، ايها الذكي
من يكون هو؟

244
00:43:46,558 --> 00:43:48,758
السفير الأمريكي الجديد؟ -
صحيح -

245
00:43:50,257 --> 00:43:53,157
انه متزوج، ولكن يبدو انه لا احد يملك أي
صورة لزوجته

246
00:43:54,557 --> 00:43:56,956
ربما هي تخجل من آلة التصوير -
لا، ليست كذلك -

247
00:43:57,356 --> 00:43:59,156
لها ماضي، وهي لا تتحدث عنه

248
00:43:59,556 --> 00:44:01,455
وقد قمت ببعض البحث ووجدت انها
فرنسية الأصل

249
00:44:01,855 --> 00:44:03,455
متزوجة سابقاً ولديها طفل

250
00:44:03,955 --> 00:44:07,054
انا متزوج سابق ولا اتحدث عن الامر
مالخطب في ذلك؟

251
00:44:07,954 --> 00:44:09,754
لا شيء، عدا انه يجب عليك عدم المراوغة
كالمصورين

252
00:44:09,954 --> 00:44:11,554
وكأنه لديك شيء تخفيه

253
00:44:12,653 --> 00:44:15,153
اذاً، انت تريدين ان اظفر بها، صحيح؟ -
انت الافضل لذلك -

254
00:44:16,253 --> 00:44:20,052
لا أريد القيام بذلك
أشعر بأني حقير

255
00:44:20,652 --> 00:44:23,751
واضف الى  ذلك، انا متقاعد -
على ماذا؟ انت مدين لي -

256
00:44:24,351 --> 00:44:27,451
(انا لست عميلك فحسب يا (نيكولاس
انا مَصرفك، يجب ان تفعل ما عليك فعله

257
00:44:27,951 --> 00:44:31,450
اصنع لنفسك معروفاً واذهب الى العمل
استطيع ان احصل على 5 اشكال لهذه الصورة

258
00:44:35,749 --> 00:44:37,949
حسناً، ماهو جدولها؟

259
00:44:38,849 --> 00:44:41,048
ستصل بالطائرة الخاصة الليلة

260
00:44:43,148 --> 00:44:45,649
يجب ان اذهب، يجب ان اذهب، الوداع -
احصل على تلك الصورة -

261
00:45:09,963 --> 00:45:11,864
انتبه! كدت تقع

262
00:45:13,364 --> 00:45:14,765
الى اين انت ذاهب؟

263
00:45:15,766 --> 00:45:19,868
لنرى إن كنت تفهمينني
اسمعي، انا ابحث عن المراحيض العامة

264
00:45:20,368 --> 00:45:22,269
هل تريد الذهاب الى المراحيض
التي هناك او التي هنا؟

265
00:45:26,972 --> 00:45:31,774
اود الذهاب الى المراحيض التي في هذا
الاتجاه، من فضلك

266
00:45:34,676 --> 00:45:37,177
ان كنت تفهمينني
...في ذلك الاتجاد

267
00:46:09,295 --> 00:46:10,895
!شكراً على التوصيل

268
00:47:01,223 --> 00:47:02,724
هل يمكننا القفز؟

269
00:47:09,327 --> 00:47:10,828
!سيارة رائعة

270
00:47:11,028 --> 00:47:14,230
ماذا توقعت؟
انا اسرق الافضل فقط

271
00:47:18,432 --> 00:47:20,133
هل انت (نيكولاس باردو)؟ -
.تكلم -

272
00:47:20,433 --> 00:47:22,334
هل التقطت صورة للآنسة (واتس)؟

273
00:47:24,335 --> 00:47:25,936
من يريد ان يعرف؟

274
00:47:26,336 --> 00:47:28,538
(ليونارد شيف)
(رئيس حرس السيد (واتس

275
00:47:29,338 --> 00:47:30,939
أود ان اشتريها

276
00:47:32,440 --> 00:47:35,641
(في الواقع، انا آسف يا سيد (شيف
لقد قمت ببيعها بالفعل

277
00:47:36,742 --> 00:47:39,243
الغ البيع، سندفع لك الضعف

278
00:47:40,444 --> 00:47:42,845
...هذا كرم بالغ منك ولكني

279
00:47:43,045 --> 00:47:45,247
(لا أعتقد بأنك تدرك مع من تتعامل يا سيد (باردو

280
00:47:45,747 --> 00:47:48,548
نحن نعرف كل شيء عنك
...حسابك البنكي

281
00:47:49,049 --> 00:47:51,250
سجلك الاجرامي...

282
00:47:52,150 --> 00:47:54,352
أقترح بأن تستعيد الصورة ثم تجلبها لي

283
00:47:55,152 --> 00:47:57,653
في محل اقامتي، غداً صباحاً
في الساعة 11:00 تماماً

284
00:47:58,754 --> 00:48:03,757
لا تجعلني انتظر -
سيدي، انتظر! آلو؟ -

285
00:48:04,657 --> 00:48:06,558
أحسنت عملاً يا صاح، جدياً

286
00:48:08,259 --> 00:48:10,460
شكراً لبقائك صامتاً

287
00:48:12,661 --> 00:48:14,863
لابد انهم عرضوا عليك اتفاقات
جيدة للتكلم؟

288
00:48:15,563 --> 00:48:17,464
لم يكن هناك شيء لنتحدث عنه

289
00:48:20,566 --> 00:48:23,767
لقد سألوا فقط عن الألماس
وإن كنت اعرف شيئاً عنه

290
00:48:24,968 --> 00:48:27,469
عندما دفعت التأمين
توقفوا عن الأسئلة

291
00:48:29,971 --> 00:48:32,772
!لا تقلق يا صاح
تلك الساقطة تعرف

292
00:48:34,373 --> 00:48:41,977
لقد كنت أفكر فيها كل الوقت
طوال سبع سنوات

293
00:48:44,679 --> 00:48:46,580
اين هي؟

294
00:48:52,683 --> 00:48:55,184
لقد كنت ابحث عنها، تحدثت الى كل شخص
لم اتوقف ابداً

295
00:48:56,285 --> 00:48:59,787
ذهبت الى كل حقير يعرفها

296
00:49:00,387 --> 00:49:02,288
هل اختفت عن وجه الارض ببساطة؟

297
00:49:02,789 --> 00:49:04,990
انا لست من الشرطة الدولية، اتفقنا؟

298
00:49:06,090 --> 00:49:07,891
!لقد خانتني مثلك

299
00:49:09,692 --> 00:49:11,593
!لقد بحثت عنها طويلاً

300
00:49:13,995 --> 00:49:16,596
وقد حصلت على شيء واحد
ربما، شيء واحد

301
00:49:20,098 --> 00:49:21,999
هل تعرف صديقتها؟

302
00:49:22,799 --> 00:49:24,300
ذات الشعر الاسود

303
00:49:26,701 --> 00:49:30,203
لها صلة بالألماس
هذا كل ما لدي

304
00:49:55,117 --> 00:49:56,318
مهلاً، مهلاً

305
00:49:57,118 --> 00:49:58,719
عذراً، ايها الشرطي

306
00:51:01,853 --> 00:51:03,754
لا يوجد هنا ضوء شمس كافي

307
00:51:15,260 --> 00:51:16,861
لننتظر الشمس

308
00:52:51,212 --> 00:52:53,413
بارك باردو) في المكتب حتى احصل)
...على

309
00:53:00,917 --> 00:53:02,418
انتظر لحظة

310
00:53:13,924 --> 00:53:18,027
لا اصدق هذا. البابارازي الحثالة يرتدي سلكاً

311
00:53:22,629 --> 00:53:25,131
تأكد من عدم مروره بالأمن

312
00:53:35,636 --> 00:53:36,837
انتظر

313
00:53:39,038 --> 00:53:43,140
هل تستطيع مساعدتي، من فضلك؟ -
لحظة يا صاح -

314
00:57:04,749 --> 00:57:06,650
!اللعنة! اللعنة

315
00:57:07,751 --> 00:57:09,352
!تباً

316
00:57:22,159 --> 00:57:24,360
هل الحانة مفتوحة؟ -
.نعم، بالطبع يا سيدي -

317
00:57:25,160 --> 00:57:27,962
ولكن لا يمكنك البقاء هناك
من فضلك أنقل دراجتك

318
00:57:31,364 --> 00:57:32,865
لا يمكنك ركنها هناك -
اعرف، اعرف -

319
00:57:36,967 --> 00:57:38,368
من فضلك -
حسناً -

320
00:58:43,603 --> 00:58:46,705
مرحباً! آسف لمضايقتك ولكني استأجرت
هذه الغرفة بالأمس

321
00:58:47,305 --> 00:58:49,206
وأعتقد بأني تركت قرصي هنا

322
00:58:50,307 --> 00:58:52,108
قرص؟ -
عندما ذهبت الى المنزل -

323
00:58:52,608 --> 00:58:55,109
تفحصت حاسوبي النقال
!ووجدت ان القرص الاحتياطي قد اختفى

324
00:58:55,910 --> 00:58:59,412
انه النسحة الوحيدة التي لدي ، وقد بحثت عنه
طويلاً

325
00:59:00,312 --> 00:59:04,014
ثم تذكرت بأن المكان الوحيد الذي يمكن
ان اتركه فيه هو... هنا

326
00:59:04,614 --> 00:59:06,715
لذا هل تمانعين لو دخلت وألقيت نظره في المكان؟

327
00:59:07,016 --> 00:59:09,517
...لا أعتقد بانها فكرة سديدة -
شكراً جزيلاً -

328
00:59:11,018 --> 00:59:12,419
أقدّر لك ذلك

329
00:59:16,621 --> 00:59:17,922
شكراً لك

330
00:59:18,322 --> 00:59:20,923
يا إلهي، لدي الكثير من المعلومات
في ذلك القرص

331
00:59:24,025 --> 00:59:26,826
انتي لم تري القرص، صحيح؟
اقصد، بأنه ليس قرص بمعنى الكلمة

332
00:59:27,327 --> 00:59:29,228
ليس مثل القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي
أو اي شيء من هذا القبيل

333
00:59:29,628 --> 00:59:33,430
يدعى (القرص المرن)، لونه اسود
كالذي تدخلينه في الكمبيوتر

334
00:59:34,931 --> 00:59:37,832
لقد تذكرت الان
لقد وضعته هناك

335
00:59:38,333 --> 00:59:41,834
لأني كنت اعمل على السرير
انا احب العمل على السرير

336
00:59:43,235 --> 00:59:45,737
أراهن بأنك تحبين ذلك ايضاً
...على كل حال، دعيني

337
00:59:46,537 --> 00:59:48,738
دعيني أتذكر ماذا فعلت بالضبط

338
00:59:49,539 --> 00:59:51,039
لقد جلست هنا

339
00:59:52,540 --> 00:59:55,642
جلست هنا، ووضعته في حضني
لأنه مجرد حاسوب نقال

340
00:59:55,842 --> 00:59:57,743
...وقمت بتوصيله هناك، و

341
00:59:58,243 --> 01:00:01,345
في الواقع، تعرفين ماذا حدث؟
ما حدث هو انه لم اكن لوحدي

342
01:00:02,246 --> 01:00:03,846
...لم اكن لوحدي، ثم

343
01:00:06,248 --> 01:00:07,748
!يا إلهي

344
01:00:08,549 --> 01:00:10,750
!هذا ليس من شانك

345
01:00:11,250 --> 01:00:13,752
في الواقع، لا، هذا ليس من شأني

346
01:00:14,952 --> 01:00:16,853
ليس من شأني، ولكنه من شأني

347
01:00:17,554 --> 01:00:19,155
...لأنه

348
01:00:19,655 --> 01:00:20,856
...اعذريني

349
01:00:26,359 --> 01:00:27,959
هل انت بخير؟

350
01:00:29,460 --> 01:00:31,361
أعتقد انه بإمكاني مساعدتك

351
01:00:31,761 --> 01:00:33,663
انا أعمل في مستشفى لسنتين

352
01:00:34,163 --> 01:00:36,964
وقد كنت ناجح نوعاً ما
اجلسي هنا فحسب

353
01:00:37,465 --> 01:00:40,566
اعطيني يديك. ارفعيهم الى الاعلى
!هكذا تماماً و... استرخي! استرخي

354
01:00:41,067 --> 01:00:42,968
وتنفسي، تنفسي واهدأي

355
01:00:43,368 --> 01:00:45,969
والان انصتي الىّ جيداً

356
01:00:46,770 --> 01:00:50,272
انا اعرف، لاني متصف خيال واسع

357
01:00:50,772 --> 01:00:52,973
ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك

358
01:00:53,473 --> 01:00:56,075
تذهب الى فندق المطار
في منتصف الصباح

359
01:00:56,475 --> 01:00:59,677
مع مجموعة من الرصاص وبندقية
هناك كلمة واحدة تتوارى في ذهني

360
01:01:00,877 --> 01:01:02,278
ما هي؟

361
01:01:02,478 --> 01:01:03,379
"إطلاق نار"

362
01:01:04,779 --> 01:01:06,981
والان، اذا سار شخص

363
01:01:07,481 --> 01:01:09,682
ربما لا ينبغي ان يكون هناك
"اطلاق نار"

364
01:01:10,082 --> 01:01:11,983
ربما هناك شيئاً يتحدث عنه؟

365
01:01:14,485 --> 01:01:15,685
قهوة؟

366
01:01:18,087 --> 01:01:21,789
ربما يجب ان نبدأ ببعض التعريفات؟

367
01:01:23,389 --> 01:01:25,290
لا يهمني ان اعرف من تكون

368
01:01:25,991 --> 01:01:28,192
وقطعاً انا لا اريدك ان تعرف من اكون

369
01:01:28,692 --> 01:01:30,593
حسناً، هذا عادل بما يكفي

370
01:01:30,994 --> 01:01:32,594
(ناديني (هاري

371
01:01:35,096 --> 01:01:36,997
ودعينا نبدأ بالمهم

372
01:01:38,097 --> 01:01:39,598
من هزمك؟

373
01:01:43,100 --> 01:01:44,901
هل يجب ان نتحدث عن الامر؟ -
نعم -

374
01:01:46,402 --> 01:01:48,603
وإلا سنقصد مركز الشرطة المحلي

375
01:01:49,003 --> 01:01:50,904
وسنتحدث عن الامر هناك

376
01:01:57,408 --> 01:01:59,909
زوجي -
حسناً، لماذا؟ -

377
01:02:02,911 --> 01:02:08,314
كان يصعب السيطرة على اعصابه

378
01:02:11,916 --> 01:02:13,817
ولماذا كان يفقد اعصابه؟

379
01:02:14,917 --> 01:02:17,419
لأنني لا أستطيع العيش معه هنا

380
01:02:20,620 --> 01:02:23,422
لما لا؟ -
.لدي ذكريات هنا -

381
01:02:25,923 --> 01:02:27,824
كنت في أمان في الولايات المتحدة
ولكن هنا

382
01:02:29,325 --> 01:02:31,226
...كل ما يحتاجه الامر هنا هو صورة واحدة

383
01:02:37,630 --> 01:02:39,130
مثل الصورة اليوم؟

384
01:02:48,335 --> 01:02:49,936
انا من التقط تلك الصورة

385
01:02:54,939 --> 01:02:58,436
(اذا، (هاري) هو (نيكولاس باردو

386
01:03:02,333 --> 01:03:04,531
لماذا تبعتني؟
لتحصل على المزيد من الصور؟

387
01:03:05,730 --> 01:03:07,229
...لا، لا، انا

388
01:03:08,628 --> 01:03:11,525
(لقد جئت لأخبر حارسك الأحمق، السيد (شيف

389
01:03:12,325 --> 01:03:15,122
بأني لا أستطيع إيقاف نشر الصورة
انا آسف

390
01:03:15,722 --> 01:03:18,819
يمكن لأي شخص ان يرى ذلك
لقد اهدرت وقتك

391
01:03:26,013 --> 01:03:27,912
هذه القهوة باردة

392
01:03:28,611 --> 01:03:30,509
هل أجلب لك كأساً آخر؟ -
لماذا؟ -

393
01:03:31,908 --> 01:03:33,807
ليس هناك ما نتكلم عنه

394
01:03:35,305 --> 01:03:37,204
هل يمكنني المغادرة الان؟
لديك المسدس

395
01:03:38,003 --> 01:03:40,201
محلات الأدوات الجنسية مفتوح طوال اليوم

396
01:03:41,300 --> 01:03:43,199
لا أظن بأني سأذهب الى احدها

397
01:03:44,997 --> 01:03:46,596
كيف أكون متأكد من ذلك؟

398
01:03:49,394 --> 01:03:50,892
ابق معي فحسب

399
01:03:52,991 --> 01:03:55,189
أحتاج الى الهواء، ولكني لا اريد
التحدث

400
01:04:03,182 --> 01:04:05,380
جيد
اذاً اي هي؟

401
01:04:06,080 --> 01:04:07,978
السفير قلق للغاية

402
01:04:09,477 --> 01:04:11,675
الشرطة؟ يا إلهي، لا

403
01:04:13,474 --> 01:04:14,673
(استمر بالاتصال يا (شيف

404
01:04:51,942 --> 01:04:54,140
بمجرد ان تطلقت
(قررت أن اترك (اسبانيا

405
01:04:54,639 --> 01:04:57,437
وآتي الى هنا في (باريس) لأمنع نفسي
نوع من التفكير، كما تعلم

406
01:04:58,636 --> 01:05:00,534
أقصد، بأن لدي تلك أفكار المصور المجنونة

407
01:05:01,334 --> 01:05:03,832
ولا أفكر لثانية بأني مجرد بابارازي
أنا اكرههم

408
01:05:04,331 --> 01:05:07,129
أشعر بأني حقير، ولكن يجب ان اجني بعض المال
هذه هي الطريقة الوحيدة

409
01:05:07,728 --> 01:05:09,627
ولكن... هناك ميدان هنا في باريس

410
01:05:10,726 --> 01:05:13,823
مليء بالمقاهي الرائعة، وهناك واحد
مخصص

411
01:05:14,323 --> 01:05:16,521
في الزاوية، مع تلك الاضواء المنعكسة

412
01:05:17,021 --> 01:05:18,919
ورأيت شيء هناك غير حياتي

413
01:05:19,319 --> 01:05:22,116
(هذه قصة رائعة يا (نيكولاس -
!هذا افضل جزء -

414
01:05:22,716 --> 01:05:24,614
اعرف، اعرف
ربما في وقت لاحق

415
01:05:25,713 --> 01:05:28,811
انها قصة رائعة
...ولكن حالياً انا

416
01:05:30,709 --> 01:05:35,106
متعبة للغاية، وأود ان آخذ حماماً دافئ
وارتاح قليلاً

417
01:05:36,704 --> 01:05:38,902
قبل ان اعود الى المنزل، اتفقنا؟
شكراً لك على ما فعلته لي اليوم

418
01:05:39,702 --> 01:05:42,200
سأنتظرك هنا في الخارج
في حال احتجت الى اي شيء

419
01:05:44,398 --> 01:05:47,895
انت لا تثق بي، صحيح؟ -
لا، لا، لا،  غير صحيح -

420
01:05:49,094 --> 01:05:50,593
فقط كوني حذره

421
01:05:54,090 --> 01:05:55,888
هل انت بخير؟ -
لا -

422
01:05:58,286 --> 01:06:01,184
لقد نفذ دوائي -
هناك صيدلية في المطار -

423
01:06:01,983 --> 01:06:03,882
صحيح

424
01:06:07,379 --> 01:06:09,177
جهاز الاستنشاق خاصتي في سيارتي

425
01:06:09,977 --> 01:06:11,575
يمكنهم ان يعيدوا ملئه
هناك

426
01:06:12,674 --> 01:06:14,573
...لن يكون هذا آمناً

427
01:06:15,672 --> 01:06:17,570
نيكولاس)، خذ سيارتي)

428
01:06:20,268 --> 01:06:23,765
وخذ حقيبتي اذا كنت قلقاً من ان
اذهب الى مكان ما

429
01:06:26,863 --> 01:06:28,761
يمكنك الاتصال بسيارة أجرة
...انا لا

430
01:06:31,858 --> 01:06:34,057
(نعم، (نيكولاس
يمكنني فعل ذلك

431
01:06:36,854 --> 01:06:38,753
ولكن لن افعل ذلك

432
01:06:44,948 --> 01:06:47,745
لن احتاج الى هذه في الحمام

433
01:06:48,545 --> 01:06:50,043
مهلاً

434
01:06:51,442 --> 01:06:54,939
لن اذهب الى اي مكان بدونها بكل تأكيد

435
01:07:06,430 --> 01:07:08,728
هل تغازليني؟

436
01:07:13,524 --> 01:07:14,923
هل كنت افعل ذلك؟

437
01:07:17,221 --> 01:07:19,419
اعتقد هذا، نعم

438
01:07:21,417 --> 01:07:23,316
لم اقصد ذلك

439
01:07:24,415 --> 01:07:26,313
...الامر هو

440
01:07:27,712 --> 01:07:31,509
...كل قصص طفولتك تجعلك...

441
01:07:33,007 --> 01:07:34,906
محبوب للغاية...

442
01:07:41,101 --> 01:07:43,299
هل كنت متعمد ذلك؟

443
01:08:35,056 --> 01:08:37,953
مرحباً، الشرطة؟

444
01:08:39,352 --> 01:08:42,150
(مادرى دى ديوس)
(اسمي هو (صوفيا

445
01:08:42,749 --> 01:08:46,546
(اتصل الان من مطار (ديغول
(نعم، (ديغول

446
01:08:48,045 --> 01:08:51,242
هناك رجل قام بضرب سيدة امام
الصيدلية

447
01:08:53,041 --> 01:08:58,436
نعم، مهلاً. الرجل لا زال هناك
ولكني لا ارى السيدة

448
01:08:59,436 --> 01:09:01,634
نعم، سرق سيارتها

449
01:09:02,033 --> 01:09:04,931
لا، لا استطيع، لا، مستحيل
لا، انا آسفة

450
01:09:05,331 --> 01:09:07,928
زوجي يتصل بي، آسفة
لا، لا أستطيع

451
01:09:14,823 --> 01:09:16,321
هل هذه سيارتك؟

452
01:09:16,521 --> 01:09:19,119
...لا، ولكن احدهم اعارني السيارة و

453
01:09:40,501 --> 01:09:42,100
!تفضل

454
01:09:49,993 --> 01:09:51,392
صباح الخير

455
01:09:53,091 --> 01:09:54,989
يمكنك وضعها هناك

456
01:10:05,680 --> 01:10:08,278
هل يمكنك ان تعطيني حقيبتي؟ -
بالطبع -

457
01:10:08,678 --> 01:10:10,576
انها هناك ، على السرير

458
01:10:26,963 --> 01:10:29,760
لم اجدها -
ربما على الارض؟ -

459
01:10:34,856 --> 01:10:36,755
آسفة، ولكني لا اراها

460
01:10:39,153 --> 01:10:41,351
هذا المسدس وجدناه في السيارة

461
01:10:41,750 --> 01:10:43,949
هل لديك اي تفاصل عنه؟ -
لا، انه ليس مرخص -

462
01:10:44,748 --> 01:10:48,245
اعتن بالسيارة
انها تخص السفارة الامريكية

463
01:11:01,534 --> 01:11:04,731
هذا لا يتطلب الكثير من التفكير
(انا كبير المحققين (سيررا

464
01:11:06,230 --> 01:11:07,829
ربما يمكنك مساعدتي؟

465
01:11:08,928 --> 01:11:10,526
أخبرتك بكل ما اعرفه

466
01:11:12,225 --> 01:11:13,824
ولكن لا بأس
حسناً

467
01:11:14,523 --> 01:11:16,721
السيدة (واتس) كانت تحاول ان تقتل نفسها

468
01:11:17,820 --> 01:11:19,219
وقد منعتها من ذلك

469
01:11:19,519 --> 01:11:21,717
لذا قامت بتدبير مكيدة لي
لتبعدني عن طريقها

470
01:11:22,916 --> 01:11:24,815
وكيف استنتجت هذا؟

471
01:11:26,913 --> 01:11:30,410
قرأت الكثير من قصص الغموض، وأستطيع
ان افهم النهايات من نصف القصة

472
01:11:31,909 --> 01:11:34,307
اجمع الافكار معاً ، فأعرف ماذا حدث، سيدي

473
01:11:34,506 --> 01:11:36,405
(ما حدث يا سيد (باردو

474
01:11:36,904 --> 01:11:40,402
هو ان سيارة تعود الى السفير (واتس) كانت
بحوزتك

475
01:11:40,901 --> 01:11:42,500
...اعرف، اعرف هذا

476
01:11:44,098 --> 01:11:46,596
على المقعد الامامي كان هناك
مسدس، ورصاص

477
01:11:48,994 --> 01:11:50,593
وبلوزة وفستان

478
01:11:53,391 --> 01:11:55,589
الشيء الوحيد المفقود هو، المرأة

479
01:11:58,387 --> 01:11:59,785
أين هي؟

480
01:12:01,684 --> 01:12:03,582
لا أعلم، لا أعلم

481
01:12:05,081 --> 01:12:07,579
هل تفقدتم الفندق؟ -
نعم، تفقدنا الغرفة -

482
01:12:08,678 --> 01:12:10,576
وجدنا نادلة عارية مغمى عليها

483
01:12:12,775 --> 01:12:14,973
هل لك أي علاقة بالامر؟

484
01:12:17,071 --> 01:12:18,370
لا

485
01:12:19,469 --> 01:12:22,570
لم اكن هناك
كنت اشتري جهاز استنشاق

486
01:12:23,671 --> 01:12:24,971
جهاز استنشاق؟

487
01:12:25,672 --> 01:12:26,972
أجل

488
01:12:28,573 --> 01:12:32,675
جهاز استنشاق، اتفقنا؟
السيدة (واتس) تعاني من الربو

489
01:12:34,276 --> 01:12:37,477
لذا ذهبت الى الصيدلية لأحصل على وصفة
لإعادة ملئه، هذا كل مافي الامر

490
01:12:43,279 --> 01:12:49,582
اذاً انت تصورت انك لو اخذت سيارتها وملابسها
فإنها لن تذهب الى اي مكان؟

491
01:12:51,983 --> 01:12:53,484
بالضبط، نعم

492
01:12:55,285 --> 01:12:57,786
ولو اخذت المسدس، فلن تقتل نفسها؟

493
01:12:59,286 --> 01:13:00,887
صحيح

494
01:13:02,288 --> 01:13:04,189
ولماذا برأيك قد تفعل ذلك؟

495
01:13:07,990 --> 01:13:10,892
عفواً؟ -
لماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ -

496
01:13:11,992 --> 01:13:16,094
زوجها كان يضربها، لأنها كانت تريد
ان تهجره

497
01:13:17,695 --> 01:13:19,896
السفير الامريكي، يضرب زوجته؟

498
01:13:24,297 --> 01:13:27,799
بالضبط، نعم

499
01:13:29,000 --> 01:13:31,201
ولديها في وجهها ما يثبت الامر

500
01:13:37,403 --> 01:13:39,004
أترى؟

501
01:13:39,304 --> 01:13:41,505
انا من النوع الذي يجذبه الغموض

502
01:13:43,706 --> 01:13:45,907
وهل تعرف ما هو الغموض
الذي اقصده؟

503
01:13:49,709 --> 01:13:51,309
الاختطاف -
!بربك -

504
01:13:51,609 --> 01:13:53,510
تم اختطاف زوجة السفير طلباً للفدية

505
01:13:54,011 --> 01:13:56,812
كل شيء كان يسير على ما يرام ، حتى
ابلغت احداهن عن سرقة سيارة

506
01:13:58,412 --> 01:14:00,713
حتى انه لم يكن لديك وقت كافي
لإرسال طلب الفدية

507
01:14:01,014 --> 01:14:03,515
أم كان لديك الوقت؟ -
لا، مالذي تتحدث عنه؟ -

508
01:14:05,015 --> 01:14:07,917
انا لست خاطفاً، سيدي

509
01:14:08,417 --> 01:14:13,119
لما لا نذهب الى محل اقامة السفير
ونرى ماذا سيقول حيال الامر؟

510
01:14:13,819 --> 01:14:16,320
اعتقد بأن هناك سوء فهم فظيع

511
01:14:16,721 --> 01:14:18,621
(تحدثت مع السيدة (واتس

512
01:14:19,122 --> 01:14:21,623
(وقد شرحت لي كيف سمحت للسيد (باردو
بإستخدام سيارتها

513
01:14:22,423 --> 01:14:24,924
لا أعرف من قام بالتبليغ عن سرقت السيارة
ولكنها لم تكن سرقه

514
01:14:25,424 --> 01:14:27,325
(ومحاميتي، السيدة (فيليبس

515
01:14:27,725 --> 01:14:30,226
اشارت إليّ بأنه لم ترتكب أي جريمة

516
01:14:30,727 --> 01:14:34,228
لذا انا مرتبك قليلا مما نفعله الان
حضرة المحقق

517
01:14:35,429 --> 01:14:37,930
هل تحدثت مع زوجتك بنفسك؟ -
نعم -

518
01:14:39,731 --> 01:14:43,232
هل بإمكاني محادثتها؟ -
لا أعتقد بأن هذا ضروري -

519
01:14:44,133 --> 01:14:46,934
كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً

520
01:14:47,734 --> 01:14:50,235
وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر

521
01:14:55,337 --> 01:14:58,539
(أخشى بأن حديثك سيكون مع السيدة (فيليبس
من الآن فصاعداً

522
01:14:58,939 --> 01:15:00,840
انا مرتبط
ارجو المعذرة

523
01:15:13,345 --> 01:15:20,048
أيها المحقق (سيررا)، كنت فظاً قليلاً
تجاه السفير الامريكي

524
01:15:20,949 --> 01:15:24,150
نحن لا نحتاج أو نريد مهاراتك الإستقصائية

525
01:15:25,051 --> 01:15:28,852
(لإكتشاف سبب وجود السيدة (واتس
(في غرفة نوم في فندق مع السيد (باردو

526
01:15:31,653 --> 01:15:34,155
أقترح بأن تعود الى عملك وتترك هذا الامر

527
01:15:35,555 --> 01:15:37,456
أقل ما يقال، هذا أفضل

528
01:15:39,857 --> 01:15:42,658
انا لا زلت مصراً على رغبتي
(في التحدث مع الآنسة (واتس

529
01:15:42,858 --> 01:15:47,260
وما الجريمة التي اقترفتها؟ -
لا يوجد جريمة، اريد رؤيتها فحسب -

530
01:15:48,461 --> 01:15:51,662
انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية
العديد من الناس

531
01:15:53,163 --> 01:15:56,064
ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم

532
01:15:57,565 --> 01:15:59,766
هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا

533
01:16:00,866 --> 01:16:02,767
طاب يومك، حضرة المحقق

534
01:16:06,569 --> 01:16:07,769
سيدي

535
01:16:07,869 --> 01:16:10,370
هل تعرف ما عقوبة حمل سلاح غير مرخص؟

536
01:16:10,871 --> 01:16:13,372
اخبرتك انه لا يخصني -
حسناً، اذا سنبقيه معنا -

537
01:16:14,572 --> 01:16:16,473
والآن، بالنسبة لدراجتك

538
01:16:17,574 --> 01:16:20,775
هل حقاً تريد ان تبلغ عن سرقتها؟ -
بالطبع، اريد ذلك -

539
01:16:21,275 --> 01:16:22,876
لم تكن عند الفندق
أحدهم اخذها، سيدي

540
01:16:23,276 --> 01:16:24,877
لما لا تبحث عنها بدقة أكبر؟

541
01:16:25,177 --> 01:16:27,078
اذا لم تجدها خلال بضعة أيام
إتصل بي

542
01:16:27,878 --> 01:16:31,980
سيدي، انت لا تصدق كل ما اتفوه به، صحيح؟

543
01:16:33,280 --> 01:16:35,782
الامر لا يقتصر على عدم تصديقك
حتى اني لا أستلطفك

544
01:16:36,882 --> 01:16:39,183
اسمع (باردو)، انا اعرف من تكون

545
01:16:39,583 --> 01:16:42,485
انت بابارازي متجول، متوقف عن العمل منذ
سبع سنوات

546
01:16:43,285 --> 01:16:45,786
انا لا اعرف عن ماذا تبحث
ولكنه غير ذكي

547
01:16:46,286 --> 01:16:48,787
واذا واصلت البحث، ستذهب الى مكان

548
01:16:49,288 --> 01:16:51,188
مليء برجال أذكياء مثلك تماماً

549
01:18:42,237 --> 01:18:51,641
(القطة في الحقيبة، قابلني على جسر (باسريل ديبلي"
"في الساعة 10 مساءً، هل ارسلت رسالة الفدية؟

550
01:18:56,343 --> 01:18:57,544
"أرسل الرسالة"

551
01:18:59,045 --> 01:19:00,545
(سيد (واتس"

552
01:19:01,145 --> 01:19:03,346
اذا اردت رؤية زوجتك مجدداً

553
01:19:04,547 --> 01:19:06,048
اجلب مبلغ 10 مليون دولار

554
01:19:06,748 --> 01:19:09,349
في حقيبة مغلقة الى جسر
(باسريل ديبلي)

555
01:19:10,149 --> 01:19:11,750
في الساعة 2 صباحاً
هذا الصباح

556
01:19:12,550 --> 01:19:15,352
اذا ابلغت الشرطة او حضر معك
اي احد

557
01:19:17,853 --> 01:19:19,453
"ستموت هي

558
01:19:23,155 --> 01:19:24,756
!اللعنة

559
01:19:30,158 --> 01:19:32,059
!ابنة العاهرة

560
01:19:43,864 --> 01:19:45,365
(سيدة (واتس

561
01:19:48,566 --> 01:19:50,167
(نادني (ليلي

562
01:19:51,868 --> 01:19:53,468
(حسناً (ليلي

563
01:19:55,469 --> 01:19:57,770
ماذا تظنين انك تفعلين بحق الجحيم، ليلي؟

564
01:19:58,871 --> 01:20:00,472
هل انت غاضب مني؟

565
01:20:00,972 --> 01:20:02,873
...غاضب؟ لا

566
01:20:03,873 --> 01:20:06,174
انت تجعلين الجميع يظنون انني اختطفتك

567
01:20:08,575 --> 01:20:10,176
ألم تفعل؟

568
01:20:10,576 --> 01:20:12,177
هذا ليس مسلي

569
01:20:12,577 --> 01:20:14,478
لا يا (نيكولاس)، انت محق
هذا ليس مسلي

570
01:20:15,578 --> 01:20:17,879
ولم يكن الامر مسلي ايضاً عندما بعت صورتي
لإحدى الصحف

571
01:20:18,880 --> 01:20:21,081
وماذا كنت تنوي ان تفعل بعد ذلك؟

572
01:20:21,281 --> 01:20:24,082
تبرر؟ تعتذر؟ تكذب؟

573
01:20:25,482 --> 01:20:28,984
انا كنت خائفاً على حياتك
!شعرت كأتي مسؤلاً عنها، اللعنة

574
01:20:29,684 --> 01:20:31,985
(هذا لطف بالغ منك يا (نيكولاس

575
01:20:35,487 --> 01:20:37,388
(انا فتاة شريرة يا (نيكولاس

576
01:20:39,389 --> 01:20:40,989
شريرة للغاية

577
01:20:42,190 --> 01:20:44,091
فاسدة القلب

578
01:20:44,791 --> 01:20:47,392
آخر مره كنت أعبث مع ناس كثيرون

579
01:20:48,793 --> 01:20:51,294
أناس أشرار، أناس مثلي
أناس لا ينسون

580
01:20:54,095 --> 01:20:55,996
ولكني أعطيت نفسي فرصة ثانية

581
01:20:57,296 --> 01:21:01,098
لذا عدت الى الولايات المتحدة، حيث حصلت على
كل ما تتمناه الفتاة الشريرة

582
01:21:03,299 --> 01:21:05,200
!واتس) اللعين)

583
01:21:07,701 --> 01:21:11,503
كان لطيف، حتى حين اصبح أغنى رجل في العالم
لم يقنعه ذلك

584
01:21:13,304 --> 01:21:15,204
كان يريد ان يحقق نصراً جماهيرياً

585
01:21:16,705 --> 01:21:18,306
لذا دفع مبالغ طائلة

586
01:21:18,606 --> 01:21:20,507
واشترى السفارة الفرنسية

587
01:21:21,007 --> 01:21:24,109
وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت
الاضواء الباريسية

588
01:21:26,110 --> 01:21:27,610
(في الواقع، لم اتمكن من فعل ذلك يا (نيكولاس

589
01:21:28,011 --> 01:21:30,212
لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً

590
01:21:31,112 --> 01:21:32,613
ها انت ذا

591
01:21:34,714 --> 01:21:36,615
تدخل في أسوأ كوابيسي

592
01:21:37,816 --> 01:21:41,317
تلتقط تلك الصورة اللعينة
تبيعها الى صحيفة شعبية

593
01:21:42,218 --> 01:21:45,720
والآن هي مسألة وقت فقط ، قبل أن يأتيك اولئك
الاشخاص السيئون ركضاً

594
01:21:49,221 --> 01:21:52,423
والان تحول المصور، الى مختطفي المبتز

595
01:21:54,524 --> 01:21:57,025
مبتز؟
!انت عرضتي عليّ المال

596
01:21:58,226 --> 01:22:01,127
وانا لم اختطف احدهم قط
!ايتها السافلة اللعينة

597
01:22:02,228 --> 01:22:03,829
إذاً اين انا يا (نيكولاس)؟

598
01:22:05,629 --> 01:22:09,732
لماذا كنت تركب سيارتي؟
ومعك ملابسي ومسدسي؟

599
01:22:10,632 --> 01:22:13,433
ولما ارسلت رسالة المختطف من حاسوبك؟

600
01:22:14,834 --> 01:22:18,036
الجميع يعرفون بأنك الفاعل -
يجب ان افكر، يجب ان افكر -

601
01:22:19,236 --> 01:22:21,137
يجب ان افكر

602
01:22:21,537 --> 01:22:24,139
لا تتضايق
ليس عليك ان تفكر في اي شيء

603
01:22:24,539 --> 01:22:26,740
لقد فكرت في كل هذا من اجلك

604
01:22:27,340 --> 01:22:30,842
واتس) سيأتي الى هنا في الساعة 2 صباحاً)
مع 10 مليون دولار في حقيبة

605
01:22:31,542 --> 01:22:33,844
والان، اذا كنت ودوداً قليلاً معي

606
01:22:34,944 --> 01:22:36,845
قد أعطيك رشوة

607
01:22:42,648 --> 01:22:44,549
نحن سنذهب الى الشرطة

608
01:22:44,949 --> 01:22:46,850
لما قد تفعل ذلك؟

609
01:22:47,650 --> 01:22:50,152
لأنك ستخبرينهم تلك القصة الجنونية الاتي
اخبرتني عنها للتو

610
01:22:51,252 --> 01:22:53,453
نيكولاس)؟)
هل تعتقد بأني غبية؟

611
01:22:54,354 --> 01:22:59,957
سأخبرهم عن قصة اختطاف
انت بطلها

612
01:23:02,358 --> 01:23:04,259
!يا إبنة العاهرة

613
01:23:04,659 --> 01:23:06,860
!نيكولاس -
مهلاً، مهلاً -

614
01:23:07,360 --> 01:23:09,862
أرأيت؟ كان لدي الوقت للعودة الى متجر
الادوات الجنسية

615
01:23:10,662 --> 01:23:12,163
!هيا

616
01:23:13,263 --> 01:23:15,164
ماذا فعلت بالمسدس الآخر الذي اعطيتك؟

617
01:23:16,065 --> 01:23:17,265
الشرطة اخذوه -
حقاً؟ -

618
01:23:17,766 --> 01:23:18,666
نعم

619
01:23:20,167 --> 01:23:22,968
لدي واحد آخر لك، تعال -
كوني حذرة مع ذلك الشيء -

620
01:23:23,168 --> 01:23:24,669
لا بأس

621
01:23:30,472 --> 01:23:33,673
نيكولاس)، أليس السكر أفضل من الخل؟)

622
01:23:35,574 --> 01:23:36,875
بربك

623
01:23:44,579 --> 01:23:46,480
لدينا ساعتان، يا عزيزي

624
01:23:47,981 --> 01:23:50,182
لنذهب لفعل شيء مسلي
أتريد ذلك؟

625
01:24:11,592 --> 01:24:14,394
كيف يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في هذه الغرفة
الذي لا يريد ان يضاجعني؟

626
01:24:18,596 --> 01:24:20,797
نيكولاس)! الى اين انت ذاهب؟)

627
01:24:21,297 --> 01:24:23,398
انا ذاهب لشراء بعض السجائر

628
01:24:23,598 --> 01:24:25,499
لا تقلقي، لن اذهب الى اي مكان

629
01:24:25,900 --> 01:24:28,201
بينما معك هذا الشيء في جيبك
(ليلي)

630
01:24:35,905 --> 01:24:37,806
علبة سجائر
أي شيء أمريكي

631
01:24:44,309 --> 01:24:45,910
إثنان وعشرون فرنك

632
01:25:01,417 --> 01:25:02,818
!يا (نيكولاس)! تعال هنا

633
01:25:03,318 --> 01:25:05,219
(قابل صديقي (نابليون

634
01:25:06,020 --> 01:25:07,921
أعتقد بأنه عاشق

635
01:25:09,321 --> 01:25:12,223
هل يمكننا الخروج قليلاً؟
اريد مخاطبتك

636
01:25:12,623 --> 01:25:15,224
نيكولاس)، بربك، نحن نقضي وقتاً رائعاً
استرخ فحسب

637
01:25:15,724 --> 01:25:17,625
حسناً، أنا سأخرج، اتفقنا؟

638
01:25:18,026 --> 01:25:21,828
نيكولاس)، نحن لا نريدك ان تنتظر في الخارج في البارد
صحيح يا (نابليون)؟

639
01:25:23,729 --> 01:25:25,329
...أعني، انه إذا انسجمنا

640
01:25:31,032 --> 01:25:33,633
لا أعرف، كنت افكر في انك غير مرتبط

641
01:25:34,034 --> 01:25:35,434
حقاً؟ -
نعم -

642
01:25:35,735 --> 01:25:37,936
انا أرى بأنك تستمتع برفقتي كثيراً

643
01:25:39,036 --> 01:25:42,238
ربما ينبغي علينا انا و (نابليون) الابحار
حتى الغروب

644
01:25:43,138 --> 01:25:45,039
وأنت تستطيع الذهاب والعيش في كآباتك

645
01:29:35,154 --> 01:29:36,655
آمل بأنك لم تقتله

646
01:29:38,456 --> 01:29:40,657
سيقوم بإنقاذي من الغرق في نهر
السن

647
01:29:41,057 --> 01:29:42,358
ماذا؟

648
01:29:42,758 --> 01:29:46,560
كان لدينا خطط كبيره، كنت سأقفز
من الجسر الى قاربه

649
01:29:48,561 --> 01:29:50,762
ليلي المثيرة للشفقة
ماذا حدث لها؟

650
01:29:51,262 --> 01:29:53,764
لابد ان تثمل وتذهب للاغتسال في البحر

651
01:29:54,964 --> 01:29:57,866
شكراً جزيلاً
لقد دمّرت كل شيء

652
01:30:01,667 --> 01:30:03,068
!تباً لك

653
01:30:09,671 --> 01:30:12,473
ماذا حدث يا (نيكولاس)؟
هل جعلتك تغار؟

654
01:30:13,573 --> 01:30:15,174
أغار؟ نعم

655
01:30:17,976 --> 01:30:20,477
لقد كنت اغار
انا غار

656
01:30:22,978 --> 01:30:25,479
!(بربك يا (نيكولاس
!ليس عليك ان تلعق مؤخرتي

657
01:30:26,380 --> 01:30:27,781
ضاجعني فحسب

658
01:30:32,183 --> 01:30:33,683
أوتعلمين؟ -
ماذا؟ -

659
01:30:34,484 --> 01:30:36,085
ما زال بإمكاننا ان نسافر

660
01:30:37,786 --> 01:30:39,686
كلانا، معاً

661
01:30:45,589 --> 01:30:47,090
هذا رائع للغاية

662
01:30:48,891 --> 01:30:50,392
تعال هنا، تعال هنا

663
01:31:04,699 --> 01:31:06,200
هذا رومانسي للغاية

664
01:31:07,801 --> 01:31:09,301
بدون النقود؟

665
01:31:11,702 --> 01:31:13,103
هل انت غبي؟

666
01:31:40,617 --> 01:31:42,518
هذا كان اختيار

667
01:31:43,919 --> 01:31:47,120
اختيار خاطئ
هناك اختيار اخر

668
01:31:47,921 --> 01:31:50,122
ما هو؟ مثل فعل الأمر الصحيح؟

669
01:31:55,324 --> 01:31:57,225
هذه البداية

670
01:31:59,927 --> 01:32:01,828
(لقد جربت هذا يا (نيكولاس

671
01:32:05,629 --> 01:32:07,130
أتعلم ماذا حصل لي؟

672
01:32:09,631 --> 01:32:11,833
آثار الكبر بدأت تظهر على كتفي

673
01:32:14,634 --> 01:32:17,135
أتعلم لما العمل الغير صالح يذهب
بلا عقاب؟

674
01:32:19,937 --> 01:32:23,438
لأن هذا العالم مجرد جحيم وانت لا شيء سوا
رجل غبي لعين

675
01:32:29,041 --> 01:32:31,242
جعلت الجميع يصدق بانك اختطفتني

676
01:32:31,642 --> 01:32:34,244
لذا يمكنني ان اراوغ زوجي من اجل 10 مليون
دولار

677
01:32:35,444 --> 01:32:36,945
هذا كل مافي الأمر

678
01:32:38,046 --> 01:32:40,547
إختفائي مع 10 مليون دولار

679
01:32:42,048 --> 01:32:44,249
...لذا... يجب ان تمسح

680
01:32:45,449 --> 01:32:46,950
ولنذهب لنحصل عليه

681
01:32:56,355 --> 01:32:57,655
تباً لك

682
01:33:18,766 --> 01:33:20,667
لن تؤذيها، صحيح؟

683
01:33:21,067 --> 01:33:23,268
لأني فعلت ما أمرتني بفعله بالضبط

684
01:33:26,370 --> 01:33:27,971
جلبت المال

685
01:33:28,771 --> 01:33:30,670
ولم اتحدث مع اي احد

686
01:33:42,967 --> 01:33:45,466
لا تفعل أي شيء أحمق، عزيزي -
لن افعل -

687
01:33:46,366 --> 01:33:49,765
يريدني ان آخذ المال واعطيه فحسب

688
01:34:02,261 --> 01:34:04,160
(انا (نيكولاس باردو

689
01:34:04,660 --> 01:34:07,459
زوجتك تدبر هذه العملية من اجل ان تأخذ 10 مليون
دولار

690
01:34:08,359 --> 01:34:10,558
اذا لم تصدقني
لدي ما يثبت الامر في هذا الشريط

691
01:34:17,456 --> 01:34:19,356
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

692
01:34:19,756 --> 01:34:21,355
هل قتلته؟

693
01:34:21,755 --> 01:34:23,355
كن حذر

694
01:34:36,950 --> 01:34:40,149
!تلك السافلة اللعينة
!هاهي تفعلها مجدداً

695
01:34:54,745 --> 01:34:56,245
!السافلة اللعينة

696
01:35:22,337 --> 01:35:25,536
انت لم تفكر بأني اعطيتك مسدس وبه رصاصات
حقيقية، صحيح؟

697
01:35:35,333 --> 01:35:38,832
عزيزي، هناك شيء آخر علينا فعله

698
01:35:45,330 --> 01:35:49,429
!رباه، ليساعدني احدهم
!زوجي

699
01:35:54,027 --> 01:35:55,927
تخونين الجميع مجدداً

700
01:35:58,426 --> 01:36:00,625
كيف وجدتني؟ -
ليس الان -

701
01:36:02,025 --> 01:36:06,124
أين الألماس؟

702
01:36:10,022 --> 01:36:11,422
!تباً لك

703
01:36:18,720 --> 01:36:20,319
استيقظي ، أيتها السافلة

704
01:36:24,818 --> 01:36:26,317
قبل ان تموتي

705
01:40:04,152 --> 01:40:05,751
هل تعرفين ما يوجد في هذا؟

706
01:40:08,550 --> 01:40:11,749
الرصاصة التي ستفتت رأسك على
جميع الجدار

707
01:40:13,249 --> 01:40:15,148
هل تعرفين كيف عرفت؟
!انظري اليّ

708
01:40:17,248 --> 01:40:18,847
انا عرابتك اللعينة

709
01:40:20,247 --> 01:40:23,046
وقد حلمت للتو بمستقبلك
ومستقبلي ايضاً

710
01:40:24,246 --> 01:40:25,845
...وجل ما اعرفه هو

711
01:40:26,145 --> 01:40:28,644
اذا كان هناك فرصة لوجود كرة ثلج في الجحيم
ليحدث كل هذا الهراء

712
01:40:28,944 --> 01:40:30,844
وسنقوم بتغييره هنا

713
01:40:34,942 --> 01:40:36,142
الآن، استمعي

714
01:40:37,841 --> 01:40:39,641
أعرف بأنك عانيت من أمر عصيب
ولكن هذا كله من الماضي

715
01:40:39,941 --> 01:40:41,840
...ومن الافضل ان تنسيه، لأنك اذا لم تستطيعي ذلك

716
01:40:43,240 --> 01:40:45,139
عندها قد تستمرين وتضغطين الزناد

717
01:40:48,438 --> 01:40:50,338
ولكن اذا لم تنهي الامر الآن

718
01:40:51,437 --> 01:40:53,337
وتذهبي الى تلك الطائرة الى امريكا

719
01:40:54,736 --> 01:40:56,936
سوف يكون مستقبلك بجوارك تماماً

720
01:40:59,435 --> 01:41:01,534
اسمه هو (بروس)، وهي حقاً رجلاً صالح

721
01:41:01,734 --> 01:41:03,934
وسينظر في عينيك

722
01:41:05,033 --> 01:41:06,633
وسيقع في غرامك

723
01:41:12,431 --> 01:41:14,330
بعد ذلك، سوف تحكمين نفسك

724
01:41:17,030 --> 01:41:18,929
إذا، ما رأيك؟

725
01:41:19,729 --> 01:41:21,328
أضغط الزناد؟

726
01:41:22,028 --> 01:41:23,628
أم ستذهبين الى تلك الطائرة

727
01:41:25,127 --> 01:41:26,727
وتحظين بحياة رائعة؟

728
01:41:31,925 --> 01:41:34,125
كيف أتأكد من مدى صدقك؟

729
01:41:38,923 --> 01:41:40,822
إذاً كيف أعرف ان هناك رصاصة في الغرفة؟

730
01:42:22,010 --> 01:42:24,209
هذا رائع بالتأكيد
من أين حصلتي عليه؟

731
01:42:29,608 --> 01:42:31,907
(في متجر للتحف في (بيلفيل

732
01:42:33,407 --> 01:42:35,606
اشتريته لإبنتي

733
01:42:36,706 --> 01:42:39,505
عندي بنت صغيرة
ستبلغ العاشرة في شهر حزيران القادم

734
01:42:41,304 --> 01:42:43,204
هل تتذكرين اسم المتجر؟

735
01:42:44,003 --> 01:42:45,603
أقوم بعمليات تسليم كثيرة هناك

736
01:42:46,703 --> 01:42:49,202
اريد ان اشتري لها شيئاً مثل هذا في
عيد ميلادها

737
01:42:59,199 --> 01:43:01,098
أعطها هذه

738
01:43:09,796 --> 01:43:11,995
هذا لطف بالغ منك

739
01:43:13,794 --> 01:43:15,694
ستحبه حقاً

740
01:43:16,794 --> 01:43:18,693
إنه لطفله صغيرة فحسب

741
01:43:19,493 --> 01:43:21,992
عندما تكبر
ستعرف انه سخيف للغاية

742
01:43:22,592 --> 01:43:25,091
لذا، خذه فحسب
وعلّقه هناك

743
01:43:27,090 --> 01:43:30,589
لذا، طالما انت على الطريق

744
01:43:33,389 --> 01:43:35,888
صغيرتك ستكون دوماً معك

745
01:43:44,185 --> 01:43:46,784
"بعد 7 سنوات"

746
01:43:57,381 --> 01:44:00,480
!سيدي ليس في المنزل حالياً

747
01:44:00,680 --> 01:44:02,580
ماذا تفعل؟
هل تحاول التهرب من جامعي الفواتير؟

748
01:44:02,880 --> 01:44:05,279
لا أفهم ما تعني -
!(نيك أيها الأحمق، هذا انا (جوني -

749
01:44:05,479 --> 01:44:07,378
أعرف من تكون -
ماذا تفعل؟ -

750
01:44:07,678 --> 01:44:09,778
احاول ان انال من احدهم

751
01:44:10,077 --> 01:44:11,877
هل تأكل؟ -
بالكاد -

752
01:44:12,077 --> 01:44:13,876
ما مدى رغبتك في جني بعض المال
الحقيقي؟

753
01:44:14,076 --> 01:44:17,275
ماذا تبيع يا (جون)؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

754
01:44:18,475 --> 01:44:20,374
السفير الأمريكي الجديد؟ -
نعم -

755
01:44:21,074 --> 01:44:24,173
انه متزوج ولديه ثلاث اطفال، ولكن يبدو ان لا احد يملك
أي صورة لهم

756
01:44:24,373 --> 01:44:26,472
ربما يعانون من خجل من آلة التصوير

757
01:44:26,772 --> 01:44:29,871
هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة

758
01:44:30,371 --> 01:44:32,171
أعرف ان هذا غريب ولكنهم كذلك

759
01:44:32,371 --> 01:44:35,270
مالذي يحصل لك؟ انا مدين لك يا صاح

760
01:44:35,770 --> 01:44:37,969
اذا اعتقد بأنه يجب ان ابقيك كذلك

761
01:44:38,769 --> 01:44:40,168
هذا نصفك

762
01:44:40,768 --> 01:44:42,668
هذا أقل من الأربعة ملايين بقليل

763
01:44:44,067 --> 01:44:47,266
هذا افضل ما يمكنني فعله
عليّ ان احجزهم جميعهم في نفس الوقت

764
01:44:48,466 --> 01:44:50,965
آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه
كانت هذه الطريقة الأكثر امناً

765
01:44:52,465 --> 01:44:54,064
ليس سيئاً بالنسبة لعمل الليل، صحيح؟

766
01:44:55,164 --> 01:44:56,663
طلب طلبت هذا العمل؟

767
01:44:59,063 --> 01:45:01,962
وداعاً، (لور). من الافضل الا نرى بعضنا
مجدداً

768
01:45:23,255 --> 01:45:25,155
!اجتمعوا معاً من اجل الصورة

769
01:45:57,945 --> 01:45:59,844
!لننتظر الشمس

770
01:48:59,290 --> 01:49:02,489
عفواً سيدتي، هل انت بخير؟ -
...لقد كان حادثاً، لقد كان -

771
01:49:07,888 --> 01:49:10,387
آسفة، فأنا لا زلت اشعر بالدوار

772
01:49:17,885 --> 01:49:20,084
...في الواقع، تبدين كأنك بحاجه الى شراب

773
01:49:22,283 --> 01:49:23,483
شراب؟

774
01:49:24,583 --> 01:49:25,982
نعم، تعالي

775
01:49:33,780 --> 01:49:35,179
أنا آسف

776
01:49:36,179 --> 01:49:37,679
تبدين مألوفه للغاية

777
01:49:39,078 --> 01:49:41,377
ألم نلتقي مسبقاً؟
في مكان ما؟

778
01:49:42,877 --> 01:49:44,377
فقط في أحلامي

