1
00:01:26,079 --> 00:01:27,622
"أصيب "رونسون

2
00:01:28,414 --> 00:01:29,707
يحتاج إلى إخلاء طبي

3
00:01:29,874 --> 00:01:31,709
<i>أين هو؟ هل وجدته؟</i>

4
00:01:31,876 --> 00:01:33,127
اختفى القرص الصلب

5
00:01:33,294 --> 00:01:34,712
<i>أنت متأكد؟</i>

6
00:01:38,341 --> 00:01:39,634
ليس هنا، أمهليني بعض الوقت

7
00:01:39,759 --> 00:01:41,719
<i>لا بد أنه بحوزتهم ، طاردهم</i>

8
00:01:46,474 --> 00:01:48,017
"أتولى الاهتمام بـ"رونسون

9
00:01:48,142 --> 00:01:49,143
<i>لا نملك الوقت</i>

10
00:01:49,310 --> 00:01:50,937
علي إيقاف النزيف

11
00:01:51,104 --> 00:01:52,313
<i>دعه</i>

12
00:02:27,807 --> 00:02:28,725
هل وجدته؟

13
00:02:29,559 --> 00:02:31,519
إنه في سيارة "أودي" السوداء

14
00:02:31,769 --> 00:02:32,854
ماذا عن "رونسون"؟

15
00:02:33,020 --> 00:02:33,980
إنه مصاب

16
00:02:34,147 --> 00:02:35,982
سنبعث بفرقة إخلاء

17
00:02:36,399 --> 00:02:37,734
سيتأخرون كثيراً

18
00:02:38,985 --> 00:02:40,194
لقد رآنا

19
00:02:41,070 --> 00:02:43,698
سيصل فريق الإخلاء الطبي لـ"رونسون" بعد 5 دقائق

20
00:02:49,704 --> 00:02:51,330
لا بأس، ما كنت تستعملينها

21
00:02:53,791 --> 00:02:55,710
ما كنت أستعمل تلك أيضاً

22
00:03:41,214 --> 00:03:42,590
أخفضي رأسك

23
00:04:17,500 --> 00:04:19,043
تنحوا جانباً

24
00:04:20,628 --> 00:04:22,004
تانر"، من أية ناحية؟"

25
00:04:22,171 --> 00:04:23,923
تابعي السير، سأرشدك إلى الطريق من هنا

26
00:04:24,090 --> 00:04:25,508
تعرفان كلاكما ما هو على المحك

27
00:04:25,675 --> 00:04:27,135
لا يمكننا خسارة تلك اللائحة

28
00:04:27,635 --> 00:04:28,469
أجل سيدتي

29
00:04:58,458 --> 00:04:59,500
أين هم الآن؟

30
00:04:59,667 --> 00:05:02,128
"يبدو أنهم على سطوح "غراند بازار

31
00:05:54,138 --> 00:05:56,307
اذهبي يساراً، هناك جسر، اقطعي عليه الطريق

32
00:06:48,651 --> 00:06:50,445
ماذا حصل؟ - إنهم على القطار -

33
00:06:50,611 --> 00:06:53,114
ماذا تقصدين؟ - إنهم على سطح قطار -

34
00:06:53,281 --> 00:06:54,657
طارديهم

35
00:07:25,480 --> 00:07:26,647
ذهبت خارج نطاق التغطية

36
00:07:26,814 --> 00:07:28,900
فقدنا القدرة على التعقب، ماذا يحصل؟

37
00:07:29,067 --> 00:07:30,026
<i>ما زلت أتبعهما</i>

38
00:07:30,151 --> 00:07:32,403
أمن لي صورة كاميرا مراقبة، قمر صناعي

39
00:08:22,537 --> 00:08:23,705
<i>ما كان ذلك؟</i>

40
00:08:24,247 --> 00:08:26,749
سيارات "فولزفاغن بيتلز" على ما أظن

41
00:08:52,191 --> 00:08:54,485
بوند" إنه يفك رباط السيارات"

42
00:09:32,940 --> 00:09:34,275
<i>أنت بخير 007؟</i>

43
00:09:34,734 --> 00:09:36,194
أغير العربة وحسب

44
00:09:38,321 --> 00:09:39,614
<i>ماذا يجري؟ بلغيني بما يجري</i>

45
00:09:39,781 --> 00:09:41,949
من الصعب أن أشرح لك سيدتي

46
00:09:42,116 --> 00:09:43,618
<i>يتولى 007 المطاردة</i>

47
00:10:48,349 --> 00:10:50,059
لم يبق أمامي أية طريق

48
00:10:50,226 --> 00:10:52,478
لا أظنني أستطيع الذهاب أبعد من ذلك

49
00:11:26,846 --> 00:11:28,473
قد أتمكن من إطلاق النار

50
00:11:35,646 --> 00:11:36,731
الهدف ليس ضمن مرماي

51
00:11:37,065 --> 00:11:39,317
<i>أكرر، الهدف ليس ضمن مرماي</i>

52
00:11:46,032 --> 00:11:48,034
يوجد نفق أمامي، سأفقدهما

53
00:11:48,326 --> 00:11:49,952
أيمكنك الوقوف في موقع أفضل؟

54
00:11:50,119 --> 00:11:51,454
لا، لا وقت لدي

55
00:11:53,539 --> 00:11:55,041
أطلقي النار

56
00:11:56,709 --> 00:11:57,960
<i>قلت لك أن تطلقي النار</i>

57
00:11:59,587 --> 00:12:01,422
"لا أستطيع، قد أصيب "بوند

58
00:12:01,589 --> 00:12:03,132
أطلقي النار فوراً

59
00:12:25,613 --> 00:12:26,948
<i>أصيب العميل</i>

60
00:16:50,712 --> 00:16:53,047
<i>لندن"، وكالة الاستخبارات"</i>

61
00:17:03,558 --> 00:17:05,893
<i>القائد "جايمس بوند"، البحرية الملكية، نعي</i>

62
00:17:06,309 --> 00:17:07,687
<i>ضابط في وزارة الدفاع</i>

63
00:17:08,270 --> 00:17:09,564
<i>القائد "بوند" مفقود</i>

64
00:17:09,731 --> 00:17:10,898
<i>ويعتقد أنه قتل</i>

65
00:17:11,023 --> 00:17:13,234
<i>"أثناء تأديته مهمة في "تركيا</i>

66
00:17:46,142 --> 00:17:48,186
كأنه جرى استدعائي إلى مكتب المدير

67
00:17:48,352 --> 00:17:50,146
إنه رئيس جديد، إنه الأداء المتبع

68
00:17:50,980 --> 00:17:53,066
أعتبره هدراً لوقتي وحسب

69
00:17:53,441 --> 00:17:54,984
يؤسفني أن نناقش

70
00:17:55,151 --> 00:17:57,278
موضوعاً دقيقاً بهذا الشكل في لقائنا الأول

71
00:18:00,198 --> 00:18:01,074
...لكن

72
00:18:02,116 --> 00:18:03,785
علي أن أكون صريحاً معك

73
00:18:03,993 --> 00:18:05,661
أظنها فكرة جيدة

74
00:18:09,123 --> 00:18:10,792
رئيس الوزراء قلق

75
00:18:12,043 --> 00:18:14,962
قل له إن عملائي يتتبعون جميع الطرق

76
00:18:15,046 --> 00:18:16,798
هل فكرت في سحب العملاء؟

77
00:18:16,964 --> 00:18:18,341
فكرت في جميع الخيارات

78
00:18:18,549 --> 00:18:20,676
سامحيني، يبدو هذا الجواب تهرباً

79
00:18:20,843 --> 00:18:22,595
عذراً لكن ما سبب وجودي هنا؟

80
00:18:24,180 --> 00:18:26,599
منذ ثلاثة أشهر، أضعت قرص الكمبيوتر

81
00:18:26,766 --> 00:18:27,975
الذي يحتوي على هويات

82
00:18:28,059 --> 00:18:29,852
جميع عملاء حلف شمال الأطلسي

83
00:18:29,977 --> 00:18:31,813
الموضوعين في منظمات إرهابية

84
00:18:31,979 --> 00:18:32,980
في كل أنحاء العالم

85
00:18:33,815 --> 00:18:36,651
وهي لائحة لم يكن لها وجود قط بنظر حلفائنا

86
00:18:37,026 --> 00:18:38,486
لذا أعتذر منك

87
00:18:38,653 --> 00:18:40,488
لكن أظنك تعرفين سبب وجودك هنا

88
00:18:40,822 --> 00:18:42,490
أيجدر اعتبار المسألة إشرافا مدنيا؟

89
00:18:42,990 --> 00:18:45,993
لا، سنعتبرها مشروع تقاعد

90
00:18:48,037 --> 00:18:49,997
تكن لك بلادك احتراماً كبيراً

91
00:18:50,164 --> 00:18:51,999
وتقدر السنوات التي أمضيتها في الخدمة

92
00:18:52,417 --> 00:18:53,876
حين ينتهي عقدك الحالي

93
00:18:54,001 --> 00:18:57,213
ستنالين جائزة تقدير مع كامل التشريفات

94
00:18:58,840 --> 00:19:00,174
تهانينا

95
00:19:01,259 --> 00:19:02,385
إنك تطردني

96
00:19:02,593 --> 00:19:04,804
لا، علي الإشراف على عملية الانتقال

97
00:19:04,929 --> 00:19:07,682
المؤدية إلى تقاعدك الطوعي بعد شهرين

98
00:19:08,141 --> 00:19:10,518
...لم نعين لك خلفاً بعد لذا

99
00:19:10,685 --> 00:19:12,061
"لست بلهاء "مالوري

100
00:19:13,312 --> 00:19:14,021
أعلم أنني لا أستطيع ممارسة

101
00:19:14,105 --> 00:19:15,314
هذا العمل إلى الأبد

102
00:19:15,523 --> 00:19:18,025
لكنني لن أترك هذا القسم في حالة أسوأ

103
00:19:18,109 --> 00:19:19,444
مما وجدته عليه

104
00:19:20,027 --> 00:19:22,655
أم"، أمضيت فترة عمل ناجحة جداً"

105
00:19:23,197 --> 00:19:24,365
عليك أن ترحلي بوقار

106
00:19:24,532 --> 00:19:27,660
تباً للوقار، سأرحل بعد إنجاز المهمة

107
00:19:46,929 --> 00:19:47,722
أجل؟

108
00:19:50,099 --> 00:19:51,059
الآن؟

109
00:19:52,560 --> 00:19:54,437
إنه إنذار من "كيو برانش" هناك من يحاول

110
00:19:54,645 --> 00:19:56,397
فك شيفرة القرص الصلب المسروق

111
00:19:57,065 --> 00:19:58,775
نتعقب إشارة فك الشفرة

112
00:19:59,776 --> 00:20:00,860
حددنا الموقع الآن

113
00:20:03,946 --> 00:20:05,281
إنه متمركز في المملكة المتحدة

114
00:20:07,492 --> 00:20:08,451
"لندن"

115
00:20:09,118 --> 00:20:10,787
عد بنا إلى المركز فوراً

116
00:20:18,169 --> 00:20:19,754
إنها صادرة من مركز الاستخبارات

117
00:20:20,880 --> 00:20:23,091
عملية نقل المعطيات متصلة بشبكتنا

118
00:20:23,716 --> 00:20:25,676
تصحيح، إنها وراء جدارنا الواقي

119
00:20:26,344 --> 00:20:28,346
علينا إغلاقه - لا، تعقبه -

120
00:20:28,930 --> 00:20:30,473
علينا أن نعرف مصدره

121
00:20:31,099 --> 00:20:32,475
انزع العناوين الرئيسة، تعقب المصدر

122
00:20:32,975 --> 00:20:34,769
كيف أمكنهم ولوج نظامنا؟

123
00:20:35,186 --> 00:20:36,437
التعقب جار الآن

124
00:20:41,359 --> 00:20:42,485
...يبدو

125
00:20:44,237 --> 00:20:46,030
يبدو أنه من كمبيوترك سيدتي

126
00:20:46,739 --> 00:20:47,490
أغلقه

127
00:20:53,788 --> 00:20:55,164
ما هذا؟

128
00:20:58,334 --> 00:21:00,002
<i>فكري في خطاياك</i>

129
00:21:16,811 --> 00:21:18,479
يا إلهي

130
00:21:20,189 --> 00:21:21,649
ابتعدوا عن طريقي

131
00:21:22,567 --> 00:21:24,026
ألم تعرفوا السيارة؟

132
00:23:54,969 --> 00:23:57,555
<i>"هذا نبأ عاجل على "سي إن إن</i>

133
00:23:58,014 --> 00:24:00,808
<i>تحاول فرق الطوارىء تقييم الأضرار</i>

134
00:24:00,975 --> 00:24:02,810
<i>بينما يبحث المحققون عن مفاتيح لغز</i>

135
00:24:02,977 --> 00:24:06,189
<i>في ما تبين أنه هجوم إرهابي</i>

136
00:24:06,314 --> 00:24:07,940
<i>"في وسط "لندن</i>

137
00:24:08,816 --> 00:24:10,526
<i>لم يتحمل أحد بعد مسؤولية</i>

138
00:24:10,693 --> 00:24:12,111
<i>ما تسميه المصادر</i>

139
00:24:12,236 --> 00:24:14,572
<i>هجوماً إرهابياً</i>

140
00:24:14,739 --> 00:24:16,324
<i>على الاستخبارات البريطانية</i>

141
00:24:16,657 --> 00:24:18,618
<i>تشير التقارير الأولية</i>

142
00:24:18,826 --> 00:24:20,036
<i>إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل</i>

143
00:24:20,203 --> 00:24:21,329
<i>ووجود الكثير من الجرحى</i>

144
00:24:21,496 --> 00:24:24,332
<i>ويجري إخلاء الضحايا إلى المستشفيات المحلية</i>

145
00:24:24,415 --> 00:24:26,167
<i>بعد دقائق على وقوع الانفجار</i>

146
00:24:44,685 --> 00:24:46,229
حان وقت الذهاب سيدتي

147
00:24:49,399 --> 00:24:51,234
سأجد الفاعل أياً كان

148
00:25:40,825 --> 00:25:42,410
أين كنت؟

149
00:25:43,494 --> 00:25:45,079
أستمتع بالموت

150
00:25:46,748 --> 00:25:49,250
العميل 007 يتقدم للخدمة

151
00:25:56,758 --> 00:25:58,092
لمَ لم تتصل بي؟

152
00:25:58,801 --> 00:26:00,428
لم تتلقي البطاقة البريدية؟

153
00:26:01,262 --> 00:26:02,263
عليك أن تحاولي ذلك ذات يوم

154
00:26:02,430 --> 00:26:04,766
الابتعاد عن كل شيء، تتضح رؤياك

155
00:26:05,516 --> 00:26:07,310
نفد لديهم الشراب حيث كنت، أليس كذلك؟

156
00:26:07,643 --> 00:26:08,770
ماذا قلت؟

157
00:26:09,687 --> 00:26:11,481
أطلقي النار

158
00:26:11,939 --> 00:26:13,274
اتخذت قراراً غير موضوعي

159
00:26:13,441 --> 00:26:14,358
كان يجدر بك الوثوق بقدرتي

160
00:26:14,484 --> 00:26:15,860
على إتمام هذه المهمة

161
00:26:16,110 --> 00:26:17,528
كان علي الاختيار بين احتمال خسارتك

162
00:26:17,695 --> 00:26:20,114
أو خسارة جميع العملاء الآخرين

163
00:26:20,948 --> 00:26:22,283
اتخذت القرار الوحيد المتوفر لدي

164
00:26:22,450 --> 00:26:23,451
وتدرك ذلك جيداً

165
00:26:24,619 --> 00:26:25,870
أظنك فقدت أعصابك

166
00:26:26,079 --> 00:26:27,955
ماذا تتوقع مني؟ اعتذار لعين؟

167
00:26:28,956 --> 00:26:31,334
تدرك قواعد اللعبة، لعبت فيها بما يكفي

168
00:26:32,335 --> 00:26:33,753
كلانا فعلنا ذلك

169
00:26:33,961 --> 00:26:35,129
ربما لوقت طويل جداً

170
00:26:36,130 --> 00:26:37,465
تحدث عن نفسك

171
00:26:40,134 --> 00:26:41,969
لم ينج "رونسون"، أليس كذلك؟

172
00:26:43,262 --> 00:26:44,180
لا

173
00:26:47,683 --> 00:26:49,060
إذاً هذه النهاية

174
00:26:49,602 --> 00:26:51,312
أصبحنا كلانا خارج اللعبة

175
00:26:52,480 --> 00:26:54,565
إن كنت تظن ذلك، لمَ عدت؟

176
00:26:55,149 --> 00:26:56,484
هذا سؤال وجيه

177
00:26:58,277 --> 00:26:59,987
لأننا عرضة لهجوم

178
00:27:01,989 --> 00:27:03,658
وتعلم أننا بحاجة إليك

179
00:27:08,329 --> 00:27:09,622
حسناً، أنا هنا

180
00:27:11,332 --> 00:27:12,667
يجدر بنا استجوابك للإعلان

181
00:27:12,834 --> 00:27:14,752
أنك صالح للخدمة الناشطة

182
00:27:15,503 --> 00:27:16,421
لا يمكنك العودة إلى عملك

183
00:27:16,546 --> 00:27:18,172
إلا بعد نجاحك في الاختبارات

184
00:27:18,339 --> 00:27:19,882
لذا خذها على محمل الجد

185
00:27:20,842 --> 00:27:22,510
ويجدر بك أن تستحم أيضاً

186
00:27:23,636 --> 00:27:25,096
سأعود إلى المنزل وأغير ملابسي

187
00:27:25,847 --> 00:27:27,098
بعنا شقتك

188
00:27:28,015 --> 00:27:29,934
ضع أغراضك في المستودع

189
00:27:30,435 --> 00:27:31,769
إنها الإجراءات المتبعة

190
00:27:31,936 --> 00:27:34,897
عند موت عميل غير متزوج ليس لديه أقرباء

191
00:27:36,023 --> 00:27:37,400
كان يجدر بك الاتصال بي

192
00:27:38,151 --> 00:27:39,444
سأجد فندقاً

193
00:27:39,944 --> 00:27:41,779
حسناً، لن تنام هنا حتماً

194
00:28:10,391 --> 00:28:11,184
ولج المعتدي بالقرصنة

195
00:28:11,350 --> 00:28:12,727
إلى أجهزة التحكم بالحرارة

196
00:28:12,894 --> 00:28:15,730
حجب بروتوكولات الأمان وشغل انبعاث الغاز

197
00:28:16,064 --> 00:28:17,648
ويجدر بكل ذلك أن يكون مستحيلاً

198
00:28:18,357 --> 00:28:20,359
كما أنهم دخلوا بالقرصنة إلى ملفاتها

199
00:28:20,985 --> 00:28:21,819
كانوا يعرفون مواعيدها جيداً

200
00:28:21,986 --> 00:28:23,654
ويعرفون أنها ستكون خارج المبنى

201
00:28:23,821 --> 00:28:25,406
ما كانوا يستهدفونها

202
00:28:26,574 --> 00:28:28,076
أرادوها أن ترى ذلك

203
00:28:29,702 --> 00:28:30,995
أين نحن "تانر"؟

204
00:28:31,579 --> 00:28:32,914
مكاتب جديدة

205
00:28:40,421 --> 00:28:43,216
المبنى القديم عرضة للاعتداء استراتيجياً

206
00:28:43,841 --> 00:28:45,593
هذه طريقة ملطفة لوصف الوضع

207
00:28:45,885 --> 00:28:46,969
تمكن من خرق نظام الكمبيوتر

208
00:28:47,178 --> 00:28:48,596
"الأكثر أماناً في "بريطانيا

209
00:28:49,263 --> 00:28:50,932
لذا أصبحنا في حالة استعداد للحرب

210
00:28:52,016 --> 00:28:53,935
"كان هذا جزء من ملجأ "شيرشل

211
00:28:54,602 --> 00:28:57,105
نكتشف أنفاقاً تعود إلى القرن الثامن عشر

212
00:28:57,313 --> 00:28:59,315
إنه مكان مذهل، لولا الجرذان

213
00:28:59,899 --> 00:29:01,275
متى أقابل "أم"؟

214
00:29:01,442 --> 00:29:02,860
"غداً تقابل "أم

215
00:29:03,027 --> 00:29:04,821
و"مالوري" أيضاً إن حالفك الحظ

216
00:29:05,321 --> 00:29:06,239
من هو "مالوري"؟

217
00:29:06,406 --> 00:29:08,616
رئيس جديد للجنة الأمن والاستخبارات

218
00:29:08,991 --> 00:29:11,494
إنه رجل ساحر، أظنكما ستتفقان جيداً

219
00:29:14,038 --> 00:29:15,748
أهلاً بك في مركز الاستخبارات الجديد

220
00:29:32,557 --> 00:29:34,308
حاولنا تعقب رسالة الكمبيوتر

221
00:29:34,475 --> 00:29:35,685
لكنها كانت مرسلة

222
00:29:35,852 --> 00:29:37,979
من نظام أمن حسابي غير متماثل

223
00:29:38,563 --> 00:29:39,981
أرسلها عبر العالم

224
00:29:40,148 --> 00:29:41,733
من خلال آلاف الأجهزة المزودة

225
00:29:42,316 --> 00:29:43,735
"وبعد ولوجهم الآن إلى شفرات "أم

226
00:29:43,901 --> 00:29:44,652
إنها مجرد مسألة وقت

227
00:29:44,819 --> 00:29:46,529
قبل التمكن من فك شفرة اللائحة

228
00:29:46,946 --> 00:29:48,322
يقوم "كيو برانش" بتحليل الصورة

229
00:29:48,489 --> 00:29:49,741
لا شيء حتى الآن

230
00:29:49,907 --> 00:29:52,493
يبدو أنه شخص كان يعرفها في الماضي

231
00:29:52,785 --> 00:29:54,912
"ربما حين كانت تدير المهمات في "هونغ كونغ

232
00:29:55,455 --> 00:29:57,665
لا تعرف معنى ذلك - وتصدق هذا؟ -

233
00:29:58,291 --> 00:30:01,335
في الواقع، لا نعرف من أخذ اللائحة

234
00:30:01,669 --> 00:30:03,296
أو ما ينوون فعله بها

235
00:30:10,511 --> 00:30:12,388
يمكننا فعل هذا لاحقاً

236
00:30:12,680 --> 00:30:13,931
أتعلم؟

237
00:30:14,724 --> 00:30:16,476
...لنفعل

238
00:31:22,667 --> 00:31:25,586
أود البدء بترابط كلمات بسيط

239
00:31:25,753 --> 00:31:27,755
قل لي أول كلمة تخطر ببالك

240
00:31:28,256 --> 00:31:30,675
...مثلاً، قد أقول يوماً وتقول

241
00:31:30,925 --> 00:31:32,760
ضائع

242
00:31:36,347 --> 00:31:37,598
حسناً

243
00:31:42,437 --> 00:31:44,772
مسدس - طلق ناري -

244
00:31:44,939 --> 00:31:47,275
عميل - مستفز -

245
00:31:47,900 --> 00:31:49,610
امرأة - مستفزة -

246
00:31:50,194 --> 00:31:52,196
قلب - هدف -

247
00:31:53,364 --> 00:31:55,616
طائر - سماء -

248
00:31:55,783 --> 00:31:57,035
"أم"

249
00:31:57,410 --> 00:31:58,786
سافلة

250
00:32:00,663 --> 00:32:02,832
نور شمس - سباحة -

251
00:32:02,999 --> 00:32:04,709
ضوء القمر - رقص -

252
00:32:04,834 --> 00:32:07,211
قتل - وظيفة -

253
00:32:07,962 --> 00:32:09,630
"بلاد - "إنكلترا -

254
00:32:09,881 --> 00:32:11,591
"سكايفول"

255
00:32:16,804 --> 00:32:18,056
"سكايفول"

256
00:32:21,642 --> 00:32:22,727
انتهيت

257
00:32:29,317 --> 00:32:30,818
حسناً، يسير الأمر جيداً

258
00:33:19,033 --> 00:33:20,576
قم بتحليل هذه

259
00:33:21,703 --> 00:33:23,204
لأجل عينيها فقط

260
00:33:51,691 --> 00:33:53,151
إنها جاهزة لاستقبالك

261
00:33:53,901 --> 00:33:55,695
عذراً، هل سبق لنا أن تقابلنا؟

262
00:33:56,904 --> 00:33:58,531
يجدر بي الاعتذار منك

263
00:34:01,242 --> 00:34:02,952
أصبت أربعة ضلوع وحسب

264
00:34:03,286 --> 00:34:05,163
وبعض الأعضاء غير الحيوية

265
00:34:07,330 --> 00:34:08,707
لا شيء خطير

266
00:34:14,088 --> 00:34:15,714
لم تستمتعي كثيراً في "اسطنبول"؟

267
00:34:15,839 --> 00:34:17,258
قاموا بنقلي

268
00:34:17,550 --> 00:34:19,593
تعليق موقت عن العمل الميداني

269
00:34:19,761 --> 00:34:20,928
حقاً؟

270
00:34:21,053 --> 00:34:22,972
ذلك بسبب قتل 007

271
00:34:23,347 --> 00:34:24,765
بذلت قصارى جهدك

272
00:34:24,932 --> 00:34:26,934
لم يكن قصارى جهدي مطلقاً

273
00:34:27,435 --> 00:34:29,270
لا أظنني كنت لأنجو من أفضل طلقاتك

274
00:34:29,562 --> 00:34:31,230
أشك في أنه سيكون لك فرصة

275
00:34:31,564 --> 00:34:32,774
اسديني خدمة

276
00:34:32,939 --> 00:34:34,776
إن أعادوك إلى العمل الميداني

277
00:34:36,359 --> 00:34:37,945
حذريني أولاً

278
00:34:38,154 --> 00:34:40,823
أساعد "غاريث مالوري" في النقل

279
00:34:40,948 --> 00:34:42,742
ثم سأعود إلى الميدان

280
00:34:43,283 --> 00:34:45,535
هذا ما تريدينه؟ - أجل بالطبع -

281
00:34:46,537 --> 00:34:48,164
ليس معداً للجميع

282
00:34:48,372 --> 00:34:50,291
007 من هنا

283
00:34:51,125 --> 00:34:52,542
دفاعاً عنك

284
00:34:53,169 --> 00:34:55,754
من الأصعب أكثر إصابة هدف متحرك

285
00:34:57,799 --> 00:34:59,342
إذاً حري بك أن تتابع التحرك

286
00:35:10,228 --> 00:35:13,481
انفجر المكتب برمته وبقي هذا الغرض اللعين

287
00:35:14,399 --> 00:35:17,819
لطالما قدرت نصائحك الخاصة بالديكور

288
00:35:19,112 --> 00:35:21,072
"007 هذا "غاريث مالوري

289
00:35:21,239 --> 00:35:22,990
آمل أنني لم أفوت شيئاً، لا يكف رئيس الوزراء

290
00:35:23,157 --> 00:35:25,368
"عن الكلام حين نكون في أزمة، "بوند

291
00:35:25,993 --> 00:35:26,994
"مالوري"

292
00:35:32,083 --> 00:35:34,085
"كنت أراجع اختبارات "بوند

293
00:35:35,002 --> 00:35:37,714
يبدو أنك نجحت... بالكاد

294
00:35:38,589 --> 00:35:40,216
عدت إلى الخدمة الناشطة

295
00:35:41,634 --> 00:35:43,511
تهانينا - شكراً -

296
00:35:46,055 --> 00:35:47,014
سأكون خارجاً

297
00:35:47,098 --> 00:35:48,808
عندي لك سؤال واحد

298
00:35:49,809 --> 00:35:51,686
لمَ لم تبق ميتاً؟

299
00:35:53,187 --> 00:35:54,689
لديك الوسيلة المثالية للخروج

300
00:35:54,856 --> 00:35:56,524
وعيش حياة هادئة في مكان ما

301
00:35:57,024 --> 00:35:58,317
لا يتسنى للكثير من العملاء الميدانيين

302
00:35:58,526 --> 00:36:00,069
الرحيل بهذه السهولة

303
00:36:00,236 --> 00:36:01,654
هل تخرج غالباً إلى الميدان؟

304
00:36:03,281 --> 00:36:05,908
لا داعي لأكون عميلاً لأرى ما هو جلي

305
00:36:07,368 --> 00:36:09,037
إنها لعبة للشبان

306
00:36:10,455 --> 00:36:11,706
أصبت إصابة خطيرة

307
00:36:11,873 --> 00:36:14,042
لا عيب في القول إنك فقدت مهاراتك

308
00:36:14,667 --> 00:36:15,835
العيب الوحيد هو بعدم الإقرار بذلك

309
00:36:15,960 --> 00:36:17,253
قبل فوات الأوان

310
00:36:18,546 --> 00:36:21,424
استخدمني أو اطردني، الخيار لك

311
00:36:22,258 --> 00:36:24,260
إن قال إنه جاهز أي أنه جاهز

312
00:36:25,386 --> 00:36:27,096
ربما لا ترين ذلك

313
00:36:27,263 --> 00:36:28,181
أو ربما لا تريدين رؤية ذلك

314
00:36:28,347 --> 00:36:29,849
إلام تلمح بالتحديد؟

315
00:36:30,725 --> 00:36:32,435
تتصرفين بشكل عاطفي معه

316
00:36:33,770 --> 00:36:37,106
ما دمت المسؤولة، سأختبار عملائي بنفسي

317
00:36:39,776 --> 00:36:41,110
كما تشائين

318
00:36:45,364 --> 00:36:47,075
حظاً موفقاً 007

319
00:36:48,284 --> 00:36:49,911
لا تفسد الأمر

320
00:36:55,958 --> 00:36:58,461
قمنا بتحليل الشظايا

321
00:37:00,088 --> 00:37:01,089
لحسن الحظ لم تكن ضربة مباشرة

322
00:37:01,214 --> 00:37:02,507
وإلا كانت شطرتك نصفين

323
00:37:03,091 --> 00:37:05,134
هذه قنبلة يورانيوم مستنزف

324
00:37:05,301 --> 00:37:06,594
على المستوى العسكري

325
00:37:07,261 --> 00:37:09,305
من الصعب الحصول عليه وهو مكلف جداً

326
00:37:09,472 --> 00:37:11,933
لا تستعمله إلا قلة قليلة

327
00:37:13,101 --> 00:37:14,227
عرفت أحداً؟

328
00:37:16,104 --> 00:37:17,105
هو

329
00:37:18,356 --> 00:37:21,484
حسناً، اسمه "باتريس"، هو شبح

330
00:37:21,692 --> 00:37:23,194
لا نعرف عنوان سكنه أو بلد المنشأ

331
00:37:23,361 --> 00:37:24,821
إذاً كيف نجده؟

332
00:37:24,987 --> 00:37:26,781
لحسن الحظ، ما زال لدينا بعض الأصدقاء

333
00:37:26,948 --> 00:37:28,157
"في الـ"سي آي إي

334
00:37:28,616 --> 00:37:30,702
يطاردونه لقتله السفير اليمني

335
00:37:31,119 --> 00:37:32,328
ويوشكون على القبض عليه

336
00:37:32,495 --> 00:37:33,162
وفق الاستخبارات

337
00:37:33,329 --> 00:37:35,123
سيكون في "شانغهاي" بعد يومين

338
00:37:35,248 --> 00:37:36,624
لتولي مهمة على الأرجح

339
00:37:36,833 --> 00:37:38,793
عليك الذهاب إلى هناك وانتظار التعليمات

340
00:37:39,168 --> 00:37:40,837
إن حضر، عليك تولي أمره

341
00:37:41,170 --> 00:37:43,965
اكتشف لحساب من يعمل ومن أخذ اللائحة

342
00:37:44,966 --> 00:37:46,718
"بعد ذلك اقض عليه، لأجل "رونسون

343
00:37:46,843 --> 00:37:48,136
هذا من دواعي سروري

344
00:37:49,470 --> 00:37:51,514
تريدين أن تقولي لي شيئاً آخر؟

345
00:37:53,224 --> 00:37:54,183
لا

346
00:37:55,059 --> 00:37:56,018
توجه إلى رئيس القسم الجديد

347
00:37:56,144 --> 00:37:57,520
للحصول على الوثائق

348
00:37:58,229 --> 00:38:01,149
لم يستقر بعد لكن "تانر" سيجمعكما

349
00:38:01,858 --> 00:38:03,067
حظاً موفقاً

350
00:38:03,526 --> 00:38:04,444
شكراً

351
00:38:08,322 --> 00:38:09,657
007

352
00:38:11,826 --> 00:38:13,161
أنت جاهز؟

353
00:38:14,495 --> 00:38:15,663
أجل سيدتي

354
00:38:19,751 --> 00:38:21,753
كنت أجهل أن "بوند" نجح في الاختبارات

355
00:38:22,253 --> 00:38:23,796
لم ينجح

356
00:38:52,867 --> 00:38:54,952
تشعرني دائماً ببعض الحزن

357
00:38:55,703 --> 00:38:57,038
سفينة حربية ضخمة قديمة

358
00:38:57,121 --> 00:38:59,457
يجري قطرها لرميها بين الخردة

359
00:39:02,877 --> 00:39:04,921
حتمية الزمان، ألا تظن ذلك؟

360
00:39:07,715 --> 00:39:08,841
ماذا ترى فيها؟

361
00:39:11,094 --> 00:39:12,178
سفينة ضخمة لعينة

362
00:39:13,846 --> 00:39:14,889
أرجو المعذرة

363
00:39:15,681 --> 00:39:16,682
007

364
00:39:18,393 --> 00:39:19,936
أنا رئيس القسم الجديد

365
00:39:21,896 --> 00:39:23,231
لا بد أنها مزحة

366
00:39:24,399 --> 00:39:25,733
لأنني لا أرتدي رداء مختبر؟

367
00:39:25,900 --> 00:39:28,111
لأنه ما زال لديك بثور جلدية

368
00:39:29,112 --> 00:39:31,072
لا علاقة لبشرتي بالأمر

369
00:39:31,197 --> 00:39:33,074
أما جدارتك فبلى

370
00:39:34,075 --> 00:39:35,910
لا علاقة للعمر بالفعالية

371
00:39:36,077 --> 00:39:38,371
والشباب لا علاقة له بالابتكار

372
00:39:39,205 --> 00:39:41,249
يمكنني إحداث أضرار على كمبيوتري

373
00:39:41,416 --> 00:39:42,583
مرتدياً ثياب النوم

374
00:39:42,750 --> 00:39:44,127
قبل تناول أول كوب شاي

375
00:39:44,293 --> 00:39:45,878
أكثر مما تفعله في الميدان طوال عام

376
00:39:46,170 --> 00:39:47,422
إذاً ما حاجتك إلي؟

377
00:39:49,340 --> 00:39:51,384
من وقت لآخر، علينا الضغط على الزناد

378
00:39:52,260 --> 00:39:53,511
أو لا

379
00:39:54,595 --> 00:39:56,764
من الصعب معرفة ذلك وأنت في ثياب النوم

380
00:40:01,102 --> 00:40:02,103
"كيو"

381
00:40:03,730 --> 00:40:04,689
007

382
00:40:09,110 --> 00:40:10,278
"تذكرة إلى "شنغهاي

383
00:40:10,903 --> 00:40:12,113
وثائق وجواز سفر

384
00:40:12,196 --> 00:40:13,948
شكراً - وهذه -

385
00:40:18,745 --> 00:40:19,537
"مسدس "والذر"، "بي بي كاي إس

386
00:40:19,746 --> 00:40:20,913
عيار تسعة مللمتر قصير

387
00:40:22,331 --> 00:40:24,375
هذه أجهزة إحساس رفيعة جداً على المقبض

388
00:40:25,251 --> 00:40:26,711
جرت برمجتها وفق بصمة راحة يدك

389
00:40:26,836 --> 00:40:28,004
لكي تكون الوحيد الذي يمكنه إطلاقه

390
00:40:28,963 --> 00:40:30,590
ليست آلة قتل عشوائية

391
00:40:30,798 --> 00:40:32,258
بل هي منوطة بسلوكك الشخصي

392
00:40:33,426 --> 00:40:34,218
وهذا؟

393
00:40:35,928 --> 00:40:37,555
جهاز إرسال لاسلكي معياري

394
00:40:39,057 --> 00:40:41,267
إن شغلته، يبث موقعك

395
00:40:42,435 --> 00:40:43,436
نداء استغاثة

396
00:40:45,396 --> 00:40:46,147
وهذا كل شيء

397
00:40:49,192 --> 00:40:49,984
مسدس

398
00:40:51,360 --> 00:40:52,403
وجهاز لاسلكي

399
00:40:54,864 --> 00:40:56,741
لا يبدو لي أننا في زمن الميلاد، صحيح؟

400
00:40:57,450 --> 00:40:59,827
أكنت تتوقع الحصول على قلم متفجر؟

401
00:41:01,579 --> 00:41:03,247
ما عدنا نطور ذلك

402
00:41:11,631 --> 00:41:12,882
حظاً موفقاً في الميدان

403
00:41:14,092 --> 00:41:16,427
ورجاءً أعد الأجهزة بحالة جيدة

404
00:41:22,308 --> 00:41:23,518
يا له من عالم جديد

405
00:41:26,437 --> 00:41:28,022
"شنغهاي"

406
00:42:21,117 --> 00:42:22,368
<i>إي دبليو آي"، الرحلة اثنين اثنين ستة"</i>

407
00:42:22,535 --> 00:42:23,369
<i>الساعة التاسعة</i>

408
00:49:43,768 --> 00:49:45,061
من يملك اللائحة؟

409
00:49:50,108 --> 00:49:52,360
أخبرني، مع من تعمل؟

410
00:50:43,953 --> 00:50:44,912
<i>"ماكاو"</i>

411
00:51:01,429 --> 00:51:02,764
<i>عميل سري</i>

412
00:51:02,847 --> 00:51:04,932
<i>هل تفكرين في ما يحصل؟</i>

413
00:51:06,017 --> 00:51:07,935
<i>اضغطي هنا للحصول على جائزتك</i>

414
00:51:14,817 --> 00:51:15,777
<i>"أندرو ساري = فكتور نيكتين"</i>

415
00:51:15,902 --> 00:51:16,944
<i>"ناز حسين = أكسا نامين"</i>

416
00:51:17,111 --> 00:51:18,071
<i>"بن ضاهر = إمام ماداكي"</i>

417
00:51:18,237 --> 00:51:18,905
<i>"بول إنغليس = أرجان ديماسي"</i>

418
00:51:19,072 --> 00:51:19,697
<i>"ستيف بينيليشا = إمري كسار"</i>

419
00:51:21,657 --> 00:51:22,450
تانر"؟"

420
00:51:22,617 --> 00:51:24,452
عرض أول خمسة أسماء

421
00:51:24,911 --> 00:51:26,954
انكشفت تغطيتهم، هم في خطر

422
00:51:27,121 --> 00:51:28,122
أخرجهم من الميدان فوراً

423
00:51:28,456 --> 00:51:30,458
خمسة آخرين، كل أسبوع

424
00:51:32,460 --> 00:51:34,879
<i>فكري في خطاياك</i>

425
00:51:41,594 --> 00:51:42,845
"ماكاو"

426
00:52:07,829 --> 00:52:08,913
خدمة الغرف

427
00:52:18,131 --> 00:52:20,925
لم أطلب أي شيء، وأنت حتى

428
00:52:21,342 --> 00:52:23,010
لدي معلومات جديدة

429
00:52:24,262 --> 00:52:25,722
أليست مؤهلاتك أهم من تحديدها

430
00:52:25,888 --> 00:52:26,889
بتسليم الرسائل؟

431
00:52:28,224 --> 00:52:30,059
هذا جزء من مرحلة التعلم

432
00:52:31,144 --> 00:52:32,854
و"كيو" يخشى الطيران

433
00:52:33,730 --> 00:52:34,647
هذا بديهي

434
00:52:35,690 --> 00:52:38,735
إذاً من سرق اللائحة قد تمكن من فك شفرتها

435
00:52:39,944 --> 00:52:41,988
عرضوا أول خمسة أسماء على الإنترنت

436
00:52:42,697 --> 00:52:44,365
كانت مسألة وقت وحسب

437
00:52:44,532 --> 00:52:45,992
إنها البداية فقط

438
00:52:46,200 --> 00:52:47,702
سيعرضون خمسة أسماء أخرى في الأسبوع المقبل

439
00:52:47,869 --> 00:52:49,078
والأسبوع التالي

440
00:52:50,204 --> 00:52:51,914
هذه أشبه بلعبة سادية

441
00:52:57,170 --> 00:52:58,546
!هذه موسى

442
00:53:00,298 --> 00:53:01,716
كم هذا تقليدي

443
00:53:03,593 --> 00:53:04,886
أحب القيام ببعض الأعمال

444
00:53:04,969 --> 00:53:06,095
على الطريقة التقليدية

445
00:53:09,015 --> 00:53:11,017
أحياناً الطريقة التقليدية هي الأفضل

446
00:53:22,236 --> 00:53:24,322
هل تضع حياتك بين يدي مجدداً؟

447
00:53:27,283 --> 00:53:31,412
سبق أن أعلمتني "أم" باللائحة

448
00:53:33,122 --> 00:53:36,959
مثيرة السؤال المثير حول سبب وجودك هنا

449
00:53:38,753 --> 00:53:40,963
...كان التوجيه الوحيد الذي تلقيته أن أساعد

450
00:53:42,924 --> 00:53:44,342
بأية طريقة

451
00:53:46,344 --> 00:53:48,930
"كالتجسس لأجل "مالوري

452
00:53:50,973 --> 00:53:53,101
مالوري" ليس سيئاً بقدر ما تخاله"

453
00:53:54,936 --> 00:53:56,229
إنه بيروقراطي

454
00:53:57,563 --> 00:53:59,023
عليك إنجاز فروضك

455
00:54:00,274 --> 00:54:02,735
كان "غاريث مالوري" مقدماً

456
00:54:02,860 --> 00:54:04,112
مقدماً في "إيرلندا" الشمالية

457
00:54:04,278 --> 00:54:05,613
"فوج "هيرفورد

458
00:54:05,780 --> 00:54:07,615
أمضى ثلاثة أشهر بين أيدي الجيش الجمهوري

459
00:54:09,784 --> 00:54:12,078
لذا إنه أكثر أهمية مما يبدو عليه

460
00:54:15,373 --> 00:54:16,165
سنرى

461
00:54:18,626 --> 00:54:19,794
لا تتحرك

462
00:54:22,463 --> 00:54:24,006
هذا هو الجزء الصعب

463
00:54:36,018 --> 00:54:37,311
هذا أفضل

464
00:54:39,272 --> 00:54:40,773
أصبحت مناسباً للدور الآن

465
00:54:43,985 --> 00:54:45,153
وما هو هذا الدور؟

466
00:54:47,655 --> 00:54:51,659
لا يجدر تغيير العادات القديمة

467
00:56:04,107 --> 00:56:05,108
مساء الخير

468
00:56:05,858 --> 00:56:06,859
<i>مساء الخير</i>

469
00:56:07,443 --> 00:56:08,861
لا تلمسي أذنك

470
00:56:10,321 --> 00:56:11,656
أرى ثلاثة مخارج

471
00:56:13,366 --> 00:56:14,867
والكثير من المناطق العمياء

472
00:56:15,785 --> 00:56:17,161
<i>أتولى مراقبتها</i>

473
00:56:23,793 --> 00:56:25,336
تبدين جميلة في هذا الفستان

474
00:56:26,003 --> 00:56:27,755
<i>لا بأس بك أيضاً بعد أن أصبحت نظيفاً</i>

475
00:56:27,922 --> 00:56:29,090
من المذهل ما يمكن لشخص فعله

476
00:56:29,173 --> 00:56:30,591
بيدين إضافيتين

477
00:56:31,426 --> 00:56:32,510
<i>بالفعل</i>

478
00:56:34,679 --> 00:56:35,555
هل تراهنين؟

479
00:56:36,180 --> 00:56:38,141
أحب الرهانات الصغيرة بين الحين والآخر

480
00:56:40,435 --> 00:56:42,437
من لا يحب المخاطرة؟

481
00:56:48,693 --> 00:56:50,111
كيف أساعدك سيدي؟

482
00:56:50,611 --> 00:56:52,155
أود صرف هذه من فضلك

483
00:56:59,120 --> 00:57:00,163
لحظة سيدي

484
00:57:33,154 --> 00:57:34,572
حالفك الحظ هذا المساء سيدي

485
00:57:40,995 --> 00:57:42,038
لنأمل ذلك

486
00:57:51,381 --> 00:57:53,341
مع تحيات الكازينو

487
00:57:54,342 --> 00:57:55,635
شكراً

488
00:58:15,863 --> 00:58:17,907
يمكنك الآن أن تشتري لي كأساً

489
00:58:20,618 --> 00:58:22,537
وربما اثنين حتى

490
00:58:24,288 --> 00:58:26,582
أفترض أنه لدي أربعة ملايين يورو هنا

491
00:58:27,208 --> 00:58:29,585
لا بأس بذلك، تروقني هذه اللعبة

492
00:58:30,461 --> 00:58:31,671
لم لا نلعب مرة أخرى؟

493
00:58:33,423 --> 00:58:34,549
لا أراهن

494
00:58:38,302 --> 00:58:39,679
لست محظوظة جداً

495
00:58:40,221 --> 00:58:41,931
"مثل صديقنا في "شنغهاي

496
00:58:46,477 --> 00:58:49,272
كنت أنتظر لأرى من سيصرف الرقاقة

497
00:58:50,231 --> 00:58:53,317
دخلت بشكل جريء إلى تمثيليتنا الصغيرة

498
00:58:53,901 --> 00:58:55,737
هل عقدت الحبكة؟

499
00:58:57,321 --> 00:59:00,742
...من لا يحبذ الأحداث غير المتوقعة سيد

500
00:59:01,075 --> 00:59:03,411
"بوند"، "جايمس بوند"

501
00:59:04,829 --> 00:59:05,955
"سيفيرين"

502
00:59:06,539 --> 00:59:07,582
"إذاً سيد "بوند

503
00:59:08,124 --> 00:59:11,294
هل نناقش أداءك التالي بينما نشرب؟

504
00:59:11,669 --> 00:59:13,171
أود ذلك

505
00:59:16,132 --> 00:59:18,092
هل سينضم إلينا أصدقاؤك؟

506
00:59:20,344 --> 00:59:23,264
أخشى أنه أمر لا يمكن تفاديه

507
00:59:26,601 --> 00:59:27,602
<i>إنها جميلة</i>

508
00:59:28,102 --> 00:59:29,187
اهدئي الآن

509
00:59:29,437 --> 00:59:30,730
<i>إن كنت تحب هذا النوع</i>

510
00:59:32,065 --> 00:59:33,274
سأبقيك على اطلاع

511
00:59:45,411 --> 00:59:46,621
رائع

512
00:59:49,123 --> 00:59:51,667
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً متعلقاً بالعمل؟

513
00:59:53,211 --> 00:59:54,670
هذا منوط بالسؤال

514
00:59:55,630 --> 00:59:57,799
له علاقة بالموت

515
00:59:59,467 --> 01:00:01,969
وهو موضوع أنت بارعة فيه

516
01:00:02,845 --> 01:00:04,222
وما أدراك؟

517
01:00:05,640 --> 01:00:07,100
هناك نوع محدد من النساء

518
01:00:07,266 --> 01:00:08,267
يرتدين فستاناً مكشوفاً على الظهر

519
01:00:08,393 --> 01:00:11,396
ويحملن "بيريتا" سبعين معلقة بفخذهن

520
01:00:12,313 --> 01:00:14,440
...علينا التزام الحذر الشديد حين

521
01:00:14,607 --> 01:00:16,317
يحمل الرجال الوسيمون بالبزات الرسمية

522
01:00:16,442 --> 01:00:17,902
"مسدسات "والذر

523
01:00:20,446 --> 01:00:23,324
أنا محقة بافتراضي أنك قتلت "باتريس"؟

524
01:00:24,450 --> 01:00:25,660
أجل

525
01:00:27,578 --> 01:00:29,330
هل لي بمعرفة السبب؟

526
01:00:30,665 --> 01:00:32,250
أريد التعرف برئيسك

527
01:00:44,846 --> 01:00:47,348
حذار مما تتمناه

528
01:00:49,016 --> 01:00:50,351
أنت خائفة

529
01:00:51,477 --> 01:00:53,020
شكراً على الشراب

530
01:00:55,189 --> 01:00:56,524
"سيد "بوند

531
01:01:04,407 --> 01:01:06,451
أنت بارعة في التظاهر

532
01:01:08,536 --> 01:01:09,912
لكن منذ جلوسنا

533
01:01:10,079 --> 01:01:12,832
لم تكفي عن النظر إلى حراسك الشخصيين

534
01:01:14,667 --> 01:01:16,753
من المفرط بعض الشيء أن يكون لديك ثلاثة

535
01:01:17,545 --> 01:01:20,548
إنهم يتحكمون بك، لا يحمونك

536
01:01:23,217 --> 01:01:24,677
الوشم على معصمك

537
01:01:24,844 --> 01:01:25,928
"هو التجارة العاطفية في "ماكاو

538
01:01:26,095 --> 01:01:28,306
كنت في تلك المنازل؟ كم كان عمرك؟

539
01:01:28,431 --> 01:01:30,725
اثنا عشر؟ ثلاثة عشر؟

540
01:01:32,518 --> 01:01:34,395
أشعر أنه كان مخرجك

541
01:01:35,563 --> 01:01:38,066
ربما خلت أنك مغرمة

542
01:01:39,567 --> 01:01:41,861
لكن ذلك حصل منذ وقت طويل

543
01:01:44,113 --> 01:01:46,115
لا تعرف شيئاً عن الأمر

544
01:01:46,657 --> 01:01:47,950
أميز جيداً المرأة الخائفة

545
01:01:48,117 --> 01:01:50,161
والتي تتظاهر أنها ليست كذلك

546
01:01:53,414 --> 01:01:55,792
ماذا تعرف عن الخوف؟

547
01:01:56,000 --> 01:01:57,543
كل ما تجدر معرفته

548
01:01:59,003 --> 01:02:00,588
ليس هكذا

549
01:02:03,341 --> 01:02:04,675
ليس مثله

550
01:02:06,386 --> 01:02:07,678
يمكنني مساعدتك

551
01:02:08,805 --> 01:02:10,014
لا أظن ذلك

552
01:02:10,181 --> 01:02:11,766
دعيني أحاول

553
01:02:13,768 --> 01:02:14,769
كيف؟

554
01:02:16,104 --> 01:02:17,688
خذيني إليه

555
01:02:20,608 --> 01:02:21,901
يمكنك أن تقتله؟

556
01:02:22,110 --> 01:02:23,444
أجل

557
01:02:24,612 --> 01:02:26,030
هل تفعل ذلك؟

558
01:02:26,197 --> 01:02:27,782
عادة يموتون

559
01:02:32,745 --> 01:02:34,580
ربما يمكنك ذلك

560
01:02:42,463 --> 01:02:44,757
حين أرحل، سيقتلونك

561
01:02:45,717 --> 01:02:48,344
"إن نجوت، أكون على متن "كيميرا

562
01:02:48,970 --> 01:02:51,764
المرفأ الشمالي، الرصيف سبعة

563
01:02:53,725 --> 01:02:55,977
سنرفع المرساة بعد ساعة

564
01:03:01,399 --> 01:03:03,735
"تسرني جداً رؤيتك سيد "بوند

565
01:03:05,445 --> 01:03:06,821
حظاً موفقاً

566
01:04:33,241 --> 01:04:34,826
حظاً موفقاً مع هذا

567
01:04:58,850 --> 01:04:59,934
شكراً

568
01:05:05,064 --> 01:05:06,899
راهني بكل شيء على الأحمر

569
01:05:08,943 --> 01:05:10,862
إنها دائرة الحياة

570
01:05:35,094 --> 01:05:36,304
أجل

571
01:05:40,099 --> 01:05:41,726
حان وقت الانطلاق

572
01:05:43,728 --> 01:05:44,979
حسناً

573
01:06:40,702 --> 01:06:43,204
"تعجبينني أكثر بدون "بيريتا

574
01:06:46,874 --> 01:06:48,584
أشعر أنني عارية بدونه

575
01:07:06,185 --> 01:07:06,978
<i>مساء الخير</i>

576
01:07:07,103 --> 01:07:10,690
<i>الجدل الذي يحيط بوزير الدفاع تصاعد اليوم</i>

577
01:07:10,815 --> 01:07:14,402
<i>"مع انتشار صور عن مقتل "حسين</i>

578
01:07:14,736 --> 01:07:18,406
<i>قد يجد بعض المشاهدين هذه الصور مزعجة</i>

579
01:07:19,866 --> 01:07:21,826
<i>النقيب "حسين"، عميل في الاستخبارات البريطانية</i>

580
01:07:21,993 --> 01:07:23,202
<i>أدخل إلى الشرق الأوسط</i>

581
01:07:23,411 --> 01:07:25,329
<i>وكان أحد العملاء الخمسة المكشوفين</i>

582
01:07:25,496 --> 01:07:26,914
<i>في ما يعتبر</i>

583
01:07:27,081 --> 01:07:29,417
<i>أضخم خرق أمني داخلي</i>

584
01:07:29,584 --> 01:07:31,044
<i>في التاريخ البريطاني المعاصر</i>

585
01:07:31,210 --> 01:07:33,796
<i>يستمر رئيس الوزراء في التعبير عن دعمه</i>

586
01:07:33,921 --> 01:07:35,089
<i>للاستخبارات البريطانية</i>

587
01:07:35,256 --> 01:07:37,258
<i>بينما تتخذ المعارضة موقفاً</i>

588
01:07:37,425 --> 01:07:39,927
نحن حفنة من الأغبياء العجزة

589
01:07:40,094 --> 01:07:41,429
نخوض حرباً لا نفهمها

590
01:07:41,596 --> 01:07:43,097
ولا يمكننا الفوز بها

591
01:07:43,598 --> 01:07:45,767
مات ثلاثة من عملائي

592
01:07:45,892 --> 01:07:47,602
لا تورطني في السياسة الآن

593
01:07:47,769 --> 01:07:49,312
فتح رئيس الوزراء تحقيقاً

594
01:07:49,645 --> 01:07:50,646
عليك أن تشهدي

595
01:07:50,772 --> 01:07:52,940
تريدني أن أقف على منصة التعذيب في وضح النهار؟

596
01:07:53,107 --> 01:07:54,150
من العجوز الآن؟

597
01:07:54,358 --> 01:07:55,651
بربك، أصغي إلى ما تقولينه

598
01:07:55,777 --> 01:07:58,613
نحن في ديمقراطية، مسؤولون أمام الشعب

599
01:07:59,113 --> 01:08:00,615
لا يمكننا الاستمرار في العمل في الظل

600
01:08:00,782 --> 01:08:02,617
لا مزيد من الظلال

601
01:08:02,950 --> 01:08:05,119
لا تفهم الوضع، أليس كذلك؟

602
01:08:05,787 --> 01:08:08,581
المسؤول عن هذه العملية، أياً كان، يعرفنا

603
01:08:09,123 --> 01:08:11,250
إنه واحد منا، يأتي من المكان عينه

604
01:08:11,459 --> 01:08:12,460
"الذي أتى منه "بوند

605
01:08:12,627 --> 01:08:14,253
المكان الذي تقول إنه لا وجود له

606
01:08:15,545 --> 01:08:16,798
الظلال

607
01:08:54,419 --> 01:08:57,338
لم يفت الأوان، يمكننا أن نعود الآن

608
01:09:03,845 --> 01:09:05,763
لن أكون واثقاً جداً من ذلك

609
01:09:43,550 --> 01:09:45,887
هجروها بين ليلة وضحاها

610
01:09:47,263 --> 01:09:48,598
جعلهم يخالون أن هناك تسرباً

611
01:09:48,764 --> 01:09:50,391
في المعمل الكيميائي

612
01:09:52,059 --> 01:09:53,603
من المذهل الهلع الذي يمكن إثارته

613
01:09:53,770 --> 01:09:55,688
بواسطة كمبيوتر واحد

614
01:09:56,647 --> 01:09:58,357
أراد الجزيرة

615
01:09:58,649 --> 01:10:00,068
لذا أخذها

616
01:10:01,736 --> 01:10:04,072
هل يأخذ دائماً ما يريده؟

617
01:10:05,073 --> 01:10:06,699
أكثر مما تتصور

618
01:10:09,911 --> 01:10:10,912
آسفة

619
01:10:39,816 --> 01:10:41,984
مرحباً "جايمس"، أهلاً بك

620
01:10:43,069 --> 01:10:44,612
هل تروقك الجزيرة؟

621
01:10:47,990 --> 01:10:49,909
كان لدى جدتي جزيرة

622
01:10:50,034 --> 01:10:51,452
لا شيء يدعو للتبجح

623
01:10:51,619 --> 01:10:53,496
يمكننا أن ندور حولها خلال ساعة

624
01:10:53,663 --> 01:10:56,457
لكن مع ذلك، كانت جنة بالنسبة إلينا

625
01:10:57,333 --> 01:10:59,669
في فصل الصيف، ذهبنا للزيارة

626
01:10:59,836 --> 01:11:03,214
واكتشفنا أن المكان مليء بالجرذان

627
01:11:04,132 --> 01:11:07,760
تأتي على متن مركب صيد وتأكل جوز الهند

628
01:11:08,636 --> 01:11:11,264
إذاً كيف يمكن طرد الجرذان من جزيرة؟

629
01:11:11,973 --> 01:11:13,975
علمتني جدتي ذلك

630
01:11:14,809 --> 01:11:17,061
وضعنا صفيحة زيت

631
01:11:17,520 --> 01:11:19,981
ووصلنا الغطاء بثمرة جوز هند ليستعمل كطعم

632
01:11:20,106 --> 01:11:21,983
تأتي الجرذان لتناول جوز الهند

633
01:11:23,776 --> 01:11:25,486
وتسقط في الصفيحة

634
01:11:26,320 --> 01:11:29,782
وبعد شهر، علقت جميع الجرذان في الطعم

635
01:11:30,783 --> 01:11:32,660
لكن ماذا تفعل بعد ذلك؟

636
01:11:33,578 --> 01:11:35,872
ترمي الصفيحة في المحيط؟

637
01:11:36,456 --> 01:11:38,124
تحرقها؟ لا

638
01:11:38,833 --> 01:11:41,044
تتركها على حالها

639
01:11:41,919 --> 01:11:44,005
فتشعر بالجوع

640
01:11:45,089 --> 01:11:46,758
وواحد تلو الآخر

641
01:11:49,010 --> 01:11:50,887
تبدأ بالتهام بعضها

642
01:11:51,054 --> 01:11:54,182
حتى لا يبقى سوى اثنين، الناجيين

643
01:11:55,058 --> 01:11:57,351
وبعد ذلك؟ هل تقتلهما؟ لا

644
01:11:57,935 --> 01:12:00,897
تأخذهما وتطلقهما بين الأشجار

645
01:12:01,397 --> 01:12:04,317
لكنها الآن ما عادت تأكل جوز الهند

646
01:12:04,692 --> 01:12:07,070
أصبحت الآن تأكل الجرذان فقط

647
01:12:08,529 --> 01:12:10,907
غيرت طبيعتها

648
01:12:12,950 --> 01:12:14,369
الناجيان

649
01:12:15,411 --> 01:12:17,538
هذا ما حولتنا إليه

650
01:12:19,499 --> 01:12:21,501
اتخذت خياراتي بنفسي

651
01:12:22,710 --> 01:12:24,337
هذا ما تخال أنك فعلته

652
01:12:25,129 --> 01:12:27,382
هنا تكمن عبقريتها

653
01:12:28,966 --> 01:12:31,844
المحطة "إيتش"، أليس كذلك؟

654
01:12:32,136 --> 01:12:33,179
هونغ كونغ"؟"

655
01:12:34,138 --> 01:12:36,057
من سنة 1986 إلى 1997

656
01:12:37,058 --> 01:12:39,060
آنذاك، كنت المفضل لديها

657
01:12:39,519 --> 01:12:42,397
ولست عميلاً بارعاً بقدري، أؤكد لك ذلك

658
01:12:44,649 --> 01:12:45,525
انظر إليك

659
01:12:45,733 --> 01:12:49,112
بالكاد تتماسك بواسطة حبوبك وشرابك

660
01:12:49,237 --> 01:12:51,781
لا تنسى حبي المرضي لبلادي

661
01:12:53,366 --> 01:12:56,661
ما زلت متعلقاً بإيمانك بتلك العجوز

662
01:12:57,245 --> 01:12:58,663
وكل ما تفعله هو الكذب عليك

663
01:12:58,830 --> 01:13:00,456
لم تكذب علي قط - لا؟ -

664
01:13:00,665 --> 01:13:01,749
لا

665
01:13:01,874 --> 01:13:03,793
ما كان معدل تقييمك؟

666
01:13:03,960 --> 01:13:05,586
سبعين

667
01:13:06,587 --> 01:13:07,839
أربعين

668
01:13:10,007 --> 01:13:12,260
هل قالت إن طبيبك النفسي سمح لك بمتابعة عملك؟

669
01:13:12,427 --> 01:13:13,678
أجل - لا -

670
01:13:14,095 --> 01:13:15,179
لا

671
01:13:23,438 --> 01:13:25,481
التقييم الطبي: راسب

672
01:13:25,857 --> 01:13:27,859
التقييم الجسدي: راسب

673
01:13:28,109 --> 01:13:29,694
التقييم النفسي

674
01:13:29,861 --> 01:13:32,447
إدمان على الشراب والممنوعات

675
01:13:35,283 --> 01:13:37,452
نبذ مرضي للسلطة مرتكز

676
01:13:37,618 --> 01:13:40,496
على صدمة غير معالجة في الطفولة

677
01:13:46,127 --> 01:13:48,713
الشخص لم ينل الموافقة لمعاودة العمل الميداني

678
01:13:48,880 --> 01:13:51,883
وينصح بإيقافه فوراً عن الخدمة

679
01:13:52,050 --> 01:13:54,218
ماذا تسمي ذلك إن لم تكن خيانة؟

680
01:13:54,385 --> 01:13:56,804
أرسلتك ورائي علماً أنك لست جاهزاً

681
01:13:56,971 --> 01:13:58,306
وستموت على الأرجح

682
01:13:58,473 --> 01:14:00,850
كانت أمك شريرة جداً

683
01:14:24,916 --> 01:14:26,834
أترى ما فعلته بك؟

684
01:14:28,169 --> 01:14:30,880
لم تقيدني قط بكرسي

685
01:14:31,130 --> 01:14:32,340
هي الخاسرة

686
01:14:36,511 --> 01:14:38,554
أنت واثق أن الأمر متعلق بـ"أم"؟

687
01:14:38,763 --> 01:14:40,681
يتعلق الأمر بها

688
01:14:41,307 --> 01:14:43,142
وأنت وأنا

689
01:14:44,519 --> 01:14:47,105
نحن آخر جرذين

690
01:14:47,688 --> 01:14:49,774
إما أن نلتهم واحدنا الآخر

691
01:14:56,739 --> 01:14:58,658
أو نلتهم الآخرين جميعاً

692
01:15:01,202 --> 01:15:04,288
كيف تحاول تذكر تدريبك الآن؟

693
01:15:06,165 --> 01:15:08,501
ما القواعد المتعلقة بهذه؟

694
01:15:12,463 --> 01:15:15,675
هناك مرة أولى لكل شيء، صحيح؟

695
01:15:18,678 --> 01:15:21,597
لمَ تخالها المرة الأولى بالنسبة إلي؟

696
01:15:22,890 --> 01:15:24,183
"لنر سيد "بوند

697
01:15:27,228 --> 01:15:30,898
كل هذا النشاط الجسدي، ممل، ممل جداً

698
01:15:34,068 --> 01:15:37,363
مطاردة الجواسيس هو عمل قديم جداً

699
01:15:40,908 --> 01:15:42,994
لا بد أن ركبتيك تؤلمانك جداً

700
01:15:47,415 --> 01:15:48,916
"إنكلترا"

701
01:15:49,375 --> 01:15:51,753
الأمبراطورية، الاستخبارات المركزية

702
01:15:52,336 --> 01:15:54,422
تعيش في دمار أيضاً

703
01:15:54,589 --> 01:15:56,507
لكنك لا تعرف ذلك بعد

704
01:15:57,425 --> 01:15:59,010
أقله هنا، لا توجد نساء عجوزات

705
01:15:59,177 --> 01:16:00,636
يصدرن الأوامر

706
01:16:01,596 --> 01:16:03,931
وما من أجهزة طنانة صغيرة

707
01:16:04,057 --> 01:16:06,517
"أجهزة أولئك المجانين في "كيو برانش

708
01:16:09,604 --> 01:16:11,147
إن أردت ذلك

709
01:16:11,272 --> 01:16:13,357
يمكنك اختيار مهماتك السرية الخاصة

710
01:16:13,524 --> 01:16:15,151
كما أفعل أنا

711
01:16:16,736 --> 01:16:18,071
سم ما تشاء

712
01:16:18,780 --> 01:16:20,031
سم ما تشاء

713
01:16:22,950 --> 01:16:24,285
زعزعة شركة متعددة الجنسيات

714
01:16:24,410 --> 01:16:26,621
عبر التلاعب بالأسهم، هذا سهل

715
01:16:28,247 --> 01:16:31,459
"مقاطعة بث القمر الصناعي التجسسي على "كابول

716
01:16:32,126 --> 01:16:33,294
تم ذلك

717
01:16:33,836 --> 01:16:35,380
"تزوير الانتخابات في "أوغندا

718
01:16:35,546 --> 01:16:37,423
للذي يدفع أكثر

719
01:16:37,799 --> 01:16:39,884
"أو انفجار غاز في "لندن

720
01:16:41,135 --> 01:16:42,762
ما عليك سوى الاختيار والنقر

721
01:16:43,054 --> 01:16:44,680
يحتاج الجميع إلى هواية

722
01:16:50,561 --> 01:16:52,313
إذاً ما هوايتك؟

723
01:16:55,024 --> 01:16:56,567
القيامة

724
01:17:00,488 --> 01:17:02,240
دعني أريك شيئاً

725
01:17:14,794 --> 01:17:16,838
هناك قصة وراءها، صحيح؟

726
01:17:21,008 --> 01:17:22,844
تركوا الجزيرة سريعاً

727
01:17:23,010 --> 01:17:24,804
ما كانوا يعرفون ما يجدر بهم أخذه

728
01:17:25,012 --> 01:17:26,889
وتركه، ما كان هاماً

729
01:17:27,265 --> 01:17:28,349
وعند رؤية ذلك يومياً

730
01:17:28,474 --> 01:17:31,227
أتذكر أنه يجدر بي التركيز على الأمور الأساسية

731
01:17:31,352 --> 01:17:34,939
لا شيء، لا شيء غير ضروري في حياتي

732
01:17:35,356 --> 01:17:38,609
حين يكون الشيء فائضاً، تجري إزالته

733
01:17:49,162 --> 01:17:51,289
"شراب عمره خمسون عاماً من "ماكالان

734
01:17:51,748 --> 01:17:54,417
إنه المفضل لديك، حسب ما أعرف

735
01:17:56,502 --> 01:17:59,088
إذاً نشرب نخب ماذا؟

736
01:18:02,050 --> 01:18:03,968
نخب النساء اللواتي نحبهن؟

737
01:18:14,729 --> 01:18:16,105
عزيزتي

738
01:18:16,981 --> 01:18:19,358
عزيزتي، حبيباك هنا

739
01:18:25,239 --> 01:18:26,365
!لا

740
01:18:27,158 --> 01:18:29,535
قفي بشكل مستقيم، لا تتحركي

741
01:18:30,912 --> 01:18:33,164
ومهما فعلت، لا تحركي رأسك

742
01:18:33,331 --> 01:18:35,917
لا تحركي رأسك

743
01:18:38,753 --> 01:18:40,713
لا تحركي رأسك

744
01:18:41,756 --> 01:18:44,258
حان الوقت لاستعادة سجلاتك في الرماية

745
01:18:46,427 --> 01:18:47,595
لنر

746
01:18:48,304 --> 01:18:52,266
من منا سيرمي الكأس عن رأسها أولاً؟

747
01:18:58,773 --> 01:19:01,234
وبداعي الروح الرياضية، أدعك تبدأ

748
01:19:19,711 --> 01:19:21,629
لنر من سيكون الأول

749
01:19:35,476 --> 01:19:38,020
لا أصدق ذلك

750
01:19:39,021 --> 01:19:40,857
هل مت حقاً ذلك اليوم؟

751
01:19:41,566 --> 01:19:45,027
هل بقي شيء من 007 القديم؟

752
01:19:53,995 --> 01:19:55,496
حان دوري

753
01:19:59,083 --> 01:20:01,461
أنا الفائز، ما رأيك بذلك؟

754
01:20:05,256 --> 01:20:07,091
هذا هدر للشراب الفاخر

755
01:20:18,186 --> 01:20:21,230
ماذا ستفعل الآن؟ تعيدني إليها؟ بمفردك؟

756
01:20:22,273 --> 01:20:23,983
من قال إنني بمفردي؟

757
01:20:43,127 --> 01:20:45,338
"هذا آخر ابتكار من "كيو برانش

758
01:20:45,880 --> 01:20:47,715
يسمى الجهاز اللاسلكي

759
01:21:08,903 --> 01:21:11,072
حسناً، حان الوقت لإلقاء التحية

760
01:21:44,105 --> 01:21:46,149
أنت أصغر مما أذكر

761
01:21:47,316 --> 01:21:49,277
وبالكاد أذكرك أصلاً

762
01:21:49,944 --> 01:21:50,987
هذا غريب، بالنسبة إلي يبدو الأمر

763
01:21:51,154 --> 01:21:52,780
كأنه حصل البارحة

764
01:21:54,949 --> 01:21:56,325
هل تفاجأت؟

765
01:21:56,492 --> 01:21:59,704
ليس بشكل خاص، لكنك لطالما كنت متملصاً

766
01:22:00,121 --> 01:22:02,165
ربما لهذا السبب كنت معجبة بي إلى هذا الحد

767
01:22:02,582 --> 01:22:04,167
إنك تطري على نفسك

768
01:22:04,834 --> 01:22:06,377
لا تندمين على شيء

769
01:22:08,129 --> 01:22:09,964
تماماً كما تخيلت

770
01:22:11,132 --> 01:22:12,800
الندم لا ينم عن احتراف

771
01:22:19,515 --> 01:22:20,725
الندم لا ينم عن احتراف

772
01:22:20,933 --> 01:22:24,062
أبقوني طوال خمسة أشهر في غرفة غير مهواة

773
01:22:24,645 --> 01:22:26,189
عذبوني

774
01:22:26,647 --> 01:22:29,400
وحميت أسرارك، حميتك

775
01:22:30,610 --> 01:22:33,821
لكنهم عذبوني وعذبوني

776
01:22:35,448 --> 01:22:36,949
وعذبوني

777
01:22:38,326 --> 01:22:40,036
...إلى أن أدركت

778
01:22:41,454 --> 01:22:43,664
أنك التي خنتني

779
01:22:45,333 --> 01:22:47,168
لقد خنتني

780
01:22:48,044 --> 01:22:50,588
لذا لم يبق لدي سوى أمر واحد

781
01:22:53,174 --> 01:22:56,260
كبسولة السيانيد في ضرسي الأيسر الخلفي

782
01:22:56,677 --> 01:22:59,055
تذكرينه، صحيح؟

783
01:23:02,850 --> 01:23:04,852
...لذا كسرت السن

784
01:23:06,020 --> 01:23:07,605
وعضضت على الكبسولة

785
01:23:13,361 --> 01:23:15,780
فحرق أمعائي بكاملها

786
01:23:16,614 --> 01:23:18,199
لكنني لم أمت

787
01:23:21,536 --> 01:23:24,288
تشبثت بي الحياة كالمرض

788
01:23:28,710 --> 01:23:29,877
...ثم

789
01:23:30,044 --> 01:23:33,798
فهمت لمَ نجوت

790
01:23:36,426 --> 01:23:39,887
أردت النظر إلى عينيك لآخر مرة

791
01:23:43,725 --> 01:23:45,601
آمل أن الأمر كان جديراً بالعناء

792
01:23:47,812 --> 01:23:49,063
"سيد "سيلفا

793
01:23:49,230 --> 01:23:51,524
"سيجري نقلك إلى سجن "بلمارش

794
01:23:51,691 --> 01:23:53,735
حيث ستوضع في الحجز

795
01:23:54,235 --> 01:23:57,572
...إلى أن يعتبرك قسم المقاضاة مؤهلاً لكي

796
01:23:57,739 --> 01:24:00,116
قولي اسمي، قوليه

797
01:24:00,658 --> 01:24:02,118
اسمي الحقيقي

798
01:24:03,244 --> 01:24:04,912
أعلم أنك تذكرينه

799
01:24:06,330 --> 01:24:07,749
اسمك مكتوب على الجدار التذكاري

800
01:24:07,957 --> 01:24:10,251
للمبنى الذي هاجمته

801
01:24:11,335 --> 01:24:12,962
سأطلب منهم شطبه

802
01:24:13,671 --> 01:24:16,549
قريباً لن يعود لماضيك أي وجود

803
01:24:16,716 --> 01:24:18,259
تماماً كمستقبلك

804
01:24:18,843 --> 01:24:20,470
لن أراك مجدداً أبداً

805
01:24:23,639 --> 01:24:25,558
أتعلمين تأثير ذلك؟

806
01:24:27,977 --> 01:24:29,771
سيانيد الهدروجين؟

807
01:24:42,700 --> 01:24:45,078
انظري إلى عملك

808
01:24:46,162 --> 01:24:47,580
أمي

809
01:25:25,910 --> 01:25:27,995
أعلموني بما تستخرجونه من كمبيوتره

810
01:25:28,329 --> 01:25:29,122
هل نقل اللائحات؟

811
01:25:29,247 --> 01:25:31,582
إن فعل ذلك، لمن؟ أريد حل هذه المسألة

812
01:25:31,833 --> 01:25:33,209
أجل سيدتي

813
01:25:39,340 --> 01:25:41,217
"اسمه "تياغو رودريغز

814
01:25:42,427 --> 01:25:43,720
كان عميلاً بارعاً

815
01:25:44,929 --> 01:25:46,472
لكنه بدأ يعمل خارج أوامره

816
01:25:46,639 --> 01:25:48,558
ويدخل بالقرصنة إلى كمبيوترات الصينيين

817
01:25:48,725 --> 01:25:49,726
كان تسليم السلطة سيحصل قريباً

818
01:25:49,851 --> 01:25:52,228
وكانوا يتعقبونه، لذا سلمته إليهم

819
01:25:52,854 --> 01:25:54,856
حصلت على ستة عملاء بالمقابل

820
01:25:55,022 --> 01:25:56,274
وعلى عملية نقل سلمية

821
01:25:56,441 --> 01:25:57,150
علينا أن نذهب سيدتي

822
01:25:57,275 --> 01:25:59,068
ستبدأ لجنة التحقيق بعد ثلاثين دقيقة

823
01:25:59,610 --> 01:26:01,612
أريد أن أعرف ما يوجد على هذا الكمبيوتر

824
01:26:14,709 --> 01:26:17,378
"حسناً بالنظر إلى كمبيوتر "سيلفا

825
01:26:17,712 --> 01:26:20,590
يبدو أنه قام ببعض الأمور غير الاعتيادية

826
01:26:21,799 --> 01:26:24,469
وضع بروتوكولات صد لمحو الذاكرة

827
01:26:24,594 --> 01:26:26,763
في حال حصلت أي محاولة ولوج إلى بعض الملفات

828
01:26:28,056 --> 01:26:29,390
لا يمكن سوى لستة أشخاص في العالم

829
01:26:29,515 --> 01:26:30,725
برمجة هذه التدابير الاحترازية

830
01:26:30,892 --> 01:26:32,727
بالطبع، أيمكنك تجاوزها؟

831
01:26:33,895 --> 01:26:35,313
أنا اخترعتها

832
01:26:38,733 --> 01:26:39,776
حسناً إذاً

833
01:26:41,527 --> 01:26:44,405
"لنر ما تخبئه لنا سيد "سيلفا

834
01:26:46,657 --> 01:26:47,825
دخلنا

835
01:26:54,624 --> 01:26:56,793
سيدي، ما رأيك بهذا؟

836
01:27:02,548 --> 01:27:03,925
"إنه موقعه "أوميغا

837
01:27:05,009 --> 01:27:06,761
لديه المستوى الأكثر تعقيداً

838
01:27:08,554 --> 01:27:11,766
يبدو رمزاً مبهماً لإخفاء هدفه الحقيقي

839
01:27:13,643 --> 01:27:15,561
الأمن عبر استعمال الظلام

840
01:27:17,647 --> 01:27:19,607
سيداتي سادتي، اهدأوا من فضلكم

841
01:27:21,275 --> 01:27:22,860
أود البدء بالإجراءات

842
01:27:25,029 --> 01:27:27,323
نحن مجتمعون هنا اليوم لمعالجة مسائل هامة

843
01:27:27,657 --> 01:27:30,368
متعلقة بمستقبل أمننا القومي

844
01:27:36,541 --> 01:27:37,959
أنت ذاهب إلى مكان ما؟

845
01:27:40,586 --> 01:27:42,588
إذاً تخالين أن إدارتك للاستخبارات

846
01:27:42,755 --> 01:27:45,341
خلال الأزمة الأخيرة كانت ملائمة؟

847
01:27:45,717 --> 01:27:48,594
أعتقد أننا قبضنا على الطرف المسؤول

848
01:27:49,053 --> 01:27:50,972
ونتخذ جميع الإجراءات الضرورية للتأكد

849
01:27:51,180 --> 01:27:53,349
من احتواء المعلومات الحساسة

850
01:27:54,976 --> 01:27:56,602
إذاً أنجزت العمل جيداً

851
01:27:56,728 --> 01:27:58,479
لا أقول إنه بأفضل حال

852
01:27:58,688 --> 01:28:00,690
سامحيني على عدم إعداد جو احتفالي

853
01:28:01,733 --> 01:28:02,984
أجد صعوبة في التغاضي

854
01:28:03,192 --> 01:28:04,694
عن الخروقات الأمنية الهائلة

855
01:28:04,861 --> 01:28:05,611
والعملاء الأموات

856
01:28:05,737 --> 01:28:08,281
الذين تعتبرين المسؤولة الوحيدة عنهم

857
01:28:11,492 --> 01:28:13,786
يستعمل برنامجاً متعدد الأشكال لتغيير الشفرة

858
01:28:13,953 --> 01:28:15,913
حين أحاول الولوج، تتغير

859
01:28:17,081 --> 01:28:19,751
وكأننا نحاول حل مكعب "روبيك" لا ينفك يناضل

860
01:28:25,631 --> 01:28:26,632
توقف

861
01:28:28,426 --> 01:28:29,844
ادخل في هذا

862
01:28:36,642 --> 01:28:38,019
"غرانبورو"

863
01:28:38,227 --> 01:28:40,104
طريق "غرانبورو" إنها محطة قديمة

864
01:28:40,313 --> 01:28:41,898
"للسكة الحديدية على خط "متروبوليتان

865
01:28:42,023 --> 01:28:43,566
كانت مقفلة منذ أعوام

866
01:28:45,777 --> 01:28:47,236
استعملها كمفتاح

867
01:28:48,780 --> 01:28:49,989
<i>"غرانبورو"</i>

868
01:28:58,373 --> 01:28:59,874
انظر، إنها خريطة

869
01:29:02,960 --> 01:29:04,379
"إنها "لندن

870
01:29:04,837 --> 01:29:06,547
"خريطة نفقية لـ"لندن

871
01:29:08,674 --> 01:29:11,010
ماذا يجري؟ لمَ هذه الأبواب مفتوحة؟

872
01:29:19,685 --> 01:29:21,354
خرق أمني للنظام

873
01:29:22,397 --> 01:29:24,607
أيمكن لأحد أن يقول لي كيف ولج إلى نظامنا؟

874
01:29:27,610 --> 01:29:29,153
لست فتى ذكياً جداً

875
01:29:29,362 --> 01:29:30,279
تباً

876
01:29:30,738 --> 01:29:32,698
تباً، تباً

877
01:29:35,368 --> 01:29:36,285
ولج إلينا بالقرصنة

878
01:29:44,168 --> 01:29:45,253
لا

879
01:29:53,678 --> 01:29:54,679
"كيو"

880
01:29:55,471 --> 01:29:56,723
لقد رحل

881
01:30:06,190 --> 01:30:08,109
دخلت إلى بيت سلم تحت الحجز الانفرادي

882
01:30:08,609 --> 01:30:09,819
<i>أتسمعني "كيو"؟</i>

883
01:30:09,986 --> 01:30:11,487
أجل، أبحث عنك

884
01:30:22,457 --> 01:30:24,500
وجدتك، أتعقب موقعك

885
01:30:24,667 --> 01:30:25,960
<i>تابع التقدم</i>

886
01:30:26,544 --> 01:30:28,463
<i>ادخل إلى الباب التالي إلى يمينك</i>

887
01:30:35,678 --> 01:30:36,304
<i>إن عبرت ذلك الباب</i>

888
01:30:36,471 --> 01:30:38,014
<i>يجدر بك أن تصبح في محطة القطار النفقي</i>

889
01:30:38,347 --> 01:30:39,474
أنا في المحطة

890
01:30:41,476 --> 01:30:42,769
بوند"، ليس مهرباً"

891
01:30:42,935 --> 01:30:44,353
إنها أعوام من التخطيط

892
01:30:44,645 --> 01:30:47,231
<i>أرادنا أن نقبض عليه ونلج إلى كمبيوتره</i>

893
01:30:47,523 --> 01:30:48,691
<i>خطط لكل ذلك</i>

894
01:30:49,067 --> 01:30:50,485
تفجير المركز الرئيسي

895
01:30:50,860 --> 01:30:52,361
ومعرفة التدابير الطارئة

896
01:30:52,528 --> 01:30:54,238
وهو يعلم أننا سننسحب إلى هنا

897
01:30:54,864 --> 01:30:55,948
فهمت كل ذلك

898
01:30:56,783 --> 01:30:58,743
ما ينوي فعله تالياً هو ما يقلقني

899
01:30:59,494 --> 01:31:02,080
خط المقاطعة مقفل هناك باب للصيانة إلى يسارك

900
01:31:04,082 --> 01:31:05,124
وجدته

901
01:31:09,003 --> 01:31:09,837
أعجز عن فتحه

902
01:31:10,046 --> 01:31:11,339
يمكن فتحه، ادفع بقوة أكبر

903
01:31:11,506 --> 01:31:13,508
لمَ لا تأتي وتدفع بقوة أكبر بنفسك؟

904
01:31:17,762 --> 01:31:19,138
لا، إنه عالق

905
01:31:20,390 --> 01:31:23,351
يا إلهي، هناك قطار قادم

906
01:31:28,731 --> 01:31:29,732
هذا مزعج

907
01:31:42,995 --> 01:31:43,871
مررت

908
01:31:44,831 --> 01:31:45,873
قلت لك

909
01:31:46,374 --> 01:31:48,126
بلغنا الأمن، الشرطة في طريقها إلى هنا

910
01:32:25,913 --> 01:32:26,914
أين أنت الآن؟

911
01:32:27,081 --> 01:32:28,624
"في محطة القطارات النفقية "تمبل

912
01:32:29,042 --> 01:32:30,251
"مع نصف "لندن

913
01:32:35,131 --> 01:32:36,257
رأيتك، ها أنت

914
01:32:36,966 --> 01:32:38,593
"أعرف مكان وجودي "كيو

915
01:32:40,011 --> 01:32:40,636
أين هو؟

916
01:32:40,928 --> 01:32:42,430
<i>انتظر لحظة، إنني أبحث</i>

917
01:32:51,272 --> 01:32:53,191
<i>يوجد الكثير من الناس، أعجز عن رؤيته</i>

918
01:32:53,441 --> 01:32:55,193
أهلاً بك في ساعة الازدحام في القطار النفقي

919
01:32:56,110 --> 01:32:57,570
ليس أمراً مألوفاً بالنسبة إليك

920
01:33:08,623 --> 01:33:11,250
القطار مغادر، هل أستقل القطار؟

921
01:33:12,001 --> 01:33:13,503
لا تستقل القطار لا أظنه على متنه

922
01:33:13,669 --> 01:33:14,504
أمهلني لحظة

923
01:33:17,465 --> 01:33:18,966
<i>هل أستقل القطار؟</i>

924
01:33:24,639 --> 01:33:26,224
بوند"  <i>- ماذا؟" -</i>

925
01:33:26,641 --> 01:33:27,934
اصعد على متن القطار

926
01:33:41,823 --> 01:33:42,990
إنه يتوق للعودة إلى دياره

927
01:33:43,950 --> 01:33:45,159
هلا تفتحين الباب من فضلك؟

928
01:33:47,829 --> 01:33:49,330
افتحي الباب

929
01:33:53,042 --> 01:33:54,335
أنا مسؤول من قسم الصحة والأمان

930
01:33:54,544 --> 01:33:55,545
تابعي عملك

931
01:34:01,968 --> 01:34:02,969
<i>أين أنت؟</i>

932
01:34:03,094 --> 01:34:04,554
"احزر "كيو

933
01:34:05,680 --> 01:34:07,765
<i>إنه متنكر بزي شرطي</i>

934
01:34:08,057 --> 01:34:09,267
بالطبع هو كذلك

935
01:34:30,705 --> 01:34:32,081
أين يذهب؟

936
01:34:32,248 --> 01:34:33,875
أين يذهب؟

937
01:34:37,003 --> 01:34:38,212
<i>"ويستمينستر"</i>

938
01:34:40,882 --> 01:34:43,259
يسعى وراء "أم"، أخبر "تانر"، لتخرج من هناك

939
01:34:43,926 --> 01:34:45,094
غضضت النظر

940
01:34:45,261 --> 01:34:47,680
أو اخترت تجاهل أدلة جلية بشكل دائم

941
01:34:48,222 --> 01:34:51,059
وبعناد شديد

942
01:34:51,559 --> 01:34:54,020
هرب "سيلفا"، "بوند" يطارده

943
01:34:54,145 --> 01:34:56,564
علينا نقلك إلى مكان آمن فوراً

944
01:34:56,773 --> 01:34:58,608
يستحيل أن أدير لها بظهري

945
01:34:59,567 --> 01:35:01,694
هل نسبب لكما الإزعاج؟

946
01:35:01,819 --> 01:35:04,947
لا، أرجوك أيها الوزير، تابعي

947
01:35:13,164 --> 01:35:14,082
أرجو المعذرة

948
01:35:33,101 --> 01:35:34,394
تحركوا

949
01:36:37,498 --> 01:36:39,709
وكأنك تتظاهرين أننا ما زلنا نعيش

950
01:36:39,876 --> 01:36:41,586
في عصر التجسس الذهبي

951
01:36:42,128 --> 01:36:44,505
حيث الذكاء البشري كان المورد الوحيد

952
01:36:45,214 --> 01:36:47,508
أعتقد أن هذه المعتقدات القديمة الطراز

953
01:36:47,675 --> 01:36:50,011
...تنم عن تجاهل متهور لـ

954
01:36:50,136 --> 01:36:52,722
...أرجو المعذرة أيها الوزير لكن

955
01:36:52,889 --> 01:36:57,018
بداعي التنوع، أيمكننا سماع الشاهد؟

956
01:36:59,020 --> 01:37:00,188
بالطبع

957
01:37:03,816 --> 01:37:04,525
شكراً

958
01:37:33,346 --> 01:37:35,306
"سأصيب الهدف في المرة المقبلة سيد "سيلفا

959
01:37:35,473 --> 01:37:36,891
لا بأس بك

960
01:37:37,058 --> 01:37:37,892
"لا بأس بك "جايمس

961
01:37:38,059 --> 01:37:39,268
بالنسبة إلى شخص ضعيف جسدياً

962
01:37:39,727 --> 01:37:41,062
أجل، شكراً

963
01:37:41,729 --> 01:37:42,897
أمسكت بي

964
01:37:45,066 --> 01:37:47,527
لذا إليك جائزتك

965
01:37:48,194 --> 01:37:51,114
آخر ابتكارات متجري للألعاب

966
01:37:51,948 --> 01:37:54,075
يسمى ذلك جهازاً لاسلكياً

967
01:38:02,750 --> 01:38:04,335
آمل أنه لم يكن معداً لي

968
01:38:05,086 --> 01:38:06,003
لا

969
01:38:06,921 --> 01:38:08,798
لكن هذا بلى

970
01:38:59,432 --> 01:39:00,475
<i>سيدي الرئيس، أيها السادة الوزراء</i>

971
01:39:01,059 --> 01:39:02,477
<i>اليوم، سمعت مرات عديدة</i>

972
01:39:03,478 --> 01:39:05,313
<i>كم أن قسمي أصبح غير مجدٍ</i>

973
01:39:06,147 --> 01:39:08,316
لم نحتاج إلى عملاء؟ قسم الاستخبارات؟

974
01:39:08,483 --> 01:39:09,776
أليس الأمر غريباً نوعاً ما؟

975
01:39:12,070 --> 01:39:14,238
أفترض أنني أرى عالماً مختلفاً عنك

976
01:39:16,199 --> 01:39:19,118
وفي الحقيقة، ما أراه يخيفني

977
01:39:21,287 --> 01:39:24,665
أنا خائفة لأننا ما عدنا نعرف أعداءنا

978
01:39:25,833 --> 01:39:27,293
لا وجود لهم على خريطة

979
01:39:27,835 --> 01:39:29,212
ليسوا أمماً

980
01:39:30,129 --> 01:39:31,130
إنهم أفراد

981
01:39:31,297 --> 01:39:32,006
<i>انقل "أم" إلى موقع آمن</i>

982
01:39:33,091 --> 01:39:34,884
انظروا حولكم، من تخشون؟

983
01:39:36,094 --> 01:39:38,346
<i>أترون وجهاً؟ زياً؟ علماً؟</i>

984
01:39:38,513 --> 01:39:39,263
<i>لا</i>

985
01:39:40,181 --> 01:39:42,308
<i>عالمنا ليس أكثر شفافية حالياً</i>

986
01:39:42,642 --> 01:39:43,726
بات مبهماً أكثر

987
01:39:44,519 --> 01:39:45,853
إنه في الظلال

988
01:39:47,355 --> 01:39:49,065
وهناك علينا أن نحارب

989
01:39:50,608 --> 01:39:52,402
لذا قبل أن تعلنوا عن عدم جدارتنا

990
01:39:52,527 --> 01:39:57,115
اسألوا أنفسكم، أتشعرون بالأمان؟

991
01:40:01,703 --> 01:40:03,121
بقي لدي أمر آخر أضيفه

992
01:40:04,122 --> 01:40:06,499
كان زوجي المتوفي من كبار محبي الشعر

993
01:40:08,960 --> 01:40:10,545
وأفترض أنني حفظت بعض القصائد

994
01:40:10,670 --> 01:40:12,380
رغماً عني

995
01:40:13,673 --> 01:40:14,757
<i>وأذكر اليوم هنا القصيدة التالية</i>

996
01:40:14,924 --> 01:40:17,301
<i>"أظنها لـ"تينيسون</i>

997
01:40:20,430 --> 01:40:22,974
<i>ما عدنا الآن تلك القوة</i>

998
01:40:23,850 --> 01:40:26,352
<i>التي كانت في الماضي تحرك الأرض والسماء</i>

999
01:40:27,979 --> 01:40:29,731
نحن ما نحن علينا

1000
01:40:31,065 --> 01:40:33,568
<i>طبع مواز للقلوب البطولية</i>

1001
01:40:34,736 --> 01:40:38,698
أضعفها الزمن والقدر

1002
01:40:40,158 --> 01:40:41,576
<i>لكن إرادتها قوية</i>

1003
01:40:42,577 --> 01:40:43,745
للنضال، للبحث

1004
01:40:45,288 --> 01:40:48,708
للعثور وليس للاستسلام

1005
01:42:11,165 --> 01:42:12,834
هيا، هيا، أسرعوا، تحركوا

1006
01:42:13,876 --> 01:42:15,795
تحركوا، هيا، تحركوا

1007
01:42:55,877 --> 01:42:59,005
007 ماذا تفعل؟ هل تخطفني؟

1008
01:42:59,255 --> 01:43:00,798
هذه طريقة للنظر إلى المسألة

1009
01:43:03,926 --> 01:43:05,720
يموت الكثيرون بسببي

1010
01:43:06,596 --> 01:43:08,431
إن كان يريدك، عليه أن يأتي لأخذك

1011
01:43:08,681 --> 01:43:10,808
نحن متأخرون خطوة عن "سيلفا" منذ البداية

1012
01:43:11,434 --> 01:43:13,352
آن الأوان لنسبقه

1013
01:43:14,353 --> 01:43:15,271
وأنا الطعم؟

1014
01:43:18,357 --> 01:43:19,108
حسناً

1015
01:43:20,068 --> 01:43:21,903
لكن نحن فقط، لا أحد آخر

1016
01:43:23,154 --> 01:43:23,905
كيو"؟"

1017
01:43:24,614 --> 01:43:25,406
<i>أحتاج إلى مساعدة</i>

1018
01:43:25,698 --> 01:43:27,450
أتعقب السيارة، أين تذهب؟

1019
01:43:27,825 --> 01:43:29,702
أم" معي، نحن على وشك الاختفاء"

1020
01:43:30,620 --> 01:43:31,245
ماذا؟

1021
01:43:31,662 --> 01:43:33,331
أريدك أن تخلف وراءنا طريقاً

1022
01:43:33,498 --> 01:43:35,917
لا يمكن سوى لـ"سيلفا" إيجادها

1023
01:43:38,461 --> 01:43:39,879
أفترض أنها ليست مسألة رسمية بشكل خاص

1024
01:43:40,046 --> 01:43:41,089
على الإطلاق

1025
01:43:41,756 --> 01:43:44,133
انتهت مهنتي الواعدة في عالم التجسس

1026
01:43:53,434 --> 01:43:55,770
لن أختبئ هناك، إن كانت تلك خطتك الباهرة

1027
01:43:55,937 --> 01:43:57,271
سنغير السيارة

1028
01:43:58,398 --> 01:43:59,857
المشكلة في سيارات الشركة

1029
01:43:59,982 --> 01:44:01,359
هي أنها مزودة بجهاز تعقب

1030
01:44:11,661 --> 01:44:13,955
وأفترض أن هذه خفية تماماً

1031
01:44:15,373 --> 01:44:15,998
اصعدي

1032
01:44:39,147 --> 01:44:40,398
ليست مريحة جداً

1033
01:44:42,984 --> 01:44:44,569
ستشتكين طوال الطريق؟

1034
01:44:44,819 --> 01:44:47,155
هيا إذاً أطلقني، وكانني أكترث

1035
01:44:50,575 --> 01:44:51,576
أين نذهب؟

1036
01:44:53,578 --> 01:44:54,704
نعود في الزمن

1037
01:44:55,788 --> 01:44:57,582
إلى مكان ما نكون فيه متفوقين

1038
01:44:59,959 --> 01:45:01,002
إنه فارق طفيف

1039
01:45:01,419 --> 01:45:03,504
إن كانت الطريق معقدة قد لا يجدها

1040
01:45:04,255 --> 01:45:05,965
وإن كانت جلية جداً، قد يرتاب "سيلفا" بالأمر

1041
01:45:06,674 --> 01:45:08,843
أتخال أن "سيلفا" حتى قد يلحظ ذلك؟

1042
01:45:09,677 --> 01:45:11,012
هو الوحيد الذي يمكنه ذلك

1043
01:45:13,973 --> 01:45:14,849
سيدي

1044
01:45:18,144 --> 01:45:19,020
ماذا تفعلان؟

1045
01:45:19,187 --> 01:45:20,980
أراقب وحسب

1046
01:45:21,147 --> 01:45:22,732
تخلق إشارة تعقب خاطئة

1047
01:45:22,857 --> 01:45:23,983
"ليتبعها "سيلفا

1048
01:45:24,484 --> 01:45:25,234
حسناً

1049
01:45:25,985 --> 01:45:26,652
لا

1050
01:45:26,819 --> 01:45:28,571
رائع، قوما بعزله

1051
01:45:28,780 --> 01:45:30,490
أرسلاه إلى "آي تسعة"، إنها طريق مباشرة

1052
01:45:30,656 --> 01:45:32,408
يمكنكما مراقبة تقدمه والتأكد منه

1053
01:45:33,201 --> 01:45:34,869
عبر كاميرات السير

1054
01:45:35,078 --> 01:45:36,996
لكن إن علم رئيس الوزراء بذلك؟

1055
01:45:38,456 --> 01:45:39,749
ينتهي أمرنا جميعاً

1056
01:45:40,792 --> 01:45:41,542
تابعا

1057
01:45:49,675 --> 01:45:52,887
<i>"اسكتلندا"</i>

1058
01:46:24,252 --> 01:46:25,628
هذا المكان الذي ترعرعت فيه؟

1059
01:46:30,633 --> 01:46:31,926
كم كان عمرك حين ماتا؟

1060
01:46:36,222 --> 01:46:37,932
تعرفين الجواب على ذلك

1061
01:46:40,601 --> 01:46:42,270
تعرفين القصة كاملة

1062
01:46:50,653 --> 01:46:52,655
اليتامى هم دائماً أفضل المجندين

1063
01:46:59,245 --> 01:47:00,329
ستهب عاصفة

1064
01:47:34,405 --> 01:47:36,282
<i>"سكايفول"</i>

1065
01:48:00,765 --> 01:48:01,891
يا إلهي

1066
01:48:04,769 --> 01:48:06,145
لا عجب أنك لم تعد قط

1067
01:49:00,366 --> 01:49:01,492
"جايمس"

1068
01:49:02,076 --> 01:49:03,453
"جايمس بوند"

1069
01:49:04,078 --> 01:49:05,079
يا إلهي

1070
01:49:06,914 --> 01:49:08,166
أما زلت حياً؟

1071
01:49:10,043 --> 01:49:11,794
تسرني رؤيتك أيضاً

1072
01:49:14,213 --> 01:49:16,299
"أم" هذا "كنكايد"

1073
01:49:16,924 --> 01:49:18,593
إنه الحارس هنا منذ صغري

1074
01:49:19,385 --> 01:49:20,762
"تشرفت بمعرفتك "ايما

1075
01:49:20,928 --> 01:49:21,846
"سيد "كنكايد

1076
01:49:23,514 --> 01:49:25,266
تأخرت قليلاً باعوا المكان

1077
01:49:25,433 --> 01:49:26,851
حين خالوا أنك ميت

1078
01:49:27,101 --> 01:49:28,227
يبدو أنهم كانوا مخطئين

1079
01:49:29,687 --> 01:49:30,980
ماذا تفعل هنا؟

1080
01:49:31,397 --> 01:49:33,024
سيأتي بعض الرجال لقتلنا

1081
01:49:34,776 --> 01:49:36,069
لكننا سنقتلهم أولاً

1082
01:49:38,029 --> 01:49:39,614
إذاً حري بنا أن نستعد

1083
01:49:42,116 --> 01:49:43,326
أما زالت هناك غرفة أسلحة؟

1084
01:49:47,121 --> 01:49:50,041
"باعوا كل شيء لجامع من "أيداهو

1085
01:49:50,124 --> 01:49:51,417
أو مكان مماثل

1086
01:49:52,126 --> 01:49:53,795
جرى شحنها منذ أسابيع

1087
01:49:54,879 --> 01:49:56,464
لا يوجد سوى

1088
01:49:56,964 --> 01:50:00,009
بندقية والدك القديمة

1089
01:50:01,302 --> 01:50:03,012
لم نستطع التخلي عنها

1090
01:50:09,143 --> 01:50:10,311
هذا ما لدينا

1091
01:50:12,146 --> 01:50:14,982
ربما هناك بعض أصابع الديناميت من المقلع

1092
01:50:16,317 --> 01:50:17,693
لكن إن لم يفدنا كل ذلك

1093
01:50:18,152 --> 01:50:21,572
أحياناً الطرائق القديمة

1094
01:50:22,031 --> 01:50:22,824
هي الأفضل

1095
01:50:28,663 --> 01:50:30,665
إذاً من يفترض بنا أن نحارب؟

1096
01:50:31,582 --> 01:50:33,042
"ليست كلمة "نحن" "كنكايد

1097
01:50:34,252 --> 01:50:35,461
ليس قتالك

1098
01:50:35,837 --> 01:50:38,589
حاول ردعي أيها الحقير المعتد بنفسه

1099
01:50:41,592 --> 01:50:42,510
تذكر ما علمتك

1100
01:50:42,677 --> 01:50:44,053
لا تدعها تشد إلى اليسار

1101
01:50:45,513 --> 01:50:46,764
سأبذل قصارى جهدي

1102
01:50:56,190 --> 01:50:57,817
ذكرني بمهنتك

1103
01:51:13,833 --> 01:51:15,001
"إيما"

1104
01:51:16,127 --> 01:51:17,378
جلبت لك بعض الأشياء

1105
01:51:20,965 --> 01:51:22,216
يصبح الطقس بارداً في الليل هنا

1106
01:51:23,509 --> 01:51:24,927
"شكراً سيد "كنكايد

1107
01:51:26,596 --> 01:51:27,930
إنه منزل قديم وجميل

1108
01:51:28,431 --> 01:51:29,348
بالفعل

1109
01:51:30,099 --> 01:51:32,060
وكجميع السيدات العظماء

1110
01:51:32,518 --> 01:51:34,562
ما زالت لها أساليبها السرية

1111
01:51:35,563 --> 01:51:36,522
دعيني أريك هذا

1112
01:51:41,944 --> 01:51:43,071
ثقب المحترم؟

1113
01:51:43,237 --> 01:51:45,615
أجل، من زمن الإصلاح

1114
01:51:46,157 --> 01:51:47,867
يؤدي النفق إلى تحت المستنقع

1115
01:51:48,034 --> 01:51:50,244
إن وجدت نفسك في خطر، هذا الملجأ المناسب

1116
01:51:51,454 --> 01:51:53,664
حين أخبرته بوفاة والديه

1117
01:51:54,248 --> 01:51:56,250
اختبأ هنا طوال يومين

1118
01:51:58,961 --> 01:52:00,380
حين خرج

1119
01:52:00,922 --> 01:52:02,548
ما عاد صبياً صغيراً

1120
01:52:04,842 --> 01:52:05,927
علينا متابعة العمل

1121
01:54:06,589 --> 01:54:08,174
أفسدت هذا الوضع، أليس كذلك؟

1122
01:54:10,551 --> 01:54:11,386
لا

1123
01:54:13,221 --> 01:54:14,514
قمت بعملك

1124
01:54:20,395 --> 01:54:21,979
قرأت نعيك لي

1125
01:54:23,731 --> 01:54:24,565
و؟

1126
01:54:25,066 --> 01:54:26,109
إنه فظيع

1127
01:54:26,943 --> 01:54:28,403
أجل، كنت واثقة أنك ستكرهه

1128
01:54:30,571 --> 01:54:33,116
لكنني اعتبرتك نموذجاً للثبات البريطاني

1129
01:54:33,908 --> 01:54:35,118
كان هذا الجزء صحيحاً

1130
01:54:40,915 --> 01:54:41,833
أنت جاهز؟

1131
01:54:42,417 --> 01:54:44,836
كنت جاهزاً قبل ولادتك بني

1132
01:56:04,832 --> 01:56:06,292
"أهلاً بكم في "اسكتلندا

1133
01:57:23,161 --> 01:57:24,245
أوقعت شيئاً

1134
01:57:51,272 --> 01:57:52,190
هل أصبت؟

1135
01:57:52,565 --> 01:57:54,192
غروري وحسب

1136
01:57:54,358 --> 01:57:55,193
لم أكن قط بارعة في الرمي

1137
01:58:00,948 --> 01:58:01,908
ليس هنا

1138
01:58:03,201 --> 01:58:04,035
ليس هنا

1139
01:58:38,653 --> 01:58:40,446
عليه دائماً الدخول بشكل استعراضي

1140
01:58:41,948 --> 01:58:44,075
أنتما اذهبا إلى المطبخ، فوراً

1141
01:59:08,099 --> 01:59:09,016
اختبئا وراء القنطرة

1142
01:59:52,602 --> 01:59:54,562
اذهبا إلى المعبد، اذهبا عبر النفق

1143
02:01:16,102 --> 02:01:18,896
أصغوا إلي جميعاً، إياكم أن تلمسوها

1144
02:01:19,272 --> 02:01:20,356
إنها لي

1145
02:01:37,498 --> 02:01:39,542
أيمكن لصديقتك أن تخرج وتلقي التحية؟

1146
02:02:46,734 --> 02:02:48,986
هيا، من هنا

1147
02:03:46,627 --> 02:03:48,379
لطالما كرهت هذا المكان

1148
02:03:59,015 --> 02:04:00,308
بدأت تشعر بالدفء؟

1149
02:05:29,522 --> 02:05:31,274
"احرص وحسب على قتل "بوند

1150
02:05:35,111 --> 02:05:36,738
الآن لم يبق سوانا

1151
02:07:35,440 --> 02:07:37,900
أترى عواقب كل هذا الركض

1152
02:07:38,109 --> 02:07:39,318
سيد "بوند"؟

1153
02:07:40,069 --> 02:07:42,113
كل هذا القفز والقتال

1154
02:07:42,405 --> 02:07:44,031
إنه مرهق

1155
02:07:47,493 --> 02:07:48,703
استرخ

1156
02:07:50,621 --> 02:07:52,123
عليك أن تسترخي

1157
02:08:11,726 --> 02:08:13,853
حسناً، أمي تناديني

1158
02:08:15,646 --> 02:08:17,523
سأقبلها قبلة الوداع بدلاً منك

1159
02:09:55,038 --> 02:09:56,789
<i>"إحياءً لذكرى "أندرو بوند</i>

1160
02:09:56,956 --> 02:09:58,750
<i>"و"مونيك ديلاكروا بوند</i>

1161
02:10:36,871 --> 02:10:38,247
بالتأكيد

1162
02:10:38,998 --> 02:10:40,666
لا بد أن يحصل الأمر هنا

1163
02:10:43,336 --> 02:10:44,670
لا بد أن يحصل بهذه الطريقة

1164
02:10:46,047 --> 02:10:47,215
شكراً

1165
02:10:47,924 --> 02:10:50,009
لا أجد... - إياك أن تفعل ذلك -

1166
02:10:53,388 --> 02:10:54,389
من فضلك

1167
02:10:55,223 --> 02:10:56,516
لا تفعل ذلك

1168
02:11:11,364 --> 02:11:13,449
أنت مصابة

1169
02:11:18,079 --> 02:11:19,664
ماذا فعلوا بك؟

1170
02:11:20,623 --> 02:11:22,375
ماذا فعلوا بك؟

1171
02:11:55,116 --> 02:11:56,743
حررينا معاً

1172
02:11:57,160 --> 02:12:01,122
حررينا معاً بالرصاصة عينها

1173
02:12:03,332 --> 02:12:04,375
افعلي ذلك

1174
02:12:05,293 --> 02:12:06,753
افعلي ذلك

1175
02:12:07,795 --> 02:12:09,547
وحدك قادرة على فعل ذلك

1176
02:12:10,298 --> 02:12:11,299
افعلي ذلك

1177
02:12:54,509 --> 02:12:56,219
آخر جرذ ناج

1178
02:13:06,562 --> 02:13:07,939
007

1179
02:13:08,398 --> 02:13:09,941
لم تأخرت؟

1180
02:13:11,359 --> 02:13:13,027
كنت أغوص في مياه عميقة

1181
02:13:28,876 --> 02:13:33,214
أفترض أن الأوان فات لمحاولة الهرب؟

1182
02:13:39,846 --> 02:13:41,848
أنا مستعد للمحاولة إن كنت كذلك

1183
02:13:52,233 --> 02:13:54,402
أصبت بفعل أمر واحد

1184
02:15:21,322 --> 02:15:23,199
كنت أجهل أنك قادر على الصعود إلى هنا

1185
02:15:24,867 --> 02:15:26,619
يزعجني ألا أستفيد من المنظر الجميل

1186
02:15:27,120 --> 02:15:28,579
أرى السبب جيداً

1187
02:15:30,623 --> 02:15:32,917
خلتك ستعودين إلى العمل الميداني

1188
02:15:34,961 --> 02:15:36,337
رفضت ذلك

1189
02:15:38,381 --> 02:15:39,924
قلت ذلك بنفسك

1190
02:15:40,341 --> 02:15:42,218
العمل الميداني لا يلائم الجميع

1191
02:15:43,094 --> 02:15:45,805
إن كان الأمر يفيد في شيء، أشعر بأمان أكبر

1192
02:15:51,185 --> 02:15:52,895
قرؤوا وصيتها اليوم

1193
02:15:54,021 --> 02:15:55,565
تركت لك هذا

1194
02:16:07,827 --> 02:16:08,828
ربما كانت تقول لك على طريقتها

1195
02:16:08,995 --> 02:16:10,538
أن تتولى عملاً إدارياً

1196
02:16:11,706 --> 02:16:13,166
على العكس تماماً

1197
02:16:16,544 --> 02:16:17,920
شكراً لك

1198
02:16:36,731 --> 02:16:38,941
لم نتعارف بشكل رسمي قط

1199
02:16:42,945 --> 02:16:46,324
"اسمي "إيف"، "إيف مونيبيني

1200
02:16:47,408 --> 02:16:49,910
"أتوق لتمضية بعض الوقت معاً آنسة "مونيبيني

1201
02:16:50,495 --> 02:16:51,746
أنا أيضاً

1202
02:16:52,413 --> 02:16:53,414
أنا واثقة أننا سنخوض

1203
02:16:53,580 --> 02:16:55,083
بعض عمليات الحلاقة الحميمة

1204
02:16:57,085 --> 02:16:58,293
صباح الخير 007

1205
02:16:58,461 --> 02:17:00,713
صباح الخير "تانر" - سيقابلك الآن -

1206
02:17:16,186 --> 02:17:17,397
كيف حال ذراعك سيدي؟

1207
02:17:18,189 --> 02:17:20,149
ماذا؟ إنها بخير

1208
02:17:20,775 --> 02:17:23,276
ستتحسن، هذا مروع بالنسبة إلى شخص

1209
02:17:23,444 --> 02:17:25,320
غير معتاد على العمل الميداني

1210
02:17:28,115 --> 02:17:31,119
إذاً 007، هناك عمل كثير

1211
02:17:31,828 --> 02:17:32,787
007 فائق السرية

1212
02:17:35,623 --> 02:17:37,374
أنت جاهز لمعاودة العمل؟

1213
02:17:39,502 --> 02:17:41,129
"بكل سرور "أم

1214
02:17:43,839 --> 02:17:45,174
بكل سرور

1215
02:17:46,801 --> 02:17:51,639
طبعت الترجمة لدى جـلف فيـلم - دبـي

1216
02:17:59,147 --> 02:18:00,273
<i>خمسون عاماً</i>

1217
02:18:00,648 --> 02:18:03,484
<i>"سيعود "جايمس بوند</i>

