﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:40,189
<font color="yellow"> {\fad(1000,500)}{\an8}{\fs25}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري
مشاهدة طيبة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:48,782 --> 00:00:51,583
 مرحبا، أنا عضو الكونغرس
"خوزيه ماريا فيغا"

3
00:00:51,585 --> 00:00:52,851
وبمساعدتكم

4
00:00:52,853 --> 00:00:54,553
سأعيد بوتوريكو

5
00:00:54,555 --> 00:00:56,221
على الخريطة مجددا

6
00:01:16,977 --> 00:01:18,643
إن أُعيد انتخابي

7
00:01:18,645 --> 00:01:19,811
سوف أتأكد من أن

8
00:01:19,813 --> 00:01:22,581
مدارسنا ومستشفياتنا

9
00:01:22,583 --> 00:01:24,816
ومنظمة كنيستنا التي تقوم

10
00:01:24,818 --> 00:01:27,219
بعمل الخيرلمجتمعنا

11
00:01:27,221 --> 00:01:29,754
سيتلقون كل الدعم الذي يستحقونه

12
00:01:29,756 --> 00:01:31,756
.بإمكانكم الوثوق بي بهذا الصدد

13
00:01:55,249 --> 00:01:57,849
.سنعيد البناء بطريقة ما، بكيفية ما

14
00:01:57,851 --> 00:02:00,085
أعتقد أننا قمنا بعمل جيد
في بورتوريكو

15
00:02:07,761 --> 00:02:09,761
بفضل حوافز الأعمال

16
00:02:09,763 --> 00:02:11,296
التي قدمتها

17
00:02:11,298 --> 00:02:13,298
أعتقد أن بإمكاننا أن نقرّ

18
00:02:13,300 --> 00:02:16,268
بأن قوة الإقتصاد البورتوريكي

19
00:02:16,270 --> 00:02:18,670
.تزدهر مجددا

20
00:02:18,672 --> 00:02:20,005
هل أصابتك الأزمة؟

21
00:02:20,007 --> 00:02:22,307
هل تشعر بالإرتباك والقلق؟

22
00:02:22,309 --> 00:02:24,943
.إسترخِ، الذي تحتاجه هو سيارة جديدة

23
00:02:24,945 --> 00:02:26,711
ليس لديك بطاقة ائتمان؟
.لا توجد مشكلة

24
00:02:26,713 --> 00:02:28,013
بطاقة ائتمان بدون رصيد؟
.لا توجد مشكلة

25
00:02:28,015 --> 00:02:30,615
 مفلس؟
 لا توجد مشكلة

26
00:02:30,617 --> 00:02:32,884
لدينا مسؤولو بنوك معتمدة في الموقع

27
00:02:32,886 --> 00:02:35,620
سيقدمون لك قرض سيارة في الحال

28
00:02:35,622 --> 00:02:36,755
وفي نهاية الأسبوع هذه

29
00:02:36,757 --> 00:02:38,056
"لدي حفل "سَمِّ سعرك

30
00:02:38,058 --> 00:02:39,724
لدينا موسيقى حية

31
00:02:39,726 --> 00:02:40,625
"لدينا بينتشوس "أكل شعبي بورتوريكي

32
00:02:40,627 --> 00:02:41,993
خيام منتفخة للأطفال

33
00:02:41,995 --> 00:02:43,695
لأنه مثلما نقول في (سيارات موراليس)

34
00:02:43,697 --> 00:02:44,996
ليس بإمكاننا حل الأزمة

35
00:02:44,998 --> 00:02:46,998
.لكن بإمكاننا بيعك سيارة جديدة

36
00:02:47,000 --> 00:02:48,934
.وهذا وعدي لك

37
00:02:51,772 --> 00:02:52,704
<i>مرحبا</i>

38
00:02:52,706 --> 00:02:53,805
<i>"إسمي "رافا</i>

39
00:02:53,807 --> 00:02:55,640
<i>""رافا رودريغوز</i>

40
00:02:55,642 --> 00:02:56,708
<i>وأنا أعرض عليكم</i>

41
00:02:56,710 --> 00:02:57,909
<i>أفضل سيارات مستعملة</i>

42
00:02:57,911 --> 00:02:58,877
<i>في كل بورتوريكو</i>

43
00:02:58,879 --> 00:03:00,946
<i>إن كان باستطاعتكم إيجاد سعر أفضل</i>

44
00:03:00,948 --> 00:03:02,581
<i>لأيٍ من هذه الطرازات</i>

45
00:03:03,016 --> 00:03:04,649
<i>فسأدفع لكم الفرق</i>

46
00:03:04,651 --> 00:03:06,751
<i>وهذا عرضي لكم</i>

47
00:03:06,753 --> 00:03:09,588
<i>"سيارات الجودة لـ "رافا</i>

48
00:03:15,596 --> 00:03:16,795
...مرحبا، انا

49
00:03:31,678 --> 00:03:33,712
."مرحبا، إسمي "رافا

50
00:03:33,714 --> 00:03:35,614
."رافا رودريغوز"

51
00:03:35,616 --> 00:03:37,816
وأنا أعرض عليكم أفضل سيارات مستعملة

52
00:03:37,818 --> 00:03:39,017
في كل بورتوريكو

53
00:03:39,019 --> 00:03:40,151
.....إن كان بإمكانك أن

54
00:03:41,788 --> 00:03:42,954
أنتِ، ما الذي يحدث؟

55
00:03:45,959 --> 00:03:47,692


56
00:03:48,028 --> 00:03:49,861
.هيا أخرجي من السيارة

57
00:03:50,364 --> 00:03:51,930
.حالاً

58
00:03:51,932 --> 00:03:53,665
إفتحي الباب واخرجي
.من السيارة

59
00:03:59,673 --> 00:04:00,772
...أخرجي من الـ

60
00:04:00,774 --> 00:04:02,107
.ليس من النافذة

61
00:04:08,081 --> 00:04:09,914
.كيف دخلتِ؟ لقد كانت مقفلة

62
00:04:09,916 --> 00:04:11,049
.بعتلة رفيعة

63
00:04:16,423 --> 00:04:17,756
.أخرجي من هنا

64
00:04:18,992 --> 00:04:20,458
.أعد إليّ عتلتي

65
00:04:20,459 --> 00:04:22,525
سوف أعيد إليك عتلتك

66
00:04:22,729 --> 00:04:23,762
!إذهبي

67
00:04:24,731 --> 00:04:25,964
.سأتصل بالشرطة

68
00:04:28,435 --> 00:04:29,868
.ياللسخافة

69
00:04:43,750 --> 00:04:45,150
."مرحباً، إسمي "رافا

70
00:04:45,152 --> 00:04:46,718
"رافا رودريغوز"

71
00:04:46,720 --> 00:04:47,752
.وأنا أعطيكم

72
00:04:47,754 --> 00:04:48,853
أفضل سيارات مستعملة

73
00:04:48,855 --> 00:04:49,954
في كل بورتوريكو

74
00:04:49,956 --> 00:04:51,689
.إن كان بإمكانك إيجاد سعر أفضل

75
00:04:56,797 --> 00:04:58,430
ظننت أنني  قلت لك أن
.تبتعدي من هنا

76
00:04:58,432 --> 00:04:59,831
لِمَ أنتِ لستِ في المدرسة؟

77
00:04:59,833 --> 00:05:01,866
.أُغلقت بسبب الأزمة

78
00:05:01,868 --> 00:05:03,068
لازالت لا توجد سلطات

79
00:05:03,070 --> 00:05:04,235
بأية حال، ما الذي تفعله؟

80
00:05:04,237 --> 00:05:05,904
.أُصور إعلاناً

81
00:05:05,906 --> 00:05:08,807
...أليس بإمكانك أن تبدو أكثر

82
00:05:08,809 --> 00:05:09,808
!أوه

83
00:05:09,810 --> 00:05:10,975
شبهاً بمن يظهرون على التلفزيون؟

84
00:05:10,977 --> 00:05:12,711
.أظهر بعض النشاط

85
00:05:12,713 --> 00:05:14,012
أنا أظهر النشاط

86
00:05:14,014 --> 00:05:15,714
هل تريدين أن تقدمي لي معروفا؟

87
00:05:15,716 --> 00:05:16,815
إذهبي إلى بيتك

88
00:05:17,017 --> 00:05:18,116
.لا أستطيع

89
00:05:18,885 --> 00:05:20,185
قبضوا على أمي

90
00:05:21,254 --> 00:05:22,253
تلك كانت هي؟

91
00:05:22,255 --> 00:05:24,856
لقد انتقلتم للتو، صحيح؟

92
00:05:25,192 --> 00:05:26,925
هل لديك أي أقارب تقيمين معهم؟

93
00:05:28,228 --> 00:05:29,294
جار؟

94
00:05:36,203 --> 00:05:38,103
أنا أحاول أن أعمل
ليس بإمكانك البقاء هنا

95
00:05:38,105 --> 00:05:39,804
.أوه، نعم لدي خالة

96
00:05:41,475 --> 00:05:43,007
.لكن أحتاج إلى من يوصلني

97
00:05:49,983 --> 00:05:51,883
."مرحبا، إسمي "رافا

98
00:05:51,885 --> 00:05:53,318
"رافا رودريغوز"

99
00:05:54,221 --> 00:05:57,756
وهذا وعدي لكم

100
00:05:59,860 --> 00:06:00,992
.نعم ، مضحك جدا

101
00:06:05,132 --> 00:06:06,331
هل لديك زوجة؟

102
00:06:09,269 --> 00:06:10,368
لديك أطفال؟

103
00:06:12,539 --> 00:06:14,506
غريب الأطوار
فقط أحاول فتح محادثة

104
00:06:17,210 --> 00:06:18,977
لدي ولدان، كلاهما كبرا

105
00:06:24,050 --> 00:06:25,884
كم مازال يبعد؟

106
00:06:25,886 --> 00:06:26,918
.أمم، هنا

107
00:06:28,155 --> 00:06:29,220
هذا هو؟

108
00:06:30,123 --> 00:06:31,189
.نعم

109
00:07:29,182 --> 00:07:31,382
لاتسرعي، أنا مريض بالقلب

110
00:07:57,344 --> 00:07:59,110
.نسيت اي واحد

111
00:08:22,269 --> 00:08:24,002
.البيت السعيد

112
00:08:27,207 --> 00:08:28,924
اين خالتك؟

113
00:08:28,925 --> 00:08:30,642
محتمل انتقلت إلى فلوريدا، أتعلم؟

114
00:08:30,644 --> 00:08:32,143
أغلب الناس يفعلون ذلك
إن استطاعوا

115
00:08:32,646 --> 00:08:34,279
.حسنا، أشكرك على توصيلي

116
00:08:34,281 --> 00:08:36,014
.أوه، لا، لا تستطيعين البقاء هنا

117
00:08:36,016 --> 00:08:37,248
"تيتي " لن تمانع

118
00:08:38,318 --> 00:08:39,417
ماهو لقب "تيتي"؟

119
00:08:39,419 --> 00:08:40,652
"رودريغوز"

120
00:08:40,654 --> 00:08:42,220
رودريغوز؟

121
00:08:42,222 --> 00:08:43,605
نعم رودريغوز

122
00:08:43,606 --> 00:08:44,989
ياللمصادفة، هذا لقبي

123
00:08:44,991 --> 00:08:47,458
إذن؟ كثير من الناس في بورتوريكو
إسمهم رودريغوز

124
00:08:52,332 --> 00:08:54,065
مرحبا  -
<i>دليل المساعدة</i> -

125
00:08:54,067 --> 00:08:55,400
أريد رقم الخدمات الإجتماعية

126
00:08:55,402 --> 00:08:57,302
! لا -
.نعم في سان خوان، سأبقى على الخط -

127
00:08:57,304 --> 00:08:59,003
لا يمكنك أن تفعل هذا

128
00:08:59,005 --> 00:09:00,438
سيضعونني مع والدين بالتبني

129
00:09:00,440 --> 00:09:02,190
و...؟

130
00:09:02,191 --> 00:09:03,941
هم يأخذون الأطفال فقط من أجل المال

131
00:09:03,944 --> 00:09:07,478
والبعض يتصادمون معهم

132
00:09:07,480 --> 00:09:09,314
هل  تعلمين حتى معنى كلمة (يتصادمون)؟

133
00:09:09,983 --> 00:09:12,350
لا، لكن إن حدث هذا لي
فسيكون ذنبك

134
00:09:15,155 --> 00:09:17,155
هيا فلنذهب، علي العودة إلى العمل

135
00:09:21,294 --> 00:09:23,995
هل أنت متخاصم مع أبنائك؟

136
00:09:28,335 --> 00:09:30,101
ولهذا السبب لا تراهم؟

137
00:09:31,171 --> 00:09:32,270
.إنهم مقيمون مع والدتهم

138
00:09:32,272 --> 00:09:34,038
.ولا نتحدث كثيرا

139
00:09:36,476 --> 00:09:38,710
.أعتقد أن كلينا وحيدَين

140
00:09:48,488 --> 00:09:50,021
ما هي هذه الجزيرة؟

141
00:09:52,225 --> 00:09:53,391
.هذه ليست جزيرة، هذه فلوريدا

142
00:09:53,393 --> 00:09:54,559
هذه موطني

143
00:09:57,397 --> 00:10:01,566
جئت من فلوريدا إلى بورتوريكو؟

144
00:10:02,235 --> 00:10:03,267
.صحيح

145
00:10:04,404 --> 00:10:07,005
لماذا؟ -
سؤال جيد -

146
00:10:15,215 --> 00:10:18,248
يفترض بهم إعطائي شهراً آخر للدفع

147
00:10:18,785 --> 00:10:21,519
!لا، لا، لا، لا، لا

148
00:10:21,521 --> 00:10:23,488
!إنتظر، إنتظر، نتظر

149
00:10:25,492 --> 00:10:27,792
مفترض بكم أن تعطوني
 شهراً آخر للدفع

150
00:10:27,794 --> 00:10:29,394
!المصرف قال بالتقسيط

151
00:10:29,396 --> 00:10:31,462
!أنت، إنتظر، أنت

152
00:10:31,464 --> 00:10:33,097
!لا

153
00:10:33,099 --> 00:10:34,198
!يا للهراء

154
00:10:34,200 --> 00:10:36,034
!يا للهراء

155
00:10:36,036 --> 00:10:37,201
!أوه ، يا للهراء

156
00:10:37,771 --> 00:10:39,537
هل سرق سياراتك للتوّ؟

157
00:10:41,207 --> 00:10:43,174
فقط إنصرفي، هلا فعلت؟

158
00:10:43,176 --> 00:10:44,308
.لقد انتهينا هنا

159
00:11:01,528 --> 00:11:04,195
نعم، هل الليلة مناسبة لرؤية "جوبيتر"؟

160
00:14:28,001 --> 00:14:29,800
!آه

161
00:00:40,803 --> 00:00:44,570
{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs35}
"آنا"

162
00:14:34,040 --> 00:14:35,473
أسعدك الله يا أميرة

163
00:15:10,643 --> 00:15:12,410


164
00:15:19,786 --> 00:15:20,918
." مرحبا "دييغو

165
00:15:22,055 --> 00:15:23,688
ما الذي كنت نفكر فيه؟

166
00:15:25,591 --> 00:15:27,825
لأن حتى الفائزون يخسرون أحياناً

167
00:15:28,494 --> 00:15:30,394
خمسة آلاف ولار

168
00:15:30,697 --> 00:15:32,396
"كانت مراهنة كبيرة "رافا

169
00:15:33,466 --> 00:15:34,799
لا أفهم إطلاقاً

170
00:15:34,801 --> 00:15:37,601
لماذا البشر يراهنون بمبلغ كبير
عندما يكونون بحاجة للمال؟

171
00:15:38,671 --> 00:15:40,438
لست بحاجة إلى المال
أموري بخير

172
00:15:41,674 --> 00:15:44,675
إذن هل نقول.... بعد يومين؟

173
00:15:45,778 --> 00:15:46,877
ممتاز

174
00:15:50,416 --> 00:15:51,615
سأعطيك خمسة أيام

175
00:15:51,617 --> 00:15:54,685
من الصعب توفير المال نقداً
هذه الأيام

176
00:15:54,687 --> 00:15:56,420
يبدو جيدا، أنا رجل طيّع

177
00:15:57,657 --> 00:15:58,823
شيء واحد فقط

178
00:15:59,492 --> 00:16:00,958
"لا تفسد الأمر "رافا

179
00:16:04,564 --> 00:16:05,763
نحن محظوظون

180
00:16:21,647 --> 00:16:22,980
.أوه

181
00:16:31,424 --> 00:16:32,123
هل أنت معتوه؟

182
00:16:32,125 --> 00:16:32,857
!آه

183
00:16:32,859 --> 00:16:34,125
يا للهراء

184
00:16:34,127 --> 00:16:36,127
راهنت بخمسة آلآف دولار

185
00:16:36,129 --> 00:16:37,695
توقفي عن اقتحام سيارتي

186
00:16:37,697 --> 00:16:39,130
هل ظننت حقا أن ديكاً

187
00:16:39,132 --> 00:16:41,399
سوف يحل مشاكلك؟

188
00:16:42,468 --> 00:16:45,169
أنا أحتاج إلى 10 آلاف دولار
لاستعادة سياراتي من المصرف

189
00:16:45,171 --> 00:16:46,670
بدون سياراتي، ليس لدي عمل

190
00:16:46,672 --> 00:16:48,472
وبدون عمل ، ليس لدي دخل

191
00:16:48,474 --> 00:16:49,774
وبدون دخل، ليس لدي بيت

192
00:16:49,776 --> 00:16:53,744
أنظر، لديك 4 ايام و23 ساعة
و36 دقيقة

193
00:16:53,746 --> 00:16:54,945
لتدفع لذلك الرجل

194
00:16:54,947 --> 00:16:57,548
ونحن بحاجة إلى خطة جيدة
أتعلم؟

195
00:16:57,550 --> 00:16:59,450
مثل أن ننشط قليلا

196
00:16:59,452 --> 00:17:00,618
ماحكاية (نحن)؟

197
00:17:00,620 --> 00:17:01,919
لا يوجد (نحن) هنا

198
00:17:03,623 --> 00:17:04,889
.بإمكاني مساعدتك

199
00:17:05,658 --> 00:17:07,591
."هيا، دعنا نذهب "جو

200
00:17:09,462 --> 00:17:12,563
لقد رأيت ماذا يفعلون للناس
الذين لا يدفعون في موعدهم

201
00:17:53,239 --> 00:17:54,605
ما إسمك؟

202
00:17:55,675 --> 00:17:56,707
"انا"

203
00:17:58,211 --> 00:17:59,543
"إسمي "رافا

204
00:18:01,481 --> 00:18:02,680
.أعلم

205
00:18:02,682 --> 00:18:04,615
.مكتوب على ارض معرضك

206
00:18:10,823 --> 00:18:12,490
"ليلة سعيدة "رافا

207
00:18:14,560 --> 00:18:15,726
ليلة سعيدة

208
00:18:18,664 --> 00:18:20,030
 هل تراسله على (واتساب)؟

209
00:18:22,568 --> 00:18:23,868
. انا" دعي ذلك، هيا"

210
00:18:23,870 --> 00:18:25,503
إجلسي وتناولي بعض الفطور

211
00:18:26,506 --> 00:18:27,605
"رافايل رودريغوز"

212
00:18:27,607 --> 00:18:29,840
بائع السيارات بمجلة بائعي السيارات

213
00:18:29,842 --> 00:18:31,976
المركز الثاني لعام 2002

214
00:18:31,978 --> 00:18:33,677
.أنت ربحت

215
00:18:34,847 --> 00:18:37,548
المركز الثاني، هيا إجلسي
وتناولي فطورك

216
00:18:37,917 --> 00:18:40,684
عليك وضعها هنا حتى
يراها الناس

217
00:18:40,686 --> 00:18:42,119
.نعم بالتأكيد، شكرا لك

218
00:19:16,789 --> 00:19:19,690
إسمعي، لا تمسكيها بهذه الطريقة

219
00:19:19,692 --> 00:19:21,559
أنت لا تنوين قتل أحد بها

220
00:19:21,561 --> 00:19:22,759
.إحمليها هكذا

221
00:19:23,029 --> 00:19:24,695
هكذا، هكذا

222
00:19:25,731 --> 00:19:27,798
لا، هذا ليس جيدا، هيا
توقفي، أوقفي هذا

223
00:19:28,668 --> 00:19:30,968
لا تفعلي هذا، أنتِ تعرفين افضل

224
00:19:52,925 --> 00:19:54,091
الى أين نذهب؟

225
00:19:54,093 --> 00:19:55,693
لنرى إن كانت والدتك
عادت إلى المنزل

226
00:19:56,128 --> 00:19:57,995
أترين؟ الباب مفتوح، لقد عادت

227
00:20:01,817 --> 00:20:02,967
خليل والدتي الأحمق

228
00:20:02,969 --> 00:20:04,735
حسنا، إذن بإمكانه الإعتناء بك

229
00:20:04,737 --> 00:20:06,036
.إذهبي

230
00:20:07,106 --> 00:20:08,839
هيا إذهبي لدي اشياء للقيام بها

231
00:20:20,953 --> 00:20:23,120
!إستيقظ أيها المدمن

232
00:20:23,122 --> 00:20:24,822
!اسكتي ايتها الحثالة

233
00:20:27,660 --> 00:20:29,627
دعني أدخل، إفتح الباب

234
00:20:31,797 --> 00:20:33,063
إستمري بالهز هكذا

235
00:20:33,065 --> 00:20:34,798
وسترين ماذا سيحدث

236
00:20:45,911 --> 00:20:47,978
ماذا تفعل مع هذه الطفلة؟

237
00:20:47,980 --> 00:20:49,279
اعيدها إلى المنزل

238
00:20:49,849 --> 00:20:50,948
 انا" عودي إلى هنا"

239
00:20:59,992 --> 00:21:02,826
كيف تتجرئين على هذا السلوك بعدما
قلته لك سابقا؟

240
00:21:02,828 --> 00:21:04,795
أظهري بعض الإحترام، حسنا؟

241
00:21:06,932 --> 00:21:08,899
أنت تعني نفسك

242
00:21:08,901 --> 00:21:10,801
لماذا عليّ احترامك؟

243
00:21:18,044 --> 00:21:20,144
إبتعد عني، ليس بإمكانك أن تملي
عليّ ما افعله

244
00:21:26,752 --> 00:21:28,819
أنا الشخص الذي يقوم بإطعامك

245
00:21:30,089 --> 00:21:31,388
!عودي إلى هنا

246
00:22:03,956 --> 00:22:06,190
إذن أنت الشخص الذي يعتني بطفلتي؟

247
00:22:08,961 --> 00:22:10,894
ألست أنت صاحب معرض السيارات؟

248
00:22:10,896 --> 00:22:11,995
نعم

249
00:22:13,065 --> 00:22:14,164
إذن اين هي؟

250
00:22:16,202 --> 00:22:17,801
هي لم ترِد الدخول

251
00:22:20,106 --> 00:22:22,239
أنا آسف
ليس بإمكاني رعاية ابنتك

252
00:22:22,241 --> 00:22:24,208
إهدأ يا رجل
أنا سأخرج خلال أسبوع

253
00:22:24,210 --> 00:22:25,876
ربما اقل، حسنا؟

254
00:22:25,878 --> 00:22:27,277
هي بحاجة للذهاب إلى الرعاية الإجتماعية

255
00:22:29,181 --> 00:22:31,882
إن أخذتها إليهم فلن أراها مجددا، حسنا؟

256
00:22:33,285 --> 00:22:35,085
أنا لا أطلب منك الكثير

257
00:22:35,087 --> 00:22:36,954
 فقط اعتنِ بها لعدة ايام يا رجل

258
00:22:36,956 --> 00:22:38,822
كنت لأفعل الشيء نفسه لك

259
00:22:38,824 --> 00:22:40,824
إن كنت واقعا في ورطة كنت
لأعتني بطفلك

260
00:22:42,828 --> 00:22:44,928
اين والده؟ -
.لا أعلم يا رجل -

261
00:22:44,930 --> 00:22:47,131
في مكان ما في (بالماس دِل مار)
على ما أظن

262
00:22:47,133 --> 00:22:48,899
هو لا يأتي إلى هنا

263
00:22:48,901 --> 00:22:50,100
ماذا يفترض بي فعله؟

264
00:22:50,102 --> 00:22:53,871
إن أخذتها إليه
هل سيتفهم الأمر؟

265
00:22:53,873 --> 00:22:56,874
يفهم ماذا؟ أنني أخفقت؟

266
00:22:56,876 --> 00:22:58,909
إسمعي، هذا الأمر لا يتعلق بك
.الطفلة تحتاج إلى والدها

267
00:22:58,911 --> 00:23:00,277
عليك أن تكلميه

268
00:23:00,279 --> 00:23:01,945
ليس عندي رقمه

269
00:23:13,125 --> 00:23:14,224
إعطيني إسمه

270
00:23:25,204 --> 00:23:26,270
سابقيك  على اطلاع

271
00:23:26,939 --> 00:23:28,071
شكرا لك

272
00:23:39,251 --> 00:23:41,585
أنا آخذك إلى بيت والدك

273
00:23:41,587 --> 00:23:44,087
بالتأكيد هو لا يعلم من أنا

274
00:23:44,089 --> 00:23:45,589
حسنا، هو سيكون أفضل من هذا
لأنني اقود

275
00:23:45,591 --> 00:23:46,924
 عبر نصف الجزيرة

276
00:23:54,033 --> 00:23:55,365
أتحبين هذا؟

277
00:23:55,367 --> 00:23:57,100
أتحبه أنت؟

278
00:23:59,138 --> 00:24:00,370
لقد وجدته في هاتفي

279
00:24:26,932 --> 00:24:28,232
أنا أخزن رقم هاتفك

280
00:24:28,234 --> 00:24:29,900
في حالة أننا افترقنا

281
00:24:30,336 --> 00:24:32,002
هل تريد رقمي؟

282
00:24:35,040 --> 00:24:36,139
لا

283
00:24:44,950 --> 00:24:46,617
ضعي هذا العنوان في نظام
(جي بس اس) في هاتفك

284
00:24:46,619 --> 00:24:47,885
.ذلك الذي بالأعلى

285
00:24:47,887 --> 00:24:49,152
هل هذا حيث يعيش أبي؟

286
00:24:50,089 --> 00:24:52,022
كلا، إنه في طريقنا

287
00:24:52,024 --> 00:24:53,891
شخص ما يدين لي ببعض المال

288
00:25:12,645 --> 00:25:14,444
إنها فقط دقيقة، إبقَي بالسيارة

289
00:25:32,264 --> 00:25:34,331
رافا -
مرحبا -

290
00:25:35,134 --> 00:25:37,167
آسف، أرجو أنك لا تمانعين
لقد كنت بالجوار

291
00:25:37,169 --> 00:25:39,369
لالا بالطبع، أرجوك ادخل

292
00:25:42,975 --> 00:25:44,007
.أوه

293
00:25:44,410 --> 00:25:46,043
من هذه؟

294
00:25:46,045 --> 00:25:48,211
"إسمي "انا" ، أنا جارة "رافا

295
00:25:48,714 --> 00:25:51,014
إنه يوصلني إلى بيت أبي

296
00:25:51,317 --> 00:25:53,116
هل بإمكاني استعمال الحمام؟

297
00:25:53,118 --> 00:25:54,451
بالطبع

298
00:26:16,208 --> 00:26:17,374
أنتِ ، لا تلمسي هذا

299
00:26:17,376 --> 00:26:20,077
تبدو مذهلا -
اشكرك، وأنتِ كذلك

300
00:26:23,349 --> 00:26:25,282
 رافايل" وأنا معرفة قديمة"

301
00:26:25,751 --> 00:26:28,251
تقابلنا عندما فتح أول معرض
سيارات له

302
00:26:28,721 --> 00:26:30,120
كانت أوقاتاً جميلة، صحيح؟

303
00:26:31,323 --> 00:26:32,272
أوقاتاً جميلة

304
00:26:32,273 --> 00:26:33,222
ودعيني اخبرك

305
00:26:33,225 --> 00:26:35,359
هذا الرجل كان يحب الإحتقال

306
00:26:36,362 --> 00:26:39,196
كنا نذهب للرقص

307
00:26:39,198 --> 00:26:40,263
نعم

308
00:26:42,334 --> 00:26:44,468
كان  دائما لطيفا معي

309
00:26:49,742 --> 00:26:51,475
أوه الحمام

310
00:26:51,477 --> 00:26:52,542
بأعلى الدَرَج

311
00:26:57,216 --> 00:26:59,149
أتريد بعض الشاي المثلج؟

312
00:26:59,151 --> 00:27:00,384
شكرا لك

313
00:27:05,268 --> 00:27:06,779
<i>بورتوريكو تستقصي</i>

314
00:27:06,780 --> 00:27:08,291
<i>نحن سألناه عن حملات
التبرع التابعة له</i>

315
00:27:08,293 --> 00:27:09,426
<i>المكان الذي يأخذهم منه</i>

316
00:27:09,428 --> 00:27:12,029
<i>ونحن تماما حلقة وصله</i>

317
00:27:12,031 --> 00:27:14,164
<i>مع كنيسة نبع الله</i>

318
00:27:14,166 --> 00:27:17,100
<i>كل هذا وأكثر سيأتي لاحقا</i>

319
00:27:17,102 --> 00:27:19,069
<i>دعوني أوضح هذا جيدا، حسنا؟</i>

320
00:27:19,071 --> 00:27:21,371
<i>لقد سمعت قصصا عن أن
موارد تبرعاتي</i>

321
00:27:21,373 --> 00:27:23,407
<i>تُستعمل لغسيل الأموال، حسنا؟</i>

322
00:27:23,409 --> 00:27:27,110
<i>وكيف يفترض بي مساعدة
منظمات الكنيسة</i>

323
00:27:27,112 --> 00:27:30,480
<i>وأختلس الأموال لشراء شقق في فلوريدا</i>

324
00:27:30,482 --> 00:27:32,482
<i>....ولقد سمعت ايضا أنهم يقولون أن</i>

325
00:27:32,484 --> 00:27:35,118
<i>أنني أطعم أعدائي للتماسيح</i>

326
00:27:35,120 --> 00:27:36,319
<i>أعني، هذا سخيف يا رفاق</i>

327
00:27:36,321 --> 00:27:37,421
<i>هيا أرجوك</i>

328
00:27:37,422 --> 00:27:38,522
<i>أعني هذه... هذه أخبار زائفة</i>

329
00:27:38,524 --> 00:27:40,057
<i>بل اسوأ حتى من اخبار زائفة</i>

330
00:27:40,059 --> 00:27:42,059
إذن كيف يسير عملك؟

331
00:27:45,264 --> 00:27:46,596
.... بشكل جيد، آه

332
00:27:47,566 --> 00:27:49,499
في الواقع ليس مثلما أحب

333
00:27:57,543 --> 00:27:58,642
شكرا

334
00:28:10,823 --> 00:28:12,089
حسنا

335
00:28:14,393 --> 00:28:15,625
 كاميلا" هيا"

336
00:29:04,209 --> 00:29:06,309
.كان دائما لطيفا معي

337
00:30:12,678 --> 00:30:14,678
أترغبين بقليل من الشاي
المثلج يا حبيبتي؟

338
00:30:15,747 --> 00:30:17,280


339
00:30:22,521 --> 00:30:24,353
بكم تدين لك؟ -
ماذا؟ -

340
00:30:24,423 --> 00:30:26,323
بكم تدين لك؟

341
00:30:26,625 --> 00:30:27,791
ألف دولار

342
00:30:28,460 --> 00:30:29,526
باستطاعتها الدفع

343
00:30:29,528 --> 00:30:30,560
أنتِ لا تعلمين هذا

344
00:30:30,996 --> 00:30:32,696
هي لديها المال هناك

345
00:30:32,698 --> 00:30:33,997
وطنٌ من العطور

346
00:30:33,999 --> 00:30:35,565
من الأنواع الغالية وليست البخاخة

347
00:30:43,442 --> 00:30:44,774
إنه بحاجة إلى المال الذي
تدينين له به

348
00:30:48,513 --> 00:30:51,314
....أنا أعني، فقط إن.... فقط لو أنتِ

349
00:30:51,316 --> 00:30:53,583
لوـ لو تعلمين، لو كان بإمكانك حالياً

350
00:30:53,585 --> 00:30:54,751
...ليس تماما

351
00:30:57,322 --> 00:30:59,589
 رافا" ، أنا اشعر بالهلع"

352
00:31:00,691 --> 00:31:01,790
الأزمة تؤثر بنا جميعا

353
00:31:01,793 --> 00:31:03,793
....بطرق كثيرة والآن أنا

354
00:31:07,733 --> 00:31:09,332
لديك سيارة بالخارج

355
00:31:10,369 --> 00:31:12,369
أعني، ليس بإمكاني حتى تشغيلها

356
00:31:12,371 --> 00:31:15,171
... مع سعر الوقود  -
أنت لن يفوتك هذا

357
00:31:15,607 --> 00:31:16,773
لدينا شاحنة سحب

358
00:31:20,679 --> 00:31:21,811
إنها صغيرة

359
00:31:27,319 --> 00:31:29,819
ألف ومائة ، لقد أعدتنا إلى المسار

360
00:31:29,821 --> 00:31:31,554
نحن نشكل فريقا جيدا، صحيح؟

361
00:31:34,593 --> 00:31:36,493
أنا أوصلك إلى بيت والدك

362
00:31:36,495 --> 00:31:38,295
لا أحتاج مساعدتك

363
00:31:38,297 --> 00:31:39,830
بالتأكيد لا تحتاج

364
00:31:39,831 --> 00:31:42,264
أنت ستكون بخير عندما أولئك الأشخاص
سيسعون خلفك

365
00:31:51,677 --> 00:31:53,343
أنت بحاجة للوقود

366
00:32:06,525 --> 00:32:07,724
إنتظري في السيارة

367
00:32:18,670 --> 00:32:19,903
هل تريدني أن أدفع؟

368
00:32:37,089 --> 00:32:38,788
مرحبا، هل بإمكانك الضخ بقيمة 20 دولار
في المضخة 4؟

369
00:32:38,790 --> 00:32:40,690
<i>هل لديكم مايكفي من السياسيين</i>

370
00:32:40,692 --> 00:32:41,958
<i>الذين يكذبون ويخادعون</i>

371
00:32:42,861 --> 00:32:45,628
<i>ويعطون وعودا لا يستطيعون الإيفاء بها؟</i>

372
00:32:47,566 --> 00:32:50,767
<i>حسنا، الآن فرصتكم لصنع تغيير حقيقيّ</i>

373
00:32:52,137 --> 00:32:55,572
<i>....صوتوا لعضو الكونغرس "خوزيه ماريا فيغا" و</i>

374
00:32:55,574 --> 00:32:56,806
هل لديكم حمام؟

375
00:32:56,808 --> 00:32:58,908
خارجاً بالخلف

376
00:32:58,910 --> 00:33:02,445
هل هو نظيف؟ أم قذر نوعا ما؟

377
00:33:02,447 --> 00:33:03,713
هذه محطة وقود يا حلوتي

378
00:33:03,715 --> 00:33:05,115
أحيانا عندما يكون الأمر سيئا

379
00:33:05,117 --> 00:33:06,850
....أفضل الإنتظار، ذات مرة أنا

380
00:33:06,852 --> 00:33:08,852
هل ستعطينني العشرين دولار؟

381
00:33:08,854 --> 00:33:11,121
لقد نسيت إحضارهم -
إذن أحضريهم -

382
00:33:11,123 --> 00:33:13,790
سأذهب لإحضارهم وبعدها أستعمل الحمام

383
00:33:13,792 --> 00:33:17,961
<i>صوتوا لـ "فيغا" فقط
السياسيّ الذي بإمكانكم الوثوق به</i>

384
00:33:19,398 --> 00:33:22,465
أوه، هل تبيعون دبباً مطاطية؟ -
كلا -

385
00:33:24,669 --> 00:33:25,769
"فلنذهب "جو

386
00:33:27,606 --> 00:33:28,638
!إذهب إذهب

387
00:33:44,923 --> 00:33:46,890
لقد وفرت 20 دولار لتوي

388
00:33:47,759 --> 00:33:49,091
أنتِ لم تدفعي؟

389
00:33:50,162 --> 00:33:51,194
ماذا تفعل؟

390
00:33:51,963 --> 00:33:53,496
 إنتظر

391
00:33:53,498 --> 00:33:55,432
!لا،لا لا، لا،لا

392
00:33:57,436 --> 00:33:59,152
الآن ستذهبين وتدفعين المال

393
00:33:59,153 --> 00:34:00,869
ستقولين أنك آسفة وتعطينها
العشرين دولار

394
00:34:00,872 --> 00:34:02,972
لا يمكنك أن تجبرني

395
00:34:02,974 --> 00:34:04,574
أنت لست أمي

396
00:34:04,576 --> 00:34:05,942
بالمناسبة، والدتك في السجن

397
00:34:05,944 --> 00:34:07,644
وهناك تماما سيكون مصيرك

398
00:34:07,646 --> 00:34:08,945
إن لم تبدئي بفعل الصواب

399
00:34:08,947 --> 00:34:10,580
الآن ادخلي وقولي لها أنك آسفة

400
00:34:11,783 --> 00:34:12,916
ماذا لو وضعتهم في المضخة؟

401
00:34:12,918 --> 00:34:15,185
أدخلي هناك وقولي أنك آسفة

402
00:34:15,187 --> 00:34:16,719
أخبريها أنك أسأتِ التقدير

403
00:34:16,721 --> 00:34:17,854
حسنا

404
00:34:44,816 --> 00:34:46,616
حسنا، حسنا، حسنا

405
00:34:46,952 --> 00:34:48,618
إرفع يديك حالا

406
00:34:49,721 --> 00:34:50,887
على الأرض

407
00:34:54,926 --> 00:34:56,559
أنت لم تر شيئا

408
00:35:03,969 --> 00:35:06,035
<i>الخامس من أغسطس</i>

409
00:35:07,272 --> 00:35:10,507
<i> من أجل صيف كنيسة النبع المذهلة </i>

410
00:35:10,509 --> 00:35:11,975
<i>في سان خوان أرينا </i>

411
00:35:13,879 --> 00:35:16,980
<i>إنضموا إلينا في أمسية
للغناء والصلاة</i>

412
00:35:16,982 --> 00:35:20,717
<i>وللإحتفال</i>

413
00:35:20,719 --> 00:35:23,887
<i>"مع واعظتكم القس "هيلين </i>

414
00:35:26,625 --> 00:35:27,824
أأنت بخير؟

415
00:35:27,825 --> 00:35:29,024
<i>... على قدر ما تعطي</i>

416
00:35:29,027 --> 00:35:30,593
<i>ستأخذ</i>

417
00:35:30,595 --> 00:35:31,794
لقد ذهبوا

418
00:35:54,319 --> 00:35:56,152
نسيت إعطاءها العشرين دولار

419
00:36:33,959 --> 00:36:36,326
ماذا تفعل؟

420
00:36:36,328 --> 00:36:37,627
أريد أن أريك شيئا

421
00:37:10,128 --> 00:37:13,062
لماذا نحن نحدق ببركة  قذرة؟

422
00:37:25,777 --> 00:37:26,743
أشكرك كثيرا

423
00:37:26,745 --> 00:37:27,977
أنا الآن مبللة

424
00:37:29,981 --> 00:37:31,714
هذا ثقب تنفيس

425
00:37:31,716 --> 00:37:34,017
عليك فقط أن تنتظري الموجة المناسبة

426
00:37:34,019 --> 00:37:36,653
الموجة تأتي من تحت الصخور

427
00:37:36,655 --> 00:37:38,755
وتندفع من خلال ثقب التنفيس

428
00:37:39,190 --> 00:37:42,859
إنتبهي حتى لا يكون مصيرك
"مثل "ساينت تينو

429
00:37:42,861 --> 00:37:44,727
أنت لم تسمعي بقصة "ساينت تينو"؟

430
00:37:44,729 --> 00:37:46,212
كلا

431
00:37:46,213 --> 00:37:47,696
 ساينت تينو" كان مزارعا محليا"

432
00:37:47,699 --> 00:37:48,998
كان كسيحا لا يستطيع السير
 بشكل جيد

433
00:37:49,000 --> 00:37:50,667
إنتبهي

434
00:37:50,669 --> 00:37:52,135
وكان يتجول مع بقرته

435
00:37:52,137 --> 00:37:53,803
توقف بقرب الماء

436
00:37:53,805 --> 00:37:55,405
والبقرة سقطت في البِركة

437
00:37:55,407 --> 00:37:57,407
وسحبت "تينو" في البركة

438
00:37:57,409 --> 00:38:01,411
الحبل الذي كان "تينو" ممسكا به التفّ
حول ساقه

439
00:38:01,413 --> 00:38:03,012
و، أوه سحبه إلى البركة

440
00:38:03,014 --> 00:38:05,114
وهذه البركة عميقة حقا

441
00:38:05,116 --> 00:38:06,416
وكان ينزل إلى الأسفل

442
00:38:06,418 --> 00:38:08,418
وعلم أنه يغرق

443
00:38:08,420 --> 00:38:09,686
وهكذا كان

444
00:38:10,055 --> 00:38:12,188
عندما كان ينزل إلى الأسفل

445
00:38:12,190 --> 00:38:14,691
الله (عزّ وجلّ) لطف به

446
00:38:14,693 --> 00:38:17,060
..."لأن "تينو

447
00:38:17,062 --> 00:38:18,428
إسمعي هذا

448
00:38:18,430 --> 00:38:20,029
كان رجلا طيبا

449
00:38:20,031 --> 00:38:22,131
كان متواضعاً و صدوقاً

450
00:38:24,469 --> 00:38:26,436
وفجأة أتت موجة

451
00:38:26,438 --> 00:38:29,005
وأخرجت "تينو " من البركة

452
00:38:29,007 --> 00:38:30,272
إلى الأعلى

453
00:38:30,442 --> 00:38:32,008
وأسقطته على الأعشاب

454
00:38:33,445 --> 00:38:34,911
اللهُ (عزّ وجلّ) أنقذ حياته

455
00:38:36,848 --> 00:38:38,181
وهل شُفي؟

456
00:38:38,850 --> 00:38:40,717
ماذا؟ -
هل شُفي؟ -

457
00:38:40,719 --> 00:38:42,719
مثل لم يعد كسيحاً؟

458
00:38:43,822 --> 00:38:45,254
لا، أعتقد أنه ظل كسيحاً

459
00:38:46,191 --> 00:38:48,291
هذه ليست تلك القصة الرائعة

460
00:38:50,929 --> 00:38:53,162
ماذا حدث للبقرة؟ -
 البقرة؟ -

461
00:38:54,733 --> 00:38:55,798
البقرة غرقت

462
00:39:04,809 --> 00:39:06,943
<i>لديك رسالة جديدة</i>

463
00:39:08,747 --> 00:39:10,012
<i>رافا</i>

464
00:39:10,815 --> 00:39:12,281
<i>في حالة أنك كنت تفكر</i>

465
00:39:13,885 --> 00:39:15,885
أنا لست بحاجة إلى أي سيارة
مستعملة، إتفقنا؟

466
00:39:16,921 --> 00:39:18,821
<i>فلنكن واضحين</i>

467
00:39:18,823 --> 00:39:20,223
<i>أحتاج منك أن تدفع نقداً</i>

468
00:39:23,895 --> 00:39:26,229
كيف ستحصل على بقية المال؟

469
00:39:31,536 --> 00:39:33,035
هل أنتِ متأكدة أننا على المسار الصحيح؟

470
00:39:34,205 --> 00:39:36,172
نعم المنعطف القادم يمينا

471
00:39:45,817 --> 00:39:47,817
هل وضعت عنوان والدك بشكل صحيح؟

472
00:39:47,819 --> 00:39:49,085
إفحصي الخريطة مجدداً

473
00:39:49,087 --> 00:39:50,153
أمتأكدة؟

474
00:39:53,825 --> 00:39:55,057


475
00:39:56,528 --> 00:39:57,860
لا توجد إشارة

476
00:39:57,862 --> 00:39:58,895
لا توجد؟

477
00:39:59,531 --> 00:40:01,063
أخمن أنها فُقدت لتوها

478
00:40:01,866 --> 00:40:03,800
لكن هذا بالتأكيد كان المسار الصحيح

479
00:40:12,277 --> 00:40:14,343
لا أذكر انني رأيت أي ماء على الخريطة

480
00:40:23,087 --> 00:40:24,953
لقد فعلتِ هذا عمداً

481
00:40:25,356 --> 00:40:26,889
لا تصرخ بوجهي

482
00:40:26,891 --> 00:40:28,024
عمري فقط 11 عاماً

483
00:40:28,026 --> 00:40:29,192
"ليس لدي الوقت لهذا "انا

484
00:40:29,194 --> 00:40:31,359
تظنيني أنني لا أعلم هذا؟

485
00:40:31,930 --> 00:40:33,229
فقط انظري ان كان بإمكانك
التقاط إشارة

486
00:40:38,570 --> 00:40:40,102
هل بإمكانك عدم القفز فوق سيارتي؟

487
00:40:42,040 --> 00:40:43,239
إعطيني ذلك الهاتف

488
00:40:51,015 --> 00:40:52,148
أنت عديم المشاعر

489
00:41:12,337 --> 00:41:13,436
أوه

490
00:41:30,121 --> 00:41:31,153
رافا؟

491
00:41:35,627 --> 00:41:36,692
مرحبا

492
00:41:37,228 --> 00:41:38,294
أرأيتم ذلك؟

493
00:41:38,663 --> 00:41:41,030
أنا... أنا فقدت رافعتي

494
00:41:41,332 --> 00:41:44,699
هل لديكم رافعة زائدة تعيرونها لي؟

495
00:43:51,329 --> 00:43:52,428
"إسمي  "زوليكا

496
00:44:11,416 --> 00:44:12,782
رافا

497
00:44:43,815 --> 00:44:45,114
ها أنت ذي

498
00:44:45,116 --> 00:44:46,549
حصلت لنا على رافعة

499
00:44:46,551 --> 00:44:47,616
لطيف

500
00:45:03,301 --> 00:45:04,450
حسنا، هانحن نذهب

501
00:45:04,451 --> 00:45:07,000
اشكركم كثيرا، اقدر لكم هذا

502
00:45:10,308 --> 00:45:12,208
نحن بحاجة إلى شراء (كانيتا) ثم نبيعها

503
00:45:12,210 --> 00:45:14,110
هل جُننتِ؟ أنها غير شرعية

504
00:45:14,112 --> 00:45:15,361
إن ضُبِطتِ

505
00:45:15,362 --> 00:45:16,611
ستنتهين مثل والدتك، في السجن

506
00:45:16,614 --> 00:45:17,897
أنا لا افهمك

507
00:45:17,898 --> 00:45:19,181
أنت أهدرت مالا كثيرا على الديك

508
00:45:19,183 --> 00:45:20,483
ولكنك لا تريد فعل مثل هذا الشيء؟

509
00:45:20,485 --> 00:45:21,517
إنه ضد القانون

510
00:45:21,519 --> 00:45:22,518
أنا لست مجرما

511
00:45:22,520 --> 00:45:23,452
أنا بائع سيارات

512
00:45:23,454 --> 00:45:25,254
بدون أي سيارة

513
00:45:26,324 --> 00:45:28,157
متى ستظهر بعض النشاط؟

514
00:45:50,448 --> 00:45:51,614
إنها تقول أنه توجد حانة

515
00:45:51,616 --> 00:45:53,282
تفتح طوال اليوم

516
00:45:54,418 --> 00:45:56,619
المكان المناسب تماما للبيع

517
00:45:57,889 --> 00:46:00,189
هيا -
إبقي في السيارة -

518
00:46:35,593 --> 00:46:37,226
الأمور بخير؟ -
مرحبا -

519
00:47:03,554 --> 00:47:06,488
إن كنت مهتما بشراء شيء

520
00:47:06,490 --> 00:47:07,590
<i>كانيتا؟</i>

521
00:47:07,592 --> 00:47:09,758
ماذا؟ -
كانيتا -

522
00:47:10,561 --> 00:47:13,429
لماذا تهمس؟ -
لست متأكدا -

523
00:47:13,431 --> 00:47:15,364
هل هي جيدة؟ -
ممتازة -

524
00:47:19,704 --> 00:47:21,469
هلا تريني؟

525
00:47:22,273 --> 00:47:23,305
أحضرها للداخل؟

526
00:47:23,307 --> 00:47:24,440
نعم

527
00:47:24,442 --> 00:47:25,541
حسنا

528
00:47:31,716 --> 00:47:33,082
ماذا تفعلين؟

529
00:47:33,083 --> 00:47:34,449
الناس سيحبون هذا اللون

530
00:47:34,452 --> 00:47:35,517
سيعتقدون أنها لذيذة

531
00:47:35,519 --> 00:47:36,685
النكهة بائع كبير

532
00:47:36,687 --> 00:47:38,320
تعلم,, نكهة فواكه

533
00:47:38,322 --> 00:47:39,521
أعني، هذا ما يقولونه

534
00:47:40,458 --> 00:47:41,590
أنه لطيف، صحيح؟

535
00:47:42,994 --> 00:47:44,260
<i>كانيتا</i>

536
00:47:45,329 --> 00:47:47,529
هذا لن ينفع

537
00:47:50,534 --> 00:47:51,733
هل السبب اللون؟

538
00:47:56,674 --> 00:47:59,008
إنه الحوت الأزرق، هذا هو نوعه

539
00:47:59,010 --> 00:48:00,476
هذا ليس مشروباً للأطفال

540
00:48:05,449 --> 00:48:06,548
فكرة عظيمة

541
00:48:07,718 --> 00:48:08,817
ماذا؟

542
00:48:36,781 --> 00:48:38,714
عليك الإتصال بابنائك يوما ما

543
00:48:40,651 --> 00:48:43,017
لابد أنهم سيحبون سماع أخبارك

544
00:49:31,535 --> 00:49:32,868
نحن هنا

545
00:49:35,639 --> 00:49:36,739
نحن اكتفينا هذه الليلة

546
00:49:38,876 --> 00:49:40,509
إلا لو أردتِ القيادة

547
00:49:53,524 --> 00:49:55,524
<i>مسؤولو المصرف المعتمدون في الموقع</i>

548
00:49:55,526 --> 00:49:57,893
<i>الذين سينظمون قرض السيارة لك في الحال</i>

549
00:49:57,895 --> 00:49:59,295
<i>وفي هذا الأسبوع</i>

550
00:49:59,296 --> 00:50:00,696
<i>"في حفل "سَمِّ سعرك </i>

551
00:50:00,698 --> 00:50:02,164
<i>لدينا موسيقى حية</i>

552
00:50:02,166 --> 00:50:03,132
<i>لدينا بنتشوس</i>

553
00:50:03,134 --> 00:50:04,466
<i>خيام منتفخة للأطفال</i>

554
00:50:04,468 --> 00:50:05,651
<i>...لأننا نقول</i>

555
00:50:05,652 --> 00:50:06,835
<i>المال الذي يأتي لكنيستنا</i>

556
00:50:06,837 --> 00:50:08,570
<i>يذهب لمساعدة مجتمعنا</i>

557
00:50:08,572 --> 00:50:10,472
<i>نحن الآن في وسط الأزمة  </i>

558
00:50:10,474 --> 00:50:11,874
<i>هذه هي الأوقات يتآزر فيها مجتمعنا</i>

559
00:50:11,876 --> 00:50:14,143
<i>مع بعض ونساعد الآخرين</i>

560
00:50:14,145 --> 00:50:16,578
<i>لقد راأينا عضو الكونغرس "فيغا" هنا
منذ دقائق مضت</i>

561
00:50:16,580 --> 00:50:17,730
أنا بخير، شكرا

562
00:50:17,731 --> 00:50:18,881
<i>ماعلاقتك به؟</i>

563
00:50:18,883 --> 00:50:21,150
<i>عضو الكونغرس "فيغا" يساعد</i>

564
00:50:21,152 --> 00:50:22,551
<i>بكل طريقة متاحة</i>

565
00:50:22,553 --> 00:50:24,153
<i>لإخراجنا من هذه الأزمة</i>

566
00:50:25,422 --> 00:50:26,688
<i>هو داعم كبير للكنيسة</i>

567
00:50:26,690 --> 00:50:28,157
<iنحن نحبه كثيراً</i>

568
00:50:34,498 --> 00:50:36,732
مرحبا -
  <i>ما الذي يحدث رافا؟</i> -

569
00:50:36,734 --> 00:50:37,866
  مرحبا، ما الذي يحدث  رافا ؟

570
00:50:38,769 --> 00:50:40,736
أنا في معرضك

571
00:50:40,738 --> 00:50:42,971
وهو خالٍ

572
00:50:43,641 --> 00:50:45,507
<i>لأنني بعت كل السيارات</i>

573
00:50:45,509 --> 00:50:46,909
أخبرتك أن أعمالي تجري
 بصورة جيدة

574
00:50:46,911 --> 00:50:49,211
أنا بالجنوب لأشتري بضاعة

575
00:50:49,213 --> 00:50:50,579
<i>فقط استرخِ</i>

576
00:50:50,581 --> 00:50:51,747
<i>ستحصل على مالك</i>

577
00:50:51,749 --> 00:50:52,981
"آمل هذا "رافا

578
00:50:53,984 --> 00:50:55,551
حقا آمل

579
00:52:12,596 --> 00:52:13,695
شكرا

580
00:52:17,568 --> 00:52:18,901
التدبير المنزلي

581
00:52:24,041 --> 00:52:25,674
"عليّ أخذك "انا

582
00:52:34,018 --> 00:52:35,684
تدبير منزلي؟

583
00:53:18,896 --> 00:53:20,028
آه

584
00:53:36,981 --> 00:53:40,015
يبدو عظيما، ستستمتعين هنا

585
00:54:19,690 --> 00:54:20,722
هل "خافيير" بالمنزل؟

586
00:54:20,724 --> 00:54:21,790
هو في الحديقة

587
00:54:21,792 --> 00:54:23,125
يلعب مع الأطفال

588
00:54:23,127 --> 00:54:24,826
أخبره من يريد رؤيته؟

589
00:54:25,129 --> 00:54:26,261
رافايل

590
00:54:27,197 --> 00:54:29,898
لحظة -
شكرا -

591
00:54:46,116 --> 00:54:47,182
نعم؟

592
00:54:50,020 --> 00:54:51,186
"هذه ابنتك "انا

593
00:54:52,122 --> 00:54:54,690
أمها لا تستطيع رعايتها

594
00:54:54,692 --> 00:54:56,058
"ليس لدي ابنة تدعى "انا

595
00:54:56,060 --> 00:54:57,426
مع كل احترامي

596
00:54:57,428 --> 00:54:58,760
هذه ابنتك

597
00:54:58,762 --> 00:54:59,995
وتحتاج مكانا للبقاء فيه

598
00:54:59,997 --> 00:55:02,831
"خافيير" ما الأمر؟

599
00:55:02,833 --> 00:55:04,199
أخطأوا بالعائلة

600
00:55:13,944 --> 00:55:15,944
هل نحن واضحون؟

601
00:55:53,917 --> 00:55:55,984
هلا ذهبنا الآن؟ أرجوك

602
00:56:29,853 --> 00:56:31,052
أتعلمين ماذا نحتاج؟

603
00:56:31,522 --> 00:56:32,921
بعض المثلجات

604
00:56:35,926 --> 00:56:37,192
إنتظري هنا

605
00:57:12,563 --> 00:57:16,131
مرحبا، خذي بعض الهدايا
 وصوّتي من فضلك

606
00:57:16,133 --> 00:57:18,867
قولي لوالديك أن يصوتا لفيغا، إتفقنا؟

607
00:57:19,303 --> 00:57:21,002
عندما يعودا من التسوق

608
00:57:21,004 --> 00:57:22,671
تأكدي من إخبارهما

609
00:57:22,672 --> 00:57:24,339
السيد "فيغا" يجعل بورتوريكو
عظيمة من جديد

610
00:57:24,341 --> 00:57:26,174
"إنطلق "فيغا

611
00:57:53,303 --> 00:57:54,369
"انا"

612
00:57:55,372 --> 00:57:57,939
"انا، انا"

613
00:57:57,941 --> 00:58:00,609
 انا" هيا، أنا مصاب بمرض القلب"

614
00:58:00,611 --> 00:58:02,244
"انا"

615
00:58:02,980 --> 00:58:04,145
"انا"

616
00:58:15,125 --> 00:58:16,157
"انا"

617
00:58:37,114 --> 00:58:38,947
أنت، ماذا تفعل هنا؟

618
00:58:40,083 --> 00:58:41,149
أنا ابحث عن شخص ما

619
00:58:41,685 --> 00:58:43,151
أنا شخص ما

620
00:58:43,153 --> 00:58:44,486
...ماذا تريد؟ أنا كانت معي فتاة

621
00:58:46,123 --> 00:58:47,455
أوه لا، لدي فتاة

622
00:58:47,457 --> 00:58:48,657
لدينا فتيات

623
00:58:48,659 --> 00:58:49,991
فتاة صغيرة

624
00:58:51,428 --> 00:58:53,395
كل فتياتنا صغيرات أيها الصبي

625
00:58:53,397 --> 00:58:56,131
صغيرة جدا، في حدود العاشرة

626
00:59:01,004 --> 00:59:03,004
لا،لا ،لا ، إنها جارتي

627
00:59:03,006 --> 00:59:04,439
إنها جارتي وأنا أعتني بها

628
00:59:04,441 --> 00:59:07,208
أنا أعتني بها
أنا فقط أعتني بها

629
00:59:08,145 --> 00:59:09,244
أنت أنت

630
00:59:30,300 --> 00:59:31,399
أنت

631
00:59:36,139 --> 00:59:37,439
أنت

632
00:59:37,441 --> 00:59:39,240
أنت، اين سيارتي؟

633
01:00:03,166 --> 01:00:04,510
مرحبا

634
01:00:04,511 --> 01:00:05,855
<i>أنا آسفة أنني هربت</i>

635
01:00:05,856 --> 01:00:07,200
<i>لكنني عدت وهذا الرجل اقتحمها وسرقها</i>

636
01:00:07,204 --> 01:00:08,470
أين؟

637
01:00:08,471 --> 01:00:09,737
<i>نظام التتبع يقول أنها
" ورشة تصليحات "جاكي</i>

638
01:00:09,740 --> 01:00:11,039
<i>في (كالي سيسيليا)</i>

639
01:00:11,041 --> 01:00:12,173
<i>لا أستطيع رؤية شيء</i>

640
01:00:12,175 --> 01:00:13,308
إسمعي، فقط إبقي هادئة

641
01:00:13,310 --> 01:00:14,743
إنتظريني، إبقي في السيارة

642
01:00:14,745 --> 01:00:16,044
سأكون هناك حالا

643
01:00:16,046 --> 01:00:17,345
<i>أنا مختبئة تحت سترتي</i>

644
01:00:17,347 --> 01:00:19,748
حسنا، أنا هنا، انا هنا

645
01:00:21,418 --> 01:00:24,119
أنا أرى...، حسنا، أنا هنا أنا أراها

646
01:00:24,121 --> 01:00:26,021
أنا أراها

647
01:00:29,092 --> 01:00:30,158
هل تراني؟

648
01:00:31,294 --> 01:00:32,394
هيا هيا

649
01:00:36,166 --> 01:00:37,399
أأنت بخير؟

650
01:00:37,401 --> 01:00:38,566
نعم

651
01:00:51,548 --> 01:00:53,181
أعذرني

652
01:00:53,784 --> 01:00:55,150
أعذرني

653
01:00:55,152 --> 01:00:56,484
مرحبا

654
01:00:56,486 --> 01:00:58,486
هذه السيارة مسروقة
إنها سيارتي

655
01:01:00,223 --> 01:01:02,357
شخص ما سرقها وأحضرها هنا

656
01:01:02,359 --> 01:01:03,625
أريد استعادة سيارتي

657
01:01:05,195 --> 01:01:06,461
أنت

658
01:01:06,463 --> 01:01:07,595
أنا أتحدث إليك، أنت

659
01:01:18,408 --> 01:01:20,108
...سيدي

660
01:01:22,813 --> 01:01:24,579
...أنت لديك سيارة ابي

661
01:01:26,183 --> 01:01:27,615
أعلم أن الأزمة تؤثر على الجميع

662
01:01:27,617 --> 01:01:29,451
بطرق كثيرة

663
01:01:30,620 --> 01:01:33,588
لكن منذ أن ترك أخوتي
 الأكبر الجزيرة

664
01:01:33,590 --> 01:01:35,857
ووالدتي توفيت

665
01:01:35,858 --> 01:01:38,125
اضطر والدي إلى العناية بي لوحده

666
01:01:38,128 --> 01:01:39,861
وكان عليه طوال الوقت

667
01:01:39,863 --> 01:01:42,197
تنظيف مراحيض محطات الوقود

668
01:01:43,433 --> 01:01:45,467
أنا قضيت حياتي في هذه السيارة

669
01:01:45,469 --> 01:01:47,102
هذه السيارة هي مزلي

670
01:01:48,171 --> 01:01:50,238
أرجوك يا سيد لا تحطمها

671
01:01:56,446 --> 01:02:00,348
حسنا، سوف أعطيك 400 نقدا الآن

672
01:02:03,420 --> 01:02:06,454
ربما عليك البدء في بيع وشراء
 السايارت الآن

673
01:02:10,160 --> 01:02:11,559
هل ستشكرني على الأقل؟

674
01:02:29,446 --> 01:02:30,879
هيا، أخرجي من السيارة

675
01:02:30,881 --> 01:02:32,547
أخرجي من السايرة -
والآن ماذا؟ -

676
01:02:33,450 --> 01:02:35,483
هيا، تعالي هنا

677
01:02:35,485 --> 01:02:36,885
على ماذا تريدين مني شكرك؟

678
01:02:36,887 --> 01:02:38,086
اقتحام سيارتي؟

679
01:02:38,087 --> 01:02:39,286
ثم التسبب بفقداني لمالي؟

680
01:02:39,289 --> 01:02:40,889
أوه بالتأكيد، يبدو هذا ذنبي الآن

681
01:02:40,891 --> 01:02:42,624
أو ربما عليّ شكرك

682
01:02:42,625 --> 01:02:44,358
على أنني كنت على وشك أن
يتم ضربي أوقتلي

683
01:02:44,361 --> 01:02:46,594
لأنني ذهبت إلى حي بحثا عنك

684
01:02:46,596 --> 01:02:48,429
وبعض السفاحين ظنوا أنني منحرف

685
01:02:48,431 --> 01:02:49,898
ماذا؟ -
منحرف -

686
01:02:49,900 --> 01:02:51,432
منحرف، إنسي ذلك

687
01:02:51,434 --> 01:02:53,635
اسمعي، أنا اكتفيت من التجول

688
01:02:53,637 --> 01:02:55,904
في هذه الجزيرة كأنني جليس أطفال

689
01:02:55,906 --> 01:02:58,173
...اعلم أنك لا تتولى مسؤولية أي

690
01:02:58,175 --> 01:02:59,641
حسنا، شاهديني أتولى مسؤولية

691
01:02:59,643 --> 01:03:01,943
فلنذهب -
انتظر -

692
01:03:01,945 --> 01:03:03,578
توقف -
 هيا فلنذهب، هيا -

693
01:03:03,580 --> 01:03:04,612
توقف -
هيا -

694
01:03:04,614 --> 01:03:06,097
فلنذهب

695
01:03:06,098 --> 01:03:07,581
هيا، سأريك بعض المسؤولية

696
01:03:07,584 --> 01:03:09,250
فلنذهب هيا

697
01:03:09,252 --> 01:03:11,653
ابتعد، أنت تؤذي ذراعي

698
01:03:13,356 --> 01:03:14,789
هذه الكنيسة سوف تعتني بك

699
01:03:17,260 --> 01:03:19,294
لأنني بصراحة ليس بإمكاني
المساعدة بعد الآن

700
01:03:19,596 --> 01:03:22,230
وإن كنتِ محظوظة ستجدين شخصا
يساعدك هناك

701
01:03:22,232 --> 01:03:23,498
الآن اذهبي

702
01:03:26,403 --> 01:03:28,535
جيد، أنت لا تعتقدين أنك
تحتاجين مساعدة

703
01:03:30,307 --> 01:03:31,573
جيد، أنا افعل

704
01:03:38,415 --> 01:03:39,714
قولوا الحمد لله

705
01:03:39,716 --> 01:03:41,583
الحمد لله

706
01:03:41,585 --> 01:03:43,318
قولوا الحمد لله

707
01:03:43,320 --> 01:03:44,986
  الحمد لله

708
01:03:44,988 --> 01:05:43,972
<font color="yellow">مواعظ مسيحية لا داعي لترجمتها

709
01:42:39,400 --> 01:42:43,400
<font color="yellow">{\an8} عضو الكونغرس "خوسيه ماريا فيغا" قُبض عليه
وتم اتهامه بانتهاك شروط تمويل الحملة

710
01:42:45,400 --> 01:42:48,400
<font color="yellow">{\an8} القس هيلين غادرت بورتوريكو وعادت
 إلى مقر كنيسة النبع في فلوريدا

711
01:42:50,400 --> 01:42:55,400
<font color="yellow">{\an8} بعد اسبوعين"انا" ووالدتها استضافتا عشاء
لمّ شمل لرافا وأبنائه وكاميلا

712
01:42:57,400 --> 01:43:02,400
<font color="yellow">{\an8}رافا نجح في عمله وهو و"انا" أعادا أموال
التبرعات إلى الكنيسة خلال 12 شهراً

713
01:42:00,400 --> 01:43:15,567
<font color="Green">{\an8} يوجد مشهد إضافي بعد الفاصل

714
01:03:59,569 --> 01:04:02,503


715
01:04:03,006 --> 01:04:06,241


716
01:04:06,243 --> 01:04:08,776


717
01:04:08,778 --> 01:04:12,280


718
01:04:12,282 --> 01:04:14,449


719
01:04:14,451 --> 01:04:17,719


720
01:04:17,721 --> 01:04:19,254


721
01:04:19,256 --> 01:04:20,722


722
01:04:21,391 --> 01:04:22,991


723
01:04:22,993 --> 01:04:26,427


724
01:04:26,429 --> 01:04:28,863


725
01:04:29,532 --> 01:04:34,002


726
01:04:34,004 --> 01:04:38,306


727
01:04:40,343 --> 01:04:43,411


728
01:04:45,749 --> 01:04:47,516


729
01:04:47,517 --> 01:04:49,284


730
01:04:49,286 --> 01:04:51,552


731
01:04:51,554 --> 01:04:54,489


732
01:04:54,491 --> 01:04:56,557


733
01:04:56,559 --> 01:05:00,561


734
01:05:00,563 --> 01:05:01,763


735
01:05:01,765 --> 01:05:03,698


736
01:05:04,601 --> 01:05:07,735


737
01:05:07,737 --> 01:05:10,805


738
01:05:10,807 --> 01:05:15,043


739
01:05:15,045 --> 01:05:17,745


740
01:05:17,747 --> 01:05:21,082


741
01:05:21,084 --> 01:05:24,652


742
01:05:24,654 --> 01:05:25,620


743
01:05:25,622 --> 01:05:26,754


744
01:05:26,756 --> 01:05:28,523


745
01:05:28,525 --> 01:05:30,525


746
01:05:30,527 --> 01:05:32,527


747
01:05:32,529 --> 01:05:34,595


748
01:05:34,597 --> 01:05:38,066


749
01:05:38,068 --> 01:05:40,635


750
01:05:40,637 --> 01:05:41,569


751
01:05:41,571 --> 01:05:42,570


752
01:05:42,572 --> 01:05:43,972


753
01:05:43,973 --> 01:05:45,373
وتذكروا

754
01:05:45,809 --> 01:05:48,543
على قدر عطائك

755
01:05:48,545 --> 01:05:49,777
ستأخذ

756
01:05:49,779 --> 01:05:50,778
الحمد لله -
آمين -

757
01:05:50,780 --> 01:05:52,747
آمين

758
01:05:52,749 --> 01:05:55,350
آمين -
آمين -

759
01:05:59,456 --> 01:06:00,488
بداخل كنيسة؟

760
01:06:00,490 --> 01:06:02,423
هل فقدتِ عقلك؟

761
01:06:02,425 --> 01:06:03,691
أوه، في حالة أنك نسيت

762
01:06:05,128 --> 01:06:07,095
أنت لا تعتقد أنني أستطيع
  الإهتمام بهذا الأمر الآن

763
01:06:07,097 --> 01:06:08,396
إن لم أكن علقت معك

764
01:06:08,398 --> 01:06:09,697
علقت معي؟

765
01:06:09,699 --> 01:06:11,532
أنت تتصرف بفظاظة هنا

766
01:06:11,534 --> 01:06:12,834
أعذرني سيدي

767
01:06:15,605 --> 01:06:16,904
410

768
01:06:16,906 --> 01:06:18,439
440

769
01:06:18,441 --> 01:06:19,574
450

770
01:06:19,576 --> 01:06:21,109
455

771
01:06:21,111 --> 01:06:22,577
460

772
01:06:22,579 --> 01:06:23,845
470

773
01:06:23,847 --> 01:06:25,580
إما أنني رأيت شخصا

774
01:06:25,582 --> 01:06:27,115
يتظاهر بأنه لا يستطيع المشي

775
01:06:27,117 --> 01:06:30,451
يأخذ المال من رواد الكنيسة الطيبين

776
01:06:30,453 --> 01:06:34,122
أو أنني شاهدة على معجزة

777
01:06:34,124 --> 01:06:35,156
أيها؟

778
01:06:35,859 --> 01:06:37,392
معجزة؟

779
01:06:38,795 --> 01:06:41,162
بصفتي قُسّ فإن من واجبي

780
01:06:41,164 --> 01:06:42,663
أن أحاول مساعدتك ومساعدة ابنتك

781
01:06:42,665 --> 01:06:44,399
أوه إنه ليس والدي

782
01:06:47,170 --> 01:06:48,736
ماعلاقتك بالطفلة؟

783
01:06:48,738 --> 01:06:50,004
عمها؟ -
جارها -

784
01:06:50,673 --> 01:06:52,607
جار يحاول بيع سيارات

785
01:06:52,609 --> 01:06:54,241
أنا اشبه بصديق للعائلة

786
01:06:54,411 --> 01:06:55,843
لا، مجرد جار

787
01:06:55,845 --> 01:06:57,779
 انا " ستودّ الإعتذار"

788
01:06:58,481 --> 01:06:59,747
نعم متأكدة أنها تود

789
01:07:00,517 --> 01:07:01,582
أنا آسفة

790
01:07:02,485 --> 01:07:03,918
الكنيسة تعلم الصفح

791
01:07:03,920 --> 01:07:05,753
والتكفير عن الذنب

792
01:07:05,755 --> 01:07:06,988
الإحتيال أمر خطير

793
01:07:07,757 --> 01:07:09,624
... بوضوح هي سوف

794
01:07:09,626 --> 01:07:10,858
هي سوف تعيد المبلغ

795
01:07:10,860 --> 01:07:13,428
أو ربما تفعل كفارة صغيرة

796
01:07:13,430 --> 01:07:15,830
إن فعلت عملا صغيرا من أجل الكنيسة

797
01:07:16,566 --> 01:07:18,466
جيد، سنكون سعيدين بالعودة
في وقت لاحق

798
01:07:18,468 --> 01:07:19,567
لكن الآن

799
01:07:20,670 --> 01:07:21,903
أنا عالق في أزمة

800
01:07:21,905 --> 01:07:23,738
أو بإمكاننا الإتصال بالشرطة

801
01:07:34,651 --> 01:07:36,184
شكرا لك

802
01:07:36,186 --> 01:07:37,585
على الرحب والسعة

803
01:07:40,457 --> 01:07:42,523
من الجميل أن تكون في الطريق

804
01:07:42,525 --> 01:07:43,758
أليس كذلك؟

805
01:07:43,760 --> 01:07:45,593
لِم لا نبقى هنا؟

806
01:07:45,595 --> 01:07:47,628
ولا نعود إلى سان خوان

807
01:07:50,200 --> 01:07:51,866
عليك أن تحضر أولادك هنا

808
01:07:53,603 --> 01:07:54,969
حقاً سأكون بخير

809
01:07:54,971 --> 01:07:56,487
لديهم حياة حافلة

810
01:07:56,488 --> 01:07:58,004
لديهم عائلة ولديهم أطفال

811
01:07:59,542 --> 01:08:00,808
ماهي اسماؤهم؟

812
01:08:01,644 --> 01:08:03,644
نيكولاس

813
01:08:03,646 --> 01:08:05,480
وأندريَس

814
01:08:05,482 --> 01:08:06,747
لماذا لا تراهم؟

815
01:08:09,619 --> 01:08:11,586
بإمكانك السفر إلى فلوريدا

816
01:08:11,588 --> 01:08:13,087
أو اطلب منهم أن يأتوا

817
01:08:16,793 --> 01:08:17,892
بصحتك

818
01:08:24,601 --> 01:08:26,701
<i>السلطات في سان خوان تشتبه بلعبة قذرة</i>

819
01:08:26,703 --> 01:08:29,637
<i>بعد العثور على جثة رجل جرفتها
الأمواج على شاطئ لاكويلو </i>

820
01:08:29,973 --> 01:08:31,939
<i>الشرطة تعتقد أنها جريمة أخرى</i>

821
01:08:31,941 --> 01:08:34,275
<i>تتعلق بزيادة ديون المقامرات </i>

822
01:08:34,277 --> 01:08:36,911
<i>لأناس يبحثون عن سبل
للخروج من الأزمة</i>

823
01:08:37,580 --> 01:08:40,680
<i>والآن حان الوقت للأحوال الجوية</i>

824
01:08:51,728 --> 01:08:55,062
التي تريد مشاركتنا بتجربتها في الحياة ....

825
01:08:55,064 --> 01:08:57,598
وكيف ساعدها إيمانها

826
01:08:57,600 --> 01:08:59,634
لتقبل قدر الله

827
01:09:03,606 --> 01:09:04,872
"حسنا "انا

828
01:09:04,874 --> 01:09:06,607
أريدك أن تخبريهم بالقصة

829
01:09:06,609 --> 01:09:08,643
بالضبط مثلما ناقشناها

830
01:09:08,645 --> 01:09:10,278
عن كيف أن الكنيسة  والصلاة

831
01:09:10,280 --> 01:09:13,147
ساعدتك للتعايش مع إعاقتك، إتفقنا؟

832
01:09:18,855 --> 01:09:20,755
"اأشكرك ايتها القس "هيلين

833
01:09:20,757 --> 01:09:23,090
"إسمي "زوليكا

834
01:09:23,092 --> 01:09:24,959
وهذه هي قصتي

835
01:09:25,695 --> 01:09:27,795
عندما كان عمري 5 سنوات كان ابي ثمِلاً

836
01:09:27,797 --> 01:09:29,730
ودفعني من فوق الدرَج

837
01:09:29,732 --> 01:09:31,032
وحطمت ساقيَّ

838
01:09:31,968 --> 01:09:33,768
أخبروني أنني لن أمشي مجدداً

839
01:09:34,304 --> 01:09:35,570
منذ بضعة ايام مضت

840
01:09:35,572 --> 01:09:36,871
قابلت رجلاً لطيفاً

841
01:09:37,574 --> 01:09:39,340
هاهو هناك

842
01:09:42,011 --> 01:09:44,845
لقد فقد كل شيء بسبب سلوكه السيء

843
01:09:44,847 --> 01:09:46,647
كان مقامرا كبيرا

844
01:09:46,649 --> 01:09:48,349
وكان يأخذ دواءً لمرض قلبه

845
01:09:50,720 --> 01:09:52,887
ولكنه أخبرني بقصة سانت تينو

846
01:09:53,823 --> 01:09:57,058
ذات يوم كان تينو يقود بقرة
 بجانب بركة صغيرة

847
01:09:57,060 --> 01:09:59,126
والبقرة تعثرت بصخرة وسقطت

848
01:09:59,796 --> 01:10:01,596
وجرت معها تينو

849
01:10:02,799 --> 01:10:04,632
تينو ظن بأنه يغرق

850
01:10:07,770 --> 01:10:09,704
لذا ضم يديه ودعا

851
01:10:13,343 --> 01:10:16,611
تينو وقف واندهش أنه استطاع
 أن يمشي مجددا

852
01:10:16,913 --> 01:10:19,013
منذ عدة ايام أنا ذهبت هناك لوحدي

853
01:10:19,682 --> 01:10:21,882
وبلطف غطست قدمي فيها

854
01:10:22,352 --> 01:10:23,884
ودعوت بدعوة

855
01:10:35,798 --> 01:10:36,931
يا إلهي

856
01:10:54,017 --> 01:10:56,784
يالها من قصة مدهشة

857
01:10:56,786 --> 01:10:57,918
سادتي

858
01:10:58,388 --> 01:11:00,721
إفتحوا قلوبكم جميعا

859
01:11:00,723 --> 01:11:02,390
أخبروا أصدقاءكم وعائلاتكم

860
01:11:02,392 --> 01:11:05,393
عما رأيتموه وسمعتموه اليوم

861
01:11:05,395 --> 01:11:09,997
أحضروهم إلى كنيستنا ليسمعوا
المعجزة بأنفسهم

862
01:11:17,907 --> 01:11:20,107
إن حصلنا على 10% من كل كفارة

863
01:11:20,109 --> 01:11:22,043
سنستطيع الدفع لدييغو في الموعد

864
01:11:22,044 --> 01:11:23,978
وأراهن بأنني استطيع أن أجعلها
ترفع نصيبنا

865
01:11:31,954 --> 01:11:34,155
نحن فقط نحاول أن نعبر الأزمة

866
01:11:56,446 --> 01:11:58,045
هيا، حان موعد النوم

867
01:11:58,047 --> 01:11:59,213
ليلة سعيدة

868
01:12:00,483 --> 01:12:01,716
"انا"

869
01:12:02,919 --> 01:12:04,719
"إسمي "زوليكا

870
01:12:05,488 --> 01:12:07,054
وهذه قصتي

871
01:12:07,857 --> 01:12:10,124
عندما كان سني 5 سنوات
كان أبي سكّيراً

872
01:12:10,126 --> 01:12:12,259
وفي إحدى نوبات سكره

873
01:12:12,261 --> 01:12:14,195
دفعني إلى اسفل الدرج

874
01:12:14,197 --> 01:12:15,863
وحطم ظهري

875
01:12:16,265 --> 01:12:18,799
أخبروني أنني لن امشي مجددا

876
01:12:18,801 --> 01:12:22,036
إلى غاية أيام مضت سمعت عن
قصة ساينت تينو

877
01:12:22,038 --> 01:12:24,905
فلاح كسيح كان يظن
أن الله تخلى عنه

878
01:12:24,907 --> 01:12:27,808
لأنه كان فقيرا ولم يستطع السير

879
01:12:27,810 --> 01:12:30,277
ذات يوم تينو كان ينزه بقرته المفضلة

880
01:12:30,279 --> 01:12:32,513
بقرب بركة صغيرة

881
01:12:32,515 --> 01:12:35,015
حيث تعثرت البقرة بصخرة وسقطت

882
01:12:35,017 --> 01:12:37,818
ساحبة معها تينو إلى
الأعماق المظلمة

883
01:12:37,820 --> 01:12:40,488
تينو ظن أنه يغرق لأن
البقرة كانت تغرق

884
01:12:40,490 --> 01:12:42,957
لذا حاول العوم ولكنه لم
يستطع التنفس

885
01:12:43,259 --> 01:12:46,494
لذا ضم كلتا يديه ودعا بدعوة

886
01:12:46,496 --> 01:12:49,964
وفجأة مياه النبع ارتفعت

887
01:12:49,966 --> 01:12:52,099


888
01:12:52,101 --> 01:12:54,268
وأنزلته برفق على الأعشاب

889
01:12:54,270 --> 01:12:57,138
كأن عناية الله تجلت على الماء

890
01:13:00,109 --> 01:13:02,243
كاميلا، إنتظري دعيني اشرح

891
01:13:02,245 --> 01:13:05,112
بعد سماعي تلك القصة إستلهمتها

892
01:13:05,114 --> 01:13:06,914
صديقي أخذني هناك

893
01:13:06,916 --> 01:13:09,116
تستغل طفلة لتجني المال؟

894
01:13:09,919 --> 01:13:11,218
لا ، إسمعي

895
01:13:11,220 --> 01:13:13,521
تختلس؟ ومن كنيسة؟

896
01:13:13,523 --> 01:13:14,822
أنا لا أختلس منهم

897
01:13:14,824 --> 01:13:15,990
الأمر أكثر تعقيدا

898
01:13:15,992 --> 01:13:18,559
"كان لدي إحساس بشأنك "رافايل

899
01:13:18,561 --> 01:13:21,862
...دعوت بدعوة و

900
01:13:32,975 --> 01:13:35,876
الآن افهم لماذا لم ينجح عملك

901
01:13:35,878 --> 01:13:37,077
لأنك محتال

902
01:13:37,547 --> 01:13:38,546
لأنك محتال

903
01:13:38,548 --> 01:13:40,147
إسمعي

904
01:13:40,149 --> 01:13:41,282
كاميلا

905
01:14:35,238 --> 01:14:36,403
سيدي

906
01:14:36,405 --> 01:14:37,304
سيدي

907
01:14:37,306 --> 01:14:38,539
سيدي

908
01:14:38,641 --> 01:14:39,373
مرحبا

909
01:14:39,375 --> 01:14:40,941
لقد انتهينا هنا

910
01:14:40,943 --> 01:14:42,142
هذا هو، لقد انتهينا

911
01:14:42,144 --> 01:14:43,177
 انا" أتركي هذا"

912
01:14:43,179 --> 01:14:44,278
أنتِ أنت، أتركي هذا

913
01:14:44,280 --> 01:14:45,312
فلنذهب، نحن خارجان من هنا

914
01:14:45,314 --> 01:14:48,349
أتريدين الإتصال بالشرطة؟
إمضي قُدُما إتصلي بالشرطة

915
01:14:48,351 --> 01:14:50,150
لأن ماتفعلينه هنا ليس مجرد احتيال

916
01:14:50,152 --> 01:14:52,219
أنت تستغلين أناسا لايملكون شيئا

917
01:14:52,221 --> 01:14:54,955
وهذا شيء خاطئ في هذه الجزيرة

918
01:14:54,957 --> 01:14:57,625
الناس أمثالك يأتون ويستغلون

919
01:14:57,627 --> 01:14:58,492
ومن أين أنت؟

920
01:15:00,363 --> 01:15:01,629
أنا من سان خوان

921
01:15:01,631 --> 01:15:03,964
لكن أنت لست بوتوريكي -
أنا من ميامي -

922
01:15:03,966 --> 01:15:06,033
أوه نعم، ميامي الكوبية؟ -
نعم -

923
01:15:06,035 --> 01:15:07,635
إذن أنت أتيت هنا لتبيع السيارات

924
01:15:07,637 --> 01:15:09,503
بسبب الإعفاءات الضريبية في بورتوريكو؟

925
01:15:11,207 --> 01:15:13,307
"أتيت هنا لأسباب عديدة, "انا

926
01:15:13,309 --> 01:15:15,276
لكنك أتيت على أمل جني المزيد
من المال

927
01:15:15,278 --> 01:15:16,443
ودفع ضرائب أقل

928
01:15:16,445 --> 01:15:18,045
لذا أليس هذا أخذ استغلالاً؟

929
01:15:18,047 --> 01:15:19,280
"إنظر "رافا

930
01:15:19,282 --> 01:15:21,282
  هيلين" أعطتني وظيفة عظيمة"

931
01:15:21,284 --> 01:15:24,451
أنت لا تعلم كمية المال من ورائه

932
01:15:26,022 --> 01:15:28,656
 انا" قررت أن تبقى في الكنيسة"

933
01:15:28,658 --> 01:15:30,257
لمخيمنا الصيفي

934
01:15:30,259 --> 01:15:31,258
أوه، "انا" قررت؟

935
01:15:31,260 --> 01:15:32,459
نعم قررت

936
01:15:35,364 --> 01:15:36,964
(انا)؟ (انا)؟

937
01:17:34,583 --> 01:17:36,583
هل أحضرت مال"دييغو" يا "رافا؟

938
01:17:37,486 --> 01:17:38,652
موجود في السيارة

939
01:17:39,789 --> 01:17:41,087
كيف حالك؟

940
01:17:52,802 --> 01:17:55,569
"حركة خاطئة "رافا

941
01:18:04,280 --> 01:18:07,247
"أنت الآن تغضبني "رافا

942
01:21:14,336 --> 01:21:16,470
<i>الآن تستقبلون تبرعات الحملة</i>

943
01:21:16,472 --> 01:21:18,338
<i>من مصدر يسمى منظمة الكنيسة</i>

944
01:21:18,340 --> 01:21:19,923
<i>هانحن مجددا</i>

945
01:21:19,924 --> 01:21:21,507
<i>مع اتهامات الفساد</i>

946
01:21:21,510 --> 01:21:24,044
<i>نتعجب كثيرا أن أولئك الناس مشبوهون</i>

947
01:21:24,046 --> 01:21:26,313
<i>لو كنت لست جاهزا للإفصاح عن المصادر</i>

948
01:21:26,315 --> 01:21:27,547
<i>لتبرعات حملتك</i>

949
01:22:08,791 --> 01:22:10,390
لحظة فقط

950
01:22:11,694 --> 01:22:14,728
"مرحبا، أنا هنا لآخذ "انا

951
01:22:14,730 --> 01:22:17,698
ليس لدينا أية ملاحظة بشأن أحد يأخذها

952
01:22:17,700 --> 01:22:20,600
وعلةى اية حال هي تعطي براهين
...كبيرة هذا الأسبوع لذا

953
01:22:20,602 --> 01:22:21,685
تعطي براهين؟

954
01:22:21,686 --> 01:22:22,769
نعم -
أريد التحدث معها -

955
01:22:22,771 --> 01:22:25,372
أسفة ياسيدي لا يمكنني السماح

956
01:22:25,374 --> 01:22:26,673
لراشدين غير مرافقين للدخول هنا

957
01:22:26,675 --> 01:22:27,741
"انا"

958
01:22:36,352 --> 01:22:37,351
أأنت بخير؟

959
01:22:38,087 --> 01:22:39,519
أنا قلِق عليك

960
01:22:40,389 --> 01:22:41,822
عليك ألا تقلق

961
01:22:41,824 --> 01:22:45,625
الله يرعانا جميعا خصوصا الطيبين

962
01:22:45,627 --> 01:22:48,528
أترى؟ "انا" بأمان وبخير

963
01:22:48,530 --> 01:22:50,364
سأدعو لك

964
01:22:50,366 --> 01:22:52,399
أن ترى يوما ما

965
01:22:52,401 --> 01:22:54,601
الدروب السيئة التي اتخذتها في الحياة

966
01:22:54,603 --> 01:22:56,636
لم لا تذهبين وتعانقين صديقك؟

967
01:22:56,638 --> 01:22:58,372
وبعدها نعود للعبتك

968
01:23:23,766 --> 01:23:24,898
أعذرني

969
01:23:32,608 --> 01:23:34,441
 انا" أرادتني أن أعطيك هذا"

970
01:23:40,749 --> 01:23:41,882
اشكرك

971
01:24:21,190 --> 01:24:22,689
<i>آسفون، نحن لسنا هنا حاليا</i>

972
01:24:22,691 --> 01:24:24,157
<i>رجاء أترك رسالة</i>

973
01:24:24,560 --> 01:24:26,460
 نيكولاس" هذا والدك"

974
01:24:26,462 --> 01:24:27,727
..إسمع, آه

975
01:24:29,865 --> 01:24:31,965
اريد التحدث معك ومع أخيك

976
01:24:33,969 --> 01:24:36,837
أحبكم يا رفاق وأفتقدكم

977
01:24:36,839 --> 01:24:38,038
أرجوك اتصل

978
01:25:41,270 --> 01:25:42,769
حسنا، فلنذهب

979
01:25:46,742 --> 01:25:48,275
تذكروا، على قدر عطائكم

980
01:25:48,277 --> 01:25:49,876
ستأخذون

981
01:25:49,878 --> 01:25:52,846
لذا رجاء أي شيء تستطيعون
مساعدتنا به

982
01:25:52,848 --> 01:25:54,814
سيساعد الناس في هذه الجزيرة

983
01:25:58,320 --> 01:26:01,888
والآن سيداتي وسادتي حان الوقت

984
01:26:01,890 --> 01:26:05,292
من أجل صيف كنيسة النبع المذهلة

985
01:26:05,294 --> 01:26:07,561
ضموا ايديكم من أجل مضيفتنا

986
01:26:07,563 --> 01:26:09,029
رسولتنا

987
01:26:09,031 --> 01:26:11,631
الملاك المرسلة

988
01:26:11,633 --> 01:26:12,632
المدهشة

989
01:26:12,634 --> 01:26:14,034
...الملهمة

990
01:26:14,036 --> 01:26:15,635
...والآن

991
01:26:15,637 --> 01:26:17,704
"القُس "هيليا

992
01:26:21,944 --> 01:26:25,111
¶ <i>سبحان الله، سبحان الله </i> ¶

993
01:26:25,781 --> 01:26:26,980
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

994
01:26:26,982 --> 01:26:28,782
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

995
01:26:28,784 --> 01:26:30,050
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

996
01:26:30,052 --> 01:26:31,918
سبحان الله

997
01:26:31,920 --> 01:26:33,787
سبحان الله

998
01:26:33,789 --> 01:26:36,089
قولوا سبحان الله

999
01:26:36,091 --> 01:26:37,924
سبحان الله

1000
01:26:37,926 --> 01:26:39,759
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

1001
01:26:40,696 --> 01:26:41,962
والآن

1002
01:26:43,765 --> 01:26:46,099
أعطيكم

1003
01:26:46,101 --> 01:26:47,701
"زوليكا"

1004
01:26:53,108 --> 01:26:56,142
¶ <i>سبحان الله سبحان الله</i> ¶

1005
01:26:56,144 --> 01:26:59,713


1006
01:26:59,715 --> 01:27:02,983


1007
01:27:02,985 --> 01:27:06,753


1008
01:27:07,623 --> 01:27:08,788
سبحان الله

1009
01:27:08,790 --> 01:27:10,657
سبحان الله

1010
01:27:13,362 --> 01:27:14,694
عندما كان عمري 5 سنوات

1011
01:27:14,696 --> 01:27:16,763
والدي حطم عمودي الفقري

1012
01:27:16,765 --> 01:27:18,031
بقضيب حديديّ

1013
01:27:18,834 --> 01:27:20,834
اضطررت إلى النوم بالفناء

1014
01:27:20,836 --> 01:27:22,135
في حظيرة مع الديوك

1015
01:27:23,805 --> 01:27:25,772
أحيانا كانوا ينقرونني

1016
01:27:32,648 --> 01:27:33,646
"دييغو"

1017
01:27:35,083 --> 01:27:37,083
أنت تعلم ماسيحدث لاحقا

1018
01:27:37,085 --> 01:27:38,118
<i>لا أعلم ماذا اقول</i>

1019
01:27:38,120 --> 01:27:39,185
<i>ليس لدي مالك</i>

1020
01:27:39,187 --> 01:27:40,820
<i>ماذا تقول "رافا"؟</i>

1021
01:27:40,822 --> 01:27:41,988
إفعل ما تريد

1022
01:27:41,990 --> 01:27:44,057
<i>ألقني في مكام ما من المحيط</i>

1023
01:27:46,395 --> 01:27:47,994


1024
01:27:47,996 --> 01:27:50,196
ماء البركة ارتفع

1025
01:27:50,866 --> 01:27:52,866
 تينو" كان بالأعلى يطفو"

1026
01:27:52,868 --> 01:27:55,435
<i>أُنقِذ بواسطة مياه البركة الزرقاء الصافية</i>

1027
01:27:55,437 --> 01:27:58,805
وفي النهاية أنزِل برفق على الأعشاب

1028
01:27:58,807 --> 01:28:00,840
<i>كأنّ عناية الله تجلت</i>

1029
01:28:00,842 --> 01:28:02,142
في مغسلة سيارات عملاقة

1030
01:28:02,144 --> 01:28:04,010
بعد سماع هذه القصة

1031
01:28:04,012 --> 01:28:05,779
جررت نفسي إلى البركة

1032
01:28:05,781 --> 01:28:08,682
وغطست قدمَيّ فيها

1033
01:28:08,684 --> 01:28:11,718
ودعوت بدعوة

1034
01:28:11,720 --> 01:28:13,119
...ثم

1035
01:28:14,823 --> 01:28:15,922


1036
01:28:18,727 --> 01:28:20,794
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

1037
01:28:20,796 --> 01:28:23,129
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

1038
01:28:23,131 --> 01:28:27,067
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

1039
01:28:27,069 --> 01:28:30,804
¶ <i>سبحان الله</i> ¶

1040
01:28:39,715 --> 01:28:41,181
رائع

1041
01:28:43,185 --> 01:28:44,984
سبحان الله

1042
01:28:44,986 --> 01:28:46,786
سبحان الله

1043
01:28:46,788 --> 01:28:48,254
سبحان الله

1044
01:28:48,256 --> 01:28:49,823
سبحان الله

1045
01:28:57,799 --> 01:28:59,132
إبتسموا -
بارككم الله جميعا -

1046
01:28:59,134 --> 01:29:01,201
شكرا، فلنذهب عزيزتي

1047
01:29:08,210 --> 01:29:11,945
متى سنعمل مجددا؟ -
لا اعلم -

1048
01:29:11,947 --> 01:29:13,146
هيلين

1049
01:29:15,117 --> 01:29:16,883
أريد نصيبي

1050
01:29:16,885 --> 01:29:18,518
حسنا، ذلك المال يخص الكنيسة

1051
01:29:18,520 --> 01:29:20,086
لقد تم التبرع به

1052
01:29:20,088 --> 01:29:21,488
...."نحن نعطيه لحملة "فيغا

1053
01:29:21,490 --> 01:29:22,823
ماذا؟

1054
01:29:22,824 --> 01:29:24,957
.لنجعل بوتوريكو عظيمة من جديد

1055
01:29:25,127 --> 01:29:27,160
الكنيسة حصلت على هذا
 المال بسببي

1056
01:29:27,162 --> 01:29:29,162
لآنهم صدقوا قصتي

1057
01:29:29,164 --> 01:29:31,131
لا يا حبيبتي، هم أحبوا القصة

1058
01:29:31,133 --> 01:29:33,500
لأنها تعطيهم الأمل وهذا
 يشعرهم بالراحة

1059
01:29:33,502 --> 01:29:34,968
وهذا هو أجرك

1060
01:29:34,970 --> 01:29:36,503
إعادة بعض الأمل للناس

1061
01:29:36,505 --> 01:29:38,872
كان لدينا اتفاقٌ

1062
01:29:38,874 --> 01:29:40,306
وهذا الإتفاق انتهى

1063
01:29:50,786 --> 01:29:54,120
سيدي هل هذه سيارتك؟

1064
01:29:54,122 --> 01:29:55,855
نعم

1065
01:29:55,857 --> 01:29:57,791
أنت تقف في منطقة عائقة للحركة -
يا للهراء -

1066
01:29:57,793 --> 01:29:59,926
اسف سأحرّكها -
ماهذا؟ -

1067
01:29:59,928 --> 01:30:00,960
ماذا؟

1068
01:30:01,830 --> 01:30:02,996
ذاك

1069
01:30:03,865 --> 01:30:04,931
صودا

1070
01:30:05,133 --> 01:30:06,866
إنها لصديقتي

1071
01:30:06,868 --> 01:30:08,935
قمت بتوصيلها وتركتها
 في السيارة

1072
01:30:10,005 --> 01:30:11,805
هلا فتحت الصندوق رجاءً؟

1073
01:30:15,310 --> 01:30:17,343
ضع يديك خلفك سيدي رجاءً

1074
01:30:18,346 --> 01:30:20,313
انتظر، توقف

1075
01:30:23,819 --> 01:30:24,918
توقف

1076
01:30:25,987 --> 01:30:27,020
ليس بإمكانك فعل ذلك

1077
01:30:27,022 --> 01:30:28,087
هل أنتما معاً؟

1078
01:30:28,089 --> 01:30:29,255
كلا -
نعم -

1079
01:30:29,257 --> 01:30:30,557
إنه يرعاني

1080
01:30:30,559 --> 01:30:31,925
والدتي في السجن

1081
01:30:31,927 --> 01:30:33,259
لدي خمر غير شرعي

1082
01:30:33,261 --> 01:30:35,161
يبيعه خارج (سان خوان ارينا)

1083
01:30:35,163 --> 01:30:36,663
وأحتاج ايضا

1084
01:30:36,664 --> 01:30:38,164
أحدا من الخدمات الإجتماعية
للعناية بالأمر

1085
01:30:38,166 --> 01:30:39,232
كلا -
<i>المساعدة في الطريق</i> -

1086
01:30:39,234 --> 01:30:40,400
أنقل هذا

1087
01:31:26,281 --> 01:31:28,882
...نهاية الأسبوع، إنه حفل (سَمّ سعرك)

1088
01:32:20,468 --> 01:32:22,068
هل لديك اي مال؟

1089
01:32:26,007 --> 01:32:28,975
اين والدتك إذن؟
هي ليست هنا أليس كذلك؟

1090
01:32:30,011 --> 01:32:31,277
أنتِ لوحدك

1091
01:32:31,279 --> 01:32:32,345
ماهذا؟

1092
01:32:33,982 --> 01:32:35,081
ليس لديها شيء

1093
01:32:40,422 --> 01:32:42,989
لديها فقط ملابس متسخة

1094
01:32:42,991 --> 01:32:45,291
محتمل سيخرجونها بثيابها القذرة

1095
01:32:47,128 --> 01:32:49,329
لا تقلقي ، سنكون بالجوار

1096
01:36:41,262 --> 01:36:43,429
لا تتكلم، إستمع فقط

1097
01:36:43,431 --> 01:36:44,797
أنا لديّ خطة

1098
01:37:25,240 --> 01:37:26,672
"أنا لا أرى "رافا

1099
01:37:27,709 --> 01:37:29,775
نعم ، بخصوص هذا هو في السجن

1100
01:37:31,312 --> 01:37:32,812
أهذه مزحة؟

1101
01:37:32,813 --> 01:37:34,313
أنظر، أنت تريد استعادة مالك، صحيح؟

1102
01:37:34,716 --> 01:37:35,981
الرجل فاشل

1103
01:37:36,517 --> 01:37:38,551
حتى الفاشلون يربحون أحيانا

1104
01:37:39,020 --> 01:37:40,586
"عليك فقك أن تثق بي "دييغو

1105
01:37:40,588 --> 01:37:43,256
وستسترجع مالك ومعه زيادة

1106
01:37:43,591 --> 01:37:44,991
علينا فقط القيام بفعل شيء

1107
01:37:52,300 --> 01:37:53,532
"فلنذهب "جو

1108
01:38:19,761 --> 01:38:21,727
لقد أخرجت من الثقب

1109
01:38:27,335 --> 01:38:29,769
أعلم أن جميع أعضائنا

1110
01:38:29,771 --> 01:38:32,505
"ممتنون لعضو الكونغرس  "فيغا

1111
01:38:32,507 --> 01:38:35,741
لمساعدته لنا لجمع التبرعات

1112
01:38:35,743 --> 01:38:39,612
سيد فيغا ، نريد أن نريك
 امتناننا لك وحبنا

1113
01:38:39,614 --> 01:38:43,683
نحن نعلم أن الله سيوفقك في
الإنتخابات المقبلة

1114
01:38:45,853 --> 01:38:48,654
اليوم، أنت مبارك

1115
01:38:51,659 --> 01:38:53,793
أزمتنا سوف تنتهي قريباً

1116
01:38:53,795 --> 01:38:56,329
آمين -
آمين -

1117
01:39:05,807 --> 01:39:08,441
هل هناك رجال أعمال آخرين

1118
01:39:08,443 --> 01:39:09,942
يريدون نيل مباركتنا اليوم؟

1119
01:39:10,745 --> 01:39:11,811
أي أحد؟

1120
01:39:28,696 --> 01:39:29,895
آه، مرحباً

1121
01:39:29,897 --> 01:39:32,565
هل بإمكانك... هل بإمكانك مساعدتهم؟

1122
01:39:37,705 --> 01:39:39,572
وانت تكون؟

1123
01:39:40,575 --> 01:39:42,675
"إسمي "رافاييل رودريغوز

1124
01:39:43,845 --> 01:39:46,479
وماذا تعمل، "رافاييل" ؟

1125
01:39:47,615 --> 01:39:49,782
أدير عملا في حيّ (أوبريرو)

1126
01:39:51,119 --> 01:39:53,786
وإن شاء الله عملك ناجح

1127
01:39:55,590 --> 01:39:58,124
كلنا علينا فعل ماعلينا
 فعله للنجاة

1128
01:40:03,631 --> 01:40:05,765
إذن دعني أقل بعض
 الكلمات من أجلك

1129
01:40:06,634 --> 01:40:08,834
...يا الله -
دعيني أنا اقل بعض الكلمات لك -

1130
01:40:21,149 --> 01:40:23,549
هناك رجل في صف
مقعد الممر الأمامي

1131
01:40:23,551 --> 01:40:24,750
ولديه دعوة

1132
01:40:25,953 --> 01:40:27,753
وهو من وزارة الخزانة

1133
01:40:27,755 --> 01:40:29,588
ويرغب بإجراء حديث
 جديّ معك

1134
01:40:29,590 --> 01:40:31,891
يتعلق بالتبرعات غير الشرعية
"لحملة "فيغا

1135
01:40:33,494 --> 01:40:35,928
كما قلتِ، الإحتيال
عمل خطير

1136
01:40:36,764 --> 01:40:38,531
ليس بإمكانك إثبات شيء

1137
01:40:42,319 --> 01:40:43,168
<i>حسنا ، ذلك المال يخص الكنيسة</i>

1138
01:40:43,171 --> 01:40:44,770
<i>وتم التبرع به</i>

1139
01:40:44,772 --> 01:40:46,472
<i>"نحن نعطيه لحملة "فيغا</i>

1140
01:40:46,474 --> 01:40:47,907
<i>لنعيد بورتوريكو عظيمة من جديد</i>

1141
01:40:47,909 --> 01:40:49,909
أنا لا استطيع سماع شيء

1142
01:40:49,911 --> 01:40:51,844
ما الذي تريه تلك الفتاة لهيلين؟

1143
01:40:51,846 --> 01:40:53,179
<i>لأنك أعطيتيهم الأمل</i>

1144
01:40:53,181 --> 01:40:54,480
<i>وهذا يشعرهم بالراحة</i>

1145
01:40:54,482 --> 01:40:55,781
<i>وهذا هو أجرك</i>

1146
01:40:55,783 --> 01:40:57,817
<i>إعادة بعض الأمل لهم</i>

1147
01:41:11,199 --> 01:41:12,731
ستة وعشرون ألفاً

1148
01:41:13,201 --> 01:41:14,800
سبعة وعشرون ألفاً

1149
01:41:14,802 --> 01:41:16,569
...ثمانية وعشرون  -
ثمانية وعشرون -

1150
01:41:16,571 --> 01:41:17,937
...تسعة وعشرون  -
تسعة وعشرون -

1151
01:41:17,939 --> 01:41:19,672
...ثلاثون  -
ثلاثون ألف -

1152
01:41:19,674 --> 01:41:20,773
ايها السادة

1153
01:41:45,800 --> 01:41:46,932
تعالي يا حبيبتي -
لقد فعلت هذا -

1154
01:41:46,934 --> 01:41:48,000
هيا -
مرات عديدة -

1155
01:42:07,855 --> 01:42:09,822
نعم، ها أنت ذي، إمرأة صلبة

1156
01:42:11,626 --> 01:42:13,692
نعم

1157
01:42:13,694 --> 01:42:15,561
يبدو أن والدتك تنظف المنزل

1158
01:42:15,563 --> 01:42:16,629
نعم

1159
01:42:17,598 --> 01:42:18,898
ألم ننتهي من هذه السيارة بعد؟

1160
01:42:18,900 --> 01:42:21,399
ماحكايتك؟ هيا بنا

1161
01:42:21,602 --> 01:42:22,635
هيا بنا ايتها البطيئة

1162
01:42:23,704 --> 01:42:24,870
استمري بالتحسن

1163
01:42:25,540 --> 01:42:26,872
أريني بعض النشاط

1164
01:42:26,874 --> 01:42:28,741
سأريك بعض النشاط

1165
01:42:29,744 --> 01:42:31,544
أهذا نشاط كافٍ؟

1166
01:42:31,546 --> 01:42:33,679
هيا -
أنا سأنشطك -

1167
01:42:33,681 --> 01:42:35,648
سأعطيك بعض النشاط

1168
01:43:16,857 --> 01:43:17,890
هل تعلم ماذا تحتاج؟

1169
01:43:17,892 --> 01:43:19,058
أنت تحتاج سيارة

1170
01:43:19,060 --> 01:43:20,326
سيارة لطيفة

1171
01:43:20,328 --> 01:43:21,860
سيارة مستعملة

1172
01:43:21,862 --> 01:43:23,963
من سيارات "رافا" الجيدة

1173
01:43:23,965 --> 01:43:25,664
سمّها... تجدها لدينا

1174
01:43:25,666 --> 01:43:28,033
لدينا سيارات بيضاء, مالك واحد

1175
01:43:28,035 --> 01:43:29,368
لدينا سيارات زرقاء

1176
01:43:29,370 --> 01:43:31,036
نصف خزانها مملوء وقودا

1177
01:43:31,038 --> 01:43:32,605
4-9-9-4

1178
01:43:32,607 --> 01:43:34,673
لدينا سيارات رياضية كأنها الجديدة

1179
01:43:34,675 --> 01:43:36,809
9-9-3-9

1180
01:43:36,810 --> 01:43:38,944
سيارات كثيرة لا ندري ماذا نفعل بها

1181
01:43:38,946 --> 01:43:41,747
إنها رخيصة وقديمة وكلاسيكية

1182
01:43:41,749 --> 01:43:44,049
بإمكاني أن أغسلها لك لكن
ليس بإمكاني القيادة

1183
01:43:44,051 --> 01:43:45,618
أنا عمري فقط 11

1184
01:43:45,620 --> 01:43:47,820
سيارات "رافا" الممتازة

1185
01:43:47,821 --> 01:43:50,021
هو ليس لديه فقط ألطف سيارات
في بورتوريكو

1186
01:43:50,024 --> 01:43:52,992
لكن هو ألطف شخص وبإمكانكم
 الوثوق به

1187
01:43:52,994 --> 01:43:55,794
هذا وعدي لكم

1188
01:43:56,364 --> 01:43:57,463
وأوقف التصوير

1189
01:43:58,564 --> 01:44:32,463
ترجمة م. عبدالباسط الغماري
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

