﻿1
00:00:05,972 --> 00:00:12,972
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:27,996 --> 00:00:30,996
"ألممتثل"

3
00:01:15,020 --> 00:01:17,020
.إنه أنا

4
00:01:19,644 --> 00:01:21,407
هل كل شيء على ما يرام ؟

5
00:01:23,715 --> 00:01:27,276
ماذا تعني بأنهم رحلوا ؟
هل تعني أنها ذهبت ايضاً ؟

6
00:01:30,088 --> 00:01:32,716
.سأنتظر أمام الفندق

7
00:02:48,140 --> 00:02:51,140
"فندق "باليز دورسي

8
00:03:37,515 --> 00:03:40,507
من الذي سيخطر على باله امر كهذا يا سيدي؟

9
00:03:40,785 --> 00:03:43,784
عندما نزل الى الشارع
كان ما زال الظلام داكناً

10
00:03:44,355 --> 00:03:47,085
وبعدها فُتح الباب الامامي مرة اخرى
وخرجت هي ايضا

11
00:03:47,191 --> 00:03:50,319
أعتقد انها من المفروض
.أن تزل وتودعه

12
00:03:50,428 --> 00:03:52,328
بدلاً من ذلك, قامت بفتح باب السيارة

13
00:03:52,430 --> 00:03:55,797
ادخلت الكلب في البداية
ثم دخلت هي ورحلوا

14
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
هل تسمع، يا دوتور ؟

15
00:03:57,902 --> 00:03:59,597
أجل، أجل

16
00:04:00,638 --> 00:04:03,004
اللعنة, هذا شيء لم نكن نرغب به
على كل حال

17
00:04:03,107 --> 00:04:06,873
طالما الامر يتعلق بي سأنفذ الاوامر

18
00:04:14,685 --> 00:04:16,243
هل قررت؟

19
00:04:16,354 --> 00:04:18,618
هل تعتقد أن الزواج بهذه السهولة؟

20
00:04:18,723 --> 00:04:22,056
.لا اعرف انه إنطباع طبيعي

21
00:04:23,294 --> 00:04:26,957
طبيعي-
أجل ,الاستقرار, السرية-

22
00:04:27,064 --> 00:04:31,125
في الصباح عندما ارتدي ملابسي
 .أمام المرآة وأرى نفسي

23
00:04:31,235 --> 00:04:34,295
وأقارن نفسي مع الاخرين
.اشعر اني مختلف

24
00:04:34,405 --> 00:04:36,737
ماذا ترى في غيليا؟

25
00:04:36,841 --> 00:04:38,900
ربما جسدها, شهوانيتها

26
00:04:39,010 --> 00:04:40,136
نعم, وهي؟

27
00:04:40,244 --> 00:04:43,111
في الوقت الذي قضيناه سوية
ارادت ان تتسكع

28
00:04:43,214 --> 00:04:46,308
وبعد؟-
عادةً ينتهي بنا الامر متدحرجين على العشب-

29
00:04:46,417 --> 00:04:49,443
وعيناي لا تفارقان ثدياها-
لقد حصلت على جزء من المهر-

30
00:04:49,554 --> 00:04:53,081
اذن أنت ستتزوج
!وأنا سأفقد صديقي العزيز

31
00:04:55,092 --> 00:04:56,457
لكنني...سعيد

32
00:05:15,580 --> 00:05:18,048
دقيقتين وأدخل يا سيغنور

33
00:05:18,549 --> 00:05:19,914
هل انت متأكد أنه وصل

34
00:05:20,017 --> 00:05:22,918
.الكولونيل, طبعاً, سيكون هنا قريباً

35
00:05:23,020 --> 00:05:25,454
لقد أوعدني, وهو مهتم ايضاً

36
00:05:26,591 --> 00:05:29,560
من الافضل ان تبقى هادئاً
مع ذلك, أن الامر مضحك, كما تعرف

37
00:05:29,660 --> 00:05:31,525
الجميع يرغب في أن
يكون مختلف عن الاخرين

38
00:05:31,629 --> 00:05:35,030
بدلاً من ذلك, انت ترغب في
ان تكون شبيها لشخص ما

39
00:05:35,266 --> 00:05:37,860
منذ عشر سنوات
.كان ابي في ميونخ

40
00:05:39,437 --> 00:05:42,304
:غالباً وبعد المسرح, اخبرني الآتي

41
00:05:43,341 --> 00:05:45,866
.ذهب مع صديق الى برستوب

42
00:05:47,178 --> 00:05:49,942
هناك رجل مزعج
...يظنونه أحمق

43
00:05:50,414 --> 00:05:52,348
.يتحدث بالسياسة

44
00:05:53,618 --> 00:05:55,677
لا يجذب الانظار ابداً،

45
00:05:57,688 --> 00:06:00,282
ابتاعوا له كأساً من الجعة وشجعوه،

46
00:06:01,192 --> 00:06:04,457
وقف على الطاولة
وألقى خطاباً عنيفاً

47
00:06:07,198 --> 00:06:08,597
.كان كـ هتلر

48
00:06:09,867 --> 00:06:12,768
<i>سيداتي سادتي،
"كان ذلك "من هو أسعد مني؟</i>

49
00:06:12,870 --> 00:06:14,997
<i>.من قبل القيصر اندريه بيكسو</i>

50
00:06:16,073 --> 00:06:18,098
<i>.وأنتجنا برنامجنا للموسيقى الشعبية</i>

51
00:06:18,209 --> 00:06:20,268
<i>.مع أولكسترا الكونيجلي</i>

52
00:06:20,378 --> 00:06:24,109
<i>والمغنية كانت سيلفيا فيورسي
أوسكار كاربوني</i>

53
00:06:24,215 --> 00:06:27,275
<i>.لينا تيرميني، ورونديلي تريو</i>

54
00:06:39,330 --> 00:06:41,321
<i>نحن نقدم لك الآن
"سحر التحالف"</i>

55
00:06:41,432 --> 00:06:43,423
<i>للحديث عن ايتالو مونتاناري</i>

56
00:06:44,835 --> 00:06:48,794
إيطاليا وألمانيا
حجر الزاوية لحضارتين

57
00:06:49,273 --> 00:06:50,934
في هذا القرن

58
00:06:51,042 --> 00:06:54,671
لقاءاتهم الفريدة
رسمت نقاط تحول

59
00:06:56,881 --> 00:06:58,314
.في تاريخ العالم

60
00:06:58,416 --> 00:07:01,681
مرة اخرى هؤلاء الناس
اعيد اكتشافهم مرة اخرى

61
00:07:01,786 --> 00:07:03,481
...مزاياهم التأريخية

62
00:07:03,587 --> 00:07:07,455
مزاياهم الجسدية
فيها من التشابه الكثير

63
00:07:07,558 --> 00:07:09,025
.والتي نُسيت منذ مدة طويلة

64
00:07:09,126 --> 00:07:12,152
عندها اتصل غيوبلس
المبعوث البيلاروسي

65
00:07:12,263 --> 00:07:13,457
لـ بوينتي موسيليني

66
00:07:13,564 --> 00:07:16,965
والذي اتصل
بالمبعوث اللاتيني لـ أدولف هتلر

67
00:07:17,068 --> 00:07:21,164
ألمانيا وايطاليا قدمت للعالم
اثنان من اعظم الثورات العالمية

68
00:07:21,272 --> 00:07:24,400
المعارضة للبرلمان
والمعارضة للديموقراطية

69
00:07:27,211 --> 00:07:30,442
كليريسي ارجولك ابقى جالسا

70
00:07:32,083 --> 00:07:33,983
هل هناك اخبار جديدة لي ؟

71
00:07:34,085 --> 00:07:37,612
سجلك الشخصي جدا ممتاز

72
00:07:38,456 --> 00:07:39,787
هل هذا يعني اني تم قبولي في الوظيفة

73
00:07:39,890 --> 00:07:42,324
.بعض القرارات يجب أن تؤخذ بحذر

74
00:07:42,426 --> 00:07:45,486
أجل اتفهم ذلك-
طبعاً ستتفهم-

75
00:07:45,596 --> 00:07:49,327
موظف حكومي، تعليم كلاسيكي،
 آفاق مهنية جيدة

76
00:07:49,433 --> 00:07:52,197
والرفيق مونتاناري
أوصى بك

77
00:07:52,903 --> 00:07:55,497
تعال إلى الوزارة في أحد الأيام

78
00:07:55,606 --> 00:07:59,372
تعال الى مكتبي
بوجهك المشرق اللامع

79
00:07:59,477 --> 00:08:01,172
.وتقديم طلب رسمي

80
00:08:05,516 --> 00:08:07,609
مكتب الوزير

81
00:08:10,221 --> 00:08:15,124
هل خطر ببالك أن تسأل نفسك لماذا
الناس تريد ان تتعاون معنا

82
00:08:15,860 --> 00:08:17,760
.البعض يقوم بذلك بدافع الخوف

83
00:08:18,763 --> 00:08:20,958
.والاغلبية من أجل المال

84
00:08:21,966 --> 00:08:24,366
.والقلة لايمانهم بالفاشية

85
00:08:24,468 --> 00:08:25,958
ولكنك أنت لا

86
00:08:26,070 --> 00:08:29,631
أشعر انك لست محكوم
 بأي من تلك الأسباب

87
00:08:30,307 --> 00:08:32,070
متى يمكنني توقع الرد؟

88
00:08:33,377 --> 00:08:34,435
وآمل في القريب العاجل

89
00:08:34,545 --> 00:08:38,538
واذا وضعت جانباً المثال الثوري المثالي

90
00:08:39,316 --> 00:08:41,807
علي أن اسأل نفسي واستفسر عن هدفك

91
00:08:45,055 --> 00:08:48,024
سأحضّر نفسي للذهاب
في الوقت الذي تقرر فيه

92
00:08:49,527 --> 00:08:50,585
.جيد

93
00:08:56,300 --> 00:08:58,791
.سوف اقدمك للوزير

94
00:09:45,516 --> 00:09:47,450
!كليرسي؟ كليرسي

95
00:09:49,920 --> 00:09:53,515
في خدمتك-
الوزير يتوقع وصولنا-

96
00:09:53,624 --> 00:09:56,092
هل هذه هي المرة الاولى
 التي تقابل فيها الوزير؟

97
00:09:56,193 --> 00:09:57,387
.أجل

98
00:09:57,494 --> 00:10:00,952
عندما شرحت خطتك له
اول شي قاله انها رائعة

99
00:10:01,065 --> 00:10:04,296
يمكنه الاقتراب من البروفيسور قادري،
 وكسب ثقته

100
00:10:04,401 --> 00:10:07,234
وحاول معرفة ذلك
"من هم اتصالاته في ايطاليا"

101
00:10:07,338 --> 00:10:08,805
أجل، أجل رائع

102
00:10:08,906 --> 00:10:10,737
والأهم من ذلك ألعفوية

103
00:10:10,841 --> 00:10:13,901
وطوعي-
عمل تطوعي-

104
00:10:14,011 --> 00:10:16,104
.لقمع المعارضين للفاشية

105
00:10:17,248 --> 00:10:19,409
.عليك أن تحاول فهم النساء

106
00:10:21,218 --> 00:10:24,346
قررت البقاء في باريس. لذا ابق هناك إذاً

107
00:10:27,658 --> 00:10:30,092
<i>حلوة الروح الصغيرة، السفر</i>

108
00:10:30,194 --> 00:10:32,458
<i>"ضيف الهيئة المضيفة"</i>

109
00:10:34,865 --> 00:10:37,026
عذراً لم افهم ما تقول

110
00:10:37,134 --> 00:10:39,159
لا شيء, انها باللاتينية

111
00:10:39,737 --> 00:10:42,205
خمس ثواني – اربع ثواني

112
00:10:42,306 --> 00:10:45,833
ثلاث ثواني – ثانيتان
ثانية

113
00:10:47,177 --> 00:10:50,669
التوقيت الصحيح عند الاشارة
كانت الساعة الواحدة

114
00:11:04,261 --> 00:11:05,353
.تفضلي

115
00:11:06,130 --> 00:11:06,964
.جميل

116
00:11:10,534 --> 00:11:12,934
ألا تعطيهم لي يا مارسيلو؟

117
00:11:13,037 --> 00:11:15,870
.فعلاً كنت بحاجة لأزهارك اليوم

118
00:11:15,973 --> 00:11:18,999
.ضعيهم هنا

119
00:11:23,213 --> 00:11:26,080
هل تعرف ما كنت أفكر؟
يجب أن أذهب إلى عراف

120
00:11:26,183 --> 00:11:28,674
.اريد أن اعرف كل شيء عنك

121
00:11:33,390 --> 00:11:35,449
ماذا تفعلين هنا؟

122
00:11:43,400 --> 00:11:44,924
!عزيزي

123
00:12:03,220 --> 00:12:04,414
إحذري

124
00:12:05,456 --> 00:12:08,425
ولكن مارسيلو نحن مخطوبان
اين الخطأ في ذلك؟

125
00:12:08,525 --> 00:12:11,187
.عمي احضر بعض الاشياء من امريكا

126
00:12:13,230 --> 00:12:14,595
ماهي؟

127
00:12:41,892 --> 00:12:43,484
أمي كتبت قائمة ضيوف
هل تريد رؤيتها؟

128
00:12:43,594 --> 00:12:45,960
.لا، أنا أثق بها

129
00:12:46,663 --> 00:12:48,756
أتعرف ما قاله دون لاتانزي؟

130
00:12:48,866 --> 00:12:50,891
إذا أردت أن تتزوج، عليك أن
 تعترف وتتناول القربان

131
00:12:51,001 --> 00:12:52,764
.عليك أن تذهب لكي تعترف

132
00:12:52,870 --> 00:12:55,498
!وألا فأنه لن يستطيع تزويجنا

133
00:12:56,540 --> 00:12:58,098
ولكنني لا اؤمن بهذه الامور

134
00:12:58,709 --> 00:12:59,733
ومن يؤمن؟

135
00:12:59,843 --> 00:13:03,711
 90بالمائة من الناس
الذين يذهبون الى الكنيسة اليوم, لا يؤمنون

136
00:13:03,814 --> 00:13:05,805
.ولا حتى الكهنة

137
00:13:05,916 --> 00:13:08,976
حسنا, اذا اردتني ان افعل
سأفعل, حتى انني سأعترف

138
00:13:10,154 --> 00:13:12,179
.احبك

139
00:13:13,023 --> 00:13:16,322
...إذا أردتُ أن

140
00:13:19,463 --> 00:13:22,159
...إذا أردتُ-
أجل، هنا-

141
00:13:23,200 --> 00:13:26,966
على الارض, على السجادة
...أتريد أن

142
00:13:29,873 --> 00:13:32,068
.يجب أن نفكر في الكاهن

143
00:13:33,877 --> 00:13:35,970
.قد لا يمنحني الغفران

144
00:13:36,280 --> 00:13:38,544
.هم دائما يمنحون الجميع الغفران

145
00:13:40,284 --> 00:13:43,845
بعد كل شيء، ليس هناك
 وقت طويل لنذهب إليه الآن

146
00:13:45,856 --> 00:13:49,451
هل فكرت في شهر العسل؟

147
00:13:50,160 --> 00:13:51,184
.بالطبع

148
00:13:54,098 --> 00:13:56,532
.ولكن لا استطيع ان اقول لك شيء الان

149
00:14:00,003 --> 00:14:01,527
.إنها مفاجأة

150
00:14:01,638 --> 00:14:04,232
مفاجأة ؟-
مفاجأة ؟-

151
00:14:04,508 --> 00:14:07,807
.أوه، نعم أنا أعشق المفاجآت

152
00:14:10,681 --> 00:14:12,546
جوليا, اتركينا لوحدنا

153
00:14:16,286 --> 00:14:19,517
مارسيلو، شخص ما حصل عليها من أجلنا-
تعالوا وكلوا-

154
00:14:27,898 --> 00:14:29,798
خطاب مجهول؟-
خطاب مجهول؟-

155
00:14:30,834 --> 00:14:32,324
الناس فظيعون

156
00:14:32,436 --> 00:14:35,234
ولكن أنت تعرف
انه لشيء سيء القيام بذلك

157
00:14:35,339 --> 00:14:37,102
اسوء من الطعن في الظهر

158
00:14:37,207 --> 00:14:38,538
ولكن ماذا يوجد في الرسالة ؟

159
00:14:38,642 --> 00:14:41,338
والطابع سيُظهر
انها من أحد ساكني روما

160
00:14:41,445 --> 00:14:44,903
دعيني ارى ماما
اريد أن ارى ما المكتوب هناك

161
00:14:45,015 --> 00:14:47,813
اقرأيها لنا فقط, بعد ذلك سأقوم بحرقها

162
00:14:48,519 --> 00:14:50,919
.هناك اشياء مريعة فيها

163
00:14:51,989 --> 00:14:55,117
"سيدتي، في السماح لابنتك
للزواج من السيد كليريسي

164
00:14:55,225 --> 00:14:56,954
ترتكبين أكثر من خطأ

165
00:14:57,060 --> 00:14:59,392
ترتكبين جريمة

166
00:15:03,400 --> 00:15:05,231
سيدتي, والد كليريسي

167
00:15:05,335 --> 00:15:09,499
تضرر في رأسه
واصيب دماغه بمرض

168
00:15:09,606 --> 00:15:10,868
اصيب بمرض الزهايمر

169
00:15:10,974 --> 00:15:12,635
وأنت تعريفن ان هذا المرض وراثي

170
00:15:12,743 --> 00:15:16,611
مازال هناك وقت لايقاف الزواج

171
00:15:16,635 --> 00:15:17,657
"صديق"

172
00:15:17,681 --> 00:15:19,308
سأكون سعيدا بخضوعي لفحص طبي

173
00:15:19,416 --> 00:15:22,180
 لا بالطبع لا-
أنا لا أمانع على الإطلاق-

174
00:15:22,286 --> 00:15:25,449
في ألمانيا, اختبارات قبل الزواج اجبارية
صديقي اخبرني بذلك

175
00:15:25,556 --> 00:15:29,492
عزيزي،
أنت لست رجلاً،

176
00:15:29,726 --> 00:15:31,717
أنت ملاك

177
00:15:32,029 --> 00:15:33,428
.شكرا لك

178
00:15:34,298 --> 00:15:36,823
يمكن للأطباء تأكيد أن أصل
مرض والدي العقلي ليس تناسلي

179
00:15:36,934 --> 00:15:38,333
.ًمن الممكن تأكيده طبيا

180
00:15:38,435 --> 00:15:40,494
على كل حال
ابنتي الصغيرة كانت تعاني النكاف

181
00:15:40,604 --> 00:15:42,834
الحمى القرمزية والحصبة الالمانية

182
00:15:42,940 --> 00:15:45,875
كلها أمراض معنوية-
نعم أنها كذلك-

183
00:16:32,289 --> 00:16:34,257
 من أنت؟
لماذا تتبعني؟

184
00:16:34,358 --> 00:16:36,019
أنها مجرد صدفة

185
00:16:37,294 --> 00:16:39,159
.لم أكن اتبعك

186
00:16:39,896 --> 00:16:42,888
من الواضح أن كلانا نقصد نفس المكان

187
00:16:49,339 --> 00:16:52,638
أريد أن اسألك سؤال
هل أنت كليريسي؟

188
00:16:52,743 --> 00:16:54,973
نعم أنا دوتوري كليريسي
ومن أنت؟

189
00:16:55,078 --> 00:16:58,741
أنا العميل الخاص مانغانيليو
تم ارسالي من قبل الكولونيل

190
00:16:58,849 --> 00:17:00,077
.أدخل

191
00:17:00,851 --> 00:17:02,546
شكراً-
تريس-

192
00:17:04,354 --> 00:17:08,381
ما هذه الفوضى
المنزل يشبه كومة روث

193
00:17:09,493 --> 00:17:11,085
نعم, انه امر مثير للشفقة

194
00:17:12,562 --> 00:17:13,756
!تريس

195
00:17:24,441 --> 00:17:27,035
اسرع مانغوليوني
وألا فلن نلحق بهم

196
00:17:27,144 --> 00:17:30,602
لا استطيع أن اسير بسرعة اكبر من
 هذه سيدي الطريق زلق

197
00:17:32,849 --> 00:17:34,146
ليس أكثر من نصف ساعة

198
00:17:34,251 --> 00:17:36,242
لا تتكلم كثيرا, اسرع

199
00:17:40,891 --> 00:17:42,085
أنه زلق

200
00:17:42,192 --> 00:17:45,355
اعرف, ولن لا بد من انقاذها
لا يهم كم الطريق زلق

201
00:17:45,462 --> 00:17:46,622
.افهمك

202
00:17:46,730 --> 00:17:51,963
ولكن إذا كسرنا أعناقنا،
إلى أين سيأخذنا ذلك؟

203
00:17:52,569 --> 00:17:55,868
الكولونيل اخبرني
أنه من المفروض أن اخبرك

204
00:17:55,972 --> 00:17:57,906
بعد قليل, انتظر هنا

205
00:18:00,544 --> 00:18:02,808
أمي, ارجوكِ غطي نفسك

206
00:18:03,013 --> 00:18:05,106
لا اريد ان اراكِ نصف عارية

207
00:18:05,215 --> 00:18:09,276
حصلت على أخلاقي يا إبني

208
00:18:11,188 --> 00:18:13,418
 أتعرف, لقد حلمت حلما للتو

209
00:18:13,523 --> 00:18:16,549
دخلت عبر هذا  الباب
وجلست حيث انت

210
00:18:16,660 --> 00:18:18,525
.وقبلتني

211
00:18:24,401 --> 00:18:26,164
ألن ترتدي ثوبكِ؟

212
00:18:26,269 --> 00:18:27,463
كم الوقت؟

213
00:18:27,571 --> 00:18:30,005
أنه متأخر, ألن تذهب بزيارة والدي؟

214
00:18:36,613 --> 00:18:38,308
لماذا لم يمت؟

215
00:18:40,217 --> 00:18:44,119
سنوفر كل تلك الأموال التي ندفعها
المستشفى، ولدي القليل جدا

216
00:18:44,221 --> 00:18:47,657
نبيع السيارة-
لا لن أبيعها-

217
00:18:48,358 --> 00:18:51,156
إذا فعلت ذلك، فهذا يعني التخلص
 من تريس، ولا أريد ذلك

218
00:18:51,528 --> 00:18:53,792
وعلي أن احظى به هنا قربي

219
00:18:53,897 --> 00:18:56,229
أشعر بالوحدة الشديدة في هذا المنزل

220
00:18:56,333 --> 00:18:58,631
أريد أن أراه متى أردت

221
00:19:00,303 --> 00:19:02,567
ارجوكِ لا تتحدثي
معي عن عشاقك

222
00:19:02,672 --> 00:19:05,539
ماذا تعني, لا يوجد سوى واحد

223
00:19:06,276 --> 00:19:09,336
وهو أكثر اناقة من خطيبتك السخيفة

224
00:19:14,451 --> 00:19:16,419
!يا لك من لقيط

225
00:19:16,686 --> 00:19:21,453
.لا لن أبيع السيارة

226
00:19:22,192 --> 00:19:23,591
سابيع المنزل

227
00:19:23,693 --> 00:19:25,661
أريد أن اسافر حول اوروبا

228
00:19:25,762 --> 00:19:27,923
بعد كل ذلك, أنا ولدت كي اسافر

229
00:19:28,031 --> 00:19:29,896
روما قد اصبحت بالنسبة لي
قروية أكثر من اللازم

230
00:19:30,000 --> 00:19:32,491
أطفال الطبقة الوسطى يتزوجون
من جميع أنواع العائلات الطيبة

231
00:19:32,602 --> 00:19:34,900
ليسو اكثر  من روث الاحصنة

232
00:19:41,611 --> 00:19:44,808
العميل الخاص مانغانوليو-
 سيدي الرئيس-

233
00:19:46,349 --> 00:19:49,910
هل هذا المنزل يبدو عادي لك ؟
مكان لأناس عاديون ؟

234
00:19:50,020 --> 00:19:52,045
اخبرني الكولونيل
...انه علي اخبارك

235
00:19:52,155 --> 00:19:54,055
لطفولة عادية؟

236
00:19:54,157 --> 00:19:56,625
الانحطاط هنا
يجعلني اشعر بالاقياء

237
00:19:56,726 --> 00:19:58,159
مانغانيليو-
 نعم سيدي-

238
00:19:58,261 --> 00:19:59,728
.رفيق

239
00:20:00,764 --> 00:20:02,356
هل شاهدت هذه؟

240
00:20:03,567 --> 00:20:05,057
انه مورفين

241
00:20:07,003 --> 00:20:09,062
ماذا قال الكولونيل؟

242
00:20:09,172 --> 00:20:11,436
هناك تغير صغير في البرنامج

243
00:20:11,541 --> 00:20:14,442
في طريقك إلى باريس
قبل عبور الحدود،

244
00:20:14,544 --> 00:20:18,537
عليك التوقف عند فانتيميغيلا
فيا دي غليتشي, رقم ثلاثة

245
00:20:18,648 --> 00:20:20,843
فيا دي غليتشي, رقم ثلاثة

246
00:20:22,152 --> 00:20:24,916
ستلتقي بشخص موثوق به يدعى راؤول

247
00:20:25,188 --> 00:20:27,520
سوف يعطيك أوامر اخرى

248
00:20:27,624 --> 00:20:30,149
منذ متى وانت في الرتب؟

249
00:20:31,194 --> 00:20:33,287
بدأت منذ 1923

250
00:20:33,396 --> 00:20:35,523
تركيا فرنسا أفريقيا واليونان

251
00:20:35,632 --> 00:20:37,827
دائما في الخرق؟-
أنا دائما في حالة حركة-

252
00:20:37,934 --> 00:20:39,458
كله لوطني وعائلتي

253
00:20:39,569 --> 00:20:41,799
وطنك قبل عائلتك

254
00:20:41,905 --> 00:20:44,169
.أجل سيدي بالطبع

255
00:20:44,274 --> 00:20:45,741
.رفيق

256
00:20:52,883 --> 00:20:56,683
مانغانيلو، هل ترى ذلك الفرد؟

257
00:20:57,954 --> 00:20:59,512
اسمه كي

258
00:21:00,223 --> 00:21:01,952
كي؟-
ذلك هو-

259
00:21:02,158 --> 00:21:04,422
كي تعني أشجار باليابانية

260
00:21:06,830 --> 00:21:09,230
مناداته بـ أشجار لن يكون طبيعي

261
00:21:09,499 --> 00:21:11,057
.أنه قواد

262
00:21:13,003 --> 00:21:16,734
لا يمكن أن يكون أخي،
لكن والدتي يمكن أن تكون والدته

263
00:21:17,140 --> 00:21:19,199
.لقد قلت لك انه لن يبدو طبيعي

264
00:21:20,911 --> 00:21:24,142
يجلب لها المورفين
.ويستخدمها كما يحلو له

265
00:21:24,481 --> 00:21:25,971
تريس؟-
أجل-

266
00:21:28,084 --> 00:21:30,882
يجب ان تفهم
لماذا اقول لك هذا

267
00:21:33,890 --> 00:21:38,224
خمس دقائق ولن يملك
الوقت لأخذ الحقيبة

268
00:21:50,974 --> 00:21:53,272
قل للكولونيل ان يعتمد علي

269
00:21:55,378 --> 00:21:58,814
الأشجار، الأشجار

270
00:21:58,915 --> 00:22:01,611
الشوكران-
أين يختبئ؟-

271
00:22:02,352 --> 00:22:03,649
لا تكون وقع معه مرة اخرى
أليس كذلك؟

272
00:22:03,753 --> 00:22:05,687
أنا؟، لا. إنه ساحر جداً

273
00:22:08,558 --> 00:22:09,752
!الشوكران

274
00:22:11,828 --> 00:22:13,159
!الشوكران

275
00:22:15,883 --> 00:22:17,883
كي-كي

276
00:22:22,539 --> 00:22:24,336
هل فتشت في غرفته؟

277
00:22:24,441 --> 00:22:27,376
لقد فتشت في كل مكان
.حتى تحت سريره

278
00:22:52,736 --> 00:22:55,034
كيف تسير الامور يا فرانز؟-
افضل من الأمس-

279
00:22:55,138 --> 00:22:57,436
بالأمس كنا سيئين-
سيئ جدا؟-

280
00:22:57,540 --> 00:22:59,371
بالأمس اضطررنا
.لارتداء ستراتنا

281
00:22:59,476 --> 00:23:00,807
واليوم؟-
اليوم أفضل-

282
00:23:00,910 --> 00:23:03,037
.يبدو أن الريح تساعد في إلهامنا

283
00:23:03,146 --> 00:23:05,478
لن أتعب أبداً من التكرار

284
00:23:05,582 --> 00:23:07,277
إذا كانت الدولة لا تصوغ نفسها

285
00:23:07,384 --> 00:23:10,478
على صورة الفرد كيف سيكون الفرد

286
00:23:10,587 --> 00:23:13,715
من أي وقت مضى نموذج
 نفسه على صورة الدولة؟

287
00:23:13,823 --> 00:23:15,848
وما إلى ذلك، وما إلى ذلك

288
00:23:16,693 --> 00:23:19,526
.ذبح وحزن

289
00:23:20,263 --> 00:23:22,493
.القتل والكأبة

290
00:23:22,599 --> 00:23:25,397
يا أنطونيو ابنك
.قرر الزواج

291
00:23:27,671 --> 00:23:29,696
مارسيلو سيتزوج؟

292
00:23:34,411 --> 00:23:37,710
.ذبح وحزن

293
00:23:38,882 --> 00:23:39,940
.أنظر

294
00:23:41,718 --> 00:23:43,185
.الاعلان عن ألزفاف

295
00:23:43,286 --> 00:23:45,777
.توقف, انه والدك

296
00:23:48,792 --> 00:23:50,760
احب ذلك. وقعها

297
00:24:00,770 --> 00:24:03,261
اقرأي. إنه ليس مجنوناً كما يبدو

298
00:24:06,376 --> 00:24:09,072
هل لي أن أسأل لحظة لوحدي
مع والدي؟

299
00:24:09,746 --> 00:24:11,373
...عندما كنت صبيا

300
00:24:11,514 --> 00:24:13,448
كنت تخبرني
.حول غزواتك العقابية

301
00:24:13,550 --> 00:24:15,518
.لا أعلم, لا استطيع أن اتذكر شيئا

302
00:24:15,618 --> 00:24:18,678
لكن لماذا تخجل؟
إنه مهم بالنسبة لي

303
00:24:19,355 --> 00:24:23,883
عندما كنت بصحة جيدة،
لقد استخدمت هراوة كبيرة

304
00:24:23,993 --> 00:24:25,051
.أجل

305
00:24:25,161 --> 00:24:27,959
وهل أعطيتهم زيت الخروع؟-
أجل-

306
00:24:28,298 --> 00:24:29,993
ألم تعذبهم؟-
أجل-

307
00:24:30,100 --> 00:24:32,568
لم تقتل؟ لقد قتلت أيضا؟

308
00:24:32,669 --> 00:24:35,331
ارحل! فرانز! فرانز

309
00:24:52,222 --> 00:24:54,747
هل تؤمن إطلاقا بالمصير يا سيدي؟

310
00:24:55,358 --> 00:24:59,624
حسناً، قبل عامين في إفريقيا،
بعد مهمة مثل هذه،

311
00:24:59,729 --> 00:25:03,756
يقولون لي في المقر،
"هل تلقيت الأوامر المضادة؟"

312
00:25:03,867 --> 00:25:05,960
"مهلا، ما هي الأوامر المضادة؟"

313
00:25:06,469 --> 00:25:08,369
حسناً، في روما، قرروا
لتعليق كل شيء

314
00:25:08,471 --> 00:25:10,632
.لانه لم يكن ضروري

315
00:25:11,474 --> 00:25:13,066
!لنسرع

316
00:25:15,078 --> 00:25:17,273
لا يمكننا فعل شيء
 بخصوص المرأة

317
00:25:17,380 --> 00:25:19,314
.حتى لو وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

318
00:25:19,415 --> 00:25:22,612
أنت تعلم جيداً أننا لا نستطيع
 تحمل أي شهود

319
00:25:22,952 --> 00:25:24,180
.اذن توقف

320
00:25:25,288 --> 00:25:26,482
.سأخرج

321
00:25:32,362 --> 00:25:34,694
ما فائدة الذهاب, اذهب أنت

322
00:25:42,505 --> 00:25:44,097
سيد, مارسيلو

323
00:25:46,442 --> 00:25:49,240
لكن علينا أن نكون هناك
لدينا مسؤولية معينة

324
00:25:49,345 --> 00:25:51,210
هل لك أن تنظر الى ذلك

325
00:25:52,315 --> 00:25:53,748
!توقف

326
00:25:59,455 --> 00:26:01,423
من الذي يجعل التقرير خلاف ذلك؟

327
00:26:01,724 --> 00:26:03,282
!تعال، اسحبها

328
00:26:06,196 --> 00:26:08,562
.فك زرار سرواله

329
00:26:08,665 --> 00:26:11,327
الشرطة, الشرطة، هيا

330
00:26:47,237 --> 00:26:48,295
توقف!

331
00:26:59,515 --> 00:27:01,983
ما اسمك؟-
مارسيلو كليريسي, ما اسمك أنت؟-

332
00:27:02,085 --> 00:27:04,679
باسكولينو ساميراما
ولكن ناديني ليون

333
00:27:15,965 --> 00:27:18,263
كم مضى عليك منذ اخر اعتراف؟

334
00:27:18,368 --> 00:27:19,665
منذ أن قدمت أول مناولة مقدسة

335
00:27:19,769 --> 00:27:21,669
سيء يا بني, سيء جدا

336
00:27:22,238 --> 00:27:24,502
كم عمرك؟-
34-

337
00:27:24,807 --> 00:27:28,106
وطوال هذا الوقت
لقد عشت مثل حيوان؟

338
00:27:29,245 --> 00:27:32,305
قل لي ما الذنوب التي ارتكبتها؟

339
00:27:33,549 --> 00:27:35,779
لقد التزمت بهم جميعاً. حتى أبشع خطيئة

340
00:27:35,885 --> 00:27:39,651
الكل؟-
ألكل حتى القتل-

341
00:27:40,256 --> 00:27:44,886
قتل؟ ولم تشعر بالحاجة إلى الاعتراف؟

342
00:27:45,561 --> 00:27:46,585
عفوا؟

343
00:27:46,696 --> 00:27:50,188
ألم تشعر بالحاجة إلى التسرع في الاعتراف؟

344
00:27:53,136 --> 00:27:54,398
كنت في الثالثة عشر

345
00:28:25,735 --> 00:28:27,635
حسناً، ماذا كان أصدقاؤك يحاولون أن يفعلوا؟

346
00:28:27,737 --> 00:28:29,034
إنهم مجرد أغبياء

347
00:28:29,138 --> 00:28:30,935
ماذا كانوا يريدون منك؟-
لا شيء-

348
00:28:51,160 --> 00:28:53,321
حسناً، إذاً، أي حاضر؟

349
00:28:53,863 --> 00:28:54,887
.مسدس

350
00:28:54,998 --> 00:28:57,364
مسدس شرطة-
لا. مسدس حقيقي-

351
00:28:57,967 --> 00:29:00,936
لدي واحد، ايضا، ناري

352
00:29:01,504 --> 00:29:04,667
أتريده
ان اردته, ساعيطيك اياه

353
00:29:04,874 --> 00:29:08,037
 اين هو؟-
في غرفتي, تعال-

354
00:29:09,645 --> 00:29:12,546
ولدي ثوب كامينو شرقي جميل ايضا

355
00:29:13,016 --> 00:29:16,713
هل تعرف من هي مدام باترفلاي؟-
إلى أين نحن ذاهبون؟-

356
00:30:18,848 --> 00:30:22,079
هيا اخبرني
ماذا يريد منك؟

357
00:30:22,185 --> 00:30:25,177
لم اعرف ماذا
كان يشبه المرأة كثيراً

358
00:30:25,288 --> 00:30:27,756
امراة؟-
 شعرت به يرتجف-

359
00:30:28,458 --> 00:30:31,018
حسنا ماذا حدث؟ القبلات؟

360
00:30:31,861 --> 00:30:33,294
هل لمسك ؟

361
00:30:34,730 --> 00:30:37,494
هل أنت متأكد انك تقول الحقيقة؟

362
00:30:39,235 --> 00:30:40,429
.أجل

363
00:30:41,204 --> 00:30:45,470
وماذا حصل بعد ذلك بينكما
علاقة جسدية؟

364
00:30:48,277 --> 00:30:51,371
أطلق النار, ماذا تنتظر
.هيا اطلق

365
00:30:51,481 --> 00:30:53,176
.أقتل الفراشة الجميلة

366
00:31:31,587 --> 00:31:35,284
الآن يجب أن تخبرني التفاصيل-
لا، هذا يكفي من فضلك-

367
00:31:35,391 --> 00:31:37,757
يبدو الأمر كما لو أن الكنيسة تفكر في اللواط

368
00:31:37,860 --> 00:31:40,124
هو أخطر من قتل شخص ما

369
00:31:40,229 --> 00:31:42,322
انا لن اسمح بمثل هذه الوقاحة

370
00:31:42,431 --> 00:31:44,331
أنت تنسى أنني الكاهن،

371
00:31:44,433 --> 00:31:46,128
وأنت المخطئ

372
00:31:47,170 --> 00:31:51,368
بعد تلك المرة، هل أقمت علاقات
 جنسية مع رجال آخرين؟

373
00:31:51,841 --> 00:31:54,605
لا, كل العلاقات الباقية كانت طبيعية

374
00:31:54,710 --> 00:31:56,302
وماذا يعني هذا ؟

375
00:31:56,412 --> 00:31:58,380
بيت دعارة عندما كان عمري 18 عام

376
00:31:59,515 --> 00:32:02,143
وبعد ذلك
علاقات مع النساء فقط

377
00:32:02,251 --> 00:32:05,709
هذا رأيك
هل حياة جنسية كهذه تعتبرها طبيعية

378
00:32:05,821 --> 00:32:07,516
أجل، لكن لماذا؟

379
00:32:07,957 --> 00:32:10,721
لكنك يا بنيّ عشت دائماً في الخطيئة

380
00:32:11,994 --> 00:32:16,897
الطبيعي يعني الزواج
الحصول على زوجة, وعائلة

381
00:32:17,633 --> 00:32:19,225
.وهذا ما وجدته

382
00:32:19,335 --> 00:32:22,202
.جيد

383
00:32:22,305 --> 00:32:25,001
سأبني حياة طبيعية

384
00:32:25,408 --> 00:32:27,740
.أنا أتزوج برجوازية صغيرة

385
00:32:28,377 --> 00:32:31,141
.ثم عليها أن تكون فتاة طيبة

386
00:32:34,217 --> 00:32:36,117
!أفصح. إنطلق

387
00:32:41,090 --> 00:32:42,318
.متواضع

388
00:32:43,593 --> 00:32:45,493
كومة من الأفكار التافهة

389
00:32:47,096 --> 00:32:49,360
.مليئة بالطموحات الصغيرة

390
00:32:50,333 --> 00:32:52,198
.إنها سرير ومطبخ

391
00:32:52,301 --> 00:32:54,667
يجب ألا تستخدم مثل هذه التعبيرات

392
00:32:54,770 --> 00:32:56,067
.الحالة الطبيعية

393
00:32:57,173 --> 00:33:00,700
أنوي بناء حياتي الطبيعية،
لكنها لن تكون سهلة

394
00:33:00,810 --> 00:33:03,608
ابق في الدين-
!خارج الدين-

395
00:33:04,247 --> 00:33:07,512
أن الرب كريم
ومريم العذراء

396
00:33:08,117 --> 00:33:10,415
.المسيح رحيم جدا علينا جميعا

397
00:33:10,953 --> 00:33:14,650
.والكاهن ينعم بالفهم

398
00:33:17,793 --> 00:33:20,557
أنت لم تظهر أي رعب
.من جريمتي بعد

399
00:33:20,663 --> 00:33:22,824
.لم أكن ارغب في مقاطعة حديثك

400
00:33:22,848 --> 00:33:22,908
...أنت فقط

401
00:33:22,932 --> 00:33:26,834
فوجئت لأنني لم أهرع للاعتراف على الفور...

402
00:33:27,036 --> 00:33:29,368
الشيء الوحيد الذي عليك
فعله هو التوبة بتواضع،

403
00:33:29,472 --> 00:33:30,700
.اطلب العفو

404
00:33:30,806 --> 00:33:35,106
لقد تبت بالفعل. أريد أن أعتذر من المجتمع

405
00:33:35,811 --> 00:33:36,835
.أجل

406
00:33:38,047 --> 00:33:41,414
أريد أن أعترف اليوم بالخطيئة
 التي سأرتكبها غداً

407
00:33:41,584 --> 00:33:43,643
.ذنب واحد يكفر عن الآخر

408
00:33:44,086 --> 00:33:47,613
انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع
علي أن ادفعه

409
00:33:47,990 --> 00:33:49,924
هل أنت جزء من طائفة جديدة؟

410
00:33:50,026 --> 00:33:52,688
هل تنتمي
الى طائفة ما؟

411
00:33:53,162 --> 00:33:55,426
لا، لا،

412
00:33:56,565 --> 00:34:00,695
أنا انتمي لفئة
تناهض كل الطوائف

413
00:34:00,719 --> 00:34:02,719
.أنا أعفك من خطاياك

414
00:34:07,276 --> 00:34:08,402
!موسيقى

415
00:34:35,738 --> 00:34:36,932
حياة مديدة للعريس

416
00:34:37,039 --> 00:34:38,836
!يعيش العريس

417
00:34:38,941 --> 00:34:40,238
!تهانينا

418
00:34:40,343 --> 00:34:42,641
متى الزفاف؟-
الأحد القادم-

419
00:34:42,745 --> 00:34:44,542
العروس، لماذا لم تحضرها؟

420
00:34:44,647 --> 00:34:45,875
ما اسمها؟

421
00:34:45,981 --> 00:34:50,213
!لنشرب نخت انتهاء العزوبية

422
00:34:51,187 --> 00:34:54,418
لدينا البسكويت أيضا؟-
مقرمشات كذلك-

423
00:34:54,442 --> 00:34:56,442
فقط قطرة. صب لي قطرة واحدة فقط

424
00:34:56,466 --> 00:34:58,466
!أنا أتناول جرعة كبيرة

425
00:34:58,490 --> 00:35:00,490
.لنرقص الآن

426
00:35:15,478 --> 00:35:19,972
هذه الحفلة لمست قلبي-
أراد الناس مقابلتك-

427
00:35:24,086 --> 00:35:27,988
لا يهم. إنه مجرد طبق-
 إنها علامة حظ-

428
00:35:32,294 --> 00:35:34,694
كما تعلم، هم في غاية الانفعال

429
00:35:35,798 --> 00:35:40,565
.كلما كان بيننا رجل يرى الناس متحمسون

430
00:35:40,836 --> 00:35:42,770
.سامحهم

431
00:35:42,872 --> 00:35:46,364
سأذهب في مهمة-
جيد-

432
00:35:50,279 --> 00:35:53,373
.المقدمة الخاصة بك كانت ثمينة

433
00:35:53,482 --> 00:35:56,576
أنا أقدر ذلك-
أنا لم أرفض أبدا-

434
00:35:59,355 --> 00:36:03,587
موسيقى هيا, لنرقص

435
00:36:11,133 --> 00:36:15,194
مهلاً يا رفاق، إنهم ينتظرون
 التحدث مع الدوتشي

436
00:36:15,404 --> 00:36:18,862
.فجأة سمعت صرخة مخيفة

437
00:36:18,886 --> 00:36:20,886
.دعني وحدي

438
00:36:29,285 --> 00:36:30,775
هذا يكفي-
لم أفعل أي خطأ-

439
00:36:32,388 --> 00:36:37,291
سينيغاليا، أين أنت؟
هل بدأت من جديد؟

440
00:36:38,360 --> 00:36:42,296
درس المرة الماضية لم يكن كافياً
لك؟, توقف عن البكاء

441
00:36:42,565 --> 00:36:46,194
سأعزف لك الجزء الاخير من معزوفة فوكستروت
  للموسيقار ميسترو ديليريو

442
00:36:53,776 --> 00:36:57,212
ما الذي تحصل عليه من العمل في اوفرا؟

443
00:36:59,482 --> 00:37:02,474
لدي شعور بأنني عدت أخيراً

444
00:37:02,585 --> 00:37:05,281
.إلى الحالة الطبيعية التي ذكرتها لكم

445
00:37:07,056 --> 00:37:11,823
ما رأيك مثل الرجل العادي؟-
رجل عادي؟-

446
00:37:14,930 --> 00:37:17,160
بالنسبة لي، الرجل العادي واحد

447
00:37:18,601 --> 00:37:22,867
من يدير رأسه لينظر
إلى مؤخرة امرأة جميلة

448
00:37:24,006 --> 00:37:26,736
...الفكرة ليس فقط أن يدير رأسه

449
00:37:26,842 --> 00:37:28,810
هناك ما لا يقل عن 5-6 أشخاص يفعلون ذلك،

450
00:37:29,812 --> 00:37:35,250
ويسعده أن يجد أناساً مثله، أنداده

451
00:37:35,718 --> 00:37:38,619
لهذا السبب يحب الشواطئ المزدحمة،

452
00:37:38,721 --> 00:37:40,746
...كرة القدم والحانات وسط المدينة

453
00:37:40,856 --> 00:37:42,983
.التجمعات الضخمة في ساحة فينيسيا

454
00:37:44,527 --> 00:37:47,189
يحب الناس مثله

455
00:37:47,296 --> 00:37:50,459
.ولا يثق بمن يختلفون

456
00:37:51,734 --> 00:37:55,067
لهذا الرجل العادي هو أخ حقيقي، مواطن حقيقي،

457
00:37:55,170 --> 00:37:57,638
وطني حقيقي، حقيقي-
فاشي حقيقي-

458
00:38:03,412 --> 00:38:06,677
لم لا تتساءل أبدا عن سبب كوننا أصدقاء؟

459
00:38:07,816 --> 00:38:11,377
ومنذ أننا مختلفون عند الاخرين

460
00:38:12,755 --> 00:38:14,689
.نحن الاثنين من نفس النوع

461
00:38:16,225 --> 00:38:20,161
مارسيلو، هل أنت هنا؟

462
00:38:23,699 --> 00:38:28,159
ما الأمر، أنت لا توافق؟
اعرف انك ستفعل

463
00:38:28,537 --> 00:38:30,471
أنا لا أخطئ

464
00:38:32,308 --> 00:38:35,800
استمع
مطر من السحب المتناثرة

465
00:38:35,911 --> 00:38:38,846
تمطر على أطراف الشجرة المالحة والغناء،

466
00:38:39,181 --> 00:38:41,513
الصنوبرات السعيدة التي تتألق من وهج الندى

467
00:38:42,718 --> 00:38:45,243
...المطر على الآس الإلهي

468
00:38:45,821 --> 00:38:47,914
...وتمطر على ايدينا العارية

469
00:38:47,938 --> 00:38:49,938
على ملابسنا الخفيفة،

470
00:38:50,059 --> 00:38:53,051
على افكار ارواحنا المكتشفة الجديدة

471
00:38:55,364 --> 00:38:58,458
في الحكاية الجميلة التي خدعتك البارحة،

472
00:38:59,501 --> 00:39:01,765
هذا يخدعني اليوم، يا هيرميون

473
00:39:20,155 --> 00:39:22,988
مارسيلو، أنا لا أستحقك

474
00:39:24,226 --> 00:39:26,854
مارسيلو، أنا لا أستحقك

475
00:39:28,197 --> 00:39:30,859
نعم نعم, أنا لا استحقك

476
00:39:31,433 --> 00:39:33,833
أنتِ تبدين مثل والدتك

477
00:39:39,208 --> 00:39:41,904
لدي شيء لأقوله لك
ولكن يجب ألا تنظر ألي

478
00:39:42,011 --> 00:39:45,139
لذلك رجاءً أنظر خارجا
ان نظرت فسأكون خجلة

479
00:39:48,717 --> 00:39:50,912
ربما بعد ذلك
لن تحبني بعد الآن،

480
00:39:51,020 --> 00:39:53,386
.ولكن يتوجب علي أن اخبرك

481
00:39:53,956 --> 00:39:57,983
أنت تعلم،
.ما تعتقده عني ليس صحيحا

482
00:39:58,961 --> 00:40:02,488
أنت تعتقد أني عذراء, ولكنني لست كذلك

483
00:40:05,234 --> 00:40:07,759
كيف تفكر فيّ الآن؟

484
00:40:08,037 --> 00:40:11,200
لم أتزوجك لأنني اعتقدت
 أنكِ ما زلت عذراء

485
00:40:11,306 --> 00:40:13,638
عزيزي, أنا أعرف
أنك انسان متحضر

486
00:40:13,742 --> 00:40:16,336
ولكنني شعرت أنه ينبغي
 علي ان اخبرك الحقيقة

487
00:40:17,012 --> 00:40:18,741
نسيت ان اذكر ذلك

488
00:40:19,515 --> 00:40:22,609
في فينتيميليا، سوف ننزل
لدي موعد

489
00:40:23,652 --> 00:40:26,780
لكن علي أن اخبرك كل شيء

490
00:40:32,428 --> 00:40:33,861
أنت غاضب؟

491
00:40:34,830 --> 00:40:38,527
كنت على علاقة غرامية مع
أحد ما قبلي من هو؟

492
00:40:39,268 --> 00:40:42,431
رجل في الستين من عمره، مقرف

493
00:40:44,640 --> 00:40:46,608
.صديق العائلة

494
00:40:47,710 --> 00:40:51,441
من هذا؟-
 إنه المحامي بيربوزيو-

495
00:40:51,547 --> 00:40:52,809
بيربوزيو؟

496
00:40:55,184 --> 00:40:58,085
لكنه أحد شهودنا-
أصر على ذلك-

497
00:40:58,187 --> 00:41:00,382
!ولكن كيف كنت ساقول لا

498
00:41:05,828 --> 00:41:08,388
ست سنوات مضت-
ست سنوات؟-

499
00:41:09,965 --> 00:41:11,262
.ست سنوات

500
00:41:15,537 --> 00:41:16,561
.أدخل

501
00:41:16,672 --> 00:41:19,266
عفوا سيدي. سنكون في
 فينتيميليا خلال بضع دقائق

502
00:41:19,374 --> 00:41:20,602
.شكرا لك

503
00:41:30,753 --> 00:41:33,916
هذا رقم ثلاثة، فيا دي غليسيني؟-
رقم ثلاثة-

504
00:41:49,754 --> 00:41:51,754
!لقد خسرت، اعطنا المال

505
00:41:57,479 --> 00:41:59,071
من هذا؟

506
00:41:59,181 --> 00:42:02,207
لقد نظر إلي وكأنه قد يكون ضابطاً مدني

507
00:42:15,931 --> 00:42:18,957
هذا ليس متحف
اذهب للداخل

508
00:42:21,069 --> 00:42:23,629
.سأرسل الآخرين على الفور

509
00:42:24,840 --> 00:42:27,365
أنا مجنونة، مجنونة تماما

510
00:42:31,313 --> 00:42:33,247
مرة اخرى, قوليها مرة أخرى

511
00:42:33,749 --> 00:42:36,149
الرجل المحترم هو صديق سنيور راؤول

512
00:42:36,251 --> 00:42:38,617
هيا قولي

513
00:42:39,555 --> 00:42:42,581
أنا مجنونة, معتوهة بالكامل

514
00:42:50,199 --> 00:42:51,496
أنا مجنونة

515
00:43:00,442 --> 00:43:01,704
كليريسي

516
00:43:02,544 --> 00:43:04,808
ماذا تفعل, هل تهدر الوقت؟

517
00:43:04,913 --> 00:43:06,210
تعال من هنا

518
00:43:12,287 --> 00:43:13,311
ماذا تعني؟

519
00:43:13,422 --> 00:43:16,448
نشاطات الأستاذ قادري في فرنسا

520
00:43:16,558 --> 00:43:18,890
.أصبحت متداخلة واستفزازية

521
00:43:18,994 --> 00:43:22,088
.أصبح من الضروري أن نجعل منه عبرة

522
00:43:23,398 --> 00:43:26,561
يجب أن تتواصل معه وأن تثق به

523
00:43:26,668 --> 00:43:28,226
.وإحصل على المعلومات

524
00:43:28,337 --> 00:43:30,862
ولكن الآن-
ولكن الآن؟-

525
00:43:32,174 --> 00:43:36,076
هناك طلب مضاد من روما
كل ما تفعله هو القضاء عليه

526
00:43:38,680 --> 00:43:40,341
هل هذا واضح؟-
جدا-

527
00:43:41,650 --> 00:43:44,346
.لن تتم العملية في باريس

528
00:43:44,453 --> 00:43:47,684
الأمر متروك لك لاختيار المكان والزمان

529
00:43:49,791 --> 00:43:51,281
.الامر كله بيدك

530
00:43:57,799 --> 00:44:00,290
.لا يوجد شيء آخر يمكن الحديث عنه

531
00:44:00,702 --> 00:44:04,138
.هذا يعني أنه ليس لدي بديل

532
00:44:05,674 --> 00:44:07,266
!الرفيق كيليرسي

533
00:44:07,843 --> 00:44:10,710
يجب أن تكون سريع وحاسم
!يا رفيق

534
00:44:17,019 --> 00:44:19,817
القطار لباريس سيغادر خلال ساعة

535
00:44:21,590 --> 00:44:25,253
اضعت قبعتي, أين قبعتي
أين هي؟

536
00:44:31,400 --> 00:44:33,766
ثم دخل للغرفة ببطء

537
00:44:34,269 --> 00:44:36,931
أخيرا وقف ورائي
وقال: "ماذا تفعلي؟

538
00:44:37,039 --> 00:44:38,734
.تعالي واجلسي هنا

539
00:44:42,377 --> 00:44:44,675
"انا اكتب
تكويني الإيطالي"، قلت

540
00:44:45,547 --> 00:44:47,515
.أمسك بشعري

541
00:44:50,886 --> 00:44:53,753
"وبعد ذلك، تخيل، كنت أسميه "العم

542
00:44:55,958 --> 00:44:58,119
.ثم حل أزرار بلوزتي

543
00:45:08,971 --> 00:45:11,462
.كنت تقريبا في الخامسة عشر

544
00:45:13,442 --> 00:45:17,469
وبدأ يعصر اثدائي
بقوة لدرجة كاد أن يغمى عليّ

545
00:45:25,053 --> 00:45:29,319
.وفجأة أرى نفسي على السرير

546
00:45:32,761 --> 00:45:34,490
.كان فوقي

547
00:45:34,663 --> 00:45:34,830
ثم فهمت كل شيء
وخارت كل قواي

548
00:45:34,830 --> 00:45:38,664
.ثم فهمت كل شيء وتركتني كل قوتي

549
00:45:48,110 --> 00:45:49,668
هل أعجبكِ؟

550
00:45:50,545 --> 00:45:52,672
كان امرا سلبيا-
ثم ماذا؟-

551
00:45:52,781 --> 00:45:55,181
.فعل بي ما يشاء

552
00:46:05,160 --> 00:46:08,596
بكيت كثيرا، ومن أجل مواساتي،

553
00:46:08,697 --> 00:46:12,098
.قال إنه مجنون تماما بي

554
00:46:13,502 --> 00:46:14,969
.ست سنوات

555
00:46:50,338 --> 00:46:52,898
أود الحصول على مديسيس 1537

556
00:46:53,008 --> 00:46:56,910
... الطول تسعة وعرض-
 سوف انتظر-

557
00:46:57,446 --> 00:47:00,574
لمن تتصل هاتفيا؟
واحد اثنين ثلاثة

558
00:47:00,682 --> 00:47:03,549
رجل أحدب-
الحدبة تجلب الحظ الجيد-

559
00:47:03,652 --> 00:47:05,210
5-6

560
00:47:06,421 --> 00:47:10,380
يجب أن يبلغ ستة في تسعة
إلى 54 متراً مربعاً، أليس كذلك؟

561
00:47:10,492 --> 00:47:11,982
.ذلك صحيح

562
00:47:12,227 --> 00:47:14,923
كان استاذنا في الكلية

563
00:47:16,898 --> 00:47:18,889
نسميه سميرديكوف

564
00:47:19,634 --> 00:47:22,501
 صفه كان الوحيد الذي مزدحم بالطلاب

565
00:47:23,205 --> 00:47:26,106
كل الفتيات المبتدآت كانت يقعنّ في غرامه

566
00:47:28,143 --> 00:47:29,474
مازال مشغول؟

567
00:47:31,413 --> 00:47:34,576
رجاءً بعد عدة دقائق, أعد طلب الرقم نفسه

568
00:47:37,185 --> 00:47:41,178
في العام الذي كان من المفرض أن
 أتخرج فيه أعطوه زيت الخروع

569
00:47:41,790 --> 00:47:44,258
لن يتذكر بعد تسع سنوات

570
00:47:44,926 --> 00:47:47,554
.كان يتوجب علي أن اذهب واخبره عن اطروحتي

571
00:47:49,698 --> 00:47:51,757
.سالني أن كنت فاشيا

572
00:47:51,867 --> 00:47:53,528
وماذا جاوبت؟

573
00:47:54,202 --> 00:47:56,432
لم ازعج نفسي بالرد على سؤاله

574
00:47:58,006 --> 00:48:00,031
.اخبرني أن الامر سيكون مستحيلا بالنسبة له

575
00:48:00,142 --> 00:48:02,975
أن يدرّس الفلسفة في بلد فاشي

576
00:48:03,712 --> 00:48:04,838
.مرحباً

577
00:48:06,548 --> 00:48:09,073
هذا كليريسي
كنت تلميذاً لديك في روما

578
00:48:09,184 --> 00:48:11,379
.ًوأرغب في رؤيتك مجددا

579
00:48:13,855 --> 00:48:17,256
بالطبع يا أستاذ
جأت من أجل أطروحة التخرج

580
00:48:17,726 --> 00:48:20,422
كانت في العام
الذي توقفت فيه عن التدريس

581
00:48:20,529 --> 00:48:22,258
.لا اذكر اسمك

582
00:48:22,364 --> 00:48:25,026
كان الامر منذ زمن طويل
كليريسي قلت لي؟

583
00:48:25,133 --> 00:48:29,433
...نعم. وانت قلت لي
أتذكر ذلك جيداً

584
00:48:30,172 --> 00:48:32,936
أنت قلت،
"لقد انتهى وقت التفكير بالنسبة لي

585
00:48:33,041 --> 00:48:34,872
الان بدأ وقت الفعل

586
00:48:34,976 --> 00:48:38,207
وأنت تريد رؤيتي-
نعم-

587
00:48:38,446 --> 00:48:39,470
لماذا؟

588
00:48:40,448 --> 00:48:42,746
.ليس لدي أي سبب محدد

589
00:48:43,318 --> 00:48:45,411
.ما زالوا يتحدثون عنك في روما

590
00:48:45,520 --> 00:48:48,011
وأنا ارغب في رؤيتك, هذا كل ما في الامر

591
00:48:49,024 --> 00:48:52,050
حسناً لنرى
هل بأمكانك أن تمر على منزلي؟

592
00:48:52,160 --> 00:48:54,128
نعم, متى؟

593
00:48:54,429 --> 00:48:57,956
اليوم أن اردت, بعد الغذاء
تعال واشرب القهوة

594
00:48:58,066 --> 00:49:01,035
.أنا أقضي شهر العسل في باريس

595
00:49:01,336 --> 00:49:03,304
سيكون الامر مناسبا
أن أحضرت زوجتي

596
00:49:03,405 --> 00:49:05,430
.بالطبع
سبعة عشر شارع سانت جاك

597
00:49:05,540 --> 00:49:08,031
سأراك لاحقا-
شكرا لك-

598
00:49:09,911 --> 00:49:12,812
له صوت جميل
ليس كصوت أحدب

599
00:49:14,249 --> 00:49:17,912
فماذا أرتدي؟
ملابس الشارع أو حقا ارتداء الملابس؟

600
00:49:20,155 --> 00:49:21,645
.ولماذا الإزعاج

601
00:49:22,591 --> 00:49:25,583
سيكون مثقفاً نموذجياً، بغيض وعاجز

602
00:49:25,694 --> 00:49:27,025
وكيف عرفت ذلك؟

603
00:49:27,128 --> 00:49:30,256
لا اعرف
عمي اعتاد على قول ذلك دائما

604
00:49:30,365 --> 00:49:32,697
 عمك بيوبوزيو

605
00:49:33,568 --> 00:49:36,628
فقط هو الذي أرسل الرسالة المجهولة

606
00:49:43,745 --> 00:49:45,178
!اختصري

607
00:49:46,114 --> 00:49:47,604
...ولكن مارسيلو

608
00:49:54,990 --> 00:49:57,151
جاوبي على الهاتف
واخبريهم أنني لست هنا

609
00:49:57,425 --> 00:50:01,327
 لكن ماذا لو كانوا يتحدثون الفرنسية؟-
 لا، سيتحدثون الإيطالية-

610
00:50:01,997 --> 00:50:03,589
!ردي على الهاتف

611
00:50:07,569 --> 00:50:09,002
مرحباً؟

612
00:50:09,271 --> 00:50:10,704
.لا ليس هنا

613
00:50:11,239 --> 00:50:13,264
.حسنا سأخبره

614
00:50:13,375 --> 00:50:16,037
.قال أنه سيعيد الاتصال بعد الظهر

615
00:50:16,578 --> 00:50:18,546
.اسم مضحك مانغانيليو

616
00:51:21,009 --> 00:51:23,671
نعم، ماذا هناك؟-
أنا السيد كليرسي-

617
00:51:23,778 --> 00:51:27,942
 لقد حصلت على الشقة الخطأ-
 لا، أنا لست مخطئا-

618
00:51:28,049 --> 00:51:29,243
هل انت ايطالي؟-
أجل-

619
00:51:29,351 --> 00:51:32,411
الأستاذ ينتظرهم
اخبره. سأعتني

620
00:51:40,628 --> 00:51:42,061
.أبتعد مارسيلو

621
00:51:45,734 --> 00:51:49,363
 إبتعد، سيعضك مارسيلو

622
00:51:55,977 --> 00:51:57,376
.ابتعد روبي

623
00:51:58,079 --> 00:52:00,070
اجلس, هيا

624
00:52:09,557 --> 00:52:12,048
أنت السيد كليرسي أليس كذلك ؟

625
00:52:12,627 --> 00:52:13,855
.تفضل

626
00:52:18,166 --> 00:52:21,658
 لا شيء يدعو للخوف-
 أنا, أنا لست خائفاً من العضة-

627
00:52:21,770 --> 00:52:25,001
هيا اصعدي
لن يعضكِ الان, أعدك

628
00:52:25,373 --> 00:52:27,705
غريب, عادة الكلاب تحبني

629
00:52:31,880 --> 00:52:34,041
هل هذه هي المرة الاولى
 التي تزورون فيها باريس؟

630
00:52:34,149 --> 00:52:36,879
هل أحببتوها-
نعم أنها جميلة جدا-

631
00:52:36,985 --> 00:52:40,182
المحطة والفندق, والان هنا

632
00:52:42,924 --> 00:52:44,653
تفضلي-
شكرا-

633
00:52:48,696 --> 00:52:51,961
إذا كنتِ ترغبين في ذلك، يمكنني
لاحقا أن أريكم جزءاً صغيرا من المدينة

634
00:52:52,333 --> 00:52:54,995
أجل, وانت حينما تأتين لايطاليا

635
00:52:55,103 --> 00:52:57,162
استطيع ان اريك روما وكل شيء فيها

636
00:52:57,272 --> 00:52:59,263
.برج بيزا والكنائس والمعارض

637
00:52:59,374 --> 00:53:00,534
.أجل

638
00:53:03,311 --> 00:53:06,337
عليّ ان ألحق بهم
وألا فأن القهوة ستبرد

639
00:53:06,448 --> 00:53:09,144
تعالوا يا أولاد
القهوة ستبرد

640
00:53:10,084 --> 00:53:12,484
!أتسائل لماذا تبدو معادية لهذه الدرجة

641
00:53:13,121 --> 00:53:16,090
ألا تبدو معادية؟
ولكنها تبدو لطيفة

642
00:53:16,191 --> 00:53:19,058
تتصرف وكانها تعرفني منذ 100 عام

643
00:53:19,160 --> 00:53:21,594
لا اعرف السبب رغم اني لم يسبق لي ان قابلتها

644
00:53:21,696 --> 00:53:23,493
ولا حتى أعرف من هي؟

645
00:53:23,598 --> 00:53:25,532
انها زوجة البروفيسور غوادري

646
00:53:25,633 --> 00:53:27,658
ولكنها صغيرة كفاية لتكون ابنته

647
00:53:27,769 --> 00:53:31,136
لا يهم, ولكنني سمعتها تقول
.زوجي في الداخل

648
00:53:31,239 --> 00:53:33,469
قالت زوجي-
بالتأكيد-

649
00:53:33,575 --> 00:53:35,668
لا لا اوافقك
الرسم في المحل غالي جدا

650
00:53:35,777 --> 00:53:37,870
ولكننا لن ننجز شيء
هذه الناسخة

651
00:53:37,979 --> 00:53:41,312
 ثلاثين ألف نسخة ليس نكتة-
الامر دائما يتوقف-

652
00:54:01,503 --> 00:54:04,904
ما زال زوجي مشغولا

653
00:54:05,006 --> 00:54:06,633
سيراك خلال بضعة دقائق, حسنا؟

654
00:54:06,741 --> 00:54:10,370
نعم لدينا بعض الوقت-
قال أننا قد نتعشى الليلة-

655
00:54:10,478 --> 00:54:11,740
.سيكون من دواعي سرورنا

656
00:54:11,846 --> 00:54:14,906
لاحقا قد نتوقف عند جانفيل ونرقص

657
00:54:15,016 --> 00:54:17,746
 أتوافقون-
الرقص يسعدني للغاية-

658
00:54:18,353 --> 00:54:20,787
هل ما زال الرقص مسموح به في ايطاليا؟

659
00:54:21,422 --> 00:54:24,858
هذا ما أفكر به للتو, أنه لأمر مستحيل

660
00:54:24,959 --> 00:54:25,983
لماذا؟

661
00:54:27,729 --> 00:54:29,162
.لأني لم اجلب ثوب الرقص معي

662
00:54:29,264 --> 00:54:32,722
يمكننا تدبر هذا الامر بعد الظهر
.يمكننا التسوق ان كنت ترغبين في القدوم

663
00:54:32,834 --> 00:54:37,635
الا ينبغي بنا الذهاب حالا-
لا لدي درس في المدرسة عند الثالثة والنصف-

664
00:54:37,739 --> 00:54:40,674
ولكن بأمكاننا الالتقاء قرب الفندق الذي تنزلون فيه
.ان كنت ترغبين في الخامسة

665
00:54:40,775 --> 00:54:43,107
في أي فندق تنزلون؟-
في الدوسري-

666
00:54:43,211 --> 00:54:46,044
اذن سأراك في الخامسة-
لا-

667
00:54:46,581 --> 00:54:50,017
التسوق للنساء فقط
الازواج يدفعون

668
00:54:50,118 --> 00:54:52,678
أتعني أنه بأمكاني الذهاب ولا مانع لديك

669
00:54:52,787 --> 00:54:53,776
لا-

670
00:54:54,656 --> 00:54:56,681
.خذوه الى البروفيسور

671
00:55:14,475 --> 00:55:17,308
تعال تعال كليريسي
.هل قدموا لك القهوة

672
00:55:17,412 --> 00:55:20,540
نعم شكرا لك-
الى اللقاء شكرا لك-

673
00:55:20,648 --> 00:55:21,706
غيليا-
أجل-

674
00:55:21,816 --> 00:55:23,078
.اشعر بالفضول

675
00:55:23,184 --> 00:55:26,415
قبل أن تتزوجيه
هل كنت في السرير معه

676
00:55:26,521 --> 00:55:28,580
أنا اشعر بالفضول كليريسي

677
00:55:29,757 --> 00:55:32,726
.قطعت كل تلك المسافة فقط كي تراني

678
00:55:34,429 --> 00:55:35,953
تذكر يا بروفيسور

679
00:55:36,698 --> 00:55:38,996
اعتدت حالما تدخل غرفة الصف

680
00:55:39,100 --> 00:55:41,068
كان يتوجب عليهم أن يغلقوا النوافذ

681
00:55:41,169 --> 00:55:44,138
لم تكن تتحمل كل تلك الضجة
كل ذلك الضوء

682
00:55:45,273 --> 00:55:47,605
لاحقا فهمت لماذا اعتدت القيام بهذه الامور

683
00:55:47,709 --> 00:55:49,540
كل تلك السنوات

684
00:55:49,644 --> 00:55:53,375
أتعرف ما الذي كان مطبوعاً بشدة في ذاكرتي؟

685
00:55:53,481 --> 00:55:54,812
!صوتك

686
00:55:56,951 --> 00:56:00,011
تخيل زنزانة عظيمة على شكل كهف

687
00:56:00,855 --> 00:56:04,757
في الداخل رجال عاشوا
.منذ طفولتهم

688
00:56:05,660 --> 00:56:09,596
الكل مقيدون ومجبرون
.على مواجهة جدران الكهف

689
00:56:10,632 --> 00:56:14,466
وخلفهم من بعيد ضوء صادر من شرارات النار

690
00:56:15,536 --> 00:56:18,664
ما بين النار والسجناء
تخيل حائط منخفض

691
00:56:18,773 --> 00:56:20,331
مشابه لذلك المسرح الصغير

692
00:56:20,441 --> 00:56:23,069
والذي يحوي الدمى
ويظهرها

693
00:56:27,315 --> 00:56:29,215
.كان ذلك في 28 نوفمبر

694
00:56:31,552 --> 00:56:33,315
.نعم، اذكر

695
00:56:36,557 --> 00:56:38,957
والآن حاول أن تتخيل رجال آخرين

696
00:56:39,894 --> 00:56:42,192
يمرون خلف ذلك الجدار

697
00:56:43,031 --> 00:56:46,592
على شكل تماثيل مصنوعة من الخشب والصخور

698
00:56:47,468 --> 00:56:49,595
التماثيل أعلى من ذلك الحائط

699
00:56:49,704 --> 00:56:53,936
لم تستطع أن تمنحني
.هدية افضل من تلك الذكريات

700
00:56:54,042 --> 00:56:56,602
!سجناء افلاطون المقيدون

701
00:56:56,711 --> 00:56:58,838
وكم كانوا يشبهوننا

702
00:56:58,946 --> 00:57:01,779
ماذا رأوا-
ماذا رأوا؟-

703
00:57:02,617 --> 00:57:06,417
أنت الذي أتيت من ايطاليا
من المفروض ان تعرف من خبرتك

704
00:57:06,521 --> 00:57:08,853
لم يروا سوى الظلال
علامات النار

705
00:57:08,956 --> 00:57:11,652
وفي مؤخرة ذلك الكهف الذي يواجهون

706
00:57:11,759 --> 00:57:13,727
الظلال, العلاقة بينها وبين الاشياء

707
00:57:13,828 --> 00:57:17,025
.كالذي يحدث للناس الآن في ايطاليا

708
00:57:17,598 --> 00:57:20,226
ولكن أولائك السجناء كانوا يتمتعون
 بالحرية التي تمكنهم من الكلام

709
00:57:20,334 --> 00:57:23,497
ربما قد يتصلون بهذه الظلال
ولكنهم يرون الحقائق, ليست رؤى؟

710
00:57:23,604 --> 00:57:28,769
نعم قد يخطأون بخصوص الحقيقة
.ظلال الحقيقة

711
00:57:30,611 --> 00:57:32,909
!اسطورة الكهف العظيم

712
00:57:33,347 --> 00:57:36,043
تلك كانت أطروحة التخرج
التي حضرتها لي

713
00:57:36,150 --> 00:57:39,779
هل أنهيتها بعد ذلك-
لقد غادرت, فاستعملت موضوعا آخر-

714
00:57:39,887 --> 00:57:43,550
أنا فعلا آسف كليريسي
.كان لدي أيمان بك

715
00:57:45,293 --> 00:57:47,761
فيكم كلكم-
لا لا اصدق ذلك-

716
00:57:47,862 --> 00:57:50,831
لو كان هذا الامر صحيحا
لما غادرت روما

717
00:57:51,232 --> 00:57:53,632
.هذا جيد استمري

718
00:57:55,269 --> 00:57:57,203
حركيه بسرعة, أسرع

719
00:57:57,805 --> 00:57:59,864
.أسرع

720
00:58:00,208 --> 00:58:02,142
 !أسرع

721
00:58:02,243 --> 00:58:05,770
في النقطة الي وصلنا اليها
لم يكن لدينا خيار آخر

722
00:58:05,880 --> 00:58:07,871
كل ما كان باستطاعتنا هو الهجرة

723
00:58:07,982 --> 00:58:11,179
أن يشعر بمعارضتنا
.وتمردنا كمعارضين

724
00:58:11,285 --> 00:58:14,482
المعنى لكفاحنا
المعنى التاريخي

725
00:58:14,589 --> 00:58:17,956
كلمات رائعة, ولكنك غادرت, وأنا اصبحت فاشي

726
00:58:18,292 --> 00:58:20,055
.اعذرني كليريسي

727
00:58:20,561 --> 00:58:23,587
ولكن الفاشي الحقيقي
لا يتحدث مثلما تتحدث

728
00:58:29,437 --> 00:58:33,373
نعم نعم هذا أنا, تقدم

729
00:58:38,212 --> 00:58:40,510
.أحبائنا فقط واحد

730
00:58:41,449 --> 00:58:43,314
.دخلت وخرجت

731
00:58:43,417 --> 00:58:45,783
وأعطتها لقواد برأس أحمر
بعين محتقنة

732
00:58:45,887 --> 00:58:49,414
كان يهوديا برائحة الثوم
والذي جاء مرة من فارموسا

733
00:58:49,524 --> 00:58:52,118
وبعض بيوت الدعارة في شانغهاي

734
00:58:52,226 --> 00:58:54,285
هل حقا ستعيريني تلك الثعالب

735
00:58:54,395 --> 00:58:56,124
.بالطبع ابقيها معكِ لفترة وجيزة

736
00:58:56,230 --> 00:58:57,561
.ِشكرا لك

737
00:59:04,705 --> 00:59:07,037
انتظريني سأعود أليكِ

738
00:59:20,922 --> 00:59:23,015
هل عادةً تتجول في بيوت الناس متجسساً

739
00:59:23,124 --> 00:59:25,615
!توقفي الكلام بالفرنسية

740
00:59:26,060 --> 00:59:28,290
قابلت أمرأة تملك عينان كعيناك

741
00:59:28,696 --> 00:59:30,459
أين؟-
فانتيميغيلا-

742
00:59:32,867 --> 00:59:35,233
.الشبه لا يصدق

743
00:59:36,537 --> 00:59:39,267
ومن كانت؟-
عاهرة-

744
00:59:44,712 --> 00:59:46,077
.شكرا جزيلا لك

745
00:59:46,881 --> 00:59:50,044
هل تقبّل جيدا-
كقبلاتك-

746
00:59:52,520 --> 00:59:54,920
وكيف انتهى الامر اذن؟-
لم ينتهي-

747
00:59:55,022 --> 00:59:57,320
.لقد احتضنتها وكان هذا كل شيء

748
00:59:58,359 --> 01:00:01,726
تركتني مع رغبة عارمة, رغبة تكفيني
 لايجادها مرة اخرى

749
01:00:01,829 --> 01:00:05,959
لماذا أنت معادية جدا؟-
لاني مخلصة-

750
01:00:09,570 --> 01:00:11,538
.كان لديها ندبة هنا

751
01:00:15,209 --> 01:00:19,612
لا! لا! دعني اذهب! ابن حرام

752
01:01:20,374 --> 01:01:22,137
ومن يعرف لماذا

753
01:01:22,243 --> 01:01:24,143
لكنها ليست ذهب
بالطريقة التي تخيلتها

754
01:01:24,245 --> 01:01:27,339
من هنا يكاد يكون صغيرا
كالذي لدي على طاولتي الليلية

755
01:01:27,448 --> 01:01:29,006
قالوا على الاقل مرة في الشهر

756
01:01:29,116 --> 01:01:32,517
بعض العشاق يرمي نفسه
يا للغباء

757
01:01:33,220 --> 01:01:35,984
تريدين الذهاب للبرج-
نعم-

758
01:01:42,229 --> 01:01:43,287
!تكسي

759
01:01:43,397 --> 01:01:47,094
نعم أنا مسرورة لذهابي للبرج
برج ايفل

760
01:01:56,310 --> 01:01:59,108
اسرع الى برج ايفل ايها السائق

761
01:02:00,047 --> 01:02:02,641
وأنت. يا مارسيلو؟

762
01:02:15,730 --> 01:02:17,061
!إنتباه

763
01:02:17,798 --> 01:02:20,631
الأن, كوني مرنة, ايضا, هوب

764
01:02:22,403 --> 01:02:24,166
عزيزتي هيلين, ذقنك للأعلى

765
01:02:27,174 --> 01:02:28,232
هوب

766
01:02:30,311 --> 01:02:31,938
حاولي مرة اخرى الان

767
01:02:35,783 --> 01:02:38,217
راقبي ركبتيك يا دينيس

768
01:02:39,687 --> 01:02:41,177
خذوا نفسا عميقا

769
01:03:16,657 --> 01:03:18,090
خذوا استراحة

770
01:03:21,195 --> 01:03:22,856
شكرا مدام

771
01:03:30,871 --> 01:03:33,271
هل هناك من مكان نستطيع فيه الكلام-
هنا-

772
01:03:33,374 --> 01:03:35,274
لا ليس هنا-
لما لا؟-

773
01:03:47,455 --> 01:03:49,685
لدي بضعة اصدقاء في البرازيل

774
01:03:49,957 --> 01:03:52,755
سأترك كل شيء ان غادرتي معي

775
01:03:54,228 --> 01:03:57,197
وأنا من ناحية اخرى
لدي اصدقاء في ايطاليا

776
01:03:57,298 --> 01:03:59,493
تلقيت رسالة, أقرأها

777
01:04:03,404 --> 01:04:07,807
أن تلقيتي هذه الرسالة
سيكون على الرغم من رقابة السجن

778
01:04:08,509 --> 01:04:11,876
يجب أن لا تقومون بالدوران, بهذا الشكل الكبير

779
01:04:13,681 --> 01:04:15,649
لماذا توقفت, أكمل

780
01:04:18,552 --> 01:04:21,043
أتوا فجأة في الليل
وركلوا باب موقعي

781
01:04:21,155 --> 01:04:23,248
بشكل لم يدعوني فيه أنام

782
01:04:24,725 --> 01:04:26,659
 ...لماذا يفعلون-
أكمل-

783
01:04:26,760 --> 01:04:29,160
لماذا تريدين مني أن أقرأ هذه الرسالة ؟

784
01:04:29,263 --> 01:04:31,128
ساخبرك بعد برهة

785
01:04:32,800 --> 01:04:35,701
في بعض الايام
كان هناك احكام اعدام خاطئة

786
01:04:36,770 --> 01:04:39,500
أرسلوا لي الكاهن
ثلاث مرات للأن

787
01:04:39,607 --> 01:04:42,132
وأنا رفضت رفضا قطعيا

788
01:04:42,243 --> 01:04:44,609
اعطوني زيت خروع مرة أخرى
ولكن من المفروض أن يلاحظوا

789
01:04:44,712 --> 01:04:46,805
بعد حوالي 20 عاما

790
01:04:47,648 --> 01:04:50,139
أعتدت عليه, لم يعد يؤثر في ّ

791
01:04:51,118 --> 01:04:53,018
لماذا عليّ قراءة هذه الرسالة

792
01:04:53,120 --> 01:04:55,213
تريدني أن اخبرك؟

793
01:04:55,322 --> 01:04:57,654
لانك جاسوس رأئع

794
01:04:58,259 --> 01:05:01,160
أتتصور أنك خدعتنا
أنت مخطئ

795
01:05:03,531 --> 01:05:04,964
هل زوجك يعلم؟

796
01:05:05,065 --> 01:05:07,329
لماذا تعتقد برأيك تم استقبالك

797
01:05:08,869 --> 01:05:10,302
لست سوى دودة

798
01:05:10,404 --> 01:05:12,804
أنت تقرفني, أنت تصيبني بالاشمئزاز

799
01:05:14,775 --> 01:05:17,107
سأقل جوليا الى الفندق

800
01:05:17,211 --> 01:05:19,202
سنكون على أول قطار عائداً الوطن

801
01:05:19,313 --> 01:05:22,339
لم تقوم بذلك مطلقا
أنت جبان جدا

802
01:05:47,875 --> 01:05:49,809
مارسيلو امسكني

803
01:06:00,554 --> 01:06:02,522
مارسلو أنا مرعوبة

804
01:06:05,159 --> 01:06:07,457
مارسيلو ارجوك لا تؤذينا

805
01:06:12,032 --> 01:06:14,523
اقسم بذلك, اقسم بذلك رجاءا

806
01:06:15,603 --> 01:06:17,036
.لا أعرف

807
01:07:00,347 --> 01:07:02,110
غيليا انظري الى هذا

808
01:07:09,123 --> 01:07:10,852
آنا, تعالي الى هنا

809
01:07:13,360 --> 01:07:14,918
أنها مفاجأة

810
01:07:17,631 --> 01:07:21,067
أنظري الى الالوان تبدو كالحلم

811
01:07:21,168 --> 01:07:23,898
تعالي وانظري لهذه ايضا هنا

812
01:07:27,408 --> 01:07:30,206
أنه اشبه بشيء مقدس

813
01:07:32,446 --> 01:07:34,937
أنظري كم هذه رائعة, فقط أنظري

814
01:07:37,584 --> 01:07:39,142
جوليا، هيا

815
01:07:55,202 --> 01:07:58,296
أنه كبير جدا, وكله من الخشب
مع اسرة هائلة

816
01:07:58,672 --> 01:08:00,071
المنزل يعود لجدي

817
01:08:00,174 --> 01:08:02,267
لوكا وأنا اعتدنا غالبا القدوم لهنا

818
01:08:02,376 --> 01:08:03,866
روبي هنا

819
01:08:03,977 --> 01:08:07,936
ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا
لا نترك باريس لفترة طويلة

820
01:08:08,048 --> 01:08:10,812
حسنا روبي هذا يكفي تعال

821
01:08:31,572 --> 01:08:35,599
دوتوري
دوتوري

822
01:08:36,276 --> 01:08:38,904
تعال, أعرف أنك هناك

823
01:08:39,012 --> 01:08:41,503
لماذا لا تريد رؤيتي

824
01:08:41,615 --> 01:08:43,810
كنت اسعى وراءك طول اليوم

825
01:08:43,917 --> 01:08:46,613
وأنا أتجمد هنا

826
01:08:49,857 --> 01:08:52,655
يجب ان تخرج الان
وتجري هذه المحادثة معي

827
01:08:54,194 --> 01:08:56,628
من ماذا أنت قلق؟

828
01:08:57,064 --> 01:09:00,090
.سندخل الى مكان ما وسنتحدث

829
01:09:01,769 --> 01:09:03,737
لدي عملي, تعرف

830
01:09:05,038 --> 01:09:06,767
.الوقت يمر

831
01:09:09,309 --> 01:09:13,473
يجب أن يكون لديك خطة من الآن

832
01:09:13,847 --> 01:09:16,543
لم تتوقف عن الحركة للحظة

833
01:09:17,751 --> 01:09:20,879
ربما اخبرتك أنه يتوجب عليك
ملاحقته هو لا زوجته

834
01:09:20,988 --> 01:09:24,355
لا فائدة من الصراخ هكذا
كالطيور, أتعرف هذا

835
01:09:24,458 --> 01:09:27,359
أنهم لا يفهمون
إنهم لا يفهوم الإيطالية, معتوه

836
01:09:27,561 --> 01:09:30,428
أنه يعتقد الطيور ايطالية
 في باريس

837
01:09:37,532 --> 01:09:40,558
لعنها الله. سيدي المحترم

838
01:09:35,235 --> 01:09:37,032
أنا افهمك فعلا

839
01:09:37,538 --> 01:09:40,439
ولكن العملية يجب أن تكون سريعة وفعالة

840
01:09:51,985 --> 01:09:53,350
الطابق لثالث

841
01:10:23,283 --> 01:10:25,513
لن تعارضي ان بقينا هنا لفترة؟

842
01:10:25,619 --> 01:10:26,586
.لا

843
01:10:26,687 --> 01:10:28,382
كم أنت سخيف

844
01:10:28,489 --> 01:10:31,049
بعد كل شيء، تذكري ماذا
قلتي أنتِ بنفسك منذ فترة

845
01:10:31,158 --> 01:10:33,217
أن لم أتزوج " أنت قلت "

846
01:10:33,327 --> 01:10:36,490
نعم قد أكون قد قلت ذلك
ولكنني متزوجة

847
01:10:36,597 --> 01:10:38,531
.لم أعني شيئا

848
01:10:40,033 --> 01:10:42,729
.يجب أن تعرفي ممن تزوجتي

849
01:10:42,836 --> 01:10:44,167
.أنا أحبه

850
01:10:52,891 --> 01:10:54,891
مهلا، ماذا

851
01:11:11,160 --> 01:11:12,684
دعنيا نجرب فستاني الجديد

852
01:11:12,795 --> 01:11:16,424
لا لا تتحركي, أنا اريد ان ألبسكِ اياه

853
01:11:21,004 --> 01:11:24,906
كم أنت غريبة
تريدين أن تكوني خادمتي الان

854
01:11:26,075 --> 01:11:29,101
وما الفرق
انه من دواعي سروري

855
01:11:41,057 --> 01:11:43,787
رجاءً لا تنظري ألي
اشعر بالاحراج

856
01:11:43,893 --> 01:11:47,021
لا شيء خطأ في ذلك
أنا أمرأة مثلك تماما

857
01:11:47,130 --> 01:11:50,293
...نعم, ولكنكٍ تنظرين ألي بطريقة

858
01:11:50,400 --> 01:11:51,765
استديري

859
01:11:56,506 --> 01:11:58,440
كم هذا رائع

860
01:12:01,544 --> 01:12:03,944
كم أحب باريس

861
01:12:06,382 --> 01:12:08,213
.عندما يراه مارسيلو

862
01:12:29,372 --> 01:12:31,567
البنفسج البنفسج سيدي

863
01:12:34,243 --> 01:12:35,972
هل تريد البنفسج؟

864
01:12:36,646 --> 01:12:38,841
انه بنفسج بارما الحقيقي

865
01:12:40,583 --> 01:12:42,744
هل هم حقا من بارما-
بالضبط-

866
01:12:42,852 --> 01:12:44,444
دعيني أخذ واحدة

867
01:12:45,955 --> 01:12:47,286
.شكرا لك

868
01:12:47,991 --> 01:12:49,959
"قوموا يا أسرى الجوع"

869
01:12:50,059 --> 01:12:53,051
نحن سجناء المجاعة

870
01:12:53,162 --> 01:12:55,960
قوموا يا بائسي الأرض

871
01:12:56,065 --> 01:12:59,466
لأدانة رعد العدالة

872
01:12:59,569 --> 01:13:02,902
أي عالم افضل من الولادة

873
01:13:03,006 --> 01:13:06,669
لا المزيد من السلاسل التي تقيدنا

874
01:13:06,776 --> 01:13:10,007
نحن عبيد أكثر من العبيد

875
01:13:10,113 --> 01:13:13,412
والارض ستزيد من قوة المؤسسات

876
01:13:13,516 --> 01:13:17,179
وسنصبح تافهين كلنا

877
01:13:51,788 --> 01:13:52,948
.أدخلي

878
01:13:55,024 --> 01:13:57,015
تعالي-
مالخطب؟-

879
01:14:04,233 --> 01:14:07,600
هل تحبين ازهار بارما البنفسجية؟-
انها ليست لي-

880
01:14:10,907 --> 01:14:12,841
اريدك أن تأخذيها

881
01:14:13,342 --> 01:14:16,209
لا يمكنك أن تعرف أنني سأكون في الفندق

882
01:14:16,746 --> 01:14:18,441
أنهم لـ جوليا

883
01:14:19,749 --> 01:14:21,910
أنهم لكِ, لهذا السبب اشتريتهم

884
01:14:42,916 --> 01:14:44,916
آنا

885
01:14:44,941 --> 01:14:46,806
جوليا ستكون رائعة الليلة

886
01:14:46,830 --> 01:14:46,885


887
01:14:46,909 --> 01:14:49,104
في الثامنة والنصف عند الفندق

888
01:14:54,750 --> 01:14:56,377
أنت تعرف, أنا حزينة

889
01:14:57,086 --> 01:15:00,544
منذ أن وصلنا لباريس
لم نمارس الحب بعد

890
01:15:06,529 --> 01:15:10,590
!ركبتك حادة

891
01:15:25,148 --> 01:15:26,911
هناك اخبار لك

892
01:15:27,250 --> 01:15:29,775
الكوادريس لديهم منزل
في سافوا

893
01:15:30,119 --> 01:15:32,451
آنا تقول أن البروفيسور 
سيغادر غدا صباحا بالسيارة

894
01:15:32,555 --> 01:15:34,045
.بينما هي ستبقى هنا

895
01:15:34,157 --> 01:15:36,990
فقط ليوم أو شيء من هذا القبيل 
.ثم أنها تخطط للحاق بزوجها

896
01:15:37,093 --> 01:15:40,085
وتريدنا أن نزور معهم الجبال

897
01:15:40,196 --> 01:15:41,891
.لدي العنوان

898
01:15:44,500 --> 01:15:46,468
جميل، ألا تعتقد ذلك؟

899
01:15:53,276 --> 01:15:55,870
أخبرتني أنهم يملكون اسرة
 عملاقة في تلك الفيلا

900
01:15:55,978 --> 01:15:58,412
والتي تصدر اصوات مزعجة

901
01:16:01,517 --> 01:16:04,145
وقالت أنهم يملكون غابات
 كبيرة جدا في الجوار

902
01:16:04,253 --> 01:16:06,244
.حيث لا يستطيع أحد العبور منها

903
01:16:12,428 --> 01:16:14,191
...قالت آنا

904
01:16:14,630 --> 01:16:17,690
قالت آنا أنك تستطيع ممارسة
 الحب حتى على الثلج

905
01:16:20,836 --> 01:16:24,932
هل يمكنك أن تتخيل الأستاذ
 يتجول في الغابة عارياً؟

906
01:16:25,508 --> 01:16:28,773
لقد اقنعتوني
كنتم الإيطالية النموذجية الجديدة

907
01:16:28,878 --> 01:16:31,210
بل نمط لم يوجد بعد
نحن نبتكره

908
01:16:31,314 --> 01:16:34,112
من خلال القمع-
لا من خلال القدوة-

909
01:16:34,483 --> 01:16:37,975
بأعطاء زيت الخروع؟
بالرمي في الزنازين؟

910
01:16:38,554 --> 01:16:40,317
بالتعذيب والابتزاز؟

911
01:16:40,423 --> 01:16:43,517
آنا, رجاءً عزيزتي اهدأي

912
01:16:45,194 --> 01:16:48,027
كليريسي رجل فاشي, وأنا ضد الفاشيين

913
01:16:49,098 --> 01:16:50,531
.كلاكما يعلم ذلك

914
01:16:51,100 --> 01:16:53,034
ومع ذلك قررنا تناول العشاء مع بعضنا
على اساس اننا متشابهون

915
01:16:53,135 --> 01:16:56,161
وتسكر الزوجات-
الأستاذ القديم وتلميذه السابق-

916
01:16:56,272 --> 01:17:00,543
جوليا، ما الأمر؟-
يجدون بعضهم البعض مرة أخرى في مطعم صيني-

917
01:17:00,543 --> 01:17:00,838
 ومع ذلك فأنا على استعداد للمراهنة-
 يا إلهي، لقد شربت كثيراً-

918
01:17:02,445 --> 01:17:05,972
يمكنك تغيير رأيك بعد-
مستحيل يا أستاذ-

919
01:17:06,816 --> 01:17:09,842
.زوجي يتعامل بسذاجة مع هذه الامور

920
01:17:10,720 --> 01:17:14,178
لا يمكنني نسيان كليريسي, واحد من
افضل تلامذتي

921
01:17:14,290 --> 01:17:18,351
حقا اخبرني
كيف كان مارسيلو حينما كان تلميذا

922
01:17:18,461 --> 01:17:21,726
جاد, جاد جدا-
لا يمكنك أن تكون بهذه الجدية-

923
01:17:21,831 --> 01:17:23,765
حقا, الناس الجديون, ليسو جادين أبدا ً

924
01:17:23,866 --> 01:17:27,063
أحسنتِ جوليا, هل سبق أن 
شاهدتي زوجك يضحك؟

925
01:17:27,169 --> 01:17:29,899
لا, أنه رجل جاد فعلا
أنها طبيعته

926
01:17:30,006 --> 01:17:32,372
لا مشكلة في ذلك-
هذه ليست طبيعتي أبدا ً-

927
01:17:32,475 --> 01:17:35,069
لدي فكرة كليريسي
 عليكما أن تبقيا هنا

928
01:17:35,177 --> 01:17:38,271
سوف تتعلم أمور كثيرة عن الحياة هنا

929
01:17:38,381 --> 01:17:41,009
بالنسبة لك, هذه فرصة عظيمة

930
01:17:41,751 --> 01:17:43,844
وما أدراك بروفيسور؟

931
01:17:44,053 --> 01:17:45,213
هذا صحيح

932
01:17:45,321 --> 01:17:48,085
هو في باريس فقط من أجل 
الاستمتاع بشهر عسله

933
01:17:48,190 --> 01:17:50,158
ولكن بالمناسبة
هل اخبرتك جوليا بفكرتي؟

934
01:17:50,259 --> 01:17:52,921
لدينا غرفة ضيوف لطيفة-
مع أسرة عملاقة-

935
01:17:53,029 --> 01:17:55,497
ومن لاسافيو
يمكنك العودة لإيطاليا

936
01:17:55,598 --> 01:17:58,032
شكرا لك
وعدت جوليا أن أريها باريس

937
01:17:58,134 --> 01:17:59,829
أنا نصف ثملة تقريبا

938
01:17:59,935 --> 01:18:02,403
هذا رائع
زوجي سيغادر غدا

939
01:18:02,505 --> 01:18:05,872
وبعد أن ترى بما فيه الكفاية من باريس
ستنضمون ألينا

940
01:18:09,645 --> 01:18:12,205
مارسيلو قل الحقيقة
هل تريدنا أن نذهب؟

941
01:18:12,315 --> 01:18:15,307
ولكن, طبعا اريد
أنه لطف منهم

942
01:18:15,885 --> 01:18:19,048
حسنا هذا جيد-
ربما جوليا لا تريد الذهاب-

943
01:18:19,155 --> 01:18:20,213
لا، لا

944
01:18:20,323 --> 01:18:22,791
إذا كنت لا تحبيني،
يمكنك فقط قول ذلك

945
01:18:23,759 --> 01:18:25,886
لا تحرجي أصدقاءنا

946
01:18:27,263 --> 01:18:30,460
سوف نأتي بالتأكيد, صحيح جوليا؟-
أجل-

947
01:18:31,934 --> 01:18:33,526
دعني اجلس هناك

948
01:18:39,342 --> 01:18:42,038
يا ألهي, أن المكان يدور من حولي

949
01:18:43,145 --> 01:18:46,342
إنه مثل هذا المطعم
كان لدينا في القطار

950
01:18:49,518 --> 01:18:51,645
.مع ذلك الرجل المضحك

951
01:18:51,669 --> 01:18:53,669
إنني آسفة

952
01:19:01,030 --> 01:19:04,522
مارسيلو، هلا أعطتني دليلاً على صداقتك؟

953
01:19:05,868 --> 01:19:09,031
هناك شيء ليتم إرساله. خطاب

954
01:19:10,039 --> 01:19:13,941
الى روما. إلى رفيق
 فقط انت تستطيع مساعدتي

955
01:19:14,910 --> 01:19:17,640
يجب أن تسلم باليد
لا داعي للعجلة

956
01:19:17,747 --> 01:19:19,977
عندما تعود إلى إيطاليا
من سافوا

957
01:19:20,082 --> 01:19:21,947
.هذا قد يعني السجن

958
01:19:22,051 --> 01:19:24,212
أي واحد من رجالي
سيخاطر أكثر بكثير

959
01:19:24,320 --> 01:19:26,413
أستاذ، قد يقول المرء
أنت تفعل هذا عمداً

960
01:19:26,522 --> 01:19:28,922
.فقط لتورطني في المشاكل هناك

961
01:19:29,825 --> 01:19:32,020
كل الأشياء في الاعتبار، كليريسي،

962
01:19:32,128 --> 01:19:35,495
بعض الوقت في سجن فاشي-
عفوا-

963
01:19:49,712 --> 01:19:51,043
ما ألامر

964
01:19:52,782 --> 01:19:54,409
ما مشكلتك؟

965
01:19:56,218 --> 01:19:58,152
سيدي! احذر

966
01:19:59,889 --> 01:20:03,325
ما الامر؟, أنا هنا لانقاذك
وأنت تريد قتلي

967
01:20:04,293 --> 01:20:08,525
لا أريد أن أقتل أحداً. هنا
لا أريد أن أحمله بعد الآن

968
01:20:10,666 --> 01:20:12,531
حول ماذا يدور كل هذا؟

969
01:20:13,736 --> 01:20:17,228
أنت تستسلم؟-
لا، هذا أخرق-

970
01:20:18,641 --> 01:20:22,372
انا حتى لا اعرف كيف استخدمه
أنه يعيقني, وثقيل جدا

971
01:20:29,018 --> 01:20:32,613
استمع لي ايها الرفيق

972
01:20:33,422 --> 01:20:35,890
أريدك أن تنظر مباشرة إلي

973
01:20:36,258 --> 01:20:39,819
نحن في حرب، صحيح؟
أنت تستسلم، أنت هارب

974
01:20:42,731 --> 01:20:45,564
فكر الجميع في الهجر مرة واحدة على الأقل

975
01:20:45,668 --> 01:20:49,468
لن أفكر في ذلك-
 حتى أنا فعلت. هل حقا-

976
01:20:50,105 --> 01:20:54,405
ولكنني قلت لنفسي, مانغانيليو
لماذا ؟, ما الذي تفكر فيه؟

977
01:20:54,510 --> 01:20:56,501
أنها شعورك بالوطنية

978
01:20:56,712 --> 01:20:59,340
أنه ليس شرفك الذي تخون

979
01:21:00,082 --> 01:21:01,674
.أنه أنت

980
01:21:02,918 --> 01:21:04,476
بعد فترة

981
01:21:05,354 --> 01:21:08,881
تمكنت من ترتيبة دسمة على
 ظهري، ودخنت سيجارة آخرى

982
01:21:09,291 --> 01:21:12,749
وبماذا فكرت؟, لنذهب

983
01:21:14,096 --> 01:21:15,620
تشجع الان

984
01:21:17,166 --> 01:21:19,066
الرفيق مانغانيليو

985
01:21:19,902 --> 01:21:21,597
.حارب أو تتعرض للضرب

986
01:21:22,838 --> 01:21:24,305
أن الطقس بارد

987
01:21:25,007 --> 01:21:27,134
اسرعي سنذهب للرقص

988
01:21:27,910 --> 01:21:29,673
ستجعليني اسقط

989
01:22:09,251 --> 01:22:10,445
.هيا

990
01:22:18,994 --> 01:22:20,086
.شكرا

991
01:22:20,195 --> 01:22:21,594
لو كنت ما تقوله

992
01:22:21,697 --> 01:22:23,995
أن كنت تريد وثيقة لحمل الرسالة

993
01:22:24,099 --> 01:22:27,535
وأردت استخدامها
ضد اصدقائنا في روما

994
01:22:34,476 --> 01:22:37,445
حسنا ألقي نظرة
أنها فارغة

995
01:22:39,014 --> 01:22:41,847
.حيلة صغيرة لوضعك على المحك

996
01:23:16,852 --> 01:23:18,979
من الافضل أن يتوقفوا عن الرقص

997
01:23:19,388 --> 01:23:20,582
ولكن لماذا؟

998
01:23:22,224 --> 01:23:24,089
كلاهما رائعتا الجمال

999
01:23:40,409 --> 01:23:42,775
حسنا, ما الذي ستبدأون به

1000
01:23:42,878 --> 01:23:47,474
هذه باريس
وأنا فتاة تحب الموضة, أليس كذلك؟

1001
01:23:47,583 --> 01:23:50,677
أنت مجنونة تماما-
حسنا لنرقص-

1002
01:23:50,786 --> 01:23:53,118
جميعكم, هيا

1003
01:23:53,756 --> 01:23:57,658
هيا الجميع

1004
01:25:02,825 --> 01:25:05,293
يغادر غدا بالسيارة عند الفجر-
انتظر-

1005
01:25:05,394 --> 01:25:07,954
ماذا بشأن زوجته-
لن تذهب-

1006
01:25:09,131 --> 01:25:10,826
أن الامر سيكون افضل من دونها

1007
01:25:11,333 --> 01:25:13,028
حسنا نلتقي في روما

1008
01:25:13,869 --> 01:25:15,962
.اتمنى لك الحظ الوافر

1009
01:26:19,234 --> 01:26:22,533
من يعرف ما هو رأيك بي يا أستاذ؟

1010
01:26:22,638 --> 01:26:24,731
 لقدر تجرعت الكثير من الشمبانيا

1011
01:26:26,608 --> 01:26:29,133
من الجيد أن يسكر أي شخص من حين لآخر

1012
01:26:29,244 --> 01:26:30,939
لن تصدق هذا

1013
01:26:31,046 --> 01:26:33,742
لقدر احبتطني وكأنك
قمت بأجراء أمتحان لي

1014
01:26:33,849 --> 01:26:36,647
أن كنت مستعدة فالجميع سيمر

1015
01:26:49,665 --> 01:26:53,260
انظر, ساذهب مع زوجي غداً

1016
01:26:54,102 --> 01:26:55,660
.يجب أن تبقي

1017
01:27:00,642 --> 01:27:03,133
أرجوكِ ابقي في البلدة, من أجلي

1018
01:27:03,412 --> 01:27:05,505
ألم تقرري الذهاب مع جوليا وأنا؟

1019
01:27:05,614 --> 01:27:08,549
ألم تلاحظ أنها لم تستطيع احتمالي, زوجتك جوليا

1020
01:27:09,084 --> 01:27:10,108
!عفوا

1021
01:27:10,219 --> 01:27:12,847
ولكن جوليا غبية جدا
ألا ترين أنها سكرانة؟

1022
01:27:12,955 --> 01:27:15,321
.كلنا فقدنا صوابنا لبعض الوقت هذه الليلة

1023
01:27:15,424 --> 01:27:18,518
!كما أنك اخطأتي عندما قلتي أنها لا تحتملك

1024
01:27:18,627 --> 01:27:21,994
.لقد ذكرت لي أنها تحترمك

1025
01:27:23,866 --> 01:27:28,997
وماذا قالت ايضا-
وجدتك مغرية-

1026
01:27:30,839 --> 01:27:32,466
.غيرت رأيي

1027
01:27:33,775 --> 01:27:39,077
سأبقى في باريس, سعيد الآن؟

1028
01:27:39,481 --> 01:27:42,416
آنا, البروفيسور يتقدم لخطبتي

1029
01:27:42,718 --> 01:27:43,912
!النجدة

1030
01:27:44,019 --> 01:27:48,547
أشعر بسعادة كبيرة في غضون دقيقة
أعلم أنني سأشعر بالفزع

1031
01:28:15,350 --> 01:28:19,411
تباً, بدأت أتعب

1032
01:28:34,770 --> 01:28:36,897
مانغانيليو-
نعم دوتري-

1033
01:28:38,073 --> 01:28:40,871
لقد حظيت للتو بحلم غريب-
حقا-

1034
01:28:41,443 --> 01:28:43,240
كنت في سويسرا

1035
01:28:43,345 --> 01:28:45,575
وكنت تتحدث معي
عن عملية في مشفى

1036
01:28:45,681 --> 01:28:46,875
لأني كنت انزف

1037
01:28:46,982 --> 01:28:49,109
سويسرا رائعة

1038
01:28:49,418 --> 01:28:51,750
والبروفيسور غوداري قام بالعملية

1039
01:28:52,287 --> 01:28:55,745
العملية نجحت
وكنت سأغادر قريبا

1040
01:28:56,458 --> 01:28:59,621
مع زوجة البروفيسور
وهي احبتني

1041
01:29:03,932 --> 01:29:05,331
سويسرا

1042
01:29:05,701 --> 01:29:07,566
اذكر في ميلان

1043
01:29:07,669 --> 01:29:09,967
عندما كنت صغيرا
اعتدنا أن نغنى أغنية

1044
01:29:10,072 --> 01:29:11,403
أنتظر دقيقة

1045
01:29:35,197 --> 01:29:37,461
في افريقيا بعد كل ذلك العمل
وأربع رجال قتلى

1046
01:29:37,566 --> 01:29:40,262
اكتشفنا
لم يعد الامر ضروريا بعد الآن

1047
01:29:40,969 --> 01:29:44,632
ورئيسي قال
" لقد أخفقتم "

1048
01:29:44,740 --> 01:29:46,833
"أنتم مجرد وحوش, أنتم كذلك "

1049
01:29:46,942 --> 01:29:50,378
عندها أنتظر " قلت "
" نحن رجال, لسنا وحوش "

1050
01:29:55,984 --> 01:29:57,884
تلك المرأة كان من 
المفروض اعادتها للسرير

1051
01:29:57,986 --> 01:29:59,954
والبقاء هناك كل اليوم

1052
01:30:03,291 --> 01:30:04,588
يا ألهي

1053
01:30:04,693 --> 01:30:07,958
باستطاعة الحب بكل تأكيد-
ما الذي تحاول قوله؟-

1054
01:30:10,065 --> 01:30:12,033
لا شيء دوتري

1055
01:30:12,601 --> 01:30:16,628
لا, كنت أقول شيئاً بخصوص
الحب باستطاعته تحقيق المعجزات

1056
01:30:28,216 --> 01:30:29,342
هناك

1057
01:30:31,553 --> 01:30:33,316
أنهم هم, أليسوا كذلك؟

1058
01:30:35,023 --> 01:30:36,991
أبقى بسرعة 60 قدماً للخلف

1059
01:30:54,209 --> 01:30:55,471
.هناك سيارة خلفنا

1060
01:30:55,577 --> 01:30:56,942
إذاً-
تتبعنا-

1061
01:30:57,045 --> 01:30:59,980
لا شيء مهم في ذلك
لماذا أنتٍ متوترة هكذا

1062
01:31:10,992 --> 01:31:12,289
أنتبه

1063
01:31:27,476 --> 01:31:29,671
لابد أن يكون هناك مشكلة

1064
01:31:29,778 --> 01:31:31,905
لا تخرج, رجاءً, أنا أتوسل أليك

1065
01:31:32,013 --> 01:31:35,210
ولكن لماذا؟-
 -لا أعرف, فقط أنا خائفة

1066
01:32:22,430 --> 01:32:24,864
.لا يمكننا الجلوس هنا هكذا

1067
01:32:24,966 --> 01:32:26,695
سأعود

1068
01:32:27,669 --> 01:32:28,966
أنتظري هنا

1069
01:32:31,640 --> 01:32:32,698
...لوكا

1070
01:33:16,851 --> 01:33:18,546
أعتقدت أنك مريض

1071
01:33:18,653 --> 01:33:21,247
ما الامر, ما الذي تريده مني

1072
01:34:53,548 --> 01:34:55,413
أنتبه سأطلق النار

1073
01:35:32,153 --> 01:35:35,088
كم هي سيئة. لطالما قلت ذلك

1074
01:35:35,190 --> 01:35:38,921
دعيني اعمل في هذه القذارة
ولكن ليس مع الجبناء

1075
01:35:39,027 --> 01:35:41,689
إذا كان الأمر متروك لي، أيها الجبناء،
المثليون واليهود،

1076
01:35:41,796 --> 01:35:43,195
كلهم في مرتبة واحدة

1077
01:35:44,933 --> 01:35:48,369
لو كان الامر بيدي
لأوقفتهم كلهم أمام الحائط

1078
01:35:51,840 --> 01:35:56,368
من الافضل 
محيهم منذ ولادتهم

1079
01:37:33,374 --> 01:37:34,671
انتباه

1080
01:37:36,678 --> 01:37:38,077
انتباه

1081
01:37:39,547 --> 01:37:43,244
فخامة الملك فيتوريو مانويل

1082
01:37:43,351 --> 01:37:48,118
قبل استقالة
سعادة القائد بينتو موسيليني

1083
01:37:48,456 --> 01:37:52,449
كرئيس للحكومة
رئيس الوزراء ووزير الخارجية

1084
01:37:52,994 --> 01:37:54,757
وقد سمى جلالته
رئيسا للحكومة

1085
01:37:54,863 --> 01:37:57,263
ورئيس للوزارء ووزير الخارجية

1086
01:37:57,365 --> 01:38:01,768
سعادة المارشال بيترو بودغليلو

1087
01:38:14,249 --> 01:38:17,377
كم أنت أنيق
بقبعة والدتك

1088
01:38:21,222 --> 01:38:23,747
حتى انك لبست فرو الثعلب
أمك ابتاعته من باريس

1089
01:38:23,858 --> 01:38:25,257
أحسنتي لمارتا

1090
01:38:25,360 --> 01:38:28,818
الملك فيتوريو ايمانويل
قبل استقالة

1091
01:38:28,930 --> 01:38:32,627
بونتو موسيليني

1092
01:38:33,034 --> 01:38:37,061
كرئيس للحكومة
رئيس للوزراء ووزير للخارجية

1093
01:38:37,605 --> 01:38:40,073
وعين بدلا عنه
كرئيس للحكومة

1094
01:38:40,174 --> 01:38:43,109
رئيس للوزراء ووزير للخارجية

1095
01:38:43,211 --> 01:38:46,510
.سعادة المارشال بيترو بودغليلو

1096
01:39:12,106 --> 01:39:13,767
.تفاحة حمراء

1097
01:39:17,378 --> 01:39:20,677
مستعد, يا مريم المقدسة

1098
01:39:20,782 --> 01:39:22,875
يا مريم المقدسة

1099
01:39:22,984 --> 01:39:26,044
والرب معك-
والرب معك-

1100
01:39:26,154 --> 01:39:30,784
باركك بين النساء-
باركك من بين النساء-

1101
01:39:31,492 --> 01:39:34,655
وبارك ثمرة رحمها " السيد المسيح

1102
01:39:36,264 --> 01:39:38,732
... ومبارك ثمرة رحمك يا يسوع

1103
01:39:39,801 --> 01:39:41,894
يا مريم العذراء

1104
01:39:43,004 --> 01:39:45,234
يا مريم العذراء

1105
01:39:45,340 --> 01:39:47,865
صلي لخطايانا

1106
01:39:47,976 --> 01:39:50,137
صلي لخطايانا

1107
01:39:50,244 --> 01:39:54,908
الان وساعة موتنا-
 الان وساعة موتنا-

1108
01:39:55,016 --> 01:39:56,244
اتصل ايتالو

1109
01:39:56,351 --> 01:39:58,683
آمين-
آمين-

1110
01:40:00,388 --> 01:40:03,380
الآن الى النوم
تعال نم هنا

1111
01:40:07,562 --> 01:40:10,963
ايتالو- 
ايتالو نعم-

1112
01:40:15,637 --> 01:40:19,266
ماذا يريد؟-
يتوقعك في نفس المكان المعتاد-

1113
01:40:22,910 --> 01:40:25,708
.ايتالو بعد كل هذا الوقت

1114
01:40:33,721 --> 01:40:35,712
كم وضعهم سيء

1115
01:40:36,391 --> 01:40:39,019
يحتفلون لأن الملك 
استغنى عن موسيليني

1116
01:40:39,127 --> 01:40:41,618
البارحة كانو كلهم يهتفون باسمه

1117
01:40:41,729 --> 01:40:43,959
لا اطيق صبرا حتى ارميهم خارجا

1118
01:40:44,065 --> 01:40:46,590
لماذا ستقابل ايتالو, ما الفائدة من ذلك؟

1119
01:40:47,435 --> 01:40:50,598
أن اتصاله يعني انه يحتاجني
وأنا ساذهب

1120
01:40:52,507 --> 01:40:55,237
أنا كنت الوحيد الذي أقله اينما ذهب

1121
01:40:55,843 --> 01:40:57,674
كنت اقله لكل مكان

1122
01:40:58,946 --> 01:41:01,915
اعتاد قول ذلك
عندما اصف الامور له

1123
01:41:02,016 --> 01:41:04,780
كانت بمثابة رؤيته للأشياء بعينيه

1124
01:41:05,920 --> 01:41:07,319
اذهبي للنوم

1125
01:41:09,323 --> 01:41:11,052
مارسيلو, اعتني بنفسك
أتسمعني؟

1126
01:41:11,159 --> 01:41:12,183
لماذا؟

1127
01:41:13,127 --> 01:41:14,719
ماذا تعنين؟

1128
01:41:17,065 --> 01:41:18,259
.لا شيء

1129
01:41:21,669 --> 01:41:25,161
أنتظر اسمع
ما الذي تريد القيام به الآن؟

1130
01:41:25,273 --> 01:41:28,071
كما يفعل كل من يفكر مثلي

1131
01:41:30,111 --> 01:41:32,545
عندما كان هناك العديد مثلي
لم يكن هناك مخاطرة

1132
01:41:32,647 --> 01:41:35,980
أعرف ولكنني اردت أن أقول
ذلك العمل مع قادري

1133
01:41:48,596 --> 01:41:51,292
!لا أعرف عما تتحدثين

1134
01:41:54,569 --> 01:41:56,662
في باريس, آنا

1135
01:41:58,005 --> 01:42:00,701
ربما لترتيب امر ابعادي عنك

1136
01:42:01,242 --> 01:42:03,938
اخبرتني انك تعمل مع الشرطة السرية

1137
01:42:06,314 --> 01:42:10,148
وأنتِ ماذا جاوبتي-
ان ذلك لم يكن أمرا مهما-

1138
01:42:10,518 --> 01:42:13,112
عندما كنت زوجتك وأحبك

1139
01:42:14,355 --> 01:42:17,518
وأن عملت لهم
كان ذلك قرارك

1140
01:42:21,429 --> 01:42:25,627
ولكن حينها, عندما قتل البروفيسور قادري

1141
01:42:25,733 --> 01:42:29,260
.كم اصبحت خائفة

1142
01:42:37,278 --> 01:42:39,576
وماذا تعتقدين عن ذلك الآن

1143
01:42:44,485 --> 01:42:46,817
حسنا, أعتقد بعد كل ذلك

1144
01:42:49,490 --> 01:42:52,220
أنها كانت خطوة كبيرة في مهنتك

1145
01:42:53,127 --> 01:42:54,560
هذا صحيح

1146
01:42:57,465 --> 01:42:59,330
مارسيلو, لا تخرج

1147
01:43:03,905 --> 01:43:05,668
!قد يؤذوك

1148
01:43:05,873 --> 01:43:07,773
لن أكون بخطر

1149
01:43:08,943 --> 01:43:11,571
بعد كل ذلك, ماالذي فعلته
كان واجبي فقط لا غير

1150
01:43:12,246 --> 01:43:14,237
ولكن لماذا تريد الذهاب؟

1151
01:43:16,150 --> 01:43:18,880
أرغب في رؤية سقوط الديكتاتورية

1152
01:43:22,404 --> 01:43:24,404
يا مارسيلو؟

1153
01:43:31,365 --> 01:43:34,823
امي, اين أنتِ, أنا خائف

1154
01:43:36,938 --> 01:43:39,133
أنا هنا حبيبي, قادمة

1155
01:43:56,424 --> 01:43:57,652
مارسيلو؟

1156
01:44:03,364 --> 01:44:06,265
هناك شيء لا يزال عالقا في ذهنك

1157
01:44:07,802 --> 01:44:09,702
اين ؟-
هنا-

1158
01:44:10,705 --> 01:44:11,933
.أه نعم

1159
01:44:52,413 --> 01:44:53,778
ماذا بخصوص الأكل؟

1160
01:44:53,881 --> 01:44:56,406
طالما هناك قطط تحيط بنا
أنا أتدبر الامر

1161
01:44:56,517 --> 01:44:59,179
يقولون أن لحم القطط شبيه بلحم الارانب

1162
01:44:59,287 --> 01:45:01,221
من السيء أننا لم نلتقي قبل الان

1163
01:45:01,322 --> 01:45:03,381
كان لدي قالب من الكاتو مع كريمة في البيت

1164
01:45:03,491 --> 01:45:05,618
مع كريم حقيقي؟-
نعم لما لا؟-

1165
01:45:05,726 --> 01:45:08,286
أنت بحاجة إلى بيض لذلك-
لدي صديق يعيش في البلد-

1166
01:45:08,396 --> 01:45:09,988
أرسل لي خبز ايضا

1167
01:45:10,097 --> 01:45:12,361
بيض طازج, خبز

1168
01:45:12,466 --> 01:45:15,333
يبقيني جاهزا
أنا لا أقفل على أي شيء في منزلي

1169
01:45:15,436 --> 01:45:17,802
جبنة طازجة، دجاج، زبدة

1170
01:45:17,905 --> 01:45:20,533
وبطاطا-
بطاطا ايضا-

1171
01:45:20,641 --> 01:45:23,132
أن اتيت معي البيت
سأكون سعيدا بتحضير وجبة بيض لك

1172
01:45:23,244 --> 01:45:25,337
يا لك من لطيف-
بيض لزج-

1173
01:45:25,780 --> 01:45:27,543
لابد أنك مللت لحم القطط

1174
01:45:27,648 --> 01:45:31,243
نعم, لقد أكلت العديد منهم
وليس من السهل ايجادهم

1175
01:45:31,352 --> 01:45:34,082
وماذا تفعل-
آكل فئران-

1176
01:45:34,188 --> 01:45:35,849
هناك العديد من الجرذان في حال غياب القطط

1177
01:45:35,957 --> 01:45:37,925
نعم, ولكنهم مجموعة من الفراء والعظام

1178
01:45:38,025 --> 01:45:39,424
اسمع, أنا لا اسكن بعيدا عن هنا

1179
01:45:39,527 --> 01:45:42,121
لماذا لا تأتي
وتتناول العشاء معي

1180
01:45:42,563 --> 01:45:44,690
هل هناك مكان للنوم-
يمكنك أن تبقى-

1181
01:45:44,799 --> 01:45:47,791
يا له من حذاء لديك, ناعم

1182
01:45:48,169 --> 01:45:49,500
أنها هدية

1183
01:45:49,603 --> 01:45:52,231
وأنا تلقيت هدية ايضا, قطة سيامية

1184
01:45:52,340 --> 01:45:54,308
هل كان جيدا-
قاسي جدا-

1185
01:45:55,242 --> 01:45:57,802
لدي زوج من احذية الجلد المدبوغ
بأمكانك الحصول عليه

1186
01:45:57,912 --> 01:46:01,643
ولدي كومينو شرقي جميل
كما مدام فراشة

1187
01:46:01,782 --> 01:46:03,511
هل تعرف من هي مدام فراشة؟

1188
01:46:03,617 --> 01:46:04,675
لينو

1189
01:46:05,519 --> 01:46:09,717
هل اسمك لينو؟ أنت-
أنا, لماذا؟-

1190
01:46:10,992 --> 01:46:13,620
كنت سائق أليس كذلك؟

1191
01:46:14,128 --> 01:46:17,723
من زمن طويل-
 نعم-

1192
01:46:22,336 --> 01:46:27,171
كان لديه مسدس-
أنا؟, أنا لا افهمك-

1193
01:46:28,709 --> 01:46:30,574
وما زلت على قيد الحياة

1194
01:46:31,212 --> 01:46:33,612
ولكنني لا اعرفك
ماذا تريد مني؟

1195
01:46:33,714 --> 01:46:35,341
وما تلك الندبة؟

1196
01:46:36,117 --> 01:46:38,210
 انها بسبب حادث-
أي حادث؟-

1197
01:46:38,319 --> 01:46:39,843
ماذا تريد
أبعد يديك عني

1198
01:46:39,954 --> 01:46:41,216
اين كنت؟

1199
01:46:41,322 --> 01:46:43,916
ماذا كنت تفعل في 25 مارس عام 1917

1200
01:46:44,358 --> 01:46:46,792
أنا, من أنت؟
لا بد أنك مجنون

1201
01:46:46,894 --> 01:46:49,692
ماذا كنت تفعل في 25
 مارس 1917

1202
01:46:49,797 --> 01:46:51,196
دعني

1203
01:46:51,298 --> 01:46:53,459
وفي 15 أكتوبر 1938

1204
01:46:53,567 --> 01:46:55,694
اين وكنت؟
وماذا كنت تفعل؟

1205
01:46:56,504 --> 01:47:00,770
ماذا كنت تفعل في الساعة الرابعة بعد الظهر
في 15 أكتوبر 1938

1206
01:47:00,875 --> 01:47:02,866
اين كنت؟
وماذا كنت تفعل؟

1207
01:47:02,977 --> 01:47:06,413
ماذا كنت تفعل, يجب أن أعرف

1208
01:47:07,982 --> 01:47:11,213
قاتل, قاتل

1209
01:47:13,354 --> 01:47:17,120
لقد قتل رجل, مُنفى سياسي

1210
01:47:17,958 --> 01:47:20,950
في 15 أكتوبر 1938

1211
01:47:21,328 --> 01:47:23,193
نعم البروفيسور قادري

1212
01:47:23,531 --> 01:47:24,930
.لوكا قادري

1213
01:47:25,699 --> 01:47:28,429
.وزوجته آنا قادري

1214
01:47:31,806 --> 01:47:34,832
أنه شاذ, فاشي

1215
01:47:35,509 --> 01:47:37,602
واسمه باسكولينو

1216
01:47:39,313 --> 01:47:40,644
!سميراما

1217
01:47:41,549 --> 01:47:43,608
.باسكولينو سميراما

1218
01:47:43,884 --> 01:47:48,150
مارسيلو لا تفعل ذلك

1219
01:47:51,125 --> 01:47:53,093
مارسيلو أين أنت؟

1220
01:47:54,361 --> 01:47:56,727
فاشي-
لا مارسيلو-

1221
01:47:56,831 --> 01:47:59,959
أنه ايضا فاشل, من هنا

1222
01:48:00,067 --> 01:48:01,932
لماذا تفعل ذلك؟-
انه فاشي-

1223
01:48:02,036 --> 01:48:05,802
مارسيلو لا, لا مارسيلو ارجوك

1224
01:48:05,906 --> 01:48:07,965
مارسيلو لا,لا، لا مارسيلو ارجوك

1225
01:48:09,009 --> 01:48:12,035
ايتالو مانغانيليو, فاشي

1226
01:48:12,146 --> 01:48:13,977
لا مارسيلو, هل جننت؟

1227
01:48:14,081 --> 01:48:17,778
مارسيلو لماذا تفعل ذلك
تعال ارجع هنا

1228
01:48:19,720 --> 01:48:22,553
مارسيلو!! مارسيلو

1229
01:48:23,991 --> 01:48:27,256
مارسيلو!! مارسيلو

1230
01:50:25,780 --> 01:50:33,780
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

1231
01:50:33,804 --> 01:50:41,804
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

