1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
#  التعديل على الترجمة و التوقيت #
|| a7mad 3issa ||

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Replicas
نسخة طبق الأصل

3
00:00:40,634 --> 00:00:47,634
"آريسيبو", "بورتوريكو"

4
00:01:01,086 --> 00:01:03,111
.من (زوي), لأبّي

5
00:01:07,460 --> 00:01:11,624
"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية

6
00:01:12,665 --> 00:01:17,661
,المروحية هبطت
.المتبرع بالخارج, أكرّر, المتبرع بالخارج

7
00:01:24,610 --> 00:01:27,670
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون

8
00:01:33,519 --> 00:01:36,454
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

9
00:01:36,489 --> 00:01:39,652
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

10
00:01:40,660 --> 00:01:45,495
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر

11
00:02:00,546 --> 00:02:05,413
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة

12
00:02:08,220 --> 00:02:10,051
.إستمرّ

13
00:02:22,668 --> 00:02:26,468
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة

14
00:02:26,505 --> 00:02:28,564
.اللِحاء جيّد
.توافق

15
00:02:29,542 --> 00:02:31,476
.جاهِز

16
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
.الكرة في ملعبِك

17
00:02:38,415 --> 00:02:41,213
.هذا الرجل ميِت

18
00:02:41,251 --> 00:02:44,414
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل

19
00:02:45,321 --> 00:02:49,223
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي

20
00:02:49,259 --> 00:02:54,287
,و نضعه في الدماغ الصناعي
.لعمل نسخة من العقل البشري

21
00:02:54,431 --> 00:02:58,265
.إد), بدأ العملية)

22
00:03:03,306 --> 00:03:05,399
.الموقع شغال

23
00:03:05,408 --> 00:03:08,275
.ــ الهدف مكتسب
.ــ التكتيك والمسار مكتمل

24
00:03:08,411 --> 00:03:12,279
.إستعداد للبدء عملية الطباعة

25
00:03:18,254 --> 00:03:20,347
.بدء عملية الطباعة

26
00:03:27,163 --> 00:03:29,290
.جويس), الاضاءة)

27
00:03:33,634 --> 00:03:35,978
عملية الطباعة اكتملت

28
00:03:36,239 --> 00:03:39,571
.حسناً, التخطيط مؤكد
.قم بالتّخلص من البقايا

29
00:03:48,384 --> 00:03:51,353
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب

30
00:03:57,293 --> 00:03:59,193
.تفعيل

31
00:04:26,422 --> 00:04:31,291
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)

32
00:04:34,330 --> 00:04:35,419
.شكرا لك

33
00:04:40,403 --> 00:04:44,237
.التسرع المؤقت على الأنترنت يبدو جيّد

34
00:04:47,410 --> 00:04:50,174
.يبدو فوريبرين في حالة جيّدة

35
00:04:51,347 --> 00:04:53,212
.حسناً

36
00:04:55,251 --> 00:04:59,244
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345

37
00:05:00,256 --> 00:05:03,225
.تطبيق الوجه

38
00:05:04,194 --> 00:05:10,292
.بي 1, محيط الخلية
.ارتباط أولي

39
00:05:11,434 --> 00:05:17,395
.قم باعطاء إستثناء وترجم

40
00:05:18,241 --> 00:05:21,369
.تأكيد الارتباط

41
00:05:21,481 --> 00:05:25,476
.كلّ الأنظمة جيّدة
.كلّ الوظائف جيّدة

42
00:05:36,292 --> 00:05:38,351
.الطباعة إكتملت

43
00:05:39,362 --> 00:05:43,264
.مارغريت), فعِلي الطاقة)

44
00:05:45,211 --> 00:05:49,221
"النموذج "345

45
00:06:01,150 --> 00:06:03,277
.(أيها الرقيب, (كيلي

46
00:06:11,427 --> 00:06:14,294
هل تسمعني؟

47
00:06:16,366 --> 00:06:18,334
.أيها الرقيب

48
00:06:25,341 --> 00:06:27,309
من أنا؟

49
00:06:31,281 --> 00:06:38,153
.أيها الرقيب
لقد نقلت إلى جسم صناعي

50
00:06:42,258 --> 00:06:45,250
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل للمرة الاولى

51
00:06:45,295 --> 00:06:48,287
.ستحتاج لبعض الوقت

52
00:06:52,168 --> 00:06:57,265
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء

53
00:06:57,340 --> 00:06:59,331
!من أنا؟

54
00:06:59,375 --> 00:07:01,343
.أيها الرقيب

55
00:07:05,315 --> 00:07:07,283
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي

56
00:07:07,317 --> 00:07:10,252
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي

57
00:07:11,187 --> 00:07:13,178
.أطفئه
.فشل الطباعة

58
00:07:14,357 --> 00:07:16,291
.لا يعمل

59
00:07:24,200 --> 00:07:25,326
!من أنا؟

60
00:07:41,184 --> 00:07:42,412
.ــ لقد تحدّث
.ــ فعلوا ذلك من قبل

61
00:07:42,418 --> 00:07:45,251
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات

62
00:07:45,288 --> 00:07:47,256
.ــ هذا تحدث
.ــ ولا أستطيع اخبارك

63
00:07:47,290 --> 00:07:49,258
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور

64
00:07:49,258 --> 00:07:52,386
.ــ اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني
.ــ هذا تقدّم

65
00:07:52,428 --> 00:07:56,194
.ــ التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج

66
00:07:56,199 --> 00:07:57,257
.ليست لدينا

67
00:07:57,300 --> 00:08:01,361
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى
.أيمكنني ابقاء هذا

68
00:08:01,404 --> 00:08:05,238
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة

69
00:08:05,274 --> 00:08:08,209
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟

70
00:08:08,244 --> 00:08:10,212
.هذا عمل حياتي

71
00:08:10,213 --> 00:08:12,374
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات

72
00:08:12,382 --> 00:08:16,148
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء

73
00:08:17,220 --> 00:08:19,415
,أنه فقط كان قريب بما فيه الكفاية

74
00:08:19,422 --> 00:08:23,324
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك

75
00:08:26,195 --> 00:08:27,389
.أوه, تباً

76
00:08:47,183 --> 00:08:49,174
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس

77
00:08:49,185 --> 00:08:52,177
ــ لا بأس, يا عزيزي؟
.ــ  الأطفال بالداخل ومتحمسون

78
00:08:57,193 --> 00:08:58,319
!أبّي

79
00:08:59,395 --> 00:09:01,295
!(زوي)

80
00:09:02,231 --> 00:09:06,167
ــ كيف حالك؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات

81
00:09:08,237 --> 00:09:10,171
.ليس في البيت

82
00:09:10,206 --> 00:09:12,333
.لا يتوقّف عن التجسّس وذلك الشيء بيده

83
00:09:12,341 --> 00:09:15,242
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
.ــ حسنًا

84
00:09:15,244 --> 00:09:18,179
.الآن لا تخرّب خزانة الأثاث

85
00:09:19,248 --> 00:09:21,307
ــ مرحبًا, عائلة (فوستر)؟
!(ــ مرحباً, (إد

86
00:09:21,350 --> 00:09:24,251
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم

87
00:09:24,253 --> 00:09:26,380
.ــ لكن لا تظف كمية أكبر
.ــ حسنًا

88
00:09:29,158 --> 00:09:32,218
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ  شيء ما كهذا

89
00:09:32,228 --> 00:09:34,287
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟

90
00:09:34,330 --> 00:09:36,298
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني

91
00:09:36,299 --> 00:09:37,877
ــ من طرد؟

92
00:09:37,902 --> 00:09:39,166
.ــ أبّي
ــ ماذا؟

93
00:09:39,202 --> 00:09:40,294
.لا أحد طرد

94
00:09:40,403 --> 00:09:44,271
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟

95
00:09:44,273 --> 00:09:48,209
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما

96
00:09:48,244 --> 00:09:49,302
ماذا تعني "وحشي"؟

97
00:09:53,249 --> 00:09:57,185
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار

98
00:09:57,353 --> 00:10:00,220
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟

99
00:10:00,223 --> 00:10:02,282
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك

100
00:10:02,325 --> 00:10:04,293
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن

101
00:10:04,293 --> 00:10:06,227
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت

102
00:10:06,262 --> 00:10:08,230
.حتى تنجح لعمل هذا

103
00:10:09,165 --> 00:10:13,225
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
وأعدته للحياة؟

104
00:10:13,236 --> 00:10:16,364
.ــ مريضي لا يمزّق نفسه
.ــ لديه وجهة نظر

105
00:10:18,307 --> 00:10:23,370
.ربّما يجب أن أعتني بهذه السمكة

106
00:10:25,214 --> 00:10:28,206
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)

107
00:10:28,251 --> 00:10:30,242
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان

108
00:10:30,286 --> 00:10:32,186
.الناس يمكن أن يعانوا

109
00:10:32,188 --> 00:10:35,351
.أول مريض نجى من عملية زرع القلب خلال 18 يوم

110
00:10:35,391 --> 00:10:39,350
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا

111
00:10:39,362 --> 00:10:42,195
.(كلّ شيء بخير, (مونا

112
00:10:42,231 --> 00:10:44,324
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر

113
00:10:44,333 --> 00:10:46,392
.هذا يمكن أن ينجح

114
00:10:46,402 --> 00:10:50,270
لكن شيء ما يمنع الذكاء الاصطناعي
.من انجاز الوعي

115
00:10:50,306 --> 00:10:54,342
,من المحتمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر
.مثل الروح

116
00:10:55,444 --> 00:10:59,272
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا
.وكيف نعالجهم

117
00:10:59,282 --> 00:11:00,374
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا

118
00:11:00,416 --> 00:11:04,250
.ــ كلّ شيء بخصوص المطابقة
ــ هل تعتقد ذلك حــقاً؟

119
00:11:04,287 --> 00:11:07,347
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟

120
00:11:08,157 --> 00:11:11,149
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟

121
00:11:11,193 --> 00:11:14,286
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك

122
00:11:14,297 --> 00:11:17,289
.لدينا علماء

123
00:11:24,206 --> 00:11:25,366
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟

124
00:11:25,374 --> 00:11:27,308
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا

125
00:11:28,311 --> 00:11:32,372
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ

126
00:11:35,451 --> 00:11:39,410
,لن أفعل
.ثقي بي

127
00:11:42,291 --> 00:11:44,259
.حسناً, وقتًا ممتعاً

128
00:11:45,328 --> 00:11:47,193
.سأكّرر دفعك حقاً

129
00:11:47,330 --> 00:11:52,199
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون

130
00:11:52,234 --> 00:11:55,203
!ــ أبّي
.ــ  الأولاد في الصندوق الكبير

131
00:11:55,237 --> 00:11:57,296
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي

132
00:11:57,306 --> 00:12:00,207
.(ــ أذهب أولًا, سأراك مجدداً, يا (إد
.ــ حسنًا

133
00:12:00,309 --> 00:12:04,142
ــ جاهزون؟
.ــ أحزمة الأمان

134
00:12:04,146 --> 00:12:07,377
.عائلة (فوستر) مستعدة لقضاء وقت ممتع

135
00:12:07,416 --> 00:12:10,872
!ــ نعم
ــ مثير , عزيزي؟

136
00:12:11,028 --> 00:12:13,296
.لننطلق, عزيزي

137
00:12:25,234 --> 00:12:28,260
.أنا أتجسس بعيني الصغيرة شّيئاً

138
00:12:28,270 --> 00:12:31,239
الملّل, هل هناك شئٌ آخر؟

139
00:12:31,240 --> 00:12:33,208
.على ما أظن

140
00:12:34,310 --> 00:12:37,404
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟

141
00:12:37,413 --> 00:12:39,210
.بالتأكيد

142
00:12:39,248 --> 00:12:41,182
هل إقتربنا؟

143
00:12:41,217 --> 00:12:43,412
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب

144
00:12:44,253 --> 00:12:46,278
.تعرفون ما يقال

145
00:12:46,288 --> 00:12:48,313
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق

146
00:12:50,326 --> 00:12:54,126
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟

147
00:12:54,163 --> 00:12:55,457
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً

148
00:13:03,406 --> 00:13:08,139
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول

149
00:13:08,177 --> 00:13:09,371
.ذلك كان قريباً جداً

150
00:13:11,313 --> 00:13:13,178
ماذا؟

151
00:13:13,282 --> 00:13:16,251
!ــ أبي
!ــ أمي

152
00:13:26,395 --> 00:13:28,158
!أبّي

153
00:13:57,193 --> 00:14:00,185
مونا)؟)

154
00:14:01,230 --> 00:14:03,221
يا أولاد؟

155
00:14:08,204 --> 00:14:10,263
.يا الهي

156
00:14:11,373 --> 00:14:16,208
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)
زوي)؟)

157
00:14:42,404 --> 00:14:48,172
.أنا آسف, يا بنيتي

158
00:15:06,428 --> 00:15:10,330
مونا)؟)

159
00:15:30,386 --> 00:15:33,150
.لا

160
00:15:54,343 --> 00:15:58,177
بيلي), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)

161
00:15:58,214 --> 00:16:00,148
.أخبرتك, بدون أسئلة

162
00:16:00,182 --> 00:16:03,310
ــ أين الحقائب؟
.ــ كلّ شيء بالخلف

163
00:16:27,209 --> 00:16:29,200
.أوه, تباً

164
00:16:29,380 --> 00:16:31,244
.(وليام)

165
00:16:31,882 --> 00:16:33,979
ما الذي حدث, يا رجل؟

166
00:16:35,384 --> 00:16:38,353
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد

167
00:16:42,157 --> 00:16:44,738
.لا, لا محال
.لا أستطيع

168
00:16:44,763 --> 00:16:48,295
.هم ليسوا موتى
.لحد الآن

169
00:16:48,297 --> 00:16:53,442
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو شيء ما, أعني

170
00:16:56,238 --> 00:16:59,332
ــ (وليام), ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط

171
00:16:59,375 --> 00:17:02,242
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل

172
00:17:04,179 --> 00:17:08,172
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد

173
00:17:30,306 --> 00:17:34,174
.إدوارد), منح الوصول)

174
00:17:45,217 --> 00:17:46,402
.حسناً, ها نحن ذا

175
00:17:46,455 --> 00:17:49,185
,فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا

176
00:17:49,191 --> 00:17:51,250
ليس لأنّني أستطيع, حسناً؟

177
00:17:51,293 --> 00:17:54,262
.هناك سبب منع إستنساخ البشر

178
00:17:54,263 --> 00:17:55,321
,وفقط لأنه صعب للعمل

179
00:17:55,331 --> 00:17:58,357
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ  فقط ساعدني بهذه

180
00:17:59,168 --> 00:18:01,227
.أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك تحتاج

181
00:18:01,270 --> 00:18:03,329
.أن تفهم شيء هنا, حسناً

182
00:18:03,372 --> 00:18:07,138
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين

183
00:18:07,142 --> 00:18:09,406
,جماجمهم كانت مشوشة
, وأعضائهم الداخلية

184
00:18:09,445 --> 00:18:11,242
.لم تعد تعمل بعد الآن

185
00:18:11,246 --> 00:18:13,214
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا

186
00:18:13,248 --> 00:18:18,244
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة
.ان كنت مستعد لانهائه

187
00:18:20,222 --> 00:18:22,349
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ

188
00:18:25,227 --> 00:18:26,387
.حسناً

189
00:18:29,164 --> 00:18:31,291
.تلك الخزانات

190
00:18:31,833 --> 00:18:37,703
كيل) و أنا استنسخنا اِنسان من قبل)
.تقنيًا, نعم, انه محتمل

191
00:18:37,706 --> 00:18:41,733
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا

192
00:18:41,743 --> 00:18:44,871
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار

193
00:18:44,913 --> 00:18:46,744
.صفحة فارغة تماماً

194
00:18:46,748 --> 00:18:48,909
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة

195
00:18:48,950 --> 00:18:52,818
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل

196
00:18:52,821 --> 00:18:55,722
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟

197
00:18:55,724 --> 00:18:59,660
.قمنا بنقل الأعضاء الحية من جسم لآخر للحيوانات

198
00:18:59,694 --> 00:19:01,924
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل

199
00:19:01,930 --> 00:19:04,763
.رأيته, يمكننا فعله

200
00:19:04,766 --> 00:19:07,792
ماذا لو حدث شيء فظيع؟

201
00:19:09,704 --> 00:19:13,731
.شيء سيئ حدث بالفعل

202
00:19:24,819 --> 00:19:28,846
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)

203
00:19:32,861 --> 00:19:35,921
.أريدك أن تتخلّص من الجثث

204
00:19:38,733 --> 00:19:41,702
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أشكرك

205
00:19:41,703 --> 00:19:43,796
.أتّوسل اليك, لا أستطيع فعله

206
00:19:50,745 --> 00:19:52,838
.حسناً

207
00:19:52,881 --> 00:19:55,645
.سأراك في البيت

208
00:20:33,855 --> 00:20:35,823
ما الذي تحتويه البراميل؟

209
00:20:36,925 --> 00:20:39,655
.مكوّنات

210
00:20:39,661 --> 00:20:41,891
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى

211
00:20:41,930 --> 00:20:44,660
.كلّ المواد

212
00:20:44,666 --> 00:20:47,726
.التي تحتاج لها لبنائك

213
00:20:53,808 --> 00:20:55,776
.هناك 3 أنابيب فقط

214
00:20:56,845 --> 00:21:00,872
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4

215
00:21:01,683 --> 00:21:04,914
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى

216
00:21:04,953 --> 00:21:06,887
.في الربع التالي, ربّما

217
00:21:07,689 --> 00:21:09,782
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع

218
00:21:09,824 --> 00:21:11,883
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

219
00:21:11,893 --> 00:21:14,691
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 7 ملايين

220
00:21:14,729 --> 00:21:15,821
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا

221
00:21:15,830 --> 00:21:18,822
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر

222
00:21:24,673 --> 00:21:26,800
.سامحني, يا رجل

223
00:21:29,835 --> 00:21:32,582
.(مات)
.)صوفي)

224
00:22:02,410 --> 00:22:04,275
وليام)؟)

225
00:22:05,279 --> 00:22:07,304
أنت بخير؟

226
00:22:09,584 --> 00:22:11,552
.إختر اِسم

227
00:22:14,723 --> 00:22:17,715
.لا, لا, لا

228
00:22:17,759 --> 00:22:19,784
.لن أفعل ذلك

229
00:22:21,563 --> 00:22:24,726
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار

230
00:22:24,766 --> 00:22:29,601
.ــ رجاء إختر
!ــ لـا

231
00:22:29,638 --> 00:22:32,607
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك

232
00:22:32,641 --> 00:22:34,632
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار

233
00:22:36,645 --> 00:22:39,580
.اختر اِسم

234
00:23:23,291 --> 00:23:27,125
يجب أن تراقب المستويات
.فهي تمثل كلّ شيء

235
00:23:27,128 --> 00:23:31,155
,قد ملأت الأنابيب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا

236
00:23:31,199 --> 00:23:32,325
.لا تتركهم أبداً

237
00:23:32,333 --> 00:23:35,268
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت

238
00:23:35,269 --> 00:23:37,066
.لا يمكننا البدأ ثانيةً

239
00:23:37,104 --> 00:23:39,299
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا

240
00:23:39,340 --> 00:23:42,173
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟

241
00:23:45,213 --> 00:23:47,113
.حسناً

242
00:23:48,049 --> 00:23:50,244
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً

243
00:23:56,157 --> 00:23:58,318
أخبرني أنه يمكنك فعل هذا

244
00:23:58,326 --> 00:24:02,262
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟

245
00:24:02,296 --> 00:24:06,062
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله

246
00:24:08,169 --> 00:24:10,194
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟

247
00:24:10,238 --> 00:24:14,174
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ  ليس لديّ مولّد, يا (إد

248
00:24:14,342 --> 00:24:18,108
حسناً, هناك شيء أريد معرفته؟

249
00:24:18,112 --> 00:24:21,240
.نعم, الأنابيب يمكن أن تفقد قوّتها

250
00:24:21,282 --> 00:24:25,048
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني

251
00:24:25,052 --> 00:24:26,076
.ذلك سيفسد المستويات

252
00:24:26,120 --> 00:24:27,314
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة

253
00:24:27,321 --> 00:24:29,255
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد

254
00:24:29,290 --> 00:24:34,250
.ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف ماذا تريد منّي؟

255
00:24:34,295 --> 00:24:37,093
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء

256
00:24:37,098 --> 00:24:42,092
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف

257
00:24:42,136 --> 00:24:43,228
تعرف ذلك؟

258
00:24:47,141 --> 00:24:49,234
هل هناك أي شئ آخر؟

259
00:24:50,077 --> 00:24:52,045
.أعتقد ذلك فحسب

260
00:25:03,090 --> 00:25:06,082
.الكثير من البطاريات

261
00:25:12,333 --> 00:25:15,268
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون

262
00:25:16,070 --> 00:25:17,128
,لديك حتى ذلك الوقت

263
00:25:17,171 --> 00:25:19,264
.لفهم كيف تستعيد وعيهم

264
00:25:19,273 --> 00:25:23,141
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا

265
00:25:26,147 --> 00:25:28,206
ماذا عن (زوي)؟

266
00:25:43,197 --> 00:25:46,223
.كلّ ذاكرة لديهم هنا

267
00:25:48,235 --> 00:25:50,226
.سأزيله

268
00:25:57,111 --> 00:26:00,103
.سأمسح الذاكرة للحادث

269
00:26:00,281 --> 00:26:02,306
هلّ بإمكانك فعل هذا؟

270
00:26:03,150 --> 00:26:06,142
.الانسان يفقد الذاكرة بمرور الوقت

271
00:26:08,189 --> 00:26:15,152
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف

272
00:26:19,266 --> 00:26:22,292
.سأفسد الذاكرة على القرص

273
00:26:22,336 --> 00:26:26,102
.سأضع تخطيط جديد لهم

274
00:26:30,111 --> 00:26:33,205
.لن يتذكّروه أبداً

275
00:26:35,216 --> 00:26:38,208
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم

276
00:26:44,291 --> 00:26:49,092
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل

277
00:27:10,117 --> 00:27:13,109
"(إستفسار: (زوي"

278
00:27:30,333 --> 00:27:34,293
موقع كل الممرات والقنوات

279
00:27:51,091 --> 00:27:54,618
مسح المسارات والقنوات؟

280
00:28:05,172 --> 00:28:07,037
مسح

281
00:28:56,123 --> 00:28:59,183
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة

282
00:29:04,098 --> 00:29:06,066
.صباح الخير, أيها الضابط

283
00:29:06,100 --> 00:29:08,159
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف

284
00:29:08,269 --> 00:29:10,134
.أعتذر عن لغتي

285
00:29:10,137 --> 00:29:12,128
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس

286
00:29:12,139 --> 00:29:15,040
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات

287
00:29:15,075 --> 00:29:17,202
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات

288
00:29:18,279 --> 00:29:20,110
.غريبٌ جدًا

289
00:29:20,147 --> 00:29:22,308
ــ هل أخذوا منك أيضًا؟
.ــ لا

290
00:29:22,316 --> 00:29:26,150
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ

291
00:29:26,186 --> 00:29:28,313
.نعم

292
00:29:28,322 --> 00:29:31,291
لا شيء خارج عن طبيعته؟

293
00:29:32,192 --> 00:29:34,285
,إن رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه

294
00:29:34,295 --> 00:29:37,321
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط

295
00:29:37,331 --> 00:29:39,196
.طاب يومك

296
00:29:45,306 --> 00:29:49,106
.حسناً, حسناً

297
00:29:49,243 --> 00:29:51,211
ذلك يحدث؟

298
00:29:52,397 --> 00:29:56,301
"بيونين"

299
00:29:57,184 --> 00:29:59,084
.(إدوارد)

300
00:30:03,123 --> 00:30:05,284
.أشعر بالإضطرار على التعليق

301
00:30:05,326 --> 00:30:09,126
.على حضور (بيل) هنا

302
00:30:09,263 --> 00:30:12,232
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟

303
00:30:13,200 --> 00:30:17,261
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا

304
00:30:17,271 --> 00:30:20,035
ــ أمونيا المشي؟
.ــ المشي

305
00:30:20,074 --> 00:30:21,268
.ــ مع الأمونيا, نعم
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟

306
00:30:22,176 --> 00:30:24,269
.تكلّمت للمجلس اليوم

307
00:30:24,278 --> 00:30:29,306
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع

308
00:30:29,350 --> 00:30:31,284
ايقاف؟

309
00:30:31,285 --> 00:30:34,220
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟

310
00:30:37,057 --> 00:30:40,288
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا

311
00:30:40,327 --> 00:30:43,125
.وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا)

312
00:30:57,244 --> 00:31:00,236
.تجديد موضوع الإختبار 221

313
00:31:00,280 --> 00:31:05,183
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح

314
00:31:05,185 --> 00:31:10,122
.يمكنك نقل الوعي

315
00:31:12,159 --> 00:31:14,286
لمّ ليس البشر؟

316
00:31:15,062 --> 00:31:17,087
ما الذي أتغيّب عنه؟

317
00:31:23,303 --> 00:31:25,168
.(ــ (وليام
ــ نعم؟

318
00:31:25,172 --> 00:31:27,299
,)نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز

319
00:31:27,341 --> 00:31:30,139
,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345

320
00:31:30,144 --> 00:31:32,009
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً

321
00:31:32,046 --> 00:31:37,074
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك

322
00:31:37,117 --> 00:31:39,278
.إذا أتوقّفناهم, سيجدونك

323
00:31:39,286 --> 00:31:41,311
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟

324
00:31:41,321 --> 00:31:44,290
.نحن في مشكلة

325
00:31:44,324 --> 00:31:47,225
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا

326
00:31:47,261 --> 00:31:51,061
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا

327
00:31:51,065 --> 00:31:54,091
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب

328
00:31:54,134 --> 00:31:56,193
.ــ حسناً, لا تصرخ
... ــ لست

329
00:31:57,137 --> 00:32:00,038
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا

330
00:32:00,074 --> 00:32:02,304
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟

331
00:32:05,179 --> 00:32:09,081
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول

332
00:32:17,191 --> 00:32:19,125
.(هذا هو, مرحباً (بيل

333
00:32:19,126 --> 00:32:21,117
.يا الهي, تبدو مستاء

334
00:32:23,097 --> 00:32:25,292
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟

335
00:32:25,299 --> 00:32:27,199
هل أنت مريض؟

336
00:32:27,234 --> 00:32:31,102
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات

337
00:32:36,110 --> 00:32:37,270
.أنت هنا

338
00:32:37,277 --> 00:32:42,044
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة

339
00:32:42,082 --> 00:32:44,175
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً

340
00:32:44,184 --> 00:32:48,052
.وليام), نحن ننتظر موافقتك على مطابقة الوجه)

341
00:32:48,088 --> 00:32:51,251
.ــ ببديل الخادم
.ــ حسنا

342
00:32:53,093 --> 00:32:55,084
هل تعاني من شئ؟

343
00:32:56,163 --> 00:33:01,066
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب

344
00:33:43,310 --> 00:33:47,144
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات

345
00:33:49,216 --> 00:33:53,050
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز

346
00:33:54,054 --> 00:33:57,023
.ــ يمكنني توضّيح هذا
.ــ إبن عمك أخبرني

347
00:33:57,057 --> 00:33:58,251
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد

348
00:33:58,292 --> 00:34:00,226
,لكن (مات) لم يأتي للمدرسة منذ عدة أيام

349
00:34:00,227 --> 00:34:02,286
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك

350
00:34:03,096 --> 00:34:06,065
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن

351
00:34:06,233 --> 00:34:09,100
.أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء

352
00:34:10,170 --> 00:34:12,161
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة

353
00:34:20,147 --> 00:34:22,172
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟

354
00:34:22,216 --> 00:34:26,084
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضربت الباب

355
00:34:26,119 --> 00:34:28,087
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟

356
00:34:28,121 --> 00:34:31,249
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري

357
00:34:31,258 --> 00:34:34,091
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده

358
00:34:34,094 --> 00:34:38,030
أجداده موتى, يا (إد), كيف سأوضّح ذلك؟

359
00:34:38,065 --> 00:34:39,191
.(لا أعرف, (وليام

360
00:34:39,233 --> 00:34:42,259
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟

361
00:34:42,269 --> 00:34:45,238
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟

362
00:34:45,272 --> 00:34:47,103
.لا

363
00:34:47,274 --> 00:34:50,141
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟

364
00:34:50,143 --> 00:34:53,078
لقد مرت 5 أيام , لم تعتّقد أن أي شخص

365
00:34:53,080 --> 00:34:55,207
,سيدرك أن عائلتك بالكامل مفقودة
هل يتغيّب عنه؟

366
00:34:56,083 --> 00:35:00,281
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل

367
00:35:01,088 --> 00:35:04,251
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟

368
00:35:05,058 --> 00:35:07,219
.هم أطول ب 0.3

369
00:35:36,156 --> 00:35:37,282
حقاً؟

370
00:35:40,880 --> 00:35:46,130
(من : (مونا فوستر
.(الى: رئيس (لونا

371
00:35:46,271 --> 00:35:52,735
(الموضوع: (صوفي) و(مات

372
00:36:04,084 --> 00:36:05,108
نحن ما زلنا أصدقاء؟

373
00:36:07,154 --> 00:36:09,247
آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي

374
00:36:09,289 --> 00:36:13,248
.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب

375
00:36:15,728 --> 00:36:17,662
(ليسوا أصدقاء ل (جولي

376
00:36:17,664 --> 00:36:18,722
هي مجنونة

377
00:36:20,667 --> 00:36:23,795
ماذا فعلت؟

378
00:36:24,303 --> 00:36:27,067
!كانت تغازل صديقك

379
00:36:29,175 --> 00:36:32,303
صديقي؟

380
00:36:32,311 --> 00:36:34,142
!(جوان)

381
00:36:38,050 --> 00:36:39,074
!جوان): مرحبًا, عزيزتي)

382
00:36:39,318 --> 00:36:41,309
.(مرحباً, (جوان

383
00:36:41,354 --> 00:36:43,083
.أبوايّ خارج من البلدة

384
00:36:43,089 --> 00:36:44,317
أتريدين المجيء لمنزلي؟

385
00:36:44,323 --> 00:36:46,223
.لا أعتقد ذلك

386
00:36:48,127 --> 00:36:49,127
.انا معاقبة

387
00:36:51,163 --> 00:36:53,188
إلى متىّ؟

388
00:36:57,069 --> 00:36:58,229
.حتى أصبح بعمر 18 سنة

389
00:36:59,672 --> 00:37:01,572
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟

390
00:37:01,608 --> 00:37:02,802
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي

391
00:37:02,842 --> 00:37:04,707
.قبل الإجتماع التالي

392
00:37:04,811 --> 00:37:06,711
حسناً, أين (وليام)؟

393
00:37:11,818 --> 00:37:15,777
طبع العصبي
القيام بمحاكاة

394
00:37:28,768 --> 00:37:30,702
.فشل الطبع

395
00:38:14,313 --> 00:38:17,339
.َلا, لا أريد سماع عذرِك

396
00:38:31,363 --> 00:38:34,127
ما الذي أتغيّب عنه؟

397
00:38:55,387 --> 00:38:59,255
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير

398
00:38:59,291 --> 00:39:03,227
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي

399
00:39:03,429 --> 00:39:06,330
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم

400
00:39:06,332 --> 00:39:09,392
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا

401
00:39:09,401 --> 00:39:11,164
!(إد)

402
00:39:13,339 --> 00:39:14,397
!(إد)

403
00:39:16,342 --> 00:39:17,400
!(إد)

404
00:39:19,345 --> 00:39:22,280
.ــ تباً
.(ــ (إد

405
00:39:22,281 --> 00:39:24,249
!(إد)

406
00:39:24,383 --> 00:39:26,283
هل ترى ذلك؟

407
00:39:26,285 --> 00:39:28,344
.ما زلت لا أعرف لما حدث

408
00:39:28,354 --> 00:39:29,412
,إذا لم أعرف ما تسبب به

409
00:39:29,421 --> 00:39:31,355
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟

410
00:39:31,390 --> 00:39:33,255
.نعم, حسناً

411
00:39:33,292 --> 00:39:36,227
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا

412
00:39:36,228 --> 00:39:40,289
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط

413
00:39:40,332 --> 00:39:41,390
,حسناً, تبقيهم في الأنابيب

414
00:39:41,400 --> 00:39:43,265
.يواصلون النضوج

415
00:39:43,302 --> 00:39:47,238
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟

416
00:39:47,273 --> 00:39:51,141
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف

417
00:39:51,143 --> 00:39:54,237
.مصاب بالصلع كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو

418
00:39:54,280 --> 00:39:57,272
,خلال بضعة أيام, حتى لو وجدت حل

419
00:39:57,316 --> 00:40:02,219
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا

420
00:40:02,321 --> 00:40:04,312
كيف ستوضّح ذلك؟

421
00:40:07,293 --> 00:40:10,160
أعني, كيف أنك لست مضطرب بهذا الوقت, (وليام)؟

422
00:40:10,262 --> 00:40:12,389
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا

423
00:40:12,431 --> 00:40:17,335
.بالطّبع, سأفكّر أيضاً
.أفكّر بشأن المكان في السجن

424
00:40:17,369 --> 00:40:22,170
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار

425
00:40:22,174 --> 00:40:23,368
أو ماذا؟, ماذا تفعل؟

426
00:40:27,279 --> 00:40:30,339
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة

427
00:40:30,349 --> 00:40:33,216
.هذا يبقي عقولهم ثابتة

428
00:40:34,186 --> 00:40:36,177
.حتّى أكتشف الحل

429
00:40:36,221 --> 00:40:38,189
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟

430
00:40:38,190 --> 00:40:41,250
,لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى لأكثر من 72 ساعة

431
00:40:41,260 --> 00:40:45,196
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا

432
00:40:46,398 --> 00:40:48,298
.قم بصرّف الأنبوب

433
00:40:52,171 --> 00:40:53,229
الأنبوب المنيع بالكامل فتح

434
00:41:13,253 --> 00:41:14,753
أمسكها

435
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
لقد فعلتها
نحن فعلناها

436
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
إنها مثالية

437
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
هذا ليس مجرد نجاح ... إنه مثالي

438
00:41:54,399 --> 00:42:02,399
,حسناً, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد

439
00:42:04,040 --> 00:42:06,051
.شكراً لك

440
00:42:06,481 --> 00:42:08,727
.لا عليك

441
00:42:12,965 --> 00:42:15,096
.لديك 3 أيام , يا رجل

442
00:42:16,731 --> 00:42:18,469
.نعم

443
00:42:18,973 --> 00:42:20,809
.أراك غداً

444
00:42:23,015 --> 00:42:27,468
.نعم, كنا قريبين اليوم

445
00:42:28,230 --> 00:42:30,769
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية

446
00:42:42,427 --> 00:42:45,669
مارغريت), تفاعل الجسد)

447
00:42:47,426 --> 00:42:52,153
,)أيها الرقيب (كيلي
هل تسمعني؟

448
00:42:53,306 --> 00:42:54,790
من انا؟

449
00:42:56,450 --> 00:42:58,540
من أنا؟

450
00:43:16,051 --> 00:43:19,156
(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟

451
00:43:22,336 --> 00:43:24,343
.أيها الرقيب

452
00:43:27,039 --> 00:43:28,387
.أيها الرقيب

453
00:43:29,773 --> 00:43:31,414
.أطفئه

454
00:43:31,439 --> 00:43:33,113
.انّه لا يعمل

455
00:43:33,816 --> 00:43:36,219
.أوقفه

456
00:43:38,387 --> 00:43:40,242
حسناً؟

457
00:43:40,431 --> 00:43:42,776
.أطفئه

458
00:44:59,091 --> 00:45:02,026
.أظّن أنّه يمكنني فعلها

459
00:45:08,000 --> 00:45:10,833
.أنا آسف

460
00:45:30,890 --> 00:45:33,984
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اتصالي؟

461
00:45:34,860 --> 00:45:39,888
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟

462
00:45:39,932 --> 00:45:43,925
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟

463
00:45:45,037 --> 00:45:49,064
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
.ــ تباً

464
00:45:49,108 --> 00:45:52,839
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ يا الهي

465
00:45:52,845 --> 00:45:54,286
ماذا قلت؟

466
00:45:55,094 --> 00:45:57,062
هل تسمعني؟

467
00:45:57,746 --> 00:45:59,735
بيل), هل ما زلت هناك؟(

468
00:46:09,895 --> 00:46:11,123
.كنا ننظر في المكان الخاطئ

469
00:46:11,130 --> 00:46:13,997
.أنت قريب جداً لي, يا رجل
.لا أعرف

470
00:46:13,999 --> 00:46:15,864
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد

471
00:46:15,901 --> 00:46:17,869
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟

472
00:46:17,903 --> 00:46:22,840
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا

473
00:46:22,841 --> 00:46:25,867
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟

474
00:46:26,979 --> 00:46:29,846
.(إتبعني, (إدوارد

475
00:46:43,062 --> 00:46:46,964
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا

476
00:46:52,104 --> 00:46:55,938
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة

477
00:46:55,975 --> 00:46:58,034
.هي لم تكن للحظة من الوعي

478
00:46:58,077 --> 00:47:00,944
لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب

479
00:47:00,980 --> 00:47:04,108
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة بشكل غير واعي

480
00:47:04,149 --> 00:47:06,049
.لا يسيطر عليها الدماغ

481
00:47:06,073 --> 00:47:08,906
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد

482
00:47:08,921 --> 00:47:12,880
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه

483
00:47:12,925 --> 00:47:14,916
.لهذا 345 لم ينجح

484
00:47:14,960 --> 00:47:18,088
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم

485
00:47:18,097 --> 00:47:21,965
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي

486
00:47:22,001 --> 00:47:23,935
.لكنّه لا يعرف ذلك

487
00:47:23,936 --> 00:47:26,097
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه

488
00:47:26,105 --> 00:47:28,039
.لكن لا يستطيع ايجادهم

489
00:47:28,073 --> 00:47:31,042
,لذا دماغه أصيب بالفزع

490
00:47:31,043 --> 00:47:33,944
,لذا يموت الجسد وفق ذلك

491
00:47:33,979 --> 00:47:36,880
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي

492
00:47:36,882 --> 00:47:38,042
.أوه, تباً, نعم

493
00:47:38,083 --> 00:47:40,074
.إنّه مثل رفض الزرع

494
00:47:40,953 --> 00:47:42,887
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي

495
00:47:42,888 --> 00:47:47,086
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي حقيقي ولحم ودمّ

496
00:47:47,092 --> 00:47:51,028
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345

497
00:47:51,063 --> 00:47:52,963
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟

498
00:47:52,998 --> 00:47:56,957
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يتعامل مع عائلتي

499
00:47:57,102 --> 00:48:03,940
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص

500
00:48:04,977 --> 00:48:08,845
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ أنت متأكّد؟

501
00:48:08,881 --> 00:48:10,940
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط

502
00:48:11,984 --> 00:48:14,953
.إستعد للبدء بطباعة الأعصاب

503
00:48:22,605 --> 00:48:24,812
.(مونا)

504
00:48:26,832 --> 00:48:29,995
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟

505
00:48:35,040 --> 00:48:37,873
.إبدأ بطباعة الأعصاب

506
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
.بدأ النظام الحيوي

507
00:48:47,853 --> 00:48:49,912
(الموضوع: (مونا فوستر

508
00:48:54,059 --> 00:48:58,052
.راقب لحاء الدماغ جيّدًا

509
00:49:10,109 --> 00:49:13,010
ــ المؤشرات الحيوية؟
ــ المؤشرات الحيوية جيّدة

510
00:49:13,011 --> 00:49:14,945
.حسناً

511
00:49:15,080 --> 00:49:20,017
.كلّ شيء جيدّ

512
00:49:24,089 --> 00:49:26,114
.بدأ طباعة الأعصاب

513
00:49:29,995 --> 00:49:31,963
.مذهل

514
00:49:36,135 --> 00:49:38,069
.اكتملت الطباعة

515
00:49:59,024 --> 00:50:02,016
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء

516
00:50:02,961 --> 00:50:05,930
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟

517
00:50:13,939 --> 00:50:18,459
,تباً, هي ترفض
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟

518
00:50:18,484 --> 00:50:20,008
!إنتظر

519
00:50:40,899 --> 00:50:43,060
وليام)؟)

520
00:50:45,938 --> 00:50:47,872
.عزيزتي

521
00:50:56,048 --> 00:50:59,882
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام

522
00:50:59,885 --> 00:51:01,079
.لا أستطيع ايقاظها والأولاد

523
00:51:01,119 --> 00:51:05,112
.ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد

524
00:51:05,958 --> 00:51:08,119
ألديك علم عما فعلناه فحسب؟

525
00:51:08,126 --> 00:51:12,961
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي

526
00:51:12,965 --> 00:51:15,024
.على الاطلاق, أنت, أي شيء فعله

527
00:51:15,067 --> 00:51:17,865
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن

528
00:51:17,903 --> 00:51:19,029
.رائع

529
00:51:21,939 --> 00:51:25,939
أعني, نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟

530
00:51:41,893 --> 00:51:45,021
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير

531
00:51:45,897 --> 00:51:48,889
.ــ نجحنا
.ــ نعم

532
00:51:56,083 --> 00:51:58,324
.حسنًا

533
00:51:59,444 --> 00:52:02,114
.سأراك في العمل

534
00:53:09,581 --> 00:53:11,549
.الّلعنة

535
00:54:58,889 --> 00:55:00,914
مونا)؟)

536
00:55:07,598 --> 00:55:10,328
يا أولاد؟

537
00:55:20,845 --> 00:55:23,109
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير

538
00:55:23,981 --> 00:55:26,973
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة

539
00:55:27,017 --> 00:55:30,919
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري

540
00:55:30,921 --> 00:55:34,880
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟

541
00:55:34,925 --> 00:55:35,983
.نعم

542
00:55:37,962 --> 00:55:41,921
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي

543
00:55:41,999 --> 00:55:43,999
.ــ نعم
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟

544
00:55:44,023 --> 00:55:46,023
.ــ نعم

545
00:55:46,137 --> 00:55:49,903
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو

546
00:55:51,942 --> 00:55:56,845
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم

547
00:55:56,847 --> 00:55:59,839
.عظيم

548
00:56:11,929 --> 00:56:13,954
.خذ البعض

549
00:56:14,031 --> 00:56:15,896
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟

550
00:56:15,900 --> 00:56:18,835
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة

551
00:56:18,836 --> 00:56:19,996
.سآتي به حالاً

552
00:56:47,064 --> 00:56:49,032
.مقزز

553
00:56:49,033 --> 00:56:51,092
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟

554
00:56:51,101 --> 00:56:53,092
.انّه جديد, إشتريته بأمس

555
00:56:54,004 --> 00:56:55,995
.منتهي الصلاحية

556
00:56:57,107 --> 00:57:00,873
,لابد من توخي الحذر
.سأهتم بالأمر

557
00:57:04,114 --> 00:57:08,847
... العمل, يجب أن ... حسناً

558
00:57:14,024 --> 00:57:15,992
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا

559
00:57:16,026 --> 00:57:18,017
.هناك متبرع سيآتي خلال 37 دقيقة

560
00:57:18,062 --> 00:57:21,031
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو

561
00:57:21,031 --> 00:57:23,829
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا

562
00:57:23,834 --> 00:57:24,926
."مالم نحلّ قضية النموذج "345

563
00:57:24,969 --> 00:57:27,062
.إذا توقّفنا, يمكنهم الامساك بنا

564
00:57:27,104 --> 00:57:30,096
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟

565
00:57:31,140 --> 00:57:33,640
وليام), هل تسمعني؟)

566
00:57:33,944 --> 00:57:37,004
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك

567
00:57:37,047 --> 00:57:38,844
!اللّعنة

568
00:57:40,885 --> 00:57:44,912
ــ يا بني, هل حصل شيء خاطيء؟
.ــ نعم, أنا بخير

569
00:57:45,022 --> 00:57:47,855
أأنت بخير؟

570
00:57:47,892 --> 00:57:50,918
.لا تبدو كعادتك اليوم

571
00:57:50,928 --> 00:57:55,024
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير

572
00:57:56,967 --> 00:57:59,060
.أكره أن أتركك يوم السبت

573
00:57:59,103 --> 00:58:01,867
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل

574
00:58:01,972 --> 00:58:03,940
.حسناً

575
00:58:21,058 --> 00:58:25,017
.الشبكة العصبية سليمة, حوالي 60 بالمئة

576
00:58:26,063 --> 00:58:27,894
ذلك كثير, اِجعلها 55؟

577
00:58:27,932 --> 00:58:30,127
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل توافق؟

578
00:58:37,574 --> 00:58:39,542
وليام)؟)

579
00:58:39,843 --> 00:58:40,969
.سلبي

580
00:58:43,013 --> 00:58:45,004
.إنّه معقد جداً

581
00:58:52,022 --> 00:58:55,082
.ماذا يحدث؟ المتبرع جيّد

582
00:58:55,092 --> 00:58:57,856
.لم أستطيع القيام به

583
00:58:57,895 --> 00:59:00,955
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به

584
00:59:00,965 --> 00:59:04,093
,إخترت وقت غير مناسب
.لتحصل على ضمير

585
00:59:04,101 --> 00:59:08,094
.أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن, مع عائلتك

586
00:59:08,105 --> 00:59:12,906
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345

587
00:59:12,910 --> 00:59:16,073
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء فورًا

588
01:00:47,071 --> 01:00:49,938
أنت بالداخل, (بيل)؟

589
01:00:51,842 --> 01:00:56,074
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟

590
01:00:56,113 --> 01:01:00,914
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟

591
01:01:02,920 --> 01:01:04,979
.سننجح في القادمين, سيّدي

592
01:01:04,988 --> 01:01:07,923
.(أتمنّى أن يأتي آخر,(بيل

593
01:01:49,032 --> 01:01:50,966
.يا للهول

594
01:01:51,969 --> 01:01:55,029
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً

595
01:01:55,072 --> 01:01:57,870
.لا, حياتك تعتمد عليه

596
01:01:57,908 --> 01:02:00,069
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟

597
01:02:00,077 --> 01:02:01,840
.ليس لديَّ فكرة

598
01:02:01,879 --> 01:02:04,905
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا

599
01:02:04,915 --> 01:02:06,007
.يا للهول

600
01:02:21,098 --> 01:02:23,032
!(إد)

601
01:02:23,107 --> 01:02:24,267
.مرحباً

602
01:02:26,970 --> 01:02:29,837
تباً, هل تبكي دمّا؟

603
01:02:30,841 --> 01:02:33,036
... وليام), أنت لست)

604
01:02:33,076 --> 01:02:36,045
.ــ نعم
ــ على نفسك؟ هل جننت؟

605
01:02:36,046 --> 01:02:39,038
... هل فكرت بإمكانية

606
01:02:39,082 --> 01:02:41,050
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك

607
01:02:41,051 --> 01:02:42,916
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)

608
01:02:42,920 --> 01:02:46,048
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345

609
01:02:46,089 --> 01:02:49,058
.اد), سيكون أنا هناك)

610
01:02:49,059 --> 01:02:50,827
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إد), (وليام

611
01:02:50,852 --> 01:02:52,322
.(ــ مرحباً, (فيل

612
01:02:55,899 --> 01:02:57,958
.لنبدأ بمسح جسمي

613
01:02:57,968 --> 01:03:00,835
.سآخذ تلك البيانات, ووضعت الخوارزمة

614
01:03:00,871 --> 01:03:03,101
."سيقوم بطباعة عصبي إلى " 345

615
01:03:04,106 --> 01:03:11,106
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟

616
01:03:11,414 --> 01:03:13,405
.تماماً

617
01:03:13,450 --> 01:03:16,544
.وبعقلي بالداخل, سنكون قادرين على ضمان

618
01:03:16,586 --> 01:03:21,387
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من

619
01:03:21,391 --> 01:03:23,450
.سؤال نفسي

620
01:03:23,493 --> 01:03:26,553
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر

621
01:03:26,563 --> 01:03:30,499
.ذلك سيكون انا

622
01:03:31,601 --> 01:03:34,502
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة

623
01:03:34,504 --> 01:03:38,497
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟

624
01:03:54,457 --> 01:03:58,325
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟

625
01:03:58,361 --> 01:04:00,352
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي

626
01:04:00,396 --> 01:04:02,489
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس

627
01:04:02,499 --> 01:04:04,592
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد

628
01:04:04,601 --> 01:04:06,398
.لا أتذكّر رحلة القارب

629
01:04:06,436 --> 01:04:08,404
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام

630
01:04:08,438 --> 01:04:10,599
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي

631
01:04:14,377 --> 01:04:17,540
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين

632
01:04:18,381 --> 01:04:21,509
.صوفي) كذلك ليست بصحة جيّدة, لكن هي بخير)

633
01:04:22,452 --> 01:04:25,353
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي

634
01:04:25,355 --> 01:04:27,380
.ربّما

635
01:04:28,491 --> 01:04:32,393
.لما لا تستلقين, لرؤية كيف ستشعرين

636
01:04:32,428 --> 01:04:35,329
ــ ... بصباح الغد؟
.ــ نعم

637
01:04:36,566 --> 01:04:39,330
.أنا متعبة

638
01:04:58,454 --> 01:04:59,978
بيولوجيس الصناعي إلى طباعة الخوارزميات

639
01:05:05,461 --> 01:05:08,487
." المُوجِه الداعم" 345

640
01:05:12,865 --> 01:05:15,611
70 45
"أم إكس"

641
01:05:17,540 --> 01:05:21,442
.تحديد الموجه
.عليك أن تخبرني

642
01:05:21,477 --> 01:05:22,466
.تصنيف الخوارزمية

643
01:05:22,512 --> 01:05:25,413
.تخزين الخوارزمية

644
01:05:52,609 --> 01:05:55,339
!لا, أمي

645
01:05:55,411 --> 01:05:57,504
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟

646
01:05:57,547 --> 01:06:00,345
ــ أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟

647
01:06:00,350 --> 01:06:05,583
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط

648
01:06:05,622 --> 01:06:09,524
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت

649
01:06:09,559 --> 01:06:13,518
.لا, كلّ شيء بخير

650
01:06:13,529 --> 01:06:16,555
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا

651
01:06:16,566 --> 01:06:18,329
.إنّه كابوس فقط, هي بخير

652
01:06:18,368 --> 01:06:21,360
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير

653
01:06:22,372 --> 01:06:24,363
.كان حلم سيئ فقط

654
01:06:24,374 --> 01:06:27,343
.ــ حسناً
.ــ كلّ شيء بخير

655
01:06:50,187 --> 01:06:52,966
.(صوفي)

656
01:07:04,856 --> 01:07:12,271
تحديد المسارات, والقنوات

657
01:07:19,395 --> 01:07:21,454
.إهدأي الآن

658
01:07:21,464 --> 01:07:23,557
.كلّ شيء سيكون بخير

659
01:07:23,566 --> 01:07:26,535
.سيكون كما أنّه لم يحدث

660
01:07:26,536 --> 01:07:30,142
وليام), ماذا يجري؟)

661
01:07:34,477 --> 01:07:38,345
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟

662
01:07:38,448 --> 01:07:41,417
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟

663
01:07:41,451 --> 01:07:42,611
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟

664
01:07:42,618 --> 01:07:46,452
.ــ (مونا), رجاء لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام

665
01:07:46,489 --> 01:07:48,548
.أخبرني الحقيقة

666
01:07:56,399 --> 01:07:59,391
.تعرضنا لحادث

667
01:07:59,402 --> 01:08:01,597
.أنت والأولاد توفيتم

668
01:08:02,605 --> 01:08:05,506
.وقد قمت بإعادتكم

669
01:08:07,610 --> 01:08:10,443
.أنتِ نسخة طبق الأصل

670
01:08:16,519 --> 01:08:21,547
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها

671
01:08:46,482 --> 01:08:49,383
أنا ميتة؟

672
01:08:49,585 --> 01:08:54,352
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية

673
01:08:54,390 --> 01:08:56,517
.مات), ما زال يعيش عليه)

674
01:08:56,559 --> 01:08:59,460
... صوفي) و)

675
01:09:00,596 --> 01:09:03,565
.ولا أحد عليه أن يعرف

676
01:09:07,503 --> 01:09:10,370
كيف فعلت هذا؟

677
01:09:10,373 --> 01:09:13,501
.رأيت أولادنا يموتون

678
01:09:15,445 --> 01:09:19,575
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت

679
01:09:21,484 --> 01:09:24,419
.يمكن أعيدكِ للحياة

680
01:09:25,421 --> 01:09:28,447
ماذا كنت سأفعل؟

681
01:09:55,022 --> 01:09:58,022
.(ــ (اد
.ــ مرحباً

682
01:10:14,229 --> 01:10:17,130
كيف حالك؟

683
01:10:18,266 --> 01:10:20,393
.ــ  صباح الخير
.ــ  صباح الخير

684
01:10:21,436 --> 01:10:25,236
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟

685
01:10:25,240 --> 01:10:26,298
.حسنًا

686
01:10:26,441 --> 01:10:30,309
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه

687
01:10:30,406 --> 01:10:32,374
.لا. أكرها, انها مزيفة

688
01:10:34,249 --> 01:10:37,275
.أعتّقد أنهم لطفاء

689
01:10:38,420 --> 01:10:41,184
.هيّا, لنشاهد هنا

690
01:10:45,393 --> 01:10:49,329
.لذا, أنت اِستعدتهم

691
01:10:51,399 --> 01:10:53,390
.نعم

692
01:10:54,235 --> 01:10:57,136
.حسناً, لنحضر شجرتك

693
01:11:10,552 --> 01:11:13,578
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت

694
01:11:13,588 --> 01:11:16,455
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو

695
01:11:16,491 --> 01:11:17,549
أنت جادّ, يا أبّي؟

696
01:11:17,592 --> 01:11:20,527
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي

697
01:11:20,528 --> 01:11:22,325
ماذا؟

698
01:11:27,602 --> 01:11:30,503
أبّي, من (زوي)؟

699
01:11:32,440 --> 01:11:33,429
من؟

700
01:11:33,474 --> 01:11:36,466
.شخص ما كتب بالطباشير الملون (زوي) في الحجرة

701
01:11:36,477 --> 01:11:39,571
ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ سرير؟

702
01:11:39,581 --> 01:11:41,549
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة

703
01:11:41,583 --> 01:11:45,610
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث

704
01:11:45,620 --> 01:11:48,487
.قد يكون هناك بعض الأشياء

705
01:11:48,523 --> 01:11:51,549
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب

706
01:12:00,468 --> 01:12:02,527
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل

707
01:12:02,537 --> 01:12:05,506
.أشمّ رائحة اللحم

708
01:12:05,607 --> 01:12:08,508
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟

709
01:12:08,509 --> 01:12:13,469
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز

710
01:12:13,514 --> 01:12:15,505
.(أنت رجل محظوظ, (بيل

711
01:12:15,550 --> 01:12:18,576
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟

712
01:12:18,620 --> 01:12:20,611
.جميلة وكريمة

713
01:12:20,622 --> 01:12:23,420
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا

714
01:12:23,424 --> 01:12:25,392
.لكنّي لا أريد الإزعاج

715
01:12:25,393 --> 01:12:27,327
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)

716
01:12:27,362 --> 01:12:29,455
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق

717
01:12:32,567 --> 01:12:34,558
.لم ننتهي

718
01:12:45,346 --> 01:12:48,543
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً

719
01:12:48,549 --> 01:12:52,417
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟

720
01:12:56,624 --> 01:12:59,354
.لا أعرف عما تتكلّم

721
01:12:59,394 --> 01:13:00,622
.دعني أساعدك

722
01:13:00,628 --> 01:13:07,431
."النماذج "346", "347", 348"" ملكية لـ"بيونين

723
01:13:07,468 --> 01:13:11,473
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين
.لأنجاز المستحيل

724
01:13:11,699 --> 01:13:13,369
.المصير سبب تحطّم السيارة

725
01:13:13,408 --> 01:13:15,399
.أنا تركت الأمور تسير فحسب

726
01:13:15,410 --> 01:13:18,573
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة

727
01:13:18,579 --> 01:13:20,604
.كان لديَّ 3, في الحقيقة

728
01:13:21,582 --> 01:13:25,518
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟

729
01:13:25,553 --> 01:13:27,578
.لا أحد عليه أن يعرف

730
01:13:27,588 --> 01:13:30,421
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف

731
01:13:30,425 --> 01:13:32,586
إلى متىّ حتى يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟

732
01:13:32,593 --> 01:13:34,458
.ربّما أصدقائهم سيسألون

733
01:13:34,495 --> 01:13:38,326
,حياتهم فوضوية
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر

734
01:13:38,412 --> 01:13:39,981
.بسيط وآمن

735
01:13:41,569 --> 01:13:47,405
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمله

736
01:13:48,476 --> 01:13:50,569
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح

737
01:13:50,578 --> 01:13:52,443
.ذلك يستحق الشيء

738
01:13:52,447 --> 01:13:56,474
,بيونين" ستكون شركة حيوية ناجحة في العالم"

739
01:13:56,517 --> 01:13:59,350
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)

740
01:13:59,487 --> 01:14:03,515
,من يصرف هذا المال الطائل
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟

741
01:14:03,524 --> 01:14:06,550
.يا الهي, يا رجل , بربك

742
01:14:06,561 --> 01:14:08,586
.لا تربح الحرب هكذا

743
01:14:08,629 --> 01:14:14,568
.ــ لسنا شركة حيوية كيميائية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ

744
01:14:14,569 --> 01:14:20,439
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة

745
01:14:20,441 --> 01:14:23,569
,تخيّل أفضّل الطيارين وضعوا في آلاف الطائرات

746
01:14:23,611 --> 01:14:27,478
.عقل قراصنة الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس

747
01:14:27,538 --> 01:14:30,507
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟

748
01:14:30,518 --> 01:14:33,510
بيل), أليس ذلك مرح؟)

749
01:14:33,554 --> 01:14:35,419
ماذا عن عائلتي؟

750
01:14:35,423 --> 01:14:38,483
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل

751
01:14:38,526 --> 01:14:41,586
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية

752
01:14:41,629 --> 01:14:46,464
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال

753
01:14:47,535 --> 01:14:53,565
.ضاجع زوجتك كما المرة الأولى

754
01:14:53,608 --> 01:14:58,375
.فرصة للقول
.وداعاً

755
01:14:59,414 --> 01:15:01,575
.تلك هديتي لك

756
01:15:09,524 --> 01:15:12,459
.سآعطيك الخوارزميه

757
01:15:25,440 --> 01:15:27,465
جونز): عند اشارتي)
استعدوا بالخارج

758
01:15:53,434 --> 01:15:57,336
.أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية لفعل الشّيء الصّحيح

759
01:16:08,449 --> 01:16:11,418
هذا سيزعجني, صحيح؟

760
01:16:30,371 --> 01:16:32,464
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)

761
01:16:32,507 --> 01:16:34,498
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي

762
01:16:34,542 --> 01:16:36,214
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟

763
01:16:36,239 --> 01:16:37,477
.ــ ربّما
.ــ لا

764
01:16:37,512 --> 01:16:39,503
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء

765
01:16:39,614 --> 01:16:42,447
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بالأعلى

766
01:16:48,589 --> 01:16:51,490
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)

767
01:16:52,393 --> 01:16:54,486
ومن (زوي)؟

768
01:16:55,530 --> 01:16:58,522
.زوي), ابنتنا)

769
01:16:59,400 --> 01:17:01,493
.لم أستطيع إعادتكم جميعًا

770
01:17:01,536 --> 01:17:03,401
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

771
01:17:03,437 --> 01:17:05,564
.لم يكن هناك أنابيب كافية

772
01:17:06,541 --> 01:17:10,307
.مسحتها من ذاكرتكِ

773
01:17:10,344 --> 01:17:12,539
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟

774
01:17:14,415 --> 01:17:16,383
.أنا آسف

775
01:17:16,384 --> 01:17:22,420
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر

776
01:17:22,490 --> 01:17:25,550
. بيونين" ليست شركة طبية"

777
01:17:25,593 --> 01:17:28,357
.لا أعرف شيء عن شركتهم

778
01:17:28,362 --> 01:17:31,456
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد

779
01:17:31,499 --> 01:17:34,468
.مالم نغادر الآن

780
01:17:34,468 --> 01:17:37,562
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة

781
01:17:37,572 --> 01:17:40,439
.فقط لأخسركم مجدداً

782
01:17:40,474 --> 01:17:44,376
.يجب أن نغادر

783
01:17:45,546 --> 01:17:47,571
!يا أولاد, نحن سنذهب

784
01:18:23,016 --> 01:18:24,984
!هيّا

785
01:18:54,047 --> 01:18:55,981
ماذا يجري؟

786
01:18:55,983 --> 01:19:00,943
.مات), (صوفي), هناك أشخاص أشرار يحاولون إيذائنا)

787
01:19:00,988 --> 01:19:03,115
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير

788
01:19:03,991 --> 01:19:06,983
.سنذهب الى "إكسبو", ونخرج من هنا

789
01:19:28,015 --> 01:19:33,043
.خاب أملي, ستخيب أملي جداً

790
01:19:35,497 --> 01:19:38,084
.سيّدي, هم يتحرّكون

791
01:19:39,960 --> 01:19:41,894
.لا تطلق النار عليهم في الرأس

792
01:19:42,863 --> 01:19:44,956
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ

793
01:19:49,569 --> 01:19:51,400
ــ كيف وجدونا؟
ــ ألا يفترض أنكم تعرفوا؟

794
01:19:51,404 --> 01:19:53,372
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف

795
01:19:53,406 --> 01:19:54,373
.أصمت

796
01:19:57,510 --> 01:20:00,445
.ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة

797
01:20:00,447 --> 01:20:02,540
.ليست السيارة, ليست الهواتف

798
01:20:02,549 --> 01:20:06,485
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"

799
01:20:06,519 --> 01:20:08,510
.جهاز التعقب فيكم

800
01:20:18,498 --> 01:20:21,558
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر

801
01:20:30,376 --> 01:20:33,345
.نحن بخير, لا بأس

802
01:20:33,346 --> 01:20:34,738
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير

803
01:20:37,116 --> 01:20:39,016
كيف نخرج أجهزة التعقب؟

804
01:20:40,019 --> 01:20:43,079
.هو مثبت في العمود الفقري

805
01:20:43,089 --> 01:20:47,025
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج

806
01:20:47,059 --> 01:20:48,224
ما الذي تتحدّث عنه؟

807
01:20:48,328 --> 01:20:51,422
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة

808
01:20:51,464 --> 01:20:53,295
.إذهب إلى العيادة

809
01:20:53,500 --> 01:20:55,365
.حسناً

810
01:21:23,396 --> 01:21:25,489
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟

811
01:21:25,498 --> 01:21:29,366
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب

812
01:21:29,402 --> 01:21:30,369
هي ستكون بخير؟

813
01:21:30,370 --> 01:21:33,271
.جهاز التعقب في النظام العصبي, لذا سنوقفه

814
01:21:33,273 --> 01:21:36,299
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

815
01:21:36,342 --> 01:21:39,402
.(ــ لا بأس, (صوفي
ــ أمّي, ماذا يحدث؟

816
01:21:39,412 --> 01:21:41,209
.شخص ما وضع شيء سيئ داخلنا

817
01:21:41,247 --> 01:21:42,509
.أمّك تحاول حرقه
.أعرف أنّك خائفة

818
01:21:42,515 --> 01:21:45,382
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء وتثقي بي

819
01:21:45,418 --> 01:21:47,249
.كلّ شيء سيكون بخير

820
01:21:56,463 --> 01:21:58,260
مونا)؟)

821
01:21:58,376 --> 01:22:02,009
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي

822
01:22:03,236 --> 01:22:05,397
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى

823
01:22:05,505 --> 01:22:07,234
!جاهِز

824
01:22:09,442 --> 01:22:11,433
.تباً, لنذهب

825
01:22:22,522 --> 01:22:25,355
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ

826
01:22:26,359 --> 01:22:27,326
!جاهِز

827
01:22:31,331 --> 01:22:34,425
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالأعلى

828
01:22:34,434 --> 01:22:37,232
!أنتم

829
01:22:37,270 --> 01:22:38,464
ماذا تفعلون هنا؟

830
01:22:43,309 --> 01:22:45,243
.أبّي, أسرع

831
01:22:50,283 --> 01:22:53,023
.عزيزتي, حاولي الهدوء

832
01:22:55,455 --> 01:22:58,415
.فوق هنا؟ لليسار
.هنا

833
01:22:58,458 --> 01:23:00,611
.أبي, شخص ما آتٍ

834
01:23:03,296 --> 01:23:04,456
.اللّعنة

835
01:23:05,498 --> 01:23:06,565
.الآن

836
01:23:26,519 --> 01:23:28,316
.لقد كانوا هنا

837
01:23:35,461 --> 01:23:39,866
.الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب . فقدناهم

838
01:23:44,470 --> 01:23:48,048
.أنا (جونز) لدي سؤال لك

839
01:23:54,347 --> 01:23:56,315
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة

840
01:23:56,349 --> 01:23:58,317
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين

841
01:23:58,318 --> 01:24:00,411
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب

842
01:24:16,987 --> 01:24:20,206
لا يمكن العبور
منطقة محظورة

843
01:24:49,369 --> 01:24:52,361
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صامت

844
01:24:53,078 --> 01:24:55,298
.المفتاح في الصندوق

845
01:25:02,375 --> 01:25:04,906
أين المفاتيح بحق المسيح؟

846
01:25:13,526 --> 01:25:17,485
!ــ أمي, امي
.ــ يا الهي, أمي

847
01:25:19,299 --> 01:25:21,494
!ــ أمّي
!ــ لا! أتركني

848
01:25:21,501 --> 01:25:24,299
!ــ اِبتعِدوا عن أولادِي
.ــ أمي , أمي

849
01:25:25,405 --> 01:25:27,396
!أتركهم يذهبون

850
01:25:27,473 --> 01:25:29,441
!أبّي, اِحذّر

851
01:25:29,475 --> 01:25:31,238
!أبّي

852
01:25:32,478 --> 01:25:34,207
!أبّي

853
01:25:38,351 --> 01:25:41,286
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟

854
01:25:41,321 --> 01:25:43,346
.هو سيأتي إلينا

855
01:26:07,313 --> 01:26:10,248
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك

856
01:26:14,387 --> 01:26:16,446
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري

857
01:26:16,489 --> 01:26:19,481
,كلّ شيء سيكون بخير
(إذا تعاون (وليام

858
01:26:19,992 --> 01:26:21,481
حسنا؟ أنت غبي

859
01:26:21,493 --> 01:26:24,493
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

860
01:26:24,500 --> 01:26:26,800
,لديّ وجات خفيفة في المكتب
.خذ الأولاد هناك

861
01:26:27,233 --> 01:26:29,326
!أمي! أمي
.سيقتلوننا

862
01:26:42,982 --> 01:26:46,816
.إنّه هنا, نعم, يا سيّدي

863
01:26:49,021 --> 01:26:54,926
أنظري (مونا), لقد
.سرقنا أجهزة تساوي ملايين الدولارات لصنعكم

864
01:26:54,960 --> 01:26:56,791
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك

865
01:26:56,829 --> 01:26:58,854
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟

866
01:26:58,864 --> 01:27:01,856
.كان يجب أن أرمي جثثكم

867
01:27:01,901 --> 01:27:04,768
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر

868
01:27:04,770 --> 01:27:08,001
,إسمعي إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا

869
01:27:08,007 --> 01:27:10,238
!أبعد يديك عن زوجتي

870
01:27:13,812 --> 01:27:16,007
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك

871
01:27:16,782 --> 01:27:19,910
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا

872
01:27:19,919 --> 01:27:22,752
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد

873
01:27:22,788 --> 01:27:24,949
.سنكون بخير

874
01:27:25,758 --> 01:27:28,854
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك

875
01:27:28,928 --> 01:27:32,830
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط

876
01:27:32,831 --> 01:27:35,824
,تريدها, نخرج من هنا
.لن ترانا ثانية

877
01:27:35,868 --> 01:27:39,131
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (وليام), هل تتفاوض؟

878
01:27:40,839 --> 01:27:44,935
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟

879
01:27:45,911 --> 01:27:48,004
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر

880
01:27:55,754 --> 01:27:57,722
.أو هو

881
01:27:57,756 --> 01:28:00,850
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله

882
01:28:00,859 --> 01:28:03,760
.سأعطيك الخوارزميه

883
01:28:03,796 --> 01:28:05,957
.أعرف

884
01:28:16,257 --> 01:28:19,319
.إذا وثقت به, سيقتلنا

885
01:28:19,945 --> 01:28:22,812
.أحبّك

886
01:28:56,915 --> 01:28:58,883
الطباعة

887
01:29:31,817 --> 01:29:32,909
منح الطاقة

888
01:30:11,824 --> 01:30:14,725
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟

889
01:30:14,760 --> 01:30:15,886
.كلّ شيء هناك

890
01:30:15,928 --> 01:30:18,897
.أترك عائلتي تذهب الآن

891
01:30:19,031 --> 01:30:21,022
لماذا تلّح على ذلك؟

892
01:30:21,033 --> 01:30:26,903
.هذا الشيء مجرد نسخة فقط

893
01:30:26,905 --> 01:30:28,896
أنت حقًا لا تفهم؟

894
01:30:28,941 --> 01:30:30,932
.(تجربتك إنتهت, (بيل

895
01:30:30,976 --> 01:30:32,876
.لا, لم تنتهى

896
01:30:34,913 --> 01:30:36,847
.(جونز)

897
01:30:36,849 --> 01:30:39,909
.أنا هنا لأجل عائلتي

898
01:30:52,731 --> 01:30:53,857
!الأولاد! لنحضر الأولاد

899
01:31:33,906 --> 01:31:35,897
.إذهب

900
01:31:39,878 --> 01:31:43,814
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟

901
01:31:44,058 --> 01:31:48,128
.سيحضر شيء, عزيزتي

902
01:31:48,762 --> 01:31:50,932
.سيحضر شيء

903
01:31:56,995 --> 01:32:00,931
.وليام)! هذا يكفي)

904
01:32:12,978 --> 01:32:15,811
كيف تشعر بذلك؟

905
01:32:21,820 --> 01:32:24,789
.هذا سيبدو غريب

906
01:32:24,790 --> 01:32:28,446
.لكنّه يشعر مثلي

907
01:32:34,800 --> 01:32:36,825
.(بيل)

908
01:32:43,876 --> 01:32:46,868
.بيونين" سترسل شخصاً آخر بعد موتي"

909
01:32:46,912 --> 01:32:49,938
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك

910
01:32:49,948 --> 01:32:52,917
.ليس إذا كنا سوية

911
01:32:52,951 --> 01:32:55,818
بيل), هل تفاوض؟)

912
01:32:58,857 --> 01:33:02,170
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟

913
01:33:02,728 --> 01:33:04,992
,أعطنا ما نريده

914
01:33:05,030 --> 01:33:09,865
.ويمكنك العيش ثانية كرجل غنّي جدًا

915
01:33:11,003 --> 01:33:13,767
ماذا قلت؟

916
01:33:13,772 --> 01:33:15,933
هل نحن متّفقان؟

917
01:33:17,843 --> 01:33:20,744
.(آراك ثانية, (بيل

918
01:33:27,819 --> 01:33:31,880
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام
ــ هل أنت متأكّد؟

919
01:33:31,905 --> 01:33:36,858
.ــ يجب أن تبقى هنا
.ــ ليس هناك طريقة آخرى

920
01:33:37,062 --> 01:33:40,031
.اِعتني بعائلتنا

921
01:33:41,767 --> 01:33:43,928
.نحن سنكون بخير

922
01:34:07,826 --> 01:34:09,987
.(اد)

923
01:34:35,954 --> 01:34:39,014
بعد 17 يوم

924
01:35:17,763 --> 01:35:19,822
!أمي

925
01:35:21,800 --> 01:35:23,768
.(زوي)

926
01:35:37,049 --> 01:35:43,283
"دبي, الإمارات العربية المتحدة"

927
01:35:50,862 --> 01:35:54,855
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء

928
01:35:56,968 --> 01:35:58,959
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا

929
01:35:59,004 --> 01:36:04,000
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟

930
01:36:04,843 --> 01:36:06,902
.رجاء

931
01:36:20,826 --> 01:36:23,920
بيل), لقد حان الوقت للعمل)

932
01:36:30,802 --> 01:36:33,844
.إبدأ سلسلة التخطيط

933
01:36:35,750 --> 01:36:50,079
# ترجمة و تعديل #
|| نور!لدّين يوسفي / احمد يوزباشي ||
a7mad 3issa

934
01:36:50,203 --> 01:36:58,203
: زورونا على صفحة الفيسبوك
FB/noureddine.yousfi.92
facebook.com/a7madOsama3issa

