1
00:00:01,659 --> 00:00:55,159
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
Synced : AlTiMa2005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:59,260 --> 00:01:02,241
<i>لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح</i>

3
00:01:02,296 --> 00:01:04,207
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:04,565 --> 00:01:06,374
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:06,934 --> 00:01:08,470
<b>! الذِئاب الطائرة</b>

6
00:01:12,440 --> 00:01:13,817
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:17,211 --> 00:01:19,054
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:20,448 --> 00:01:22,257
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:25,019 --> 00:01:28,023
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:30,357 --> 00:01:31,495
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:31,559 --> 00:01:33,698
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:33,894 --> 00:01:36,636
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:37,498 --> 00:01:38,499
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:43,404 --> 00:01:44,644
! سوف نموت

15
00:01:44,705 --> 00:01:46,742
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:01:49,243 --> 00:01:51,018
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:01:57,284 --> 00:01:58,729
.هذا كان رائع

18
00:01:58,786 --> 00:02:00,493
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:05,559 --> 00:02:06,663
! (همفري)

20
00:02:06,727 --> 00:02:07,831
كيت) ؟)

21
00:02:26,580 --> 00:02:27,786
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:27,848 --> 00:02:29,691
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:29,950 --> 00:02:32,157
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:32,486 --> 00:02:33,692
هل ستفعل ؟

25
00:02:33,754 --> 00:02:35,461
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:37,625 --> 00:02:39,366
! (كيت)

27
00:02:39,426 --> 00:02:40,928
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:40,995 --> 00:02:42,906
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:44,265 --> 00:02:45,505
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:02:47,001 --> 00:02:48,378
ربيع ؟

31
00:02:48,435 --> 00:02:50,472
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:02:52,773 --> 00:02:55,185
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:02:55,242 --> 00:02:58,689
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:02:59,413 --> 00:03:01,188
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:03,751 --> 00:03:06,493
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:08,589 --> 00:03:11,001
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:11,058 --> 00:03:12,594
... (و (همفري

38
00:03:13,627 --> 00:03:15,903
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:16,096 --> 00:03:17,097
... و لكن... ولكن

40
00:03:17,164 --> 00:03:19,201
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:21,135 --> 00:03:23,137
كيف تقولها ؟

42
00:03:28,175 --> 00:03:32,521
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:34,915 --> 00:03:36,588
<i>! كومة ذئاب</i>

44
00:03:39,186 --> 00:03:40,665
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:14,514 --> 00:04:19,814
<i><b>:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "</b></i>

46
00:04:43,851 --> 00:04:45,797
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:04:48,889 --> 00:04:50,459
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:04:51,191 --> 00:04:53,432
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:04:53,494 --> 00:04:55,371
.لا, مُجرد حشرة

50
00:04:57,298 --> 00:05:00,108
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:02,636 --> 00:05:05,116
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:06,140 --> 00:05:09,553
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:09,610 --> 00:05:11,214
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:15,582 --> 00:05:17,687
! كَومة ذئاب

55
00:05:20,254 --> 00:05:22,461
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:22,523 --> 00:05:24,127
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:28,329 --> 00:05:29,967
! الربيع

58
00:05:34,401 --> 00:05:37,007
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:37,538 --> 00:05:41,111
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:41,175 --> 00:05:42,950
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:44,011 --> 00:05:45,991
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:05:46,046 --> 00:05:50,688
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:05:50,751 --> 00:05:53,664
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:05:54,188 --> 00:05:58,864
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:02,696 --> 00:06:04,198
.حسناً

66
00:06:06,400 --> 00:06:09,813
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:13,374 --> 00:06:15,149
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:20,180 --> 00:06:23,286
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:33,861 --> 00:06:35,863
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:35,929 --> 00:06:37,602
.(و هذه (كيت

71
00:06:49,743 --> 00:06:51,654
... قَطيع

72
00:06:59,920 --> 00:07:01,729
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:06,794 --> 00:07:08,501
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:34,788 --> 00:07:35,789
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:36,323 --> 00:07:39,133
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:39,193 --> 00:07:42,333
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:42,396 --> 00:07:44,069
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:44,131 --> 00:07:45,610
كان دو), تراجع)

79
00:07:45,766 --> 00:07:48,007
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:07:49,303 --> 00:07:53,115
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:07:53,907 --> 00:07:56,251
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:07:56,310 --> 00:07:58,551
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:07:58,612 --> 00:08:00,614
! (كاندي)

84
00:08:05,185 --> 00:08:07,028
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:07,120 --> 00:08:10,033
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:10,824 --> 00:08:13,270
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:13,494 --> 00:08:15,974
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:26,974 --> 00:08:30,547
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:30,611 --> 00:08:33,558
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:36,049 --> 00:08:38,051
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:41,188 --> 00:08:44,692
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:08:47,261 --> 00:08:49,673
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:08:50,597 --> 00:08:51,667
! الأن

94
00:08:54,401 --> 00:08:56,904
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:02,109 --> 00:09:04,851
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:04,912 --> 00:09:06,585
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:06,647 --> 00:09:09,924
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:09,983 --> 00:09:12,896
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:17,491 --> 00:09:19,368
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:21,695 --> 00:09:22,696
.خُذ

101
00:09:23,096 --> 00:09:25,133
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:25,666 --> 00:09:31,116
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:31,638 --> 00:09:34,141
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:14,081 --> 00:10:16,687
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:17,818 --> 00:10:21,994
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:28,895 --> 00:10:30,374
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:31,531 --> 00:10:34,637
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:34,701 --> 00:10:37,511
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:37,571 --> 00:10:39,642
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:44,111 --> 00:10:47,354
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:10:48,281 --> 00:10:52,093
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:10:55,822 --> 00:10:57,597
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:10:58,158 --> 00:11:01,196
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:01,695 --> 00:11:03,197
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:04,498 --> 00:11:08,241
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:08,602 --> 00:11:10,604
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:10,671 --> 00:11:15,313
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:15,375 --> 00:11:16,479
(وينستون)

119
00:11:21,248 --> 00:11:25,287
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:25,352 --> 00:11:26,990
.إنهُ لا شيء

121
00:11:30,590 --> 00:11:32,968
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:33,694 --> 00:11:36,470
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:36,530 --> 00:11:39,875
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:41,735 --> 00:11:47,151
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:11:47,574 --> 00:11:50,350
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:11:50,544 --> 00:11:51,921
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:11:54,881 --> 00:11:56,155
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:02,656 --> 00:12:05,569
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:06,293 --> 00:12:10,673
<i>و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا</i>

130
00:12:10,731 --> 00:12:13,940
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:18,939 --> 00:12:20,577
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:23,877 --> 00:12:25,151
.مِزحة سيئة

133
00:12:25,212 --> 00:12:26,748
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:12:59,980 --> 00:13:01,084
! (وينستون)

135
00:13:01,448 --> 00:13:03,985
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:06,625 --> 00:13:15,630
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:13,026 --> 00:13:17,338
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:17,531 --> 00:13:19,204
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:19,566 --> 00:13:22,604
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:23,069 --> 00:13:25,071
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:25,505 --> 00:13:28,111
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:28,175 --> 00:13:29,449
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:29,509 --> 00:13:34,288
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:34,347 --> 00:13:39,558
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:41,855 --> 00:13:45,962
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:13:48,995 --> 00:13:52,067
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:13:52,732 --> 00:13:54,040
جيد

148
00:13:54,100 --> 00:13:58,742
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:02,576 --> 00:14:05,750
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:05,946 --> 00:14:09,826
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:11,651 --> 00:14:13,790
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:15,388 --> 00:14:17,527
... (كيت)

153
00:14:17,591 --> 00:14:22,904
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:32,873 --> 00:14:34,910
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:35,976 --> 00:14:38,081
يافتية, يافتيات

156
00:14:38,778 --> 00:14:39,779
فتيات ؟

157
00:14:57,197 --> 00:14:59,473
.أنتَ رائع

158
00:15:00,567 --> 00:15:01,773
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:02,903 --> 00:15:06,680
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:06,740 --> 00:15:08,014
.مُوافقون

161
00:15:08,775 --> 00:15:10,186
.أجل, فتيات

162
00:15:18,852 --> 00:15:22,561
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:22,622 --> 00:15:25,899
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:25,959 --> 00:15:28,565
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:28,695 --> 00:15:33,041
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:38,672 --> 00:15:42,711
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:43,777 --> 00:15:46,121
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:15:48,214 --> 00:15:49,488
.(هيّا (ليلي

169
00:15:49,549 --> 00:15:50,926
.حسناً, حسناً

170
00:16:45,472 --> 00:16:49,545
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:16:49,609 --> 00:16:51,520
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:16:51,611 --> 00:16:52,681
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:16:55,815 --> 00:16:57,556
.سأتولي أمر هذا

174
00:16:57,617 --> 00:16:59,597
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:16:59,652 --> 00:17:00,722
... مرحبا

176
00:17:02,689 --> 00:17:03,759
... مرحبا

177
00:17:06,226 --> 00:17:07,569
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:11,564 --> 00:17:14,511
... هذا إحساس جديد

179
00:17:14,567 --> 00:17:16,444
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:16,503 --> 00:17:20,974
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:21,041 --> 00:17:24,853
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:25,145 --> 00:17:28,251
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:28,314 --> 00:17:29,725
... أرجوك

184
00:17:29,783 --> 00:17:32,855
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:38,658 --> 00:17:41,195
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:42,829 --> 00:17:44,638
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:00,413 --> 00:18:02,484
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:03,583 --> 00:18:04,653
.مرحبا

189
00:18:05,285 --> 00:18:07,231
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:07,287 --> 00:18:09,358
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:09,422 --> 00:18:12,266
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:12,805 --> 00:18:15,137
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:17,530 --> 00:18:20,170
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:21,935 --> 00:18:23,175
.أمزح

195
00:18:26,139 --> 00:18:29,416
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:29,476 --> 00:18:31,888
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:35,915 --> 00:18:37,724
... قبيح

198
00:18:40,286 --> 00:18:42,391
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:42,922 --> 00:18:43,923
.عظيم

200
00:18:44,057 --> 00:18:47,869
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:18:51,064 --> 00:18:52,771
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:18:53,299 --> 00:18:54,835
.(مرحبا (كيت

203
00:18:56,669 --> 00:18:57,909
ماذا ؟

204
00:19:00,306 --> 00:19:01,649
.(جارث)

205
00:19:03,243 --> 00:19:04,847
.ليلي), قفي)

206
00:19:05,478 --> 00:19:09,119
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:10,316 --> 00:19:13,058
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:13,119 --> 00:19:14,154
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:14,754 --> 00:19:16,495
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:16,556 --> 00:19:19,162
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:19,225 --> 00:19:21,535
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:22,662 --> 00:19:24,335
.(إسمي (همفري

213
00:19:25,498 --> 00:19:26,670
.(جارث)

214
00:19:26,733 --> 00:19:29,873
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:29,936 --> 00:19:32,212
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:32,272 --> 00:19:33,342
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:33,406 --> 00:19:34,817
من هذا الذئب ؟

218
00:19:35,275 --> 00:19:38,518
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:38,578 --> 00:19:40,216
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:40,680 --> 00:19:44,651
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:19:51,024 --> 00:19:53,026
.(هيّا (همفري

222
00:19:53,092 --> 00:19:56,130
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:06,573 --> 00:20:07,574
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:09,008 --> 00:20:10,954
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:11,010 --> 00:20:15,550
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:15,949 --> 00:20:20,125
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:25,792 --> 00:20:29,740
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:30,430 --> 00:20:33,104
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:20:58,358 --> 00:21:00,395
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:01,728 --> 00:21:03,207
.غير معقول

231
00:21:05,965 --> 00:21:07,672
... اتَعرف

232
00:21:07,734 --> 00:21:12,649
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:12,705 --> 00:21:17,848
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:24,317 --> 00:21:30,359
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:30,623 --> 00:21:31,863
.أجل

236
00:21:33,593 --> 00:21:35,300
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:35,361 --> 00:21:37,967
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:38,464 --> 00:21:39,772
ذئب ؟

239
00:21:54,213 --> 00:21:56,250
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:21:56,316 --> 00:21:57,954
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:21:58,184 --> 00:21:59,322
إستراحة ؟

242
00:21:59,385 --> 00:22:00,989
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:01,054 --> 00:22:03,694
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:03,756 --> 00:22:07,499
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:07,560 --> 00:22:09,301
.أنا أفعل

246
00:22:09,362 --> 00:22:13,833
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:13,900 --> 00:22:17,677
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:18,204 --> 00:22:20,241
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:22,475 --> 00:22:23,681
.لا

250
00:22:24,410 --> 00:22:26,014
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:26,612 --> 00:22:31,357
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:34,487 --> 00:22:35,989
! قوي

253
00:22:36,055 --> 00:22:41,198
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:41,627 --> 00:22:43,766
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:44,097 --> 00:22:47,306
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:22:48,701 --> 00:22:50,476
"قائد "الالفا

257
00:22:50,703 --> 00:22:54,480
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:22:57,377 --> 00:22:58,685
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:23:00,113 --> 00:23:01,649
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:06,386 --> 00:23:07,990
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:08,054 --> 00:23:14,266
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:14,327 --> 00:23:16,273
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:16,329 --> 00:23:21,244
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:21,901 --> 00:23:26,111
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:28,708 --> 00:23:30,585
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:31,811 --> 00:23:35,452
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:35,515 --> 00:23:37,688
... هذا يبدو جيد

268
00:23:40,086 --> 00:23:45,001
.وفري البعض لِيّ

269
00:23:49,595 --> 00:23:52,872
<i>"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو</i>

270
00:23:52,932 --> 00:23:54,309
<i>.لكَ هذا يارئيس</i>

271
00:23:54,367 --> 00:23:57,280
<i>.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه</i>

272
00:24:09,215 --> 00:24:10,319
كيت) ؟)

273
00:24:58,631 --> 00:24:59,803
<i>أين انا ؟</i>

274
00:25:02,735 --> 00:25:04,214
<i>همفري) ؟)</i>

275
00:25:04,270 --> 00:25:05,806
<i>هل هذا أنت ؟</i>

276
00:25:05,872 --> 00:25:07,613
<i>كيت) ! أين نحنُ ؟)</i>

277
00:25:08,040 --> 00:25:09,951
<i>.لا أعرف</i>

278
00:25:10,009 --> 00:25:11,249
<i>.ربما نحنُ موتيّ</i>

279
00:25:12,845 --> 00:25:15,291
<i>.لا, بالتأكيد لسنا ميتين</i>

280
00:25:15,982 --> 00:25:18,895
<i>.علي الأقل تركوا بعض الماء</i>

281
00:25:18,951 --> 00:25:20,259
<i>هل لديك ماء ؟</i>

282
00:25:21,020 --> 00:25:22,966
<i>لا, بالتأكيد ليسَ بماء</i>

283
00:25:24,257 --> 00:25:26,965
<i>كيت), ماذا تفعلين؟)</i>

284
00:25:28,828 --> 00:25:30,000
<i>.أحاول الخروج</i>

285
00:25:33,132 --> 00:25:34,202
<i>.إهدأي</i>

286
00:25:34,267 --> 00:25:36,679
<i>إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام</i>

287
00:25:36,736 --> 00:25:38,511
<i>.أو ربما نحنُ الطعام</i>

288
00:25:39,505 --> 00:25:43,385
<i>كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)</i>

289
00:25:48,948 --> 00:25:50,052
<i>.أجل</i>

290
00:25:52,818 --> 00:25:54,991
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:25:59,692 --> 00:26:01,137
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:13,706 --> 00:26:14,707
! رائع

293
00:26:15,942 --> 00:26:17,603
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:19,078 --> 00:26:21,945
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:24,550 --> 00:26:26,142
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:27,887 --> 00:26:29,616
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:29,989 --> 00:26:33,550
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:33,826 --> 00:26:38,263
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:38,331 --> 00:26:40,799
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:45,771 --> 00:26:51,175
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:26:53,746 --> 00:26:56,180
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:26:56,248 --> 00:26:58,409
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:26:58,484 --> 00:27:00,645
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:00,720 --> 00:27:02,517
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:18,537 --> 00:27:20,232
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:32,585 --> 00:27:36,043
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:42,361 --> 00:27:45,091
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:27:56,642 --> 00:27:57,666
! دقيقة فحسب

309
00:28:12,058 --> 00:28:14,185
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:25,938 --> 00:28:27,428
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:27,606 --> 00:28:30,234
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:30,776 --> 00:28:32,710
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:32,778 --> 00:28:35,440
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:35,514 --> 00:28:38,176
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:38,250 --> 00:28:40,878
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:40,953 --> 00:28:42,545
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:42,621 --> 00:28:44,384
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:28:47,793 --> 00:28:50,728
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:28:51,864 --> 00:28:53,661
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:28:53,733 --> 00:28:56,463
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:28:56,535 --> 00:29:01,404
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:02,475 --> 00:29:04,067
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:04,143 --> 00:29:05,542
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:05,611 --> 00:29:06,839
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:06,912 --> 00:29:09,904
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:11,951 --> 00:29:16,047
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:16,622 --> 00:29:18,783
! إبتعد

328
00:29:18,858 --> 00:29:20,155
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:24,530 --> 00:29:25,861
.مرحبا

330
00:29:26,932 --> 00:29:28,593
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:28,667 --> 00:29:31,227
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:31,303 --> 00:29:33,931
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:34,006 --> 00:29:35,598
.انا أحب الذئاب

334
00:29:37,176 --> 00:29:40,339
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:40,412 --> 00:29:43,472
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:45,885 --> 00:29:47,147
.أمسكهُ

337
00:29:50,790 --> 00:29:53,691
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:29:53,759 --> 00:29:55,386
"إنها "فرنسية كندية

339
00:29:55,795 --> 00:29:57,786
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:29:58,597 --> 00:29:59,586
"يالا "الأوميجا

341
00:30:01,400 --> 00:30:03,493
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:03,903 --> 00:30:05,336
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:05,571 --> 00:30:07,129
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:08,908 --> 00:30:10,273
.إحترس لِهذا

345
00:30:10,342 --> 00:30:11,400
.جيد يا سيديّ

346
00:30:12,478 --> 00:30:13,570
.أمسكتُ بِك

347
00:30:14,680 --> 00:30:15,704
.لا

348
00:30:19,251 --> 00:30:20,479
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:20,553 --> 00:30:23,317
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:27,660 --> 00:30:28,684
رائعة ياسيديّ

351
00:30:30,996 --> 00:30:33,965
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:34,033 --> 00:30:35,398
! النجدة

353
00:30:36,569 --> 00:30:38,594
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:39,905 --> 00:30:41,566
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:41,640 --> 00:30:43,403
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:30:50,182 --> 00:30:52,582
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:30:53,452 --> 00:30:54,783
(مرحبا (فرانك

358
00:31:07,600 --> 00:31:10,160
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:10,236 --> 00:31:12,670
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:13,239 --> 00:31:14,263
أوهايو" ؟"

361
00:31:14,640 --> 00:31:15,766
ماذا ؟

362
00:31:16,242 --> 00:31:20,110
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:20,512 --> 00:31:23,106
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:23,182 --> 00:31:25,275
.إنها محمية وطنية

365
00:31:25,351 --> 00:31:27,182
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:27,453 --> 00:31:31,913
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:36,495 --> 00:31:40,898
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:42,101 --> 00:31:44,763
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:44,837 --> 00:31:47,533
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:31:47,606 --> 00:31:51,235
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:31:51,310 --> 00:31:53,870
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:31:53,946 --> 00:31:57,848
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:31:57,917 --> 00:32:00,579
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:02,288 --> 00:32:04,017
حسناً -
... لا -

375
00:32:04,089 --> 00:32:06,489
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:09,728 --> 00:32:11,662
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:11,730 --> 00:32:14,221
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:14,300 --> 00:32:16,768
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:16,835 --> 00:32:19,929
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:20,005 --> 00:32:22,735
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:22,808 --> 00:32:26,369
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:27,713 --> 00:32:28,941
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:29,014 --> 00:32:30,481
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:31,150 --> 00:32:32,981
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:33,652 --> 00:32:35,677
أين هو المنزل ؟

386
00:32:36,855 --> 00:32:38,482
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:38,557 --> 00:32:43,256
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:43,329 --> 00:32:45,923
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:45,998 --> 00:32:49,092
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:32:49,535 --> 00:32:51,799
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:32:51,870 --> 00:32:55,397
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:32:55,474 --> 00:32:57,374
فقام بوضعها أماميّ

393
00:32:57,743 --> 00:32:59,506
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:33:00,145 --> 00:33:02,409
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:02,481 --> 00:33:07,475
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:09,455 --> 00:33:12,424
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:12,491 --> 00:33:14,459
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:15,127 --> 00:33:17,789
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:25,838 --> 00:33:27,965
أين ذهبت ؟

400
00:33:28,040 --> 00:33:29,837
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:29,908 --> 00:33:31,808
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:32,044 --> 00:33:34,638
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:37,082 --> 00:33:39,710
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:39,785 --> 00:33:43,380
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:43,455 --> 00:33:49,860
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:33:49,928 --> 00:33:53,523
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:33:57,036 --> 00:33:58,025
امي ؟

408
00:33:58,103 --> 00:34:00,901
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:01,173 --> 00:34:04,540
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:04,610 --> 00:34:06,805
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:07,913 --> 00:34:09,505
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:09,581 --> 00:34:11,173
! (جارث)

413
00:34:11,250 --> 00:34:12,308
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:12,384 --> 00:34:13,612
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:20,025 --> 00:34:24,121
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:26,331 --> 00:34:29,323
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:40,245 --> 00:34:42,270
<i>... إنه جميل جداً هُناك</i>

418
00:34:42,347 --> 00:34:44,508
<i>... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب</i>

419
00:34:45,084 --> 00:34:47,848
<i>.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ</i>

420
00:34:47,920 --> 00:34:49,353
<i>... الطقس اليوم</i>

421
00:34:49,421 --> 00:34:51,582
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:34:51,657 --> 00:34:53,022
.أسرع, إركب

423
00:34:55,727 --> 00:35:00,357
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:02,101 --> 00:35:03,796
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:05,137 --> 00:35:08,538
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:08,607 --> 00:35:13,237
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:13,312 --> 00:35:17,806
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:22,287 --> 00:35:24,585
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:24,656 --> 00:35:26,954
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:28,427 --> 00:35:30,019
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:31,363 --> 00:35:36,892
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:36,969 --> 00:35:38,937
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:39,004 --> 00:35:42,337
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:42,407 --> 00:35:43,431
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:35:47,446 --> 00:35:48,913
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:35:57,656 --> 00:35:58,884
... حسناً

437
00:36:06,165 --> 00:36:07,496
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:15,807 --> 00:36:18,071
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:25,551 --> 00:36:27,143
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:28,086 --> 00:36:29,678
.أحبك أيضا

441
00:36:37,162 --> 00:36:39,392
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:39,464 --> 00:36:42,058
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:36:47,339 --> 00:36:48,738
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:36:48,807 --> 00:36:51,401
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:36:51,476 --> 00:36:54,536
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:14,399 --> 00:37:17,527
<i>.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي</i>

447
00:37:23,308 --> 00:37:24,366
همفري) ؟)

448
00:38:01,580 --> 00:38:04,845
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:05,183 --> 00:38:07,413
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:10,856 --> 00:38:12,118
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:13,258 --> 00:38:15,135
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:17,362 --> 00:38:19,364
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:25,437 --> 00:38:26,780
ما هذا؟

454
00:38:30,375 --> 00:38:31,581
أنتِ تفوزين

455
00:38:31,643 --> 00:38:34,146
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:34,413 --> 00:38:35,721
هذا جيد جداً

457
00:38:35,781 --> 00:38:37,954
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:40,252 --> 00:38:42,163
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:43,789 --> 00:38:45,598
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:45,657 --> 00:38:47,136
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:38:47,192 --> 00:38:48,694
حسناً , حان دوري

462
00:38:48,760 --> 00:38:50,262
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:38:51,963 --> 00:38:53,636
هل ستوافق أمي؟

464
00:38:53,699 --> 00:38:55,076
بالطبع

465
00:38:55,133 --> 00:38:56,737
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:11,817 --> 00:39:15,287
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:33,739 --> 00:39:35,082
وينستون)؟)

468
00:39:38,410 --> 00:39:40,356
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:40,412 --> 00:39:43,256
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:43,315 --> 00:39:44,988
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:45,050 --> 00:39:48,054
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:06,104 --> 00:40:07,515
لقد توقفنا

473
00:40:19,217 --> 00:40:21,128
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:21,186 --> 00:40:23,689
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:23,755 --> 00:40:24,756
لا , لا أستطيع

476
00:40:25,223 --> 00:40:26,998
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:27,058 --> 00:40:28,401
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:28,460 --> 00:40:30,201
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:30,262 --> 00:40:33,675
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:36,201 --> 00:40:37,441
هلا تُسرع؟

481
00:40:37,502 --> 00:40:39,812
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:39,871 --> 00:40:40,906
أذهب

483
00:41:08,166 --> 00:41:10,442
ماذا يفعل؟

484
00:41:24,082 --> 00:41:25,493
أين هو؟

485
00:41:27,118 --> 00:41:28,688
(هيا يا (همفري

486
00:41:49,174 --> 00:41:50,778
إنه ذئب مسعور

487
00:41:50,842 --> 00:41:52,287
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:41:55,380 --> 00:41:57,758
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:11,630 --> 00:42:12,938
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:12,998 --> 00:42:14,306
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:14,933 --> 00:42:16,173
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:17,802 --> 00:42:19,804
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:19,871 --> 00:42:21,214
أطلق عليهم

494
00:42:26,311 --> 00:42:28,120
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:42:56,074 --> 00:42:58,953
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:42:59,010 --> 00:43:02,389
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:02,447 --> 00:43:04,825
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:04,883 --> 00:43:07,295
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:07,919 --> 00:43:09,557
لن اتوقف

500
00:43:10,288 --> 00:43:12,495
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:12,557 --> 00:43:14,434
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:14,492 --> 00:43:15,732
ماذا تفعل؟

503
00:43:15,794 --> 00:43:18,274
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:19,998 --> 00:43:21,807
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:21,866 --> 00:43:24,369
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:28,473 --> 00:43:32,444
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:38,817 --> 00:43:39,955
لقد أفلح هذا

508
00:43:48,393 --> 00:43:49,497
(كيت)

509
00:43:52,330 --> 00:43:53,900
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:43:55,634 --> 00:43:57,238
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:24,663 --> 00:44:25,664
لا

512
00:44:27,132 --> 00:44:28,702
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:32,270 --> 00:44:33,943
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:40,345 --> 00:44:41,619
(همفري)

515
00:44:46,451 --> 00:44:48,692
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:44:48,753 --> 00:44:50,130
يمكنني رؤية هذا

517
00:44:51,890 --> 00:44:54,029
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:44:54,092 --> 00:44:55,469
التقط ماذا؟

519
00:44:55,527 --> 00:44:58,371
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:44:59,631 --> 00:45:01,201
ذيلي
ذيلي

521
00:45:03,802 --> 00:45:06,681
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:09,474 --> 00:45:12,546
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:15,547 --> 00:45:17,288
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:29,294 --> 00:45:31,069
لا يمكنني التحمل

525
00:45:31,362 --> 00:45:33,638
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:37,602 --> 00:45:40,549
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:40,605 --> 00:45:42,414
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:44,008 --> 00:45:45,783
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:45:52,217 --> 00:45:54,857
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:45:54,919 --> 00:45:56,330
حسنٌ

531
00:45:59,624 --> 00:46:00,967
شكراً لك

532
00:46:15,540 --> 00:46:18,282
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:19,110 --> 00:46:20,987
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:25,450 --> 00:46:26,520
سيدي؟

535
00:46:27,085 --> 00:46:29,964
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:46:53,444 --> 00:46:54,718
!احذر

537
00:46:57,115 --> 00:47:00,392
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:00,451 --> 00:47:02,658
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:02,720 --> 00:47:04,791
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:04,856 --> 00:47:06,563
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:07,025 --> 00:47:08,470
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:08,526 --> 00:47:11,632
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:11,696 --> 00:47:14,472
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:14,532 --> 00:47:16,102
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:18,736 --> 00:47:20,215
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:20,872 --> 00:47:22,943
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:23,007 --> 00:47:24,452
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:25,109 --> 00:47:27,612
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:27,679 --> 00:47:30,683
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:30,748 --> 00:47:33,661
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:34,185 --> 00:47:35,858
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:35,920 --> 00:47:39,663
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:39,724 --> 00:47:42,728
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:42,794 --> 00:47:45,400
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:45,463 --> 00:47:47,943
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:47:47,999 --> 00:47:49,808
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:47:49,868 --> 00:47:52,007
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:47:52,070 --> 00:47:53,777
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:47:53,838 --> 00:47:55,078
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:47:55,139 --> 00:47:57,449
عظيم , أين نستقله؟

562
00:47:57,508 --> 00:47:59,488
أين تستقلونه؟

563
00:47:59,544 --> 00:48:00,921
راقبوا هذا

564
00:48:05,350 --> 00:48:07,193
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:07,252 --> 00:48:08,697
بادي) , معذرةً)

566
00:48:08,753 --> 00:48:10,232
هيا

567
00:48:10,288 --> 00:48:14,202
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:14,259 --> 00:48:16,899
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:16,961 --> 00:48:18,668
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:36,514 --> 00:48:38,755
عشاء لأثنين

571
00:48:39,417 --> 00:48:42,091
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:42,654 --> 00:48:43,962
أنت رائع

573
00:48:44,022 --> 00:48:46,969
شكراً , حاولي الآن

574
00:48:47,358 --> 00:48:49,269
... لا , أنا

575
00:48:49,560 --> 00:48:51,267
أنا لست صيادة

576
00:48:51,329 --> 00:48:53,468
هيا , ستبلين جيداً

577
00:48:53,898 --> 00:48:55,571
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:48:56,634 --> 00:48:57,669
حسنٌ

579
00:48:59,070 --> 00:49:00,105
جاهزة؟

580
00:49:00,939 --> 00:49:02,885
واحد -
واحد -

581
00:49:02,941 --> 00:49:04,750
أثنان -
أثنان -

582
00:49:04,809 --> 00:49:06,220
ثلاثة

583
00:49:12,483 --> 00:49:13,757
(ليلي)

584
00:49:19,590 --> 00:49:20,898
(ليلي)

585
00:49:24,429 --> 00:49:26,739
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:27,999 --> 00:49:29,808
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:35,173 --> 00:49:37,244
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:40,778 --> 00:49:42,052
!ياللروعة

589
00:49:42,113 --> 00:49:43,854
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:43,915 --> 00:49:45,258
عينيكِ

591
00:49:45,316 --> 00:49:46,761
إنهما جميلتين

592
00:49:50,488 --> 00:49:52,161
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:49:59,163 --> 00:50:01,006
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:02,867 --> 00:50:05,143
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:06,537 --> 00:50:09,643
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:14,312 --> 00:50:15,518
همفري)؟)

597
00:50:20,151 --> 00:50:22,461
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:25,556 --> 00:50:26,899
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:26,958 --> 00:50:30,064
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:30,595 --> 00:50:32,632
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:32,697 --> 00:50:33,971
طريفة للغاية

602
00:50:36,367 --> 00:50:38,506
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:40,171 --> 00:50:42,879
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:42,940 --> 00:50:44,681
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:45,977 --> 00:50:47,422
مرحبا

606
00:50:47,478 --> 00:50:49,583
من أنت؟

607
00:50:49,647 --> 00:50:51,490
أنا ذئب

608
00:50:51,549 --> 00:50:55,292
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:50:55,720 --> 00:50:58,098
هل أنا كذلك؟

610
00:50:58,956 --> 00:51:00,401
أنت غريب تماماً

611
00:51:04,429 --> 00:51:05,874
سوف أمسك بك

612
00:51:09,500 --> 00:51:13,243
لا , احذر
احذر

613
00:51:17,975 --> 00:51:19,613
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:23,948 --> 00:51:28,624
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:29,387 --> 00:51:30,889
أنا آسف

616
00:51:36,260 --> 00:51:37,603
"بوووووو"

617
00:51:42,900 --> 00:51:44,072
.. مجنون

618
00:51:44,735 --> 00:51:45,736
دُب مجنون

619
00:51:45,837 --> 00:51:49,512
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:51:54,679 --> 00:51:58,149
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:51:58,216 --> 00:51:59,627
(كايت)

622
00:51:59,984 --> 00:52:01,361
(همفري)

623
00:52:04,655 --> 00:52:05,793
ما خطبك؟

624
00:52:06,624 --> 00:52:07,625
هذا

625
00:52:12,430 --> 00:52:14,273
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:14,332 --> 00:52:15,333
أيمكننا؟

627
00:52:18,736 --> 00:52:20,079
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:21,139 --> 00:52:24,677
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:24,742 --> 00:52:29,452
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:29,514 --> 00:52:31,824
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:36,988 --> 00:52:39,696
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:40,992 --> 00:52:41,993
!يا رجل

633
00:52:57,808 --> 00:53:00,152
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:03,181 --> 00:53:04,717
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:09,287 --> 00:53:13,429
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:13,491 --> 00:53:16,165
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:26,103 --> 00:53:28,583
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:36,747 --> 00:53:38,749
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:39,750 --> 00:53:40,888
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:42,353 --> 00:53:43,798
جرول) , حسناً)

641
00:53:50,965 --> 00:53:51,171
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:53:53,804 --> 00:53:57,147
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:53:59,804 --> 00:54:01,147
نقاش جدي

644
00:54:33,371 --> 00:54:34,611
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:36,040 --> 00:54:38,145
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:42,013 --> 00:54:43,686
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:45,783 --> 00:54:47,228
انعطفي يساراً

648
00:54:51,022 --> 00:54:52,296
يميناً

649
00:55:04,068 --> 00:55:05,479
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:12,176 --> 00:55:15,316
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:21,786 --> 00:55:23,129
أو لا

652
00:55:46,177 --> 00:55:49,283
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:55:52,616 --> 00:55:55,256
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:55:56,253 --> 00:56:00,861
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:03,527 --> 00:56:05,200
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:05,262 --> 00:56:07,208
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:07,965 --> 00:56:09,035
... ثم قمنا

658
00:56:12,303 --> 00:56:14,340
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:14,405 --> 00:56:17,943
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:18,642 --> 00:56:19,916
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:19,977 --> 00:56:21,354
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:21,412 --> 00:56:24,325
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:24,382 --> 00:56:25,884
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:27,685 --> 00:56:29,562
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:33,524 --> 00:56:36,505
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:36,927 --> 00:56:40,636
اعوي من هنا

667
00:56:43,501 --> 00:56:44,946
وسوف أنضم إليك

668
00:57:00,684 --> 00:57:02,061
(همفري)

669
00:57:02,887 --> 00:57:04,560
ماذا تفعل؟

670
00:57:04,622 --> 00:57:08,297
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:09,593 --> 00:57:13,166
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:58:58,202 --> 00:58:59,772
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:06,310 --> 00:59:07,914
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:07,978 --> 00:59:10,049
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:10,114 --> 00:59:12,958
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:15,085 --> 00:59:16,086
كلا

677
00:59:19,323 --> 00:59:20,393
أبي

678
00:59:22,760 --> 00:59:25,570
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:25,629 --> 00:59:27,609
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:28,198 --> 00:59:29,370
ماذا يجري؟

681
00:59:29,433 --> 00:59:31,208
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:31,969 --> 00:59:33,710
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:45,749 --> 00:59:47,695
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
00:59:47,751 --> 00:59:49,890
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
00:59:50,788 --> 00:59:52,028
هيّا

686
01:00:04,568 --> 01:00:07,378
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:10,074 --> 01:00:11,485
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:11,942 --> 01:00:14,320
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:15,212 --> 01:00:16,350
ماذا؟

690
01:00:20,884 --> 01:00:21,919
هل أنت مجانين؟

691
01:00:21,986 --> 01:00:23,260
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:23,320 --> 01:00:27,234
.... وأين
آنستي

693
01:00:27,291 --> 01:00:28,599
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:28,826 --> 01:00:30,134
أجل , هدوء

695
01:00:42,573 --> 01:00:43,950
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:44,008 --> 01:00:47,421
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:00:47,478 --> 01:00:50,550
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:00:50,814 --> 01:00:52,691
لا تفقده

699
01:00:52,750 --> 01:00:54,593
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:00:54,652 --> 01:00:55,790
جيد

701
01:00:55,853 --> 01:01:00,563
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:01,825 --> 01:01:03,270
إنها ليست خليلتي

703
01:01:05,896 --> 01:01:08,137
عليك العمل على هذا

704
01:01:35,926 --> 01:01:38,532
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:38,996 --> 01:01:41,567
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:42,066 --> 01:01:44,444
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:44,768 --> 01:01:45,906
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:45,969 --> 01:01:48,711
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:01:49,306 --> 01:01:52,515
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:01:52,576 --> 01:01:55,284
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:22,272 --> 01:02:23,376
(كايت)

712
01:02:24,775 --> 01:02:26,686
كايت) , استيقظي)

713
01:02:27,544 --> 01:02:30,616
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:31,148 --> 01:02:33,150
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:43,594 --> 01:02:44,766
إننا بالوطن

716
01:02:44,828 --> 01:02:47,365
أجل , إننا بالوطن

717
01:02:48,832 --> 01:02:50,402
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:02:50,934 --> 01:02:52,538
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:02:53,704 --> 01:02:55,706
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:02:55,773 --> 01:02:58,777
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:03:00,077 --> 01:03:01,147
ممتعة

722
01:03:02,379 --> 01:03:05,417
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:06,350 --> 01:03:07,556
حقاً؟

724
01:03:08,552 --> 01:03:09,929
حقاً

725
01:03:09,987 --> 01:03:12,968
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:13,023 --> 01:03:15,697
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:16,493 --> 01:03:17,995
نحن كذلك

728
01:03:20,764 --> 01:03:22,141
حسنٌ

729
01:03:22,800 --> 01:03:26,338
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:26,403 --> 01:03:28,144
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:30,307 --> 01:03:33,584
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:36,280 --> 01:03:39,090
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:39,149 --> 01:03:40,924
... أنا .. أنا احب

734
01:03:42,085 --> 01:03:43,428
!رباه

735
01:03:49,092 --> 01:03:53,768
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:03:54,097 --> 01:03:58,045
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:03:58,101 --> 01:03:59,273
لم أهرب

738
01:04:02,673 --> 01:04:03,845
(كايت)

739
01:04:03,907 --> 01:04:05,318
لقد عادت

740
01:04:14,718 --> 01:04:17,460
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:17,855 --> 01:04:19,994
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:20,457 --> 01:04:22,300
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:22,693 --> 01:04:25,401
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:25,462 --> 01:04:27,999
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:31,668 --> 01:04:34,649
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:34,705 --> 01:04:37,242
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:42,279 --> 01:04:43,952
ياله من فتى طيب

748
01:04:44,481 --> 01:04:48,588
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:04:55,492 --> 01:04:56,493
أجل

750
01:04:58,462 --> 01:05:00,237
ولأوحد القطعان

751
01:05:13,043 --> 01:05:15,649
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:36,333 --> 01:05:39,576
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:40,237 --> 01:05:43,184
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:43,974 --> 01:05:48,889
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:05:49,413 --> 01:05:51,290
سوف نوحد القطعان

756
01:06:01,124 --> 01:06:02,694
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:02,759 --> 01:06:04,796
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:26,249 --> 01:06:29,560
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:30,420 --> 01:06:32,400
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:33,023 --> 01:06:36,004
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:37,094 --> 01:06:38,198
(ليلي)

762
01:06:38,261 --> 01:06:39,296
آسفة

763
01:06:39,363 --> 01:06:41,707
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:44,201 --> 01:06:50,675
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:06:53,076 --> 01:06:54,953
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:06:55,779 --> 01:06:58,225
آسفة , أعلم

767
01:07:00,650 --> 01:07:02,687
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:05,288 --> 01:07:06,926
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:07,624 --> 01:07:09,160
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:09,626 --> 01:07:13,369
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:13,463 --> 01:07:15,943
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:16,733 --> 01:07:19,213
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:19,269 --> 01:07:21,340
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:21,405 --> 01:07:23,351
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:23,407 --> 01:07:25,182
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:27,210 --> 01:07:29,588
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:31,481 --> 01:07:34,087
أجل , سأتزوج

778
01:07:34,151 --> 01:07:35,960
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:37,421 --> 01:07:38,900
(همفري)

780
01:07:39,389 --> 01:07:41,300
علينا الرحيل

781
01:07:41,358 --> 01:07:42,632
أجل , أجل

782
01:07:48,065 --> 01:07:50,545
عذراً , هناك برغوث

783
01:07:51,701 --> 01:07:54,147
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:07:55,238 --> 01:07:56,649
شكراً لك

785
01:07:56,706 --> 01:07:58,151
أردت أن أودعك

786
01:07:58,408 --> 01:07:59,751
تودعني؟

787
01:07:59,810 --> 01:08:02,120
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:02,179 --> 01:08:04,284
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:05,215 --> 01:08:06,853
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:08,218 --> 01:08:09,993
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:10,687 --> 01:08:12,132
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:14,257 --> 01:08:16,498
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:17,094 --> 01:08:20,701
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:22,299 --> 01:08:25,473
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:26,169 --> 01:08:28,979
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:29,506 --> 01:08:31,918
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:37,948 --> 01:08:39,655
لا أشك بهذا

798
01:08:42,452 --> 01:08:45,194
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:45,255 --> 01:08:47,861
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:08:48,825 --> 01:08:51,999
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:07,911 --> 01:09:09,151
(توني)

802
01:09:09,946 --> 01:09:11,050
... إذن

803
01:09:13,617 --> 01:09:15,119
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:15,919 --> 01:09:16,989
أجل

805
01:09:17,654 --> 01:09:18,758
جيد

806
01:09:20,957 --> 01:09:22,436
هل أنت بخير؟

807
01:09:23,693 --> 01:09:25,001
بالتأكيد

808
01:09:25,061 --> 01:09:26,938
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:26,997 --> 01:09:29,170
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:33,036 --> 01:09:35,073
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:35,138 --> 01:09:36,412
سنبدأ سوياً

812
01:09:36,873 --> 01:09:38,784
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:38,842 --> 01:09:41,516
ماذا يحدث؟

814
01:09:41,978 --> 01:09:44,288
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:09:46,049 --> 01:09:48,427
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:09:51,988 --> 01:09:53,592
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:09:53,657 --> 01:09:58,072
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:09:58,128 --> 01:10:03,407
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:03,466 --> 01:10:05,946
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:06,002 --> 01:10:08,209
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:09,039 --> 01:10:11,349
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:11,408 --> 01:10:12,944
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:13,009 --> 01:10:14,613
لن أعرف هذا

824
01:10:16,213 --> 01:10:21,253
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:22,953 --> 01:10:23,954
!أزواج

826
01:10:41,838 --> 01:10:43,408
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:44,207 --> 01:10:45,277
... أنا

828
01:10:48,178 --> 01:10:50,124
لا أستطيع

829
01:10:50,547 --> 01:10:51,890
لا تستطيعين

830
01:10:53,817 --> 01:10:55,819
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:10:56,386 --> 01:10:59,265
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:10:59,322 --> 01:11:00,494
هدوء

833
01:11:02,158 --> 01:11:04,434
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:05,095 --> 01:11:06,836
... لأنني

835
01:11:08,732 --> 01:11:12,236
"أحببت "أوميجا

836
01:11:12,669 --> 01:11:14,012
أوميجا"؟"

837
01:11:15,438 --> 01:11:18,647
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:32,756 --> 01:11:36,465
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:36,526 --> 01:11:37,800
أبي

840
01:11:38,728 --> 01:11:41,709
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:42,999 --> 01:11:44,103
ماذا؟

842
01:11:45,769 --> 01:11:48,807
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:11:48,872 --> 01:11:51,682
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:11:51,741 --> 01:11:53,914
ايف) ساعديني)

845
01:11:58,214 --> 01:12:02,162
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:02,218 --> 01:12:06,064
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:15,398 --> 01:12:17,309
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:34,217 --> 01:12:36,891
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:36,953 --> 01:12:39,797
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:39,856 --> 01:12:42,063
إلى جانبي الوادي

851
01:12:51,034 --> 01:12:53,810
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:12:55,338 --> 01:12:56,646
هيّا

853
01:13:06,249 --> 01:13:08,251
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:16,359 --> 01:13:17,497
(همفري)

855
01:13:17,560 --> 01:13:18,595
(كايت)

856
01:13:18,661 --> 01:13:19,867
علينا مساعدتهما

857
01:13:21,698 --> 01:13:22,802
انظري

858
01:13:30,273 --> 01:13:31,877
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:44,921 --> 01:13:46,195
اتجهي يساراً

860
01:13:48,124 --> 01:13:49,660
التفي إلى اليمين

861
01:13:52,095 --> 01:13:53,597
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:13:53,663 --> 01:13:55,108
كان لي معلم جيد

863
01:13:57,634 --> 01:14:00,205
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:00,270 --> 01:14:01,578
تمسكي

865
01:14:09,679 --> 01:14:10,680
انظر

866
01:14:21,391 --> 01:14:23,064
مغامرات حول العالم

867
01:14:23,126 --> 01:14:24,799
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:24,861 --> 01:14:27,068
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:32,068 --> 01:14:33,172
(كايت)

870
01:14:57,293 --> 01:14:59,000
(كايت)
(كايت)

871
01:15:03,333 --> 01:15:04,744
(أرجوك (كايت

872
01:15:06,836 --> 01:15:08,509
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:19,782 --> 01:15:21,159
أنا أحبك

874
01:16:13,303 --> 01:16:14,407
(كايت)

875
01:16:18,741 --> 01:16:20,015
(همفري)

876
01:16:20,843 --> 01:16:21,947
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:30,253 --> 01:16:31,755
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:31,988 --> 01:16:36,403
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:37,493 --> 01:16:40,337
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:44,567 --> 01:16:45,671
ماذا؟

881
01:16:48,004 --> 01:16:49,142
حقاً؟

882
01:16:51,074 --> 01:16:54,578
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:03,820 --> 01:17:06,562
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:12,061 --> 01:17:13,563
حسناً

885
01:17:13,630 --> 01:17:14,802
(جارث)

886
01:17:25,775 --> 01:17:29,655
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:29,746 --> 01:17:35,162
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:39,022 --> 01:17:40,023
!احذر

889
01:17:52,702 --> 01:17:54,079
أجل , أجل

890
01:17:54,704 --> 01:17:55,705
هذا جيد

891
01:18:05,682 --> 01:18:08,356
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:08,418 --> 01:18:10,193
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:18,394 --> 01:18:19,896
هكذا يتم العواء

894
01:18:37,113 --> 01:18:38,183
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:38,247 --> 01:18:39,658
أجل , جاهزة

896
01:18:40,859 --> 01:25:41,859
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
Synced : AlTiMa2005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

