1
00:00:07,734 --> 00:00:14,293
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:14,317 --> 00:00:20,068
<i>أشعر في بعض الأيام أن"
"طفولتي مضى عليها زمن سحيق</i>

3
00:00:20,092 --> 00:00:26,029
<i>"وفي أيامِ أخرى، بالكاد أتذكّرها"</i>

4
00:00:26,053 --> 00:00:28,709
<i>تلك الأرض السحرية"
"التي عشت فيها شبابي</i>

5
00:00:28,733 --> 00:00:34,187
<i>وكأنها حلم جميل"
"بدى فيه العالم بشير خير</i>

6
00:00:34,211 --> 00:00:38,700
<i>"والويلات التي تترقبنا كانت خفيّة"</i>

7
00:00:38,724 --> 00:00:42,301
<i>"بالنظر إلى الماضي، يا ليتني أنصت"</i>

8
00:00:42,325 --> 00:00:47,356
<i>"يا ليتني راقبت عن كثب وفهمت جيدًا"</i>

9
00:00:47,380 --> 00:00:55,380
<i>لكنك لا تستوعب أحيانًا"
"ما تتعلمه حتى تخرج إلى الجانب الآخر</i>

10
00:01:43,179 --> 00:01:46,763
!هيّا

11
00:02:01,518 --> 00:02:05,313
!هيّا

12
00:02:09,092 --> 00:02:12,133
!هيّا

13
00:02:44,925 --> 00:02:49,758
سأنسحب

14
00:02:51,208 --> 00:02:56,526
رأيت هذه المسابقة تذل
(أكثر المحاربات خبرة يا (ديانا

15
00:02:56,550 --> 00:02:59,151
بوسعي النجاح

16
00:02:59,175 --> 00:03:01,643
افعلي ما بوسعكِ وحسب

17
00:03:01,667 --> 00:03:05,942
وتذكّري العظمة
لا تُكتسب كما تظنين

18
00:03:05,966 --> 00:03:10,851
وزّعي جهدكِ وانتبهي

19
00:09:18,217 --> 00:09:21,342
!لا

20
00:09:28,245 --> 00:09:31,251
!لا
!هذا ليس عادلاً

21
00:09:31,275 --> 00:09:32,401
لا

22
00:09:32,425 --> 00:09:34,276
..لا، ولكنّي

23
00:09:34,300 --> 00:09:36,627
سلكتِ الطريق المختصر -
..ولكن -

24
00:09:36,651 --> 00:09:38,193
(لقد غششتِ يا (ديانا -
لا -

25
00:09:38,217 --> 00:09:39,351
..ولكن هذه

26
00:09:39,375 --> 00:09:41,809
هذه الحقيقة

27
00:09:41,833 --> 00:09:45,401
هذه الحقيقة الوحيدة بكلّ ما فيها

28
00:09:45,425 --> 00:09:49,110
.. ولكن كنت لأفوز لو لم -
ولكنّكِ خسرتِ -

29
00:09:49,134 --> 00:09:53,151
لا يمكن أن تكوني الفائزة
لأنّكِ غير مستعدة للفوز

30
00:09:53,175 --> 00:09:57,293
ولا عيب في ذلك

31
00:09:57,317 --> 00:10:02,401
فقط إقراركِ بالحقيقة
في قلبك وعدم قبولكِ لها

32
00:10:02,425 --> 00:10:07,967
لا يولد بطلٌ
حقيقي من الأكاذيب

33
00:10:12,009 --> 00:10:16,734
(سيأتي وقتكِ يا (ديانا -
متى؟ -

34
00:10:16,758 --> 00:10:20,366
.حينما تكونين مستعدة

35
00:10:20,390 --> 00:10:24,068
(انظري إلى المحاربة الذهبية (أستيريا

36
00:10:24,092 --> 00:10:27,530
لم تصبح أسطورة
في ليلة وضحاها

37
00:10:27,554 --> 00:10:31,209
بل بأفعالِ شجاعة حقيقية

38
00:10:31,233 --> 00:10:39,233
مثل الصبر والاجتهاد
والجرأة على مواجهة الحقيقة

39
00:10:43,030 --> 00:10:48,021
ستصبحين في يوم من الأيام
كلّ ما تتمنينه وأكثر

40
00:10:48,045 --> 00:10:51,684
وكلّ شيء سيكون مختلفًا

41
00:10:51,708 --> 00:10:59,708
هذا العالم ليس مستعدًا
بعد لكلّ ما ستقدّمينه من أجله

42
00:11:12,272 --> 00:11:18,631
<b> //المرأة الأعجوبة 1984 //</b>

43
00:11:20,506 --> 00:11:23,001
<i>"مرحبًا بكم في المستقبل"</i>

44
00:11:23,025 --> 00:11:26,151
<i>الحياة طيبة"
"ولكنّ يمكن أن تكون أفضل</i>

45
00:11:26,175 --> 00:11:28,027
<i>"ولمَ لا تصبح كذلك؟"</i>

46
00:11:28,051 --> 00:11:31,762
<i>"كلّ ما حلمنا به في متناول أيديكم"</i>

47
00:11:31,786 --> 00:11:34,234
<i>"ولكن هل تستمتعون بما تجنوه؟"</i>

48
00:11:34,258 --> 00:11:39,434
<i>"هل حققتكم كلّ ما تتمنوه؟"</i>

49
00:11:40,172 --> 00:11:42,279
<i>"مرور المشاه"</i>

50
00:11:42,303 --> 00:11:46,779
أبطئ يا صاح -
مستحيل -

51
00:11:58,550 --> 00:12:00,152
!يا صاح

52
00:12:00,176 --> 00:12:02,716
<i>"(مرحبًا بكم في شركة (بلاك غولد" -
تبدن فاتنات يا فتيات -</i>

53
00:12:02,740 --> 00:12:06,276
<i>أول شركة نفط تُدار"
"من أجل الناس وبواسطتهم</i>

54
00:12:06,300 --> 00:12:10,130
<i>فكروا في حصولكم أخيرًا"
"على كلّ ما تمنتوه دائمًا</i>

55
00:12:10,154 --> 00:12:11,713
!لنذهب

56
00:12:11,737 --> 00:12:14,651
!مهلاً

57
00:12:14,675 --> 00:12:20,859
<i>مقابل رسوم شهرية منخفضة، بوسعكم امتلاك"
"قطعة من أكثر الصناعات ربحًا في العالم</i>

58
00:12:20,883 --> 00:12:27,133
<i>وفي كلّ مرة نكتشف فيها"
"البترول تشاطرونا مكاسبه</i>

59
00:12:33,217 --> 00:12:39,818
<i>بغض النظر عن هويتكم أو أعمالكم"
"فأنتم تستحقون تحقيق كلّ رغباتكم</i>

60
00:12:39,842 --> 00:12:43,334
<i>"هل لديكم كلّ ما تريدونه؟"</i>

61
00:12:43,358 --> 00:12:46,734
<i>ألم تتعبوا من رغبتكم"
"الملحّة في جني المزيد؟</i>

62
00:12:46,758 --> 00:12:49,210
<i>ابتعد، حان دوري -
"انضموا إليّ اليوم" -</i>

63
00:12:49,234 --> 00:12:51,368
<i>!أجل -
"موظفونا في انتظاركم" -</i>

64
00:12:51,392 --> 00:12:55,559
<i>لا تحتاجون إلى أموال طائلة"
"أو مؤهلات وظيفية لتشاركوننا</i>

65
00:12:55,583 --> 00:12:58,331
<i>"ليس عليكم العمل بكد حتّى"</i>

66
00:12:58,355 --> 00:12:59,609
صباح الخير

67
00:12:59,633 --> 00:13:01,518
صباح الخير -
لا تفكّر حتّى بذلك -

68
00:13:01,542 --> 00:13:08,332
<i>(في شركة (بلاك غولد"
"كل ما تريده هو أن تطلبه</i>

69
00:13:08,356 --> 00:13:10,132
<i>"(شركة (بلاك غولد"</i>

70
00:13:10,156 --> 00:13:12,949
سنأخذ ما جئنا من أجله ونغادر

71
00:13:12,973 --> 00:13:15,709
ماذا تريدان؟ -
لا شيء من هذه الخردة -

72
00:13:15,733 --> 00:13:20,109
ثمّة شائعة بأنّكم تديرون عملاً
غير شرعيًا صغيرًا خلف المتجر

73
00:13:20,133 --> 00:13:24,318
إن أفشيتم سرّنا أفشينا سرّكم

74
00:13:25,192 --> 00:13:30,025
!أجل، أجل

75
00:13:30,300 --> 00:13:34,443
شكرًا لك، شكرًا لك

76
00:13:34,467 --> 00:13:38,633
<i>!أجل، أجل</i>

77
00:13:51,182 --> 00:13:53,557
هل أنت بخير يا سيدي؟

78
00:13:53,581 --> 00:13:56,316
!مسدس
!بحوزته مسدس

79
00:13:56,340 --> 00:13:59,734
!اصمتوا رجاءً

80
00:13:59,758 --> 00:14:03,151
هيّا يا صاح، لا يمكننا الاختباء، لنذهب -
!توقفا! أمن مركز التسوق -

81
00:14:03,175 --> 00:14:04,843
!لا، أنت، هناك

82
00:14:04,867 --> 00:14:06,984
!مكانك! توقف! توقف

83
00:14:07,008 --> 00:14:08,218
!تحرّك! تحرّك

84
00:14:08,242 --> 00:14:09,885
أيها الرئيس، إنّهم يصعدون
السلم المتحرك

85
00:14:09,909 --> 00:14:12,318
!أنت! توقفا

86
00:14:12,342 --> 00:14:13,484
!توقفا

87
00:14:13,508 --> 00:14:16,883
!لا

88
00:14:18,300 --> 00:14:20,401
لدينا عدة مهاجمين
مسلحين يلوذون بالفرار

89
00:14:20,425 --> 00:14:24,818
نحتاج إلى الشرطة هنا فورًا

90
00:14:24,842 --> 00:14:25,984
!توقفا

91
00:14:26,008 --> 00:14:27,760
!توقفا

92
00:14:27,784 --> 00:14:29,901
!توقفا! توقفا

93
00:14:29,925 --> 00:14:32,109
مهلاً، تريّث

94
00:14:32,133 --> 00:14:33,651
كلا يا صاح، اهدأ

95
00:14:33,675 --> 00:14:35,343
تراجع يا رجل وإلا سأفعلها

96
00:14:35,367 --> 00:14:38,193
مهلاً، ماذا تفعل؟ -
لا بأس، ستصبح الأمور بخير -

97
00:14:38,217 --> 00:14:40,526
ماذا تفعل؟

98
00:14:40,550 --> 00:14:41,901
مهلاً، ماذا تفعل؟

99
00:14:41,925 --> 00:14:44,901
لن أتراجع -
!لا، لا -

100
00:14:44,925 --> 00:14:46,134
هدئ أعصابك فقط
اهدىء فقط

101
00:14:46,158 --> 00:14:48,325
!تراجع -
!لا تفعل ذلك -

102
00:14:48,349 --> 00:14:50,058
!لا، لا

103
00:14:50,082 --> 00:14:51,917
أعد الطفلة بأمان

104
00:14:51,941 --> 00:14:53,359
أنصت إليّ

105
00:14:53,383 --> 00:14:56,026
!أنصت إليّ

106
00:14:56,050 --> 00:14:57,359
!لا -
ماذا تفعل؟ -

107
00:14:57,383 --> 00:14:59,616
!ضعها بأمان

108
00:14:59,640 --> 00:15:01,028
!لن أعود

109
00:15:01,052 --> 00:15:02,401
!لا

110
00:15:02,425 --> 00:15:03,684
!سأفلتها

111
00:15:03,708 --> 00:15:07,208
!لا، لا -
!لا، لا -

112
00:15:13,148 --> 00:15:16,790
ماذا؟ من؟ ماذا؟

113
00:15:26,092 --> 00:15:30,342
لن نفعل ذلك اليوم

114
00:15:53,050 --> 00:15:54,916
علينا الذهاب

115
00:15:54,940 --> 00:15:58,651
!رباه

116
00:15:58,675 --> 00:16:02,217
تشبّثي جيدًا

117
00:16:11,073 --> 00:16:12,551
أكره المسدسات

118
00:16:12,575 --> 00:16:16,637
علينا أن نغادر الآن، هيّا

119
00:16:46,383 --> 00:16:48,318
آسف يا سيدتي

120
00:16:48,342 --> 00:16:54,217
أنا آسف، حسنًا؟
كانت فكرته

121
00:17:01,479 --> 00:17:03,793
<i>"ولا تزال السلطات تطرح الأسئلة"</i>

122
00:17:03,817 --> 00:17:09,642
<i>السؤال الأول في الحقيقة غير مألوف"
"وهو من أوقف هذه الجريمة بالضبط؟</i>

123
00:17:09,666 --> 00:17:13,984
إذا كانت القصة المنتشرة هنا حقيقية
..فلم تكن الشرطة من أوقفتهم

124
00:17:14,008 --> 00:17:18,966
بل منقذة غامضة
رآها العديد من الشهود

125
00:17:18,990 --> 00:17:22,058
<i>"لو أن هذا يبدو مألوفًا، فيجب ذلك"</i>

126
00:17:22,082 --> 00:17:28,651
<i>جرت أكثر من ستة أحداث مماثلة"
"في منطقة العاصمة العام الماضي</i>

127
00:17:28,675 --> 00:17:36,675
وبالطبع السؤال الأكبر المطروح اليوم"
"من هذه المرأة ومن أين جائت؟"

128
00:18:53,233 --> 00:18:55,734
معذرةً، هل تنتظرين أحدًا؟

129
00:18:55,758 --> 00:18:59,967
كلا، أنا وحدي

130
00:19:15,967 --> 00:19:19,383
<i>!أجرة</i>

131
00:19:24,411 --> 00:19:26,428
آسف، لم أركِ

132
00:19:26,452 --> 00:19:29,036
يمكننا مشاركة السيارة إذا أردتِ؟

133
00:19:29,060 --> 00:19:33,435
كلا، شكرًا، سأنتظر أخرى

134
00:20:15,342 --> 00:20:18,967
!يا للهول

135
00:20:20,383 --> 00:20:22,193
أجل -
(مرحبًا يا (جاك -

136
00:20:22,217 --> 00:20:26,285
.. جاك)، مرحبًا، أيمكنك)

137
00:20:28,240 --> 00:20:34,365
مرحبًا، أعرف، أمشي كثيرًا؟
.. مزلا ج شنطتي

138
00:20:35,633 --> 00:20:39,444
صباح الخير -
مرحبًا، شكرًا لكِ -

139
00:20:39,468 --> 00:20:42,918
أدعى (ديانا برنس)، عالمة
في علم الإنسان الثقافي وعلم الآثار

140
00:20:42,942 --> 00:20:45,722
وأنا (باربرا مينيرفا)، عالمة في الجيولوجيا
والأحجار الكريمة والخصائص الحجرية

141
00:20:45,746 --> 00:20:47,332
وبدوام جزئي في دراسة
الحيوانات الخفية

142
00:20:47,356 --> 00:20:48,286
!عجبًا

143
00:20:48,310 --> 00:20:52,770
شغلت نفسي
بالدراسة في الجامعة

144
00:20:53,101 --> 00:20:56,060
آسفة، ذلك بسبب كعبين الحذاء
كما تعلمين فإنهما سخيفان

145
00:20:56,084 --> 00:20:58,376
،لا أعرف لمَ ارتديت حذاء بكعبين
فالعالمات لا يرتدين تلك الأحذية

146
00:20:58,400 --> 00:21:00,984
نرتديها في بعض الأوقات -
صحيح -

147
00:21:01,008 --> 00:21:03,245
حذائكِ رائع -
يومًا سعيدًا -

148
00:21:03,269 --> 00:21:06,927
يروق لي
مزيّن بأنماط حيوانية

149
00:21:06,951 --> 00:21:08,774
أتريدين تناول الغداء؟

150
00:21:08,798 --> 00:21:11,602
.. إنّني -
ليس الآن بالتأكيد -

151
00:21:11,626 --> 00:21:14,109
فلا نزال بالصباح، أقصد
في وقت لاحق اليوم أو أي وقت

152
00:21:14,133 --> 00:21:16,410
مثل وقت الغداء؟

153
00:21:16,434 --> 00:21:20,377
لديّ الكثير من العمل اليوم
لكن ربما في يوم آخر؟

154
00:21:20,401 --> 00:21:23,068
أجل، أنا مشغولة أيضًا اليوم -
رائع -

155
00:21:23,092 --> 00:21:27,348
ديانا)، هل تعرفين)
من هي (باربرا مينيرفا)؟

156
00:21:27,372 --> 00:21:28,859
(مرحبًا يا (كارول

157
00:21:28,883 --> 00:21:32,269
(هذا أنا، أنا (باربرا
أتذكرين؟ قمتِ بتعيني

158
00:21:32,293 --> 00:21:34,443
بدأت العمل الأسبوع الماضي

159
00:21:34,467 --> 00:21:37,367
عالمة الأحجار الكريمة؟ -
أجل، وعالمة الحيوان -

160
00:21:37,391 --> 00:21:39,419
أجرينا مقابلتين عمل -
صحيح -

161
00:21:39,443 --> 00:21:43,127
حسنًا ، سيعطينا مكتب التحقيقات الفيدرالي
بعض القطع الأثرية بعد ظهر اليوم

162
00:21:43,151 --> 00:21:44,501
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

163
00:21:44,525 --> 00:21:46,418
أجل -
سيأتون إلى هنا؟ -

164
00:21:46,442 --> 00:21:50,174
بخصوص سرقة المركز التجاري بالأمس
كانوا يستخدمون محل مجوهرات كواجهة كما يبدو

165
00:21:50,198 --> 00:21:51,720
واجهة لماذا؟

166
00:21:51,744 --> 00:21:54,758
لسوق سوداء، مجوهرات وأعمال فنية
مسروقة مخصصة لمشترين سرّيين

167
00:21:54,782 --> 00:21:57,068
لكن بوسعنا الاستعانة بكِ
في تحديد قطعة معينة

168
00:21:57,092 --> 00:22:01,776
مساعدتي؟ أجل، سأساعد
مكتب التحقيقات بكل ما يحتاجونه

169
00:22:01,800 --> 00:22:02,984
هل أنتِ موافقة؟

170
00:22:03,008 --> 00:22:04,318
..أجل، أود

171
00:22:04,342 --> 00:22:06,401
أود مساعدتكم -
رائع -

172
00:22:06,425 --> 00:22:08,609
تسرني مقابلتكِ

173
00:22:08,633 --> 00:22:11,276
لقد تقابلنا

174
00:22:11,300 --> 00:22:13,318
طاب يومك

175
00:22:13,342 --> 00:22:16,818
(الوداع يا (ديانا

176
00:22:16,842 --> 00:22:20,984
حسنًا، القطعة رقم 23

177
00:22:21,008 --> 00:22:24,842
تبًا، ليست هي

178
00:22:28,472 --> 00:22:31,265
(عقد إمبراطورة (سايام

179
00:22:31,289 --> 00:22:35,484
اُكتشفت أول مرة في حطام سفينة
(نيوسترا سينورا دي أتوشا)

180
00:22:35,508 --> 00:22:36,593
!عجبًا

181
00:22:36,617 --> 00:22:40,151
آسفة، لم أستطع مقاومة
الرغبة في مشاهدتهم

182
00:22:40,175 --> 00:22:43,068
لا بأس

183
00:22:43,092 --> 00:22:44,151
ها هو

184
00:22:44,175 --> 00:22:47,672
ماذا؟

185
00:22:49,758 --> 00:22:54,193
لا أعرف تحديدًا

186
00:22:54,217 --> 00:22:57,925
القليل من الإضاءة

187
00:22:58,528 --> 00:23:05,151
أعتقد أن المصطلح التقني
"هنا "ضعيف للغاية

188
00:23:05,175 --> 00:23:07,609
إنّه حجر السترين

189
00:23:07,633 --> 00:23:11,706
حجر تقليدي أُستخدم في
المنتجات المقلدة عبر التاريخ

190
00:23:11,730 --> 00:23:16,168
لا أتخيّل أنّه يستحق أكثر
من 75 دولارًا، ما رأيكِ؟

191
00:23:16,192 --> 00:23:21,252
لا أختص بالأغراض المزيفة
ولكن دعيني أتفحصه

192
00:23:21,276 --> 00:23:22,568
حروف لاتينية

193
00:23:22,592 --> 00:23:24,301
إنّها قطعة أثرية على
الأقل، صحيح؟

194
00:23:24,325 --> 00:23:27,644
أو اِشتروها من كشك عند جسر
بونتي فيكيو) الأسبوع الماضي)

195
00:23:27,668 --> 00:23:29,752
يصعب التحديد

196
00:23:29,776 --> 00:23:33,193
..توجّه نحو الحجر المقبوض"

197
00:23:33,217 --> 00:23:35,100
"وتمنّى أمنية عظيمة ..

198
00:23:35,124 --> 00:23:39,401
أتتحدثين اللاتينية؟ -
أجل، دراسة اللغات هوايتي -

199
00:23:39,425 --> 00:23:41,467
ربما يكون سحر جالب للحظ
أو شيء من هذا القبيل؟

200
00:23:41,491 --> 00:23:43,644
أجل، أظن ذلك
أمر غريب

201
00:23:43,668 --> 00:23:47,910
أتمنى حقًا لو احتسيت القهوة -
أنت مضحك -

202
00:23:47,934 --> 00:23:51,197
مرحبًا، لقد أحضرت لـ(إريكا) القهوة
لكنّها مريضة في الخارج، أيريد أحد القهوة؟

203
00:23:51,221 --> 00:23:53,859
ماذا؟
أجل، سآخذها

204
00:23:53,883 --> 00:23:56,124
إنّها ساخنة جدًا

205
00:23:56,148 --> 00:24:00,163
أرأيتِ ما حدث؟

206
00:24:02,067 --> 00:24:03,943
أيمكنكِ أن تتخيلي؟

207
00:24:03,967 --> 00:24:07,963
.. فقط لو

208
00:24:07,987 --> 00:24:13,862
أمور كثيرة، لا أعرف
ما الذي أتمناه حتّى

209
00:24:16,286 --> 00:24:20,327
أنا أعرف

210
00:24:21,032 --> 00:24:24,200
حسنًا، على كل حال
آسفة لإزعاجكِ

211
00:24:24,224 --> 00:24:26,725
إذا أردتِ أي شيء، فأنا بالجوار

212
00:24:26,749 --> 00:24:28,209
أجل، شكرًا -
أجل -

213
00:24:28,233 --> 00:24:31,917
.. ولكن شكرًا لكِ على -
لا بأس، إنّها وظيفتي -

214
00:24:31,941 --> 00:24:33,901
وسأبحث في الأمر أكثر
عندما تسنح لي الفرصة

215
00:24:33,925 --> 00:24:35,059
حسنًا

216
00:24:35,083 --> 00:24:40,488
حسنًا، شكرًا لحديثكِ معي

217
00:24:40,512 --> 00:24:43,068
آسفة

218
00:24:43,092 --> 00:24:45,589
أقصد أنا بخير

219
00:24:45,613 --> 00:24:52,568
بوسعنا الذهاب لتناول العشاء
مبكرًا ونتكلم عن مدى ضعف هذا الحجر

220
00:24:52,592 --> 00:24:53,643
حقًا؟

221
00:24:53,667 --> 00:24:57,626
!أجل، أقصد، حجر السترين
على من يضحكون، صحيح؟

222
00:24:57,650 --> 00:24:59,159
ضعيف للغاية -
أحمق -

223
00:24:59,183 --> 00:25:00,443
ضعيف -
أجل، لنذهب -

224
00:25:00,467 --> 00:25:04,967
إنّه بالأحرى أضعف الضعفاء

225
00:25:21,794 --> 00:25:27,695
<i>"(مزرعة (تريفور"</i>

226
00:25:31,925 --> 00:25:34,809
يا للروعة، أنتِ مضحكة جدًا

227
00:25:34,833 --> 00:25:36,959
شكرًا لكِ -
يا للروعة -

228
00:25:36,983 --> 00:25:41,002
لم يضحكني أحد
هكذا منذ وقت طويل

229
00:25:41,026 --> 00:25:43,319
هذا صحيح، فأنا
لا أخرج اجتماعيًا كثيرًا

230
00:25:43,343 --> 00:25:46,226
لا تخرجين كثيرًا؟ -
أجل، لا أخرج كثيرًا -

231
00:25:46,250 --> 00:25:47,835
أجل -
آسفة، أنا مندهشة وحسب -

232
00:25:47,859 --> 00:25:51,451
لأنّكِ تبدين شخصًا
محبًا للخروج دومًا

233
00:25:51,475 --> 00:25:56,142
حيث يدعوكِ الناس للخروج دومًا
ودومًا ما تكونين بالخارج

234
00:25:56,166 --> 00:25:58,667
كأنّكِ لا تبقين بالمنزل أبدًا

235
00:25:58,691 --> 00:26:01,459
تبدين شخصية مشهورة حقًا

236
00:26:01,483 --> 00:26:03,526
وأعرف ذلك لأنّني
لم أكن مشهورة أبدًا

237
00:26:03,550 --> 00:26:04,654
حقًا؟

238
00:26:04,678 --> 00:26:09,648
أنتِ جذابة جدًا وعفوية جدًا

239
00:26:09,672 --> 00:26:12,901
بصراحة، إنّني أحسدكِ على ذلك

240
00:26:12,925 --> 00:26:17,084
ماذا؟ أنتِ تحسدينني؟
هذا ليس منطقيًا

241
00:26:17,108 --> 00:26:19,168
يا إلهي

242
00:26:19,192 --> 00:26:24,492
يعتقد الناس أنّني غريبة ويتجنبونني
ويسخرون منّي حين يظنون أنّني لا أسمعهم

243
00:26:24,516 --> 00:26:28,848
"ولسان حالي، "يا رفاق بوسعي سماعكم

244
00:26:30,441 --> 00:26:37,193
باربرا)، حياتي ليست)
كما تظنيها على الأرجح

245
00:26:37,217 --> 00:26:39,235
عانينا جميعًا الويلات

246
00:26:39,259 --> 00:26:42,913
أجل، صحيح

247
00:26:42,937 --> 00:26:46,419
هل أحببتِ من قبل؟

248
00:26:46,443 --> 00:26:48,835
أجل

249
00:26:48,859 --> 00:26:52,219
منذ وقت طويل جدًا
ماذا عنكِ؟

250
00:26:52,243 --> 00:26:54,901
مرات عديدة، أجل
طوال الوقت

251
00:26:54,925 --> 00:26:56,609
غالبًا

252
00:26:56,633 --> 00:26:57,960
ماذا جرى إذًا؟

253
00:26:57,984 --> 00:27:00,068
أين ذهب حبيبكِ؟

254
00:27:00,092 --> 00:27:02,318
..لقد

255
00:27:02,342 --> 00:27:04,843
مات

256
00:27:04,867 --> 00:27:10,167
لكن ما زلت أظن
بأنّني أراه في السماء

257
00:27:10,191 --> 00:27:11,334
كان يعمل طيارًا

258
00:27:11,358 --> 00:27:19,358
كان يتصف بصفات عديدة
لكنّه كان عظيمًا، هذا صحيح

259
00:27:19,656 --> 00:27:21,776
فَهمت

260
00:27:21,800 --> 00:27:24,109
حسنًا، نخبنا

261
00:27:24,133 --> 00:27:29,383
أتمنى لنا حظًا أفضل، على ما أظن

262
00:27:34,800 --> 00:27:37,609
(مرحبًا يا (ليون -
مرحبًا يا (باربرا)، لديكِ عمل متأخر؟ -

263
00:27:37,633 --> 00:27:39,193
أجل، عائدة إلى العمل

264
00:27:39,217 --> 00:27:41,623
أردت أن أحضر الطعام إليك
وهو لا يزال ساخنًا

265
00:27:41,647 --> 00:27:44,385
تعاملينني بكلّ إحسان -
ليست مشكلة -

266
00:27:44,409 --> 00:27:47,826
.ابق دافئًا

267
00:27:54,852 --> 00:27:58,061
مرحبًا يا عزيزتي
أتحتاجين إلى المساعدة؟

268
00:27:58,085 --> 00:28:00,109
كلا، أنا بخير، شكرًا

269
00:28:00,133 --> 00:28:06,234
يبدو أنّكِ تواجهين القليل من
المشاكل في المشي بالحذاء ذو الكعب

270
00:28:06,258 --> 00:28:09,061
لا بأس، أرتدي هذا الحذاء دائمًا -
هيّا، دعيني أوصلكِ إلى المنزل -

271
00:28:09,085 --> 00:28:13,131
لست ذاهبة إلى المنزل -
أحاول أن أكون لطيفًا معكِ -

272
00:28:13,155 --> 00:28:14,526
هيّا

273
00:28:14,550 --> 00:28:18,426
!مهلاً

274
00:28:18,450 --> 00:28:20,068
ماذا تفعل؟ -
!مهلاً -

275
00:28:20,092 --> 00:28:21,184
!اتركني

276
00:28:21,208 --> 00:28:24,411
!أحاول مساعدتكِ وحسب -
!اتركني! اتركني -

277
00:28:24,435 --> 00:28:28,128
!دعني

278
00:28:38,775 --> 00:28:41,644
نسيت مفاتيحي
يا لحسن حظكِ

279
00:28:41,668 --> 00:28:43,613
..كيف -
دفاع بسيط عن النفس -

280
00:28:43,637 --> 00:28:45,888
استخدمت زخمه ضده
سأعلمكِ ذلك

281
00:28:45,912 --> 00:28:49,494
بصراحة، لا يتطلب الأمر
أي قوة على الإطلاق

282
00:28:49,518 --> 00:28:50,560
هل أنتِ بخير؟

283
00:28:50,584 --> 00:28:53,085
أجل -
جيد -

284
00:28:53,109 --> 00:28:54,568
شكرًا لكِ -
بالطبع -

285
00:28:54,592 --> 00:28:55,759
عودي إلى المنزل، حسنًا؟

286
00:28:55,783 --> 00:28:59,658
حسنًا -
طابت ليلتك -

287
00:29:36,383 --> 00:29:41,217
أعرف ما أتمناه تحديدًا

288
00:29:42,078 --> 00:29:45,501
(أن أكون مثل (ديانا

289
00:29:45,525 --> 00:29:49,234
قوية، وجذابة

290
00:29:49,258 --> 00:29:53,217
ولطيفة

291
00:29:54,506 --> 00:29:58,631
ومميزة

292
00:31:31,346 --> 00:31:33,234
آسف

293
00:31:33,258 --> 00:31:34,468
لا بأس

294
00:31:34,492 --> 00:31:38,888
باربرا)، شكرًا للرب أنّكِ)
تجيدين المشي بالكعبين

295
00:31:39,108 --> 00:31:41,632
(مرحبًا (باربرا -
(مرحبًا (جاك -

296
00:31:41,656 --> 00:31:43,574
عجبًا، تبدين فاتنة

297
00:31:43,598 --> 00:31:46,064
شكرًا -
أجل -

298
00:31:46,088 --> 00:31:49,234
هذا مختبرنا لعلوم الأرض

299
00:31:49,258 --> 00:31:50,765
!(باربرا)

300
00:31:50,789 --> 00:31:52,969
مرحبًا

301
00:31:52,993 --> 00:31:54,312
رائع

302
00:31:54,336 --> 00:31:56,007
أود أن أعرّفكِ إلى شخص

303
00:31:56,031 --> 00:31:58,234
(يسعدني لقاءكِ يا آنسة (مينيرفا

304
00:31:58,258 --> 00:32:01,225
لقبي دكتورة في الواقع

305
00:32:01,249 --> 00:32:03,459
هل تقابلنا من قبل؟
تبدو مألوفًا

306
00:32:03,483 --> 00:32:06,428
افعل ذلك الأمر -
لا -

307
00:32:06,452 --> 00:32:10,694
الحياة طيبة"
"ويمكن أن تكون أفضل

308
00:32:10,718 --> 00:32:12,201
رباه، أنت صاحب الإعلان

309
00:32:12,225 --> 00:32:13,942
رباه، أنت مالك شركة البترول

310
00:32:13,966 --> 00:32:17,526
مالك شركة البترول"، سأقبل بذلك" -
هذا صحيح -

311
00:32:17,550 --> 00:32:22,403
يفكر السيد (لورد) في أن يصبح صديقًا
لمختبر (سميثسونيان) على مستوى الشركاء

312
00:32:22,427 --> 00:32:27,751
وهذا يؤهله لعدد من الجولات
الخاصة لمنشآتنا، وقد طلبكِ بالاسم

313
00:32:27,775 --> 00:32:30,723
أنا؟ -
حسنًا، ما عساني أن أقول يا دكتورة -

314
00:32:30,747 --> 00:32:32,498
سمعتك تسبقكِ

315
00:32:32,522 --> 00:32:36,193
ومن الواضح أننا نتشارك
شغف علم الأحجار الكريمة

316
00:32:36,217 --> 00:32:41,008
عجبًا، حسنًا، إننا كذلك -
سأترككما -

317
00:32:41,053 --> 00:32:47,594
اسمح لي فقط أن أترك
الحقيبة في مكتبي وسنذهب

318
00:33:05,800 --> 00:33:11,476
رباه، لا تنظر هناك
الفوضى عارمة

319
00:33:11,500 --> 00:33:17,042
ظننت أنّ بوسعنا البدء
من الطابق العلوي

320
00:33:19,425 --> 00:33:22,668
أحب هذه الياقوتة -
لا، كن حذرا معها -

321
00:33:22,692 --> 00:33:26,151
ماذا؟ -
..إنّها -

322
00:33:26,175 --> 00:33:28,776
مرحبًا، هل رأيتم صديقي؟
إلى أين ذهب؟

323
00:33:28,800 --> 00:33:30,682
أنا هنا -
بالفعل -

324
00:33:30,706 --> 00:33:31,859
شكرًا للرب

325
00:33:31,883 --> 00:33:33,276
مهلاً، ثمّة القليل من الغبار عليك

326
00:33:33,300 --> 00:33:35,002
آسفة -
مرحبًا، صباح الخير -

327
00:33:35,026 --> 00:33:37,109
مرحبًا -
مرحبًا -

328
00:33:37,133 --> 00:33:42,564
أقدم لكِ الشخص الفريد
(السيد (ماكسويل لورد

329
00:33:42,588 --> 00:33:46,080
إنّه هو

330
00:33:46,104 --> 00:33:51,443
الحياة طيبة"
"ويمكن أن تكون أفضل

331
00:33:51,467 --> 00:33:53,151
إنّه صاحب الإعلان التلفازي

332
00:33:53,175 --> 00:33:54,706
لا أملك تلفازًا

333
00:33:54,730 --> 00:33:56,151
حسنًا، لديّ علاقة
(قوية مع شركة (سيرز

334
00:33:56,175 --> 00:33:58,756
يمكن أن أحضر لكِ
تلفازًا جديدًا بنهاية اليوم

335
00:33:58,780 --> 00:34:00,176
تسعة عشر بوصة

336
00:34:00,200 --> 00:34:04,376
بدون قيود أو شروط -
سأكتفي بما ليس لدي ولكن شكرًا -

337
00:34:04,400 --> 00:34:05,359
حسنًا

338
00:34:05,383 --> 00:34:08,109
إنّك كريم للغاية

339
00:34:08,133 --> 00:34:09,901
إليكِ الأخبار

340
00:34:09,925 --> 00:34:18,550
تفقد السيد (لورد) مؤسسة (سميثسونيان) بالكامل
أثناء التفكير في الشراكة وخمنّي ماذا قرر؟

341
00:34:18,893 --> 00:34:23,126
تبرّع بالكامل لقسمنا

342
00:34:23,150 --> 00:34:25,432
سيعلن ذلك في حفل الأعضاء الليلة

343
00:34:25,456 --> 00:34:29,408
،ستكون حفلة رائعة
آمل أن يكون لديكِ شيء جميل ترتديه

344
00:34:29,432 --> 00:34:31,599
أميل في الواقع
لتجنّب هذه المناسبات

345
00:34:31,623 --> 00:34:37,193
أرى فاعلي الخير ممن يحبون الأعمال الخيرية
يفضلون البقاء بعيدًا عن دائرة الضوء

346
00:34:37,217 --> 00:34:39,834
لترك عمل المتحف يجذب الإهتمام

347
00:34:39,858 --> 00:34:46,026
أتفق معكِ
إلا أنّني أحب الاحتفال

348
00:34:46,050 --> 00:34:48,801
رباه، يا لك من راقص ماهر

349
00:34:48,825 --> 00:34:50,151
أتحبين الرقص اللاتيني؟ -
أحبه -

350
00:34:50,175 --> 00:34:51,835
أعلم، إنّني راقصة سيئة

351
00:34:51,859 --> 00:34:53,318
كلا، أشك في أنّكِ راقصة سيئة

352
00:34:53,342 --> 00:34:55,068
بلا، تعرضت لإصابة في
الفخذ أثناء المدرسة الثانوية

353
00:34:55,092 --> 00:34:56,101
هيئتكِ الجسدية توحي عكس ذلك

354
00:34:56,125 --> 00:35:00,001
رائع، شكرًا جزيلاً لقدومك -
أجل -

355
00:35:00,025 --> 00:35:02,859
أتعلمان، يجب أن أذهب حقًا
.شكرًا لكِ على الجولة

356
00:35:02,883 --> 00:35:06,234
سأراكما الليلة

357
00:35:06,258 --> 00:35:08,484
سأراك الليلة

358
00:35:08,508 --> 00:35:12,069
.الوداع، طاب يومك

359
00:35:12,093 --> 00:35:15,581
سأجدك

360
00:35:17,084 --> 00:35:23,342
ماذا؟
إنّه يروق لي

361
00:35:30,659 --> 00:35:33,992
(شكرًا يا (جون

362
00:35:36,758 --> 00:35:38,484
سيداتي

363
00:35:38,508 --> 00:35:40,584
(سيد (لورد

364
00:35:40,608 --> 00:35:41,609
(سيد (لورد

365
00:35:41,633 --> 00:35:43,575
(ليس الآن يا (راكيل
أين مكملاتي الغذائية؟

366
00:35:43,599 --> 00:35:47,943
(على مكتبك، لكن يا سيد (لورد

367
00:35:47,967 --> 00:35:51,842
(سيد (لورد

368
00:35:54,383 --> 00:35:58,008
(سيد (لورد

369
00:36:00,497 --> 00:36:04,101
<i>مجلة اقتصاديات النفط"
"ملك النفط الخام الجديد</i>

370
00:36:04,125 --> 00:36:10,372
<i>أمير مصر (سعيد بن أبيدوس) يطالب بالعرش باعتباره"
"أكبر مالك للنفط في القطاع الخاص بالعالم</i>

371
00:36:17,967 --> 00:36:20,734
(سيد (لورد

372
00:36:20,758 --> 00:36:22,607
(سيد (لورد

373
00:36:22,631 --> 00:36:23,674
!أبي

374
00:36:23,698 --> 00:36:25,151
كيف؟

375
00:36:25,175 --> 00:36:27,026
!كيف

376
00:36:27,050 --> 00:36:28,568
إنّها عطلة نهاية الأسبوع

377
00:36:28,592 --> 00:36:30,831
أجل، هذا واضح

378
00:36:30,855 --> 00:36:33,856
!(أليستر)

379
00:36:33,858 --> 00:36:39,061
أين حمام السباحة يا أبي؟ -
لم ينتهِ بعد ولكن لا يهم -

380
00:36:39,063 --> 00:36:44,967
،عليك التحلي بالصبر فقط
أخبرتك أن حمام السباحة والمروحية

381
00:36:44,969 --> 00:36:47,803
وكل شيء سيتوفر
،لدينا ولكن تذكّر

382
00:36:47,805 --> 00:36:50,773
لم تبنَى (روما) في ليلة
وضحاها، صحيح؟ كلا

383
00:36:50,775 --> 00:36:52,808
ألم يمر الكثير من الأيام؟

384
00:36:52,810 --> 00:36:59,014
ستحتاج وقت كثير لتكون
الرجل الأول، كما سيكون والدك

385
00:36:59,016 --> 00:37:04,551
هل تكذب على ابنك
كما تكذب على الجميع؟

386
00:37:07,225 --> 00:37:09,937
!(سايمون)

387
00:37:09,961 --> 00:37:11,660
هذه المكاتب ليست
جاهزة للضيوف بعد

388
00:37:11,662 --> 00:37:16,765
(لقد انتهى الأمر يا (ماكس
لا أرغب بسماع المزيد. سأخرج

389
00:37:16,767 --> 00:37:18,367
(اذهب إلى (راكيل) يا (آليستر

390
00:37:18,369 --> 00:37:20,847
(يا (سايمون

391
00:37:20,871 --> 00:37:22,738
أعرف أنه من الصعب
،أن ترى الآن

392
00:37:22,740 --> 00:37:25,507
ولكننا أخيرًا على حافة
تغيير هذا الوضع

393
00:37:25,509 --> 00:37:30,713
تغيير الوضع"؟ لا يوجد بترول"
ولم يتواجد من الأساس

394
00:37:30,715 --> 00:37:35,951
فكيف ستُغير الأوضاع هنا؟
تأتي بمزيد من المستثمرين البلهاء مثلي؟

395
00:37:35,953 --> 00:37:40,022
!هذا يدعى إحتيال هرمي -
... كلا! لدي -

396
00:37:40,024 --> 00:37:44,326
هناك شيء قيد التجربة
وليس إحتيالًا

397
00:37:44,328 --> 00:37:48,764
لدينا يا (سايمون) ملايين الأفدنة
لأراضي يحتمل أن تكون غنية بالبترول

398
00:37:48,766 --> 00:37:53,269
لديك حقوق بترول لأراضي
إستهلاكها الجميع بالفعل

399
00:37:53,271 --> 00:37:56,238
لم أتكلف عناء البحث
لأعرف كل هذا

400
00:37:56,240 --> 00:37:58,440
كما أجريت بعض
التحريات عنك أيضًا

401
00:37:58,442 --> 00:38:00,342
(ماكسويل لورينزو)

402
00:38:00,344 --> 00:38:03,545
لم أستغرق وقتًا لأعرف
أنّك مجرد شخص بائس ومحتال

403
00:38:03,547 --> 00:38:07,983
!لست محتالاً

404
00:38:09,053 --> 00:38:12,488
أنا شخصية تلفزيونية

405
00:38:12,490 --> 00:38:15,324
.ورجل أعمال مرموق ذو خطة -
!بحقك -

406
00:38:15,326 --> 00:38:20,829
!لديه .. لديه خطة عظيمة -
"طالما تحلم به، يمكنك الحصول عليه" -

407
00:38:20,831 --> 00:38:23,977
شيء من هذا القبيل؟

408
00:38:24,001 --> 00:38:28,671
... أمامك 48 ساعة لإحضار أموالي -
ستندم أشد الندم على هذا -

409
00:38:28,673 --> 00:38:31,907
أو يصل إلى لجنة التجارة
الفيدرالية تقريرًا مجهولاً

410
00:38:31,909 --> 00:38:38,480
!فاشل -
!(انتظر يا (سايمون -

411
00:38:45,823 --> 00:38:48,969
!لست فاشلًا

412
00:38:48,993 --> 00:38:51,360
!هو الفاشل

413
00:38:51,362 --> 00:38:54,463
ولا تصدق كلمة واحدة
قالها ذلك الرجل

414
00:38:54,465 --> 00:39:01,203
إنه كاذب ومخطئ

415
00:39:01,238 --> 00:39:07,376
وسيندم على اليوم الذي
أولاني فيه ظهره

416
00:39:12,917 --> 00:39:16,618
.. وأنت

417
00:39:16,954 --> 00:39:23,537
.ستفتخر جدًا لكونك ابني

418
00:39:23,561 --> 00:39:27,529
.حسنًا

419
00:39:30,067 --> 00:39:34,203
سترى ذلك

420
00:39:34,505 --> 00:39:38,374
.الجميع سيرى

421
00:39:44,283 --> 00:39:47,783
<b>"الثقافة الرومانية"</b>

422
00:40:09,784 --> 00:40:14,000
"ماكس لورد"
"سوق سوداء"

423
00:40:20,284 --> 00:40:23,051
إنها معروفة للملابس الأنيقة

424
00:40:23,053 --> 00:40:26,789
أجل، ما في الأمر أنني
لست جيدة مع أحذية الكعب

425
00:40:26,791 --> 00:40:30,103
جرّبيهم وحسب

426
00:40:30,127 --> 00:40:36,732
اخرجِي وأريني -
حسنًا -

427
00:40:43,707 --> 00:40:47,274
إنها مقاسي تمامًا

428
00:40:51,348 --> 00:40:55,651
أجل، هذا يُعحبني -
تبدين .. مذهلة -

429
00:40:55,653 --> 00:40:59,588
هل تظنينه ضيق قليلاً؟ -
أظنه مناسب تمامًا -

430
00:40:59,590 --> 00:41:02,836
يا للروعة -
.نعم -

431
00:41:02,860 --> 00:41:06,462
.سآخذه

432
00:41:23,714 --> 00:41:27,449
مرحبا، كيف حالك؟

433
00:41:53,544 --> 00:41:55,544
هذا الحذاء مُذهل -
شكرًا لكِ -

434
00:41:55,546 --> 00:41:58,280
!يا له من فستان جميل -
تبدين فاتنة -

435
00:41:58,282 --> 00:42:02,184
.أشكرك كثيرًا

436
00:42:09,627 --> 00:42:12,728
(دكتورة (منيرفا

437
00:42:12,830 --> 00:42:19,067
!تبدين فاتنة -
شكرًا لك -

438
00:42:19,069 --> 00:42:22,804
تعلم أننا نقيم تلك
،الحفلات كثيرًا لأجل العمل

439
00:42:22,806 --> 00:42:27,407
لذا أرتدي هذا الفستان
أكثر من مرة

440
00:42:27,678 --> 00:42:30,812
في الواقع، لا
.. أنا

441
00:42:30,814 --> 00:42:32,681
اشتريته اليوم

442
00:42:32,683 --> 00:42:35,384
لا أبدو بهذا الشكل
!أبدًا ولا حتى أقرب منه

443
00:42:35,386 --> 00:42:40,088
أخذ مني وقتًا طويلاً لأستعد

444
00:42:42,059 --> 00:42:44,905
"بيوتين"

445
00:42:44,929 --> 00:42:49,097
عليكِ تجربته، يجعلكِ
تتوهجين وكأنكِ مراهقة

446
00:42:49,099 --> 00:42:53,602
يعكس الوضع ولا يقبل
أبدًا حدود الطبيعة

447
00:42:53,604 --> 00:42:54,836
أجل، كلا

448
00:42:54,838 --> 00:42:59,306
لا سيما لامرأة جميلة مثلكِ

449
00:43:01,812 --> 00:43:04,079
رباه، المكان صاخب جدًا هنا

450
00:43:04,081 --> 00:43:06,626
.أجل

451
00:43:06,650 --> 00:43:08,550
أيمكننا الذهاب لمكانِ ما؟

452
00:43:08,552 --> 00:43:12,721
أنا وأنتِ فقط؟ -
نعم -

453
00:43:12,756 --> 00:43:16,191
إلى مكتبك؟

454
00:43:25,569 --> 00:43:30,973
يا للروعة! انظروا
.. لكل هذه الأشياء، إنها

455
00:43:30,975 --> 00:43:34,821
إنها جميلة جدًا

456
00:43:34,845 --> 00:43:38,780
.مثلكِ

457
00:43:42,286 --> 00:43:45,565
ما هذه؟

458
00:43:45,589 --> 00:43:48,657
لا شيء مميز في الواقع

459
00:43:48,659 --> 00:43:53,374
ولكن مكتب التحقيقات طلب
مساعدتي في معرفة هويتها

460
00:43:53,398 --> 00:43:55,897
وبكل تأكيد جعلتني
في حيرة من أمري

461
00:43:55,899 --> 00:43:57,766
دعيني أساعدك

462
00:43:57,768 --> 00:44:00,769
ماكس) هنا، فلا داعي)
للحيرة بعد الآن

463
00:44:00,771 --> 00:44:03,772
لدي صديق عزيز
في الآثار الرومانية

464
00:44:03,774 --> 00:44:08,375
!الآثار الرومانية -
قد يُلقي نظرة إذا أردتِ؟ -

465
00:44:08,912 --> 00:44:13,246
كتابة لاتينية، صحيح؟

466
00:44:13,684 --> 00:44:18,184
في الواقع لا ينبغي
أن أدعها تذهب خارج المتحف

467
00:44:26,764 --> 00:44:30,310
!مرحبا يا جميلة -
لا، شكرًا لك. المعذرة -

468
00:44:30,334 --> 00:44:34,670
!(ديانا)! آملت أن أراكِ

469
00:44:34,672 --> 00:44:36,972
مهلاً، هل تعرفين أنني
في البيت الأبيض الآن؟

470
00:44:36,974 --> 00:44:40,976
أجل، صحيح إنه كالسِجن
.. ولكن طلبوني بالاسم

471
00:44:40,978 --> 00:44:43,879
اسمعي، كنت أراقبك
لبعض الوقت

472
00:44:43,881 --> 00:44:48,850
.. لذا لو رغبتِ مرة -
(هذا عظيم يا (كارل -

473
00:44:50,120 --> 00:44:54,356
!(ديانا)

474
00:44:56,960 --> 00:44:58,372
!(ديانا)

475
00:44:58,396 --> 00:45:03,465
المعذرة، أنا لا أعرفك
حتى لذا توقف عن ملاحقتي

476
00:45:06,403 --> 00:45:08,303
طابت ليلتك -
.. ولكن -

477
00:45:08,305 --> 00:45:12,674
تمنيت لو كان لدينا
المزيد من الوقت

478
00:45:15,846 --> 00:45:18,124
لماذا قُلت هذا؟

479
00:45:18,148 --> 00:45:21,717
لا تقولها لي
!فأنت لا تعرفني حتى

480
00:45:21,719 --> 00:45:25,954
بلى أعرفكِ

481
00:45:34,965 --> 00:45:42,437
أستطيع إنقاذ الحاضر
ولكنكِ تستطيعين إنقاذ العالم

482
00:45:48,145 --> 00:45:52,347
ستيف)؟)

483
00:45:54,084 --> 00:45:57,986
!(ديانا)

484
00:45:58,789 --> 00:46:04,860
ولكن كيف؟ -
لا أدري -

485
00:46:09,099 --> 00:46:12,834
!رباه

486
00:46:13,170 --> 00:46:16,505
هذا أنت

487
00:46:25,382 --> 00:46:29,851
لقد إشتقت إليك

488
00:46:30,754 --> 00:46:33,466
ماذا تتذكر إذًا؟

489
00:46:33,490 --> 00:46:39,172
.. أتذكّر ... التحليق بالطائرة

490
00:46:39,196 --> 00:46:44,366
!وبعدها ... لا شيء في الواقع

491
00:46:44,368 --> 00:46:45,934
!لا شيء

492
00:46:45,936 --> 00:46:48,570
ولكن بطريقة ما أعرف
أنني كنت في مكانِ ما من وقتها

493
00:46:48,572 --> 00:46:52,619
... مكان عبارة

494
00:46:52,643 --> 00:47:00,643
لا أستطيع وصفه في الحقيقة
ولكنه .. إنه جيد

495
00:47:05,222 --> 00:47:07,823
وبعدها إستيقظت هنا

496
00:47:07,825 --> 00:47:12,093
أين؟ -
في الفراش -

497
00:47:12,095 --> 00:47:16,565
سرير ووسادة غريبة
عليها شرائح

498
00:47:16,567 --> 00:47:18,400
نعم، فوتون -
فوتون؟ -

499
00:47:18,402 --> 00:47:19,901
أجل -
أجل -

500
00:47:19,903 --> 00:47:24,673
حسنًا، ليس مريحًا
.. ورَجعِي بعض الشيء

501
00:47:24,675 --> 00:47:26,908
!إذا كنت صادقًا معك حقًا

502
00:47:26,910 --> 00:47:29,444
أعني، في أوقات مستقبلية
.. كهذه، ألف وتسعمائة

503
00:47:29,446 --> 00:47:35,150
.وأربعة وثمانون، 1984

504
00:47:42,993 --> 00:47:47,927
هذا مذهل

505
00:47:59,443 --> 00:48:05,547
أترغبين برؤية سرير الفوتون؟

506
00:48:15,025 --> 00:48:17,604
.. أجل

507
00:48:17,628 --> 00:48:24,566
ليس عليكِ إخباري، المكان
!فوضوي، الجبن عِند الطلب

508
00:48:24,568 --> 00:48:27,402
قضيت النهار بأكمله
.. أرتب غرفة نومه ولكن

509
00:48:27,404 --> 00:48:30,672
ولكن يبدو لي
أنه كان مهندسًا

510
00:48:30,674 --> 00:48:33,141
الكثير من صوره لنفسه

511
00:48:33,143 --> 00:48:38,947
ليس شيئًا لن أفعله
ولكنها له بمفرده

512
00:48:38,949 --> 00:48:43,652
!إذًا هكذا عثرت عليّ -
أجل، دليل الهاتف -

513
00:48:43,654 --> 00:48:46,321
أعتقد أن بعض الأشياء
لا يُغيرها الزمن

514
00:48:46,323 --> 00:48:49,157
ذهبت إلى شقتي؟ -
أجل، حاولت تجربة الدراجة أولاً -

515
00:48:49,159 --> 00:48:54,129
ولكن في الواقع
لم أقدر على تشغيلها

516
00:48:54,131 --> 00:48:58,711
لذا ركضت ورأيتك
بعدها عائدة

517
00:48:58,735 --> 00:49:04,517
وبعدها ذُهلت

518
00:49:04,541 --> 00:49:07,987
.ها أنتِ

519
00:49:08,011 --> 00:49:10,745
.. لذا كنت

520
00:49:10,747 --> 00:49:15,183
كنت أتبعك وحسب
!مثل غريب الأطوار

521
00:49:16,386 --> 00:49:23,725
.. (انظري لنفسك يا (ديانا
وكأنكِ لم تكبري يومًا واحدًا

522
00:49:23,727 --> 00:49:31,727
لا يسعني قول المثل عنك -
صحيح، صحيح، صحيح -

523
00:49:39,009 --> 00:49:42,644
.. أجل، إنه

524
00:50:07,237 --> 00:50:08,636
إنه يُشبهني

525
00:50:08,638 --> 00:50:12,618
!لا، إنه يروق لي

526
00:50:12,642 --> 00:50:19,147
إنه رائع ولكني لا أرى غيرك

527
00:50:37,134 --> 00:50:43,605
"أمنية واحدة عظيمة"
هذا ما كنت أنتظره

528
00:50:47,044 --> 00:50:54,582
،أتمنى أن أكون أنت
حجر الأحلام نفسه

529
00:51:51,508 --> 00:51:54,287
!مرحبا

530
00:51:54,311 --> 00:51:55,677
اقتربي

531
00:51:55,679 --> 00:51:59,380
صباح الخير -
صباح الخير -

532
00:52:02,252 --> 00:52:04,018
كنت آكل فطائر
بوبتارتس" طوال الصباح"

533
00:52:04,020 --> 00:52:06,821
وشربت ما يقارب
من ثلاثة قدور قهوة

534
00:52:06,823 --> 00:52:11,938
هذا المكان مُذهل

535
00:52:11,962 --> 00:52:13,895
هذا المكان؟ -
نعم -

536
00:52:13,897 --> 00:52:16,164
تعلمين، لو كنت أفكر فيه

537
00:52:16,166 --> 00:52:20,446
فلم أعِش في غرفة
أكثر روعة من هذه

538
00:52:20,470 --> 00:52:22,003
إنها حقيقة -
نعم -

539
00:52:22,005 --> 00:52:25,607
لم أتواجد في غرفة
أكثر روعة من هذه في حياتي

540
00:52:25,609 --> 00:52:30,645
إنه مكان مذهل جدًا، صحيح؟
لنبق إذًا، لا يجب أن نُغادر

541
00:52:30,647 --> 00:52:32,981
لا أريد ذلك فعلاً -
لا تذهبي إذًا -

542
00:52:32,983 --> 00:52:34,249
حسنًا -
حسنًا -

543
00:52:34,251 --> 00:52:37,497
لنبق هنا -
.لنبق هنا وحسب -

544
00:52:37,521 --> 00:52:41,089
.للأبد

545
00:52:41,792 --> 00:52:43,291
... ورغم ذلك

546
00:52:43,293 --> 00:52:51,293
ينبغي عليّ الذهاب لأعرف كيف
لحجر أن يعيد حبيبي في جسد شخصِ آخر

547
00:52:55,438 --> 00:52:59,874
.إنها نقطة مقنعة، لنذهب

548
00:53:55,699 --> 00:53:59,612
سيد (ستاغ)؟ -
(أشكرك يا (بليندا -

549
00:53:59,636 --> 00:54:01,914
!رباه

550
00:54:01,938 --> 00:54:04,138
حريّ بك أن تكون
هنا مع أموالي

551
00:54:04,140 --> 00:54:07,275
(سأحضر لك أموالك يا (سايمون
لكني هنا اليوم لإعتذار

552
00:54:07,277 --> 00:54:09,844
هل فقدت صوابك؟
لن أعتذر لك

553
00:54:09,846 --> 00:54:16,929
آسف، لقد أخفقت وكذبت

554
00:54:16,953 --> 00:54:18,853
.وآسف على هذا

555
00:54:18,855 --> 00:54:22,090
الحقيقة هي أنني كنت
أعلم بأننا سنغرق منذ زمن

556
00:54:22,092 --> 00:54:24,292
الآبار ستجف عما قريب

557
00:54:24,294 --> 00:54:27,929
ولا تقترح أي بيانات
بأن هذا سيتغير

558
00:54:27,931 --> 00:54:29,664
كان عليّ الإنسحاب وقتها

559
00:54:29,666 --> 00:54:32,967
ولكن كل الناس الذين
اشتروا قد آمنوا بقدرتي

560
00:54:32,969 --> 00:54:35,203
أردت تقديم الصواب -
!بحقك -

561
00:54:35,205 --> 00:54:37,171
.. انظر يا (ماكس)، لست مضطرًا

562
00:54:37,173 --> 00:54:41,075
(ألا تفهم يا (سايمون
أنني تمنيت الأفضل؟

563
00:54:41,077 --> 00:54:43,611
،وأن كل أوقية من كياني

564
00:54:43,613 --> 00:54:49,429
"تمنّت لـ"بلاك غولد
أن تغير العالم لنا جميعًا

565
00:54:49,453 --> 00:54:56,324
وأعرف أنّك تتمنى هذا أيضًا -
بالطبع أتمنى هذا أيضًا -

566
00:54:58,028 --> 00:55:00,094
إذًا تحققت أمنيتك

567
00:55:00,096 --> 00:55:04,877
وفي المقابل
... سآخذ كل أسهمك

568
00:55:04,901 --> 00:55:06,834
"والإدارة الكاملة لـ"بلاك غولد

569
00:55:06,836 --> 00:55:10,004
وذلك بعد أن تُزاح بطريقة
سحرية عن طريقي

570
00:55:10,006 --> 00:55:14,342
تفعل ماذا؟ -
للأبد ... -

571
00:55:14,711 --> 00:55:16,644
!(ماكس)

572
00:55:16,646 --> 00:55:19,759
!(أنت يا (ماكس

573
00:55:19,783 --> 00:55:23,017
!(عد إلى هنا يا (ماكس

574
00:55:23,019 --> 00:55:28,387
ما الذي يحدث؟

575
00:55:32,062 --> 00:55:33,594
لدينا مذكرة ضبط
(وإحضار لـ(سايمون ستاغ

576
00:55:33,596 --> 00:55:35,096
يا ويحي، هل نحن في خطر؟

577
00:55:35,098 --> 00:55:37,131
،لا يا سيدي
جرائم الضرائب الفدرالية

578
00:55:37,133 --> 00:55:39,845
.هذا لا يعنيك، غادر

579
00:55:39,869 --> 00:55:41,302
أرسل بطلبه

580
00:55:41,304 --> 00:55:45,373
<i>حسنًا، اتبعوني -
لنذهب يا رفاق -</i>

581
00:55:59,189 --> 00:56:05,093
أتقولين أن حجر بدأ كل هذا؟ -
نعم، لهذا علينا الذهاب وإكتشاف الأمر -

582
00:56:05,095 --> 00:56:10,698
!أعني، لابد أنه فعل شيئًا -
هذا مذهل -

583
00:56:10,700 --> 00:56:11,899
ما رأيك؟

584
00:56:11,901 --> 00:56:14,302
أجل. أجل -
صحيح؟ -

585
00:56:14,304 --> 00:56:17,672
رأيت بضعة صور مجلات
كانوا يشمرون هذه

586
00:56:17,674 --> 00:56:19,507
أظن بوسعنا إيجاد الأفضل

587
00:56:19,509 --> 00:56:22,110
،انظري لكل الجيوب فيها
يوجد جيوب كثيرة هنا

588
00:56:22,112 --> 00:56:23,644
وجيوب في كل أنحاء السروال

589
00:56:23,646 --> 00:56:27,315
،حقيبة أمريكية الإصدار
قابلة للتعديل

590
00:56:27,317 --> 00:56:29,050
سروال طاقم مظلة؟

591
00:56:29,052 --> 00:56:31,686
... نعم -
هل الجميع يهبط بمظلة الآن؟ -

592
00:56:31,688 --> 00:56:33,454
أتعلمين، لست
حريصًا جدًا على هذا

593
00:56:33,456 --> 00:56:37,970
!على عكسك ولكن أتعرفين
أنا مستعد للذهاب

594
00:56:37,994 --> 00:56:40,528
حسنًا؟ -
كلا -

595
00:56:40,530 --> 00:56:43,097
لا تعطهِ فرصة حتى -
لا أوفق -

596
00:56:43,099 --> 00:56:45,833
مبالغ" بشكل جيد أم سيئ؟"

597
00:56:45,835 --> 00:56:49,504
.بشكلِ سيئ

598
00:56:49,606 --> 00:56:52,907
،والآن هذا عظيم
إنه أنيق

599
00:56:52,909 --> 00:56:55,376
أجل ولن أرتديه أبدًا بلا تردد

600
00:56:55,378 --> 00:56:57,211
أشعر أنني قرصان -
(ستيف) -

601
00:56:57,213 --> 00:57:00,014
من قد يرتدي هذا؟

602
00:57:00,016 --> 00:57:02,784
هل رأيتِ هذا الحذاء يا (ديانا)؟

603
00:57:02,786 --> 00:57:05,253
لنحتفظ بالحذاء -
أجل، لنحتفظ بالحذاء -

604
00:57:05,255 --> 00:57:08,556
لنحتفظ بالحذاء -
!مرحى -

605
00:57:16,132 --> 00:57:22,615
هذا مميز، اتفقنا؟
لنفعل هذا معًا

606
00:57:22,639 --> 00:57:27,041
،خطوة تلو الأخرى
والآن ابق على هذه

607
00:57:27,043 --> 00:57:31,045
اذهب إلى المنتصف
.. (لا يا (ستيف

608
00:57:31,047 --> 00:57:35,082
!(ستسقط يا (ستيف

609
00:57:38,521 --> 00:57:43,291
ظننتني سأسقط فعلاً

610
00:57:56,473 --> 00:58:00,206
كيف الحال؟

611
00:58:18,895 --> 00:58:20,995
هذا رقص البريك

612
00:58:20,997 --> 00:58:24,632
رقص؟ -
نعم -

613
00:58:27,871 --> 00:58:29,237
.لا تقلق

614
00:58:29,239 --> 00:58:30,571
لا بأس، إنها مجرد حركة -
حقًا؟ -

615
00:58:30,573 --> 00:58:33,641
.إنها لا شيء

616
00:58:36,813 --> 00:58:41,215
كل هذا فَن

617
00:58:41,851 --> 00:58:45,119
.أجل

618
00:58:47,824 --> 00:58:53,528
إنها سلة القمامة وحسب -
سلة القمامة وحسب. أجل، أجل -

619
00:58:55,098 --> 00:58:58,032
هل هذه طائرة؟

620
00:58:58,034 --> 00:59:02,703
.تعال، أريد أن أريك شيئًا

621
00:59:20,423 --> 00:59:25,159
!هذا لا يُعقل

622
00:59:36,973 --> 00:59:41,842
<i>وفي كل مرة نكتشف
البترول تشاطرونا مكاسبه</i>

623
00:59:41,844 --> 00:59:46,614
<i>فكروا أخيرًا في الحصول
على كل ما تتمنون</i>

624
00:59:46,616 --> 00:59:50,229
راكيل)؟)

625
00:59:50,253 --> 00:59:54,622
راكيل)؟)

626
00:59:54,691 --> 00:59:59,572
بلاك غولد"، أيمكنك الانتظار؟"

627
00:59:59,596 --> 01:00:02,897
بلاك غولد"، نعم"
انتظر رجاءًا

628
01:00:02,899 --> 01:00:04,365
راكيل)؟) -
انتظر رجاءًا -

629
01:00:04,367 --> 01:00:05,600
الآبار أخرجت بترولاً

630
01:00:05,602 --> 01:00:07,234
أي واحدة؟ -
جميعهم -

631
01:00:07,236 --> 01:00:09,170
والمستثمرون سمعوا
عنها بطريقة ما

632
01:00:09,172 --> 01:00:11,639
،إنهم يطلبون زيادة مشترياتهم
أصدقاؤهم يتصلون لشراء

633
01:00:11,641 --> 01:00:13,941
ومستشمرون جُدد
يتصلون من العدم

634
01:00:13,943 --> 01:00:15,710
،انتظر من فضلك
أريد مزيدًا من المساعدة

635
01:00:15,712 --> 01:00:20,514
بلاك غولد"، أيمكنك الانتظار؟" -
سأحضر لكِ العون -

636
01:00:20,650 --> 01:00:22,950
،أخبريني مجددًا
هل تتمنين مزيدًا من العون؟

637
01:00:22,952 --> 01:00:26,354
.نعم، أتمنى مزيدًا من العون
هناك كثير من المكالمات للرد عليها

638
01:00:26,356 --> 01:00:29,624
مرحبا! آسف لإزعاجكما

639
01:00:29,626 --> 01:00:31,525
كان مفترض أن أجري
مقابلة عمل لشركة محاسبة

640
01:00:31,527 --> 01:00:33,027
!تم تعينك

641
01:00:33,029 --> 01:00:34,161
!أهلاً بك

642
01:00:34,163 --> 01:00:35,930
(إيمرسون) -
!(إيمرسون) -

643
01:00:35,932 --> 01:00:40,045
هل هذا مكتب التوظيف؟ -
نعم، تم توظيفك أنت أيضًا -

644
01:00:40,069 --> 01:00:42,169
(سيد (لورد
"إنها صحيفة "وول ستريت

645
01:00:42,171 --> 01:00:46,819
يريدون محاورتك بخصوص
طفرة الشركة المفاجئ

646
01:00:46,843 --> 01:00:50,255
.سأستقبلها في مكتبي

647
01:00:50,279 --> 01:00:53,781
واحضري لي فيتاميناتي

648
01:00:53,783 --> 01:00:56,097
لقذا قرأت أربعة
كتب عنها ليلة الأمس

649
01:00:56,121 --> 01:00:59,286
حتى أصل إلى المفيد
(واكتشفت أنك مُحق يا (روجر

650
01:00:59,288 --> 01:01:00,755
إنها من سلالة (سونغ) الحاكمة

651
01:01:00,757 --> 01:01:02,436
كنت محقًا وأيضًا
.. ما لفت انتباهي

652
01:01:02,460 --> 01:01:06,705
وأنا أنظر إلى موسوعتين
... الليلة الماضية

653
01:01:06,729 --> 01:01:10,042
شكرًا لك

654
01:01:10,066 --> 01:01:15,347
غريب جدًا! يبدو أن كل هذه
القراءة عالجت بصري

655
01:01:15,371 --> 01:01:17,304
... حقيقة مثيرة -
مرحبا -

656
01:01:17,306 --> 01:01:19,273
مرحبا -
صباح الخير -

657
01:01:19,275 --> 01:01:21,909
.. هذا (ستيف)، إنه

658
01:01:21,911 --> 01:01:22,977
صديق قديم -
نعم -

659
01:01:22,979 --> 01:01:25,413
مرحبا أيّها الصديق القديم -
... (ستيف) -

660
01:01:25,415 --> 01:01:27,448
أنا (باربرا) صديقة
ديانا) الجديدة)

661
01:01:27,450 --> 01:01:30,818
ما هو عملك؟ -
أنا طيار -

662
01:01:30,820 --> 01:01:34,588
... طيار؟ أليس هذا -
هلاَ تحدثت معكِ لبرهة؟ -

663
01:01:36,559 --> 01:01:42,875
أريد التحدث معكِ عن
ذلك الحجر، حجر السترين

664
01:01:42,899 --> 01:01:44,565
هل معكِ؟

665
01:01:44,567 --> 01:01:51,505
في الواقع، إنها قصة طويلة
جاء (ماكس لورد) للزيارة بالأمس

666
01:01:51,507 --> 01:01:56,043
،أمر عظيم جدًا في الحقيقة
سأخبرك بما حدث لاحقًا

667
01:01:56,045 --> 01:02:01,315
لقد تركته يقترضه -
ماذا؟ لمَ؟ -

668
01:02:01,317 --> 01:02:04,285
(لقد أعطانا يا (ديانا
مبلغًا كبيرًا من المال

669
01:02:04,287 --> 01:02:05,986
لم يعد غريبًا أو ما شابه

670
01:02:05,988 --> 01:02:07,655
كما أن لديه
.. صديق خبير ولا أدري

671
01:02:07,657 --> 01:02:09,590
ماذا تقصدين؟
كيف تُقرضنيه إياه؟

672
01:02:09,592 --> 01:02:13,761
ليس لنا من الأساس لإقراضه -
مهلاً، مهلاً، لماذا تحاسبينني؟ -

673
01:02:13,763 --> 01:02:17,364
لدي خمسة عشر آثر في
مكتبي أكثر قيمة من هذا الحجر

674
01:02:17,366 --> 01:02:21,669
هل تعرفين أين أخذه؟ -
لا، ليس لدي فكرة -

675
01:02:21,671 --> 01:02:24,905
سأخبرك إذًا
بما سنجده. لنذهب

676
01:02:24,907 --> 01:02:27,108
يُعجبني سروالك كثيرًا -
شكرًا لك -

677
01:02:27,110 --> 01:02:30,978
أجل، اتصلي بي
أو لا، أيًا كان

678
01:02:30,980 --> 01:02:35,349
.ولكن الفضول سيقتلني

679
01:02:39,055 --> 01:02:41,889
<i>"اتصلوا بالخط الساخن لـ"بلاك غولد</i>

680
01:02:41,891 --> 01:02:46,727
<i>الأسهم ليست
!متوفرة في المبنى</i>

681
01:02:48,231 --> 01:02:54,413
ما الذي يفعله هؤلاء الناس؟ -
أيًا كان هذا، فلن ندخل من هنا -

682
01:02:54,437 --> 01:02:59,740
.ديانا)، من هنا)

683
01:03:07,049 --> 01:03:10,317
.اخلعيه

684
01:03:22,799 --> 01:03:26,000
!قِفل قوي

685
01:03:38,948 --> 01:03:42,116
!(ستيف)

686
01:03:56,432 --> 01:04:00,379
إنها مُغبرة جدًا -
أجل -

687
01:04:00,403 --> 01:04:04,605
وكأن قنبلة انفجرت هنا

688
01:04:14,217 --> 01:04:19,053
أياً كان هذا، كان يبحث
عنه منذ مدة طويلة

689
01:04:29,398 --> 01:04:35,169
"ضعه على الشيء المحتجز"

690
01:04:36,105 --> 01:04:38,005
ما الأمر؟

691
01:04:38,007 --> 01:04:45,646
لغة الآلهة، السؤال
!هنا أي إله كتبها

692
01:04:46,415 --> 01:04:47,715
شكرًا

693
01:04:47,717 --> 01:04:49,383
أجل -
أجل، لا بأس -

694
01:04:49,385 --> 01:04:51,719
عليّ الذهاب لفعل شيء. حسنًا
سأتحدث إليك لاحقًا، اتفقنا؟

695
01:04:51,721 --> 01:04:54,121
آلو؟ -
(أريد مساعدتك يا (باربرا -

696
01:04:54,123 --> 01:04:58,926
أريدك أن تعرفي بالضبط
المكان الذي وجدوا فيه الحجر

697
01:04:58,928 --> 01:05:01,328
"أريد أن أعرف "المكان
هل تفهمين هذا؟

698
01:05:01,330 --> 01:05:07,201
<i>أجل، أجل، على الفور -
.شكرًا -</i>

699
01:05:07,536 --> 01:05:11,116
!تبدين وكأنكِ رأيتِ شبح

700
01:05:11,140 --> 01:05:14,909
.أجل

701
01:05:15,544 --> 01:05:18,178
،كان هناك العديد من الآلهة

702
01:05:18,180 --> 01:05:20,915
وفعلوا أشياء مختلفة
لأسبابِ مختلفة

703
01:05:20,917 --> 01:05:25,085
كان أحدها صُنع أغراض كهذه

704
01:05:25,087 --> 01:05:30,624
ثمة عناصر كونية في هذا العالم
،عندما تُدمج مع أي شيء

705
01:05:30,626 --> 01:05:36,041
.يمكن أن تصبح ذات قوة مهيبة ..

706
01:05:36,065 --> 01:05:37,898
مثل سوطي للحقيقة

707
01:05:37,900 --> 01:05:40,401
الحقيقة ما تجعله
قويًا وليس أنا

708
01:05:40,403 --> 01:05:47,052
،الحقيقة أكبر منا جميعًا
ولكن ما هذا؟

709
01:05:47,076 --> 01:05:53,692
لا أدري، لقد أعادني للحياة

710
01:05:53,716 --> 01:05:58,363
... الحب أو الأمل هو السبب

711
01:05:58,387 --> 01:06:03,724
ربما؟ -
ربما -

712
01:06:03,726 --> 01:06:08,662
أيًا كان هذا، أعدُك بأنه
(قوي جدًا على (ماكس لورد

713
01:06:08,664 --> 01:06:12,497
علينا إيجاد ذلك الشخص

714
01:06:20,076 --> 01:06:21,909
انظري لهذا

715
01:06:21,911 --> 01:06:25,190
،لو أن هذه التواريخ صحيحة
(فهو ذاهب إلى (القاهرة

716
01:06:25,214 --> 01:06:27,314
قاهرة"؟"

717
01:06:27,316 --> 01:06:30,617
أجل، فرصة للإزدهار، أتفهمين؟

718
01:06:30,619 --> 01:06:33,287
ملك النفط الخام"؟"

719
01:06:33,289 --> 01:06:36,802
كيف تكون سريعة هكذا؟

720
01:06:36,826 --> 01:06:40,361
لديكم طائرة تطير من هنا
إلى القاهرة في رحلة واحدة؟

721
01:06:40,363 --> 01:06:41,574
!هذا مذهل

722
01:06:41,598 --> 01:06:44,832
أجل ولكن لا يُمكنك ركوب
طائرة لأنك لا تملك جواز سفر

723
01:06:44,834 --> 01:06:46,533
،لا أريد ركوب واحدة منهم

724
01:06:46,535 --> 01:06:50,949
،أريد التحليق بواحدة
أريد التحليق بهذه الطائرة

725
01:06:50,973 --> 01:06:54,108
موافقة؟

726
01:07:17,500 --> 01:07:21,935
!يا جميلتي

727
01:07:24,940 --> 01:07:28,709
<i>يا (ستيف) من هنا -
أجل -</i>

728
01:07:28,711 --> 01:07:34,146
!انظروا لهذه الأدوات

729
01:07:41,390 --> 01:07:44,992
هل تريد الإختيار؟

730
01:07:45,661 --> 01:07:51,198
هذه -
تروق لي -

731
01:08:00,209 --> 01:08:03,777
حسنًا

732
01:08:04,480 --> 01:08:08,960
حسنًا

733
01:08:08,984 --> 01:08:12,317
كلا. كلا

734
01:08:13,289 --> 01:08:16,790
حسنًا، جيد، جيد
الوقود، الوقود

735
01:08:16,792 --> 01:08:20,472
ها هو، المحّرك

736
01:08:20,496 --> 01:08:23,897
ها نحن أو لاء

737
01:08:38,414 --> 01:08:39,680
كين)؟) -
ماذا؟ -

738
01:08:39,682 --> 01:08:41,348
ثمة طائرة على المدرج

739
01:08:41,350 --> 01:08:44,218
ماذا تقصد بـ"طائرة على المدرج"؟
اتصال، هنا برج المراقبة

740
01:08:44,220 --> 01:08:48,989
ثمة طائرة غير مُصرحة
على المدرج، هل ترون هذه؟

741
01:08:51,060 --> 01:08:52,826
هل يمكنك التحليق بنا؟ -
أجل، أجل -

742
01:08:52,828 --> 01:08:56,029
،عليّ تثبيت السرعة أولاً
وبعدها سأحلق بها

743
01:08:56,031 --> 01:09:00,966
،وبأسلوبي في الطيران
لن يعثروا علينا ابدًا

744
01:09:03,272 --> 01:09:05,606
نسيت أن أخبرك -
ماذا؟ -

745
01:09:05,608 --> 01:09:09,376
الرادار، لا يمكنني الشرح الآن ولكنهم
سيرصدوننا في أي مكان حتى في الظلام

746
01:09:09,378 --> 01:09:13,191
حسنًا، هل سيطلقون علينا النار؟

747
01:09:13,215 --> 01:09:17,449
!(تبًا يا (ديانا -
أجل -

748
01:09:21,924 --> 01:09:24,091
!(ديانا) -
انتظر، أعرف حلاً -

749
01:09:24,093 --> 01:09:27,361
أعرف، ركّزي

750
01:09:27,363 --> 01:09:29,229
ركّزي

751
01:09:29,231 --> 01:09:33,700
(أخفى والدي (ثيمسكيرا
عن العالم وأحاول تعلم كيف فعلها

752
01:09:33,592 --> 01:09:34,734
فعل ماذا؟

753
01:09:34,758 --> 01:09:36,693
جعلَ شيئًا يختفي

754
01:09:36,717 --> 01:09:38,943
لم أفعلها إلّا مرّة منذ 50 عامًا

755
01:09:38,967 --> 01:09:40,568
الآن ليس وقتًا سيئًا
لتبدأين المحاولة

756
01:09:40,592 --> 01:09:42,776
إلى متى يدوم مفعولها؟ -
لا أدري -

757
01:09:42,800 --> 01:09:45,401
...فعلتُها على كوب قهوة

758
01:09:45,425 --> 01:09:49,050
.وأضعتُه بعدها ..

759
01:10:12,675 --> 01:10:13,693
،إلى المدرج

760
01:10:13,717 --> 01:10:18,092
الطائرة قد اختفت
هل ترونها؟

761
01:10:44,342 --> 01:10:48,633
طائرة نفّاثة خفيّة

762
01:11:09,842 --> 01:11:13,300
ما هذا؟

763
01:11:13,592 --> 01:11:16,651
لا بأس
إنّها مجرد ألعاب نارية

764
01:11:16,675 --> 01:11:19,401
اليوم هو الرابع، بالطبع

765
01:11:19,425 --> 01:11:22,925
الرابع من يوليو؟

766
01:12:01,383 --> 01:12:04,550
عجبًا

767
01:12:14,133 --> 01:12:17,717
لديّ فكرة

768
01:12:51,550 --> 01:12:53,901
أتعلم، إنّه الشيء الوحيد

769
01:12:53,925 --> 01:12:56,276
الشيء الوحيد الذي يذكّرني بكَ

770
01:12:56,300 --> 01:12:57,276
ماذا؟

771
01:12:57,300 --> 01:13:00,193
الطيران، هبتك

772
01:13:00,217 --> 01:13:03,443
لم أفهمها أبدًا

773
01:13:03,467 --> 01:13:06,401
...إنّه

774
01:13:06,425 --> 01:13:08,734
إنّه سهل للغاية بالواقع

775
01:13:08,758 --> 01:13:11,859
إنّه منوط بالرياح والهواء

776
01:13:11,883 --> 01:13:17,359
ومعرفة كيفيّة القيادة والإمساك

777
01:13:17,383 --> 01:13:20,776
وكيفية الاندماج مع الجو

778
01:13:20,800 --> 01:13:22,068
أجل

779
01:13:22,092 --> 01:13:26,675
.إنّه مثل كل شيء

780
01:13:49,258 --> 01:13:51,234
رائع، شكرًا

781
01:13:51,258 --> 01:13:54,484
وجدتُ الأخير

782
01:13:54,508 --> 01:13:58,026
هذا سيبقيكِ مشغولة
لبعض الوقت

783
01:13:58,050 --> 01:14:02,068
أيمكنني جلب أي
شيء آخر لكِ؟ قهوة؟

784
01:14:02,092 --> 01:14:03,734
شاي؟

785
01:14:03,758 --> 01:14:07,109
أنا؟

786
01:14:07,133 --> 01:14:10,026
لا أحتاج شيئًا منكَ
وانتهيت هنا

787
01:14:10,050 --> 01:14:11,901
انتهيتِ؟

788
01:14:11,925 --> 01:14:16,842
لا يتحتّم أن تتصرّفي
بلُئم حيال هذا

789
01:14:21,717 --> 01:14:23,901
مرحبًا يا عزيزتي، أين تذهبين؟

790
01:14:23,925 --> 01:14:27,633
لا، شكرًا

791
01:14:29,300 --> 01:14:31,651
إنّكِ جميلة

792
01:14:31,675 --> 01:14:35,758
تمهّلي أيّتها المثيرة

793
01:14:38,925 --> 01:14:40,276
أتتحدث إليّ؟

794
01:14:40,300 --> 01:14:43,484
نعم، إنّي أتحدث إليكِ

795
01:14:43,508 --> 01:14:46,901
لمَ لا تتريثي قليلًا وحسب؟

796
01:14:46,925 --> 01:14:48,901
بحقّكِ يا فتاة

797
01:14:48,925 --> 01:14:53,675
ما كنتُ لأود ذلك، أتعلم ما أقصده؟

798
01:14:54,008 --> 01:14:56,443
ما كنتُ لأودّ شيئًا
يربطني بأحد مثلك

799
01:14:56,467 --> 01:15:00,526
أفضّل أن تتوقف عن مضايقة الناس

800
01:15:00,550 --> 01:15:02,943
أمثالي

801
01:15:02,967 --> 01:15:06,109
أتتذكرني؟

802
01:15:06,133 --> 01:15:08,818
نعم، نعم

803
01:15:08,842 --> 01:15:14,092
أتذكر. أين كنّا؟

804
01:15:15,008 --> 01:15:18,175
لا

805
01:15:20,258 --> 01:15:23,425
لا

806
01:15:27,967 --> 01:15:30,967
لا

807
01:15:31,258 --> 01:15:32,401
إنّها محقّة

808
01:15:32,425 --> 01:15:36,717
الأمر ليس بتلك الصعوبة

809
01:15:40,008 --> 01:15:44,276
أجل، أظنّني أفهم ذلك الآن

810
01:15:44,300 --> 01:15:48,342
وزن جسده يقوم بكل الجهد

811
01:15:50,508 --> 01:15:54,026
سهل للغاية

812
01:15:54,050 --> 01:15:55,401
..أظن

813
01:15:55,425 --> 01:15:58,967
... أن بوسعي فعل هذا

814
01:15:59,508 --> 01:16:03,151
... طوال

815
01:16:03,175 --> 01:16:05,859
... الليل

816
01:16:05,883 --> 01:16:09,842
!بأكمله ..

817
01:16:25,300 --> 01:16:28,883
باربرا)؟)

818
01:16:30,342 --> 01:16:34,217
ماذا تفعلين؟

819
01:16:34,592 --> 01:16:38,967
.اهتم بشؤونكَ

820
01:16:44,717 --> 01:16:48,092
سيّدي؟

821
01:16:53,675 --> 01:16:58,651
حظّكَ خلال الأيام الماضية
كان مذهلًا إحقاقًا للحقّ

822
01:16:58,675 --> 01:17:03,318
ولكن لمَ قطعت كل
تلك المسافة لمقابلتي؟

823
01:17:03,342 --> 01:17:05,068
لمقابلة أحد مماثل لكَ

824
01:17:05,092 --> 01:17:06,901
مماثل لي؟

825
01:17:06,925 --> 01:17:10,609
لا يا سيّد (لورد)، وافقتُ على
اللقاء بدافع الفضول وحسب

826
01:17:10,633 --> 01:17:15,800
لا أحد يحالفه الحظ
بهذا الشكل. كيف فعلتها؟

827
01:17:16,425 --> 01:17:20,359
...في رحلتي لإكمال ذاتي

828
01:17:20,383 --> 01:17:22,734
اكتشفتُ سرًّا

829
01:17:22,758 --> 01:17:25,734
سرّ التمنّي

830
01:17:25,758 --> 01:17:27,068
لذا تمنّيتُ ذلك

831
01:17:27,092 --> 01:17:32,276
أو تمنّاه أحد لي

832
01:17:32,300 --> 01:17:34,484
أخبرني بما تتمناه يا جلالتك

833
01:17:34,508 --> 01:17:38,443
وسأريك كيف تعمل

834
01:17:38,467 --> 01:17:41,193
أتمنى أمورًا يعجز المرء عن تحقيقها

835
01:17:41,217 --> 01:17:44,734
مثل ماذا؟

836
01:17:44,758 --> 01:17:47,234
أن تُعاد إليّ كل أراضيَّ

837
01:17:47,258 --> 01:17:51,401
ومملكة أسلافي، سلالة البياليان

838
01:17:51,425 --> 01:17:54,359
ولكل الوثنيّين الذين يزدرونها

839
01:17:54,383 --> 01:17:59,651
ألّا يدخلوها أبدًا، لكي
يظلّ مجدها متجددًا

840
01:17:59,675 --> 01:18:01,693
هل تتمنى ذلك؟

841
01:18:01,717 --> 01:18:06,592
أتمنّاه وبشدة

842
01:18:09,842 --> 01:18:12,193
تحقّقت أمنيتكَ

843
01:18:12,217 --> 01:18:17,425
وفي المقابل، سآخذ النفط الخاص بك

844
01:18:21,550 --> 01:18:23,818
إنّكَ تضحكني حقًّا

845
01:18:23,842 --> 01:18:26,151
ما تعلم إلّا القليل

846
01:18:26,175 --> 01:18:29,484
بِعتُ النفط الخاص بي للسعوديين

847
01:18:29,508 --> 01:18:32,925
إنّكَ رجل سخيف

848
01:18:39,508 --> 01:18:43,568
إذًا سآخذ فريقكَ الأمني وأتركك
هنا بلا شيء تحمي به نفسك

849
01:18:43,592 --> 01:18:49,258
من البشط الإلهي الذي سيصيبكَ

850
01:18:58,560 --> 01:19:03,155
!جلالتك، معجزة

851
01:19:27,425 --> 01:19:30,484
!توقف! أوقفوا السيارة

852
01:19:30,508 --> 01:19:31,859
ماذا تفعل؟

853
01:19:31,883 --> 01:19:34,234
!أوقف ما تفعله فورًا

854
01:19:34,258 --> 01:19:37,068
!إنّي آمركَ بالتوقف

855
01:19:37,092 --> 01:19:38,234
!توقف

856
01:19:38,258 --> 01:19:42,484
!توقف! توقف

857
01:19:42,508 --> 01:19:47,109
<i>هذا الحائط الذي لا يصدق
أو يعقل يبدو أنّه من صنع</i>

858
01:19:47,133 --> 01:19:49,109
<i>(أمير سعد ابن أبيدوس)</i>

859
01:19:49,133 --> 01:19:56,175
<i>تُبلِّغ الحكومة بظهور أحكام
قديمة تظهر بمطالبته بأحقّية الأرض</i>

860
01:20:05,133 --> 01:20:06,734
أأنتِ بخير؟

861
01:20:06,758 --> 01:20:09,234
إنّي بخير

862
01:20:09,258 --> 01:20:15,050
...لا تنفكين تقولين هذا ولكن

863
01:20:15,217 --> 01:20:16,367
!هذا هو

864
01:20:16,391 --> 01:20:18,835
!(كان ذلك (ماكس لورد

865
01:20:18,859 --> 01:20:21,899
توقف هنا

866
01:20:22,620 --> 01:20:27,566
هل يمكننا شراء هذه السيارة؟

867
01:20:46,508 --> 01:20:50,633
تخلّص منهم رجاءًا

868
01:21:24,383 --> 01:21:25,526
سأتدبر هذا

869
01:21:25,550 --> 01:21:27,734
ماذا؟

870
01:21:27,758 --> 01:21:31,008
!(ديانا)

871
01:21:42,925 --> 01:21:46,717
المكابح لا تزال تعمل

872
01:23:59,383 --> 01:24:00,984
(ماكس لورد)

873
01:24:01,008 --> 01:24:04,401
إنّكَ تضع نفسك
والآخرين في خطر شديد

874
01:24:04,425 --> 01:24:08,526
عليكَ إعطائي الحجر
ماذا حدث له؟

875
01:24:08,550 --> 01:24:12,508
إنّكِ تنظرين إليه

876
01:25:08,842 --> 01:25:10,943
!(ستيف)

877
01:25:10,967 --> 01:25:13,925
!(ديانا)

878
01:26:11,842 --> 01:26:15,497
إذًا، من أقرب شخص يملك نفطًا؟

879
01:26:15,521 --> 01:26:19,130
هذا سر بيننا

880
01:26:20,474 --> 01:26:24,287
ابتعدوا عن الشارع

881
01:26:34,217 --> 01:26:37,526
(ديانا)، (ديانا)

882
01:26:37,550 --> 01:26:42,568
يا إلهي، ماذا يحدث لكِ؟

883
01:26:42,592 --> 01:26:45,318
<i>ظاهرة غريبة حقًّا
"تدعى "الحائط السماوي</i>

884
01:26:45,342 --> 01:26:46,901
ماذا يحدث؟

885
01:26:46,925 --> 01:26:48,526
<i>في خلال حدث لا تفسير له</i>

886
01:26:48,550 --> 01:26:52,901
<i>الذي يُرينا أن أفقر مجتمعات (مصر) تعجز
عن استخدام مخزونهم الوحيد من المياة العذبة</i>

887
01:26:52,925 --> 01:26:55,776
<i>وضع صعب تزداد حدّته الآن</i>

888
01:26:55,800 --> 01:27:00,109
<i>بينما يُعلن الاتحاد السوفيتي
إعترافه بأحقّية (أمير) للأرض</i>

889
01:27:00,133 --> 01:27:01,734
<i>لا -
،الولايات المتحدة -</i>

890
01:27:01,758 --> 01:27:06,901
<i>،إحدى أقدم حُلفاء مصر
أعلنت إتحادها مع الحكومة</i>

891
01:27:06,925 --> 01:27:09,276
<i>وبدأ الجنون بزداد في
الجبهة الداخلية أيضًا</i>

892
01:27:09,300 --> 01:27:11,859
<i>بينما تنتشر أنباء صادمة
بأن رجل الأعمال الأمريكي</i>

893
01:27:11,883 --> 01:27:17,151
<i>ماكس لورد) بطريقةٍ ما أصبح يملك)
أكثر من نصف مخزون العالم من النفط</i>

894
01:27:17,175 --> 01:27:20,359
<i>عدم الاستقرار في
.. سوق النفط أسفر عن</i>

895
01:27:20,383 --> 01:27:22,318
<i>لجوء الدولة بأكملها لاستخدام الغاز</i>

896
01:27:22,342 --> 01:27:24,359
<i>...والخبراء يجهّزون أنفسهم</i>

897
01:27:24,383 --> 01:27:25,443
مرحبًا؟

898
01:27:25,467 --> 01:27:26,859
(باربرا)، أنا (ديانا)

899
01:27:26,883 --> 01:27:30,234
...هل -
نعم، نوعًا ما -

900
01:27:30,258 --> 01:27:32,859
<i>لم أتبيّن ماهيّة الحجر تحديدًا</i>

901
01:27:32,883 --> 01:27:35,859
<i>ولكن وجدتُ صورًا تاريخية له</i>

902
01:27:35,883 --> 01:27:36,859
من أين؟

903
01:27:36,883 --> 01:27:38,401
هذا هو الشيء الغريب

904
01:27:38,425 --> 01:27:40,151
إنّها من كل مكان

905
01:27:40,175 --> 01:27:43,693
ظهر أول مرة بوادي السِند
قبل 4 آلاف عام

906
01:27:43,717 --> 01:27:46,484
(وظهر مجددًا في (قرطاج
عام 146 قبل الميلاد

907
01:27:46,508 --> 01:27:48,401
وبمملكة (كوش)، 4 ميلاديًّا

908
01:27:48,425 --> 01:27:50,401
(روميولوس)، أخر امبراطور لـ(روما)

909
01:27:50,425 --> 01:27:53,484
كان بحوزته حين قُتِل عام 476 ميلاديًا

910
01:27:53,508 --> 01:27:57,568
<i>آخر سجل يقول أنّه بمدينة ميّتة مجهولة</i>

911
01:27:57,592 --> 01:27:59,068
(بقرب معبد (ديزيبلشالتان

912
01:27:59,092 --> 01:28:00,901
لحضارة المايا -
أجل -

913
01:28:00,925 --> 01:28:03,109
على أي حال، كل هذا
قادني لنهايات مسدودة

914
01:28:03,133 --> 01:28:06,859
وآخر أدلّتي لم تكُن واعدة

915
01:28:06,883 --> 01:28:08,109
ماذا كان؟

916
01:28:08,133 --> 01:28:09,859
<i>منشور وجدتُه</i>

917
01:28:09,883 --> 01:28:11,734
أخذتُه من السفارة

918
01:28:11,758 --> 01:28:14,651
من رجل يدّعي كونه شاماني لحضارة المايا

919
01:28:14,675 --> 01:28:18,276
ولكنّه حرفيًّا يعطي دروسًا في
القرفصاء بجوار (غالاكسي) للتسجيلات

920
01:28:18,300 --> 01:28:21,109
<i>ويعلم أمر الحجر؟ -
كما يزعُم -</i>

921
01:28:21,133 --> 01:28:29,050
سأذهب إلى هناك صباحًا -
سنقابلكِ هناك. شكرًا لكِ -

922
01:28:29,800 --> 01:28:33,484
ما الأمر؟

923
01:28:33,508 --> 01:28:36,776
الحجر تنقّل في العالم
لأماكن عشوائية ومختلفة

924
01:28:36,800 --> 01:28:39,276
ولكن بينها كلها قاسم مشترك -
ماذا؟ -

925
01:28:39,300 --> 01:28:44,776
حضارات تلك الأماكن إنهارت تمامًا
بدون أي دليل يشير إلى سبب

926
01:28:44,800 --> 01:28:47,234
...لا تظنّين أن الحجر قد

927
01:28:47,258 --> 01:28:48,693
صحيح؟

928
01:28:48,717 --> 01:28:51,818
(لا أعلم ما أظنّه يا (ستيف

929
01:28:51,842 --> 01:28:56,758
آمل فقط أن أكون مخطئة

930
01:29:22,508 --> 01:29:26,717
باباجيد)؟)

931
01:29:29,842 --> 01:29:33,925
كان ذلك سريعًا -
صباح الخير -

932
01:29:34,008 --> 01:29:36,984
مرحبًا

933
01:29:37,008 --> 01:29:41,133
لحظة واحدة

934
01:29:41,175 --> 01:29:43,234
أأنتَ من شعب المايا؟

935
01:29:43,258 --> 01:29:45,734
ماذا؟ إنّي مواطن من العالم

936
01:29:45,758 --> 01:29:47,193
(مذكور هنا أن اسمك (فرانك

937
01:29:47,217 --> 01:29:50,526
أجل، معظم ما أعرفه
من الحيوات السابقة

938
01:29:50,550 --> 01:29:51,859
"هذا إجابة بـ"لا

939
01:29:51,883 --> 01:29:54,276
"ولكن كإجابة على سؤالكِ، فـ"نعم

940
01:29:54,300 --> 01:29:59,234
جَد جدي ترك لي هذا

941
01:29:59,258 --> 01:30:02,401
،لا أعلم كل شيء به
ولكن تم تحذيري

942
01:30:02,425 --> 01:30:03,943
وصِرت أفضل حالًا منذئذٍ

943
01:30:03,967 --> 01:30:07,609
ما أعلمه هو أن ذلك دمّر شعبنا

944
01:30:07,633 --> 01:30:09,026
في غضون أشهر

945
01:30:09,050 --> 01:30:11,693
الناجون القِلّة دفنوا الحجر

946
01:30:11,717 --> 01:30:14,859
وألّا يُستخرج تحت أي ظروف

947
01:30:14,883 --> 01:30:19,633
هل لي برؤية هذا؟ -
تفضلي -

948
01:30:32,008 --> 01:30:34,109
ماذا؟

949
01:30:34,133 --> 01:30:37,175
ما الأمر؟

950
01:30:39,092 --> 01:30:42,068
"ديكلافريا إيرو" -
من هذا؟ -

951
01:30:42,092 --> 01:30:44,443
إله شرير للغاية

952
01:30:44,467 --> 01:30:49,401
(إله الأكاذيب، (دولوس)، (مينداسيوس
دوق الخداع. له أسماء عديدة

953
01:30:49,425 --> 01:30:51,818
لكن إن كان هو
من يمدّ الحجر بالقوة

954
01:30:51,842 --> 01:30:53,276
فحتمًا هناك خدعة

955
01:30:53,300 --> 01:30:58,734
ما علاقة الكذب بتحقيق الأمنيات؟
يبدو أشبه بحجر الأحلام لي

956
01:30:58,758 --> 01:31:01,443
أمنيات تتضمن خدعة

957
01:31:01,467 --> 01:31:03,984
"مخلب القرد"

958
01:31:04,008 --> 01:31:05,776
احذر ممّا تتمناه

959
01:31:05,800 --> 01:31:10,443
إنّه يحقق أمنيتكَ
ولكن يأخذ أغلى ما تملك

960
01:31:10,467 --> 01:31:12,359
ديانا)، قواكِ)

961
01:31:12,383 --> 01:31:13,901
لا، هذا ليس منطقيًّا

962
01:31:13,925 --> 01:31:17,234
ما الأثمن ممّا تتمناه؟ -
كيف نوقف هذا؟ -

963
01:31:17,258 --> 01:31:20,801
تقول الأسطورة أن هذا
يتوقف إمّا بتدمير الحجر

964
01:31:20,825 --> 01:31:22,859
أو إرجاع ما أُخِذ. عجز قومي
عن تنفيذ الطريقة الأولى

965
01:31:22,883 --> 01:31:25,401
ورفضوا الطريقة الثانية

966
01:31:25,425 --> 01:31:27,318
والآن تدمّرت حضارتهم

967
01:31:27,342 --> 01:31:29,276
مُحَت من على وجه الخليقة

968
01:31:29,300 --> 01:31:32,318
لم يتراجع أحد عمّا تمنّاه؟ -
ولكن الحجر تدمّر بالفعل -

969
01:31:32,342 --> 01:31:36,133
ماذا؟ متى؟

970
01:31:36,300 --> 01:31:38,693
"إنّكِ تنظرين إليه"

971
01:31:38,717 --> 01:31:42,568
إنّكِ تنظرين إليه". هذا"
!ما قاله (ماكس لورد) لي

972
01:31:42,592 --> 01:31:44,359
ربّما هو الحجر

973
01:31:44,383 --> 01:31:48,318
أصبح الحجر بطريقةٍ ما
ولكن كيف حدث ذلك؟

974
01:31:48,342 --> 01:31:52,758
...أعني، إن تمنّى حدوث ذلك

975
01:31:59,258 --> 01:32:02,234
لا، هذا جنون، لا

976
01:32:02,258 --> 01:32:04,484
،إذا دمّرنا الحجر

977
01:32:04,508 --> 01:32:07,526
...إذا دمّرناه

978
01:32:07,550 --> 01:32:10,526
!كل الأمنيات لا تتحقق -
عمّا تتحدث؟ كلّا -

979
01:32:10,550 --> 01:32:12,401
لا أشارك في شيء كهذا. لا

980
01:32:12,425 --> 01:32:14,318
أو إذا تراجع
الجميع عمّا تمنّاه

981
01:32:14,342 --> 01:32:17,818
كلّا، يوجد حتمًا نهج أفضل

982
01:32:17,842 --> 01:32:21,258
!لا

983
01:32:22,842 --> 01:32:24,276
إنّها محقّة

984
01:32:24,300 --> 01:32:26,484
لا نعلم ما يكفي
لا نعلم ما يكفي وحسب

985
01:32:26,508 --> 01:32:29,526
ما نعلمه هو أنّ علينا إيقافه
قبلما يحقق أمنيات أخرى

986
01:32:29,550 --> 01:32:33,359
(إيقافه قد لا يكون كافيًا يا (ديانا

987
01:32:33,383 --> 01:32:36,967
!تحقّقت الأمنيات بالفعل

988
01:32:37,175 --> 01:32:39,984
باربرا)؟)

989
01:32:40,008 --> 01:32:43,425
باربرا)؟)

990
01:32:49,550 --> 01:32:52,193
وكأنّني أريد وجود
أيًا من هؤلاء بالنادي

991
01:32:52,217 --> 01:32:53,776
هل يمكن إخبارهم
بأنّهم ليسوا مدعوين؟

992
01:32:53,800 --> 01:32:55,068
كلّا يا سيّدي

993
01:32:55,092 --> 01:32:56,984
... هيئة الاتصالات قالت أنّنا -
هيئة الاتصالات -

994
01:32:57,008 --> 01:33:00,859
مكتب الأعمال الأفضل
وشركات التأمين

995
01:33:00,883 --> 01:33:03,693
إنّها مؤامرة ضد نجاحي

996
01:33:03,717 --> 01:33:05,859
إنّهم يغارون. هذا هو
السبب. من التالي؟

997
01:33:05,883 --> 01:33:08,651
من التالي؟ -
كل الذين طلبتَهم -

998
01:33:08,675 --> 01:33:10,401
(لاي زونج)، السيّد (خالاجي)

999
01:33:10,425 --> 01:33:13,568
ذلك القائم بالتلفاز الذي أخذ مركزك -
أجل -

1000
01:33:13,592 --> 01:33:15,276
و(آليستر) على قائمتكَ الليلة

1001
01:33:15,300 --> 01:33:18,568
آليستر)؟ مجددًا؟)
كم عدد عطلات الأسبوع لدي؟

1002
01:33:18,592 --> 01:33:19,693
ماذا؟ متى؟

1003
01:33:19,717 --> 01:33:23,133
الليلة؟

1004
01:33:25,925 --> 01:33:30,925
إنّه هنا بالفعل
أمّه مع خليلها

1005
01:33:34,425 --> 01:33:36,734
ابعث السيّد (زونج) من فضلك

1006
01:33:36,758 --> 01:33:39,734
(واشتري مُهرًا لـ(أليستر

1007
01:33:39,758 --> 01:33:44,217
لا! اجعلها سيارة سباق
أحضر له سيارة سباق

1008
01:33:44,633 --> 01:33:46,776
(لنبدأ بهذا يا (لاي

1009
01:33:46,800 --> 01:33:49,193
...أخبرني

1010
01:33:49,217 --> 01:33:51,859
ما الذي تريده؟

1011
01:33:51,883 --> 01:33:54,943
ما الذي تتمنّاه؟

1012
01:33:54,967 --> 01:33:59,050
أنا؟ حقًّا؟ -
نعم -

1013
01:33:59,133 --> 01:34:01,943
(الاتحاد السوفيتي تحالف مع (إيران

1014
01:34:01,967 --> 01:34:05,318
العراق) تستعد للدفاع عن)
نفسها بينما تنتشر الاضطرابات

1015
01:34:05,342 --> 01:34:08,443
...وما تحتاجه؟ ماذا

1016
01:34:08,467 --> 01:34:10,443
ما الذي تتمنّاه؟

1017
01:34:10,467 --> 01:34:12,734
اعتبر المقطع الجنسي اختفى

1018
01:34:12,758 --> 01:34:17,859
واللعنة إذا اضطررت
... لفعل هذا واحدًا تلو الآخر

1019
01:34:17,883 --> 01:34:19,484
كيف حال صحّتكَ؟

1020
01:34:19,508 --> 01:34:20,734
انسَ الأمر

1021
01:34:20,758 --> 01:34:22,901
ولكن سآخذ طائفتكَ بأكملها

1022
01:34:22,925 --> 01:34:24,359
ومنفذ وقتكَ

1023
01:34:24,383 --> 01:34:25,443
دعني أسألكَ

1024
01:34:25,467 --> 01:34:27,609
...حين يصلّون، أهناك أي طريقة

1025
01:34:27,633 --> 01:34:32,318
تُمكّنني من جعلهم
جميعًا يتحدون بأيديهم معي؟

1026
01:34:32,342 --> 01:34:36,193
"ويقولون ببساطة، "أنا أتمنى
بدلًا من "أنا أدعو"؟

1027
01:34:36,217 --> 01:34:37,593
أهذا سيفلح أصلًا؟

1028
01:34:37,617 --> 01:34:38,651
...إنّي لا

1029
01:34:38,675 --> 01:34:44,151
أحتاج سبيل لألمس
أناسًا كثيرين في آنٍ واحد

1030
01:34:44,175 --> 01:34:45,984
سيّدي، الشُرطة هنا

1031
01:34:46,008 --> 01:34:48,318
إنّهم يتحدّون السلطة
القضائية لفريق الحماية

1032
01:34:48,342 --> 01:34:50,401
!ربّاه

1033
01:34:50,425 --> 01:34:53,651
هذا لا يفلح. أدخِل أحدًا جديدًا

1034
01:34:53,675 --> 01:34:54,901
وابني

1035
01:34:54,925 --> 01:34:58,925
أنتَ، ارحل

1036
01:35:06,425 --> 01:35:10,217
!(آليستر)

1037
01:35:10,258 --> 01:35:12,776
!اشتقتُ لكَ يا صاح

1038
01:35:12,800 --> 01:35:16,318
تعال. اجلس
مع والدكَ، إنّي آسف

1039
01:35:16,342 --> 01:35:21,484
ولكن والدكَ أصبح على
وشك تحقيق كل شيء

1040
01:35:21,508 --> 01:35:23,901
أتتذكر حين أخبرتُكَ
أنّني سأغدو رقم واحد؟

1041
01:35:23,925 --> 01:35:25,859
أتتذكر؟ والدكَ؟

1042
01:35:25,883 --> 01:35:28,151
إنّي قريب من تحقيق ذلك

1043
01:35:28,175 --> 01:35:30,193
أعلم أن هذا عسير، أعلم

1044
01:35:30,217 --> 01:35:31,693
،ولكن أنصت

1045
01:35:31,717 --> 01:35:34,026
أنا أيضًا أعلم ما تتمناه
وإنّي أتمناه أيضًا

1046
01:35:34,050 --> 01:35:36,234
أتسمع ذلك؟
أنا أيضًا أتمنّاه

1047
01:35:36,258 --> 01:35:37,651
...أتمنى أن أكون معكَ وحسب

1048
01:35:37,675 --> 01:35:40,776
!لا

1049
01:35:40,800 --> 01:35:43,568
لا يمكنكَ إهدار أمنيتكَ
(الوحيدة هكذا يا (أليستر

1050
01:35:43,592 --> 01:35:46,534
لا يمكنكَ تمنّي
شيء تملكه بالفعل

1051
01:35:46,558 --> 01:35:49,276
تمنَّ العظمة، تمنَّ النجاح

1052
01:35:49,300 --> 01:35:51,568
ذلك سبب فعلي لكل هذا

1053
01:35:51,592 --> 01:35:58,467
ألا ترى أن عظمتي
تعني العظمة لكَ؟

1054
01:36:00,050 --> 01:36:01,984
إذًا أتمنّى عظمتكَ

1055
01:36:02,008 --> 01:36:06,050
!لا. لا

1056
01:36:16,883 --> 01:36:19,734
شكرًا لكَ

1057
01:36:19,758 --> 01:36:21,901
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

1058
01:36:21,925 --> 01:36:26,401
،وأعدك يومًا ما
سيبدو كل شيء منطقيًّا

1059
01:36:26,425 --> 01:36:30,693
يومًا ما، ستشكرني على ذلك

1060
01:36:30,717 --> 01:36:33,484
... ولكن الآن، إنّي

1061
01:36:33,508 --> 01:36:36,901
أريدكَ أن تبقى مع
إيمرسون)، اتّفقنا؟ سأعود)

1062
01:36:36,925 --> 01:36:41,175
ابقَ هنا

1063
01:36:50,133 --> 01:36:51,609
أنتَ

1064
01:36:51,633 --> 01:36:53,234
نعم يا سيّدي؟

1065
01:36:53,258 --> 01:36:55,568
ألا تتمنى أن ألتقي بالرئيس اليوم؟

1066
01:36:55,592 --> 01:36:57,384
بالطبع أتمنى ذلك

1067
01:36:57,408 --> 01:36:59,276
وهل لي أن أخبرك مدى
سعادتي لكونكَ تقدّر رأيي يا سيّدي

1068
01:36:59,300 --> 01:37:01,693
انتظر لحظة. هل
سألتُكَ عمّا تتمناه سلفًا؟

1069
01:37:01,717 --> 01:37:03,859
(بالأمس، تمنّيتُ سيارة (بورش

1070
01:37:03,883 --> 01:37:05,901
ما خطبكم أيُّها المساعدين
وسيارات البورش؟

1071
01:37:05,925 --> 01:37:07,234
!أنتَ

1072
01:37:07,258 --> 01:37:08,734
.مرحبًا

1073
01:37:08,758 --> 01:37:12,800
من هنا

1074
01:37:15,592 --> 01:37:16,651
كيف حال المرور؟

1075
01:37:16,675 --> 01:37:18,401
فظيعة

1076
01:37:18,425 --> 01:37:20,109
أتتمنى لو لم تكُن كذلك؟

1077
01:37:20,133 --> 01:37:23,151
وأن كل مكان ذهبت
إليه فارغ كالبحر الأحمر؟

1078
01:37:23,175 --> 01:37:29,467
،بالطبع أتمنى ذلك
ولكن للأسف لن يحدث

1079
01:37:35,342 --> 01:37:36,734
!أنتَ! توقف

1080
01:37:36,758 --> 01:37:39,068
هيّا ادلف، الوضع ليس آمنًا

1081
01:37:39,092 --> 01:37:41,151
هناك شغب عند سفارة السعودية

1082
01:37:41,175 --> 01:37:43,818
وهناك سيارات بورش
تتسابق في الشارع

1083
01:37:43,842 --> 01:37:44,984
هيّا، الوضع جنوني

1084
01:37:45,008 --> 01:37:47,984
ولكن أبقاري

1085
01:37:48,008 --> 01:37:51,693
أخبرتُ رجلًا أنّني أريد مزرعة

1086
01:37:51,717 --> 01:37:56,133
لم أريدها هنا

1087
01:37:58,550 --> 01:38:02,967
سأعود على الفور

1088
01:38:58,800 --> 01:39:01,734
ديانا)، أعلم أن الوضع صعب)

1089
01:39:01,758 --> 01:39:04,068
لا تعلم، لا تعلم شيئًا

1090
01:39:04,092 --> 01:39:06,026
...ولكنّنا

1091
01:39:06,050 --> 01:39:07,526
لا يمكنني متابعة العيش هكذا

1092
01:39:07,550 --> 01:39:09,776
لا يمكنني التحدث عن ذلك -
يتحتّم أن نتحدث عنه -

1093
01:39:09,800 --> 01:39:13,467
لا يمكنني التحدث
!(عن هذا يا (ستيف

1094
01:39:17,092 --> 01:39:19,651
قد أتخلى عن
كل ما أملكه يوميًا

1095
01:39:19,675 --> 01:39:21,609
وسأكون سعيدة بذلك

1096
01:39:21,633 --> 01:39:25,109
...ولكن هذا الشيء تحديدًا

1097
01:39:25,133 --> 01:39:29,859
إنّكَ كل ما أردتُه لوقتٍ طويل

1098
01:39:29,883 --> 01:39:34,359
إنّكَ السعادة الوحيدة
التي حظيتُ بها أو تمنيّتُها

1099
01:39:34,383 --> 01:39:38,092
...إنّي آسف جدًا

1100
01:39:38,133 --> 01:39:40,901
ولكن هذا جنوني

1101
01:39:40,925 --> 01:39:46,276
ثمّة عالم مليء برجال
أفضل بكثير مقابل واحد فقط

1102
01:39:46,300 --> 01:39:48,609
أعني، ماذا عن هذا الرجل؟
ماذا عنه؟

1103
01:39:48,633 --> 01:39:51,234
لا أريده، بل أريدكَ أنتَ

1104
01:39:51,258 --> 01:39:54,734
لمَ لا أحظى بما
أريده ولو لمرة واحدة يا (ستيف)؟

1105
01:39:54,758 --> 01:39:58,425
هذا الشيء فقط

1106
01:39:59,300 --> 01:40:03,717
لستُ موقنًا أنّنا نملكَ خيار

1107
01:40:03,800 --> 01:40:06,443
في الواقع، إنّي أملك خيارًا

1108
01:40:06,467 --> 01:40:10,484
ولن أتخلى عنكَ، أعجز عن ذلك
لذا لن أفعل، لذا علينا إيقافه

1109
01:40:10,508 --> 01:40:15,526
لنتبيّن سبيلًا لذلك
يوجد حتمًا سبيل آخر

1110
01:40:15,550 --> 01:40:19,092
.حتمًا

1111
01:40:30,175 --> 01:40:32,068
عجبًا

1112
01:40:32,092 --> 01:40:37,217
هذا مذهل

1113
01:40:40,175 --> 01:40:42,651
ما هذا؟

1114
01:40:42,675 --> 01:40:44,443
غرض من حضارتي

1115
01:40:44,467 --> 01:40:49,193
درع إحدى المحاربات
الأمازونيات. واحدة من أعظمهم

1116
01:40:49,217 --> 01:40:53,883
إنّه ضخم، هذا بأكمله؟

1117
01:40:53,967 --> 01:40:55,359
ممّا صُنع؟

1118
01:40:55,383 --> 01:40:58,026
هاك، دعني أريكَ

1119
01:40:58,050 --> 01:40:59,943
أعطني يديكَ

1120
01:40:59,967 --> 01:41:01,651
عمّا تتحدثين؟
لم أكذب

1121
01:41:01,675 --> 01:41:04,359
سوط الحقيقة بوسعه
فعل ما يتعدى معرفة الحقيقة

1122
01:41:04,383 --> 01:41:08,508
يمكنك من رؤيتها أيضًا

1123
01:41:12,300 --> 01:41:14,068
<i>(كان اسمها (أستيريا</i>

1124
01:41:14,092 --> 01:41:16,026
<i>كانت أعظم محاربينا</i>

1125
01:41:16,050 --> 01:41:20,526
<i>حين استعبد البشر
الأمازونيات، حرّرتنا أمي </i>

1126
01:41:20,550 --> 01:41:23,651
<i>ولكن تحتّم أن يبقى
أحد، ليُعطِّل الرجال</i>

1127
01:41:23,675 --> 01:41:26,901
<i>حتّى يتسنى للآخرين
(الفرار إلى (ثيميسكيرا</i>

1128
01:41:26,925 --> 01:41:29,026
<i>تخلَّ قومي عن كل دروعهم</i>

1129
01:41:29,050 --> 01:41:34,359
<i>لجعل حلّتها قوية
لتحمُّل كل ضربات البشر</i>

1130
01:41:34,383 --> 01:41:41,758
<i>و ضحّت (أستيريا) بنفسها
ليحيا البقية حياةً أفضل</i>

1131
01:41:43,675 --> 01:41:46,859
... هذا

1132
01:41:46,883 --> 01:41:48,068
هذا مذهل

1133
01:41:48,092 --> 01:41:54,693
حين جئتُ إلى هنا، بحثتُ عنها
ولكنّ لم أجد سوى الدرع

1134
01:41:54,717 --> 01:41:57,484
ما هذا؟

1135
01:41:57,508 --> 01:41:59,359
إلى أين يذهب؟

1136
01:41:59,383 --> 01:42:02,800
!لا

1137
01:42:20,508 --> 01:42:22,276
!(ديانا)، (ديانا)
ماذا تفعلين؟

1138
01:42:22,300 --> 01:42:24,026
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب يا (ستيف). عليكَ البقاء -

1139
01:42:24,050 --> 01:42:26,109
كلا، أنصتي لي

1140
01:42:26,133 --> 01:42:27,484
(إنّكِ تصبحين أضعف يا (ديانا

1141
01:42:27,508 --> 01:42:28,818
ماذا لو سقطتِ؟ -
لن أسقط -

1142
01:42:28,842 --> 01:42:31,818
ربّما تسقطين. لسنا متأكدين

1143
01:42:31,842 --> 01:42:36,217
هناك حتمًا سبيل آخر للدخول

1144
01:42:46,717 --> 01:42:49,151
هل كل شيء على
ما يرام يا حضرة الرئيس؟

1145
01:42:49,175 --> 01:42:51,109
نعم

1146
01:42:51,133 --> 01:42:53,526
... هناك شيء غريب، إنّي

1147
01:42:53,550 --> 01:42:58,484
حسبتُ أنّني في مكان
... مختلف تمامًا وفجأةً

1148
01:42:58,508 --> 01:43:02,568
على أي حال، أوقات عصيبة

1149
01:43:02,592 --> 01:43:06,883
اتركونا وحدنا برهة

1150
01:43:10,675 --> 01:43:13,675
معذرةً

1151
01:43:15,133 --> 01:43:16,859
!(كارل) -
!(ديانا) -

1152
01:43:16,883 --> 01:43:18,651
مرحبًا -
!يا للسعادة -

1153
01:43:18,675 --> 01:43:20,859
تسرّني رؤيتكَ. كيف حالك؟

1154
01:43:20,883 --> 01:43:22,234
بخير -
(هذا (ستيف -

1155
01:43:22,258 --> 01:43:23,984
(ستيف)، هذا (كارل)
أحد زملائي

1156
01:43:24,008 --> 01:43:26,443
مرحبًا -
مرحبًا -

1157
01:43:26,467 --> 01:43:30,359
... هلّا ذهبنا -
أجل، هيّا بنا -

1158
01:43:30,383 --> 01:43:31,984
(أنا آسف يا سيّد (لورد

1159
01:43:32,008 --> 01:43:34,359
في الواقع، لا أعلم
ما يفترض أن نناقشه أصلًا

1160
01:43:34,383 --> 01:43:35,693
بالضبط يا سيادة الرئيس

1161
01:43:35,717 --> 01:43:40,776
،تلك الأيام المحمومة
والأوقات العصيبة

1162
01:43:40,800 --> 01:43:42,151
!وأنتَ

1163
01:43:42,175 --> 01:43:45,318
<i>ليست المفضلة لي تحديدًا
من التماثيل نصف المعروضة هنا</i>

1164
01:43:45,342 --> 01:43:48,693
ولكنّها جزء بسيط من الـ10
المفضلة لديّ، وربّما أفضل خمسة

1165
01:43:48,717 --> 01:43:50,984
ثمّة شيء أمامنا سيثير اهتمامكِ

1166
01:43:51,008 --> 01:43:55,943
وهذا بلاط أرضي وضعه
جان لينكولن) بالأصل)

1167
01:43:55,967 --> 01:43:58,526
(سليل غير معروف لـ(إبراهام

1168
01:43:58,550 --> 01:44:02,734
هل تعاني من بعض المشاكل؟ -
من كل مكان وفجأةً -

1169
01:44:02,758 --> 01:44:04,693
(كوبا)، (مصر)

1170
01:44:04,717 --> 01:44:06,859
وحتّى هنا

1171
01:44:06,883 --> 01:44:08,443
...(ولكن (روسيا

1172
01:44:08,467 --> 01:44:12,318
مشاكلها كثيرة

1173
01:44:12,342 --> 01:44:13,818
.. أقدّر قلقكَ

1174
01:44:13,842 --> 01:44:16,151
ولكن كل أموال
العالم لن تساعدنا الآن

1175
01:44:16,175 --> 01:44:18,568
لستُ أعرض عليكَ مالًا

1176
01:44:18,592 --> 01:44:21,026
.. أنتَ

1177
01:44:21,050 --> 01:44:28,008
،إنّكَ رجل مؤمن
وقد بوركتُ مؤخرًا

1178
01:44:29,342 --> 01:44:33,026
وأودّ مشاركة مباركتي معكَ

1179
01:44:33,050 --> 01:44:37,717
قوّة التفكير الإيجابي

1180
01:44:39,508 --> 01:44:41,693
... والآن

1181
01:44:41,717 --> 01:44:45,234
أخبرني يا سيادة
الرئيس، ماذا تريد؟

1182
01:44:45,258 --> 01:44:48,776
ولكن لا تحادثني أنا
بل تحادث الكون

1183
01:44:48,800 --> 01:44:53,175
ما الذي تتمنّاه؟

1184
01:44:53,425 --> 01:44:56,234
ماذا عساي
أن أتمنى عدا المزيد؟

1185
01:44:56,258 --> 01:44:58,443
مزيدًا من أسلحة نووية
أكثر من التي يملكونها

1186
01:44:58,467 --> 01:45:00,151
أو أقرب لها

1187
01:45:00,175 --> 01:45:04,474
... لو كان لديّ تلك القوى
سيُجبرون على الإزعان لنا

1188
01:45:04,498 --> 01:45:09,799
.فكرة جيدة
.. وأمنحك

1189
01:45:10,604 --> 01:45:14,003
.. رباه

1190
01:45:16,910 --> 01:45:20,345
أتعرف ماذا أريد؟

1191
01:45:20,347 --> 01:45:24,616
أريد كل قوتك
ونفوذك وسيطرتك

1192
01:45:24,618 --> 01:45:32,324
كل الاحترام الذي يقود
والقيادة التي يحترمها الجميع

1193
01:45:35,962 --> 01:45:39,064
أعني، ماذا غير ذلك؟

1194
01:45:39,066 --> 01:45:45,804
.. أخبر رجالك الآن
أنني سأُقَدِر عدم تدخلهم

1195
01:45:45,806 --> 01:45:48,173
لا ضرائب ولا تحكم
بالقوانين ولا حدود

1196
01:45:48,175 --> 01:45:53,831
عاملني كأمة
أجنبية مستقلة تمامًا

1197
01:45:53,855 --> 01:45:55,491
لك هذا يا سيدي

1198
01:45:55,515 --> 01:45:58,583
!فورًا

1199
01:46:03,658 --> 01:46:04,923
ما هذا؟

1200
01:46:04,947 --> 01:46:08,000
أقمار صناعية عالمية البث
نظام سري للغاية يسمح لنا

1201
01:46:08,021 --> 01:46:10,540
بتجاوز أي نظام بث في العالم

1202
01:46:10,564 --> 01:46:14,532
في حالة لو احتجنا
التواصل مع شعب العدو

1203
01:46:14,534 --> 01:46:18,169
ماذا يعني إذًا؟
أتسيطرون على تلفاز الجميع؟

1204
01:46:18,171 --> 01:46:19,337
كيف؟

1205
01:46:19,339 --> 01:46:20,905
هذا يستخدم تكنولوجيا
،شعاع الجسيمات

1206
01:46:20,907 --> 01:46:22,841
"كنظام "ستار وورز

1207
01:46:22,843 --> 01:46:26,211
ويحوّل المناظر الطبيعية إلى
.. جسيمات والتي بدورها

1208
01:46:26,213 --> 01:46:29,114
تسيطر على أي جهاز تلمسه

1209
01:46:29,116 --> 01:46:31,950
.قديمًا كان أو جديدًا
لنشر ما تريد

1210
01:46:31,952 --> 01:46:33,392
.مؤثر جدًا

1211
01:46:33,413 --> 01:46:36,967
أقلت "تلمسه"؟

1212
01:46:36,988 --> 01:46:42,125
كما لو أن الجسيمات
.. التي ترسلها

1213
01:46:43,738 --> 01:46:48,340
تلمس كل شيء؟

1214
01:46:48,361 --> 01:46:51,186
كلام مجازي ولكن نعم

1215
01:46:51,207 --> 01:46:52,971
هكذا شُرِح لي الأمر -
.. أريد وصول فوري -

1216
01:46:52,992 --> 01:46:56,726
.إلى هذا القمر الصناعي
ومروحية لتأخذني إلى هناك

1217
01:46:56,747 --> 01:47:00,048
.أمرك يا سيدي. فورًا

1218
01:47:09,089 --> 01:47:11,222
ألستِ واسعة الحيلة؟

1219
01:47:11,224 --> 01:47:14,592
تعال معي يا (ماكس) قبل
التسبب بأي ضرر أخر

1220
01:47:14,594 --> 01:47:17,885
لا، لا أظن هذا
.. أبعِدوا هذه المرأة، رجاءً

1221
01:47:17,906 --> 01:47:21,874
.بشكل دائم

1222
01:47:28,306 --> 01:47:32,041
أأنتِ بخير؟ -
لا أعلم -

1223
01:47:33,320 --> 01:47:34,997
.(لا يا (ستيف
لا يمكنك إستخدام هذا

1224
01:47:35,018 --> 01:47:39,652
.ليست غلطتهم

1225
01:48:25,298 --> 01:48:28,700
.هذا ذكي

1226
01:48:30,266 --> 01:48:33,860
.أمسكتُ بكِ

1227
01:48:59,867 --> 01:49:03,335
!(باربرا)

1228
01:49:04,971 --> 01:49:08,806
.(لن أدعكِ تفعلني هذا يا (ديانا

1229
01:49:37,500 --> 01:49:40,300
.. باربرا). ماذا)

1230
01:49:40,321 --> 01:49:43,456
.. كيف -
(لا يمكنني ترككِ توقفين (ماكس -

1231
01:49:43,477 --> 01:49:48,213
لستِ الوحيدة التي لديها ما تخسره

1232
01:49:49,583 --> 01:49:52,778
.. اتّضح أن تقليدكِ

1233
01:49:52,802 --> 01:49:57,004
يصحبه مفاجآت

1234
01:49:58,668 --> 01:50:00,169
ارفعا أيديكما

1235
01:50:00,193 --> 01:50:01,359
ارفعيها -
!ارفعيها، ارفعيها -

1236
01:50:01,361 --> 01:50:02,342
!ارفعا أيديكما

1237
01:50:02,363 --> 01:50:06,298
!ارفعيها -
!هيّا، هيّا -

1238
01:50:18,078 --> 01:50:21,512
!أطلِقوا النيران

1239
01:50:34,227 --> 01:50:37,495
من الجميل أن تدافع عن حبيبتك

1240
01:50:37,497 --> 01:50:40,141
ماذا تتمنى؟
أتريد أن تصبح فتى حقيقي؟

1241
01:50:40,162 --> 01:50:41,595
كلّا

1242
01:50:41,616 --> 01:50:46,052
،أتمنى لو لم أكن مقيدًا معك
ولكن ها أنا ذا الآن

1243
01:50:51,811 --> 01:50:55,811
.تعلمتُ هذا للتو

1244
01:51:05,680 --> 01:51:09,115
!(توقفي يا (باربرا

1245
01:51:18,139 --> 01:51:19,372
اسمعي

1246
01:51:19,393 --> 01:51:20,552
لا فكرة لديكِ عمّن تتعاملين معها

1247
01:51:20,573 --> 01:51:21,973
لستُ من تظنينه

1248
01:51:21,975 --> 01:51:23,408
.. لا يمكنكِ فهم أو التعامل

1249
01:51:23,410 --> 01:51:27,677
ألا يمكنني الفهم؟

1250
01:51:30,250 --> 01:51:32,016
يا لي من حمقاء

1251
01:51:32,018 --> 01:51:35,553
يا لي من.. لا شيء

1252
01:51:35,555 --> 01:51:37,288
لا يمكنني التعامل مع الأمر؟

1253
01:51:37,290 --> 01:51:41,859
.(لا يا (باربرا
هذا ليس ما أقوله

1254
01:51:45,732 --> 01:51:48,633
حسنًا، أنا أتعامل مع
الأمر بشكل جيد

1255
01:51:48,635 --> 01:51:52,537
!ولن أعيده

1256
01:52:14,761 --> 01:52:16,672
ارحل

1257
01:52:16,696 --> 01:52:18,536
!اهرب

1258
01:52:18,560 --> 01:52:20,614
!توقفوا جميعًا

1259
01:52:20,638 --> 01:52:24,270
لا أحد يؤذيها

1260
01:52:24,294 --> 01:52:28,761
!لا يمكنهم أذيتي لو حاولوا

1261
01:52:31,344 --> 01:52:33,444
،لطالما كان لديكِ كل شيء

1262
01:52:33,446 --> 01:52:36,380
بينما لم يملك
مَن هم مثلي أي شيء

1263
01:52:36,382 --> 01:52:42,249
.حان دوري الآن
!ولن تسلبيني إياه. أبدًا

1264
01:52:42,273 --> 01:52:45,727
ولكن ما ثمنه؟ -
!ما ثمنه؟ -

1265
01:52:45,748 --> 01:52:50,966
،"لو كان هذا "مخلب القرد
فهو يأخذ ما يعطي

1266
01:52:50,990 --> 01:52:53,991
.. أجل، أنتِ قوية

1267
01:52:54,012 --> 01:52:57,110
ولكن ماذا خسرتِ يا (باربرا)؟

1268
01:52:57,134 --> 01:53:02,423
،أين طيبتك وسعادتك
إنسانيتكِ؟

1269
01:53:02,444 --> 01:53:06,246
.أنتِ تهاجمين أبرياءً
انظري إلى نفسكِ

1270
01:53:06,267 --> 01:53:08,457
انسي أمري

1271
01:53:08,481 --> 01:53:12,817
ماذا كلفكِ أنتِ؟

1272
01:53:15,855 --> 01:53:18,356
أجل، أجل

1273
01:53:18,358 --> 01:53:21,036
هذا صحيح

1274
01:53:21,060 --> 01:53:25,096
اعتادي عليه

1275
01:53:25,665 --> 01:53:28,368
.. (لو طاردتِ (ماكس لورد

1276
01:53:28,389 --> 01:53:30,784
،أو أذيتيه بأي طريقة

1277
01:53:30,808 --> 01:53:32,441
فسأحطمكِ

1278
01:53:32,462 --> 01:53:35,801
!(باربرا)

1279
01:53:50,896 --> 01:53:54,932
أأنت بخير؟

1280
01:54:14,398 --> 01:54:18,667
أيوجد مكان لشخص أخر؟

1281
01:54:25,191 --> 01:54:26,657
<i>عليك الانتظار يا سيدي</i>

1282
01:54:26,659 --> 01:54:29,060
لدى الرئيس اجتماع حاليًا -
نريد مقابلة الرئيس -

1283
01:54:29,062 --> 01:54:30,329
علينا إخباره

1284
01:54:30,350 --> 01:54:32,083
إنها مسألة حياة أو موت -
ماذا هناك؟ -

1285
01:54:32,104 --> 01:54:35,272
إلتقط نظام الكشف المبكر
للسوفييت أسلحة نووية جديدة

1286
01:54:35,293 --> 01:54:36,560
<i>أي أسلحة نووية جديدة؟</i>

1287
01:54:36,581 --> 01:54:39,769
<i>مائة رأس حربي جاهزة للإطلاق</i>

1288
01:54:39,793 --> 01:54:43,781
<i>إنهم يعلنون الحرب
يستعدون للردّ علينا بالنار</i>

1289
01:54:43,803 --> 01:54:47,288
للردّ"؟ ماذا؟"
لم نفعل شيئًا

1290
01:54:47,309 --> 01:54:48,975
هذا ليس كما يبدو الأمر

1291
01:54:48,996 --> 01:54:53,465
كنّا سنعلن الحرب
عليهم أيًا كان

1292
01:54:54,324 --> 01:54:56,090
<i>أتمازحني؟</i>

1293
01:54:56,111 --> 01:54:58,145
<i>!لقد فجرت تلك الإشارة هناك
!ألم ترَ</i>

1294
01:54:58,166 --> 01:54:59,565
كيف لا ترى هذا؟

1295
01:54:59,586 --> 01:55:01,553
<i>.. تندلع أعمال شغب في العالم أجمع</i>

1296
01:55:01,574 --> 01:55:05,209
<i>"بينما تقطع "أمريكا
و"الاتحاد السوفيتي" اتصالاتهما</i>

1297
01:55:05,230 --> 01:55:07,330
<i>!معلنان حربًا</i>

1298
01:55:07,351 --> 01:55:08,917
<i>لا أحد يعرف أكثر من هذا</i>

1299
01:55:08,938 --> 01:55:11,172
<i>ولكن يمكنكم تخيل
،ما هو على المحك</i>

1300
01:55:11,193 --> 01:55:14,913
<i>.. حدثت أمورًا جنونية
في "واشنطن" العاصمة</i>

1301
01:55:14,934 --> 01:55:16,901
<i>.. الحرس الوطني ذهب و</i>

1302
01:55:16,922 --> 01:55:19,395
<i>!تحذير! تحذير</i>

1303
01:55:19,416 --> 01:55:21,783
<i>،بموجب أمر تنفيذي
.. على جميع المدنيين</i>

1304
01:55:21,804 --> 01:55:25,272
<i>إخلاء شارع "بنسلفانيا" فورًا</i>

1305
01:55:25,293 --> 01:55:30,261
<i>بين الشارع الثالث
.والثاني عشر شمال غرب</i>

1306
01:55:35,152 --> 01:55:40,422
<i>ما نمُر به الآن
هو آخر أيام المحنة</i>

1307
01:55:40,443 --> 01:55:43,944
أيمكنكم رؤية ما فعلته خطاياكم؟

1308
01:55:43,965 --> 01:55:45,598
جشعكم؟

1309
01:55:45,619 --> 01:55:49,817
<i>!عليك فعل شيء
!عليك فعل شيء</i>

1310
01:55:49,841 --> 01:55:55,451
<i>!هيّا! من هنا! هيّا</i>

1311
01:55:57,576 --> 01:55:59,208
<i>!(رايلي)</i>

1312
01:55:59,229 --> 01:56:00,896
<i>إلى كل الوحدات</i>

1313
01:56:00,917 --> 01:56:02,016
<i>!(رايلي)</i>

1314
01:56:02,037 --> 01:56:04,437
<i>نريد مساعدة</i>

1315
01:56:04,458 --> 01:56:06,992
<i>الأمر فوضوي هنا -
!(رايلي) -</i>

1316
01:56:07,013 --> 01:56:10,882
ماذا تريدونني أن أفعل؟
لا أعرف ماذا أفعل

1317
01:56:10,903 --> 01:56:13,170
<i>ليساعدني أحد -
!توقفوا! تعالوا -</i>

1318
01:56:13,191 --> 01:56:17,593
<i>لا أعرف ماذا أفعل</i>

1319
01:56:19,892 --> 01:56:21,989
(ديانا)

1320
01:56:22,013 --> 01:56:26,048
(اسمعي يا (ديانا

1321
01:56:28,759 --> 01:56:32,972
كانت لدي حياة رائعة

1322
01:56:32,996 --> 01:56:34,195
.. (ستيف)

1323
01:56:34,216 --> 01:56:38,471
وأنتِ جعلتها أفضل

1324
01:56:38,495 --> 01:56:41,897
ولكنكِ تعرفين ما عليك فعله

1325
01:56:41,918 --> 01:56:45,553
.العالم يحتاجكِ

1326
01:56:48,159 --> 01:56:50,292
أأنت بخير؟ -
لا -

1327
01:56:50,313 --> 01:56:54,180
بلى

1328
01:57:04,944 --> 01:57:08,731
لن أحب مجددًا أبدًا -
آمل الّا يكون هذا صحيحًا -

1329
01:57:08,752 --> 01:57:15,530
ثَمَّة عالم مذهل وكبير هناك
هذا العالم المجنون

1330
01:57:15,554 --> 01:57:19,415
.. وسعيد لأنّني تمكنتُ من رؤيته

1331
01:57:19,439 --> 01:57:23,775
.ولكنه يستحقك ..

1332
01:57:31,821 --> 01:57:37,185
لا يمكنني توديعك

1333
01:57:37,209 --> 01:57:41,311
ليس عليكِ

1334
01:57:43,656 --> 01:57:47,571
.لقد رحلتُ بالفعل

1335
01:58:00,339 --> 01:58:04,936
<i>،)لطالما سأحبك يا (ديانا
أيًا كان مكاني</i>

1336
01:58:04,960 --> 01:58:08,860
أحبّك

1337
01:58:09,592 --> 01:58:14,293
.أتخلى عن أمنيتي

1338
01:59:07,045 --> 01:59:10,513
<i>هذا سهل</i>

1339
01:59:10,537 --> 01:59:15,010
<i>.. إنه مجرد هواء وريح</i>

1340
01:59:15,034 --> 01:59:18,902
<i>وكيفية ركوبه</i>

1341
01:59:19,011 --> 01:59:23,280
<i>.كيفية إلتقاطه</i>

1342
02:00:34,367 --> 02:00:37,768
أأخذت أمنية أنتِ أيضًا؟

1343
02:00:40,199 --> 02:00:42,166
إنها خادعة، أليس كذلك؟

1344
02:00:42,168 --> 02:00:45,803
،تجعلك تدفعين ثمن هذا
ولكنّ لم يكن لي سيطرة إطلاقًا

1345
02:00:45,805 --> 02:00:49,133
لكن لحسن الحظ لديّ
طريقة لعكس ذلك

1346
02:00:49,157 --> 02:00:51,591
الإجابة هي المزيد دائمًا

1347
02:00:51,612 --> 02:00:53,412
ولكنك تحظى
بأمنية واحدة فقط

1348
02:00:53,433 --> 02:00:56,134
ولكنّي من يمنح
الأمنيات يا عزيزتي

1349
02:00:56,155 --> 02:00:59,389
لذا آخذ ما أريده في المقابل

1350
02:00:59,410 --> 02:01:02,564
لا يوجد شيء في هذا
العالم لا يملكه أحد

1351
02:01:02,588 --> 02:01:06,864
.سأعيد بناء صحتي
أمنية أمنية، عضوًا عضوًا

1352
02:01:06,888 --> 02:01:09,565
لو تحتم عليّ

1353
02:01:09,589 --> 02:01:13,041
.سأكون لا أُقهَر

1354
02:01:13,065 --> 02:01:16,596
.. أخبريني
ماذا تريدين؟

1355
02:01:16,620 --> 02:01:20,956
أشعر بالسخاء

1356
02:01:22,208 --> 02:01:28,081
لا أريد أن أشبه أحد مرة أخرى

1357
02:01:28,105 --> 02:01:32,574
أريد أن أكون رقم واحد

1358
02:01:33,387 --> 02:01:36,185
،المفترسة الأولى

1359
02:01:36,209 --> 02:01:40,848
شيء لم يكُن عليه
شخص من قبلي

1360
02:01:40,872 --> 02:01:44,771
تعجبني طريقة تفكيركِ

1361
02:01:44,795 --> 02:01:48,129
.ا كمِلي

1362
02:01:59,245 --> 02:02:02,622
أفترض أنك سمعت بقدومنا؟

1363
02:02:02,646 --> 02:02:05,614
كم قناة يمكنني الظهور
فيها في آنٍ واحد؟

1364
02:02:05,635 --> 02:02:08,223
العدد الذي تريده يا سيدي

1365
02:02:08,247 --> 02:02:11,740
أريد جميع القنوات -
جميعها؟ -

1366
02:02:11,764 --> 02:02:16,500
وآمل أن ينجح
الأمر معي، ماذا عنك؟

1367
02:02:16,521 --> 02:02:20,121
.أجل يا سيدي

1368
02:02:20,814 --> 02:02:23,248
.. الإضاءة، الكامِرات

1369
02:02:23,269 --> 02:02:27,056
<i>،حسنًا، المحطة 12
انقلوا الإرسال يا 9 و16</i>

1370
02:02:27,077 --> 02:02:29,978
<i>.أريد الأمر فورًا
أتتلقوني يا 16 ويا 9 ويا 12؟</i>

1371
02:02:29,999 --> 02:02:32,719
عُلِم. الطاقة القصوى
حسنًا. ابدأوا فورًا

1372
02:02:32,740 --> 02:02:33,904
<i>،البث العالمي خلال خمسة</i>

1373
02:02:33,925 --> 02:02:38,759
<i>.. أربعة، ثلاثة، اثنان</i>

1374
02:02:40,648 --> 02:02:42,982
<i>،يا شعوب العالم</i>

1375
02:02:43,003 --> 02:02:47,836
<i>اسمحوا لي أن أعرّف نفسي</i>

1376
02:02:47,860 --> 02:02:53,682
<i>،)أنا (ماكس لورد
وهنا لأُغَيِر حيواتكم</i>

1377
02:02:53,706 --> 02:02:57,622
<i>.. كل ما عليكم فعله</i>

1378
02:02:57,646 --> 02:03:00,949
<i>هو التمني</i>

1379
02:03:00,973 --> 02:03:03,707
<i>تمنوا أي شيء</i>

1380
02:03:03,709 --> 02:03:07,584
<i>يمكنكم الحصول على
أي شيء تتمنوه</i>

1381
02:03:07,608 --> 02:03:09,408
<i>.. لو كان بإمكانكم أن تحلموا به</i>

1382
02:03:09,429 --> 02:03:10,528
أبي؟

1383
02:03:10,549 --> 02:03:13,116
<i>فيمكنكم تحقيقه</i>

1384
02:03:13,137 --> 02:03:17,150
<i>.. انظروا في عينايّ وحسب</i>

1385
02:03:17,174 --> 02:03:19,575
<i>وتمنّوا</i>

1386
02:03:19,596 --> 02:03:22,997
<i>،أي شيء تحلّمون به</i>

1387
02:03:23,018 --> 02:03:25,907
<i>ستحصلون عليه -
.أتمنى لو كنتُ مشهورة -</i>

1388
02:03:25,931 --> 02:03:28,565
<i>فورًا</i>

1389
02:03:28,567 --> 02:03:31,702
<i>أتريدون أن تكونوا أثرياء؟</i>

1390
02:03:31,704 --> 02:03:34,433
<i>أتريدون القوة؟</i>

1391
02:03:34,454 --> 02:03:35,917
<i>أجل، أجل. أي شيء تريدونه</i>

1392
02:03:35,938 --> 02:03:37,537
<i>!اصرخوا به -
أتعرف ماذا أتمنى؟ -</i>

1393
02:03:37,558 --> 02:03:38,991
ماذا؟ ماذا؟ -
أتمنى أن تذهبوا أنتم الأيرلنديين -

1394
02:03:39,012 --> 02:03:41,513
!الأوغاد إلى حيث أتيتم

1395
02:03:41,534 --> 02:03:43,000
حقًّا؟ أتمنى أن تموتين؟

1396
02:03:43,021 --> 02:03:46,089
<i>انظروا من حولكم</i>

1397
02:03:46,110 --> 02:03:48,543
<i>!تمنّوا أمنيةً</i>

1398
02:03:48,564 --> 02:03:50,498
<i>خذوا ما هو لكم</i>

1399
02:03:50,519 --> 02:03:52,519
<i>،أي شيء تريدونه</i>

1400
02:03:52,540 --> 02:03:54,206
<i>يمكنكم الحصول عليه</i>

1401
02:03:54,227 --> 02:03:57,862
.أحلم بمليون دولارًا -
.نريد صواريخنا الخاصة -

1402
02:03:57,883 --> 02:04:01,703
.أتمنى أن أكون ملكًا -
.أتمنى لو كان لدينا أسلحة نووية -

1403
02:04:01,727 --> 02:04:05,426
<i>.. أتمنى</i>

1404
02:04:16,148 --> 02:04:18,649
<i>تمنّوا أي شيء تريدونه</i>

1405
02:04:18,651 --> 02:04:23,379
<i>ستحصلون على أي شيء تريدونه</i>

1406
02:04:23,403 --> 02:04:24,736
<i>أجل</i>

1407
02:04:24,757 --> 02:04:26,257
<i>يمكنني سماعكم</i>

1408
02:04:26,278 --> 02:04:29,279
<i>أنا أسمعكم</i>

1409
02:04:29,300 --> 02:04:30,399
<i>أجل، قولوها</i>

1410
02:04:30,420 --> 02:04:32,153
<i>اصرخوا بأمنياتكم</i>

1411
02:04:32,174 --> 02:04:35,347
<i>.هذا صحيح
".. أتمنى"</i>

1412
02:04:35,371 --> 02:04:36,470
<i>هيّا</i>

1413
02:04:36,491 --> 02:04:38,824
<i>هيّا، إنها لكم</i>

1414
02:04:38,845 --> 02:04:42,779
!إنها لكم

1415
02:04:45,319 --> 02:04:48,806
... وسآخذ صحتكم في المقابل

1416
02:04:48,830 --> 02:04:51,264
وقوتكم أيضًا

1417
02:04:51,285 --> 02:04:55,085
أعطِها غضبك وبراعتك

1418
02:04:55,087 --> 02:04:57,215
وسآخذ قوتك

1419
02:04:57,236 --> 02:05:00,110
سآخذ قوة حياتك

1420
02:05:00,134 --> 02:05:02,068
أجل

1421
02:05:02,089 --> 02:05:05,490
!أجل

1422
02:05:05,924 --> 02:05:07,675
هذا صحيح

1423
02:05:07,699 --> 02:05:12,533
أنتم تبلون حسنًا

1424
02:05:16,525 --> 02:05:18,459
<i>!كلها لكم</i>

1425
02:05:18,480 --> 02:05:19,946
أتمنى لو كنتَ هنا يا أبي

1426
02:05:19,967 --> 02:05:21,867
.أتمنى لو عُدتَ
!أرجوك يا أبي

1427
02:05:21,888 --> 02:05:24,989
<i>كل ما عليكم فعله هو التمني -
لا زلتُ هنا يا أبي -</i>

1428
02:05:25,010 --> 02:05:29,045
!أرجوك يا أبي

1429
02:06:40,514 --> 02:06:47,764
(باربرا)
ماذا فعلتِ؟

1430
02:08:33,238 --> 02:08:35,531
لا

1431
02:08:35,555 --> 02:08:40,822
لقد تخليتِ عن أمنيتكِ -
توجب علي ذلك وكذلك أنتِ -

1432
02:08:40,846 --> 02:08:44,514
لا يولد الخير
(من الأكاذيب يا (باربرا

1433
02:08:44,516 --> 02:08:47,384
نحن نضيع وقتًا ثمينًا

1434
02:08:47,386 --> 02:08:53,724
!حتى الآن تسامحينني

1435
02:10:21,085 --> 02:10:22,918
.. (باربرا)

1436
02:10:22,939 --> 02:10:26,739
أعرف أنك موجودة. رجاءًا
تخلي عن أمنيتكِ، أترجاكِ

1437
02:10:26,760 --> 02:10:28,126
انتهَ الأمر

1438
02:10:28,147 --> 02:10:30,147
!أرجوكِ

1439
02:10:30,168 --> 02:10:32,035
تخلي عن أمنيتكِ

1440
02:10:32,056 --> 02:10:35,023
!أبدًا

1441
02:10:36,413 --> 02:10:40,515
.أعتذر لكِ إذًا

1442
02:11:21,406 --> 02:11:22,906
هذا صحيح

1443
02:11:22,908 --> 02:11:24,641
تمنوا وحسب

1444
02:11:24,643 --> 02:11:27,455
ما تتمنوه بات لكم الآن

1445
02:11:27,479 --> 02:11:30,113
اصرخوا بالأمنية وحسب

1446
02:11:30,115 --> 02:11:32,749
تمنوا. أي أمنية

1447
02:11:32,751 --> 02:11:36,052
،انظروا في عينيّ
،وكل ما كنتم تنتظرونه

1448
02:11:36,054 --> 02:11:40,401
،ستحصلون عليه
لقد تأخرتِ

1449
02:11:40,425 --> 02:11:43,104
<i>لك ما تريده</i>

1450
02:11:43,128 --> 02:11:45,306
لك ما تريده

1451
02:11:45,330 --> 02:11:48,009
لك ما تريده

1452
02:11:48,033 --> 02:11:49,833
!لك ما تريدين

1453
02:11:49,835 --> 02:11:52,602
لك ما تريد -
لماذا تفعل هذا؟ -

1454
02:11:52,604 --> 02:11:54,404
ألا تكتفي؟

1455
02:11:54,406 --> 02:11:58,074
ولِمَ لا أحصل على المزيد؟
لِمَ لا يتمنون المزيد؟

1456
02:11:58,076 --> 02:12:00,577
ولكنهم لا يعرفون ما تسلبهم إياه

1457
02:12:00,579 --> 02:12:06,343
نريد ما نريده، مثلما فعلتِ

1458
02:12:06,367 --> 02:12:08,129
تمني أمنيةً

1459
02:12:08,153 --> 02:12:11,187
جيد جدًا

1460
02:12:19,024 --> 02:12:23,259
لك ما تريده

1461
02:12:23,368 --> 02:12:25,794
(تأخرتِ جدًا يا (ديانا

1462
02:12:25,818 --> 02:12:32,808
لقد سمعوني بالفعل
!لقد تمنّوا بالفعل

1463
02:12:32,945 --> 02:12:39,082
.. ومن لم يتمنَ بعد

1464
02:12:39,217 --> 02:12:44,352
!سيتمنون

1465
02:12:55,434 --> 02:13:00,508
لك ما تريد

1466
02:13:00,532 --> 02:13:03,998
لك ما تريد

1467
02:13:07,785 --> 02:13:11,076
(يا لكِ من مسكينة يا (ديانا

1468
02:13:11,100 --> 02:13:14,696
لماذا تصبحين البطلة؟

1469
02:13:14,720 --> 02:13:17,487
،كان بإمكانك الاحتفاظ بطياركِ

1470
02:13:17,489 --> 02:13:22,525
،وبقواكِ
لو كنتِ انضممتِ إليّ

1471
02:13:22,527 --> 02:13:26,481
أتريدين إعادة النظر؟

1472
02:13:26,505 --> 02:13:31,775
!أنا رجل متسامح

1473
02:13:33,773 --> 02:13:38,010
أتريدينه أن يعود؟
قوليها وحسب

1474
02:13:38,031 --> 02:13:41,040
!يمكنك إعادته

1475
02:13:41,064 --> 02:13:47,281
!تمني وحسب

1476
02:13:47,305 --> 02:13:52,641
لم أرِد شيئًا غيره

1477
02:13:56,380 --> 02:14:02,604
.. ولكنه مات
وهذه هي الحقيقة

1478
02:14:02,625 --> 02:14:05,125
ولكل شيء ثمنه

1479
02:14:05,146 --> 02:14:11,369
ولستُ على استعداد لدفع الثمن
ليس بعد الآن

1480
02:14:15,983 --> 02:14:22,148
.. كان هذا العالم مكانًا جميلًا

1481
02:14:22,172 --> 02:14:25,540
ولا يمكن أن تحظوا به كله

1482
02:14:25,561 --> 02:14:29,263
لن تحصلوا إلا على الحقيقة

1483
02:14:29,284 --> 02:14:32,330
.والحقيقة كافية

1484
02:14:32,354 --> 02:14:36,188
الحقيقة جميلة

1485
02:14:37,588 --> 02:14:41,315
.. انظروا إلى هذا العالم

1486
02:14:41,339 --> 02:14:45,699
وتمعنوا في تكلفة أمانيكم

1487
02:14:45,723 --> 02:14:49,891
لا بد أن تكونوا الأبطال

1488
02:14:49,915 --> 02:14:54,596
.وحدكم من بإمكانه إنقاذ اليوم

1489
02:14:54,620 --> 02:14:59,915
تخلّوا عن أمانيكم
لو أردتم إنقاذ هذا العالم

1490
02:14:59,936 --> 02:15:07,496
.. لِمَ أتخلى عنها
بينما حان دوري أخيرًا؟

1491
02:15:07,520 --> 02:15:11,255
!العالم لي

1492
02:15:11,276 --> 02:15:16,818
لا تستطيعين أنتِ أو أي
!شخص بردعي

1493
02:15:16,842 --> 02:15:21,044
لم أكُن أُكَلِمُك

1494
02:15:26,122 --> 02:15:31,592
كنتُ أُكَلِم الجميع

1495
02:15:34,226 --> 02:15:38,872
<i>لأنك لست الوحيد الذي عانى</i>

1496
02:15:38,896 --> 02:15:42,130
<i>ويريد المزيد</i>

1497
02:15:44,269 --> 02:15:48,993
<i>ومن يريدهم عودتهم</i>

1498
02:15:49,017 --> 02:15:54,153
<i>ومن لا يريد أن يخاف مجددًا</i>

1499
02:15:55,471 --> 02:15:57,571
<i>أم أنك وحدك من تتمنى هذا؟</i>

1500
02:15:57,592 --> 02:15:59,191
<i>!توقفي</i>

1501
02:15:59,212 --> 02:16:01,479
!اقطعوا البث! توقفي

1502
02:16:01,500 --> 02:16:06,289
أم إنك خائفٌ أو عاجز؟

1503
02:16:06,310 --> 02:16:14,310
فلست الوحيد الذي تخيّل عالمًا
فيه كل شيء مختلف

1504
02:16:18,069 --> 02:16:19,369
<i>عالم أفضل</i>

1505
02:16:19,371 --> 02:16:22,818
أخيرًا

1506
02:16:25,118 --> 02:16:33,118
<i>عالم يُحبك أحد فيه
ويراهم ويقدّرهم</i>

1507
02:16:33,332 --> 02:16:34,464
أخيرًا

1508
02:16:34,485 --> 02:16:36,552
<i>رباه. من يكون؟</i>

1509
02:16:36,573 --> 02:16:38,773
<i>إنه لا يتحدث الإنجليزية</i>

1510
02:16:38,794 --> 02:16:40,660
ماذا يأكل؟

1511
02:16:40,681 --> 02:16:43,245
!انظروا إلى حذائه

1512
02:16:43,269 --> 02:16:46,270
!غريب الأطوار

1513
02:17:03,850 --> 02:17:07,510
<i>ولكن ماذا تُكلفك الأمنية؟</i>

1514
02:17:07,534 --> 02:17:12,070
أترَ الحقيقة؟

1515
02:17:22,567 --> 02:17:25,179
<i>!أبي</i>

1516
02:17:25,203 --> 02:17:27,239
<i>!أبي</i>

1517
02:17:26,859 --> 02:17:30,423
<i>.الصواريخ تزداد كل دقيقة</i>

1518
02:17:30,447 --> 02:17:32,898
.لا خيار لدينا

1519
02:17:32,922 --> 02:17:36,611
.استعدوا للإطلاق

1520
02:17:37,082 --> 02:17:40,950
.الروس يُطلقون
لدينا أوامر بمهاجمتهم

1521
02:17:40,952 --> 02:17:44,954
.حسنًا، حسنًا

1522
02:18:00,195 --> 02:18:02,882
!(آليستر)

1523
02:18:02,906 --> 02:18:04,568
<i>إنذار طوارئ</i>

1524
02:18:04,592 --> 02:18:08,925
<i>لديكم أربع دقائق لإيجاد ملجأ</i>

1525
02:18:11,970 --> 02:18:14,203
!(أليستر)

1526
02:18:14,224 --> 02:18:16,591
!بُنَيّ

1527
02:18:16,612 --> 02:18:19,770
<i>اهدأوا ولا تخرجوا</i>

1528
02:18:19,791 --> 02:18:21,658
!(آليستر)

1529
02:18:21,660 --> 02:18:25,581
<i>!أبي! أبي
!ساعدني يا أبي</i>

1530
02:18:25,602 --> 02:18:27,268
<i>هذا ليس اختبارًا</i>

1531
02:18:27,289 --> 02:18:30,455
!أبي

1532
02:18:30,743 --> 02:18:32,392
<i>!أبي</i>

1533
02:18:32,416 --> 02:18:35,352
<i>تبقت دقيقة واحدة</i>

1534
02:18:35,376 --> 02:18:37,409
!انتظروا. بُنَيّ

1535
02:18:37,430 --> 02:18:39,364
!يمكنني رؤية ابني

1536
02:18:39,385 --> 02:18:42,571
(أنقِذه يا (ماكس

1537
02:18:42,595 --> 02:18:44,395
عليّ إنقاذ ابني

1538
02:18:44,416 --> 02:18:46,116
<i>!أبي</i>

1539
02:18:46,137 --> 02:18:47,336
(آليستر)

1540
02:18:47,357 --> 02:18:51,497
!أبي

1541
02:18:51,521 --> 02:18:55,263
!(آليستر)

1542
02:18:55,287 --> 02:18:59,756
!أتخلى عن أمنيتي

1543
02:19:12,744 --> 02:19:16,446
!أنا أتخلى عن أمنيتي

1544
02:19:17,649 --> 02:19:21,112
!ثَمَّة صواريخ تختفي يا سيدي

1545
02:19:21,136 --> 02:19:22,368
نعم يا سيدي

1546
02:19:22,389 --> 02:19:26,825
<i>إنها تختفي من شاشاتنا</i>

1547
02:19:28,152 --> 02:19:30,553
<i>مجرد سماع وقف الحرب</i>

1548
02:19:30,574 --> 02:19:33,108
<i>"بين "الاتحاد السوفيتي
"و"الولايات المتحدة</i>

1549
02:19:33,129 --> 02:19:37,863
<i>.تُجنبنا أزمة نووية عالمية</i>

1550
02:19:37,902 --> 02:19:40,112
أتخلى عن أمنيتي

1551
02:19:40,136 --> 02:19:43,560
.أنا آسف

1552
02:19:57,339 --> 02:20:00,872
.أستعيد أمنيتي -
.أتخلى عن أمنيتي -

1553
02:20:21,071 --> 02:20:25,440
!(آليستر)

1554
02:20:29,942 --> 02:20:32,265
!(آليستر)

1555
02:20:32,289 --> 02:20:36,958
!(آليستر)

1556
02:20:37,556 --> 02:20:40,523
<i>!أبي</i>

1557
02:20:45,170 --> 02:20:49,238
!أبي -
!(آليستر) -

1558
02:20:51,084 --> 02:20:54,419
!(آليستر)

1559
02:20:55,889 --> 02:20:57,989
!(آليستر)! (آليستر)

1560
02:20:58,010 --> 02:21:02,467
أنا آسف جدًا يا عزيزي

1561
02:21:02,491 --> 02:21:08,795
.سعيد لأنّي تمنيتُ عودتك
عرفتُ أن هذا سينجح

1562
02:21:09,463 --> 02:21:11,642
كلّا

1563
02:21:11,666 --> 02:21:14,353
هذا ليس سبب عودتي

1564
02:21:14,377 --> 02:21:17,326
كلّا

1565
02:21:17,350 --> 02:21:20,596
كنتُ أكذب عليك

1566
02:21:20,620 --> 02:21:24,100
لستُ رجلًا عظيمًا

1567
02:21:24,124 --> 02:21:28,700
أنا فاشل في الواقع

1568
02:21:28,724 --> 02:21:32,525
واقتفرتُ أخطاءًا فادحة

1569
02:21:32,549 --> 02:21:36,261
.. ولكنك

1570
02:21:36,285 --> 02:21:41,374
ليس عليك أن تتمني حُبي أبدًا

1571
02:21:41,398 --> 02:21:45,967
أنا هنا لأنّي أحبك

1572
02:21:46,354 --> 02:21:48,287
.. أنا فقط

1573
02:21:48,308 --> 02:21:52,568
،أتمنى أنه ذات يوم
سأجعلك فخورًا بما فيه الكفاية

1574
02:21:52,570 --> 02:21:56,315
وتقدر على مُسامحتي

1575
02:21:56,339 --> 02:21:58,363
وأن تُحبني

1576
02:21:58,387 --> 02:22:01,555
لأنّني لا شيء حتى
(تفتخر به يا (أليستر

1577
02:22:01,576 --> 02:22:06,635
لا أريد الافتخار بك
أنا أحبك فعلاً يا أبي

1578
02:22:06,656 --> 02:22:10,791
.أنت أبي

1579
02:22:56,235 --> 02:22:59,136
آسفة، آسفة -
آسفة -

1580
02:22:59,157 --> 02:23:03,757
لا بأس. لا بأس

1581
02:23:06,632 --> 02:23:11,001
جميل جدًا

1582
02:23:13,949 --> 02:23:20,487
آسف. كنتُ أُكَلِم نفسي وحسب

1583
02:23:20,644 --> 02:23:22,628
لا بأس

1584
02:23:22,652 --> 02:23:24,385
.. إنه فقط

1585
02:23:24,406 --> 02:23:30,311
.إنه رائع. والكثير من الأشياء

1586
02:23:30,335 --> 02:23:32,850
أجل

1587
02:23:32,874 --> 02:23:37,043
أعرف ما تقصده

1588
02:23:40,256 --> 02:23:42,565
.. تُعجبني

1589
02:23:42,589 --> 02:23:45,966
تعجبني ملابسك -
أأعجبتك.. ؟ -

1590
02:23:45,990 --> 02:23:47,123
شكرًا

1591
02:23:47,144 --> 02:23:49,244
.. أتعرفين؟ أصدقائي

1592
02:23:49,265 --> 02:23:52,462
ضايقوني نوعًا ما ولكنها
جميلة، أليس كذلك؟

1593
02:23:52,483 --> 02:23:54,383
تبدو جميلةً -
شكرًا لك -

1594
02:23:54,404 --> 02:23:58,906
لقد أسعدتِ يومي

1595
02:24:04,493 --> 02:24:09,529
.عيد سعيد. أراك لاحقًا -
.عيد سعيد -

1596
02:24:47,912 --> 02:24:52,227
الكثير من الأشياء

1597
02:24:53,418 --> 02:24:59,288
.الكثير من الأشياء الكثيرة

1598
02:25:28,214 --> 02:25:34,976
<b>//المرأة المعجزة 1984 //</b>

1599
02:25:35,000 --> 02:25:51,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم||
"يوجد مشهد في النهاية"

1600
02:26:32,989 --> 02:26:36,923
!احترسي

1601
02:26:37,566 --> 02:26:40,616
!رباه

1602
02:26:40,640 --> 02:26:42,540
أيمكنك الاعتناء بها يا أمي؟ -
نعم -

1603
02:26:42,561 --> 02:26:44,294
معذرة

1604
02:26:44,315 --> 02:26:48,796
.. معذرة. يجب أن أشكركِ يا آنسة

1605
02:26:48,820 --> 02:26:50,410
(أستيريا)

1606
02:26:50,434 --> 02:26:53,235
!أستيريا). مذهل)
إنه اسم جميل

1607
02:26:53,237 --> 02:26:54,243
إنه من موطني

1608
02:26:54,264 --> 02:26:56,873
.لا يمكنني شُكركِ كفايةً
لقد أنقذتِ ابنتي

1609
02:26:56,897 --> 02:26:58,761
كيف فعلتِها؟

1610
02:26:58,785 --> 02:27:02,787
.إنه مجرد تحوّل بسيط في الوزن
يحتاج إلى الممارسة

1611
02:27:02,808 --> 02:27:05,990
ولكنّي أفعل هذا
.منذ وقتِ طويل

1612
02:27:06,010 --> 02:27:10,510
"أول مؤدية لدور (ووندر وومن) في الثمانينيات"

1613
02:27:15,043 --> 02:31:05,130
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

