﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:44,597
تمت الترجمة من قبل جورج منصور وتم تعديل الترجمة من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

1
00:00:47,970 --> 00:00:50,597
" سيدهارثـا جوتامـا"
البـوذى

2
00:00:50,897 --> 00:00:53,482
رسـم دائـرة بقطعـة طباشيـر حمـراء

3
00:00:53,963 --> 00:00:55,713
: وقـال

4
00:00:55,904 --> 00:00:58,489
عندمـا يتقابـل الرجـال يومـاً مـا "

5
00:00:58,634 --> 00:01:00,385
حتـى بـدون معرفـة مسبقـة

6
00:01:00,600 --> 00:01:02,892
مهمـا كـان مـا يحـدث لكـل منهـم

7
00:01:03,076 --> 00:01:05,828
مهمـا كانـت طرقهـم متباعـدة

8
00:01:05,996 --> 00:01:09,040
فـى اليـوم المذكـور

9
00:01:09,207 --> 00:01:11,917
سيلتقـون حتمـاً

10
00:01:12,210 --> 00:01:14,295
" فـى الدائـرة الحمـراء

11
00:01:38,715 --> 00:01:40,901
! ضوء أحمر . موقف صعب

12
00:03:30,701 --> 00:03:34,630
الن ديلون

13
00:03:34,663 --> 00:03:38,296
اندري بورفيل

14
00:03:38,394 --> 00:03:42,518
جيان ماريا فولنتي

15
00:03:42,948 --> 00:03:46,920
ايف مونتان

16
00:03:48,074 --> 00:03:52,870
الدائرة الحمراء

17
00:07:27,127 --> 00:07:30,521
: لدى أخبار مفرحة
سيطلقوا سراحك غداً

18
00:07:31,515 --> 00:07:34,517
شكراً على المعلومة ,
يا زعيم هذا ليس كل شئ

19
00:07:34,542 --> 00:07:37,366
الوقت ضيق فترة الحراسة
أوشكت على الأنتهاء

20
00:07:39,097 --> 00:07:40,347
ما الأمر , يا زعيم ؟

21
00:07:40,423 --> 00:07:44,573
أننى أعرفك منذ خمس سنوات
أنت الرجل المناسب للمهمة

22
00:07:44,678 --> 00:07:45,762
مهمة ؟

23
00:07:46,138 --> 00:07:48,390
تقليدية . سهلة . بدون مخاطرة

24
00:07:49,081 --> 00:07:50,290
إذا نُفذت بشكل صحيح

25
00:07:50,604 --> 00:07:51,812
وإذا لم ؟

26
00:07:53,354 --> 00:07:56,706
أسف . لن أعود إلى هنا ثانية
حسناً , أريدك بالخارج

27
00:07:57,753 --> 00:08:01,005
عندما تسمع التفاصيل
ستثير أهتمامك

28
00:08:01,331 --> 00:08:02,780
أشك فى ذلك

29
00:08:03,321 --> 00:08:04,723
ماذا بك , يا "كورى" ؟

30
00:08:05,594 --> 00:08:09,933
نظراً لسجلك الأجرامى والوقت الذى قضيته
هنا من الذى سيعرض عليك عمل لائق ؟

31
00:08:35,723 --> 00:08:39,350
الأوغاد
لقد وصلوا

32
00:08:44,588 --> 00:08:46,881
لا تدع شيئاً للصدفة , يا زعيم

33
00:08:49,149 --> 00:08:52,937
لهذا السبب أعدت القفل مكانه
حتى لا يعرف أحد أننى هنا

34
00:08:53,758 --> 00:08:57,295
أعرض عليك المهمة
لأننى لا أستطيع تحمل المخاطرة

35
00:08:57,588 --> 00:08:58,967
لا يمكنك توقع كل شئ

36
00:09:25,157 --> 00:09:26,741
أخبرنى بها , بأية حال

37
00:09:28,786 --> 00:09:32,201
شقيق زوجتى يعمل فى
شركة منذ 15 عاماً

38
00:09:33,231 --> 00:09:36,316
لقد أستعانوا مؤخراً
بنظام حماية جديد

39
00:10:41,665 --> 00:10:43,416
محفظة جيب واحدة

40
00:10:44,252 --> 00:10:46,295
ثلاثمائة فرنك

41
00:10:46,999 --> 00:10:48,250
ثلاثة صور

42
00:10:48,443 --> 00:10:49,786
رخصة قيادة واحدة

43
00:10:51,681 --> 00:10:53,557
جواز سفر واحد
أنتهت صلاحيته

44
00:10:55,602 --> 00:10:58,729
ساعة واحدة , رمادية

45
00:11:00,107 --> 00:11:03,131
مجموعة مفاتيح واحدة , وهذا كل شئ

46
00:11:54,875 --> 00:11:58,127
"كورى"
صورك

47
00:16:06,334 --> 00:16:08,178
الهاتف , من فضلك

48
00:16:12,875 --> 00:16:15,501
أنا شرطى
أعطنى المركز

49
00:16:15,544 --> 00:16:18,337
ألديك خريطة للمنطقة ؟
خلفك

50
00:16:19,249 --> 00:16:21,500
أين نحن ؟
"مستشفى "مارسول

51
00:16:21,636 --> 00:16:23,337
هذا الطريق ؟
دى 23

52
00:16:23,362 --> 00:16:27,166
"أنا المفتش "ماتى
"التحقيقات الجنائية ، "باريس

53
00:16:27,392 --> 00:16:30,187
السجين الذى كنت أرافقه هرب

54
00:16:30,375 --> 00:16:33,848
آجل . أريد نقاط تفتيش
على جميع الطرق

55
00:16:33,873 --> 00:16:37,484
"بين "أرنى لو دوك
"نو سان جورج" , "بينو"

56
00:16:37,531 --> 00:16:40,719
"شالون سير سون"
"لو كورزن" , "أوتون"

57
00:16:40,789 --> 00:16:43,608
"أنا على طريق السكة الحديد فى "مارسول

58
00:16:43,788 --> 00:16:46,603
"أجل . على طريق "دى 23
ماذا ؟

59
00:16:46,650 --> 00:16:49,441
إذن ,
أطلب من القائد الحضور سأشرح له

60
00:16:49,466 --> 00:16:50,820
هناك شيئاً آخر

61
00:16:51,040 --> 00:16:54,365
أطلب من المسئولين
وضع خطة "ريكس"  فى حيز التنفيذ

62
00:16:54,445 --> 00:16:57,366
وأستعن بالكلاب فى عمليات البحث

63
00:16:57,391 --> 00:16:59,342
سأنتظر هنا
وأسرع , رجاءً

64
00:17:02,121 --> 00:17:03,205
ماذا أفعل ؟

65
00:17:03,549 --> 00:17:06,102
هناك قطارات آخرى قادمة

66
00:17:06,681 --> 00:17:09,052
أحضر معطفى وسترتى

67
00:17:09,459 --> 00:17:11,487
الأصفاد والقبعتان

68
00:17:11,982 --> 00:17:13,402
وأرحل بالقطار

69
00:19:22,481 --> 00:19:25,858
إن كان أحد قد أخبرنى
.... أنك ستأتى لتوقظنى

70
00:19:26,647 --> 00:19:28,690
أطلقوا سراحى اليوم

71
00:19:29,649 --> 00:19:31,233
لحسن السلوك

72
00:19:33,151 --> 00:19:34,944
"كنت ألعب "البوكر

73
00:19:35,204 --> 00:19:36,580
أرى ذلك

74
00:19:37,907 --> 00:19:40,876
إن لم أكن على إتصال
... طوال الأربعة سنوات الماضية

75
00:19:41,705 --> 00:19:43,831
خسمة
.... أسف , خمسة

76
00:19:44,862 --> 00:19:49,835
لأنه خلال التحقيقات والمحاكمة
لم تذكر أسمى

77
00:19:50,396 --> 00:19:53,899
لذلك ظننت أنه من الأفضل
... لك ولى

78
00:19:53,924 --> 00:19:55,181
حقاً ؟

79
00:19:55,502 --> 00:19:56,600
ألا تصدقنى ؟

80
00:19:58,381 --> 00:20:00,646
والآن بما أنك قد خرجت
يمكنك الأعتماد على

81
00:20:01,494 --> 00:20:04,265
الساعة 7:30
المصرف يفتح الساعة 9:00

82
00:20:04,469 --> 00:20:06,140
سأحرر لك شيكاً
بدون شيكات

83
00:20:06,871 --> 00:20:09,581
أقرضنى بضعة الأف
وسأردها لك

84
00:20:09,759 --> 00:20:11,606
أنت مجنون . أنتظر حتى الساعة 9:00

85
00:20:11,670 --> 00:20:14,532
دعنى أعطيك شيئاً أكبر حجماً
أنا مدين لك

86
00:20:14,557 --> 00:20:16,420
أقرضنى ما أحتاج إليه فحسب

87
00:20:23,480 --> 00:20:26,690
ليس لدى ما يكفى من النقود هنا
أنتظر حتى الساعة 9:00

88
00:20:55,709 --> 00:20:57,085
وهنا ؟

89
00:20:57,509 --> 00:20:59,705
لا شئ . بضعة الأف فحسب

90
00:21:00,284 --> 00:21:01,701
سيفوا بالغرض

91
00:21:05,720 --> 00:21:07,053
كما تشاء

92
00:21:23,975 --> 00:21:25,368
سأردها لك

93
00:21:26,458 --> 00:21:27,917
بالطبع ستفعل

94
00:22:22,943 --> 00:22:24,735
ما الأمر ؟
لا شئ

95
00:22:25,339 --> 00:22:26,256
مرحباً , "بول" ؟

96
00:23:24,674 --> 00:23:26,633
لقد أغلقنا , يا سيدى

97
00:25:29,840 --> 00:25:31,423
تسرق "ريكو" فى منزله

98
00:25:31,638 --> 00:25:33,764
لقد فقدت صوابك فى السجن

99
00:25:39,876 --> 00:25:41,335
"أعدها يا "كورى

100
00:25:43,502 --> 00:25:44,877
بالتأكيد

101
00:25:45,327 --> 00:25:47,412
لقد خسرت , بأية حال

102
00:26:02,824 --> 00:26:04,659
مرحباً , الشرطة ؟

103
00:32:14,057 --> 00:32:18,811
إختـرع "نيسفور نيبيس" التصويـر
الفوتوغرافـى فـى هـذة القريـة عـام 1822

104
00:32:31,917 --> 00:32:33,793
أوراقك , رجاءً

105
00:32:38,646 --> 00:32:40,193
هل أشتريت هذة السيارة لتوك ؟

106
00:32:40,404 --> 00:32:42,056
الساعة 9:00 هذا الصباح
"قبل مغادرتى "مارسيليا

107
00:32:43,362 --> 00:32:45,495
سجلها بأسمك
خلال أسبوعين

108
00:32:47,326 --> 00:32:49,327
أمازال عنوانك كما هو ؟

109
00:32:49,352 --> 00:32:51,474
"آجل , 19 شارع "بول دومير

110
00:32:52,366 --> 00:32:54,450
هلا فتحت صندوق السيارة , رجاءً ؟

111
00:33:12,892 --> 00:33:14,531
حسناً , شكراً لك

112
00:33:19,695 --> 00:33:20,778
تحرك

113
00:34:00,552 --> 00:34:05,014
ألم تجد شيئاً بعد ؟
لقد فقدنا آثره عند النهر

114
00:34:05,181 --> 00:34:07,875
لابد أن نجده ثانيةً

115
00:34:08,094 --> 00:34:10,471
فتش كل شبر فى هذا المنطقة

116
00:38:33,864 --> 00:38:36,716
أما زالوا يبحثون ؟
آجل

117
00:38:36,870 --> 00:38:39,088
لكننى أظن أنه بلا جدوى

118
00:38:39,311 --> 00:38:42,470
وزير الداخلية لن يضع "حواجز
الطريق فى كل أنحاء "فرنسا

119
00:38:43,028 --> 00:38:44,450
أنه ليس إرهابياً

120
00:38:44,793 --> 00:38:46,989
أتظن أن بإمكانه الهرب ؟

121
00:38:47,067 --> 00:38:48,278
سيتدبر أموره

122
00:38:48,598 --> 00:38:49,838
ما الذى يجعلك تقول ذلك ؟

123
00:38:50,309 --> 00:38:52,114
غريزة الصياد , على الأرجح

124
00:38:52,332 --> 00:38:55,196
وتصادف أن الفريسة ذكية

125
00:38:56,795 --> 00:38:59,672
المدير يريد مقابلتك

126
00:39:00,153 --> 00:39:01,014
بكل تأكيد

127
00:39:01,545 --> 00:39:02,769
بمجرد وصولك

128
00:39:03,366 --> 00:39:04,616
حقاً ؟

129
00:39:52,368 --> 00:39:55,662
طاب يومك , يا سيدى
أوراقك , رجاءً

130
00:40:01,607 --> 00:40:03,691
أنه ليست بأسمك

131
00:40:04,165 --> 00:40:07,882
أعرف ذلك . زميلك حذرنى
سأسوى الأمر غداً

132
00:40:08,131 --> 00:40:09,983
أفتح صندوق السيارة , رجاءً

133
00:40:24,065 --> 00:40:26,216
لقد نسوا إعطائى المفتاح

134
00:40:26,255 --> 00:40:27,952
! لا يمكننى فتح كل الصناديق

135
00:40:27,977 --> 00:40:30,959
أتريد أن تنزع كل الأبواب أيضاً ؟

136
00:40:30,984 --> 00:40:38,114
لم لا تفتش العجلات ، الإطارات
وصندوق العدّة أيضاً ؟

137
00:40:38,139 --> 00:40:39,968
! أنت مجنون

138
00:40:40,510 --> 00:40:42,261
يمكنك الذهاب , يا سيدى

139
00:42:09,696 --> 00:42:11,739
أخرج
المكان خالى

140
00:42:21,100 --> 00:42:22,058
يديك للأعلى

141
00:42:30,756 --> 00:42:34,081
أتشكرنى بهذة الطريقة ؟
هل رأيتى وأنا أختبئ ؟

142
00:42:34,295 --> 00:42:37,347
بالطبع . وإلا لماذا أحضرتك
إلى هنا ؟

143
00:42:37,464 --> 00:42:39,401
لماذا تتحمل هذة المخاطرة ؟

144
00:42:41,105 --> 00:42:42,423
! للأعلى

145
00:42:42,832 --> 00:42:44,510
أجب على سؤالى

146
00:42:44,690 --> 00:42:46,568
بعد أن أنزل يديى

147
00:43:04,996 --> 00:43:06,830
وثرى أيضاً

148
00:43:09,951 --> 00:43:11,410
أنزل يديك

149
00:43:27,248 --> 00:43:28,748
هذا الصباح ؟

150
00:43:29,901 --> 00:43:31,819
غير معقول

151
00:43:33,493 --> 00:43:36,466
ماذا ظننت عندما رأيتنى
أختبئ فى سيارتك ؟

152
00:43:36,989 --> 00:43:39,985
أنك الهارب المذكور فى الراديو

153
00:43:40,352 --> 00:43:42,567
"لقد مررت على نقطة تفتيش فى "شالون

154
00:43:42,860 --> 00:43:44,694
ولم تكن خائفاً ؟

155
00:43:45,117 --> 00:43:46,576
من ماذا ؟

156
00:43:47,428 --> 00:43:48,804
منى , كبداية

157
00:43:49,169 --> 00:43:51,356
ومنهم , إذا وجدونى
فى صندوق سيارتك

158
00:43:51,783 --> 00:43:53,284
على سبيل المثال

159
00:44:44,058 --> 00:44:46,814
هيا بنا
باريس" فرصتك الوحيدة"

160
00:44:52,327 --> 00:44:54,982
إذا لم نتقابل ثانية , شكراً لك

161
00:45:26,994 --> 00:45:28,870
"مرحباً "فيورلو

162
00:45:29,090 --> 00:45:30,882
مرحباً بك

163
00:45:34,416 --> 00:45:36,083
"مرحباً "جريفوليه

164
00:45:37,119 --> 00:45:38,869
"مرحباً "أوفرين

165
00:46:03,361 --> 00:46:05,112
حان وقت تناول الطعام

166
00:46:06,573 --> 00:46:08,490
هيا يا أولاد

167
00:46:10,197 --> 00:46:12,990
أنتم غاضبين لأننى كنت
غائباً منذ ثلاثة أيام

168
00:46:20,939 --> 00:46:22,731
"هيا يا "جريفوليه

169
00:46:25,118 --> 00:46:27,244
"هيا يا "أوفرين

170
00:46:36,287 --> 00:46:40,535
"تعالى يا صغيرتى "أوفرين

171
00:47:45,917 --> 00:47:47,960
أسلك طريق الغابة

172
00:48:34,269 --> 00:48:36,197
أخرج من ناحيتى

173
00:48:52,360 --> 00:48:54,320
"نهاية الطريق يا "كورى

174
00:48:56,555 --> 00:48:59,182
حركة واحدة وستكونا فى عداد الموتى
أيديكما للأعلى

175
00:49:31,301 --> 00:49:34,637
هيا بنا , بسرعة
لابد أن أحدهم سمع صوت الطلقات

176
00:50:01,947 --> 00:50:06,367
لا نحتاج سوى للصدفة الآن
الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ

177
00:50:07,048 --> 00:50:08,715
"سيد "ماتى

178
00:50:09,110 --> 00:50:12,584
ألم تكن تعرف أن المشبته به
يعتبر مذنباً ؟

179
00:50:12,881 --> 00:50:14,732
ليس بالنسبة لى , يا سيدى

180
00:50:15,509 --> 00:50:18,886
تعاملت مع العديد من المشتبه بهم
... وأتضح أنهم أبرياء

181
00:50:19,069 --> 00:50:21,395
! لابد أنك تمزح
لا أحد برئ

182
00:50:21,676 --> 00:50:23,214
كل الرجال مذنبون

183
00:50:24,921 --> 00:50:27,429
لقد ولدوا أبرياء
ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

184
00:50:27,843 --> 00:50:34,494
سيدى , أخبرك رئيسى للتو أن الصدفة وحدها
هى الطريقة الوحيدة للإمساك بـ "فوجيل" الآن

185
00:50:35,503 --> 00:50:38,464
الصدفة وأنا , فى الواقع

186
00:50:38,883 --> 00:50:41,696
"سيد "ماتى
لا أشك فى نيتك الحسنة

187
00:50:42,227 --> 00:50:44,473
ولكن أسمح لى أن أشك

188
00:50:44,558 --> 00:50:48,699
فى كفاءتك فى إعتقال المذنبين

189
00:50:48,972 --> 00:50:52,594
ماتى" لديه سجل خدمة ممتاز"
طوال الـ 15 عاماً التى قضاها معنا

190
00:50:52,703 --> 00:50:55,814
ماذا إذن ؟
يتغير البشر خلال 15 عاماً

191
00:50:56,017 --> 00:50:59,395
أتظن أننى نفس الرجل
الذى كنت عليه عام 1955 ؟

192
00:50:59,783 --> 00:51:01,867
نحن جميعاً نتغير

193
00:51:02,161 --> 00:51:02,780
للأسوء

194
00:51:03,690 --> 00:51:06,399
... أنا مستعد للإستقالة إذا

195
00:51:06,424 --> 00:51:07,950
سيكون هذا سهلاً جداً

196
00:51:07,978 --> 00:51:10,880
كلا , ستجد "فوجيل" بأية وسيلة ممكنة

197
00:51:11,134 --> 00:51:12,680
مهما كلف الأمر

198
00:51:12,898 --> 00:51:15,194
أنت أفضل من يعرفه

199
00:51:15,390 --> 00:51:19,029
تسافرا معاً فى عربة نوم
تقيده بالأصفاد

200
00:51:19,255 --> 00:51:21,682
وحتى إن كانت الرحلة قصيرة

201
00:51:22,714 --> 00:51:24,701
حسناً . سأجده

202
00:51:25,706 --> 00:51:27,623
أنا متأكد من ذلك

203
00:51:27,801 --> 00:51:29,390
أتمنى ذلك من آجل مصلحتكما

204
00:51:30,367 --> 00:51:34,372
بما أنك ستضمن تابعك
يا زميلى العزيز

205
00:51:34,856 --> 00:51:37,573
حسناً , سأضمنه

206
00:51:43,925 --> 00:51:47,386
ولا تنسى : كلهم مذنبون

207
00:51:47,530 --> 00:51:49,952
حتى رجال الشرطة ؟
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

208
00:51:50,120 --> 00:51:52,914
" قسـم الشؤون الداخليـة "

209
00:51:53,433 --> 00:51:56,560
هل كان يمزح ؟
لقد كان جاداً جداً

210
00:51:56,585 --> 00:52:00,380
أنه مبدأه : الجريمة تتوارى بيننا
علينا أن نتخلص منها

211
00:52:00,420 --> 00:52:01,629
رجل غريب

212
00:52:01,658 --> 00:52:04,717
رجل تخاف منه

213
00:52:06,560 --> 00:52:08,603


214
00:52:09,178 --> 00:52:11,255
الطرق المعتادة

215
00:52:20,133 --> 00:52:23,969
هل سمعت ؟
آجل , يا سيدى

216
00:52:24,774 --> 00:52:26,942
ولكن لماذا الأسم "ماتى" ؟

217
00:52:27,341 --> 00:52:30,260
الشعر الأشقر ، العيون الزرقاء

218
00:52:30,844 --> 00:52:33,095
أنه ليس شخصاً عادياً

219
00:52:33,519 --> 00:52:35,520
إحضر لى ملفه , هلا فعلت ؟

220
00:52:35,555 --> 00:52:39,767
بالإضافة لتقاريره السرية
وقائمة بأسماء مُخبريه

221
00:52:59,752 --> 00:53:02,926
لا أصدق أنه مُخبر
هذا لأنه ليس مُخبراً

222
00:53:03,052 --> 00:53:05,852
أتقصد النادلة ؟
أنها هى

223
00:53:11,426 --> 00:53:14,739
من الصعب إيجاد هارب بهذا الذكاء

224
00:53:14,832 --> 00:53:16,446
آجل , أعرف ذلك

225
00:53:17,029 --> 00:53:19,864
إبحث عن طريقه لتعقبه

226
00:53:20,223 --> 00:53:22,771
ولكننى لا أعرف هذا الشخص
كيف سأتعقبه ؟

227
00:53:23,352 --> 00:53:26,507
ملاعق ، ذباب ، ديدان ، دود ؟

228
00:53:27,300 --> 00:53:30,219
هل الفريسة التى تبحث عنها
صعبة المراس أم لا ؟

229
00:53:30,266 --> 00:53:32,648
وفر علىّ هذا الدرس

230
00:53:33,496 --> 00:53:35,308
إستخدم خيالك الواسع

231
00:53:36,074 --> 00:53:37,703
لقد تغير الحى

232
00:53:38,196 --> 00:53:41,323
يستخدم الغوغاء طرقاً جديدة
بعد تغير السوق

233
00:53:41,875 --> 00:53:43,751
لقد مات الحىّ

234
00:53:44,408 --> 00:53:47,410
إنتقل لحىّ آخر
الناس تعرفنى

235
00:53:47,569 --> 00:53:50,531
أفعل مثلى : أستخدم آخرين فى العمل

236
00:53:50,742 --> 00:53:52,117
بالتأكيد

237
00:53:53,019 --> 00:53:54,895
ولكن أخبرنى بشئ أولاً

238
00:53:56,571 --> 00:53:58,447
هل أنت متأكد أنه مذنب ؟

239
00:54:01,800 --> 00:54:02,591
آجل

240
00:58:58,347 --> 00:59:02,223
إذن , لقد نسى "سانتى" أصدقائه القدامى
أليس كذلك ؟

241
00:59:02,647 --> 00:59:05,304
لماذا أتيت إلى ملهاى , أيها المفتش ؟

242
00:59:05,483 --> 00:59:08,366
حتى يراك الجميع ويظنوا أننى واشى ؟

243
00:59:09,117 --> 00:59:11,188
أنك تريد أن تكشفنى حقاً

244
00:59:11,213 --> 00:59:13,219
لا تضخم الأمر
على الإطلاق

245
00:59:13,244 --> 00:59:17,910
أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل
مع الشرطة بسبب بعض الفتيات

246
00:59:17,942 --> 00:59:24,156
إذا لم تساعدنى
سأضطر لإخافتك قليلاً

247
00:59:24,226 --> 00:59:26,781
لقد حاولت ذلك من قبل بلا جدوى

248
00:59:26,833 --> 00:59:29,614
أتظن ذلك ؟
ليس صحيحاً

249
00:59:29,639 --> 00:59:31,403
ليس لدى شيئاً لأقوله لك

250
00:59:32,168 --> 00:59:34,234
مع كل هؤلاء الزبائن ؟

251
00:59:34,259 --> 00:59:37,044
لا أدرى ماذا يقال هنا
.... وحتى إن كنت أعرف

252
00:59:37,075 --> 00:59:38,466
لن تخبرنى , أعرف ذلك

253
00:59:39,235 --> 00:59:41,069
"أننى أحذرك يا "سانتى

254
00:59:41,338 --> 00:59:44,236
..... لقد أخفيت قضيتك الصغيرة
فى الوقت الحالى

255
00:59:44,933 --> 00:59:46,725
لا تجعلنى أندم على ذلك

256
00:59:47,413 --> 00:59:49,535
لقد أخطأت . لابد أن أستخدمها

257
00:59:49,684 --> 00:59:53,520
حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك
لابد أن تساعدنى

258
00:59:53,689 --> 00:59:57,022
إن لم تفعل
أؤكد لك أنك ستكون فى ورطة كبيرة

259
00:59:58,131 --> 01:00:00,215
كل رجال الشرطة لديهم مخبرين

260
01:00:00,240 --> 01:00:02,074
أنت تعرف ذلك

261
01:00:03,408 --> 01:00:07,537
أنك تقرأ الصحف , تستمع إلى الردايو
تشاهد التلفاز

262
01:00:08,724 --> 01:00:09,891
"إبحث عن "فوجيل

263
01:00:10,051 --> 01:00:12,302
! هل هذا كل ما فى الأمر
أننى لا أعرفه حتى

264
01:00:13,145 --> 01:00:14,354
و هذا ؟

265
01:00:16,156 --> 01:00:17,573
ألا يبدو مألوفاً ؟

266
01:00:17,811 --> 01:00:20,060
إذن , ستسمع أخباره

267
01:00:20,085 --> 01:00:22,142
بعد هذة الزيارة , أشك فى ذلك

268
01:00:22,371 --> 01:00:26,709
أكرر لك , أخبرهم أن الأمر يخص قضيتك

269
01:00:26,734 --> 01:00:32,567
إن أردت , يمكننى مساعدتك
يمكننى حبسك لمدة 48 ساعة

270
01:00:32,638 --> 01:00:34,036
بهذة الطريقة

271
01:00:34,067 --> 01:00:36,381
لن يؤثر شئ عل سمعتك

272
01:00:36,481 --> 01:00:39,482
لم يتعامل "فوجيل" مع الغوغاء
من قبل لكنه سيفعل الآن

273
01:00:40,318 --> 01:00:42,491
لكى يختفى , سيطلب المساعدة

274
01:00:42,516 --> 01:00:46,389
ستعرف أخباره
وأنا أيضاً

275
01:00:46,665 --> 01:00:48,165
أراك غداً

276
01:01:03,219 --> 01:01:04,427
إلى أين ؟

277
01:01:05,080 --> 01:01:08,471
أنت , حيثما تريد
أما أنا , فسأخلد إلى النوم

278
01:01:08,880 --> 01:01:10,839
لم أرتاح منذ 48 ساعة

279
01:02:35,491 --> 01:02:37,033
أعرف

280
01:02:38,361 --> 01:02:41,155
مهمة عن طريق حارس سجن
تبدو مريبة

281
01:02:44,788 --> 01:02:47,248
لكن يمكننا البدأ بالتأكد منها

282
01:02:47,385 --> 01:02:48,719
ذلك لا يثبت شيئاً

283
01:02:48,754 --> 01:02:51,213
ولكنه سيكون شيئاً مفيداً

284
01:02:51,910 --> 01:02:56,414
حسناً , لنفترض أننا قررنا
القيام بهذة المهمة

285
01:02:57,593 --> 01:02:59,344
مازلنا بحاجة لشخص يجيد الرماية

286
01:03:00,674 --> 01:03:03,342
لهذا السبب أتحدث معك

287
01:03:03,746 --> 01:03:06,086
أنا ؟
أخرج هذة الفكرة من رأسك

288
01:03:06,960 --> 01:03:09,832
إطلاق النار على رجلين
من مسافة ستة أقدام

289
01:03:09,877 --> 01:03:12,378
وأصابة هدف على بعد 100 قدم

290
01:03:13,296 --> 01:03:15,130
هناك أختلاف كبير

291
01:03:15,385 --> 01:03:19,346
أنه الفرق بين الهاوى والمحترف

292
01:03:21,699 --> 01:03:25,534
وبالرغم من المظاهر
لست محترفاً

293
01:03:29,361 --> 01:03:31,987
أعرف رجلاً بارع فى الرماية
منذ أربع أو خمس سنوات

294
01:03:32,155 --> 01:03:33,155
رجل شرطة

295
01:03:34,324 --> 01:03:36,241
رجل شرطة متقاعد

296
01:03:36,409 --> 01:03:38,827
واحد من أفضل الرماة فى تاريخ الشرطة

297
01:03:38,995 --> 01:03:43,207
ولكن الفساد فى بيئة عمله
وصل إليه أخيراً

298
01:03:44,258 --> 01:03:48,416
بين حارس سجنى وشرطيك
ألسنا نبالغ فى الأمر ؟

299
01:03:48,705 --> 01:03:52,791
 اذهب لرؤيته ، سنتحمل المخاطرة
تحدث معه

300
01:03:53,338 --> 01:03:55,302
أتذكر رقم هاتفه

301
01:03:55,327 --> 01:03:57,455
ربما لم ينتقل لمكان آخر

302
01:06:02,561 --> 01:06:03,353
سيد "جانسين" ؟

303
01:06:03,897 --> 01:06:05,314
أنه أنا

304
01:06:06,103 --> 01:06:08,813
عذراً
كنت أستحم

305
01:06:10,721 --> 01:06:11,804
من المتحدث ؟

306
01:06:11,895 --> 01:06:13,223
أنت لا تعرفنى

307
01:06:13,931 --> 01:06:16,410
صديق لصديق
أيمكنك مقابلتى ؟

308
01:06:17,204 --> 01:06:20,213
آجل . بالطبع

309
01:06:20,573 --> 01:06:21,680
متى وأين ؟

310
01:06:21,850 --> 01:06:25,621
لا أدرى

311
01:06:25,699 --> 01:06:27,312
بعد منتصف الليل ؟

312
01:06:27,337 --> 01:06:29,395
بالطبع . أين ؟

313
01:06:36,741 --> 01:06:38,117
حسناً

314
01:08:40,775 --> 01:08:43,839
قتلوا بعضهم البعض
بسبب بضعة الآف فرانك

315
01:08:44,232 --> 01:08:46,817
إذا عرفنا أموال من هذة

316
01:08:47,419 --> 01:08:49,533
لعرفنا سبب القتل

317
01:08:49,650 --> 01:08:52,080
علينا أيضاً أن نتعقب السيارة الآخرى

318
01:08:52,493 --> 01:08:55,703
إن كان سائقها له علاقة بالمال

319
01:08:56,090 --> 01:08:57,882
سيكون موقفنا أفضل

320
01:08:58,865 --> 01:09:01,491
أتظن أن  "فوجيل" له علاقة بالأمر ؟

321
01:09:01,720 --> 01:09:02,720
لا أدرى

322
01:09:03,039 --> 01:09:06,043
لقد هرب صباحاً
"بين "مارسيليا" و"باريس

323
01:09:06,439 --> 01:09:10,371
وفى اليوم التالى ,
نجد شخصين مقتولين على نفس الطريق

324
01:09:10,551 --> 01:09:14,581
حسناً ؟
قوالب إطار السيارة الثانية

325
01:09:14,610 --> 01:09:16,903
هناك طرازان من هذة الإطارات

326
01:09:16,978 --> 01:09:21,725
السيارة ليست جديدة
محتمل أن تكون طراز 66 أو 67

327
01:09:22,137 --> 01:09:24,708
من أى نوع ؟
فورد" , "شيفروليه" , " بليموت" ؟"

328
01:10:00,588 --> 01:10:04,613
"إن سأل أحد علىّ , أسمى "كورى
سأكون هناك

329
01:10:45,063 --> 01:10:48,315
" رخصـة السيـارة "

330
01:12:06,604 --> 01:12:10,116
هذا الصديق يريد أن يبقى فى الظل

331
01:12:10,227 --> 01:12:13,229
أريدك أن تقابله
لمناقشة المهمة

332
01:12:58,952 --> 01:13:00,286
"كأسين "ويسكى

333
01:13:00,646 --> 01:13:03,037
كلا , شكراً لك
لا أشربه أبداً

334
01:13:03,182 --> 01:13:04,433
كأس مزدوج

335
01:13:20,283 --> 01:13:21,826
أنت وغد فعلاً

336
01:13:23,176 --> 01:13:25,789
إهانة ضابط أثناء تأدية عمله

337
01:13:26,496 --> 01:13:28,371
لا تصعب الأمور على نفسك

338
01:13:28,909 --> 01:13:33,053
أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً
بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك

339
01:13:33,241 --> 01:13:35,418
لأسهل الأمور عليك فحسب

340
01:13:36,323 --> 01:13:38,073
أسترح فسحب

341
01:13:41,288 --> 01:13:42,997
"المسألة هى يا "سانتى

342
01:13:43,648 --> 01:13:46,789
كما قلت لك ليلة أمس
لا أريد أحضارك إلى هنا

343
01:13:47,218 --> 01:13:49,216
ولن أغير خطتى

344
01:13:49,364 --> 01:13:53,821
إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين
لمدة يومين من آجل الأستجواب

345
01:13:54,134 --> 01:13:58,540
يمكنك أستدعاء محاميك
على الرغم من أننى أستطيع منعك

346
01:13:58,844 --> 01:14:01,992
وأتصل بساقى الحانة
ليحضر لك الطعام هنا

347
01:14:02,744 --> 01:14:07,665
سيعرف ذلك كل من فى الملهى
وزيارتى لن تؤثر على سمعك

348
01:14:10,794 --> 01:14:16,148
لقد قلت حتى إن لم أكن واشياً
بطبيعتى فستجبرنى على مساعدتك

349
01:14:16,743 --> 01:14:19,954
يبدو أنك اسأت التقدير

350
01:14:20,232 --> 01:14:23,076
لا يمكن لشئ أن يغير طبيعة الرجل

351
01:14:23,740 --> 01:14:26,867
لن أتصل بالمحامى
أو بساقى الحانة

352
01:14:27,668 --> 01:14:29,955
لست واشياً

353
01:14:51,770 --> 01:14:53,813
خذوه

354
01:15:11,245 --> 01:15:14,331
لقد أعطانى الأفتتاحية التقليدية

355
01:15:14,511 --> 01:15:16,930
" أنه لم ولن يكن واشياً أبداً "

356
01:15:16,955 --> 01:15:19,077
هل من أخبار عن "فوجيل" ؟
لا شئ

357
01:15:19,257 --> 01:15:22,179
سأتحدث مع "سانتى" ثانية
قبل إطلاق سراحه

358
01:15:22,343 --> 01:15:23,573
أنهم يعرفون بعضهم البعض

359
01:15:24,509 --> 01:15:27,135
"إذا لم نقبض على "فوجيل
خلال يوم أو يومين

360
01:15:27,311 --> 01:15:29,223
"فأنه سيتصل بـ "سانتى

361
01:15:29,731 --> 01:15:32,254
عندها سنتحرك

362
01:15:32,583 --> 01:15:35,210
وهاتفه ؟
مراقبة 24 ساعة

363
01:15:50,996 --> 01:15:52,914
لا حاجة لتعريفكما على بعض

364
01:15:54,230 --> 01:15:55,814
كيف حالك ؟

365
01:15:55,949 --> 01:15:57,539
وأنت ؟

366
01:15:58,280 --> 01:16:00,724
ألم تسمع ؟

367
01:16:01,004 --> 01:16:03,964
أنا هارب من العدالة
مطلوب القبض علىّّ

368
01:16:04,031 --> 01:16:08,485
من الذى يريد القبض عليك ؟
ماتى" , زميل لك"

369
01:16:10,151 --> 01:16:11,776
سيفيدك ذلك كثيراً

370
01:16:19,167 --> 01:16:21,460
هناك خمسة أشخاص فى هذة المهمة

371
01:16:22,421 --> 01:16:26,591
ثلاثتنا , والرجل الذى كلفنا بها
والتاجر

372
01:16:28,760 --> 01:16:32,021
هناك تاجر واحد
يمكنه تهريب ذلك النوع من البضاعة

373
01:16:32,059 --> 01:16:34,018
لابد أن موافقته أولاً

374
01:16:36,282 --> 01:16:42,068
لابد أن يبقى "فوجيل" بعيداً عن الأنظار
لذلك سأذهب أنا لمقابله التاجر

375
01:16:42,939 --> 01:16:45,804
ولابد أن يراقب أحدنا المكان
ذلك الشخص سيكون أنت

376
01:16:52,246 --> 01:16:54,679
"جواهـر "مابوسين

377
01:18:06,714 --> 01:18:08,090
أرنى الأسوار , رجاءً

378
01:18:08,702 --> 01:18:12,732
بالطبع , يا سيدى
من هنا , رجاءً

379
01:18:21,915 --> 01:18:24,416
أى نوع تريده ؟

380
01:18:24,670 --> 01:18:26,547
لدينا الزمرد

381
01:18:26,715 --> 01:18:29,197
هذة القطعة رائعة جداً

382
01:18:29,745 --> 01:18:31,829
أم تريد الياقوت

383
01:18:40,580 --> 01:18:42,789
هذا أحدث تصميم

384
01:18:50,363 --> 01:18:51,739
رائع

385
01:18:53,375 --> 01:18:55,659
الساعات

386
01:19:09,633 --> 01:19:10,841
هذة

387
01:19:16,331 --> 01:19:18,248
أننا نصنع ذلك النوع من الساعات

388
01:19:18,463 --> 01:19:20,756
بالياقوت أيضاً

389
01:19:22,617 --> 01:19:29,711
.... أعتقد أن الأسورة ستكون أفضل

390
01:19:31,649 --> 01:19:33,358
لفتاة شابة

391
01:19:51,501 --> 01:19:53,002
لابد أن أفكر فى الأمر

392
01:19:53,329 --> 01:19:56,040
فى خدمتك , يا سيدى

393
01:20:21,086 --> 01:20:23,296
كل عمليات المراقبة كما قلت بالضبط

394
01:20:24,303 --> 01:20:27,639
الزجاج المضاد للرصاص
يعد أفضل من الخزائن التقليدية

395
01:20:28,485 --> 01:20:32,665
لا حاجة لنقل مئات المعروضات
من مكانها كل فترة

396
01:20:34,785 --> 01:20:39,163
خزائن العرض تُفتح وتُغلق إلكترونياً

397
01:20:40,193 --> 01:20:42,188
مفتاح الحائط موجود

398
01:20:43,229 --> 01:20:45,563
أنه يتحكم فى الخزائن

399
01:20:45,860 --> 01:20:50,614
والعيون الكهربائية التى
تمنع الوصول إلى صالة العرض

400
01:20:52,644 --> 01:20:57,064
لا توجد طريقة آخرى للدخول
عدا الطريقة التى سنتبعها

401
01:20:58,804 --> 01:21:00,680
: ولكن إحذر

402
01:21:02,022 --> 01:21:04,774
هناك كاميرات مراقبة أيضاً

403
01:23:41,363 --> 01:23:43,826
ستكون قيمتها حوالى 20 مليون
بسعر السوق

404
01:23:44,423 --> 01:23:48,005
مفككة , مُعاد تقطيعها
ومذابه

405
01:23:49,179 --> 01:23:52,015
الأحجار والجواهر
ستكون قيمتها 25% بالنسبة لى

406
01:23:52,752 --> 01:23:54,757
لا تنتظر أكثر من خمسة ملايين

407
01:23:55,486 --> 01:23:56,444
كم ستحتاج من الوقت ؟

408
01:23:56,990 --> 01:24:00,882
إترك لى البضاعة لمدة 24 ساعة
وسأدفع لك فى اليوم التالى

409
01:24:03,035 --> 01:24:05,244
... إن وجدت عرضاً أفضل

410
01:24:05,912 --> 01:24:07,246
هناك القليلين مثلك

411
01:24:07,484 --> 01:24:08,609
صحيح

412
01:24:10,609 --> 01:24:11,276
حسناً ؟

413
01:24:15,426 --> 01:24:18,762
سأتصل بك قبل أن أحضر
كلا , تعال بدون أتصال

414
01:24:18,985 --> 01:24:20,360
هذة الطريقة أفضل

415
01:24:21,595 --> 01:24:23,571
على أية حال ، أتخيل

416
01:24:23,596 --> 01:24:26,797
أننى سأقرأ عن البضاعة فى الجرائد

417
01:24:27,106 --> 01:24:29,232
محتمل
بالضبط

418
01:28:50,642 --> 01:28:55,438
إن كنت أعلم شيئاً عن إطلاق سراحه
لما كان سرقنى فى منزلى

419
01:28:57,143 --> 01:29:00,020
ورجالى الثلاثة كانوا
سيزالون على قيد الحياة

420
01:29:04,354 --> 01:29:06,814
لم أكن أدرك أن هناك مشكلة

421
01:29:06,918 --> 01:29:08,836
... وإلا , لكنت

422
01:29:17,453 --> 01:29:18,953
ماذا يدور فى عقلك ؟

423
01:29:20,850 --> 01:29:22,142
لا شئ

424
01:29:29,669 --> 01:29:30,794
أخبرنى

425
01:29:33,978 --> 01:29:35,479
! أخبرنى

426
01:31:54,959 --> 01:31:56,084
هذا هو المكان

427
01:46:41,666 --> 01:46:43,179
المعرض

428
01:56:56,237 --> 01:56:58,155
أنهم لا يتحدثون كثيراً

429
01:57:02,197 --> 01:57:04,615
سيفيدنى ذلك كثيراً

430
01:57:05,836 --> 01:57:08,617
" سرقـة المجوهـرات المدهشـة "

431
01:57:08,888 --> 01:57:12,714
اللصـوص يهربـون بجواهـر
قيمتهـا 20 مليـون

432
01:57:20,426 --> 01:57:23,742
هل نرميه ؟
! لا ترمى خطاباً مجهولاً أبداً

433
01:57:23,852 --> 01:57:26,967
" أسمـاء اللصـوص فـى الخطـاب القـادم "

434
01:57:27,149 --> 01:57:28,899
إذا وصلتنا المتابعة

435
01:57:29,211 --> 01:57:32,224
ربما نكتشف هوية الراسل
والفضل لهما سوياً

436
01:57:33,071 --> 01:57:34,613
حدث ذلك من قبل

437
01:57:34,715 --> 01:57:38,198
"ختم بريد "باريس
أحتفظ به مع الخطاب

438
01:57:46,313 --> 01:57:48,272
الأمر كبير جداً علىّ

439
01:57:48,959 --> 01:57:50,084
خطير جداً

440
01:57:52,067 --> 01:57:55,069
لن أجد مشترى لهذة البضاعة

441
01:57:55,533 --> 01:57:58,810
سأضطر للإنتظار عدة أشهر
لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية

442
01:57:59,949 --> 01:58:01,992
لن يلمسها أحد

443
01:58:58,005 --> 01:59:00,798
شكراً لك
لقد أسديت لى معروفاً كبيراً

444
01:59:00,911 --> 01:59:02,495
لن أنسى ذلك

445
01:59:02,788 --> 01:59:05,039
و "كورى" لن ينسى أيضاً

446
01:59:05,977 --> 01:59:08,645
لن يكون لديه وقت للتذكر

447
01:59:12,813 --> 01:59:14,689
علينا أن نتحدث مع "سانتى" بسرعة

448
01:59:14,990 --> 01:59:17,074
كلا , الشرطة تلاحقه فى كل مكان

449
01:59:17,335 --> 01:59:20,035
لديه العديد من الإتصالات والنفوذ

450
01:59:20,768 --> 01:59:23,707
صحيح . لم أراه يغدر بأحد من قبل

451
01:59:24,930 --> 01:59:28,083
حسناً . إن أردتما ذلك

452
01:59:34,336 --> 01:59:39,006
صديقى يريد أن يعرف بسرعة
إن كنت تستطيع حل مشكلته

453
01:59:39,554 --> 01:59:40,758
"أسمه "كورى

454
01:59:40,992 --> 01:59:43,506
أخبره أن يكون متوجداً
فى ملهاك الساعة 1:00 صباحاً

455
01:59:44,422 --> 01:59:46,341
وينتظرنى فى الحجرة الخلفية

456
01:59:46,622 --> 01:59:48,363
أليس من الأفضل أن نتقابل فى منزله ؟

457
01:59:48,700 --> 01:59:51,091
ليس فى أول لقاء

458
01:59:51,641 --> 01:59:53,350
سيكون هناك

459
02:00:33,229 --> 02:00:35,127
بالطبع لدينا الدليل
... وصديقاك الآخران

460
02:00:35,277 --> 02:00:38,510
دعك من ذلك
لا يحدث شئ فى مدرستى

461
02:00:38,535 --> 02:00:40,362
والدك قادم

462
02:00:40,597 --> 02:00:44,483
سيكون مسروراً عندما يعرف
... أن ابنه متورط

463
02:00:44,508 --> 02:00:48,012
لست متورطاً فى أى شئ
أنكم تضيعون وقتكم فحسب

464
02:00:48,037 --> 02:00:49,312
وربما لا

465
02:00:59,541 --> 02:01:02,042
أنه هنا , أيها المدير
أنه قادم

466
02:01:21,378 --> 02:01:22,920
أنت , أخيراً

467
02:01:23,222 --> 02:01:26,488
آسف لخيبة أملك
لكننى لست هنا من آجلك

468
02:01:26,675 --> 02:01:29,986
شرطة الآداب
ألديك المزيد من المشاكل ؟

469
02:01:30,205 --> 02:01:31,844
على الإطلاق
ماذا إذن ؟

470
02:01:31,930 --> 02:01:33,858
لا شئ . أنه ابنى

471
02:01:33,977 --> 02:01:35,478
ماذا فعل ؟

472
02:01:37,089 --> 02:01:38,506
تعال إلى مكتبى

473
02:01:45,620 --> 02:01:47,130
إذن , ما المشكلة ؟

474
02:01:47,349 --> 02:01:49,567
ابنى "جان مارك" , عمره 16 عاماً

475
02:01:49,592 --> 02:01:53,105
هو وزميليه قُبض عليهم اليوم

476
02:01:53,130 --> 02:01:54,506
لماذا ؟

477
02:01:54,677 --> 02:01:57,611
تجارة المخدرات
"ولكننى أعرف "جان مارك

478
02:01:57,783 --> 02:01:59,826
أنا متأكد من براءته

479
02:02:00,901 --> 02:02:02,694
... أسف
كلا , تفضل

480
02:02:02,846 --> 02:02:06,190
أستفسر من مباحث المخدرات
"عن ابن "سانتى

481
02:02:08,554 --> 02:02:09,883
... لا تظن أنك

482
02:02:09,908 --> 02:02:12,773
هل طلبت منك شيئاً ؟
هل وعدتك بشئ ؟

483
02:02:13,987 --> 02:02:17,001
على أية حال , إن كان متورطاً
... فى تجارة المخدرات

484
02:02:18,792 --> 02:02:20,960
! الأمر كذلك , لقد فهمت الآن

485
02:02:21,228 --> 02:02:24,016
هذا ما كنت تعنيه "فى تلك
الليلة بعد هروب "فوجيل

486
02:02:24,964 --> 02:02:26,632
كف عن التمثيل

487
02:02:26,810 --> 02:02:27,495
حسناً ؟

488
02:02:28,113 --> 02:02:29,363
! سيدى

489
02:02:43,494 --> 02:02:46,120
مرحباً , الطبيب ؟
حالة طوارئ فى المكتب رقم 67

490
02:02:46,409 --> 02:02:47,442
محاولة إنتحار

491
02:02:48,686 --> 02:02:51,616
علبتين من الأسبرين
وجدهم فى الدرج

492
02:03:00,913 --> 02:03:02,386
ماذا حدث ؟

493
02:03:02,818 --> 02:03:04,736
حاولت إخافته قليلاً

494
02:03:04,904 --> 02:03:07,285
ثم وعدته إن أخبرنا من الذى كان يدخن
فى فصله , سنتركه يذهب

495
02:03:07,309 --> 02:03:09,030
وبعد ؟
أخبرنى

496
02:03:09,364 --> 02:03:11,624
! ذلك ليس من شأنك

497
02:03:11,804 --> 02:03:14,040
كل هذة الترتيبات كانت من آجل والده

498
02:03:14,317 --> 02:03:16,020
لماذا تبالغ ؟

499
02:03:16,154 --> 02:03:20,854
سيدى , كنت أحاول مساعدتك فحسب

500
02:03:21,911 --> 02:03:24,679
والآن ستنتقل القضية إلى شرطة الأحداث

501
02:03:25,564 --> 02:03:28,399
أوصله إلى المستشفى بسرعة

502
02:03:31,894 --> 02:03:35,356
إن حدث له مكروه
! "أعدك بـ "ترقية

503
02:03:54,495 --> 02:03:56,031
لقد أخبرته للتو

504
02:03:56,430 --> 02:03:59,112
ذلك سيسهل الأمور , فى الواقع

505
02:03:59,759 --> 02:04:02,887
لقد حلمت بهذة التمثيلية
ويبدو أنها أصبحت حقيقة

506
02:04:03,252 --> 02:04:04,627
... هؤلاء الأطفال

507
02:04:06,527 --> 02:04:09,961
لقد ولدوا أبرياء "
" ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

508
02:04:44,984 --> 02:04:46,846
ابنك فقد صوابه

509
02:04:48,677 --> 02:04:51,137
أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدته الآن

510
02:04:52,059 --> 02:04:54,143
أتعرف كيف ؟

511
02:04:57,094 --> 02:04:58,849
هل سيكون هنا طوال الليل ؟

512
02:04:59,016 --> 02:05:00,894
لا...لا

513
02:05:05,522 --> 02:05:11,201
" الجائـزة الكبـرى الدوليـة للشرطـة "
" ميونيـخ , فـى 28 أبريـل 1951 "

514
02:05:12,842 --> 02:05:14,732
مم صنعت الرصاصة ؟

515
02:05:16,262 --> 02:05:18,389
رواسب حديد , أنتيمون , قصدير

516
02:05:19,093 --> 02:05:22,148
سبيكة خفيفة ناعمة ذات كثافة منخفضة

517
02:05:22,235 --> 02:05:24,445
كيف حصلت على التركيبة الصحيحة ؟

518
02:05:24,746 --> 02:05:27,092
يعتمد ذلك على مسار الطلقة

519
02:05:27,299 --> 02:05:30,552
فى هذة الحالة
المسافة 65 قدم , الزمن 5\100 من الثانية

520
02:05:31,033 --> 02:05:35,128
الوقت الذى تستغرقه فى
الأنصهار الجزئى والتبريد

521
02:05:35,249 --> 02:05:37,373
قبل أن تدمر القفل

522
02:05:37,771 --> 02:05:39,133
الجزيئات الصغيرة

523
02:05:39,857 --> 02:05:41,715
تنصهر بطريقة معينة

524
02:05:42,690 --> 02:05:43,730
هل فهمت ؟

525
02:05:43,870 --> 02:05:45,717
كلا , ولكنها فكرة عبقرية

526
02:05:46,764 --> 02:05:49,601
لقد درست علم القذائف منذ 20 عاماً
"مع "مارشاند

527
02:05:50,183 --> 02:05:53,622
والذى أصبح الآن المدير العام
"للشؤون الداخلية "أى . دى . أه

528
02:05:54,172 --> 02:05:55,350
ما هذا ؟

529
02:05:55,702 --> 02:05:57,714
الشرطة التى تتحرى عن الشرطة

530
02:06:06,563 --> 02:06:09,064
هناك شيئاً آخر

531
02:06:09,913 --> 02:06:13,499
لا أريد نصيبى

532
02:06:15,610 --> 02:06:19,025
يمكنك أنت و"فوجيل"
إقتسامه ستحتاجونه أكثر منى

533
02:06:19,507 --> 02:06:20,796
مازلت لا أفهم

534
02:06:20,994 --> 02:06:23,204
سأبقى معكما

535
02:06:23,364 --> 02:06:25,145
حتى يزول الخطر عنكما

536
02:06:26,805 --> 02:06:28,764
وسأذهب لمقابلة التاجر معكما

537
02:06:29,411 --> 02:06:31,454
لأتأكد أن كل شئ على ما يرام

538
02:06:31,712 --> 02:06:35,515
لماذا تنضم إلينا إذن ؟
... إن الفضل يعود إليك

539
02:06:36,594 --> 02:06:40,383
بفضلكما , أستطعت التخلص من الوحوش

540
02:06:47,151 --> 02:06:48,318
الوحوش ؟

541
02:06:50,051 --> 02:06:51,426
هذا أمر يطول شرحه

542
02:06:51,784 --> 02:06:53,284
سأقلك بعد ساعة

543
02:07:40,396 --> 02:07:41,938
"مرحباً "فيورلو

544
02:07:44,438 --> 02:07:45,897
"مرحباً "أوفرين

545
02:07:46,347 --> 02:07:48,742
هل أنتِ نائمة ؟

546
02:08:07,726 --> 02:08:09,435
حان وقت تناول الطعام

547
02:08:10,116 --> 02:08:11,867
هيا يا أولاد

548
02:08:24,856 --> 02:08:27,983
أين "جريفوليه" ؟

549
02:08:29,995 --> 02:08:31,666
ها أنتِ هنا

550
02:09:52,655 --> 02:09:54,388
هل أطلعك "سانتى" على الأمر ؟

551
02:09:54,413 --> 02:09:56,646
على كل شئ

552
02:09:58,016 --> 02:10:00,337
أتظن أن بإمكانك مساعدتنا ؟

553
02:10:01,346 --> 02:10:03,170
أظن ذلك

554
02:10:03,317 --> 02:10:05,698
إن كان بإمكانى رؤيتهم
وإن لم تكن فى عجلة من أمرك

555
02:10:05,723 --> 02:10:08,556
ماذا تعنى بـ "إن لم تكن فى عجلة من أمرك" ؟

556
02:10:09,284 --> 02:10:12,068
عملية بهذا الحجم
لابد أن تنفذ على مراحل

557
02:10:12,643 --> 02:10:14,796
لا تصدق غير ذلك

558
02:10:14,821 --> 02:10:16,928
.... بالإضافة للمبلغ كله

559
02:10:17,449 --> 02:10:18,727
كم تريد من الوقت ؟

560
02:10:18,833 --> 02:10:23,048
بين إستلام البضاعة
والدفعة الأولى ، ليس طويلاً

561
02:10:23,123 --> 02:10:26,956
ولكنك ستنتظر أسبوعاً
قبل وصول الدفعة الثانية

562
02:10:27,500 --> 02:10:28,763
أسبوع ؟

563
02:10:28,788 --> 02:10:32,604
أعرف , لكن هذا أقصى ما فى أستطاعتى

564
02:10:34,195 --> 02:10:36,237
والدفعة الأولى ؟

565
02:10:36,742 --> 02:10:39,628
بعد 24 ساعة من توصيل البضاعة

566
02:10:39,653 --> 02:10:43,140
سانتى" سيكون متوجداً لكى يضمننى"

567
02:10:44,265 --> 02:10:47,600
إلى أين أسلم البضاعة
" إلى منزلى فى "لوفيسين

568
02:10:47,946 --> 02:10:50,005
سأرسم لك خريطة

569
02:11:33,100 --> 02:11:36,151
لدى أنطباع جيد
يبدو صريحاً

570
02:11:36,520 --> 02:11:39,006
هل "سانتى" هناك ؟ كلا

571
02:11:39,356 --> 02:11:40,839
و "جانسين" ؟

572
02:11:41,196 --> 02:11:44,317
سأقله فى الطريق
سيأتى معى

573
02:11:44,342 --> 02:11:46,252
وأنا أيضاً
لا تكن أحمقاً

574
02:11:47,216 --> 02:11:48,402
أنتظر هنا حتى أعود

575
02:11:49,011 --> 02:11:51,251
وغداً سنرحل جميعاً

576
02:11:51,510 --> 02:11:53,866
و "جانسين" أيضاً ؟
كلا , سيبقى . أنه ليس قلقاً

577
02:11:53,936 --> 02:11:55,581
كل شخص يفعل ما يشاء

578
02:11:57,048 --> 02:11:58,400
سأرحل . أراك لاحقاً

579
02:11:58,994 --> 02:11:59,793
هون عليك

580
02:12:00,533 --> 02:12:01,573
مررنا بما هو أسوء

581
02:12:02,754 --> 02:12:04,088
إنتظر هنا

582
02:12:10,173 --> 02:12:11,506
أنه هنا

583
02:15:29,622 --> 02:15:31,248
تفضل من هنا

584
02:16:18,555 --> 02:16:20,598
كورى" , خذ الحقيبة وأهرب"

585
02:16:23,119 --> 02:16:24,953
! خذ الحقيبة وأهرب

586
02:16:27,259 --> 02:16:28,593
سألحق بك حالاً

587
02:16:36,452 --> 02:16:37,995
لماذا لم تخبره من أنا ؟

588
02:16:38,225 --> 02:16:40,518
لم يكن سيغادر غير ذلك

589
02:17:28,703 --> 02:17:30,203
! أنت

590
02:17:30,907 --> 02:17:32,240
... إذن

591
02:17:33,736 --> 02:17:37,013
مازلت غبياً كما كنت , أليس كذلك ؟

592
02:18:44,200 --> 02:18:46,660
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

593
02:18:48,059 --> 02:20:18,588
تمت الترجمة من قبل جورج منصور وتم تعديل الترجمة من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

