﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:40,000
‫{}||ضبط وتعديلnaim2007 ||{}

2
00:00:41,285 --> 00:00:45,285
لا يهم ما هو الخطأ وما هو الصواب"
"بل الأكثر صواباً والأكثر خطأ

3
00:00:47,560 --> 00:00:53,730
الأكثر صواباً و الأكثر خطأ؟"
"... هذه ليست كلمات صحيحة

4
00:00:53,860 --> 00:00:55,650
"...حسناً، هذا ما قاله القاضي"

5
00:00:56,860 --> 00:00:59,280
هذا ما قاله القاضي"
"قال هذا في قاعة المحكمة

6
00:00:59,450 --> 00:01:01,320
"قال الأكثر صواباً أو الأكثر خطأ"

7
00:01:02,720 --> 00:01:06,640
التعهّد بالولاء وكل هذا الهراء" -
"وماذا قال القاضي غير ذلك؟ -

8
00:01:09,140 --> 00:01:15,900
قال إن الناس يحمون أنفسهم"
"...مهما كان الثمن، لم يقلها هكذا

9
00:01:16,020 --> 00:01:19,190
تعرف، استخدم كلمات "
" ...قانونية منمقة، لكن

10
00:01:19,730 --> 00:01:23,780
لكن أجل، قال إ ن ا لناس يحمون"
"أنفسهم مهما كان الثمن أو ما شابه

11
00:01:26,280 --> 00:01:27,990
سمعت بما حدث"
"أليس كذلك؟

12
00:01:29,240 --> 00:01:31,410
عند سلسلة الطرقات"
السريعة، سمعت بهذا؟

13
00:01:32,080 --> 00:01:36,880
أجل! كنت هناك، في الشارع 65" -
"كنت هناك؟ -

14
00:01:37,000 --> 00:01:40,130
أجل، عند الرصيف البحري"
"كنت أقود السيارة كالوغد

15
00:01:40,630 --> 00:01:46,340
و... أجل، الشرطة اللعينة أوقفوني"
"وأخضعوني لاختبار نسبة الكحول

16
00:01:46,720 --> 00:01:49,930
كنت ثملًا جداً"
"لذا قاموا بسجني

17
00:01:50,260 --> 00:01:55,140
قبل أن أمثل أمام القاضي"
"...قال لي المحامي

18
00:01:56,020 --> 00:02:02,440
قال إنني كنت ثملًا للغاية
لذا تُعتبر جريمة

19
00:02:02,650 --> 00:02:04,490
وهذا يعني أنني خالفت
قانون إطلاق السراح المشروط

20
00:02:04,650 --> 00:02:07,610
!أجل -
عقوبتها سبع سنوات -

21
00:02:07,910 --> 00:02:11,660
(أعني، لأكون صادقاً، (سال
كنت خائفاً للغاية

22
00:02:13,330 --> 00:02:17,750
وفي النهاية وقفت أمام القاضي
وطلب مني أن أفسر له ما حدث

23
00:02:17,870 --> 00:02:22,710
فقلت له، " حضرة القاضي، كنت
"في الحانة أحتسي الشراب، حسناً؟

24
00:02:23,420 --> 00:02:28,340
حين أتى رجلان وقاما بإهانتي"
"حطما زجاجات على رأسي

25
00:02:28,470 --> 00:02:32,680
أجل، "حطما زجاجات على رأسي
"وضرباني على وجهي

26
00:02:32,810 --> 00:02:37,770
...ولأنجو منهما، ركبت سيارتي"
"هربت من هناك وركبت سيارتي

27
00:02:37,890 --> 00:02:40,110
"وقدت السيارة بعيداً" -
وهو صدّق هذا الكلام؟ -

28
00:02:40,230 --> 00:02:42,980
لم يصدّق شيئاً، هذه قصة حقيقية

29
00:02:43,110 --> 00:02:44,480
...لم أحصل -
!بحقك -

30
00:02:44,610 --> 00:02:47,110
!مهلاً! هذه قصة حقيقية -
!حسناً -

31
00:02:48,610 --> 00:02:49,990
!حسناً

32
00:02:50,490 --> 00:02:51,870
!حسناً

33
00:02:52,450 --> 00:02:55,620
كنت أدين بالمال للمراهنين
ولم يكن لدي المال لأدفع لهم

34
00:02:55,750 --> 00:02:59,620
لذا قام أحدهم في الحانة
!باستدعاء الشرطة

35
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
...لكن، بينما كان القاضي يستمع لهذا

36
00:03:03,630 --> 00:03:08,680
هو... كان يبدو كما
!لو أنه هو الذي سيهلك

37
00:03:09,300 --> 00:03:10,680
!أجل

38
00:03:10,840 --> 00:03:15,310
قال إن هذه ليست قضية بسيطة
تتعلق بالصواب والخطأ

39
00:03:15,720 --> 00:03:18,270
بل بالأكثر صواباً
!والأكثر خطأ

40
00:03:18,890 --> 00:03:26,280
لأن المتهم... كان يجب أن
!يخالف القانون... لحماية نفسه

41
00:03:27,360 --> 00:03:29,240
!كان الأمر لا يُصدّق

42
00:03:30,610 --> 00:03:32,570
ماذا حدث للشرطة؟ -
لا شيء -

43
00:03:32,700 --> 00:03:34,490
كانوا على صواب على الرغم
من أنهم كانوا مخطئين

44
00:03:34,700 --> 00:03:38,620
وأنا أخطأت فقط
لأنني كنت على صواب

45
00:03:38,790 --> 00:03:41,120
هل فهمت؟ هل فهمت هذا الآن؟

46
00:03:41,290 --> 00:03:43,920
لقد فهمت هذا
أليس كذلك؟

47
00:03:44,040 --> 00:03:46,300
!الأكثر صواباً والأكثر خطأ -
!الأكثر صواباً والأكثر خطأ -

48
00:03:46,420 --> 00:03:47,880
!هذا صحيح

49
00:03:50,380 --> 00:03:53,050
!أنت غير معقول -
...هل تفهم الآن ما -

50
00:05:03,290 --> 00:05:05,040
"!ويسكي"

51
00:06:27,080 --> 00:06:30,340
تانغو)، هناك حادث)
عند الرصيف البحري

52
00:06:37,430 --> 00:06:38,800
!انزع يديك عني

53
00:06:43,390 --> 00:06:46,140
مازال المكان مزدحماً هنا في "
"(المنشآت السكنية (بي كيه

54
00:06:46,270 --> 00:06:49,020
التفاصيل قليلة، لكن إليكم"
"...ما نعرفه

55
00:06:49,150 --> 00:06:51,860
شاب أمر يكي أفريقي"
"...(يدعى (آلين دانيالز

56
00:06:51,980 --> 00:06:54,360
يُزعم أنه تم إطلاق النار عليه "
"...و قُتل من قبل الشرطة

57
00:06:54,480 --> 00:06:58,410
لقد سمعنا أن شرطياً واحد اً"
"...كان يحاول سرقته

58
00:06:58,530 --> 00:07:01,200
!إنه شاب صالح -
!سيكون كل شيء بخير -

59
00:07:01,320 --> 00:07:02,700
!إنه شاب صالح

60
00:07:02,910 --> 00:07:05,870
...المقيمون هنا غاضبون بالطبع -
!ابني -

61
00:07:22,930 --> 00:07:25,180
هيا يا رجل -
!هيا بنا -

62
00:07:25,520 --> 00:07:28,140
هيا أيها الزنوج، تعرفون ما عليكم فعله
!هيا! أسرعوا

63
00:07:28,520 --> 00:07:30,980
!الوضع خطر في الخارج
الشرطة في كل مكان

64
00:07:31,100 --> 00:07:32,480
!أسرعوا
!أسرعوا

65
00:07:34,150 --> 00:07:36,230
الوضع جنوني الآن
ماذا حدث؟

66
00:07:36,360 --> 00:07:38,900
تانغو)! مرحباً يا رجل)
!دعني أسلّم عليك بسرعة

67
00:07:39,990 --> 00:07:42,740
!(ظننت أنك ستعود إلى المدرسة، (بي -
!(بحقك يا (تانغو -

68
00:07:42,870 --> 00:07:45,490
ما الذي سيعلّمونني إياه هناك
ولا أتعلمه هنا؟

69
00:07:45,620 --> 00:07:47,120
لكنك ستذهب إلى الجلسة
في الوقت المحدد، أليس كذلك؟

70
00:07:47,250 --> 00:07:50,580
هيا، (تانغو)، تعلم أنني سأفعل -
حسناً -

71
00:07:50,830 --> 00:07:53,130
ماذا يجري هنا يا صاح؟ -
هؤلاء الأوغاد -

72
00:07:53,250 --> 00:07:56,300
قتلوا صديقاً لنا يا رجل
!الأمر في حالة فوضى هنا يا رجل

73
00:07:56,550 --> 00:07:57,920
حقاً؟ -
!أجل -

74
00:08:09,390 --> 00:08:13,610
انظروا إلى هذا، لا أريدكم أن تنفقوا
كل ما لديكم على العاهرات، فهمتم؟

75
00:08:13,810 --> 00:08:16,320
فتستيقظون في الصباح
وأنتم منهكون من الجنس

76
00:08:16,440 --> 00:08:20,990
(اسألوا (كي روك -
تعرف أنهم سيصرفونه على العاهرات -

77
00:08:21,110 --> 00:08:22,490
"هيا يا رجل، توقف عن إخبار الآخرين"

78
00:08:22,610 --> 00:08:25,330
سنذهب إلى غرفة الجلوس
ونلعب بالـ(بلاي ستايشن) بسرعة

79
00:08:25,490 --> 00:08:27,540
دعني أراك تصل
إلى المستوى الثاني يا بني

80
00:08:27,790 --> 00:08:29,870
!(مرحباً، (تانغ -
!مرحباً يا رجل -

81
00:08:30,290 --> 00:08:33,670
حقاً يا رجل، تعرف أنك ونسيبك"
"تعرضتما لإطلاق النار

82
00:08:35,380 --> 00:08:38,380
ثلاث طلقات في الصدر" -
"الشرطة في حالة جنون -

83
00:08:38,670 --> 00:08:40,050
!يا إلهي

84
00:08:48,430 --> 00:08:49,810
!يا إلهي

85
00:09:13,460 --> 00:09:18,960
لقد فعلت شيئاً سيئاً
لكن مع رجل سيئ

86
00:09:19,380 --> 00:09:23,130
رجل سيئ للغاية
ولأجل سبب جيد

87
00:09:25,340 --> 00:09:27,600
تعتقد أن هذا تبرير، صحيح؟

88
00:09:27,720 --> 00:09:29,100
هذا ما تظنه

89
00:09:29,560 --> 00:09:34,480
أنت هنا، لذا لا بدّ من أنك
صلّيت لأجل الهداية

90
00:09:35,770 --> 00:09:39,480
!كلا، لم أستطع فعل ذلك -
لِمَ لا؟ -

91
00:09:39,900 --> 00:09:44,070
لأن الصلوات لن تعطيني
!ما أحتاج إليه

92
00:09:45,700 --> 00:09:48,200
هل هذا الأمر أهم
من علاقتك مع الرب؟

93
00:09:48,830 --> 00:09:55,460
مهما كان ما فعلته سيغفر لك -
سيفعل، أليس كذلك؟ -

94
00:09:55,790 --> 00:09:57,880
جميعنا لسنا مثاليين

95
00:09:59,210 --> 00:10:00,840
ونحن نُقاد نحو الخطيئة

96
00:10:02,050 --> 00:10:04,380
لهذا يجب أن نسلّم أرواحنا
إلى خالقها

97
00:10:05,800 --> 00:10:09,550
لأكون صادقاً معك
لقد أتيت إلى هنا من قبل

98
00:10:09,680 --> 00:10:14,770
وطلبت مساعدة الرب
مرّات عديدة، حسناً؟

99
00:10:15,310 --> 00:10:18,650
ومن الواضح أن وضعي لا يتحسن

100
00:10:19,770 --> 00:10:23,190
لذا... لِمَ يجب أن أطلبها الآن؟

101
00:10:23,320 --> 00:10:27,030
كبرياؤك ينكر إمكانية
أن يكون الرب رؤوفاً

102
00:10:27,280 --> 00:10:30,740
لمَ يحصل الرب على المجد دائماً؟
لِمَ هذا؟

103
00:10:31,330 --> 00:10:33,950
يحصل هو على المجد كله
!وأنا أحصل على اللوم بأكمله

104
00:10:35,120 --> 00:10:41,710
أعني، أليس ممكناً أن يكون الرب
لا يتحمل جزءاً من المسؤولية؟

105
00:10:42,340 --> 00:10:47,760
اسمع، هذا الشيء يثقل كاهلك بالطبع
!لذا، أطلق سراحه

106
00:10:48,970 --> 00:10:52,350
اعترف بذنوبك
!صلِ طلباً للمغفرة

107
00:10:52,560 --> 00:10:55,430
!أنا لا أريد المغفرة من الرب

108
00:10:57,350 --> 00:10:58,980
!أريد مساعدته فحسب

109
00:11:02,940 --> 00:11:04,980
هل الأمر صعب للغاية؟

110
00:11:05,570 --> 00:11:07,950
...أنا آسف، آسف، دعنا

111
00:11:08,490 --> 00:11:10,780
دعنا نتلو بضع الصلوات وأغادر، اتفقنا؟

112
00:11:10,910 --> 00:11:13,620
دعنا... شكراً لك
!شكراً لك

113
00:11:13,740 --> 00:11:16,540
...لقد كان هذا
!مفيداً حقاً! شكراً لك

114
00:11:19,750 --> 00:11:21,380
(السلام عليك يا (مريم"
"يا ممتلئة نعمة، الرب معك

115
00:11:21,500 --> 00:11:24,250
مباركة أنت بين النساء ومباركة"
"(ثمرة بطنك (يسوع المسيح

116
00:11:24,380 --> 00:11:25,920
"يا قدسية (مريم)، يا والدة الله"

117
00:11:26,050 --> 00:11:28,840
صلّي لأجلنا نحن الخطأة"
"الآن وفي ساعة موتنا، آمين

118
00:11:30,010 --> 00:11:31,390
شكراً لك

119
00:11:46,780 --> 00:11:49,320
حسناً، جميعاً، اسمعوا
أنصتوا جيداً

120
00:11:50,030 --> 00:11:51,990
مشاريع (بي-كيه) السكنية
!جميعكم تعرفونها

121
00:11:52,200 --> 00:11:55,240
ـ18 مبنى و15 ألف مقيم

122
00:11:55,410 --> 00:11:58,460
المنطقة ذات أعلى معدّل جرائم في
الدائرة التي لديها أعلى معدّل جرائم

123
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
(صباح الخير، (سال
!شكراً لانضمامك إلينا

124
00:12:02,080 --> 00:12:03,750
السطو، الاغتصاب، الدعارة

125
00:12:03,880 --> 00:12:05,800
حتى أنها في الصدارة
!في جرائم الاختطاف

126
00:12:05,960 --> 00:12:07,760
"...من المقدّر أن" -
مرحباً -

127
00:12:07,880 --> 00:12:10,180
ماذا سمعت؟ ماذا قلت؟ -
ليس الكثير -

128
00:12:11,300 --> 00:12:12,680
تباً

129
00:12:13,640 --> 00:12:18,220
ماذا تعرف عن... ما اسمه؟ (بوبي
باورز) المخبر؟ هل سمعت بالأمر؟

130
00:12:18,350 --> 00:12:19,730
كارلو)؟) -
أجل -

131
00:12:19,850 --> 00:12:23,100
عثروا عليه مقتولًا في سيارة
بطلقة قرب المقبرة

132
00:12:24,560 --> 00:12:27,980
هل لديهم أي دليل؟ -
كان (كارلو) سافلًا -

133
00:12:28,110 --> 00:12:31,650
كل شخص هو دليل، لماذا؟ -
"تظنون أن هذا الذل كافٍ" -

134
00:12:31,780 --> 00:12:33,160
لا سبب... تعرف

135
00:12:33,280 --> 00:12:38,370
والآن وسائل الإعلام تدين شاراتنا
بسبب إطلاق النار الذي حدث هناك

136
00:12:38,500 --> 00:12:41,460
يجب أن نذكّر العامة"
"أن شخصاً واحداً في هذه الوحدة

137
00:12:41,580 --> 00:12:44,250
"لا يمكنه أن يلطخ جهودنا كلنا"

138
00:12:44,380 --> 00:12:48,170
نحن لسنا نؤذي العامة"
"!مهمتنا هي مساعدتهم

139
00:12:49,010 --> 00:12:53,220
لقد تم ائتماننا على حماية أولئك"
"الذين ليس بمقدورهم حماية أنفسهم

140
00:12:54,840 --> 00:12:57,850
"هنا نحقق مهمتنا أيها السادة"

141
00:12:59,770 --> 00:13:02,640
مرحباً (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟
هل الحانة أغلقت مبكراً؟

142
00:13:02,770 --> 00:13:05,940
سمعت أنك تركت مجرماً آخر يهرب
كم أصبح عددهم؟ 6؟

143
00:13:07,270 --> 00:13:11,110
هل يضحك عليك بحق الجحيم؟ -
يضحك؟ هل تضحك علي؟ -

144
00:13:11,240 --> 00:13:12,950
هل تضحك عليّ يا رجل؟
!سأضربك على فمك

145
00:13:13,070 --> 00:13:14,450
!مهلًا -
أود أن أتحدّث إليه فحسب -

146
00:13:14,570 --> 00:13:16,700
هل تضحك عليّ يا رجل؟ -
"!انسَ أمره" -

147
00:13:16,830 --> 00:13:18,790
هيا، انسَ أمره"
"!هيا

148
00:13:19,290 --> 00:13:20,870
!أنت هالك يا رجل

149
00:13:23,040 --> 00:13:24,500
لا أحد يريدك هنا يا رجل

150
00:13:24,620 --> 00:13:26,420
هيا بنا، هل أحضرت مجلة
بلايبوي) خاصتي؟)

151
00:13:26,540 --> 00:13:27,920
!إنها لي -
!لا، إنها لي -

152
00:13:28,040 --> 00:13:31,170
هل تفتعلان المتاعب؟ -
لا، حضرة النقيب! لا سيدي -

153
00:13:33,470 --> 00:13:37,970
دوغين)! قابلني في مكتبي)
!خلال 5 دقائق

154
00:13:46,940 --> 00:13:50,570
هل نسيت أن أملأ بعض الأوراق؟" -
"كل شيء على ما يرام -

155
00:13:50,690 --> 00:13:52,490
التقاعد جارٍ ٍ" -
"!عظيم -

156
00:13:53,990 --> 00:13:59,530
كيف حالك، (إيدي)؟" -
"!أنت تعرف -

157
00:14:01,200 --> 00:14:04,830
زوجتك؟" -
"!أنت تعرف -

158
00:14:05,750 --> 00:14:09,500
إليك الأمر، المأمور"
"إنه يؤمن بالبرنامج الجديد

159
00:14:09,630 --> 00:14:12,550
يقوم على وضع رجال شرطة مستجدّين"
"في المنطقة ذات أكبر نسبة جرائم

160
00:14:12,800 --> 00:14:16,470
لذا، يريد من أصحاب الخبرة"
"أمثالك أن يقوموا بتجنيدهم

161
00:14:17,260 --> 00:14:22,810
"...وبما أنك الأكبر هنا" -
إذا كنت لا تهتم، لدي 7 أيام فقط -

162
00:14:25,480 --> 00:14:27,310
...لست معلّم أحد، أنا

163
00:14:28,100 --> 00:14:31,440
!أنا لستُ قدوة صالحة -
!(بالتأكيد لستَ كذلك، (إيدي -

164
00:14:31,570 --> 00:14:33,780
لكن اسمك ظهر في الحاسوب

165
00:14:34,030 --> 00:14:37,660
حصلنا عليه منذ شهرين
والجميع يراقبونه

166
00:14:38,410 --> 00:14:40,740
افعل ما بوسعك فحسب، اتفقنا؟

167
00:14:42,540 --> 00:14:46,870
بربك، (دوغين)، ألا تريد فعل شيء"
"مجدٍ في آخر دقيقتين لك في عملك؟

168
00:14:50,710 --> 00:14:52,090
!ليس تماماً

169
00:15:19,610 --> 00:15:22,780
ما الأمر، (كلارينس)؟ أنا هنا
!على هذا المقعد منذ 15 دقيقة

170
00:15:23,910 --> 00:15:25,290
!(لا تدعوني (كلارينس

171
00:15:29,670 --> 00:15:31,880
هل طلبت الطعام؟ -
!أجل -

172
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
فطائر محلاة، بيض ولحم مقدد -
...أعرف آلاف المرات -

173
00:15:34,630 --> 00:15:36,380
أعلم، تذكرت أنك تحب
لحم ديك الحبش المقدد

174
00:15:36,510 --> 00:15:38,220
أعرف أنك لا تأكل لحم الخنزير

175
00:15:39,720 --> 00:15:43,350
حسناً، المخدرات جاهزة
وكل المبادئ معروفة

176
00:15:43,470 --> 00:15:47,020
لم أتواصل مع الصلة بعد -
جيرسي) مجدداً؟) -

177
00:15:47,180 --> 00:15:49,980
!تباً لهؤلاء المدمنين العنصريين يا رجل

178
00:15:50,730 --> 00:15:53,020
(تعرف طريقتهم يا (بيل
رجل أسود، سيارة سوداء

179
00:15:53,730 --> 00:15:55,110
وتحديد المواصفات
وكل هذا الهراء

180
00:15:55,230 --> 00:15:57,490
ماذا يفترض أن أفعل؟
أذعن إليهم فحسب؟

181
00:15:58,650 --> 00:16:00,360
!لعبت الدور بصورة مثالية

182
00:16:00,490 --> 00:16:01,870
...إن أردت أن أكون منصفاً

183
00:16:01,990 --> 00:16:03,830
كان هناك 20 قطعة من المخدرات
غير المخففة في صندوق سيارتي

184
00:16:03,950 --> 00:16:07,000
حقاً؟ هم لم يعرفوا هذا -
هذه تسمى براعة -

185
00:16:07,950 --> 00:16:09,370
تعرف معنى ذلك، أليس كذلك؟

186
00:16:09,500 --> 00:16:11,620
لا أريد أن أمارس الألعاب معك
يا (بيل)، مفهوم؟

187
00:16:11,880 --> 00:16:14,340
يجب أن تضغط أكثر
لأحصل على رتبة أعلى

188
00:16:14,460 --> 00:16:16,380
تحدث إلى الرئيس -
أعلم -

189
00:16:16,500 --> 00:16:18,050
أنت استحقيت هذا بالفعل

190
00:16:18,170 --> 00:16:21,680
...كما أخبرتك، هذه الأمور تأخذ -
وقتاً! تستمر بقول هذا الهراء -

191
00:16:21,800 --> 00:16:23,640
لكنك تعلم أنني بذلت جهداً
أكثر من كافٍ

192
00:16:23,760 --> 00:16:25,140
ماذا يعني هذا؟

193
00:16:26,010 --> 00:16:28,770
ماذا يجري؟ لِمَ أصبح
كل هذا عاجلًا فجأة؟

194
00:16:37,030 --> 00:16:39,240
حين قام شرطي الولاية
بتوقيفنا ليلة أمس

195
00:16:40,030 --> 00:16:43,820
طلب مني الخروج من السيارة "
"(وكان يتصرف مثل الـ(غيستابو

196
00:16:44,370 --> 00:16:46,490
كان رجلي والبضاعة"
"في السيارة بالفعل

197
00:16:46,740 --> 00:16:48,120
"معه بندقيته ومتيقظاً تماماً "

198
00:16:48,240 --> 00:16:50,410
الفتى في الخلف كان يحمل"
"بندقية ملقمة وجاهزة

199
00:16:50,540 --> 00:16:51,920
!لن أعود إلى السجن -
!لا، مهلاً، مهلاً يا رجل -

200
00:16:52,040 --> 00:16:54,880
كلا، كلا -
أتوق لأستخدم سلاحي يا رجل -

201
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
تعلم أنني أكره هؤلاء السفلة

202
00:16:56,920 --> 00:16:59,300
هذا الشخص لم يكن لديه"
" أدنى فكرة عما سيحدث

203
00:17:00,010 --> 00:17:01,380
"أتعرف في ما كنت أفكر؟"

204
00:17:04,090 --> 00:17:05,470
!تباً لهذا

205
00:17:06,680 --> 00:17:08,060
!ليحصل الأمر

206
00:17:09,220 --> 00:17:10,980
"وحين عدنا إلى السيارات"

207
00:17:11,890 --> 00:17:17,190
ورأيت الشاب ممداً على الإسمنت"
"و ا كتشفت كيف حصل هذا

208
00:17:18,400 --> 00:17:22,820
في المرة القادمة التي تكون فيها
على الطريق، لا تُسرع

209
00:17:23,780 --> 00:17:25,200
!لا آبه لمن تكون

210
00:17:25,370 --> 00:17:27,910
بدأت أفكر في أنه كان علينا
الإطاحة بهؤلاء الأوغاد على الطريق

211
00:17:28,160 --> 00:17:29,700
كنا سنكون اثنين مقابل واحد
لكن، ماذا في ذلك؟

212
00:17:29,870 --> 00:17:31,250
لا أمانع هذا
!تباً لهذا

213
00:17:33,540 --> 00:17:34,920
أتفهم ما أقوله؟

214
00:17:35,290 --> 00:17:38,170
لقد أخفقت في اللعبة يا رجل
!يجب أن تخرجني من هنا

215
00:17:39,630 --> 00:17:41,210
سأحاول أن أجعل الأمور
تجري بسلاسة لصالحك

216
00:17:41,340 --> 00:17:45,430
سنرى ما يمكننا فعله، اتفقنا؟ -
!مكتب، بذلة، ربطة عنق -

217
00:17:45,890 --> 00:17:47,890
هذا شيء أنا بحاجة إليه، مفهوم؟

218
00:17:48,220 --> 00:17:50,310
أنا بحاجة لهذا الهراء
وكأنه ماء بالنسبة إلي

219
00:17:52,930 --> 00:17:54,810
هل يمكنك أن تنظر
إلى شيء من أجلي؟

220
00:18:00,280 --> 00:18:02,320
الفتى الذي رأيت وقد تم قتله
في المشاريع السكنية

221
00:18:02,490 --> 00:18:04,700
يصبح الأمر أسوأ لقد كان طالب شرف

222
00:18:04,820 --> 00:18:06,200
طالباً على وشك التخرّج

223
00:18:06,570 --> 00:18:09,330
والضابط الذي قتله
كان يحاول سرقته

224
00:18:10,290 --> 00:18:15,210
لذا بالطبع حينما تكتب الجرائد المهمة
عن هذه الحادثة ستسوء الأمور كثيراً

225
00:18:15,330 --> 00:18:18,250
!أخبرني أنهم أمسكوا بالوغد -
!أجل، لقد أمسكنا به -

226
00:18:18,460 --> 00:18:22,800
لكن... الزعماء سيجدون حلًا ما
لتنظيف هذه الفوضى بسرعة

227
00:18:22,920 --> 00:18:27,010
لذا، ستكون هناك لعبة ما
لعبة ما ستحدث ولا أدري ما ستكون

228
00:18:27,140 --> 00:18:30,510
لكنني أريد أن أكون متأكداً
من أنك أنت فتاي هناك

229
00:18:30,640 --> 00:18:33,350
أنا فَتَاك، أليس كذلك؟ -
!تعلم أن هذا ليس ما كنت أقصده -

230
00:18:38,560 --> 00:18:40,320
هل اتصلت بـ(آليسا)؟

231
00:18:45,570 --> 00:18:46,950
!هاك

232
00:18:47,200 --> 00:18:50,620
!لقد أرسلت هذه
!أوراق الطلاق

233
00:18:51,200 --> 00:18:54,160
لدي لائحة بأسماء محامين
داخل المغلف لأجلك

234
00:18:54,290 --> 00:18:57,830
جعلت القيم يهتم
بكل شيء لأجلك، اتفقنا؟

235
00:19:10,640 --> 00:19:13,560
!(أريد استعادة حياتي، (بيل -
!بإمكاني رؤية ذلك -

236
00:19:13,890 --> 00:19:17,770
!وأنا أعمل على ذلك -
!أرجوك، ابذل جهداً أكبر -

237
00:19:24,400 --> 00:19:25,990
!النقيب يقول إنك على وشك التقاعد

238
00:19:37,330 --> 00:19:40,880
ماذا كان اسمك؟ -
(ميلفين بانتون) -

239
00:19:41,000 --> 00:19:42,420
وكيل عريف في البحرية الأمريكية

240
00:19:45,380 --> 00:19:46,760
البحرية الأمريكية؟

241
00:19:48,170 --> 00:19:52,100
حسناً، أيها الوكيل العريف
(ميلفين بانتون)

242
00:19:54,560 --> 00:19:58,810
بعد سبعة أيام بدءاً من اليوم سيكون
قد مرّ على عملي في الشرطة 22 عاماً

243
00:19:59,520 --> 00:20:01,810
راتب التقاعد لا يصبح أفضل بعد ذلك

244
00:20:02,860 --> 00:20:05,020
بعد سبعة أيام من اليوم
!سيكون هذا يوم مولدي

245
00:20:06,150 --> 00:20:10,160
أنت شرطي منذ قبل أن أولد
أليس هذا مذهلًا؟

246
00:20:14,740 --> 00:20:20,370
"!أرى أنك متزوّج، خاتمك" -
!نحن منفصلان -

247
00:20:22,750 --> 00:20:26,250
تعرف، لطالما أردت الانضمام
للشرطة طوال حياتي

248
00:20:26,840 --> 00:20:32,220
أجل، هذا صحيح! كان لدي أغلال
!بلاستيكية حين كان عمري 3 أعوام

249
00:20:34,510 --> 00:20:37,770
(أجل، في كل عيد (هالوين
!كنت أرتدي زيّ شرطي

250
00:20:40,690 --> 00:20:43,150
أعلم أن هذا يبدو مبتذلًا
بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

251
00:20:43,270 --> 00:20:46,820
لكن ها أنا الآن

252
00:20:58,500 --> 00:21:00,290
!انتظر هنا -
"أتعرفين؟ تباً لك" -

253
00:21:00,410 --> 00:21:02,330
لا تلمس أو تفعل شيئاً، مفهوم؟

254
00:21:07,800 --> 00:21:10,970
توقفي عن توجيه أصابعك"
"إلى وجهي، مفهوم؟

255
00:21:11,090 --> 00:21:13,720
"حقاً؟ ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟"

256
00:21:14,010 --> 00:21:17,140
سأقطعها في الحال! توقفي"
"!عن توجيه أصابعك نحوي

257
00:21:17,470 --> 00:21:18,970
...في كل مرة -
!تراجعي إلى الخلف -

258
00:21:19,100 --> 00:21:20,480
تفعل هذا في كل مرة -
!تراجعي إلى الخلف -

259
00:21:20,600 --> 00:21:22,520
!اغربي عن وجهي"
"!اغربي عن وجهي

260
00:21:22,690 --> 00:21:24,060
"حسناً، ما رأيكِ في ذلك؟"

261
00:21:24,650 --> 00:21:26,060
تتكلمين دوماً مع هؤلاء الشبان" -
"لم أكن أفعل شيئاً -

262
00:21:26,190 --> 00:21:27,570
بلى أنت تفعلين" -
"كنت... لقد كنت أتسوّق -

263
00:21:27,690 --> 00:21:30,610
!أتعلم؟ أنت تغضبني"
"لا تبدأ بالجدال معي

264
00:21:30,740 --> 00:21:32,950
!لا توجهي اصبعك نحوي" -
"!لا تبدأ بهذا معي -

265
00:21:33,070 --> 00:21:35,700
"...اتفقنا؟ أزيلي اصبعك" -
!توقفا! توقفا -

266
00:21:35,820 --> 00:21:37,950
تراجع إلى الخلف -
ارحل من هنا -

267
00:21:38,080 --> 00:21:39,540
سأسألك مرة أخرى بعد -
من أنت بحق الجحيم؟ -

268
00:21:39,700 --> 00:21:42,120
!حسناً، هذا يكفي، أنت قيد الاعتقال -
لا بأس، لا بأس -

269
00:21:42,250 --> 00:21:45,710
ابتعد... ابتعد... ابتعد
ابتعد، ماذا قلت لك؟

270
00:21:45,830 --> 00:21:47,960
!طلبت منك ألا تفعل شيئاً -
!ضربها يا رجل -

271
00:21:48,090 --> 00:21:52,260
هذه الدائرة 64
نحن... ماذا؟ من نكون نحن؟

272
00:21:52,380 --> 00:21:54,340
!الدائرة 56 -
هذا صحيح -

273
00:21:54,470 --> 00:21:56,180
هل كان ذلك اليوم في الأكاديمية
هو عيد (هالوين)؟

274
00:21:56,300 --> 00:21:57,720
ما خطبك بحق الجحيم؟

275
00:21:58,140 --> 00:22:01,890
لا يجب أن تعتقل أحداً خارج
منطقتك، اركب السيارة

276
00:22:02,270 --> 00:22:04,140
!اركب السيارة -
...إيدي)، (إيدي)، إن الأمر) -

277
00:22:04,270 --> 00:22:05,940
سنتحدّث في هذا في السيارة
!اركب السيارة الآن

278
00:22:06,060 --> 00:22:07,810
...إن الأمر -
!ادخل السيارة -

279
00:22:11,780 --> 00:22:14,860
ها قد عادت الأيام السعيدة مجدداً

280
00:22:25,370 --> 00:22:27,670
(اتصلتم بـ(آليسا "
"...لا يمكنني الإجابة الآن

281
00:22:34,050 --> 00:22:35,800
!أنت

282
00:22:37,640 --> 00:22:39,430
"!اهدأ" -
!ابتعد عن سيارتي -

283
00:22:41,010 --> 00:22:42,930
!احصل على عمل حقيقي يا رجل

284
00:22:53,940 --> 00:22:56,610
ماذا لو ظهر نبأ موتها
على الأخبار هذه الليلة؟

285
00:22:58,160 --> 00:23:00,580
لا أشاهد الأخبار
!إنها تسبب الكآبة

286
00:23:01,240 --> 00:23:02,620
...أنت

287
00:23:04,790 --> 00:23:06,870
تتصرّف وكأن هذا لم يحدث قط

288
00:23:11,040 --> 00:23:12,630
هذا يومك الأوّل يا فتى

289
00:23:13,050 --> 00:23:15,510
اليوم تتعرض امرأة للضرب"
"وغداً تحصل حادثة اغتصاب

290
00:23:15,630 --> 00:23:17,260
واليوم الذي يليه"
"تحصل فيه جريمة قتل

291
00:23:17,720 --> 00:23:19,430
!أبي، أبي
كيف حالك، أبي؟

292
00:23:19,550 --> 00:23:22,100
"لديك 20 عاماً من الأيام"

293
00:23:23,100 --> 00:23:25,730
هذه الوظيفة تأخذ الكثير منك"
"لكن لا تصطحبها معك إلى ا لمنزل

294
00:23:34,570 --> 00:23:37,150
في قاموسي، شخص كهذا
!يُسمى جباناً

295
00:23:37,700 --> 00:23:41,070
حسناً، لا أقرأ الكثير أيضاً

296
00:23:48,620 --> 00:23:50,250
!سأتناول طعامي في السيارة -
!جيد -

297
00:23:50,710 --> 00:23:52,090
!فكرة سديدة

298
00:24:01,930 --> 00:24:04,100
!سبعة أيام، (إيدي)، سبعة أيام

299
00:24:11,350 --> 00:24:13,440
...أنت الذي -
!اصمت -

300
00:24:14,110 --> 00:24:15,780
أنت ستسأله -
اسأله أنت -

301
00:24:16,440 --> 00:24:18,190
!يجب أن تسأله أنت
اسأله أنت! حسناً

302
00:24:18,320 --> 00:24:19,700
!مرحباً، أبي، أبي، أبي -
!أبي! أبي! أبي -

303
00:24:19,820 --> 00:24:21,660
...أبي، السلحفاة! السلحفاة -
كفى، ماذا أخبرتكما؟ -

304
00:24:21,780 --> 00:24:23,160
ماذا قلت له عن السلحفاة؟

305
00:24:23,280 --> 00:24:24,990
لا يمكن الحصول على سلحفاة
قبل أن أحصل على غرفة

306
00:24:25,120 --> 00:24:27,200
صحيح، لذا اذهبا الآن
إلى متجر الحيوانات الأليفة

307
00:24:27,330 --> 00:24:29,660
واختارا سلحفاتين لأنه سيكون
لكلٍ منكما غرفة خاصة به

308
00:24:29,790 --> 00:24:31,170
حقاً؟ -
!أجل -

309
00:24:31,290 --> 00:24:33,920
!مرحى! هذا رائع -
!لنذهب -

310
00:24:34,090 --> 00:24:36,000
لقد أتيت إلى هنا بحثاً
!عن أميرة

311
00:24:36,130 --> 00:24:38,800
!ها هي
!ها هي

312
00:24:38,920 --> 00:24:40,550
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟

313
00:24:40,970 --> 00:24:43,640
!انظر إلى ما رسمته -
حقاً؟ ما هذا؟ هل هذا أنا؟ -

314
00:24:43,760 --> 00:24:45,220
!أجل -
هل رأسي كبير هكذا؟ -

315
00:24:45,350 --> 00:24:46,970
!أجل -
!من الأفضل أن تقولي لا -

316
00:24:47,100 --> 00:24:48,930
أين والدتكِ؟
أين هي؟

317
00:24:49,060 --> 00:24:50,440
لا أين هي في الحقيقة؟ -
"!(سال)" -

318
00:24:50,560 --> 00:24:53,980
!اذهبي لإحضارها -
!أمي! لقد عاد أبي إلى المنزل -

319
00:25:17,380 --> 00:25:20,090
...هذا ليس كافياً
ما هذا بحق الجحيم؟

320
00:25:20,220 --> 00:25:21,880
!هذا ليس كافياً! ليس كافياً

321
00:25:22,010 --> 00:25:24,590
!هذا... اللعنة -
"!احترس لألفاظك" -

322
00:25:24,720 --> 00:25:26,890
ماذا تفعل في الأسفل؟"
"!هيا! نحن في ا نتظارك

323
00:25:27,010 --> 00:25:28,390
!حسناً

324
00:25:42,740 --> 00:25:44,570
"سال)، ماذا تفعل؟)"

325
00:25:55,000 --> 00:25:56,380
"!(سال)"

326
00:25:58,290 --> 00:26:00,090
"!أمي" -
!ماذا؟ -

327
00:26:00,210 --> 00:26:02,470
"!لقد كسرت (فيكي) الزجاج" -
أنا قادمة -

328
00:26:03,260 --> 00:26:04,630
"!(هيا، (سال"

329
00:26:05,090 --> 00:26:06,850
"!لا تلمسا الزجاج"

330
00:26:36,370 --> 00:26:37,750
!مرحباً

331
00:26:43,420 --> 00:26:44,800
!(مرحباً، (تانغو

332
00:26:57,150 --> 00:26:59,400
يجب أن تنتبه لخطواتك
!اللعينة يا رجل

333
00:26:59,520 --> 00:27:00,900
من الذي تتحدّث إليه بحق الجحيم؟

334
00:27:01,020 --> 00:27:03,280
أنا أتحدّث إليك أيها السافل
!انتبه لخطواتك اللعينة

335
00:27:03,400 --> 00:27:07,240
يجب أن تنتبه إلى المكان الذي
!تعيش فيه إذا أردت أن تبقى حياً

336
00:27:08,530 --> 00:27:10,580
!انتبه لألفاظك -
أنتبه لألفاظي؟ -

337
00:27:10,700 --> 00:27:13,120
يجب أن تنتبه لأسنانك
وإلا تحطمت

338
00:27:13,240 --> 00:27:15,910
ماذا تحاول أن تفعل؟
أنت الذي تتذمر أيها الوغد

339
00:27:16,040 --> 00:27:17,420
ابدأ القتال أيها الوغد -
ماذا ستفعل أيها السافل؟ -

340
00:27:17,580 --> 00:27:18,960
ماذا سأفعل؟ ماذا ستفعل أنت؟ -
أنا هنا أيضاً، ابدأ القتال -

341
00:27:19,080 --> 00:27:21,130
أنت ابدأ القتال أيها الزنجي -
!ماذا؟ قاتل -

342
00:27:21,250 --> 00:27:24,460
!ارمش أيها السافل
!هيا، ارمش

343
00:27:28,470 --> 00:27:30,260
!(تانغو)

344
00:27:30,430 --> 00:27:32,390
!مرحباً بعودتك"
"!مرحباً بعودتك

345
00:27:32,510 --> 00:27:34,720
!انظر لحالك، تبدو رائعاً -
!بربك يا رجل -

346
00:27:34,850 --> 00:27:37,390
!تحاول أن تبدو قوياً وعنيفاً

347
00:27:37,520 --> 00:27:40,020
(هذا ما كاد أن يقضي عليك في (كلينتون

348
00:27:40,150 --> 00:27:43,530
حسناً، اسمع، قتلوا واحداً
والآخر هرب

349
00:27:43,650 --> 00:27:47,320
هذا الذي تراه يقف على قدميه أمامك -
!صحيح، صحيح -

350
00:27:47,450 --> 00:27:49,160
هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر

351
00:27:49,320 --> 00:27:52,950
لكنك لم تكن لتكون حياً لولاي -
هذا حديث حقيقي -

352
00:27:53,370 --> 00:27:55,580
هل تشعر بهذا؟
!رجلي

353
00:27:56,750 --> 00:28:01,250
...يا رفاق، في الشارع
الوغد (تانغو) هنا

354
00:28:02,540 --> 00:28:06,420
حين كنا في الشارع
كان يفعل ما عليه فعله

355
00:28:07,550 --> 00:28:10,970
صدقوا هذا! كان مسيطراً
على الوضع هناك

356
00:28:11,430 --> 00:28:13,300
وهو سيفعل ذلك أيضاً هنا

357
00:28:13,600 --> 00:28:15,970
لكن عاد الجنرال الآن -
!أجل، أجل سيدي -

358
00:28:16,100 --> 00:28:18,890
!سنحتفل كما لو كان عام 1999

359
00:28:19,100 --> 00:28:20,730
!مرحى -
!هذا رائع، عزيزي -

360
00:28:20,850 --> 00:28:24,440
!مرحباً بعودتك! مرحباً بعودتك -
!مرحباً بعودتك! مرحباً بعودتك -

361
00:28:25,730 --> 00:28:28,280
أجل، أشعلوها
لنصاب بالجنون

362
00:28:28,400 --> 00:28:29,820
أليس هذا ما تريده؟

363
00:28:29,950 --> 00:28:31,450
!أجل -
!هذا صحيح -

364
00:28:31,570 --> 00:28:32,950
...ربما يجدر بنا أن

365
00:28:33,070 --> 00:28:34,450
لكنا تجمعنا وحاولنا أن نأتي ونحضرك
...لكن

366
00:28:34,580 --> 00:28:37,000
اسمع، تعرف أن الشرطة تؤمن بهراء
الطيور على أشكالها"، صحيح؟"

367
00:28:37,120 --> 00:28:39,000
إن رأوك وأنت تتجوّل
يا رجل مع هذا السافل

368
00:28:39,120 --> 00:28:42,080
سيكون الأمر كما لو أنك عدت
إلى العرش في اليوم الأول

369
00:28:42,210 --> 00:28:44,000
ولهذا لدي خطة للعمل

370
00:28:44,130 --> 00:28:46,130
...مهلاً! سوف -
!(ريد)! (ريد) -

371
00:28:46,250 --> 00:28:47,630
ما الأمر؟ -
لقد عدت للتو -

372
00:28:47,760 --> 00:28:49,760
صديقي هنا جاء للاحتفال
!ولا يريد سماع خطط العمل

373
00:28:49,880 --> 00:28:51,510
(حسناً يا (تي
أنت مخطط الحفلة يا رجل

374
00:28:51,630 --> 00:28:54,600
أجل، أنا مخطط الحفلة اللعين يا رجل

375
00:28:55,470 --> 00:28:57,600
سأمضي وقتاً مرحاً لأجلك -
أقدّر هذا -

376
00:28:57,890 --> 00:28:59,270
تانغو)، دعنا نتحدّث على انفراد)

377
00:28:59,390 --> 00:29:01,560
!اهدأوا يا رفاق
احذروا

378
00:29:03,900 --> 00:29:08,280
ـ"8 سنوات! 8 سنوات
"!ولم يتغير شيء

379
00:29:08,400 --> 00:29:09,820
"(مثل هذه الثياب الفاخرة يا (بي"

380
00:29:09,990 --> 00:29:12,780
هل احتفظوا بها لأجلك؟"
"تعلم أنك ستموت فيها

381
00:29:12,910 --> 00:29:15,700
...احتفظوا بها لأجلك وقاموا بكيّها" -
"!أنت تمزح -

382
00:29:15,830 --> 00:29:17,740
أنت تمزح، أنت كوميدي الآن
أليس كذلك؟

383
00:29:17,870 --> 00:29:19,250
لا، تبدو وسيماً يا رجل -
تبدو جيدة، صحيح؟ -

384
00:29:19,370 --> 00:29:20,790
أنت تبدو أنيقاً أيها الأب، حقاً

385
00:29:20,910 --> 00:29:22,790
...لدي هذه الساعة اللعينة -
هذه هي، أجل -

386
00:29:22,920 --> 00:29:25,040
كيف تقوم بهذا؟ لا أعرف
حتى كيف أقوم بهذا

387
00:29:25,170 --> 00:29:27,550
أرتدي المجوهرات فحسب
فأنا مدمن على المخدرات

388
00:29:27,670 --> 00:29:29,460
تباً، بالكاد أستطيع
(معرفة الوقت يا (بي

389
00:29:30,920 --> 00:29:34,050
!(يا للهول! رجُلي (تانغو

390
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
(لقد تحدّثت مع (رودريغو
بشأنك يا رجل

391
00:29:41,140 --> 00:29:42,850
حقاً؟ -
!أجل -

392
00:29:43,650 --> 00:29:46,110
لمَ لا تتصل به؟
!سأخبرك بالأرقام لاحقاً

393
00:29:47,110 --> 00:29:49,230
دعني أهنئك على هذا الاتصال الجديد
رائع يا رجل

394
00:29:49,530 --> 00:29:50,900
لكنه أخبرني

395
00:29:51,150 --> 00:29:55,370
قال إنكم تنقلون بضاعة -
(أجل، هذا صحيح، (بي -

396
00:29:55,490 --> 00:29:57,700
نحضر بضاعة تتمتع
بجودة 90 بالمائة

397
00:29:57,830 --> 00:30:00,120
قُم بتجارة المخدّرات على نطاق
(واسع مثل (غريغوري هاينز

398
00:30:00,250 --> 00:30:02,040
مازالت ستبقى أكثر  جودة
من كل البضاعة الأخرى

399
00:30:02,660 --> 00:30:04,210
عليهم أن يبدلوا خطوط الحافلات يا رجل

400
00:30:04,330 --> 00:30:07,090
هناك الكثير من المدمنين
الذين يحاولون الحصول على المنتج

401
00:30:07,500 --> 00:30:08,920
!إنه أمر ضخم الآن

402
00:30:09,750 --> 00:30:13,130
نحن نجني 50 ألف دولار
في اليوم الواحد

403
00:30:13,300 --> 00:30:16,850
50! 50؟ -
هذا في يوم سيئ -

404
00:30:21,100 --> 00:30:22,680
...(رَجُلي (تانغو

405
00:30:24,390 --> 00:30:27,020
لطالما كنت أكثر ذكاء
من السافل العادي

406
00:30:36,450 --> 00:30:40,870
لكن على المجهود
!يجب أن أشكرك يا رجل

407
00:30:42,700 --> 00:30:44,580
المحامي الذي أحضرته لي

408
00:30:45,080 --> 00:30:46,670
تباً، لا أعرف ما الذي فعله
ذلك السافل

409
00:30:46,790 --> 00:30:51,880
لكن مهما كان، لم أكن
لأكسب دعوى الاستئناف لولاه

410
00:30:52,050 --> 00:30:54,880
بربك يا رجل، هذا لم يكن شيئاً مهماً -
لا شيء مهم؟ -

411
00:30:56,090 --> 00:30:57,470
!هراء

412
00:30:58,640 --> 00:31:01,060
أقوم بممارسة الأعمال
...مع (ريد) والآخرين

413
00:31:01,720 --> 00:31:03,930
نقوم بالأعمال سوية منذ الغداء المجاني

414
00:31:04,520 --> 00:31:09,310
ولا أحد من هؤلاء السفَلة
أتى لرؤيتي يا رجل

415
00:31:09,440 --> 00:31:13,110
لم يرسل أحد منهم بطاقة
!أو قام بزيارة ولا أرسل مجلة

416
00:31:13,610 --> 00:31:19,240
!لا شيء
لكنك مختلف

417
00:31:19,620 --> 00:31:22,870
لا أحد منهم يفهم
ما معناه أن تكون مسجوناً

418
00:31:23,910 --> 00:31:27,120
تعرف أنك خرجت للتو من السجن
"حين تستخدم كلمات مثل "مسجون

419
00:31:30,090 --> 00:31:32,090
أنا أتظاهر بأنني مثقف الآن

420
00:31:39,970 --> 00:31:43,060
من الجيد معرفة أنه لدينا
عائلة حقيقية يا رجل

421
00:31:43,970 --> 00:31:45,930
لا شك في هذا يا رجل
!نحن عائلة واحدة

422
00:31:47,350 --> 00:31:49,190
!أجل! أجل
!أجل

423
00:31:50,190 --> 00:31:52,730
!لقد خرجت يا عزيزي
!لقد خرجت

424
00:31:53,360 --> 00:31:54,730
!مرحباً، أمي -
مرحباً أمي -

425
00:31:54,860 --> 00:31:56,610
لا يُسمح لكما بأن تلعبا
!بألعاب الفيديو، اهدآ! اهدآ

426
00:31:56,740 --> 00:31:59,240
لا ألعاب فيديو -
لا بأس -

427
00:32:00,570 --> 00:32:01,950
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

428
00:32:02,200 --> 00:32:03,580
!(لقد اتصلت بك سيدة (فينسنت

429
00:32:04,830 --> 00:32:07,210
"قالت، "أين الإيداع؟ -
"أين الإيداع؟" -

430
00:32:07,370 --> 00:32:08,750
أنا بحاجة إليه! أين هو؟

431
00:32:09,460 --> 00:32:14,840
لا، سأتصل بها غداً -
!ظننت... أن هذا لن ينجح -

432
00:32:15,000 --> 00:32:16,630
!ماذا؟ لا
كلا، كان هناك مشكلة

433
00:32:16,760 --> 00:32:19,180
لكن كل مشكلة هي بمثابة
فرصة، أليس كذلك؟

434
00:32:21,590 --> 00:32:24,850
أجل، لا أريدك أن ترفع آمال
الطفلين، هل فهمت؟

435
00:32:24,970 --> 00:32:27,230
...اللعنة، أرأيت؟ كان عليك

436
00:32:27,390 --> 00:32:29,730
فيني) و(فيتو) حين أخبرتهما)
...حين أتيت

437
00:32:30,060 --> 00:32:31,440
!لقد ابتهجا

438
00:32:33,020 --> 00:32:36,900
سبق ومررنا بهذا، كما تعلم -
لا، لم يسبق أن مررنا بهذا -

439
00:32:37,030 --> 00:32:39,700
...بلى، سبق ورفعت آمالهما
!حين كلمتهما عن المسبح

440
00:32:39,820 --> 00:32:42,870
...لا تفعلي -
...لا أريد أن أكون سلبية، لكن -

441
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
أجل! لا تريدين أن تكوني سلبية
!لكن... ها أنت

442
00:32:47,000 --> 00:32:50,040
كلا، ستكون الأمور على ما يرام
حسناً؟ أعدكِ

443
00:32:50,170 --> 00:32:53,840
أنا أعدكِ -
...أعتقد أنه لا يجب أن تخبرهما -

444
00:32:53,960 --> 00:32:55,750
إلى حين... تعلم -
!كلا -

445
00:32:55,920 --> 00:32:58,720
كلا، الأمر ليس كما في السابق -
أجل، أعتقد ذلك -

446
00:32:58,840 --> 00:33:00,220
...هذا مختلف عما
تعالي، انظري إلى هذا

447
00:33:00,380 --> 00:33:01,760
!هذا منزلنا، نحن ننتمي إليه

448
00:33:01,930 --> 00:33:06,060
انظري، لدينا المسبح الصغير من أجل
(سلحفاة صغيرة، السيد (فيني

449
00:33:06,180 --> 00:33:09,680
(وهنا لدينا حديقة صغيرة لـ(فيكي
وهنا المطبخ

450
00:33:09,810 --> 00:33:11,390
رأيت المطبخ، أليس كذلك؟ -
!أجل -

451
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
!هذا المطبخ سيذهلك

452
00:33:13,610 --> 00:33:15,150
!(سال)، أنا لا... (سال)، (سال) -
...لديهم هذا -

453
00:33:15,270 --> 00:33:17,400
!(أنا أصدّقك، (سال)، (سال -
كلا، لا تصدّقينني -

454
00:33:17,530 --> 00:33:22,030
سال)، إن أخبرتني أن السماء)
لونها بنفسجي فسأصدّقك، اتفقنا؟

455
00:33:25,410 --> 00:33:27,080
هل ذهبت إلى الطبيب اليوم؟ -
!أجل -

456
00:33:27,200 --> 00:33:30,080
حسناً، ماذا قال؟ -
...أشعر أن حالتي تسوء، تعرف -

457
00:33:30,210 --> 00:33:31,580
كان يجب أن أشعر بتحسن

458
00:33:31,710 --> 00:33:34,750
هو يستمر بالتحدث
...هذا فقط

459
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
مازلت لم تخبريني بما قاله

460
00:33:38,130 --> 00:33:40,760
أجل، أتعرف السبب؟ -
لماذا؟ -

461
00:33:41,930 --> 00:33:46,640
لأنني أصبت بالدوار مرتين -
تباً، أنت تصابين بالدوار؟ -

462
00:33:46,760 --> 00:33:48,770
تصابين بالدوار ولم تخبريني؟ -
!بعض الشيء -

463
00:33:48,890 --> 00:33:51,480
أنجي)، لا يمكنكِ فعل ذلك)
يجب أن تخبريني

464
00:33:52,020 --> 00:33:54,600
بسبب العفن اللعين
!داخل هذه الجدران

465
00:33:54,730 --> 00:33:56,940
هذا هو الأمر
أنتِ تعرفين ذلك

466
00:33:57,110 --> 00:33:59,150
يزيد الربو
...ويدخل إلى رئتيكِ

467
00:33:59,280 --> 00:34:00,820
!كلا، كلا
كلا، عزيزتي

468
00:34:00,940 --> 00:34:03,860
!أنتِ بحاجة إلى منزل جديد
سأتصل بالسيدة (فينسنت) في الحال

469
00:34:03,990 --> 00:34:06,950
سال)، لستُ بحاجة إلى شيء)
!حقاً

470
00:34:07,080 --> 00:34:10,200
أريدك أنت فحسب، عزيزي -
!كلا، أنتِ بحاجة لمنزل جديد -

471
00:34:10,830 --> 00:34:14,960
!يجب على أحدهم الاعتناء بكِ
وهذا الشخص هو أنا، مفهوم؟

472
00:34:39,270 --> 00:34:40,900
!جدياً يا بني

473
00:34:41,030 --> 00:34:43,320
لدي نقطة جديدة وسأحضر فتيات جديدات

474
00:34:43,450 --> 00:34:45,280
(في (وستشستر -
وستشستر)؟) -

475
00:34:47,910 --> 00:34:50,540
هل أمسكت بها؟ -
لدي عاهرات في (وستشتر) أيضاً -

476
00:34:50,660 --> 00:34:53,370
!حقاً -
!انظر إلى هذه العاهرة المقرفة -

477
00:34:53,500 --> 00:34:56,540
كنت تعطيها الكثير من هذه المواد
لا يمكنها تحمّلها

478
00:34:56,670 --> 00:34:59,630
اسمعي أيتها العاهرة! من الأفضل
أن تتحسني قريباً، هل تفهمين؟

479
00:34:59,790 --> 00:35:01,670
لا يحق لك أن تمرضي
إلا إن أمرتك بذلك

480
00:35:03,550 --> 00:35:05,300
ما الذي تنظر إليه
بحق الجحيم؟

481
00:35:08,300 --> 00:35:09,680
!تمالكي نفسكِ

482
00:37:06,725 --> 00:37:08,645
أيها الوالد، هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

483
00:37:13,155 --> 00:37:15,485
لِمَ لا توجد طلقات في مسدّسك؟

484
00:37:22,165 --> 00:37:23,705
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

485
00:37:25,955 --> 00:37:29,335
ماذا ترين حين تنظرين إلي؟

486
00:37:46,475 --> 00:37:48,105
ما الأمر أيها الوالد؟

487
00:37:49,735 --> 00:37:51,275
هل ستتكلم؟

488
00:37:53,315 --> 00:37:55,695
أم يجب عليّ أن أجبرك على الكلام؟

489
00:37:58,655 --> 00:38:00,035
!تعال إلى هنا

490
00:38:00,995 --> 00:38:02,365
!ارجع إلى الخلف

491
00:39:13,220 --> 00:39:17,310
"أتضرع إلى الرب ليبقيني سالمة "

492
00:39:17,440 --> 00:39:21,690
"و إن متّ قبل أن أستيقظ"

493
00:39:21,820 --> 00:39:25,990
أصلّي للرب"
" كي يأخذ روحي

494
00:39:26,240 --> 00:39:27,610
!آمين

495
00:39:28,375 --> 00:39:29,745
ماذا تفعلان الآن؟

496
00:39:31,795 --> 00:39:33,795
!طابت ليلتك، أبي -
!طابت ليلتكما -

497
00:39:34,545 --> 00:39:37,005
!أنا أحبكما -
!ونحن أيضاً نحبك -

498
00:40:06,915 --> 00:40:10,165
كل شيء آمن
حسناً، حافظا على الهدوء

499
00:40:10,285 --> 00:40:13,375
جاي ميل)، ابدأ بتغليف البضاعة)
وكأنها هدايا عيد الميلاد

500
00:40:13,505 --> 00:40:14,875
هيا لنبدأ بتوزيعها

501
00:40:15,045 --> 00:40:16,875
لا يمكن الاستعجال
حين تريد شيئاً مثالياً

502
00:40:17,085 --> 00:40:19,005
!(جيب) -
!أجل -

503
00:40:21,305 --> 00:40:22,675
!(جيب)

504
00:40:23,635 --> 00:40:26,515
هذه 50 -
أجل هذا يناسبني -

505
00:40:27,265 --> 00:40:28,805
(ويز) -
أجل -

506
00:40:32,775 --> 00:40:34,185
هل الشمس مشرقة في الخارج؟

507
00:40:34,935 --> 00:40:36,695
....ما عليكم فعله

508
00:40:37,315 --> 00:40:39,775
اخرج من هنا

509
00:40:42,325 --> 00:40:44,285
أعني ما أقوله يا فتى العصابات

510
00:40:47,705 --> 00:40:49,075
(هيا يا (جيب
أحضر المال فحسب

511
00:40:50,415 --> 00:40:52,625
أجل، هذا ما أتكلم عنه

512
00:40:53,375 --> 00:40:54,795
تباً لهذا يا رجل

513
00:40:55,125 --> 00:40:56,505
!أكره هذا الهراء

514
00:40:57,045 --> 00:40:59,005
!زنجي لعين -
!هذا هراء -

515
00:40:59,135 --> 00:41:00,505
انتظر يا رجل
دعني أتأكد

516
00:41:00,635 --> 00:41:02,675
!لا يوجد شيء في الخارج يا رجل
سأذهب إلى المتجر

517
00:41:02,805 --> 00:41:04,305
حسناً! حسناً

518
00:41:07,595 --> 00:41:10,345
الزنوج يتكلمون الهراء دوماً

519
00:41:10,475 --> 00:41:13,145
يا رجل، أبعد البراد
!من هنا في الحال

520
00:41:13,765 --> 00:41:16,525
مهلاً، ستأخذني الآن
...إلى المكان الذي جئت منه

521
00:41:16,645 --> 00:41:18,985
وإلا سأقوم بتفجير دماغك
هل فهمت هذا؟

522
00:41:19,105 --> 00:41:22,615
هل فهمت؟ هل ستقول أي كلمة؟
!كلا! أجل، هذا صحيح

523
00:41:34,995 --> 00:41:37,835
حسناً، هيا، هيا
!تحرّك

524
00:41:38,085 --> 00:41:41,045
إذا تحركت سأقوم بتفجير
...عمودك الفقري اللعين

525
00:41:41,175 --> 00:41:44,305
!الآن! افتح الباب أيها الوغد -
!ستتسبب بقتلي يا رجل -

526
00:41:46,515 --> 00:41:48,635
!اذهبوا الآن -
!الشرطة -

527
00:41:49,015 --> 00:41:50,385
!تباً

528
00:41:50,515 --> 00:41:51,935
!انبطحوا

529
00:41:53,395 --> 00:41:55,515
!هيا -
!لا تتحرّكوا! الشرطة -

530
00:41:56,185 --> 00:41:57,565
!لا تتحرّك بحق الجحيم

531
00:41:58,105 --> 00:41:59,695
!تباً! تباً

532
00:41:59,855 --> 00:42:01,815
!اذهبوا الحمام
!تفقّدوا الحمام

533
00:42:01,945 --> 00:42:03,615
!اذهبوا إلى الداخل
!للتأكد من عدم وجود أحد

534
00:42:08,655 --> 00:42:10,405
!انبطح! لا تتحرك

535
00:42:11,415 --> 00:42:13,625
!ها نحن! الشرطة
!الشرطة

536
00:42:15,455 --> 00:42:17,335
!افتحوا الباب
!افتحوا الباب

537
00:42:18,625 --> 00:42:20,005
!اصمتي أيتها العاهرة

538
00:42:20,255 --> 00:42:22,465
هيا، أنا سأهتم بهذا
خذ هذا، خذ هذا

539
00:42:23,005 --> 00:42:24,965
!اخرسي بحق الجحيم أيتها العاهرة

540
00:42:25,255 --> 00:42:27,005
!تحرّكوا! بسرعة

541
00:42:29,595 --> 00:42:32,305
!هيا! هيا -
!ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها -

542
00:42:32,475 --> 00:42:34,725
ماذا كنت تفعل بجانب النافذة؟
ماذا كنت تفعل؟

543
00:42:34,855 --> 00:42:36,475
أين المال؟ هل تخفي المال؟

544
00:42:36,605 --> 00:42:38,935
هل رميته من النافذة؟
!أنت تكذب علي

545
00:42:39,065 --> 00:42:40,565
هل تكذب عليّ؟ -
لا أكذب عليك -

546
00:42:40,685 --> 00:42:43,235
أين المال اللعين؟ -
ليس معي أي نقود -

547
00:42:43,355 --> 00:42:45,985
!هناك شخص في الخارج
من هذا؟ من هذا؟

548
00:42:46,115 --> 00:42:51,115
!انبطح الآن
!انبطح الآن بحق الجحيم

549
00:42:51,245 --> 00:42:53,995
!المال خرج من المبنى -
"سال)! ماذا تفعل يا رجل؟)" -

550
00:42:54,125 --> 00:42:56,875
!اخرس بحق الجحيم -
!المال غادر المبنى -

551
00:43:13,135 --> 00:43:14,515
!توقف

552
00:43:20,525 --> 00:43:21,895
!أنت

553
00:43:26,525 --> 00:43:29,195
!ابتعد عني

554
00:43:29,615 --> 00:43:32,955
!لا تتحرك -
!ابتعد عني -

555
00:43:35,995 --> 00:43:38,785
!لقد هرب المشتبه به
!لقد هرب المشتبه به

556
00:43:38,915 --> 00:43:40,665
"!أرجوك" -
أين المال؟ -

557
00:43:41,585 --> 00:43:42,965
أين المال؟

558
00:43:43,165 --> 00:43:45,255
"عمَ تتحدّث؟ لا يوجد مال" -
أين المال؟ -

559
00:43:50,555 --> 00:43:52,305
ليس معك مال؟ -
"!كلا" -

560
00:43:52,515 --> 00:43:55,225
ولِمَ كنت تهرب
وأنت ليس معك مال؟

561
00:43:55,345 --> 00:43:56,975
كان يمكن أن أطلق النار عليك في ظهرك

562
00:43:57,095 --> 00:43:59,935
ابتعد من هنا! خذ أغراضك وابتعد
عن هنا قبل أن أتورط في المشاكل

563
00:44:00,435 --> 00:44:02,315
حفاضات؟ ما هذا بحق الجحيم؟

564
00:44:02,565 --> 00:44:03,985
اللعنة -
!اللعنة -

565
00:44:04,105 --> 00:44:05,485
!سحقاً

566
00:44:37,185 --> 00:44:39,225
مرحباً كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

567
00:44:41,605 --> 00:44:44,185
هل هذا الطبق المميز؟ -
!(اذهب يا (تانغو -

568
00:44:51,655 --> 00:44:55,955
من يجلس على الطاولة مع (بيل)؟ -
!لا أدري يا رجل -

569
00:45:05,295 --> 00:45:07,295
...(كلارينس)، أقصد (تانغو)

570
00:45:07,425 --> 00:45:10,175
...أود أن أقدّمك للعميلة الخاصة -
...(سميث) -

571
00:45:10,295 --> 00:45:11,675
!اجلس أيها القائد

572
00:45:11,885 --> 00:45:14,135
(العميلة (سميث
!تتولى القضايا الكبيرة

573
00:45:15,675 --> 00:45:17,635
!لقد قمت بعمل مذهل للغاية

574
00:45:18,265 --> 00:45:19,845
!لقد تسببت في ترقيتي

575
00:45:20,185 --> 00:45:21,555
!يجب أن أشكرك على ذلك

576
00:45:23,225 --> 00:45:25,985
والسمسار الذي أتعامل معه
يشكرك بالفعل

577
00:45:28,235 --> 00:45:29,775
هلا أخبرتني بما أفعله هنا؟

578
00:45:30,405 --> 00:45:32,365
(تعلم، حين سمع (واشنطن

579
00:45:32,485 --> 00:45:36,535
عن هذا الشرطي الفاسد
...الذي قتل طالب التخرّج

580
00:45:36,995 --> 00:45:38,495
...كان علينا أن نتدخل

581
00:45:38,825 --> 00:45:43,585
أشياء كهذه تجعل الناس يفقدون صوابهم
ينسون مع أيّ جانب هم

582
00:45:43,875 --> 00:45:46,335
ينسون من هو العدوّ الحقيقي

583
00:45:46,915 --> 00:45:50,085
وحين يحدث هذا
!يجب علينا تذكيرهم

584
00:45:53,595 --> 00:45:55,465
(كازانوفا فيليبس)

585
00:45:58,595 --> 00:46:01,725
لقد أعطى القاضي بطاقة مجانية
لإطلاق سراح هذا الوغد من السجن

586
00:46:02,095 --> 00:46:06,565
نريدك أن تأخذ البطاقة منه"
"!لكننا بحاجة للأدلة

587
00:46:07,935 --> 00:46:11,275
عليك أن تجعله يقوم بالاتفاق"
"(مع شرطة جامعة (كاليفورنيا

588
00:46:11,405 --> 00:46:13,985
وتزوّدنا بالمكان الذي يمكن"
"لشرطة مكافحة المخدرات أن تضربه

589
00:46:14,115 --> 00:46:17,865
شرطة المداهمة ستعطينا الأدلة
وسأحصل أنا على اعتقال لشخصية مهمة

590
00:46:18,745 --> 00:46:20,115
...أجل، حسناً

591
00:46:22,205 --> 00:46:24,495
!أنا أرفض عرضكِ بكل احترام

592
00:46:26,045 --> 00:46:29,335
ما هذا بحق الجحيم؟
!لا بد أنك تمازحني

593
00:46:33,505 --> 00:46:35,845
كيف حال (آليسا)، زوجتك؟

594
00:46:35,965 --> 00:46:38,845
أنا آسفة، أعتقد أنها ستصبح
زوجتك السابقة، أليس كذلك؟

595
00:46:39,015 --> 00:46:40,515
!اخرجوا
!اخرجوا

596
00:46:41,265 --> 00:46:43,845
لا بأس، شكراً لكم
!مجرّد دقيقة من فضلكم

597
00:46:43,975 --> 00:46:45,815
سمعت أنها تعيد بناء منزلك

598
00:46:46,315 --> 00:46:48,065
براتب شرطي، أليس كذلك؟

599
00:46:50,565 --> 00:46:54,815
تعرف، مرت الكثير من النقود
بين يديك خلال العامين الماضيين

600
00:46:54,945 --> 00:46:58,115
لم أسرق فلساً واحداً
!منذ أن توليت هذا العمل

601
00:46:58,235 --> 00:47:01,655
ليس لديك شيء ضدي -
أنت لا تريدني أن أراقبك -

602
00:47:01,785 --> 00:47:04,375
لأنه إذا حدث ذلك، سأواصل
!البحث حتى أجد شيئاً

603
00:47:04,495 --> 00:47:06,955
أو تلفقين تهمة لي؟ -
!انتبه لألفاظك -

604
00:47:09,625 --> 00:47:11,505
...الآن، أنصت إلي

605
00:47:12,085 --> 00:47:14,045
تعتقد أنك شخص قوي؟

606
00:47:15,385 --> 00:47:17,965
لأنّك قمت بالتخفي
في إصلاحية (كلينتون)؟

607
00:47:18,425 --> 00:47:22,475
حتى أنك نجوت من حادثة صغيرة -
إذا كنتِ تعرفين الكثير عني -

608
00:47:23,845 --> 00:47:26,185
ربما يجب أن تتوقفي عن العبث معي

609
00:47:26,305 --> 00:47:28,065
وإذا كانت لديكِ قضية
!أريني ما عندكِ

610
00:47:28,185 --> 00:47:33,105
لكن حتى ذلك الوقت
!ابتعد عن طريقي يا صاح

611
00:47:35,865 --> 00:47:37,735
!مهلاً
!مهلاً

612
00:47:37,865 --> 00:47:40,155
!انتظر -
هل يفترض أن يكون هذا حقيقياً؟ -

613
00:47:40,325 --> 00:47:42,655
هل كنت تتوقع أن أقف هناك
...وأستمع إليها؟ اغرب عن وجهي

614
00:47:42,785 --> 00:47:46,375
!لا تدعها تؤثر بك
لا تدعها تؤثر بك، اتفقنا؟

615
00:47:46,495 --> 00:47:49,335
إنّها على وشك أن تصبح رئيسة
قسم (نيويورك) أيضاً، أتصدّق هذا؟

616
00:47:49,455 --> 00:47:50,835
ما الذي ستحصل عليه
من هذا، (بيل)؟

617
00:47:51,005 --> 00:47:52,875
ما الذي سأحصل عليه؟ -
أجل، هل ستتم ترقيتك؟ ستصبح رقيباً؟ -

618
00:47:53,045 --> 00:47:55,465
نقيباً، أم ماذا؟ -
اهدأ، أنا إلى جانبك -

619
00:47:55,585 --> 00:47:57,465
أنا أعلم أن لديك
...(تاريخاً مع (فيليبس

620
00:47:57,595 --> 00:47:59,675
!لقد أنقذ حياتي بحق الجحيم يا رجل

621
00:48:01,465 --> 00:48:02,925
مهلاً، أتعرف لما أنا هنا؟

622
00:48:03,055 --> 00:48:05,515
حين تنتهي من هذا
!تصبح محققاً من الدرجة الأولى

623
00:48:08,805 --> 00:48:10,185
!الأمر حقيقي هذه المرّة

624
00:48:12,565 --> 00:48:14,235
!تمّ تأكيد الأمر أمس

625
00:48:15,065 --> 00:48:18,025
المكتب الذي تريده
المناوبات التي تريدها

626
00:48:18,865 --> 00:48:22,155
كل ما عليك فعله هو
!تنفيذ هذا العمل يا رجل

627
00:48:22,825 --> 00:48:25,575
(أنت دائماً لديك عمل إضافي يا (بيل

628
00:48:25,865 --> 00:48:29,165
!مهلاً! لا تلقي بهذه الفرصة بعيداً

629
00:48:29,495 --> 00:48:31,995
!مهلاً
!(تانغو)

630
00:48:32,125 --> 00:48:34,255
!لا تلقي بهذه الفرصة بعيداً
!هذه حياتك

631
00:48:45,015 --> 00:48:47,515
حسناً، لنرفع الرهان
5 دولارات، لنقم بهذا

632
00:48:47,645 --> 00:48:49,015
!لنلعب كالرجال

633
00:48:49,145 --> 00:48:51,475
!ضع الخمسة دولارات -
!لقد راهنت بالمال -

634
00:48:51,605 --> 00:48:56,485
إذاً، هل سمعتم يا رفاق
آخر أنباء (بوبي باورز)؟

635
00:48:57,275 --> 00:48:59,065
!سوف أصفعك
هيا

636
00:48:59,315 --> 00:49:02,365
يقال إنه كان يقوم بخدعة
شركة التأمين بمساعدة العصابة

637
00:49:02,485 --> 00:49:04,655
إنه هالك للغاية
...مهلاً

638
00:49:04,785 --> 00:49:07,785
إن تركته حبيبته بسبب هذا
فأنا أريدها

639
00:49:07,995 --> 00:49:09,955
!بربك، لا زوجات ولا عشيقات -
!حسناً، حسناً -

640
00:49:10,075 --> 00:49:13,745
أحد هؤلاء الحكماء تلقى صفعة
!(بسبب صفقة مخدرات في (نيو جيرسي

641
00:49:13,875 --> 00:49:17,215
ولينقذ نفسه قام بالوشاية
!على (بوبي) لقاء... خمنوا كم

642
00:49:18,215 --> 00:49:20,885
!(سرقة تجار المخدّرات في (بروكلين -
!غبي  -

643
00:49:21,095 --> 00:49:24,095
لا أفهم ذلك، إذا كنت ستفعل شيئاً
خاطئاً، تعلم أن هناك مخاطرة

644
00:49:24,215 --> 00:49:26,425
إذا كنت لا تتحمل المخاطرة
!فلم يكن يجب أن تفعله منذ البداية

645
00:49:26,555 --> 00:49:29,145
أجل شرطي فاسد واحد
يجعلنا نبدو سيئين

646
00:49:29,345 --> 00:49:30,725
روني)، هل أنت متخلف؟)

647
00:49:30,855 --> 00:49:32,305
أنا أتحدّث عن رجل العصابات
الذي وشى به

648
00:49:32,435 --> 00:49:33,815
هذا الرجل يجب أن يكون
مع كشافه (أمريكا) الصغار

649
00:49:33,935 --> 00:49:35,315
فتيات الكشافة
!هيا، اجلب لي بعض الكعك

650
00:49:35,435 --> 00:49:38,525
بربك، (روني) هؤلاء الحكماء يخالفون
!القانون ليصبحوا رجالًا حكماء

651
00:49:38,645 --> 00:49:41,485
وحينما تسوء الأمور
يتخلون عن قوانين المافيا

652
00:49:41,615 --> 00:49:44,655
ليحظوا بحماية الشهود في ظل
نفس القوانين التي كانوا يخرقونها

653
00:49:44,785 --> 00:49:48,905
مهلاً، لم أكن أتحدّث عن المافيا
!أنا أتحدّث عنا! رجال الشرطة

654
00:49:49,785 --> 00:49:51,875
...لا أعرف بشأنك يا (بات)، لكن

655
00:49:51,995 --> 00:49:54,375
أعتقد أننا صالحون جداً للتعامل
بأموال المخدّرات، أليس كذلك؟

656
00:49:54,495 --> 00:49:57,005
برأيي أن تتخلى عن مبادئك ومثالياتك
!الآن، لا يوجد هنا مدنيون

657
00:49:57,125 --> 00:49:58,835
هل ستراهن؟ -
!أجل، عزيزي -

658
00:49:58,965 --> 00:50:02,045
!حسناً! حسناً -
انظر وابكِ -

659
00:50:02,175 --> 00:50:03,755
أنت أيضاً يا (بروتوس)؟ -
انظر وابكِ -

660
00:50:03,925 --> 00:50:06,715
أنا قادم، هذا صحيح، عزيزي

661
00:50:06,885 --> 00:50:10,345
!أعطني هذا المال
!أحبّ رائحته

662
00:50:11,185 --> 00:50:14,015
هل كنت لتفعل ذلك؟
أخبرهم، (سال)! هيا

663
00:50:14,145 --> 00:50:15,855
نعرف جميعاً إلى أين
...تذهب تلك الأموال

664
00:50:15,975 --> 00:50:19,145
ونعرف إلى أين لا تذهب
لا تذهب إلى عيادات إعادة التأهيل

665
00:50:19,275 --> 00:50:21,655
هذه الأموال لا تذهب
إلى المدمنين لمساعدة عائلاتهم

666
00:50:21,775 --> 00:50:23,155
وبالطبع هي لا تأتي إلينا

667
00:50:23,275 --> 00:50:25,075
لأنني لم أحصل
على علاوة منذ 4 أعوام

668
00:50:25,195 --> 00:50:27,945
حسناً؟ لديهم ملايين الدولارات
وهي تجلس في مكتب

669
00:50:28,075 --> 00:50:30,075
وهي تنتظر الذهاب إلى صندوق
الأموال الفائضة التابع للمدينة

670
00:50:30,205 --> 00:50:31,575
!وأنتم تعرفون ما هذا

671
00:50:31,865 --> 00:50:35,245
إنّهم قادة المدينة الذين يقومون
(بتزيين مكاتبهم بخشب (ماهوغاني

672
00:50:35,375 --> 00:50:38,255
والسجادات العجمية
كل هذا من أموال المخدرات

673
00:50:38,375 --> 00:50:43,755
نحن نخاطر بحياتنا بأخذ وإعطاء المال
لهؤلاء الأوغاد الذين لا يستحقونها

674
00:50:43,885 --> 00:50:47,515
لذا، لن أشير بإصبعي
!إلى شخص يعتم بنفسه

675
00:50:47,715 --> 00:50:50,385
هل تريدون يا رفاق
أخذ صندوق الدراما من هنا؟

676
00:50:50,515 --> 00:50:51,885
!لقد تأثرت بكلامك

677
00:50:52,555 --> 00:50:55,855
تباً لكم! لا تتصرفوا
وكأنكم لا تعرفون عما أتحدث

678
00:50:55,975 --> 00:50:58,775
أنا إلى جانبك، حسناً؟
المدينة لا تحترم رجال الشرطة

679
00:50:58,895 --> 00:51:02,195
أعني، ما هو الراتب كبداية؟
!20 ألف دولار

680
00:51:02,315 --> 00:51:04,445
!20 ألفاً لعينة
!بربكم

681
00:51:04,565 --> 00:51:06,115
ومن سيهتم بعائلتنا؟ -
!أجل -

682
00:51:06,235 --> 00:51:07,615
....حسناً، هذا هو الأمر

683
00:51:08,035 --> 00:51:09,405
هذا هو أسوأ جزء في الأمر، حسناً؟

684
00:51:09,535 --> 00:51:12,915
الـ100 ألف دولار التي يدفعونها
لعائلتك في حال موتك أثناء أداء عملك

685
00:51:13,035 --> 00:51:14,455
!هذا لا يفيدهم بشيء

686
00:51:14,575 --> 00:51:15,955
!موتنا أكثر قيمة من حياتنا

687
00:51:16,415 --> 00:51:18,665
أتعرف شيئاً؟
أطلق النار على وجهي اللعين

688
00:51:18,795 --> 00:51:20,255
!ابنتي بحاجة إلى سيّارة جديدة

689
00:51:20,375 --> 00:51:22,215
مهلاً، لا تلمس هذا المسدّس

690
00:51:22,625 --> 00:51:26,005
مجدداً، فكرة أنه يجب أن تحصل وفاة
حتى تؤمّن المال لأطفالك

691
00:51:26,135 --> 00:51:28,055
"!أبي" -
!كلا، أخبرتك ألا تأتي إلى هنا -

692
00:51:28,175 --> 00:51:30,345
...اللعنة! لا أحد يلمس الأوراق

693
00:51:30,465 --> 00:51:32,805
"!اللعنة، أخبرتك ألا تأتي إلى الأسفل"

694
00:51:32,935 --> 00:51:35,975
كلا... لا أحد يلمس المال
ولا يلمس أحد البطاقات

695
00:51:36,105 --> 00:51:38,975
ماذا تفعلون هنا بالأسفل؟
فيني) ماذا؟)

696
00:51:39,105 --> 00:51:41,065
أبي، (فيني) يأتي إلى غرفتي
!نحن نريد ارتداء ملابسنا

697
00:51:41,185 --> 00:51:44,445
ما هذه التنورة؟ ماذا تفعلين؟ -
وما هذا الدخان؟ -

698
00:51:44,565 --> 00:51:46,115
أجل، أرأيتم ما أخبرتكم به؟ -
!أحسنت -

699
00:51:46,235 --> 00:51:49,235
حسناً، لا تقلقي بشأن الدخان
!لا تخبري والدتكِ! خذي

700
00:51:49,365 --> 00:51:50,745
(خذي هذا أنت و(مييشا

701
00:51:50,945 --> 00:51:52,705
!اخرجا الآن
!واقضيا وقتاً سعيداً

702
00:51:52,825 --> 00:51:54,205
!أحبكِ
!أعطيني قبلة

703
00:51:54,665 --> 00:51:56,285
!(إلى اللقاء، (مييشا -
"!إلى اللقاء" -

704
00:51:56,415 --> 00:51:58,835
"!وداعاً، استمتعن" -
وقومي بتغيير هذه التنورة -

705
00:51:58,955 --> 00:52:00,915
سيعتقد الناس أننا كاثوليكيون
!أيام الآحاد فحسب

706
00:52:01,045 --> 00:52:03,795
حسناً، (سال)، لم نكن
!(نعرف أنك تعيش في (هارلم

707
00:52:04,335 --> 00:52:07,135
!راقب ألفاظك
(لا تفعل هذا يا (باتريك

708
00:52:07,255 --> 00:52:09,885
!لا نتحدّث بهذه الطريقة في هذا المنزل
!ليس أمام ابني

709
00:52:10,005 --> 00:52:11,885
أحب المكان هنا
(في شارع (مالكولم أكس

710
00:52:12,515 --> 00:52:14,845
!لا، لم تفعل -
بلى فعلت أيها الزنجي -

711
00:52:15,305 --> 00:52:17,435
!أراك لاحقاً، أبي -
"(بات)" -

712
00:52:17,555 --> 00:52:19,015
لا تجعلني آتي إلى هناك
وأركل مؤخرتك

713
00:52:19,145 --> 00:52:20,515
هل هذا ما تريده؟

714
00:52:20,975 --> 00:52:23,235
!تعلم أن زوجتي سوداء -
بالتأكيد أعرف ذلك -

715
00:52:23,355 --> 00:52:26,565
حبيبتي سوداء، ألا نذهب بحثاً
عن فتيات سوداوات معاً؟

716
00:52:26,695 --> 00:52:28,065
!هذا يكفي

717
00:52:28,775 --> 00:52:32,655
!أيها العنصري السافل -
ما خطبك يا رجل؟ -

718
00:52:32,865 --> 00:52:34,245
ما خطبك، (سال)؟

719
00:52:35,285 --> 00:52:38,165
تباً لك! أنا عنصري! وأنا مستعد
!(لتلقي طلقة لأجلك، (سال

720
00:52:38,285 --> 00:52:41,585
ليس أمام أطفالي! أستمع
إلى هرائك هذا طوال اليوم

721
00:52:41,835 --> 00:52:43,835
!هيا يا (جورج)، ابتعد عني

722
00:52:44,415 --> 00:52:47,085
ما الأمر، (سال)؟ -
!تقاتلوا في الخارج! في الخارج -

723
00:52:47,215 --> 00:52:49,045
"!أنت ميت يا رجل" -
!خذوه إلى الأعلى -

724
00:52:49,175 --> 00:52:51,965
خذوه إلى الأعلى لـ5 دقائق"
"!أمهلوه 5 دقائق

725
00:52:52,135 --> 00:52:54,595
!هذا ما كان ينقصني
!شخص يعبث باللعبة

726
00:52:57,555 --> 00:52:58,935
ماذا يجري؟

727
00:52:59,685 --> 00:53:03,725
روني)، أنا أواجه المتاعب) -
!حسناً -

728
00:53:06,445 --> 00:53:09,115
آنجي) ستلد توأمين)

729
00:53:17,115 --> 00:53:18,535
توأمين؟

730
00:53:18,915 --> 00:53:21,375
!أنت وغد محظوظ
!تهانينا

731
00:53:21,495 --> 00:53:24,505
هل هذه مشكلة؟ -
ليس هناك مكان لتوأمين -

732
00:53:25,835 --> 00:53:27,545
بالتأكيد لديك مكان
...لديك غرفة هنا

733
00:53:27,675 --> 00:53:30,385
كلا، (روني)، إن لم أحصل
على منزل جديد أو المزيد من المال

734
00:53:31,465 --> 00:53:35,425
يجب أن أخبر أحد أطفالي أن ينتقل
ليعيش مع شقيقي، كيف سأفعل ذلك؟

735
00:53:35,555 --> 00:53:39,015
كيف سأقول لأحدهم"
"إنه من يجب أن يرحل؟

736
00:53:39,345 --> 00:53:40,725
"!لا يمكنني فعل ذلك"

737
00:53:43,565 --> 00:53:46,105
لا يجب أن تقوم بذلك
في الحال، حسناً؟

738
00:53:46,275 --> 00:53:49,695
أعني، كم سيكون حجم التوأمين؟
إن هذا حجمهما

739
00:53:50,235 --> 00:53:52,655
يمكنهما أن يبقيا
في جارور في العام الأوّل

740
00:53:52,865 --> 00:53:54,235
"!لا تقلق بهذا الشأن"

741
00:53:54,735 --> 00:53:58,285
أتعرف ما الذي قد أقدمه للحصول
!على واحد؟ أنت رجل محظوظ

742
00:53:59,075 --> 00:54:01,205
!أجل، أنت محق -
"هذه ليست مشكلة" -

743
00:54:04,585 --> 00:54:06,665
"...(سيدة (فينسنت)، أنا (سال"

744
00:54:06,835 --> 00:54:09,045
لدي المال
!للدفعة المقدّمة

745
00:54:09,175 --> 00:54:13,545
"هل معك المال بأكمله؟" -
!في الواقع ليس معي المبلغ بأكمله -

746
00:54:14,005 --> 00:54:16,385
"هل هناك مشكلة؟" -
كلا، لا توجد مشكلة -

747
00:54:16,515 --> 00:54:19,555
إنه مجرّد موقف معقد
!(هذا كل ما في الأمر، سيدة (فينسنت

748
00:54:24,055 --> 00:54:25,685
أعلم أن الموعد النهائي
هو يوم الثلاثاء

749
00:54:25,815 --> 00:54:27,185
لا توجد مشكلة
بشأن الموعد النهائي

750
00:54:27,315 --> 00:54:28,685
حسناً؟ سأقوم بدفع المبلغ كاملًا
!قبل الموعد النهائي

751
00:54:28,815 --> 00:54:30,815
هذه ليست مشكلة، حسناً؟
أقسم لك

752
00:54:33,565 --> 00:54:35,075
!يا إلهي

753
00:54:35,405 --> 00:54:39,205
كلا، لا يجب عليكِ شكري مجدداً
بشأن مخالفات السير، هذه ليست مشكلة

754
00:54:39,325 --> 00:54:42,665
"أقدّر هذا" -
أقدّر ألا تعرضي المنزل للبيع -

755
00:54:42,785 --> 00:54:45,995
وإلا فليس بإمكاني تحمّل نفقاته -
"كيف ستتحمل النفقات؟" -

756
00:54:46,125 --> 00:54:47,505
كيف سأتحملها؟

757
00:54:48,255 --> 00:54:50,295
(حسناً، سيدة (فينسنت
أسمعت صوت هذا القطار؟

758
00:54:50,415 --> 00:54:53,255
حسناً، هناك قطار قادم خلال لحظات
لذا، لِمَ لا أقوم بهذا

759
00:54:53,385 --> 00:54:55,385
سأعاود الاتصال بكِ حين يكون
المبلغ، بأكمله بحوزتي

760
00:54:55,505 --> 00:54:56,885
و ثم نقوم بتحديد موعد للقاء

761
00:54:57,005 --> 00:54:59,595
"!حسناً، ليباركك الرب" -
!حسناً، ليبارككِ الرب أيضاً -

762
00:54:59,725 --> 00:55:01,095
"!حسناً"

763
00:55:06,065 --> 00:55:08,105
"!أطلقت النار عليه"

764
00:55:08,935 --> 00:55:11,775
"شرطة (نيويورك) أطلقت النار عليه"

765
00:55:11,895 --> 00:55:13,605
"!تباً للشرطة"

766
00:55:14,115 --> 00:55:15,825
"!تراجعوا رجاء! تراجعوا"

767
00:55:16,075 --> 00:55:19,655
!شرطة (نيويورك) قتلته" -
"!لم نعد خائفين منكم -

768
00:55:21,955 --> 00:55:23,325
"!(أيها الضابط (دوغين"

769
00:55:25,125 --> 00:55:27,995
شخص ما، أعتقد أنه النقيب
...قال

770
00:55:28,125 --> 00:55:31,625
إن الرجل الذي كنت معه البارحة
أصبح مع رَجُلك وأنا أصبحت معك

771
00:55:32,045 --> 00:55:34,005
!لا أدري لما يستمرون بتبديلنا

772
00:55:39,305 --> 00:55:40,675
"ابقوا خلف الحواجز"

773
00:55:48,725 --> 00:55:50,105
اركب السيارة

774
00:55:50,605 --> 00:55:51,985
كلا، من الجهة الأخرى

775
00:55:54,525 --> 00:55:56,315
!تراجعوا أيها الناس! تراجعوا"

776
00:56:05,915 --> 00:56:08,165
!(أنا (إيدي كوينلاين -
!أغلق النافذة -

777
00:56:22,925 --> 00:56:25,265
أنصت يا فتى، لا أعرف
ما الذي قمت به بالأمس

778
00:56:25,385 --> 00:56:27,935
أو كيف قمت بهذا، لكن اليوم
ستكون الأمور مختلفة، اتفقنا؟

779
00:56:28,975 --> 00:56:30,355
!أجل

780
00:56:31,815 --> 00:56:34,025
وحدة الملاحة الجوية 1"
"انتبهوا

781
00:56:34,145 --> 00:56:36,815
أكدوا الانفجار المتعمد"
"تكلموا مع الوحدة الرئيسية

782
00:56:36,945 --> 00:56:39,615
"عُلم! لتستجب جميع الوحدات الطبية"

783
00:56:39,775 --> 00:56:41,155
"إلى وحدة الملاحة الجوية 1"

784
00:56:41,285 --> 00:56:43,325
أنا قريب من منطقة"
"(المشاريع السكنية (بي كيه

785
00:56:43,535 --> 00:56:44,905
"هناك مركبة للشرطة تحترق"

786
00:56:45,075 --> 00:56:47,495
"هي جزء من الوحدة 904"

787
00:56:48,035 --> 00:56:50,415
"هل يمكنك مراقبة ذلك المبنى الثاني؟"

788
00:57:06,345 --> 00:57:09,055
هيا أيها الشرطي"
"!كنت شاهد عيان

789
00:57:10,815 --> 00:57:13,525
إذاً يمكن أن ينقلوني إلى هنا؟

790
00:57:13,775 --> 00:57:15,315
"هنا الوحدة الرئيسية 1"

791
00:57:15,485 --> 00:57:21,525
هل من وحدات بالقرب"
"من شارع 742 (روكاواي)؟

792
00:57:21,775 --> 00:57:23,785
هناك قتال جارٍ"
"...المالك

793
00:57:33,955 --> 00:57:35,585
"لدي حساسية من النيران"

794
00:57:35,915 --> 00:57:38,375
وهذا المسدّس أكثر خفة
من حقيبة الرسائل البريدية

795
00:57:38,505 --> 00:57:40,545
حسناً، أنت فهمت كل شيء بالتأكيد

796
00:57:40,755 --> 00:57:42,135
وكيف لا، صحيح؟

797
00:57:43,005 --> 00:57:45,885
يجب أن أبقى حياً مدة كافية
حتى أحصل على تقاعد جيد

798
00:57:46,015 --> 00:57:48,345
وراتب تقاعد جيد
ماذا هناك غير هذا؟

799
00:57:48,885 --> 00:57:51,685
وماذا ستفعل من الآن
حتى التقاعد؟

800
00:57:52,055 --> 00:57:53,475
!سأقوم بعملي

801
00:57:54,225 --> 00:57:58,235
وما هو عملك؟ -
!عملي -

802
00:57:58,355 --> 00:58:01,025
!أجل، صحيح
هو ليس كما تتوقعه

803
00:58:01,485 --> 00:58:04,115
لا يمكن أن يكون كذلك أبداً
!لن يكون كذلك مطلقاً

804
00:58:04,285 --> 00:58:08,785
ابقَ منتبهاً، واستمر في السير فحسب

805
00:58:10,495 --> 00:58:11,875
هل أنت بخير؟

806
00:58:12,245 --> 00:58:13,995
ماذا؟ -
!حسناً -

807
00:58:15,245 --> 00:58:16,915
لكنني كسبت في جلسة الاستئناف

808
00:58:18,415 --> 00:58:19,835
بإمكانهم فعل هذا الهراء؟

809
00:58:19,965 --> 00:58:21,505
رفع جلسة استئناف
على جلسة الاستئناف؟

810
00:58:22,595 --> 00:58:23,965
!أياً يكن

811
00:58:25,555 --> 00:58:26,925
ما الأمر؟

812
00:58:29,015 --> 00:58:30,845
هذا الوغد يهذي يا رجل

813
00:58:31,515 --> 00:58:33,435
هم يشعرون بالظمأ
ويريدون الحصول على كل شيء

814
00:58:33,555 --> 00:58:35,775
ماذا تعني؟ -
إنه المحامي اللعين خاصتي -

815
00:58:35,895 --> 00:58:38,815
يقول إنهم سيحاسبونني بسبب شيء
قمت به قبل 10 سنوات

816
00:58:38,935 --> 00:58:40,735
هذا سيمحى
!لا تقلق بهذا الشأن

817
00:58:40,855 --> 00:58:42,275
!لن يثبتوا التهمة عليك

818
00:58:43,485 --> 00:58:46,115
الحرية ليست مجانية
!أؤكد لك

819
00:58:46,405 --> 00:58:48,825
أنا أضع أحفاد هؤلاء السفلة
في الجامعات

820
00:58:49,245 --> 00:58:53,375
لقد أصيب شرطي في منطقة"
"بيدفورد- ستويفيسانت) ولم ينجُ)

821
00:58:53,495 --> 00:58:55,455
" (الفتى الجديد (ميلفين بانتون"

822
00:58:55,955 --> 00:58:57,835
مكافأة نقدية "
" ! بقيمة 10 آلاف دولار

823
00:58:57,955 --> 00:58:59,335
!يا إلهي

824
00:59:06,595 --> 00:59:10,975
!هذا مؤسف حقاً
!شاب مثله

825
00:59:12,135 --> 00:59:13,975
ربما هو أسس عائلة للتو

826
00:59:15,685 --> 00:59:18,315
!أجل، هذا صحيح

827
00:59:20,185 --> 00:59:22,355
!(سال)"
"!(إنها (آنجي

828
00:59:22,485 --> 00:59:24,905
!أخبرها أنني سأعاود الاتصال بها -
"!تقول إنه أمر هام" -

829
00:59:25,775 --> 00:59:27,155
!حسناً

830
00:59:48,675 --> 00:59:50,055
"!مفقودة"

831
01:00:10,285 --> 01:00:11,655
!استيقظ

832
01:00:13,035 --> 01:00:14,785
شكراً لك -
هل هناك أيّ أخبار؟ -

833
01:00:15,205 --> 01:00:16,575
!كلا، كلا

834
01:00:17,035 --> 01:00:18,415
!اللعنة

835
01:00:24,045 --> 01:00:27,135
آنجي) قوية بما يكفي)
!ستنجو من هذا الأمر

836
01:00:28,295 --> 01:00:31,265
سوف تدعوك "وغداً" مجدداً قريباً جداً

837
01:00:31,465 --> 01:00:32,925
!أجل

838
01:00:35,305 --> 01:00:36,685
!شكراً

839
01:00:37,095 --> 01:00:38,855
!على الرحب والسعة -
!أجل -

840
01:00:38,975 --> 01:00:40,355
!اللعنة

841
01:00:45,775 --> 01:00:48,655
أجل، مرحباً
كيف حالك؟

842
01:00:49,525 --> 01:00:52,575
أجل، أجل، أنا أعرف
أن الموعد النهائي غداً

843
01:00:52,995 --> 01:00:56,365
حسناً، لا بأس، الخبر السار
!هو أن كل شيء جاهز

844
01:00:57,665 --> 01:00:59,035
!أجل، كل شيء جاهز

845
01:01:00,705 --> 01:01:03,255
كلا، أنا... لا يمكنني الحديث
!في الوقت الحالي

846
01:01:03,375 --> 01:01:06,585
لكن إذا اتصلت بي في الصباح
!فسأفعل هذا في الصباح الباكر

847
01:01:06,715 --> 01:01:08,335
!أجل! أجل
!حسناً

848
01:01:08,465 --> 01:01:10,095
!وأنتِ أيضاً
!إلى اللقاء

849
01:01:15,385 --> 01:01:16,765
هل كل شيء على ما يرام؟

850
01:01:17,805 --> 01:01:21,355
سيد (روزاريو)؟ -
أجل، إذاً هل هذا مرض الربو؟ -

851
01:01:21,475 --> 01:01:24,525
حسناً، زوجتك تعاني من بعض
!التعفن الخشبي في رئتيها

852
01:01:24,645 --> 01:01:26,065
تعفّن خشبي؟ -
أجل -

853
01:01:26,195 --> 01:01:27,565
أجل، حين يكون هناك
خشب متعفن داخل منزلكم

854
01:01:27,695 --> 01:01:29,565
...تنتقل الجزيئات بالهواء -
أعلم بشأن التعفن -

855
01:01:29,695 --> 01:01:34,155
في حالة زوجتك، بسبب الربو، تعمل
رئتاها ثلاث مرات أكثر من المطلوب

856
01:01:34,365 --> 01:01:36,705
وذلك يعرّضها هي والتوأمين للخطر

857
01:01:38,285 --> 01:01:41,245
أحد الطفلين أصغر حجماً
!من الآخر

858
01:01:41,455 --> 01:01:43,205
لكنهما بخير على الرغم من ذلك؟ -
!في الوقت الحالي -

859
01:01:43,875 --> 01:01:45,255
...(سيد (روزيريو

860
01:01:45,375 --> 01:01:46,835
هل وضعت الانتقال
من منزلك في الاعتبار؟

861
01:01:49,925 --> 01:01:51,295
!أجل! أجل

862
01:02:26,085 --> 01:02:28,755
!سأضربك أيها الوغد -
!على رسلك -

863
01:02:28,915 --> 01:02:31,335
!تباً لك -
!على رسلك -

864
01:02:31,925 --> 01:02:34,845
هذا الوغد سيقتلني
!بسبب الحلوى اللعينة

865
01:02:34,965 --> 01:02:37,925
!مهلاً! مهلاً
!مهلاً! مهلاً! يا قوم

866
01:02:38,055 --> 01:02:41,095
!توقفوا
!واهدأوا جميعاً

867
01:02:42,645 --> 01:02:44,015
...فقط

868
01:02:45,565 --> 01:02:46,935
هل تسعمني الآن؟

869
01:02:47,605 --> 01:02:51,985
لقد أعطيناك كل شيء
وأنت تشي بنا من أجل المال اللعين

870
01:02:52,945 --> 01:02:54,775
!انهض أيها الوغد

871
01:02:55,025 --> 01:02:57,325
!لا تقتلوني -
!من الذي أخبرته أيها الزنجي؟ -

872
01:02:57,495 --> 01:02:59,825
!لا تقتلني يا رجل -
!سنقوم بإرسالك لأسفل -

873
01:02:59,955 --> 01:03:03,205
!كلا -
!سنجعل مؤخرتك تطير أيها الزنجي -

874
01:03:03,325 --> 01:03:05,125
!ستسقط مؤخرتك السوداء

875
01:03:07,835 --> 01:03:09,335
!تحرّكوا! تحرّكوا
!تحرّكوا

876
01:03:10,085 --> 01:03:12,885
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
!انبطحوا بحق الجحيم -

877
01:03:13,005 --> 01:03:14,505
!انبطح لأسفل حتى لا تصاب بأذى

878
01:03:14,635 --> 01:03:16,925
!لا تتحرّك بحق الجحيم

879
01:03:19,055 --> 01:03:20,425
!لا تتحرّك

880
01:03:25,185 --> 01:03:27,565
!خذ الحقيبة
!اهرب بالحقيبة

881
01:03:27,855 --> 01:03:29,775
!اذهب بسرعة
!أحضر سلاحاً

882
01:03:39,945 --> 01:03:41,325
!اللعنة

883
01:03:45,625 --> 01:03:48,085
!أثبت مكانك -
!اذهبوا! تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا -

884
01:03:48,335 --> 01:03:49,705
!اذهبوا

885
01:03:51,755 --> 01:03:53,125
!اللعنة

886
01:03:53,625 --> 01:03:55,425
!أنصت
!أريدك أن تفكر في الأمر

887
01:03:55,635 --> 01:03:58,965
!فكّر ملياً يا رجل
ماذا فعلت بأموالي؟

888
01:03:59,675 --> 01:04:02,475
!انظر إلي! انظر إلي
!أنا لا ألهو معك أيها الزنجي

889
01:04:02,595 --> 01:04:04,395
سأقوم بحرقك أنت ووالدتك
!اللعينة

890
01:04:04,515 --> 01:04:06,605
ماذا أخبرت الشرطة؟

891
01:04:06,725 --> 01:04:08,105
!أنت أوّلاً
ماذا حدث؟

892
01:04:08,225 --> 01:04:10,775
...لقد سرق الحلوى -
مهلاً يا رجل، لِمَ سألته أوّلاً؟ -

893
01:04:10,895 --> 01:04:12,275
!اهدأ فحسب

894
01:04:12,775 --> 01:04:14,155
!هراء -
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -

895
01:04:14,275 --> 01:04:15,655
...لقد رأيته والحلوى في جيبه

896
01:04:15,775 --> 01:04:17,195
هذا كذب لعين
!لم آخذ شيء

897
01:04:17,315 --> 01:04:18,905
!لقد أخذت الحلوى -
!مهلاً -

898
01:04:19,025 --> 01:04:20,445
!ليخرس كلاكما

899
01:04:20,575 --> 01:04:21,945
الحلوى؟

900
01:04:23,655 --> 01:04:25,745
!لا تتحرّك أيها الوغد
!انبطح أرضاً

901
01:04:25,995 --> 01:04:28,285
لا تتحرّك
!ضع السلاح أرضاً

902
01:04:28,415 --> 01:04:29,795
"...كلا"

903
01:04:31,415 --> 01:04:33,545
"روبرت)، ألق سلاحك اللعين)"

904
01:04:33,665 --> 01:04:36,545
!أنا أرى مؤخرتك اللعينة"
"لا تفكر حتى في الأمر

905
01:04:36,675 --> 01:04:39,595
"!تعال هنا! تعال هنا" -
!تباً لك أيها الوغد -

906
01:04:39,715 --> 01:04:41,425
ريوس)، تعال هنا وأعطني)
!بقيد القيود

907
01:04:41,555 --> 01:04:43,725
!تباً لك أيها الزنجي

908
01:04:43,845 --> 01:04:46,145
!اللعنة! اللعنة

909
01:05:09,375 --> 01:05:10,745
!مرحباً

910
01:05:14,085 --> 01:05:16,755
ما الأمر؟ -
!هذا ليس من شأنك -

911
01:05:19,505 --> 01:05:21,345
إذاً، ما اسمك الآن؟

912
01:05:21,555 --> 01:05:23,805
...ظننت أن اسمك كان

913
01:05:24,345 --> 01:05:26,225
كي بيبولز) أو شيء كهذا؟)

914
01:05:27,475 --> 01:05:28,895
أليس اسمك (ريد)؟

915
01:05:30,015 --> 01:05:31,395
!كلا

916
01:05:37,195 --> 01:05:38,565
!(أنت (ريد

917
01:05:42,785 --> 01:05:45,075
كاز)، يا رجل)
!الواشي أمامك هنا

918
01:05:45,245 --> 01:05:48,415
هذا الوغد هو السبب في تدخّل
الشرطة بحق الجحيم

919
01:05:48,535 --> 01:05:50,075
!هذا الوغد اللعين

920
01:05:50,745 --> 01:05:54,125
لقد أخذوا البضاعة والأموال
!وأفسدوا العملية بالكامل

921
01:05:54,255 --> 01:05:57,045
!اخرج الآن
!تحرّك معي بحق الجحيم

922
01:05:57,165 --> 01:05:58,795
هل تريد إطلاق النار على شرطي؟

923
01:05:58,925 --> 01:06:00,295
أيها الوغد

924
01:06:00,425 --> 01:06:01,795
!أرني يداك اللعينة أيها الوغد

925
01:06:01,925 --> 01:06:03,305
!أعطني يداك اللعينة

926
01:06:04,465 --> 01:06:06,595
!كنت سأدفع ثمنها -
!مهلاً -

927
01:06:06,725 --> 01:06:08,305
...لا أريد أن اقول ذلك -
!تباً لك يا رجل -

928
01:06:08,435 --> 01:06:09,805
!تباً لك! تباً لك

929
01:06:09,935 --> 01:06:11,435
!انظر إلى عيناي

930
01:06:12,265 --> 01:06:14,525
هل تريد صديقاً؟
!يمكنني أن أكون صديقك

931
01:06:15,275 --> 01:06:17,445
!حسناً؟ سأجد حلاً للأمر

932
01:06:18,645 --> 01:06:21,235
دعني أجيب على ذلك الهاتف
!لأعرف ما الأمر

933
01:06:22,775 --> 01:06:26,745
سأقوم بفحص هويته
!حافظ على هدوء الجميع فحسب

934
01:06:26,945 --> 01:06:28,325
!أجل -
اتفقنا؟ -

935
01:06:30,285 --> 01:06:31,915
...كلا، اذهب أنت لفحصها

936
01:06:32,035 --> 01:06:33,415
!سأبقى أنا -
!إيدي)، بربك) -

937
01:06:33,585 --> 01:06:34,955
!أريدك أن تذهب -
!(إيدي) -

938
01:06:35,085 --> 01:06:36,625
!لا تقلق عليّ
!يمكنني أن أتولى الأمر

939
01:06:45,505 --> 01:06:48,765
أيها الوغد اللعين
!ابتعد عن هنا

940
01:07:07,195 --> 01:07:08,575
!المركز

941
01:07:11,325 --> 01:07:13,285
لقد مرّ علينا 3 أعوام
!(لم نقابل فيها (ريد

942
01:07:13,915 --> 01:07:15,285
!تقريباً

943
01:07:16,045 --> 01:07:19,335
...إذا تركتهم يقتلونه، فسيقتلونك

944
01:07:19,465 --> 01:07:22,335
لا أبالي، لكنني أكره أن يكون الأمر
في الحيّ خاصتنا، تعرف كيف يكون الأمر

945
01:07:25,805 --> 01:07:29,015
دائماً ما كان الشرطة
!تحاول الإيقاع بي

946
01:07:29,135 --> 01:07:30,515
هل تصدّقون هذا الهراء؟

947
01:07:30,635 --> 01:07:33,555
بربك، (كاز)، في كل مرة أحاول
...(أن أقوم بعملي، (تانغو

948
01:07:33,685 --> 01:07:36,605
دائماً ما تظهر أنت لتوقفني
ماذا بك، أخي؟

949
01:07:36,725 --> 01:07:39,685
ترى هذا الرجل هنا
...لا أبالي بعدد رجاله

950
01:07:39,815 --> 01:07:42,235
أنا أقول إنه يريد
...نفس الشيء، أخي

951
01:07:42,355 --> 01:07:44,865
كل ما نعرفه
...أنك قد تكون الوغد الذي سيعتقل

952
01:07:45,775 --> 01:07:48,325
الآن، هل تريدني أن يتم
اعتقالي أيها الوغد؟

953
01:07:48,445 --> 01:07:50,075
هل تريد أن أجعل هذا الهراء بشكل
!رسمي؟

954
01:07:50,195 --> 01:07:51,575
لتقل شيئاً

955
01:07:51,705 --> 01:07:54,785
سأضع ثقباً بك أيها الوغد
!لتقل شيئاً

956
01:07:54,955 --> 01:07:57,205
!تراجع -
!سأقوم بقتلك في الحال -

957
01:07:57,415 --> 01:07:59,255
!قلت تراجع بحق الجحيم

958
01:08:21,855 --> 01:08:25,985
أرجوك يا رجل، أنا لم آخذ شيئاً
..لدي المال الكافي لشرائك أنت وعائلتك

959
01:08:26,115 --> 01:08:28,115
!أؤكد لك ذلك -
!أرأيت؟ لقد أهان عائلتي -

960
01:08:28,235 --> 01:08:30,035
!تباً لك يا رجل -
!لقد أهانني يا رجل -

961
01:08:30,285 --> 01:08:31,655
!اهدأوا -
!سأنال منك أيها الوغد -

962
01:08:31,785 --> 01:08:33,155
!تراجعوا

963
01:08:33,285 --> 01:08:35,705
!تراجعوا الآن
!تراجعوا

964
01:08:40,335 --> 01:08:42,165
تباً لهذا، (كاز)، ما الذي تود عمله؟

965
01:08:48,295 --> 01:08:49,675
!انهض الوغد اللعين

966
01:08:49,845 --> 01:08:52,215
!يجب أن تنهض الآن -
!كلا، كلا يا رجل -

967
01:08:52,385 --> 01:08:55,515
!كلا يا رجل -
هل تظن أن هذه لعبة لعينة؟ -

968
01:08:55,635 --> 01:08:57,015
هل تحدّثت إلى الشرطة؟

969
01:08:57,185 --> 01:08:59,225
أجل، بالتأكيد أجل -
!تباً لك أيها الوغد -

970
01:08:59,395 --> 01:09:00,975
!أجب على السؤال! أجب عليه

971
01:09:01,145 --> 01:09:02,525
!لم أفعل شيئاً

972
01:09:08,405 --> 01:09:10,575
!كلا يا رجل -
!سأقولها لك مرة أخيرة -

973
01:09:10,945 --> 01:09:14,285
هل تحدّثت إلى الشرطة؟ -
!كلا يا رجل -

974
01:09:14,405 --> 01:09:15,785
!كلا يا رجل

975
01:09:17,825 --> 01:09:19,375
!قم بعلاج نفسك يا رجل

976
01:09:19,585 --> 01:09:21,125
ماذا؟ -
!لا أصدّق هذا الهراء -

977
01:09:21,295 --> 01:09:23,545
!يا للهول -
!هل ترى هذا الهراء؟ -

978
01:09:23,915 --> 01:09:25,295
!اذهب لتقبيل والدتك

979
01:09:25,795 --> 01:09:29,385
!واشي لعين -
!لا أصدّق أنك تركت هذا الزنجي -

980
01:09:33,305 --> 01:09:35,225
كم مرة سأقولها لكم؟
!اخرجوا من هنا

981
01:09:35,515 --> 01:09:37,435
حسناً؟
!انبطح الآن

982
01:09:37,555 --> 01:09:39,765
!لقد كنت أطلب الهدوء بشكل مهذب -
!لم أفعل شيئاً -

983
01:09:39,895 --> 01:09:41,895
!لم أفعل شيئاً يا رجل -
!أعطني ذراعيك -

984
01:09:42,015 --> 01:09:44,235
!لقد حاولت أن أكون لطيفاً معك
!لقد أعطيتك فرصتك

985
01:09:44,355 --> 01:09:46,445
!لقد أعطيتك فرصتك -
!اللعنة -

986
01:09:46,605 --> 01:09:47,985
!اللعنة

987
01:09:49,115 --> 01:09:51,325
!سال)، ماذا تفعل؟)

988
01:09:54,245 --> 01:09:55,615
!اللعنة

989
01:09:56,655 --> 01:09:58,825
!سيل)، تأكد من وفاته)

990
01:09:58,955 --> 01:10:00,875
لم أر هذا الوغد
!بحق الجحيم

991
01:10:00,995 --> 01:10:02,375
هل رأيت هذا؟

992
01:10:21,395 --> 01:10:23,685
لا أحد يحمّلك
!مسؤولية ما حدث

993
01:10:24,105 --> 01:10:26,355
لِمَ تصر على أن يتم إلقاء اللوم عليك؟

994
01:10:27,315 --> 01:10:29,315
لأنني أعلم أنني كان يجب أن أبقى

995
01:10:31,235 --> 01:10:35,695
هل كنت تعرف أن هذا الضابط
سيشهر مسدّسه تجاه فتى أعزل؟

996
01:10:36,535 --> 01:10:40,705
وبعد ذلك يطلق رصاصتين
!على بعد بوصتين من رأس الفتى؟

997
01:10:42,035 --> 01:10:44,455
أعلم أنه كان عليّ البقاء
!ولكنني لم أبق

998
01:10:45,495 --> 01:10:46,875
...أنا فقط

999
01:10:48,415 --> 01:10:50,885
لقد ذهبت فحسب
!تركت الأمر فحسب

1000
01:10:59,345 --> 01:11:03,015
هذا الطالب
...كان معه 400 دولاراً

1001
01:11:03,355 --> 01:11:06,145
وهذا مبلغ كثير على شخص مثله

1002
01:11:08,565 --> 01:11:10,945
...(من المحتمل أن الضابط (كوينلين

1003
01:11:11,155 --> 01:11:14,905
كان يشتبه به
!كمدمن مخدّرات

1004
01:11:16,825 --> 01:11:21,825
!وكان خوفه من أن توجه له التهم

1005
01:11:22,665 --> 01:11:24,665
!وقاده ذلك لمقاومة الاعتقال

1006
01:11:28,755 --> 01:11:31,085
الضابط (كوينلين) لم يكن يفترض
أن يكون هناك

1007
01:11:55,235 --> 01:12:00,195
كنت ضابطاً ذو خبرة كافية لتعرف
أن (كوينلين) لم يكن يجيد التصويب

1008
01:12:02,415 --> 01:12:06,495
!السلطات كانت تريد أن ننال ثقة العامة

1009
01:12:09,165 --> 01:12:11,335
نريد أن يكون هذا الأمر
متعلق بالمخدّرات

1010
01:12:12,505 --> 01:12:15,845
نريد أن يقوم شرطي بإدلاء شهادته
!لتدعيم الأمر

1011
01:12:16,425 --> 01:12:18,805
...بينما سجلك ليس

1012
01:12:19,385 --> 01:12:21,675
غير اعتيادي بالمرّة

1013
01:12:22,015 --> 01:12:23,515
!سيحظون بالرضا

1014
01:12:24,515 --> 01:12:28,435
...لذا
...هلا قمت من فضلك، من أجل السجلات

1015
01:12:29,185 --> 01:12:31,645
إعادة أقوالك في تلك القضية؟

1016
01:12:44,615 --> 01:12:48,205
!تباً لك
!لم يكن من المفترض أن يكون هناك

1017
01:12:53,045 --> 01:12:55,175
...(هل أبلغت الضابط (هيوغين

1018
01:12:55,375 --> 01:12:58,215
هذا الأمر ستوجه له التهم بسببه؟

1019
01:12:58,505 --> 01:13:01,385
دعني أذكّرك
سيتقاعد خلال أيام قليلة

1020
01:13:07,435 --> 01:13:10,265
"هل خرجت شرطة (بروكلين) عن السيطرة؟"

1021
01:13:21,405 --> 01:13:23,785
يا فتى -
"!ادخلوا الآن" -

1022
01:13:25,615 --> 01:13:28,245
!ستكون بخير -
!لنذهب! لنذهب -

1023
01:13:28,785 --> 01:13:30,165
!ستكون بخير

1024
01:13:46,515 --> 01:13:49,555
مرحباً، هذا أنا مرة أخرى"
" اليوم هو يوم الموعد النهائي

1025
01:13:49,765 --> 01:13:51,565
إذا كنت لن تشتري"
"...أخبرني من فضلك

1026
01:13:51,685 --> 01:13:54,355
إن ا بني يجب أن يستكمل"
"إجراءات بيع المنزل

1027
01:13:59,525 --> 01:14:01,075
كان تفكير رائعاً منك
!هناك

1028
01:14:01,905 --> 01:14:05,285
أنصت، أخبرني إذا أردت شيئاً الليلة
فسأقوم بالتأكيد على صرف مكآفأة لك

1029
01:14:05,615 --> 01:14:08,285
كلا، كل شيء على ما يرام
!أنا بخير

1030
01:14:08,415 --> 01:14:09,785
!جيد

1031
01:14:10,035 --> 01:14:11,415
!أيها السادة -
!أيها القائد -

1032
01:14:11,585 --> 01:14:12,955
...كان عملاً رائعاً اليوم

1033
01:14:13,085 --> 01:14:15,375
لقد جعلتوني فخوراً بكم -
سال)، تبدو في حالة يرثى لها) -

1034
01:14:17,795 --> 01:14:19,175
كيف حال؟

1035
01:14:20,175 --> 01:14:25,385
!(شكراً لحمايتك لي، (سال

1036
01:14:25,845 --> 01:14:27,765
سأضع نوط شجاعة لك، أخي

1037
01:14:28,225 --> 01:14:31,725
إذا فكرت لثانية
!فستجد أنني لم أفعل ذلك من أجلك

1038
01:14:32,355 --> 01:14:35,185
كنت لأفعل ما كان عليّ فعله
...لذا

1039
01:14:36,895 --> 01:14:39,565
لا تطعني في ظهري
!أنا لا أستحق ذلك

1040
01:14:52,955 --> 01:14:55,125
أتعرف ما يفعله المكسيكي اللعين؟

1041
01:14:55,295 --> 01:14:58,715
المكسيكي يقوم بتفجير
!بالمتفجرات

1042
01:14:58,875 --> 01:15:01,045
تجد الغازولين على هذا الوغد

1043
01:15:01,255 --> 01:15:03,295
ويقوم بحرق جسدك في الحال

1044
01:15:03,715 --> 01:15:06,765
!والأوغاد الآخرين يأخذون الحياة

1045
01:15:06,885 --> 01:15:10,055
ويقومون بالضغط عليك
!يضغطون بشدّة

1046
01:15:10,185 --> 01:15:11,595
وكأنهم يقومون بتدفئتك
...وبعد ذلك

1047
01:15:11,725 --> 01:15:13,605
يضعون الغازولين على المتفجرات

1048
01:15:13,725 --> 01:15:15,265
ويحرقون مؤخرتك اللعينة

1049
01:15:16,815 --> 01:15:19,775
الكولومبيون
...الكولومبيون

1050
01:15:19,985 --> 01:15:23,025
أنا مجرّد وصلة للأمر
ماذا سيفعلون بي؟

1051
01:15:23,445 --> 01:15:26,535
!أجل، لا أدري يا رجل -
!يجب أن نتعامل مع هذا الهراء يا رجل -

1052
01:15:28,535 --> 01:15:30,825
هل تعتقد أن (ريد) يتفوّه بالهراء؟

1053
01:15:30,955 --> 01:15:34,285
(الأمر ليس بشأن (ريد
!إنه يحاول أن يلعب شخصيتين

1054
01:15:34,415 --> 01:15:37,045
هذا الوغد يحاول أن يحصل على كل شيء

1055
01:15:37,755 --> 01:15:39,125
أتعتقد أنني لا أرى ذلك؟

1056
01:15:40,965 --> 01:15:42,335
إذاً، ما رأيك؟

1057
01:15:43,045 --> 01:15:44,715
أنني سأسقط أم ماذا؟

1058
01:15:44,885 --> 01:15:48,425
لا أدري ماذا يحدث؟ أنا لا أعرف شيئاً
وأسير معصوب العينين؟

1059
01:15:48,555 --> 01:15:51,095
(كلا، كلا، (كاز
!أعرف أنك تعلم الأمر

1060
01:15:54,475 --> 01:15:55,855
أنت تعرف الأمر برمته

1061
01:15:58,725 --> 01:16:02,025
إنّه يعتقد أن بإمكانه النجاح -
لماذا؟ -

1062
01:16:02,235 --> 01:16:03,905
إنه لن يشي بنا

1063
01:16:04,815 --> 01:16:07,615
أحدهم قد يفعل ذلك على الرغم
!من هذا، يجب أن تؤمن بهذا

1064
01:16:07,865 --> 01:16:09,245
لكنه ليس هو

1065
01:16:12,365 --> 01:16:13,745
لقد سئمت من هذا الهراء يا رجل

1066
01:16:14,665 --> 01:16:16,415
أنا أحاول القيام بعملي

1067
01:16:17,915 --> 01:16:23,335
هؤلاء الأوغاد يريدون أن يقوموا
باعتقالي لأخفق في الأمر

1068
01:16:24,425 --> 01:16:25,795
...كاز)، أنصت يا رجل)

1069
01:16:29,005 --> 01:16:31,515
أعرف كيف يمكنك
إيقاف كل هذا؟

1070
01:16:31,805 --> 01:16:33,265
ما زال يجب أن تدفع

1071
01:16:33,765 --> 01:16:35,145
وكيف ذلك؟

1072
01:16:35,395 --> 01:16:38,685
أولئك الأشخاص لا يعرفون المدينة
!سيقومون بالشراء منا

1073
01:16:38,815 --> 01:16:40,185
البضاعة بأكملها

1074
01:16:40,315 --> 01:16:43,315
لدي شخص يمكنه القيام بذلك
يجب عليك لقاؤه فحسب

1075
01:16:43,445 --> 01:16:47,025
هل نحن على نفس الكوكب؟
أريد الخروج فحسب

1076
01:16:47,155 --> 01:16:49,235
...كاز)، أنصت يا رجل)

1077
01:16:49,575 --> 01:16:51,615
ما الأمر؟
لِمَ ليس الآن؟

1078
01:16:53,615 --> 01:16:56,535
متى ستبتعد عن خطر الإصابة بالطلقات
في الشوارع يا رجل؟

1079
01:16:58,035 --> 01:17:01,295
كم المدّة التي سيقوم فيها الوغد
من الإيقاع بك؟

1080
01:17:02,125 --> 01:17:04,175
وسيأتي من خلفنا

1081
01:17:05,215 --> 01:17:07,715
...لا يجب عليّ إخبارك
!أنت تعرف بالفعل

1082
01:17:07,845 --> 01:17:09,755
هذه الشوارع لديها تاريخ الانتهاء منه

1083
01:17:12,675 --> 01:17:15,765
هل تثق بهؤلاء الأوغاد؟ -
!أجل، أجل، بالتأكيد -

1084
01:17:15,895 --> 01:17:18,145
بالتأكيد تبدو واثقاً للغاية

1085
01:17:18,355 --> 01:17:21,315
أجل، أنا أثق به لم أكن سأقولها لك
!لو لم أكن واثقاً به

1086
01:17:23,315 --> 01:17:24,695
...خذ هذه الصفقة

1087
01:17:24,815 --> 01:17:27,405
وتأخذ كل شيء لنفسك
!ومن ثمَ تختفي

1088
01:17:29,445 --> 01:17:30,825
!تباً لهذه الشوارع

1089
01:17:31,195 --> 01:17:34,495
أكون شبحاً، أليس كذلك؟ -
!أنت محق تماماً، أن تصبح شبحاً -

1090
01:17:34,615 --> 01:17:37,075
ستكون الشبح
!والأسطورة في نفس الوقت

1091
01:17:42,665 --> 01:17:44,045
!أنت تعرف مسبقاً

1092
01:17:47,215 --> 01:17:48,585
!قم بتحديد موعد المقابلة

1093
01:19:16,635 --> 01:19:18,675
"!تم تفعيل البطاقة"

1094
01:19:20,845 --> 01:19:22,515
"!تم تفعيل بطاقتي"

1095
01:19:24,645 --> 01:19:26,025
!ليكن الأمر

1096
01:19:54,885 --> 01:19:57,095
!(مرحباً، (كاز -
!مرحباً -

1097
01:19:58,095 --> 01:20:00,475
!مرحباً بعودتك -
!(مرحباً، (تانغو -

1098
01:20:01,475 --> 01:20:03,525
!أجل، أجل، أجل

1099
01:20:03,645 --> 01:20:07,065
...يمكننا أن نجلس
...كلا

1100
01:20:07,315 --> 01:20:09,905
يجب أن نقوم بكل شيء هنا

1101
01:20:10,195 --> 01:20:15,695
بمجرّد أن يتم الاتفاق
!سيكون على شيء بخير

1102
01:20:19,075 --> 01:20:20,875
...سأقول لك شيئاً واحداً يا رجل

1103
01:20:21,625 --> 01:20:23,665
يجب أن نقوم بتنظيف المدينة

1104
01:20:24,755 --> 01:20:27,375
ألعاب فيديو
!وتلفاز

1105
01:20:27,505 --> 01:20:29,175
هذا هو ما سيقوم
!بتنظيف الشوارع

1106
01:20:29,425 --> 01:20:32,425
بربك يا رجل
!تعلم أن هذا لن يوافقك كل من بالخارج

1107
01:20:33,055 --> 01:20:37,475
إذا كان عمرك عامان أو 102 عام
!ستكون خارج هذا

1108
01:20:37,975 --> 01:20:40,395
!اللعنة -
!لذا، اسمحوا لي -

1109
01:20:41,855 --> 01:20:44,775
أحب البلدة التي يتواجه فيها الأشخاص
!وجهاً لوجه

1110
01:20:45,275 --> 01:20:48,815
...تعرف، هذا هو إسلوبي في العمل

1111
01:20:49,485 --> 01:20:50,855
!وجهاً لوجه

1112
01:20:51,235 --> 01:20:52,615
...(كما ترى، (كاز

1113
01:20:53,195 --> 01:20:56,285
لا نقوم بالعمل بالطريقة المعتادة
...نقوم به بشكل مختلف

1114
01:20:56,405 --> 01:20:58,035
منذ متى وأنت تعرف (تانغو) يا رجل؟

1115
01:21:01,625 --> 01:21:03,165
تعرف كيف حصلت على اسمه؟

1116
01:21:04,035 --> 01:21:06,915
لا تقول له ذلك -
كلا، كلا، لا بأس يا رجل -

1117
01:21:07,045 --> 01:21:08,415
!تحدّث

1118
01:21:08,585 --> 01:21:14,465
هذا الرجل كان لديه مهارة القتال بيداه
المجردتين في الحيّ بأكمله

1119
01:21:14,595 --> 01:21:16,845
لديه مهارة المواجهة
...وهذا الهراء، تعرف ذلك

1120
01:21:16,965 --> 01:21:20,805
كان يحظى بهذه المشية
الصغيرة، أتفهم ما أعنيه؟

1121
01:21:20,935 --> 01:21:25,355
كما تعرف، كان يسير ورأسه لأسفل
!ويتجه نحو الوغد

1122
01:21:25,475 --> 01:21:26,855
هكذا
...وفجأة

1123
01:21:26,975 --> 01:21:28,605
يقضي على الأوغاد
أتفهم ما أعنيه؟

1124
01:21:28,735 --> 01:21:32,565
هذا الفتى (تانغو) كان يقضي
...على الجميع

1125
01:21:32,695 --> 01:21:36,325
هذا الهراء هنا لا يقوم به
!(إلا (تانغو

1126
01:21:36,735 --> 01:21:39,075
كان لطيفاً على الرغم من ذلك
!كان لطيفاً

1127
01:21:39,865 --> 01:21:41,665
!أجل
!أجل

1128
01:21:43,375 --> 01:21:47,875
ما نوع الهراء الذي تحضره من هناك؟ -
!يا رجل -

1129
01:21:49,375 --> 01:21:51,125
(أنا أقوم بتسويق (إيه- إيه

1130
01:21:56,595 --> 01:21:58,515
!أريده -
!رائع -

1131
01:22:00,805 --> 01:22:03,645
كلا، أنا أعني
!لِمَ لا تجعلني أستعيره؟

1132
01:22:03,765 --> 01:22:06,725
وتقوم أنت باستعارة خاصتي
وبهذا نمتلك الولاية بأكملها

1133
01:22:07,515 --> 01:22:08,895
...بهذه الطريقة

1134
01:22:09,435 --> 01:22:12,235
نتأكد أنك حصلت
!على كل ما طلبته

1135
01:22:13,105 --> 01:22:14,485
!ويحصل كلانا على نفس الشيء

1136
01:22:16,365 --> 01:22:19,115
وأنا أحصل على فرصة
لدراسة هراءك

1137
01:22:22,655 --> 01:22:24,035
ماذا بشأن السعر؟

1138
01:22:24,575 --> 01:22:26,745
لقد تحدّثت مع (تانغو) بالفعل
!بهذا الشأن

1139
01:22:27,125 --> 01:22:29,165
يجب على قومك أن يكونوا مستعدّين

1140
01:22:32,795 --> 01:22:37,595
حسناً، اذكر الميعاد
!واذكر الزمان

1141
01:22:42,555 --> 01:22:43,935
!لنقم بذلك

1142
01:22:47,855 --> 01:22:49,225
!ليكن الأمر

1143
01:23:00,655 --> 01:23:02,535
!سأعود لاحقاً يا رجل

1144
01:23:03,905 --> 01:23:07,205
هل اكتفيت؟ -
!هذا محتمل، سأعود خلال لحظات -

1145
01:23:08,495 --> 01:23:09,875
!أحب هذا

1146
01:23:46,415 --> 01:23:47,785
هل يوجد أحد بالداخل؟

1147
01:23:48,035 --> 01:23:50,165
"!أجل" -
!اخرج من هنا بحق الجحيم -

1148
01:23:50,705 --> 01:23:52,295
!اخرج من هنا بحق الجحيم

1149
01:24:04,265 --> 01:24:05,675
هل أتيت بكل شيء؟

1150
01:24:05,885 --> 01:24:13,975
الخوذة، الشارة، الدرع
العصا، المسدّس؟

1151
01:24:55,935 --> 01:24:57,315
!لقد انتهيت

1152
01:25:00,695 --> 01:25:02,065
هذا كل ما في الأمر؟

1153
01:25:03,275 --> 01:25:04,785
!أجل، هذا كل ما في الأمر

1154
01:25:06,115 --> 01:25:08,245
تعال
!القِ نظرة

1155
01:25:36,265 --> 01:25:38,895
"آلو؟" -
...(بيل) -

1156
01:25:39,485 --> 01:25:41,445
(أنا (كلارينس -
"ماذا يحدث؟" -

1157
01:25:41,775 --> 01:25:43,155
!أنصت

1158
01:25:45,575 --> 01:25:46,945
!سأتخلى عن المهمة يا رجل -
"...كلا" -

1159
01:25:47,115 --> 01:25:48,945
(قابلني في (جيويس"
"سنحصل على بعض القهوة

1160
01:25:49,075 --> 01:25:52,615
كلا، لن أقابلك وليس هناك شيئاً لنتحدّث
بشأنه، انتهى الأمر، أنا خارج القضية

1161
01:25:52,745 --> 01:25:55,035
إذا كان الفدراليون يريدون توجيه
...التهم لي، يمكنني تحمّل ذلك

1162
01:25:55,165 --> 01:25:57,545
مهما يكن ما سيحدث سأتعامل معه
!لكنني انتهيت من هذا يا رجل

1163
01:25:57,665 --> 01:25:59,045
!أنا خارج القضية

1164
01:25:59,165 --> 01:26:02,215
ليس عليك أن تكمل هذا للنهاية"
"...لكنهم يتوقعون منك ذلك

1165
01:26:02,375 --> 01:26:06,095
إذا حصلوا على الأدلة لن يكونوا بحاجة"
"لك بعد الآن، هذا هو ما سيحدث

1166
01:26:06,345 --> 01:26:07,715
متى؟

1167
01:26:07,845 --> 01:26:10,305
"لا أدري، مفهوم؟" -
بيل)؟) -

1168
01:26:10,425 --> 01:26:11,805
متى ستتحرّكون للقبض على (كاز)؟

1169
01:26:12,015 --> 01:26:13,435
"...أنصت إلي، ابتعد عنه"

1170
01:26:21,235 --> 01:26:23,815
تقدّموا يا رفاق
!تقدّموا، تقدّموا

1171
01:26:25,065 --> 01:26:26,865
لقد تغلبنا عليكن يا عاهرات

1172
01:26:29,075 --> 01:26:30,445
هل رأيتم (كاز)؟

1173
01:26:30,575 --> 01:26:33,365
لا أدري، إنه ليس هنا الآن
!ولا أدري ماذا أخبرك

1174
01:26:33,495 --> 01:26:36,955
لم تروه؟ -
لم أعتقد أنك ستأتي اليوم -

1175
01:26:37,415 --> 01:26:39,545
!لا تتجاهلني هكذا

1176
01:26:51,975 --> 01:26:53,345
ماذا لدينا هنا؟

1177
01:27:17,245 --> 01:27:19,285
أنصت، أنا أبحث عنك يا رجل

1178
01:27:19,415 --> 01:27:20,795
كنت أطلبك على الهاتف
ولكن هذه المكالمات الهاتفية لا تجدي

1179
01:27:20,915 --> 01:27:23,665
يجب أن نقوم بتجميع بعض الأوراق
في الحال يا رجل

1180
01:27:24,165 --> 01:27:26,255
لماذا؟ -
!لأن هناك خطب ما مع الصفقة -

1181
01:27:26,715 --> 01:27:28,255
كلا، كلا
!لا توجد مشكلة يا رجل

1182
01:27:28,675 --> 01:27:30,555
لا توجد مشكلة لا يمكنني حلها -
...أجل، لكن -

1183
01:27:30,675 --> 01:27:32,595
...أنصت، سنحصل على تلك النقود يا رجل -
...كلا، أنصت إلي -

1184
01:27:32,715 --> 01:27:34,175
لا يمكنك أن تحصل على هذه الصفقة اللعينة

1185
01:27:34,385 --> 01:27:35,765
...كلا -
...كاز)، أنصت إلي) -

1186
01:27:35,885 --> 01:27:37,265
لا يمكنك أن تحصل على هذه الصفقة

1187
01:27:39,355 --> 01:27:42,775
لماذا، (تانجو)؟ -
هلا تجوّلنا قليلاً من فضلك -

1188
01:27:46,605 --> 01:27:48,155
...كاز) أرجوك، دعنا فحسب)

1189
01:27:48,775 --> 01:27:50,485
لنتجوّل قليلاً يا رجل

1190
01:27:52,575 --> 01:27:54,785
أجل يا رجل، لنتجوّل قليلاً
!هيا يا رجل

1191
01:27:54,905 --> 01:27:56,285
!إلى المنزل

1192
01:28:10,595 --> 01:28:11,965
!اللعنة

1193
01:28:22,315 --> 01:28:23,685
!سحقاً

1194
01:28:24,775 --> 01:28:27,395
يجب أن نخرج من هنا -
!هيا يا رجل -

1195
01:28:27,525 --> 01:28:30,235
انقله إلى السيارة بحق الجحيم يا رجل

1196
01:28:30,565 --> 01:28:32,865
!أحضر بعض المساعدة يا رجل

1197
01:28:33,035 --> 01:28:35,825
أحضر المساعدة اللعينة
!اذهب لإحضار المساعدة يا رجل

1198
01:28:35,945 --> 01:28:37,905
!أحضر السيارة -
!اذهب الآن -

1199
01:28:38,325 --> 01:28:40,415
لقد أمسكت به، اذهب
!اذهب

1200
01:28:40,535 --> 01:28:42,665
اذهب، اذهب
!هيا

1201
01:28:43,245 --> 01:28:44,625
!اطلبوا النجدة

1202
01:29:23,745 --> 01:29:26,205
هل كانوا هم؟
هل كانوا هم؟

1203
01:29:26,335 --> 01:29:28,045
...(اهدأ، (ريتشي -
...رجالك الأوغاد -

1204
01:29:28,165 --> 01:29:30,255
قتلوه ولم تفعل شيئاً حيال ذلك؟ -
هل أنت بخير؟ -

1205
01:29:30,375 --> 01:29:31,755
حاوت الوصول إليك -
...كلا بحق الجحيم -

1206
01:29:31,885 --> 01:29:33,255
كادت رأسي أن تنفجر -
!اهدأ -

1207
01:29:33,385 --> 01:29:35,055
لم يكن لدينا أدنى فكرة
...قبل حدوث هذا

1208
01:29:35,175 --> 01:29:38,135
...مفهوم؟ لقد -
...لقد حاول سرقة الصفقة لنفسه -

1209
01:29:38,265 --> 01:29:40,475
الخطة كان بسيطة
...لقد اتصل بوكالتنا

1210
01:29:40,595 --> 01:29:42,845
لم نكن نعلم أنهم سيقتلونه
هل أصبت؟

1211
01:29:42,975 --> 01:29:45,645
لِمَ تبالين بهذا بحق الجحيم؟ -
!لنتمالك أنفسنا الآن -

1212
01:29:45,765 --> 01:29:47,685
أنت تعرف (ريد) هذا
...لديه مجموعته الخاصة

1213
01:29:47,815 --> 01:29:49,895
...ونظامنا -
عمَ تتحدّث بشأن (ريد)؟ -

1214
01:29:50,025 --> 01:29:51,485
!هذا برنامج ضعيف لعين

1215
01:29:51,605 --> 01:29:54,655
(إن قضيتي كانت مع (فيليبس
ربما الآن ميت أو أصبح حطام

1216
01:29:54,775 --> 01:29:57,155
!لقد انتهت مهمتي هنا -
إذاً، (ريد) كان هو الواشي؟ -

1217
01:29:57,615 --> 01:29:58,995
هذا هو  الأمر؟

1218
01:29:59,155 --> 01:30:02,495
...ريد)، كان) -
...حسناً، حسناً، اهدأ -

1219
01:30:02,665 --> 01:30:06,745
تهانينا... لقد نجحت في إفساد الأمر
دون أن تقومي بعمل شرطي واحد

1220
01:30:06,915 --> 01:30:08,295
...أنا أقوم بالعمل البوليسي

1221
01:30:08,705 --> 01:30:12,005
لكن هذا لا يعني أن أعود للغابة
!لتنظيف براز القردة

1222
01:30:15,255 --> 01:30:18,345
أيها الوغد اللعين
!أبعد يداك اللعينة عني

1223
01:30:18,555 --> 01:30:21,175
!اهدأ
!هذا يكفي! هذا يكفي

1224
01:30:21,435 --> 01:30:23,185
..توقف
!مهلاً

1225
01:30:23,395 --> 01:30:24,975
!حسناً، مهلاً، مهلاً -
!لا تلمسني -

1226
01:30:25,185 --> 01:30:27,225
توقف عن عملك المتخفي في الحال

1227
01:30:27,355 --> 01:30:28,855
!واذهب لرؤية طبيب نفساني

1228
01:30:28,975 --> 01:30:30,935
...لمدّة أسبوعين، وربما

1229
01:30:31,185 --> 01:30:32,895
...وربما حينها تلهو بنفسك

1230
01:30:33,025 --> 01:30:34,445
!وتبتعد عن عمل المحققين

1231
01:30:35,565 --> 01:30:38,825
كلا، لم أفعل ذلك
كان يجب أن أجعل هذا الوغد رقيباً

1232
01:30:43,205 --> 01:30:44,575
!بحق السماء

1233
01:30:45,995 --> 01:30:48,665
هل تشعر بنفسك
وأنت تقول هذا الهراء يا رجل؟

1234
01:30:49,835 --> 01:30:51,205
...أنت لستُ بضحية

1235
01:30:52,215 --> 01:30:55,925
لقد أردت العمل متخفياً
وضغط علينا بمهارتك وحصلت عليه

1236
01:30:56,425 --> 01:30:59,385
هل تفهم هذا؟ لقد نجحت
!لقد حصلت عليه

1237
01:30:59,635 --> 01:31:01,015
!لقد حصلت عليه

1238
01:31:01,765 --> 01:31:03,685
!حصلت على ما سعيت إليه

1239
01:31:05,265 --> 01:31:08,895
!استرجع حياتك
!استرجع حياتك مرة أخرى

1240
01:31:11,565 --> 01:31:13,235
أسترجع حياتي بحق الجحيم؟

1241
01:31:14,735 --> 01:31:16,775
أستعيد حياتي؟

1242
01:33:30,875 --> 01:33:32,245
!إيدي)، أنا هنا)

1243
01:33:32,995 --> 01:33:36,005
مرحباً -
مرحباً، أبي -

1244
01:33:36,125 --> 01:33:38,835
!آسفة لأنك اضطررت لرؤية هذا -
!لا بأس -

1245
01:33:40,085 --> 01:33:41,635
!لن أحكم على أحد هنا

1246
01:33:46,765 --> 01:33:49,305
هذا خطأك، تعلم أنك غير مسموح
لك بالقدوم مبكراً

1247
01:33:49,435 --> 01:33:50,805
!أنتِ محقة

1248
01:34:27,940 --> 01:34:29,320
هل أنت بخير؟

1249
01:35:03,520 --> 01:35:05,400
إنها شيء ما

1250
01:35:07,320 --> 01:35:10,070
مذهل
!غالية الثمن، أليس كذلك؟

1251
01:35:10,190 --> 01:35:12,150
بالرغم من النقود القليلة التي تدفعها لي

1252
01:35:15,200 --> 01:35:16,580
ما هذا؟

1253
01:35:17,490 --> 01:35:19,580
ليس بها شيء سوى الوقت

1254
01:35:19,700 --> 01:35:23,670
سوى الوقت الذي يمهلنا الوقت -
إنها أغنية قديمة -

1255
01:35:23,830 --> 01:35:25,670
ربما لا تعرفها حقاً

1256
01:35:27,420 --> 01:35:28,920
!إنّها تذكّرني بك

1257
01:35:29,880 --> 01:35:31,260
!تعالي معي

1258
01:35:34,760 --> 01:35:36,890
!بربك
!(إلى (كوناتيكيت

1259
01:35:37,510 --> 01:35:38,970
!(كوناتيكيت)

1260
01:35:39,930 --> 01:35:42,180
إلى أيّ مكان
!لا يهمني ذلك لا أبالي

1261
01:35:42,310 --> 01:35:43,690
!أريد أن أكون معكِ فحسب

1262
01:35:48,020 --> 01:35:50,110
...على أيّ حال، أنا

1263
01:35:52,440 --> 01:35:54,240
!أنت لا تعرف ماذا تريد

1264
01:35:57,700 --> 01:36:01,250
لا أعرف كيف أكون
!مثلما تريدني أن أكون

1265
01:36:02,080 --> 01:36:03,910
أياً كنتِ فلا بأس معي

1266
01:36:07,040 --> 01:36:08,420
أفضل كثيراً

1267
01:36:23,520 --> 01:36:25,940
!تعالي معي

1268
01:36:41,910 --> 01:36:44,000
!أريدكِ معي -
!لا يمكنني الرحيل -

1269
01:36:44,500 --> 01:36:47,500
!أريدكِ -
!ارحل -

1270
01:36:54,340 --> 01:36:58,800
!أريدكِ! انظري لي -
!اخرج من هنا بحق الجحيم -

1271
01:37:09,150 --> 01:37:10,530
!حسناً

1272
01:37:11,610 --> 01:37:12,990
!شكراً على الساعة

1273
01:39:32,050 --> 01:39:34,380
"...مفقودة "

1274
01:39:34,510 --> 01:39:37,050
"!(ساري فيرتي)"
"أنثى"

1275
01:40:14,710 --> 01:40:16,090
!حسناً، أنصتوا

1276
01:40:16,970 --> 01:40:19,470
بما أنكم تلقيت المكالمة
!يجب أن تتخلصوا من المهمة

1277
01:40:20,510 --> 01:40:22,640
يجب أن نتبع التوقيت الزمني
على أيّ حال

1278
01:40:22,890 --> 01:40:26,350
لِمَ لا تذهبون لجلب بعض النقود
التي تمت سرقتها؟

1279
01:40:27,100 --> 01:40:28,480
...(سافادي) -
!نعم، سيدي -

1280
01:40:28,640 --> 01:40:30,270
!تعال إلى مكتبي في الحال -
!أمرك، سيدي -

1281
01:40:30,400 --> 01:40:33,610
لن نخذلك -
فرانسي)، دعك من هذا الفتى) -

1282
01:40:33,940 --> 01:40:35,820
حقاً؟ -
لا أريد هذا اللهو -

1283
01:40:36,820 --> 01:40:40,700
أراك لاحقاً -
كلا، سيدي، سأعود للمنزل من أجل زوجتي -

1284
01:40:41,280 --> 01:40:42,660
!لك هذا

1285
01:40:53,340 --> 01:40:54,710
!(سال)

1286
01:40:56,340 --> 01:40:57,970
!(سال)
!هاتفك

1287
01:41:00,680 --> 01:41:02,050
آلو؟

1288
01:41:02,850 --> 01:41:04,220
...(كلا، أنا (روني

1289
01:41:04,930 --> 01:41:08,270
لا أدري، لقد ابتعد فحسب
!وترك الهاتف

1290
01:41:09,100 --> 01:41:10,480
!حسناً

1291
01:41:10,640 --> 01:41:13,060
(أنا أخبركِ بالحقيقة، (آنجيلا
!لن أفعل غير ذلك

1292
01:41:21,410 --> 01:41:23,660
آنجيلا)، سأعاود الاتصال بكِ)
!اتفقنا؟

1293
01:41:23,780 --> 01:41:25,990
حسناً، لا تقلقي، سأتولى الأمر
!سأعود على الفور

1294
01:42:31,890 --> 01:42:33,690
هل تلحق بي؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

1295
01:42:33,850 --> 01:42:35,230
هل تلاحقني؟ -
أجل، ألاحقك -

1296
01:42:35,350 --> 01:42:37,440
هل أنت من الشؤون الداخلية الآن؟
أليس كذلك؟

1297
01:42:37,560 --> 01:42:38,940
هل أنت من "الشؤون الدولية"؟ -
الشؤون الدولية"؟" -

1298
01:42:39,070 --> 01:42:41,190
هل أنت كذلك؟
هل بك أجهزة تنصت؟

1299
01:42:41,320 --> 01:42:42,700
ما هذا؟ -
هيا، فتشني، هيا، أجل -

1300
01:42:42,820 --> 01:42:45,450
تريد إلقاء نظرة؟ تفضل -
لا تعبث معي الآن -

1301
01:42:45,570 --> 01:42:47,070
لا تعبث معي يا رجل -
أعرف ماذا تنوي أن تفعل -

1302
01:42:47,200 --> 01:42:49,620
هل تعتقد أن هذا سيساعدك؟ -
!لا تعبث معي يا رجل -

1303
01:42:49,740 --> 01:42:51,120
...هل ترغب بذلك؟ هل -
!أجل -

1304
01:42:51,250 --> 01:42:53,460
هل ستخاطر بحياتك من أجل المال؟ -
!أجل -

1305
01:42:53,580 --> 01:42:55,830
من أجل أموال المخدّرات؟ -
ماذا تعرف بشأني؟ -

1306
01:42:55,960 --> 01:42:57,670
ليس لدي أيّ أطفال لعينة

1307
01:42:57,790 --> 01:42:59,550
سأفعل أيّ شيء -
...(سال) -

1308
01:42:59,670 --> 01:43:03,170
لا تعبث معي يا صديقي -
هل ستفعل أيّ شيء، (سال)؟ -

1309
01:43:03,470 --> 01:43:05,470
هل ستفعل أيّ شيء بحق
الجحيم؟

1310
01:43:06,970 --> 01:43:09,350
أنت وغد أعمى
!هذا كل ما في الأمر

1311
01:43:11,390 --> 01:43:13,770
!عد للمنزل
!انظر لي، (سال)، انظر لي

1312
01:43:13,980 --> 01:43:16,690
!عد للمنزل
وقل لـ(آنجي) طابت ليلتكِ

1313
01:43:17,610 --> 01:43:19,060
وقبّل أطفالك قبل النوم

1314
01:43:19,570 --> 01:43:22,360
قبّل كل ما تملك بحمد الله

1315
01:43:26,320 --> 01:43:29,280
...لقد أخفقت
...أنا أخفقت

1316
01:43:29,580 --> 01:43:30,950
!لقد أخفقت بشدّة

1317
01:43:31,700 --> 01:43:33,080
!أنا فاشل

1318
01:43:33,660 --> 01:43:35,040
...أنت محق، أنا

1319
01:43:37,290 --> 01:43:38,710
!لا يمكنني العودة للمنزل

1320
01:43:40,040 --> 01:43:41,420
...تعرف، أنا

1321
01:43:43,130 --> 01:43:44,510
لقد خذلته

1322
01:43:44,630 --> 01:43:46,010
كلا، لم تخذله -
...كلا -

1323
01:43:46,130 --> 01:43:47,890
لم تخذله بحق الجحيم -
!كلا، لقد خذلته -

1324
01:43:48,010 --> 01:43:50,760
لقد خذلته -
!أنا أحبك كثيراً -

1325
01:43:50,930 --> 01:43:53,060
كلا، أنت ماهر حقاً

1326
01:43:53,810 --> 01:43:57,810
كنت لتفعل نفس الشيء لي
دعنا نذهب الآن لنحتسي الشراب

1327
01:44:00,440 --> 01:44:04,690
سأفعل ذلك، سأذهب للرقص، أجل

1328
01:44:04,820 --> 01:44:08,160
!حسناً، حسناً -
!أجل -

1329
01:44:11,080 --> 01:44:13,580
حسناً -
سأتصل بك -

1330
01:44:13,700 --> 01:44:15,080
!خذ هاتفك

1331
01:44:15,910 --> 01:44:18,710
آنجيل)، اتصلت بك)
!كانت قلقة عليك يا رجل

1332
01:44:18,870 --> 01:44:20,250
!تعلم أننا نحبك

1333
01:44:20,710 --> 01:44:23,130
!أعلم
!أعلم

1334
01:44:31,180 --> 01:44:32,550
!(سال)

1335
01:44:34,270 --> 01:44:35,640
!اللعنة

1336
01:44:36,140 --> 01:44:38,980
!(سال)! (سال)
!(سال)

1337
01:44:39,140 --> 01:44:40,810
!(سال)
!(سال)

1338
01:44:43,070 --> 01:44:44,440
!اللعنة

1339
01:45:35,700 --> 01:45:37,330
مرحباً يا رجل
!المكان أصبح خاوياً

1340
01:45:37,450 --> 01:45:39,500
أجل، أجل، لقد قلت الصواب

1341
01:45:39,660 --> 01:45:43,000
لقد أصبت يا رجل
!لقد سمعت ما حدث لـ(كاز) يا رجل

1342
01:45:43,130 --> 01:45:45,460
هذا هراء يا رجل
!لا أصدّقه يا رجل

1343
01:45:49,380 --> 01:45:52,590
ما هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

1344
01:47:24,600 --> 01:47:28,110
لنتحرّك
!هيا! هيا! أحضرهن

1345
01:47:28,230 --> 01:47:29,610
!أحب ذات الشعر الأحمر

1346
01:47:37,070 --> 01:47:38,780
كم أنتِ جميلة

1347
01:47:39,070 --> 01:47:40,450
!سيروقكِ الأمر

1348
01:48:59,320 --> 01:49:02,160
يا قديس (مايكل)، دافع
عنا في المعارك

1349
01:49:03,490 --> 01:49:07,450
قم بحمايتنا
!أثناء ضعفنا

1350
01:49:10,670 --> 01:49:13,630
با سمك يا إلهي يصلّي الضعفاء

1351
01:49:14,090 --> 01:49:15,550
!احم الضعفاء

1352
01:49:16,880 --> 01:49:20,300
يا أمير الجنة
!ساعدنا بقوّة الرب

1353
01:49:21,550 --> 01:49:23,680
...يا إلهي، أحتاج مساعدتك

1354
01:49:23,800 --> 01:49:27,430
"....أنقذني من الأرواح الشريرة"

1355
01:49:27,560 --> 01:49:29,100
"...أرجو أن تساعد روحي"

1356
01:49:29,350 --> 01:49:30,730
...آمين

1357
01:49:30,940 --> 01:49:32,310
!آمين

1358
01:49:33,940 --> 01:49:35,320
!تباً لهذا

1359
01:49:37,890 --> 01:49:42,010
تباً يا رجل
!لقد أوقعت الشيء اللعين وسأنال منك

1360
01:49:42,140 --> 01:49:43,520
!هذا مقزز يا رجل

1361
01:49:43,640 --> 01:49:47,770
لقد تركتوني في مكان غريب
لم أستطع سوى التبوّل على الطريق

1362
01:49:47,900 --> 01:49:51,270
أنت بربري لعين
!أنت بربري لعين

1363
01:49:52,900 --> 01:49:54,280
!اللعنة

1364
01:50:02,830 --> 01:50:04,540
..أنصت يا رجل، أنا لدي

1365
01:50:04,660 --> 01:50:06,710
أنا لستُ مسلح
!انظر

1366
01:50:07,370 --> 01:50:08,870
!أنا أستسلم يا رجل

1367
01:50:12,170 --> 01:50:13,550
!اللعنة

1368
01:51:08,100 --> 01:51:09,480
!صه

1369
01:51:13,650 --> 01:51:16,230
!أنا بحاجة للاغتسال

1370
01:52:40,940 --> 01:52:42,320
!اللعنة

1371
01:56:28,880 --> 01:56:30,550
!بربك يا رجل

1372
01:56:31,090 --> 01:56:33,130
!أنا لم أفعل شيئاً يا رجل

1373
01:56:33,970 --> 01:56:37,510
لقد أنقذتك، لقد أرسلتك لغرض ما
!أنا أنقذتك

1374
01:56:37,680 --> 01:56:39,140
!(كان هذا خطأك، (ريد

1375
01:56:41,140 --> 01:56:43,560
!هيا يا رجل
!هيا يا رجل

1376
01:56:44,100 --> 01:56:46,940
إنهم من قتلوه، أخي

1377
01:56:48,230 --> 01:56:50,190
كل هذا بسبب الأوراق اللعينة

1378
01:56:51,440 --> 01:56:54,030
ما زال بإمكاننا تنفيذ الصفقة -
الصفقة؟ -

1379
01:56:54,360 --> 01:56:55,740
حقاً؟

1380
01:56:56,820 --> 01:56:58,410
!(لقد تم الإيقاع بي، (ريد

1381
01:56:59,240 --> 01:57:00,620
!أنا شرطي

1382
01:57:01,950 --> 01:57:04,420
أترى؟
أترى الشارة؟

1383
01:57:05,620 --> 01:57:07,750
حسناً
!(أنت شرطي، (تي

1384
01:57:08,750 --> 01:57:11,460
أنت شرطي -
!أجل، أنا شرطي -

1385
01:57:11,920 --> 01:57:15,720
سأصبح محقق، سأحظى بالترقية
!(اليوم، (ريد

1386
01:57:15,840 --> 01:57:20,390
هل تعني هذا؟
هل أنت شرطي لعين؟

1387
01:57:22,390 --> 01:57:23,930
أنت مثلي تماماً، أليس كذلك؟

1388
01:57:24,060 --> 01:57:26,060
!أنت مثلي بحق الجحيم -
!هل انتهيت؟ -

1389
01:57:27,810 --> 01:57:29,730
أجل
!(اعتقلني أيها الضابط (تانجو

1390
01:57:30,570 --> 01:57:31,940
!أجل

1391
01:57:32,740 --> 01:57:36,360
ما الأمر؟ هل ستقتلني في الشارع؟ -
!أجل -

1392
01:58:08,270 --> 01:58:09,650
!يا إلهي

1393
01:58:11,150 --> 01:58:13,400
!يا إلهي
!اللعنة

1394
01:58:13,690 --> 01:58:15,490
!يا إلهي
!يا إلهي

1395
01:58:25,080 --> 01:58:28,580
!اللعنة
!اطلبوا النجدة! اطلبوها الآن

1396
01:58:29,120 --> 01:58:30,670
!سقط  ضابط

1397
01:58:30,790 --> 01:58:32,920
!(سال)! (سال)

1398
01:59:16,090 --> 01:59:17,460
سال)؟)

1399
01:59:19,840 --> 01:59:21,890
سال)؟)
سال)؟)

1400
01:59:22,220 --> 01:59:23,600
!تحدّث إليّ

1401
01:59:24,100 --> 01:59:25,470
سال)؟)

1402
01:59:25,680 --> 01:59:27,060
سال)؟)

1403
01:59:28,600 --> 01:59:31,690
سال)؟)
!اللعنة

1404
01:59:32,190 --> 01:59:35,360
!(سال)
!لا تمت! لا تمت بحق الجحيم

1405
01:59:36,110 --> 01:59:37,490
!يا إلهي

1406
01:59:38,740 --> 01:59:40,110
!(سال)

1407
01:59:44,450 --> 01:59:45,830
!اللعنة

1408
01:59:47,750 --> 01:59:49,870
!اللعنة
!اللعنة

1409
02:00:24,070 --> 02:00:26,700
!لا! لا -
!صه! صه -

1410
02:00:27,540 --> 02:00:31,290
!اصمتن! اصمتن
!أنا شرطي! أنا شرطي

1411
02:00:31,410 --> 02:00:34,710
!أنا شرطي
!انظري لي

1412
02:00:34,830 --> 02:00:37,090
!انظري لي
!هل أنتِ بخير؟

1413
02:00:37,210 --> 02:00:38,920
هل تفهمين؟
أنا شرطي

1414
02:00:39,670 --> 02:00:41,260
لا تتحرّكِ
!لا تتحرّكِ

1415
02:00:41,380 --> 02:00:43,180
انظري لي
هل تفهمين؟

1416
02:00:43,300 --> 02:00:45,340
!سآخذكِ للمنزل

1417
02:00:48,220 --> 02:00:49,930
ما اسمكِ؟ -
!(ساري) -

1418
02:00:52,940 --> 02:00:54,310
!(ساري)

1419
02:00:54,650 --> 02:00:56,020
!ساري)، أخبريني)

1420
02:00:56,650 --> 02:00:58,480
كم عدد الرجال هنا؟ -
- 2 !

1421
02:00:58,610 --> 02:00:59,980
!شخصان

1422
02:01:00,280 --> 02:01:01,780
!أجل -
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -

1423
02:01:01,940 --> 02:01:03,320
شخصان؟ -
!أجل -

1424
02:01:03,450 --> 02:01:05,030
!حسناً
!انهضيها

1425
02:01:09,080 --> 02:01:11,950
!كلا، كلا -
!لا عليكِ، استيقظي -

1426
02:01:12,080 --> 02:01:13,460
!ابقي معي
!ابقي معي

1427
02:01:13,580 --> 02:01:15,460
!لا أطيق ذلك -
!اصمتي -

1428
02:01:18,460 --> 02:01:20,800
!تعالي هنا
!تعالي هنا

1429
02:01:23,880 --> 02:01:28,100
!ابقوا قريبون
!ابقوا معاً

1430
02:01:29,810 --> 02:01:31,180
!لنذهب

1431
02:01:40,480 --> 02:01:42,440
من أخرجن أيتها العاهرات؟

1432
02:01:42,650 --> 02:01:44,770
لا بد أن هذه مزحة
!لعينة

1433
02:01:44,900 --> 02:01:47,610
!اخرس وانبطح -
!لا بد أنك تمزح -

1434
02:01:47,730 --> 02:01:53,660
!انبطح! انبطح! انبطح -
!أنت تعبث بعمرك -

1435
02:01:53,780 --> 02:01:55,740
لا تعرف من الذي تعبث معه -
!اخرس -

1436
02:01:56,030 --> 02:01:57,410
!ضع يداك هنا

1437
02:01:57,990 --> 02:02:00,370
!هذا صحيح! اخرس -
!دعني أرى وجهك يا لعين -

1438
02:02:00,540 --> 02:02:02,170
!أيها الوغد اللعين

1439
02:02:03,120 --> 02:02:04,500
!اللعنة

1440
02:02:10,630 --> 02:02:14,220
!حسناً، لا بأس
!اذهبن! اذهبن

1441
02:02:14,340 --> 02:02:16,300
!اجلسن بحق الجحيم -
!اخرس -

1442
02:02:20,060 --> 02:02:22,730
!لا تتحرّك، أنا من الشرطة أيها الوغد

1443
02:02:22,890 --> 02:02:26,270
من هذا الوغد أيها الزنجي؟

1444
02:02:26,520 --> 02:02:29,070
هل هذه لعبة جنسية لعينة
أو شيء كهذا؟

1445
02:02:29,190 --> 02:02:30,570
!يا هذا
!يا هذا

1446
02:02:31,490 --> 02:02:34,910
!ضع هذه أرضاً
!وانزل بجسدك على الأرض

1447
02:02:35,070 --> 02:02:37,780
حسناً، سأضع الحقائب فحسب
!حسناً

1448
02:02:37,910 --> 02:02:39,950
!سأضع حقائبي هنا
!أنا أعرفك

1449
02:02:40,290 --> 02:02:45,500
أنا أعرفك، أنت الوغد الذي كان
يلهو في الحي الصيني، أليس كذلك؟

1450
02:02:45,920 --> 02:02:48,340
هذا صحيح
هل قامت بإمتاعك؟

1451
02:02:48,460 --> 02:02:51,050
لتقم إحداكن بإمتاع
...هذا الرجل

1452
02:02:51,170 --> 02:02:53,220
لتخرج من هنا قبل أن أقتلك

1453
02:02:54,720 --> 02:02:57,260
هل سمعت ما قلته؟ -
!اخرس بحق الجحيم -

1454
02:02:57,390 --> 02:03:00,680
اقتل هذا الوغد يا رجل
!هو السبب في هذا الهراء

1455
02:03:00,930 --> 02:03:02,310
!تراجع

1456
02:03:07,860 --> 02:03:09,320
أترى ما أتحدّث عنه
أيها الزنجي؟

1457
02:03:09,610 --> 02:03:13,110
الشيطان يسهل الأمور عليه

1458
02:03:17,660 --> 02:03:19,330
!سأقتلك أيها الوغد

1459
02:03:39,760 --> 02:03:42,350
"هيا، أحضر هذا الوغد، إلى هنا"

1460
02:03:42,520 --> 02:03:43,890
"أحضر هذا الوغد اللعين"

1461
02:03:44,020 --> 02:03:45,390
!اجعلني أقترب منه

1462
02:03:46,270 --> 02:03:47,810
!أحضره إلى هنا

1463
02:03:49,400 --> 02:03:50,770
!أحضره إلى هنا

1464
02:03:53,230 --> 02:03:54,610
!تخلّص من الوغد

1465
02:04:15,050 --> 02:04:17,550
لقد قتلت أخي بحق الجحيم

1466
02:04:19,180 --> 02:04:22,060
!لا
!ساعده

1467
00:03:37,440 --> 00:03:37,440
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

