﻿1
00:04:23,932 --> 00:04:25,975
أدعى آليس

2
00:04:26,142 --> 00:04:28,186
كنت أعمل في شركة أمبريلا...

3
00:04:28,353 --> 00:04:32,106
...أكبر وأقوى وجود تجاري في العالم

4
00:04:32,273 --> 00:04:35,735
كنت مديرة أمنية في مبنى سري للتقنيات
يدعى "القفير"...

5
00:04:36,194 --> 00:04:41,449
...مختبر سري عملاق يجري فيه تطوير
أسلحة فيروسية اختبارية

6
00:04:42,617 --> 00:04:43,743
وقعت حادثة

7
00:04:45,119 --> 00:04:46,538
فر فيروس

8
00:04:47,830 --> 00:04:49,666
مات الكثيرون

9
00:04:51,918 --> 00:04:55,421
والمشكلة أنهم لا يبقون أموات

10
00:04:57,882 --> 00:05:00,802
الحاسوب الذي كان يتحكم بـالقفير...

11
00:05:00,969 --> 00:05:03,346
...كان ذكاء صناعياً من أحدث طراز
"الملكة الحمراء"

12
00:05:06,140 --> 00:05:10,395
تفاعلت الملكة الحمراء بعنف شديد
تجاه خطر الوباء الفيروسي

13
00:05:11,229 --> 00:05:12,605
وأصبحت قاتلة

14
00:05:12,772 --> 00:05:15,108
ستموتون جميعاً هنا

15
00:05:15,275 --> 00:05:17,277
حاولت الملكة الحمراء قتل الجميع...

16
00:05:17,402 --> 00:05:20,029
...الملوثين وغير الملوثين على السواء

17
00:05:22,156 --> 00:05:26,452
تمكنت من النجاة وكانت تلك البداية

18
00:05:30,248 --> 00:05:33,209
تفشى الفيروس بسرعة فائقة...

19
00:05:33,710 --> 00:05:37,422
...أولاً في أنحاء أميركا،
ثم في العالم

20
00:05:39,632 --> 00:05:42,760
لم يكن الفيروس "ت" يكتفي
بإحياء الموتى

21
00:05:42,927 --> 00:05:45,847
بل وكان يخضعهم لتشويه مخيف

22
00:05:47,640 --> 00:05:49,767
بالرغم من المجزرة التي خلقوها...

23
00:05:49,934 --> 00:05:54,105
...استمرت شركة أمبريلا بتجاربها
على الفيروس الفتاك

24
00:05:55,106 --> 00:05:56,649
تعرضت للتلوث

25
00:05:56,816 --> 00:05:59,986
لكن الفيروس ارتبط معي خليوياً

26
00:06:00,153 --> 00:06:02,530
طورت قوى

27
00:06:03,531 --> 00:06:05,575
تركيبتك الجينية هي المفتاح

28
00:06:05,742 --> 00:06:07,410
أصبحت مختلفة

29
00:06:09,078 --> 00:06:10,705
قوية

30
00:06:10,872 --> 00:06:12,707
لا رادع لي

31
00:06:14,334 --> 00:06:18,004
بينما كنت أقوى، كان الجنس البشري
يضعف

32
00:06:18,546 --> 00:06:22,175
جهدت في حماية كل الأحياء
الذين كنت أجدهم...

33
00:06:22,342 --> 00:06:24,677
...لكننا كنا مطاردين دون هوادة

34
00:06:24,844 --> 00:06:28,056
حتى صديقتي جيل فالنتين تعرضت للأسر
وأخضعت لغسل دماغ

35
00:06:28,223 --> 00:06:29,641
أطلقوا النار بقصد القتل

36
00:06:29,807 --> 00:06:32,936
وأخيراً، جابهت رئيس شركة أمبريلا...

37
00:06:33,102 --> 00:06:35,188
...آلبرت وسكر

38
00:06:35,355 --> 00:06:39,609
سرقني قواي ولكني تمكنت من هزمه

39
00:06:39,776 --> 00:06:43,530
وأخيراً، خلنا أن الأمر أنتهى

40
00:06:44,322 --> 00:06:46,407
خلنا أننا نجونا من الإرهاب

41
00:06:49,869 --> 00:06:51,746
لكننا كنا واهمين

42
00:06:51,913 --> 00:06:56,251
مرة أخرى، وجدنا أنفسنا نقاتل...

43
00:06:56,417 --> 00:06:57,919
...لنبقى أحياء

44
00:07:05,844 --> 00:07:07,512
إلى الأمام!

45
00:08:01,149 --> 00:08:02,692
هيا، إنهضي

46
00:08:03,818 --> 00:08:06,321
هيا يا حبيبتي، تأخرنا

47
00:08:06,487 --> 00:08:08,406
لم ينطلق المنبه

48
00:08:08,573 --> 00:08:10,658
لم تنهض بيكي بعد

49
00:08:10,825 --> 00:08:13,369
ستغضب الآنسة هندرسون كثيراً

50
00:08:13,536 --> 00:08:17,123
تعرفين ردة فعلهم متى تأخرت
على المدرسة

51
00:08:24,088 --> 00:08:26,591
حبيبتي؟ هل أنت بخير؟

52
00:08:28,551 --> 00:08:29,260
أجل

53
00:08:32,054 --> 00:08:33,181
سأجلب بيكي

54
00:08:36,518 --> 00:08:38,269
أعدت ملء بطارياتك

55
00:08:41,523 --> 00:08:45,026
بيكي، آنسة هندرسون تريدك...

56
00:08:45,777 --> 00:08:48,655
...أن تتكلمي مع الإشارات

57
00:08:48,821 --> 00:08:50,615
شكراً، أبي

58
00:08:51,824 --> 00:08:55,787
عندما تعودين من المدرسة،
عندي لك مفاجأة

59
00:08:55,954 --> 00:08:56,663
سمعت هذا

60
00:08:59,541 --> 00:09:01,709
للمناسبة، أصبحت البطاريات
تدوم أقل وأقل

61
00:09:01,876 --> 00:09:03,211
يجب أن نشتري بطاريات جديدة

62
00:09:03,378 --> 00:09:04,587
سأشتري بعضها وأنا...

63
00:09:04,754 --> 00:09:06,923
...عائدة
سأتأخر من جديد

64
00:09:09,384 --> 00:09:10,468
سحقاً

65
00:09:10,635 --> 00:09:12,095
سأجلب لك قميصاً أخرى...

66
00:09:12,262 --> 00:09:13,596
...من غرفة النوم

67
00:09:13,763 --> 00:09:15,932
هناك من جلب ثيابك من المصبغة البارحة

68
00:09:17,433 --> 00:09:19,352
أنت ملاكي الصغير، إيه؟

69
00:09:19,686 --> 00:09:21,145
ستتأخر، أنسيت؟

70
00:09:21,646 --> 00:09:22,605
أجل

71
00:09:25,900 --> 00:09:27,026
سأجلب لك القميص

72
00:09:29,487 --> 00:09:30,238
أحمي بيكي!

73
00:09:33,283 --> 00:09:34,576
كلا!

74
00:09:38,204 --> 00:09:39,247
كلا!

75
00:09:44,794 --> 00:09:47,046
النجدة! ساعدونا!

76
00:09:58,516 --> 00:09:59,601
تعالي!

77
00:10:00,894 --> 00:10:01,603
بسرعة

78
00:10:19,078 --> 00:10:20,079
بسرعة!

79
00:10:21,247 --> 00:10:22,582
بسرعة!

80
00:11:20,265 --> 00:11:20,932
بسرعة!

81
00:11:22,433 --> 00:11:23,768
بسرعة!

82
00:11:25,645 --> 00:11:26,312
كلا!

83
00:11:40,201 --> 00:11:41,995
إلى الوراء!
إنتظروا!

84
00:11:42,161 --> 00:11:43,037
إنتظروا!
إلى الوراء!

85
00:11:46,583 --> 00:11:47,792
ماذا دهاك؟

86
00:11:49,878 --> 00:11:50,879
هيا، إلى السيارة!

87
00:12:07,437 --> 00:12:08,730
ماذا يجري؟

88
00:12:08,897 --> 00:12:10,106
علمي علمك

89
00:12:10,273 --> 00:12:11,316
لماذا يفعل هؤلاء...

90
00:12:11,482 --> 00:12:14,194
...الناس هذا؟
ليسوا أناساً. ليس--

91
00:12:38,051 --> 00:12:39,677
هل جرحت؟

92
00:12:42,805 --> 00:12:45,225
أيمكنك الحراك؟ حسناً

93
00:12:56,152 --> 00:12:57,362
تعالي

94
00:13:05,870 --> 00:13:06,913
سحقاً!

95
00:13:14,629 --> 00:13:16,256
أمي!

96
00:13:16,422 --> 00:13:17,423
أمي، هيا

97
00:13:17,590 --> 00:13:18,758
بسرعة!

98
00:14:02,260 --> 00:14:04,512
أحبك

99
00:15:04,155 --> 00:15:06,241
مركز أمن أمبريلا

100
00:15:06,407 --> 00:15:07,867
المحفوظات

101
00:15:13,164 --> 00:15:14,624
سجينة

102
00:15:15,792 --> 00:15:17,377
وضعها: رهن الإستجواب

103
00:15:46,656 --> 00:15:48,575
مشروع آليس...

104
00:15:48,867 --> 00:15:51,452
...لماذا ارتددت على أمبريلا؟

105
00:15:52,120 --> 00:15:53,162
جيل؟

106
00:15:53,997 --> 00:15:55,248
أهذه أنت؟

107
00:15:55,415 --> 00:15:57,041
المشروع آليس...

108
00:15:57,542 --> 00:16:00,420
...لماذا ارتددت على أمبريلا؟

109
00:16:00,587 --> 00:16:03,047
ماذا حصل لـكريس وكلير؟

110
00:16:03,214 --> 00:16:04,924
أين الآخرين؟

111
00:16:22,358 --> 00:16:24,194
المشروع آليس...

112
00:16:24,861 --> 00:16:27,447
...لحساب من تعملين؟

113
00:16:29,199 --> 00:16:30,533
المشروع آليس...

114
00:16:33,036 --> 00:16:34,662
...لحساب من تعملين؟

115
00:16:36,581 --> 00:16:39,709
جيل، لماذا تفعلين هذا؟

116
00:17:03,858 --> 00:17:05,359
إنذار. إنذار

117
00:17:05,527 --> 00:17:06,569
إنذار دخول غير مرخص إلى الحاسوب

118
00:17:06,736 --> 00:17:09,405
دخول غير مرخص إلى الحاسوب

119
00:17:10,156 --> 00:17:11,907
تعطيل جهاز الأمن

120
00:17:12,450 --> 00:17:15,869
إعادة إقلاع الحاسوب المركزي
بعد دقيقتين

121
00:17:19,374 --> 00:17:20,541
تعطيل الجهاز الأمني

122
00:17:21,334 --> 00:17:22,001
إعادة إقلاع...

123
00:17:22,167 --> 00:17:23,377
...الحاسوب المركزي...

124
00:17:23,545 --> 00:17:25,505
...بعد دقيقة...

125
00:17:25,672 --> 00:17:26,839
...وخمسين ثانية

126
00:17:29,217 --> 00:17:31,344
تعطيل الجهاز الأمني

127
00:17:31,511 --> 00:17:35,557
إعادة إقلاع الحاسوب المركزي
بعد دقيقة وأربعين ثانية

128
00:17:39,018 --> 00:17:40,603
تعطيل الجهاز الأمني

129
00:17:41,312 --> 00:17:43,565
إعادة إقلاع الحاسوب...

130
00:17:43,731 --> 00:17:45,567
...بعد ثلاثين ثانية

131
00:17:47,777 --> 00:17:49,821
تعطيل الجهاز الأمني

132
00:17:49,988 --> 00:17:54,325
إعادة إقلاع الحاسوب بعد عشرين ثانية

133
00:17:55,994 --> 00:17:57,996
تعطيل الجهاز الأمني

134
00:17:58,371 --> 00:18:02,625
إعادة إقلاع الحاسوب المركزي
بعد عشر ثوان

135
00:18:03,501 --> 00:18:06,004
إعادة إقلاع الحاسوب المركزي

136
00:18:11,467 --> 00:18:13,303
أمبريلا. خرق الجهاز الأمني

137
00:18:13,845 --> 00:18:15,054
فرار الطريدة. المشروع آليس

138
00:18:15,221 --> 00:18:16,389
إلى الفرق الأمنية. تمشيط باللايزر

139
00:18:17,640 --> 00:18:19,434
أنشروا كافة الفرق الأمنية

140
00:18:19,809 --> 00:18:20,476
مشطوا الأروقة...

141
00:18:20,643 --> 00:18:22,520
...باللايزر

142
00:19:37,804 --> 00:19:39,806
فرار طريدة. المشروع آليس

143
00:19:42,392 --> 00:19:43,643
قيد التأهب

144
00:19:46,521 --> 00:19:47,814
قيد التأهب

145
00:19:50,108 --> 00:19:53,069
بدء سلسلة طوكيو

146
00:24:47,864 --> 00:24:49,157
قيد التأهب

147
00:24:51,451 --> 00:24:52,952
قيد التأهب

148
00:24:58,833 --> 00:25:02,962
أهلاً بكم في قيادة أمبريلا المركزية

149
00:25:27,111 --> 00:25:28,571
أجل

150
00:25:52,929 --> 00:25:54,013
لا تفعلي

151
00:25:54,180 --> 00:25:55,974
أدعى--
آدا وونغ

152
00:25:56,140 --> 00:25:59,853
وأنت عميلة شركة أمبريلا
وإحدى أفضل عملاء آلبرت وسكر

153
00:26:00,019 --> 00:26:03,773
أعرف جيداً من أنت وماذا تفعلين

154
00:26:03,940 --> 00:26:05,817
والسؤال الآن هو:

155
00:26:05,984 --> 00:26:08,278
لماذا لا أضع حداً لعقدك فوراً؟

156
00:26:08,736 --> 00:26:11,239
لم أعد أعمل لدى أمبريلا...

157
00:26:11,865 --> 00:26:14,200
...ولا آلبرت وسكر

158
00:26:14,367 --> 00:26:15,618
لا يهمني

159
00:26:15,785 --> 00:26:17,537
يمكنك قتلها إن أردت...

160
00:26:17,704 --> 00:26:20,123
...لكن لن تخرجي من هنا حية

161
00:26:20,290 --> 00:26:22,333
وسكر
هيا، تعقلي.

162
00:26:22,709 --> 00:26:23,626
إرمي هذا السكين

163
00:26:26,546 --> 00:26:27,213
وآليس...

164
00:26:27,380 --> 00:26:29,507
...تسرني رؤيتك ثانية

165
00:26:30,383 --> 00:26:31,759
كيف خرجت؟

166
00:26:31,926 --> 00:26:33,720
واضح أنها تلقت مساعدة

167
00:26:33,887 --> 00:26:36,472
هناك خائن في المكان

168
00:26:36,639 --> 00:26:38,808
أقفلت أجهزة الأمن لدقيقتين، سيدتي

169
00:26:39,225 --> 00:26:41,144
ومركز القيادة؟
لا يمكننا...

170
00:26:41,311 --> 00:26:42,520
...الإتصال بهم

171
00:26:45,607 --> 00:26:46,691
أعدمت الجميع...

172
00:26:46,858 --> 00:26:48,818
...في غرفة القيادة

173
00:26:48,985 --> 00:26:51,154
مكنت وسكر من قرصنة الحاسوب المركزي

174
00:26:51,321 --> 00:26:54,157
عطلنا أجهزة الأمن

175
00:26:54,324 --> 00:26:55,909
وسمحنا لك بالخروج من زنزانتك

176
00:26:56,075 --> 00:26:59,078
يجب أن نخرجك من هذا المبنى

177
00:26:59,245 --> 00:27:02,332
لماذا تريدون مساعدتي؟
إننا بحاجة لك

178
00:27:02,498 --> 00:27:04,918
الجنس البشري مهدد بالإنقراض

179
00:27:05,084 --> 00:27:08,630
أملنا الوحيد بالنجاة أن نعمل معاً

180
00:27:08,796 --> 00:27:10,006
لن أبارح مكاني...

181
00:27:10,173 --> 00:27:13,927
...قبل أن أعرف أين نحن
وماذا يجري هنا

182
00:27:14,093 --> 00:27:16,513
أنت في مبنى اختبارات أمبريلا

183
00:27:16,679 --> 00:27:18,473
إشرح لي طوكيو

184
00:27:18,640 --> 00:27:21,100
ما رأيته الآن مجرد نسخة مفصلة...

185
00:27:21,267 --> 00:27:22,936
...لا غير

186
00:27:23,102 --> 00:27:25,396
تشمل بعض مناطق المدينة فحسب

187
00:27:25,563 --> 00:27:26,231
تقليد بيئة طوكيو، اليابان

188
00:27:26,439 --> 00:27:27,398
هذا كل ما في الأمر.

189
00:27:27,565 --> 00:27:29,067
كنت بالخارج

190
00:27:29,234 --> 00:27:30,109
حقاً؟

191
00:27:30,735 --> 00:27:32,403
ألم تري السماء؟

192
00:27:32,570 --> 00:27:35,823
كان الوقت ليلاً
النجوم؟ القمر؟

193
00:27:35,990 --> 00:27:41,204
طابق الإختبارات علوه 300 قدم
والسقف أسود

194
00:27:41,371 --> 00:27:43,122
عادة يكون الوقت ليلاً هناك

195
00:27:43,289 --> 00:27:45,542
لكن أليس هذا وقت خروج الوحوش؟

196
00:27:46,292 --> 00:27:48,503
كانت تمطر
نتحكم بالمناخ

197
00:27:48,670 --> 00:27:50,672
ريح، مطر

198
00:27:50,839 --> 00:27:52,966
يمكنهم حتى جعلها تثلج إن أرادوا

199
00:27:53,466 --> 00:27:55,552
لماذا هذه المنشآت؟
بغاية البساطة

200
00:27:55,927 --> 00:27:58,763
تستمد شركة أمبريلا دخلها الرئيسي...

201
00:27:58,930 --> 00:28:00,932
...من بيع الأسلحة البيولوجية...

202
00:28:01,099 --> 00:28:03,518
...التي يستحيل اختبارها في العالم
الحقيقي

203
00:28:03,685 --> 00:28:05,770
أعادوا إنشاء...

204
00:28:05,937 --> 00:28:07,063
...مركز نيويورك...

205
00:28:07,230 --> 00:28:10,149
...زيفوا وباء، عرضوها على الروس...

206
00:28:10,316 --> 00:28:12,443
وباعوهم الفيروس

207
00:28:12,610 --> 00:28:16,614
زيفوا وباء في موسكو وباعوه
للأميركيين

208
00:28:16,990 --> 00:28:18,116
وباء في طوكيو

209
00:28:18,658 --> 00:28:19,993
باعوه للصينيين

210
00:28:20,159 --> 00:28:23,079
وباء في الصين
باعوه لليابانيين

211
00:28:23,246 --> 00:28:26,708
بالضبط. على الجميع الحصول عليه

212
00:28:26,875 --> 00:28:29,794
طورت شركة أمبريلا نوع جديد
من الأسلحة

213
00:28:29,961 --> 00:28:31,421
لكن هذه المرة...

214
00:28:31,588 --> 00:28:34,632
...كانت بيولوجية أكثر منها نووية

215
00:28:34,799 --> 00:28:36,009
مكسبة جداً

216
00:28:36,759 --> 00:28:39,012
وهنا كان يجري كل شيء

217
00:28:39,179 --> 00:28:41,097
هذا أكبر إبداع لأمبريلا

218
00:28:42,724 --> 00:28:44,684
بطن الوحش

219
00:28:44,851 --> 00:28:47,312
فلماذا لا نخرج من هنا؟

220
00:28:48,271 --> 00:28:49,314
توقفي!

221
00:28:51,316 --> 00:28:53,026
ستبزغ الشمس بعد أقل من دقيقة

222
00:28:53,902 --> 00:28:54,736
أنظري...

223
00:28:54,903 --> 00:28:56,863
...بنفسك

224
00:28:57,030 --> 00:28:59,824
يقع المختبر في مضيق كامشاتكا...

225
00:29:00,783 --> 00:29:03,870
...شمال روسيا.
كان الإتحاد السوفياتي...

226
00:29:04,037 --> 00:29:06,497
...قد بنى ملجأ للغواصات
في الثمانينات

227
00:29:07,081 --> 00:29:08,499
في آخر الحرب الباردة...

228
00:29:09,417 --> 00:29:11,961
...وسعته شركة أمبريلا...

229
00:29:12,128 --> 00:29:14,672
...وبنت طابق الإختبارات

230
00:29:17,967 --> 00:29:21,554
لم ينج منه أحد

231
00:29:23,223 --> 00:29:24,724
جليد

232
00:29:24,891 --> 00:29:27,060
ستحتاجين لكل مساعدة ممكنة...

233
00:29:27,227 --> 00:29:31,105
...لذا استقدمت قوة ضاربة من السطح
لمساعدتك

234
00:30:16,067 --> 00:30:17,527
ها هي

235
00:30:17,694 --> 00:30:20,280
المجاري الهوائية لمختبرات أمبريلا

236
00:30:23,074 --> 00:30:24,117
تبدو مهجورة

237
00:30:24,534 --> 00:30:26,160
هذا ما يريدون إيهامك به

238
00:30:26,703 --> 00:30:29,414
هيا بنا. أمامنا ساعتان...

239
00:30:29,581 --> 00:30:30,915
...لإخراج آليس وآدا

240
00:30:31,082 --> 00:30:34,294
بعد ذلك، نتوقع إمدادات قوية
من أمبريلا

241
00:30:46,890 --> 00:30:47,682
سأدور حول الجهاز الأمني

242
00:30:52,437 --> 00:30:53,146
هذه رموز...

243
00:30:53,313 --> 00:30:54,355
...الدخول التي أعطتنا آدا

244
00:30:54,898 --> 00:30:55,732
هل تثق بها؟

245
00:30:55,899 --> 00:30:57,358
أدخل الأرقام

246
00:31:03,072 --> 00:31:04,741
العبوات جاهزة

247
00:31:08,077 --> 00:31:08,995
دخلنا

248
00:31:25,553 --> 00:31:27,222
هيا بنا

249
00:31:28,306 --> 00:31:29,849
إنهم هنا

250
00:31:30,016 --> 00:31:33,603
أمنت القوة الضاربة مصعداً لفراركما

251
00:31:33,770 --> 00:31:35,730
سيقضون على كل مقاومة لأمبريلا...

252
00:31:35,897 --> 00:31:37,398
...ثم يدركوننا...

253
00:31:37,565 --> 00:31:38,775
...ويواكبوننا إلى السطح

254
00:31:39,108 --> 00:31:40,193
معهم صديق...

255
00:31:40,360 --> 00:31:41,528
...لك

256
00:31:41,694 --> 00:31:43,196
لوثر وست

257
00:31:43,363 --> 00:31:44,864
أهو حي؟

258
00:31:45,281 --> 00:31:47,534
حسناً. مهلاً يا سيدات

259
00:31:55,291 --> 00:31:58,962
وقتوا ساعاتكم. ساعتان بالضبط في...

260
00:31:59,128 --> 00:32:01,840
...ثلاثة، إثنان، واحد، الآن

261
00:32:02,006 --> 00:32:03,758
شغل الصاعق

262
00:32:08,471 --> 00:32:09,639
ليون...

263
00:32:09,806 --> 00:32:10,598
...لماذا لا نفجرها...

264
00:32:10,765 --> 00:32:11,683
...بجهاز التحكم؟

265
00:32:12,183 --> 00:32:14,102
قد يشوشون على الإشارة

266
00:32:14,644 --> 00:32:18,857
أنجحنا أم لا، لا بد من تدمير
هذا المختبر

267
00:32:20,108 --> 00:32:22,193
ماذا لو استغرق ذلك أكثر من ساعتين؟

268
00:32:22,360 --> 00:32:24,988
إذن، أرجو أن تتمكن من حبس
أنفاسك طويلاً

269
00:32:26,739 --> 00:32:30,743
مديرة الأمن فالنتين وصلت
إلى بيئة طوكيو

270
00:32:30,910 --> 00:32:31,744
إنها...

271
00:32:31,911 --> 00:32:32,787
...تتعقبك

272
00:32:32,954 --> 00:32:34,581
إنهم يتجهون نحونا

273
00:32:35,206 --> 00:32:37,125
أوامرها تقضي بأسرك...

274
00:32:37,292 --> 00:32:38,418
...إن أمكن...

275
00:32:38,585 --> 00:32:41,254
...وقتلك، إن لزم الأمر

276
00:32:41,421 --> 00:32:43,214
من يصدر إليكم هذه الأوامر؟

277
00:32:43,381 --> 00:32:44,507
الملكة الحمراء

278
00:32:44,674 --> 00:32:46,593
الحاسوب؟
أجل

279
00:32:46,759 --> 00:32:50,221
نفس الذكاء الصناعي الذي صادفته
في القفير

280
00:32:50,388 --> 00:32:53,725
تسيطر حالياً على ما تبقى من شركة
أمبريلا

281
00:32:53,892 --> 00:32:57,187
لن يردعها رادع لمنعك من العودة
إلى السطح

282
00:32:57,937 --> 00:32:58,730
أعددت لك...

283
00:32:58,897 --> 00:33:00,190
...طريق فرار

284
00:33:00,356 --> 00:33:03,109
ستجتازين بيئة نيويورك بإتجاه
الضاحية...

285
00:33:03,276 --> 00:33:05,486
...حيث تلتقين القوة الضاربة

286
00:33:05,653 --> 00:33:08,531
سيواكبونك إلى مرآب الغواصات...

287
00:33:08,698 --> 00:33:10,700
...عبر بيئة موسكو

288
00:33:10,867 --> 00:33:13,203
إستقلي المصعد للصعود إلى السطح

289
00:33:13,494 --> 00:33:15,997
اعترضت الملكة الحمراء إشارتي

290
00:33:16,164 --> 00:33:19,083
سرعان ما سوف تستعيد السيطرة
على المختبر

291
00:33:19,250 --> 00:33:20,585
عليك أن تسرعي. لا أستطيع--

292
00:33:22,962 --> 00:33:24,797
لا تصغي إلى الخائن وسكر

293
00:33:25,423 --> 00:33:27,091
أنا المسيطرة الآن!

294
00:33:27,383 --> 00:33:28,259
المشروع آليس...

295
00:33:28,551 --> 00:33:29,385
...آدا وونغ...

296
00:33:29,552 --> 00:33:30,970
...إلزما مكانكما

297
00:33:31,346 --> 00:33:32,931
هيا بنا!
المشروع آليس...

298
00:33:35,099 --> 00:33:37,227
...ستموتون جميعاً هنا

299
00:33:37,936 --> 00:33:40,063
سبق وسمعت هذا

300
00:33:48,988 --> 00:33:50,448
نيويورك - الضاحية

301
00:33:54,994 --> 00:33:57,497
إنذار دخيل!
دخول غير مصرح به إلى المصعد

302
00:34:01,918 --> 00:34:03,670
تشكيل دفاعي

303
00:34:04,879 --> 00:34:05,839
حددوا أهدافكم

304
00:34:06,214 --> 00:34:07,549
أطلقوا النار جزافاً

305
00:34:23,898 --> 00:34:26,067
قاعدة الغواصات أمامنا

306
00:34:28,695 --> 00:34:31,364
باري، أنت وأنا سنتولى الطليعة

307
00:34:32,782 --> 00:34:35,869
يجب أن نجد آليس وآدا بعد
دقيقة

308
00:34:53,052 --> 00:34:54,387
الطريق سالكة!

309
00:35:01,561 --> 00:35:03,188
يا لها من غواصات

310
00:35:03,354 --> 00:35:04,230
درجة تايفون

311
00:35:04,856 --> 00:35:07,775
أكبر غواصات نووية للسوفيات

312
00:35:07,942 --> 00:35:12,113
كانت أمبريلا تستخدمها لنقل
الأسلحة البيولوجية سراً عبر العالم

313
00:35:12,280 --> 00:35:15,074
فلنحث الخطى.
بقيت أمامنا أقل من 90 دقيقة

314
00:35:15,241 --> 00:35:17,035
تم التقاط دخلاء.

315
00:35:17,202 --> 00:35:18,453
إستهدفوهم لقتلهم

316
00:35:18,620 --> 00:35:20,121
تم التقاط 5 دخلاء.
إستهدفوهم لقتلهم

317
00:35:23,499 --> 00:35:25,126
نيويورك

318
00:35:25,335 --> 00:35:27,253
أمامنا عبور بيئتيّ تجارب...

319
00:35:27,420 --> 00:35:29,047
...للنجاة.

320
00:35:29,214 --> 00:35:29,923
هيا بنا

321
00:35:30,089 --> 00:35:32,258
لماذا تتابع أمبريلا هذه الإختبارات؟

322
00:35:32,425 --> 00:35:35,887
يريدون دراسة الخطر البيولوجي
ليتعلموا كيف يسيطرون عليه

323
00:35:36,054 --> 00:35:38,806
إبدأوا مرحلة نيويورك

324
00:35:38,973 --> 00:35:41,351
شغلوا الخطر البيولوجي

325
00:35:44,103 --> 00:35:47,982
قيد التأهب. قيد التأهب

326
00:35:48,149 --> 00:35:51,236
بدأت مرحلة نيويورك

327
00:35:51,402 --> 00:35:52,237
الملكة الحمراء

328
00:35:52,403 --> 00:35:53,613
إنها تشغل...

329
00:35:53,780 --> 00:35:55,823
...الأسلحة البيولوجية لردعنا.
هيا

330
00:35:55,990 --> 00:35:57,242
مهلا

331
00:35:58,159 --> 00:35:59,410
أتسمعين؟

332
00:36:08,628 --> 00:36:09,629
أتعرفين ما هذا؟

333
00:36:10,338 --> 00:36:11,881
لدي فكرة

334
00:36:30,441 --> 00:36:32,318
غير معقول!

335
00:38:05,954 --> 00:38:06,746
مرحباً يا رفاق

336
00:38:09,415 --> 00:38:10,375
فكرة سيئة

337
00:38:30,562 --> 00:38:31,521
فلنسرع

338
00:38:32,230 --> 00:38:34,315
تأخرنا

339
00:38:47,287 --> 00:38:48,830
ماذا يجري؟

340
00:38:48,997 --> 00:38:51,207
هذه نهاية المرحلة

341
00:38:51,374 --> 00:38:53,501
نادراً ما تصمد أكثر من ساعة

342
00:38:53,668 --> 00:38:54,961
تعالي

343
00:38:56,045 --> 00:38:58,882
قبل أن تطلق الملكة الحمراء
شيئاً آخر

344
00:38:59,883 --> 00:39:02,093
نجت الأهداف

345
00:39:02,260 --> 00:39:05,138
على مديرة الأمن فالنتين
أن تعترضهم

346
00:39:05,722 --> 00:39:08,766
دخلاء يدخلون بيئة موسكو

347
00:39:08,933 --> 00:39:11,686
شغلوا الأموات الأحياء
لاس بلاغاس

348
00:39:11,853 --> 00:39:14,439
دخلاء يدخلون طابق اختبارات
موسكو

349
00:39:21,988 --> 00:39:23,448
ماذا يجري؟

350
00:39:23,615 --> 00:39:27,118
الملكة الحمراء تعرف أننا هنا.
تيقظوا

351
00:39:27,285 --> 00:39:30,872
قيد التأهب. قيد التاهب

352
00:39:31,039 --> 00:39:33,208
بدأت مرحلة موسكو

353
00:39:37,504 --> 00:39:40,089
ماذا؟
إسمع

354
00:39:46,221 --> 00:39:46,888
هناك

355
00:39:56,231 --> 00:39:58,024
ما هذه المخلوقات؟

356
00:40:03,279 --> 00:40:04,572
تراجعوا

357
00:40:04,739 --> 00:40:05,490
تراجعوا جميعاً!

358
00:40:28,555 --> 00:40:29,848
غيوم

359
00:40:30,682 --> 00:40:32,183
ليسوا حقيقيين.

360
00:40:32,350 --> 00:40:34,644
هذا عرض طيفي

361
00:40:35,562 --> 00:40:37,647
عندما كانوا يعرضون زيفاً ما،
صدقيني...

362
00:40:37,814 --> 00:40:41,150
...لم يكن أحد ينظر إلى أعلى

363
00:40:47,782 --> 00:40:49,409
هذه نقطة الإلتقاء

364
00:40:50,326 --> 00:40:51,744
القوة الضاربة متأخرة

365
00:40:52,620 --> 00:40:53,371
أين هم؟

366
00:40:55,290 --> 00:40:57,876
ثمة حركة في البيت خلفنا

367
00:40:58,042 --> 00:40:59,919
النافذة العليا

368
00:41:24,235 --> 00:41:26,112
ماذا يفعلون هنا؟

369
00:41:33,953 --> 00:41:35,955
يستخدمون مستنسخاتي

370
00:41:36,456 --> 00:41:37,707
طبعاً

371
00:41:37,874 --> 00:41:39,834
كنت واحدة من 50 نموذجاً أساسياً

372
00:41:42,086 --> 00:41:44,339
"نماذج أساسية"

373
00:41:44,506 --> 00:41:48,176
كيف تظنين أمبريلا تؤهل هذه
الإختبارات؟

374
00:41:48,343 --> 00:41:50,345
يموت المئات من الناس...

375
00:41:50,512 --> 00:41:51,721
...كلما قاموا بعملية محاكاة

376
00:41:51,888 --> 00:41:54,974
ترسخ أمبريلا في ذهنهم ذكريات
أساسية...

377
00:41:55,141 --> 00:41:58,144
...فقط ما يكفي لتأكيد ردة فعل
إنفعالية صحيحة...

378
00:41:58,311 --> 00:42:00,146
...للتهديد بالخطر البيولوجي

379
00:42:00,688 --> 00:42:02,023
في الحياة، قد تكون...

380
00:42:02,190 --> 00:42:03,399
...ربة منزل في الضاحية

381
00:42:03,566 --> 00:42:05,944
وأخرى، إمرأة أعمال في نيويورك

382
00:42:06,110 --> 00:42:09,489
أو جندي يعمل لصالح أمبريلا

383
00:43:29,485 --> 00:43:30,153
أمي!

384
00:43:31,154 --> 00:43:31,821
لقد اختبأت...

385
00:43:31,988 --> 00:43:33,281
...كما قلت لي

386
00:43:37,619 --> 00:43:39,120
ماذا جرى لثيابك...

387
00:43:39,287 --> 00:43:40,663
...وشعرك؟

388
00:43:52,383 --> 00:43:53,384
المشروع آليس
الحالة: تم تحديد الموقع وهي مسلحة

389
00:43:58,723 --> 00:44:01,267
برلين - موسكو

390
00:44:01,976 --> 00:44:02,977
زرائب الغواصات

391
00:44:26,292 --> 00:44:27,210
أر بي جي! إنخفضوا!

392
00:44:32,006 --> 00:44:33,424
الوقت يداهمنا!

393
00:44:34,008 --> 00:44:36,052
يجب أن نجد مخرجاً في الحال!

394
00:44:36,845 --> 00:44:38,263
نكاد نصل إليه!

395
00:44:56,990 --> 00:44:58,491
لا شيء من هذا حقيقي

396
00:44:58,992 --> 00:45:00,827
بالنسبة لها، بلى
أعلم

397
00:45:00,994 --> 00:45:02,120
هذا هو المطلوب

398
00:45:02,287 --> 00:45:06,124
كل مشاعرها تجاهك طبعت بها

399
00:45:07,542 --> 00:45:08,668
قبل يوم فقط...

400
00:45:08,835 --> 00:45:10,628
...كانت صفحة بيضاء

401
00:45:10,795 --> 00:45:14,090
قد أريك العشرات مثلها في المخزن

402
00:45:16,134 --> 00:45:18,052
آسفة، لكن تلك هي الحقيقة

403
00:45:18,511 --> 00:45:19,512
جاهزة!

404
00:45:19,679 --> 00:45:21,764
كنت سريعة، إيه؟

405
00:45:22,432 --> 00:45:23,933
أجل، بالفعل

406
00:45:53,171 --> 00:45:54,881
أبي؟
هذا ليس والدك

407
00:45:55,048 --> 00:45:56,633
أسرها، إن أمكن.

408
00:45:56,799 --> 00:45:58,760
قتلها، إن لزم الأمر

409
00:46:00,470 --> 00:46:02,263
توجد هنا طفلة

410
00:46:02,430 --> 00:46:04,682
هذه مشكلتك، وليست مشكلتنا

411
00:46:04,849 --> 00:46:08,019
ما أكبر قلبك. أنت لم تتغيري

412
00:46:08,186 --> 00:46:10,230
لا أعرفك يا سيدة

413
00:46:10,396 --> 00:46:11,564
والآن...

414
00:46:11,731 --> 00:46:14,442
...إستسلمن أو متن

415
00:46:27,330 --> 00:46:27,997
إنخفضي!

416
00:47:12,959 --> 00:47:14,043
تقدموا فرقاً!

417
00:47:14,210 --> 00:47:15,378
حاضر، سيدتي

418
00:47:22,385 --> 00:47:23,052
لا يمكنك...

419
00:47:23,219 --> 00:47:24,179
...البقاء هنا!

420
00:47:24,679 --> 00:47:26,556
هذه النظارات سترشدك إلى الطريق

421
00:47:27,140 --> 00:47:28,558
أعبري موسكو...

422
00:47:28,725 --> 00:47:29,475
...إلى زرائب الغواصات

423
00:47:30,226 --> 00:47:30,935
خذي هذا

424
00:47:32,103 --> 00:47:33,104
كلما قل حملي...

425
00:47:33,271 --> 00:47:34,731
...كان أفضل

426
00:47:35,815 --> 00:47:37,692
الفرقة ألفا، إلى الأمام!

427
00:48:00,423 --> 00:48:01,633
لقد وصلوا. يجب أن نسرع.

428
00:48:01,799 --> 00:48:03,051
هيا

429
00:48:53,101 --> 00:48:53,810
وجدته!

430
00:48:53,977 --> 00:48:54,727
من هنا!

431
00:49:05,071 --> 00:49:05,947
مهلاً.

432
00:49:06,114 --> 00:49:07,574
لقد ساعدتنا. أنسيت؟

433
00:49:08,783 --> 00:49:09,951
أنتما سليمتان معافيتان!

434
00:49:12,745 --> 00:49:13,955
كنت أظنني الوحيدة...

435
00:49:14,122 --> 00:49:14,873
...التي نجت

436
00:49:15,039 --> 00:49:17,959
ما هذا المكان،
ولماذا كل شيء بالروسية؟

437
00:49:18,126 --> 00:49:20,628
ولماذا الماسوشية السادية هذه؟

438
00:49:21,588 --> 00:49:22,255
أتجيدين...

439
00:49:22,422 --> 00:49:23,756
...استعمالها؟

440
00:49:23,923 --> 00:49:25,508
قمت بحملة لمكافحة الأسلحة

441
00:49:27,677 --> 00:49:30,722
كلا، لم تفهمي.
تظاهرت ضد المروجين للسلاح

442
00:49:30,889 --> 00:49:32,432
ركزي

443
00:49:33,099 --> 00:49:34,893
إنه مثل الكاميرا

444
00:49:35,059 --> 00:49:37,812
تصوبين وتطلقين النار

445
00:49:41,441 --> 00:49:44,861
تهانينا.أصبحت رسمياً رهيبة

446
00:49:47,697 --> 00:49:49,324
ماذا يجري هنا؟

447
00:49:49,866 --> 00:49:51,367
سأشرح لك عندما أعود

448
00:49:51,534 --> 00:49:52,869
عليك أن تحميها.

449
00:49:53,703 --> 00:49:55,872
إبقي معها
أترحلين؟

450
00:49:56,039 --> 00:49:57,707
قلت أنك لن تتركيني

451
00:49:57,874 --> 00:50:00,376
ثقي بي، مفهوم؟
ما قلته كان صحيحاً

452
00:50:00,543 --> 00:50:01,586
سأعود إليك

453
00:50:01,753 --> 00:50:03,046
أتعدين؟

454
00:50:03,213 --> 00:50:04,839
أعدك

455
00:50:09,969 --> 00:50:11,429
أحبك

456
00:50:14,182 --> 00:50:14,891
تعالي

457
00:50:15,850 --> 00:50:17,477
ستعود إليك

458
00:50:17,644 --> 00:50:19,145
يجب أن نجد مخبأ

459
00:50:19,854 --> 00:50:21,940
قابلت أختك
ماذا؟

460
00:50:22,106 --> 00:50:24,442
ليست لطيفة

461
00:50:25,610 --> 00:50:27,362
فلنحاول أن نختبىء هنا

462
00:50:39,374 --> 00:50:40,041
من هنا

463
00:50:40,333 --> 00:50:41,543
بسرعة!

464
00:50:43,086 --> 00:50:44,295
سنتقدم أكثر حول المحيط--

465
00:51:11,573 --> 00:51:13,199
هل تنتظرون دعوة مكتوبة؟

466
00:51:23,543 --> 00:51:24,836
سيارة جميلة

467
00:51:25,086 --> 00:51:27,380
هذه موسكو

468
00:51:27,672 --> 00:51:29,674
سمعت عيارات نارية.
فكرت قد تحتاج...

469
00:51:29,841 --> 00:51:31,718
...للمساعدة
أين آدا؟

470
00:51:31,885 --> 00:51:33,094
لا أظنها نجت

471
00:51:34,721 --> 00:51:36,639
أنا آسفة
هل رأيتها...

472
00:51:36,806 --> 00:51:37,724
...تموت؟

473
00:51:38,141 --> 00:51:38,933
كلا

474
00:51:39,642 --> 00:51:40,310
لديها دائماً...

475
00:51:40,476 --> 00:51:41,811
...خطة

476
00:52:20,767 --> 00:52:22,852
يا رجال، أتسمحان؟

477
00:52:23,478 --> 00:52:25,438
هل نسمح؟
بكل سرور

478
00:52:56,845 --> 00:52:58,972
أعلميني متى أردت أن تفعلي ذلك

479
00:53:05,103 --> 00:53:06,062
حاذر

480
00:53:42,640 --> 00:53:44,767
رفيقنا الصغير قد عاد!

481
00:53:45,268 --> 00:53:46,227
سحقاً

482
00:53:50,982 --> 00:53:52,400
نكاد نصل
كلا

483
00:53:52,650 --> 00:53:54,319
مهلاً! لن تنزلي هنا!

484
00:54:36,861 --> 00:54:37,570
هل الجميع بخير؟

485
00:54:39,739 --> 00:54:40,490
أجل

486
00:54:40,823 --> 00:54:41,991
حسناً، هيا بنا

487
00:54:44,786 --> 00:54:45,912
مرحباً

488
00:54:46,829 --> 00:54:48,414
أيمكنك الخروج؟

489
00:54:49,707 --> 00:54:50,667
أنا عدت!

490
00:54:56,548 --> 00:54:58,049
أين وجدت هؤلاء؟

491
00:55:00,009 --> 00:55:01,010
من هذه؟

492
00:55:01,469 --> 00:55:02,679
أدعى بيكي

493
00:55:03,304 --> 00:55:04,514
مرحباً، بيكي

494
00:55:04,722 --> 00:55:06,182
إنها أمي

495
00:55:06,474 --> 00:55:08,017
أمك؟

496
00:55:09,561 --> 00:55:10,812
القصة طويلة

497
00:55:12,647 --> 00:55:13,606
بقيت ٢٢ دقيقة

498
00:55:15,066 --> 00:55:16,776
لن نستطيع العودة من حيث أتينا

499
00:55:16,943 --> 00:55:18,319
فقدنا خريطتنا مع سيرغي

500
00:55:18,611 --> 00:55:19,571
سأتولى الأمر

501
00:55:32,876 --> 00:55:34,294
يمكننا أن نسلك هذا النفق

502
00:55:34,460 --> 00:55:37,505
في نهايته، مجاز يؤدي إلى زرائب
الغواصات

503
00:55:38,131 --> 00:55:39,382
هيا بنا!

504
00:56:04,866 --> 00:56:06,910
كيف أصبحت تعمل لدى وسكر؟

505
00:56:07,076 --> 00:56:08,661
لست أعمل لديه...

506
00:56:08,828 --> 00:56:10,747
...لكن الأوضاع على السطح تغيرت

507
00:56:11,164 --> 00:56:13,333
قال وسكر أنك عرفت سلاحاً...

508
00:56:13,499 --> 00:56:15,335
...من شأنه أن يقلب الأوضاع...

509
00:56:15,502 --> 00:56:16,586
...لصالحنا

510
00:56:17,212 --> 00:56:18,213
لكن لا أظنني...

511
00:56:18,379 --> 00:56:20,632
...كنت خاطرت لأجل شخص واحد

512
00:56:22,300 --> 00:56:23,927
قد تكون محقاً

513
00:56:24,093 --> 00:56:25,386
من هنا

514
00:56:26,304 --> 00:56:27,347
زرائب الغواصات...

515
00:56:27,514 --> 00:56:28,640
...هي فوقنا

516
00:56:29,516 --> 00:56:30,934
هيا، تحركوا

517
00:56:50,453 --> 00:56:53,331
منصات المصاعد هي أمامنا

518
00:56:53,498 --> 00:56:54,165
دقيقة

519
00:56:55,166 --> 00:56:57,377
سنكون كما يرام
مهلاً

520
00:56:59,337 --> 00:57:02,131
دقيقة.
سنكون كما يرام

521
00:57:02,298 --> 00:57:05,134
مهلاً
ولوج شبكة الطاقة

522
00:57:05,301 --> 00:57:07,262
إرسال الخطر البيولوجي

523
00:57:12,892 --> 00:57:14,477
ليصعد الجميع!

524
00:57:18,273 --> 00:57:20,650
مهلاً. المحطة التالية...

525
00:57:20,817 --> 00:57:23,236
...ملابس رجالية وأدوات رياضية

526
00:57:30,285 --> 00:57:30,952
إنخفضي!

527
00:57:32,662 --> 00:57:34,706
باري، ماذا يجري؟
لست أدري

528
00:57:35,498 --> 00:57:36,416
أين تذهب؟

529
00:57:36,583 --> 00:57:38,459
هناك من قطع التيار بجهاز تحكم

530
00:57:41,713 --> 00:57:43,423
كوني قوية

531
00:57:43,590 --> 00:57:44,924
سأحميك

532
00:57:55,310 --> 00:57:56,311
أيمكنك أن تعيد التيار؟

533
00:57:56,477 --> 00:57:57,353
ليس بدون...

534
00:57:57,520 --> 00:57:58,438
...الرموز

535
00:58:01,900 --> 00:58:04,402
٩ دقائق.
سيكون علينا اعتماد الخطة الرديفة

536
00:58:05,361 --> 00:58:06,529
ماذا؟

537
00:58:06,696 --> 00:58:08,865
لم نضع تلك العبوات بدون سبب

538
00:58:18,833 --> 00:58:19,501
كلا!

539
00:58:24,881 --> 00:58:25,548
أمي!

540
00:58:27,967 --> 00:58:29,844
أمي!

541
00:58:36,100 --> 00:58:37,018
أشعر بالألم

542
00:58:41,564 --> 00:58:43,107
لقد ماتت

543
00:58:52,075 --> 00:58:54,285
ماذا تفعلين؟
إنها حية.

544
00:58:54,452 --> 00:58:55,662
سآتي بها

545
00:58:55,828 --> 00:58:57,121
لم افقد كل هؤلاء الأصدقاء...

546
00:58:57,288 --> 00:58:58,081
...لكي...

547
00:58:58,248 --> 00:58:59,457
...ترحلي
أنوي...

548
00:58:59,624 --> 00:59:00,542
...العودة

549
00:59:01,751 --> 00:59:03,086
لا تفعلي هذا

550
00:59:03,253 --> 00:59:04,170
أنت أهم منها...

551
00:59:04,337 --> 00:59:05,171
...بكثير

552
00:59:05,338 --> 00:59:07,257
هنا حيث تخطىء

553
00:59:07,423 --> 00:59:08,842
هذا خطأ

554
00:59:09,259 --> 00:59:11,010
إبتعد عن طريقي

555
00:59:20,270 --> 00:59:22,105
لا ترحل بدوني، مفهوم؟

556
00:59:22,272 --> 00:59:24,357
أتمزحين؟ سأذهب معك

557
00:59:31,906 --> 00:59:33,575
لا تتحرك. لا تتحرك

558
00:59:33,741 --> 00:59:34,742
لا عليك

559
00:59:35,535 --> 00:59:36,369
إذهبي وعودي بها

560
01:00:05,023 --> 01:00:07,066
أيعجبكم هذا؟

561
01:01:44,914 --> 01:01:45,623
إلى الأمام!

562
01:01:54,215 --> 01:01:55,466
تراجعوا إلى المصعد!

563
01:01:56,718 --> 01:01:57,385
إذهب أنت!

564
01:01:58,678 --> 01:01:59,929
سأبقى قليلاً هنا

565
01:02:00,096 --> 01:02:01,514
باري!

566
01:02:01,681 --> 01:02:04,017
عندما يصل العد العكسي
إلى الصفر...

567
01:02:04,184 --> 01:02:06,102
...يجب أن تكونوا في هذا المصعد!

568
01:02:06,269 --> 01:02:07,437
يجب أن يبقى أحد هنا، ليون!

569
01:02:09,022 --> 01:02:09,898
ثم...

570
01:02:13,318 --> 01:02:15,320
...إني أمضي وقتاً ممتعاً!

571
01:02:19,532 --> 01:02:21,993
إذهب. إذهب!

572
01:02:22,827 --> 01:02:24,579
إذهب!

573
01:03:49,622 --> 01:03:51,374
بيكي

574
01:04:07,056 --> 01:04:07,724
إذهبي!

575
01:04:33,833 --> 01:04:35,001
أجلبي السجينة!

576
01:04:44,385 --> 01:04:45,553
أوقف إطلاق النار

577
01:04:46,554 --> 01:04:48,014
وإلا أعدمتها

578
01:04:50,225 --> 01:04:50,975
والآن...

579
01:04:52,101 --> 01:04:53,978
...إرم سلاحك...

580
01:04:54,145 --> 01:04:55,230
...وأظهر نفسك

581
01:04:55,980 --> 01:04:56,648
أظهر نفسك...

582
01:04:56,814 --> 01:04:58,399
...وإلا سنقتلها!

583
01:06:19,189 --> 01:06:20,231
أمي، من هؤلاء؟

584
01:06:25,778 --> 01:06:26,529
أمي، من هؤلاء؟

585
01:06:31,201 --> 01:06:32,076
أمي، أهذه أنت؟

586
01:06:46,966 --> 01:06:48,301
أنت أمي، صح؟

587
01:06:48,843 --> 01:06:50,136
الآن، أجل

588
01:07:56,661 --> 01:07:57,495
تحركا!

589
01:09:02,769 --> 01:09:04,229
المروحيات بالطريق...

590
01:09:04,395 --> 01:09:07,023
...إذن أجلسوا واستريحوا

591
01:09:40,515 --> 01:09:41,683
ماذا يجري؟

592
01:09:52,193 --> 01:09:53,319
ما هذا؟

593
01:10:04,163 --> 01:10:05,540
بيكي، هل تأذيت؟

594
01:10:05,707 --> 01:10:07,166
كلا، أنا بخير

595
01:11:26,704 --> 01:11:28,289
قلت لك إنها ستحتفظ بخطة

596
01:11:32,877 --> 01:11:34,504
فقط أنتما؟

597
01:11:34,671 --> 01:11:36,422
سنكون كافيتين

598
01:11:41,261 --> 01:11:43,263
الطفيلي لاس بلاغاس

599
01:16:38,641 --> 01:16:40,268
الموضوع
المشروع آليس

600
01:16:40,894 --> 01:16:42,645
إقضي على مشروع آليس

601
01:19:14,297 --> 01:19:15,048
آليس!

602
01:19:30,146 --> 01:19:32,774
لا يمكنك قتلي

603
01:19:32,941 --> 01:19:34,526
لست مضطرة لذلك

604
01:20:19,487 --> 01:20:21,030
سأسعى إليك!

605
01:20:21,781 --> 01:20:23,157
حظاً سعيداً

606
01:20:49,976 --> 01:20:50,685
ليون

607
01:21:04,115 --> 01:21:05,366
ما هذا؟

608
01:21:05,533 --> 01:21:06,618
إنها النجدة

609
01:22:15,270 --> 01:22:16,604
تسرني عودتك

610
01:22:18,648 --> 01:22:20,942
وتسرني عودتك

611
01:22:55,310 --> 01:22:56,811
لا يهمني

612
01:23:26,841 --> 01:23:27,634
وسكر

613
01:23:29,177 --> 01:23:31,429
أراك قد تصرفت كأنك في بيتك

614
01:23:32,764 --> 01:23:34,349
يجب القول...

615
01:23:35,099 --> 01:23:37,852
...في ذلك بعض العزاء

616
01:23:53,535 --> 01:23:56,079
ما هذا؟ ماذا فعلت...

617
01:23:56,246 --> 01:23:57,288
...بي؟

618
01:23:59,582 --> 01:24:00,750
كنت الوحيدة التي التحمت...

619
01:24:00,917 --> 01:24:03,962
...بنجاح مع الفيروس "ت"...

620
01:24:04,754 --> 01:24:07,173
...لتحققي كامل قواه

621
01:24:07,924 --> 01:24:09,592
والآن، أنا بحاجة لك

622
01:24:10,051 --> 01:24:11,594
أنت القديمة

623
01:24:12,136 --> 01:24:14,722
لذا أعدت لك موهبتك

624
01:24:14,889 --> 01:24:16,474
أنت...

625
01:24:16,641 --> 01:24:18,142
...السلاح

626
01:24:24,566 --> 01:24:26,234
سأقتلك

627
01:24:27,151 --> 01:24:28,361
ربما

628
01:24:29,404 --> 01:24:32,115
لكن قبلاً، لديك عمل

629
01:24:35,243 --> 01:24:39,414
الملكة الحمراء مصممة
على تدمير كل أشكال الحياة على الأرض

630
01:24:39,581 --> 01:24:43,376
هذا كل ما تبقى منا من الجنس
البشري

631
01:24:45,545 --> 01:24:48,214
يبدو أننا حليفان ضد عدو مشترك

632
01:24:48,381 --> 01:24:52,218
لذا كنا بحاجة لك.
السلاح الأقصى

633
01:24:57,724 --> 01:25:00,685
هذه آخر معركة للبشرية

634
01:25:00,852 --> 01:25:03,438
بداية النهاية

635
01:25:10,945 --> 01:25:14,365
سدوا الثغرة! سدوا الثغرة!
أقفلوا المحيط!

