1
00:00:01,088 --> 00:00:40,182
<font color="#ff8000">تم حفظ هذا الفيلم بواسطة متحف
الفن الحديث قسم الأفلام</font>
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

2
00:00:44,087 --> 00:00:51,583
<font color="#ff8000">((بارون أريزونا))</font>

3
00:02:10,860 --> 00:02:16,185
<font color="#ff8000">في 14 فبراير من عام 1912
(في منزل حاكم (أريزونا</font>

4
00:02:16,832 --> 00:02:19,978
<font color="#ff8000">كان هناك مبرراً للإحتفاك</font>

5
00:02:20,349 --> 00:02:22,287
<font color="#ff8000">في هذا اليوم وقع الرئيس
تافت) على الإتفاقيه)</font>

6
00:02:22,747 --> 00:02:24,707
<font color="#ff8000">(التي جعلت (أريزونا
الولاية الثامنة والأربعون</font>

7
00:02:24,860 --> 00:02:26,076
<font color="#ff8000">...تنضم إلى الإتحاد</font>

8
00:02:26,137 --> 00:02:29,868
يا سادة
(نخب ولاية (أريزونا

9
00:02:29,974 --> 00:02:32,384
(نخب (أريزونا

10
00:02:35,079 --> 00:02:36,979
ذلك جيد، أيها الحاكم

11
00:02:37,081 --> 00:02:39,845
(ولاية (أريزونا

12
00:02:39,951 --> 00:02:42,886
يعجبني وقع ذلك إلى حدٍ ما

13
00:02:42,987 --> 00:02:45,615
يسعدني أنني عشت لأرى هذا اليوم

14
00:02:45,723 --> 00:02:48,317
سيد (غريف)؟ -
لا، شكراً، أيها الحاكم -

15
00:02:48,426 --> 00:02:51,725
سيجار فاخر -
سأدخن هذه -

16
00:02:51,829 --> 00:02:54,059
حتماً تمتلك سيجار فاخر جداً

17
00:02:54,165 --> 00:02:57,032
فاخر جداً -
هل تؤلف كتباً جديدة، يا (جون)؟ -

18
00:02:57,135 --> 00:03:01,128
لا ذلك مجرد عمل إضافي

19
00:03:01,239 --> 00:03:05,551
عملت في وزارة الداخلية
كل هذه السنوات

20
00:03:06,044 --> 00:03:09,061
أحد أصدقائي أعطاني هذا السيجار

21
00:03:10,515 --> 00:03:12,949
إحتفال له أيضاً

22
00:03:13,051 --> 00:03:15,710
بمناسبة الذكرى الثلاثين لزواجه

23
00:03:17,455 --> 00:03:21,800
...أود أن أقدم نخباً يا سادة

24
00:03:22,594 --> 00:03:25,922
...(نخب عاشق حقيقي لـ(أريزونا

25
00:03:26,464 --> 00:03:28,364
...لصديقي

26
00:03:28,466 --> 00:03:31,969
(جيمس أديسون ريفاس)

27
00:03:35,440 --> 00:03:38,967
الرجل الذي لقب نفسه
بـ"بارون أريزونا"؟

28
00:03:39,077 --> 00:03:44,135
(نعم، سيكون دائماً جزءاً من أسطورة (أريزونا

29
00:03:44,816 --> 00:03:47,979
لولا وجوده
...لعلكم أيها السادة

30
00:03:48,086 --> 00:03:51,146
لن يمكنكم تشكيل لجنة
...مجلس الشيوخ بشأن إقامة الولاية

31
00:03:51,255 --> 00:03:53,155
بشكل متحمس كما فعلتم

32
00:03:53,257 --> 00:03:55,521
نعم، أتذكر ذلك المحتال الوضيع

33
00:03:55,627 --> 00:03:59,495
محتال؟ صحيح

34
00:03:59,597 --> 00:04:01,497
لكن وضيع؟

35
00:04:01,599 --> 00:04:05,897
لا يوجد ما هو وضيع
(بخصوص (جيمس ريفاس

36
00:04:06,571 --> 00:04:10,701
أنت فقط تتذكر ما تقرأه
(بالصحف يا سيد (رينولدز

37
00:04:10,808 --> 00:04:13,800
(لكنني لا أفهم، يا سيد (غريف
هل هو صديقك؟

38
00:04:13,911 --> 00:04:15,811
أجل

39
00:04:15,913 --> 00:04:17,881
لطالما ظننت أنكما
عدوين لدودين

40
00:04:17,982 --> 00:04:20,280
...بل على العكس، أيها الحاكم

41
00:04:20,385 --> 00:04:24,032
كان تحدياً أن يكون مثل هذا الرجل خصمي

42
00:04:24,355 --> 00:04:28,189
خاض معركة مذهلة ضد الحكومة

43
00:04:28,292 --> 00:04:32,217
ما الذي جعله يتصور
عملية إحتيال رائعة كهذه؟

44
00:04:33,698 --> 00:04:35,962
الطموح

45
00:04:37,435 --> 00:04:40,802
ألم يكن يعمل كاتب في مكتب
دائرة الأراضي في (سانتا في) في الماضي؟

46
00:04:40,905 --> 00:04:42,805
...أجل ، لقد كان

47
00:04:42,907 --> 00:04:46,206
وقد أثار غضبه أن يرث
...الشعب الجاهل الأرض

48
00:04:46,310 --> 00:04:50,747
لأن الولايات المتحدة أعترفت
بمنحة الأرض الإسبانية

49
00:04:50,848 --> 00:04:55,217
لذلك قرر أن يسرق
أريزونا) بوثائق مزورة)

50
00:04:55,319 --> 00:04:58,345
هل قضى عدة سنوات
لصقل خطته؟

51
00:04:58,456 --> 00:05:01,425
نعم، سنوات عديدة

52
00:05:01,526 --> 00:05:05,087
درس السجلات القديمة
وتعلم تزويرها

53
00:05:05,196 --> 00:05:07,221
درس اللغات

54
00:05:07,331 --> 00:05:10,789
...وأكتسب الأخلاق النبيلة، والثقافة

55
00:05:10,902 --> 00:05:15,474
معرفة كل هذه الأمور كانت
ضرورية لمخططه

56
00:05:15,907 --> 00:05:19,968
...(إبتكر رجلاً يدعى (ميغيل دي بيرالتا

57
00:05:20,078 --> 00:05:23,232
(أول بارون لـ(اريزونا

58
00:05:24,415 --> 00:05:28,087
كان الآن على إستعداد لوضع
خطته موضع التنفيذ

59
00:05:29,020 --> 00:05:32,717
...في ليلة ممطرة في عام 1872

60
00:05:32,824 --> 00:05:35,317
(عند مدخل (فينيكس

61
00:05:52,443 --> 00:05:55,292
هل أنت (بيبيتو الفاريز)؟ -
أجل -

62
00:05:56,047 --> 00:06:00,037
هل ثمّة فتاة تدعى (صوفيا) تعيش هنا؟

63
00:06:01,552 --> 00:06:03,179
!أجل

64
00:06:03,287 --> 00:06:06,484
تركت تحت رعايتك
عندما كان عمرها سنة

65
00:06:09,227 --> 00:06:13,519
أنا (جيمس ريفاس) من مكتب
(دائرة الأراضي في (سانتا فاي

66
00:06:14,065 --> 00:06:16,718
(أدخل يا سيد (ريفاس

67
00:06:21,639 --> 00:06:23,732
(أريزونا)

68
00:06:23,841 --> 00:06:26,639
مرت أشهر بدون أي أمطار

69
00:06:26,744 --> 00:06:28,644
شكراً

70
00:06:34,819 --> 00:06:37,287
هل تسمح لي؟

71
00:06:47,732 --> 00:06:49,996
هل ترغب في تدخين السيجار الممتاز؟

72
00:06:50,101 --> 00:06:52,501
لا أدخن

73
00:06:52,603 --> 00:06:54,503
(سيد (الفاريز

74
00:06:54,605 --> 00:06:57,574
إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
هي حكومة عادلة جداً

75
00:06:57,675 --> 00:06:59,666
أنت تعرف ذلك

76
00:06:59,777 --> 00:07:03,713
تعترف بحق الأسبان
 في تخصيص الأراضي العامة

77
00:07:03,815 --> 00:07:07,392
أتعرف ما تعنيه منحة الأرض؟ -
أجل -

78
00:07:07,852 --> 00:07:11,549
...في الواقع، يبدو أنه في عام  1748

79
00:07:11,656 --> 00:07:15,456
...(منح ملك (إسبانيا) (ميغيل دي بيرالتا

80
00:07:15,560 --> 00:07:17,858
(منحة من الأراضي في (أمريكا

81
00:07:17,962 --> 00:07:20,863
هل سمعت من قبل عن شخص يدعى (بيرالتا)؟ -
كلّا -

82
00:07:20,965 --> 00:07:22,956
(كان أول بارون لـ(اريزونا

83
00:07:23,067 --> 00:07:25,467
بارون؟ في (أمريكا)؟

84
00:07:25,570 --> 00:07:28,937
...نعم، وإستناداً إلى قانون هذه الدولة

85
00:07:29,040 --> 00:07:32,703
المنحدرون مباشرة من نسل
بيرالتا)، هم الورثة الشرعيين لمنحة الأرض)

86
00:07:32,810 --> 00:07:34,937
وريثة؟

87
00:07:35,046 --> 00:07:38,311
...نعم، هذا يعني أن الشخص

88
00:07:38,416 --> 00:07:40,316
...الذي ينحدر من عائلته حالياً

89
00:07:40,418 --> 00:07:43,112
يملك كل هذه الأرض

90
00:07:45,223 --> 00:07:48,801
ما علاقة هذا بـ(صوفيا)؟

91
00:07:49,961 --> 00:07:52,122
(أسمها الحقيقي هو (صوفيا دي بيرالتا

92
00:07:52,230 --> 00:07:56,156
هنا هي الوثائق التي تؤكد ذلك

93
00:08:05,810 --> 00:08:10,247
أنت تعطي عائلة لـ(صوفيا) بهذه الأوراق؟

94
00:08:10,348 --> 00:08:12,248
إقرأها

95
00:08:17,722 --> 00:08:20,020
لا أجيد القراءة

96
00:08:21,125 --> 00:08:25,716
حسناً، حسب هذه الوثائق
(إنها آخر سليلة لـ(بيرالتا

97
00:08:29,734 --> 00:08:33,826
صوفيا)؟) -
(تغني تهويدة لـ(دولوريس -

98
00:08:33,905 --> 00:08:35,805
من تكون (دولوريس)؟

99
00:08:35,907 --> 00:08:40,671
(هذه (إستريلا)، شقيقة (دولوريس

100
00:08:41,044 --> 00:08:43,502
صنعت أسرة لـ(صوفيا) أيضاً

101
00:08:43,614 --> 00:08:46,845
ولكن ليست جيدة لها كما
التي تشير إليها هذه الوثائق

102
00:08:46,951 --> 00:08:50,387
أستدعي الأم الصغيرة المحظوظة

103
00:08:50,488 --> 00:08:52,649
!(صوفيا)

104
00:09:08,390 --> 00:09:10,736
بالنسبة لـ(ريفاس)، هذه الطفلة التي تعاني
...من سوء التغذية

105
00:09:10,841 --> 00:09:14,709
كانت أساس دعواه
لإقامة إمبراطورية

106
00:09:14,812 --> 00:09:17,280
...كان يعلم أنه لن يصعب إقناعها

107
00:09:17,381 --> 00:09:19,281
أنها من أصل نبيل

108
00:09:19,383 --> 00:09:22,352
أعتقد أن هذا كان مفاجأة
(لـ(بيبيتو ألفاريز

109
00:09:22,453 --> 00:09:26,570
نعم، لكنه كان سعيداً
من أجل الطفلة

110
00:09:27,058 --> 00:09:31,688
نقلهم (ريفاس) من كوخهم الطيني
...(إلى منزله في (سانتا فاي

111
00:09:31,796 --> 00:09:36,165
حيث قضى الكثير من الوقت
في صياغتها لتصير بارونة

112
00:09:36,267 --> 00:09:38,258
صباح الخير -
صباح الخير -

113
00:09:38,369 --> 00:09:41,497
...أنتِ الآنسة (لوما موراليس)، غير متزوجة

114
00:09:41,605 --> 00:09:44,733
(أستاذة في كلية (لاس فيغاس

115
00:09:44,842 --> 00:09:48,073
(بيبيتو)، أعرفك على (لوما موراليس)

116
00:09:48,179 --> 00:09:50,807
(أعرفك على السيد (الفاريز -
لوما)؟) -

117
00:09:50,915 --> 00:09:53,076
ما هذا الإسم؟

118
00:09:53,184 --> 00:09:55,482
لوما)، يعني التل)

119
00:09:55,586 --> 00:09:58,077
(ولدت في (يوكا لوما

120
00:09:58,189 --> 00:10:01,713
هل كانت الشروط الواردة في رسالتي مرضية؟

121
00:10:02,460 --> 00:10:05,088
(هذه هي الطفلة، (صوفيا دي بيرالتا

122
00:10:05,196 --> 00:10:07,726
إنها بارونة

123
00:10:08,699 --> 00:10:12,026
هل ترغبين في العمل
كمربية لها؟

124
00:10:42,299 --> 00:10:44,665
الطفلة كانت تبشر بالخير

125
00:10:44,769 --> 00:10:46,828
...لوما)، علمتهـا كيف تمشـي)

126
00:10:46,937 --> 00:10:49,030
...الجلوس، وأدب الإنحناء إحتراماً

127
00:10:49,140 --> 00:10:51,108
الأكل والإستماع

128
00:10:51,208 --> 00:10:54,644
...وبينما كانت (صوفيا) تتعلم الكتابة

129
00:10:54,745 --> 00:10:58,237
كان (ريفاس)، يكتب بطريقته الخاصة

130
00:10:58,349 --> 00:11:01,216
...ينقش على الحجر أسس الإدعاء الكاذب

131
00:11:01,318 --> 00:11:04,104
الذي سيسبب صدمة للشعب

132
00:11:20,337 --> 00:11:23,795
تذكرون جميعكم
ذلك النقش على الصخر

133
00:11:23,908 --> 00:11:26,259
وضعت هذا الصخر كعلامة
...في وسط أرضي

134
00:11:26,310 --> 00:11:28,972
الممنوحة لي من قبل
...فرديناند السادس)، ملك إسبانيا)

135
00:11:29,080 --> 00:11:32,777
في ال20 من ديسمبر عام  1748

136
00:11:32,883 --> 00:11:34,908
...(أنا (ميغيل دي بيرالتا)، بارون (أريزونا

137
00:11:35,019 --> 00:11:40,695
آخذ ملكية الأرض
يوم 12 أغسطس، عام 1750

138
00:11:53,137 --> 00:11:55,731
إقرأ لي ثانية، ثانية؟

139
00:11:55,840 --> 00:11:58,308
إقرأ لي؟

140
00:12:02,646 --> 00:12:06,263
من أين حصلتِ على هذا الكتاب، يا (صوفيا)؟ -
من غرفتك -

141
00:12:07,151 --> 00:12:09,619
ينبغي ألا تأخذي ما لا يخصك

142
00:12:09,720 --> 00:12:11,688
حاضر، يا سيدي

143
00:12:11,789 --> 00:12:14,155
إجلسي هنا بجانبي

144
00:12:17,895 --> 00:12:19,954
...في سالِفِ الأيّام

145
00:12:20,064 --> 00:12:22,032
...كان هناك أميرة صغيرة

146
00:12:22,133 --> 00:12:25,102
التي كان يجري دم ملكي في عروقها

147
00:12:25,202 --> 00:12:28,399
...لكن لم يكن أحد يعرف، سوى أمير

148
00:12:28,506 --> 00:12:30,974
والذي أمضى سنوات عديدة
...في العديد من البلدان

149
00:12:31,075 --> 00:12:33,043
يبحث عنها

150
00:12:35,513 --> 00:12:37,708
أنها جميلة جداً

151
00:12:37,883 --> 00:12:40,778
(صوفيا)

152
00:12:43,254 --> 00:12:45,958
يوم ميلاد سعيد، أيتها البارونة

153
00:12:53,931 --> 00:12:56,832
كولورادو) ستكون (الريفيرا) الخاصة بكِ)

154
00:12:56,934 --> 00:12:59,061
كل يوم سيكون يوم عطلة

155
00:12:59,170 --> 00:13:01,365
السنة الجديدة في الصحراء الملونة

156
00:13:01,472 --> 00:13:03,599
(عيد الميلاد في وادي (جيلا

157
00:13:03,707 --> 00:13:06,073
وعيد الشكر في غابات الصنوبر

158
00:13:06,177 --> 00:13:08,145
(و(جراند كانيون

159
00:13:08,245 --> 00:13:11,043
جراند كانيون) سيكون ساحة لعبك)

160
00:13:11,148 --> 00:13:15,640
هذه هدية يوم ميلاد حقيقية
يا (صوفيا)، من الولايات المتحدة

161
00:13:16,120 --> 00:13:21,053
ما يقرب من 113،000 ميل مربع
(بحجم (إيطاليا

162
00:13:21,325 --> 00:13:23,225
وكله لكِ

163
00:13:23,327 --> 00:13:26,911
كل ميل، كل قدم، كل بوصة

164
00:13:28,732 --> 00:13:32,028
(أضمن لكِ هذا الحق الشرعي، يا (صوفيا

165
00:13:32,736 --> 00:13:35,000
هل ستغيب لفترة طويلة؟

166
00:13:35,105 --> 00:13:39,474
ينبغي جمع العديد من الوثائق
المهمة حتى يمكنك أن ترثي كل هذا

167
00:13:39,577 --> 00:13:41,545
ألا يمكنك أن تقوم بذلك هنا؟

168
00:13:41,645 --> 00:13:43,613
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

169
00:13:43,714 --> 00:13:45,682
!إذاً، أنا لا أريد ذلك

170
00:13:47,751 --> 00:13:50,151
ماذا قال (أرسطو) عن الكرامة؟

171
00:13:53,757 --> 00:13:57,022
...قال : "الكرامة ليست

172
00:13:57,127 --> 00:14:00,927
"إمتلاك المفاخر، بل إستحقاقها

173
00:14:01,031 --> 00:14:04,865
و؟ -
سأحاول أن أستحقها -

174
00:14:04,969 --> 00:14:08,302
جيد، علينا ألا نفقد إتجاهنا
...(يا (صوفيا

175
00:14:08,405 --> 00:14:11,384
ولو لوهلة حتى

176
00:14:12,076 --> 00:14:15,205
يجب أن تتحلي بالكرامة
البكاء للفلاحين فقط

177
00:14:15,279 --> 00:14:19,306
أعرف، لكن أريد مرافقتك
!أريد مرافقتك

178
00:14:19,416 --> 00:14:21,782
!أريد مرافقتك

179
00:14:22,820 --> 00:14:26,449
!أريد مرافقتك -
(أنتِ (صوفيا دي بيرالتا)، بارونة (أريزونا -

180
00:14:26,557 --> 00:14:28,582
!قولي ذلك

181
00:14:28,692 --> 00:14:32,492
...(أنا (صوفيا دي بيرالتا

182
00:14:32,596 --> 00:14:35,394
(بارونة (أريزونا

183
00:14:39,637 --> 00:14:42,800
...(ثم شكل دليل على ولادة (صوفيا

184
00:14:42,906 --> 00:14:44,806
...وسجلات مزورة

185
00:14:44,908 --> 00:14:48,275
ليخلق لها عائلة من أصل نبيل

186
00:14:48,379 --> 00:14:52,042
(عائلة (ميغيل دي بيرالتا

187
00:14:52,149 --> 00:14:55,209
...وقبل أن يجف حبر التصديق

188
00:14:55,319 --> 00:14:58,550
...لفق وجود وهمي لوالديها

189
00:14:58,656 --> 00:15:03,497
ورتب بعناية لطريقة
يلقون فيها حتفهم بشكل مناسب

190
00:15:22,579 --> 00:15:26,777
ومع وجود الأسلاف
...(الضروريين لـ(صوفيا

191
00:15:26,884 --> 00:15:31,740
أبحر لإسبانيا لإستكمال تزويره العالمي

192
00:15:39,596 --> 00:15:43,293
بقي هناك شيء واحد فقط يفعله

193
00:15:43,400 --> 00:15:46,301
...تزوير السجل الأصلي لمنح الأراضي

194
00:15:46,403 --> 00:15:48,530
...(لـ(فرديناند السادس

195
00:15:48,639 --> 00:15:51,335
الذي كان محفوظ
ويخضع لحراسة مشددة

196
00:15:51,442 --> 00:15:55,911
(في مكتبة دير (الكانتارا

197
00:16:51,268 --> 00:16:55,010
الأب الوصي، سيقابلك الآن -
شكراً، يا أخي -

198
00:17:07,184 --> 00:17:11,032
هل جئت بزيارة قصيرة؟ -
جئت لأبقى -

199
00:17:13,490 --> 00:17:16,425
سامحني يا أبتاه

200
00:17:16,527 --> 00:17:19,155
أود البقاء كثيراً

201
00:17:19,263 --> 00:17:23,293
ولكن لماذا إخترت نظامنا؟

202
00:17:24,034 --> 00:17:28,266
في الواقع، قمت بدراسة متأنية، أيها الموقر
...وعلى حسب معرفتي القليلة بنظامك

203
00:17:28,372 --> 00:17:30,892
أشعر أني منجذب إليه كثيراً

204
00:17:31,542 --> 00:17:34,340
هناك الكثير لتفعله
قبل أن تنضم لنظامنا

205
00:17:34,445 --> 00:17:38,472
بالنهاية، عليك أن تعترف
أننا نجهلك

206
00:17:38,582 --> 00:17:43,349
الخيرية تأمرنا أن نقبلك
...إعتماداً على تعابير وجهك

207
00:17:43,454 --> 00:17:47,754
لكن من الناحية العملية سيكون لديك
الوقت الكافي لإثبات جدارتك

208
00:17:47,858 --> 00:17:50,326
...وبمجرد أن تنتهي من فترة الترهبن

209
00:17:50,427 --> 00:17:52,915
سنعرف المزيد عنك

210
00:18:00,838 --> 00:18:04,740
أخ (أنتوني)، مرحباً بك
(في مكتبة (الكانتارا

211
00:18:04,842 --> 00:18:07,640
(أنا الأخ (غريغوري
القيّم هنا، كيف لي أن أخدمك؟

212
00:18:07,744 --> 00:18:09,712
(شكراً، أيها الأخ (غريغوري

213
00:18:09,813 --> 00:18:11,872
...هذه قاعة التدوين

214
00:18:11,982 --> 00:18:15,602
المكان الذي ندرس فيه
ونمارس معظم أعمالنا الروحية

215
00:18:15,886 --> 00:18:17,786
إنه مكان ملفت

216
00:18:17,888 --> 00:18:21,852
لدينا تشكيلة رائعة من الكتب
التي ستستمتع بها

217
00:18:23,994 --> 00:18:25,894
...غرفة الخطاط

218
00:18:25,996 --> 00:18:29,864
حيث يقوم خبرائنا بنسخ
وزخرفة المخطوطات

219
00:18:29,967 --> 00:18:32,527
الزخرفة رائعة

220
00:18:32,636 --> 00:18:34,536
!والخط

221
00:18:39,109 --> 00:18:41,077
...غرفة التصليحات

222
00:18:41,178 --> 00:18:44,113
حيث نقوم بتقويتها
وخياطة الإرتباطات

223
00:18:44,214 --> 00:18:47,342
هل هذا لخياطة الإرتباطات؟ -
نعم، هذا صحيح -

224
00:18:47,451 --> 00:18:51,099
والطابعة؟ -
نعم، الطابعة -

225
00:18:53,690 --> 00:18:56,158
هذه كتل من الحبر

226
00:18:56,260 --> 00:18:58,160
...نعم، نقوم بصناعة حبرنا الخاص

227
00:18:58,262 --> 00:19:02,102
ولم تتغير الصيغة منذ خمسة قرون

228
00:19:04,067 --> 00:19:06,535
وهنا مكتبتنا

229
00:19:10,240 --> 00:19:13,368
هذا المكان الذي نحفظ
...فيه كتبنا القديمة

230
00:19:13,477 --> 00:19:16,575
والسجلات التي لا تقدر بثمن

231
00:19:18,282 --> 00:19:20,842
هل فوجئت أن يتم وضع سلسلة عليها؟

232
00:19:20,951 --> 00:19:22,851
أتفهم ذلك

233
00:19:22,953 --> 00:19:25,922
ولكن يمنع منعاً باتاً
أن تأخذ الكتب

234
00:19:26,023 --> 00:19:28,821
لكن أكيد، لا أحد سيجرؤ على ذلك -
حسناً، من يدري؟ -

235
00:19:28,926 --> 00:19:32,885
يوماً ما، أحد هواة جمع الكتب النادرة
...تصرف بغرابة في هذه الغرفة

236
00:19:32,996 --> 00:19:35,487
وإضطررنا لإستدعاء
...(الشرطة المدنية من (إشبيلية

237
00:19:35,599 --> 00:19:38,295
للتحقيق معه

238
00:19:38,402 --> 00:19:40,666
...الكتاب المقدس مازارين

239
00:19:40,771 --> 00:19:44,832
الكتاب الأول لـ(غوتنبرغ) المطبوع في 1450

240
00:19:44,942 --> 00:19:48,673
أعتقدت أنه كان في مجلدين -
(أنت محق، أخ (أنتوني -

241
00:19:48,779 --> 00:19:51,748
(إبن (كريستوفر كولومبوس
...إقترض المجلد الثاني

242
00:19:51,848 --> 00:19:55,747
ولم يعيده مطلقاً

243
00:19:56,386 --> 00:20:00,322
الكتب والوثائق على القائمة

244
00:20:00,424 --> 00:20:04,066
أنت دائماً موضع ترحيب -
(شكراً، أخ (غريغوري -

245
00:21:03,694 --> 00:21:08,777
<font color="#ff8000">السجلات الأصلية لأسماء مستحقي
منحة الأراضي في أمريكا</font>

246
00:21:14,698 --> 00:21:18,862
لم يستغرق طويلاً في سرقة
...الأمونيا من المستوصف

247
00:21:18,969 --> 00:21:22,097
والحليب والطحين من المطبخ

248
00:21:22,205 --> 00:21:25,504
صنع مزيجاً من الحلول الممكنة
وجربه

249
00:21:25,609 --> 00:21:29,363
كان عليه أن يحرص
أنه يمكنه إزالة الحبر

250
00:21:43,794 --> 00:21:47,093
فرك سطح الورقة
...بحجر صقل

251
00:21:47,197 --> 00:21:50,111
لغرض صقل الحبوب المزعجة

252
00:22:00,310 --> 00:22:04,838
في تلك الليلة جمع معداته
...وهرع إلى المكتبة

253
00:22:04,948 --> 00:22:10,051
لتزوير منح (بيرالتا) في مجلد عام 1748

254
00:23:04,508 --> 00:23:07,306
وكانت هذه أول كارثة كبرى له

255
00:23:07,410 --> 00:23:09,640
لكنه لم يعترف بالهزيمة أبداً

256
00:23:09,746 --> 00:23:13,341
لشهور وهو يمارس فن الخط القديم

257
00:23:13,450 --> 00:23:16,214
...ولشهور حاول دخول المكتبة

258
00:23:16,319 --> 00:23:18,549
بينما الآخرون نيام

259
00:23:18,655 --> 00:23:20,623
لكنه فشل

260
00:23:21,825 --> 00:23:23,725
...في أحد الأيام

261
00:23:23,827 --> 00:23:26,796
...وجد خطة بسيطة لكن فعالة

262
00:23:26,897 --> 00:23:31,197
للحصول على حق الدخول
للمكتبة حيث يمكنه العمل

263
00:23:31,301 --> 00:23:36,437
ترك في غرفته متعمداً
عينة من خطه

264
00:23:58,361 --> 00:24:02,923
أخ (أنتوني)، هل كتبت هذا؟ -
أجل، يا أبتِ -

265
00:24:03,033 --> 00:24:06,332
سأقوم بوضعك في المكتبة لمساعدة
(الأخ (غريغوري

266
00:24:06,436 --> 00:24:09,735
أفضل العمل في الميدان -
عملت هنا منذ ثلاث سنوات -

267
00:24:09,840 --> 00:24:12,809
كنت تعمل بجد، ولكن
من شأن ذلك أن يبدد موهبتك

268
00:24:12,909 --> 00:24:17,230
...ولكن يا أبتِ -
أقترح عليك الذهاب للمكتبة -

269
00:24:17,480 --> 00:24:19,380
حاضر، يا أبتِ

270
00:24:38,568 --> 00:24:40,934
...وهذه مكتبتنا

271
00:24:41,037 --> 00:24:45,007
هذا المكان الذي نحفظ فيه كتبنا القديمة
والسجلات التي لا تقدر بثمن

272
00:24:45,408 --> 00:24:47,968
...لإخذ الكتب -
(أخ (أنتوني -

273
00:24:48,078 --> 00:24:52,496
نعم يا أبتِ
الكتب والوثائق على القائمة

274
00:24:54,551 --> 00:24:58,730
هلّا تحضر سجلات منح الأراضي
لعام 1748، من فضلك؟

275
00:25:22,779 --> 00:25:25,748
نعم، الربط يجب إصلاحه

276
00:25:25,849 --> 00:25:29,027
يا هل ترى ما هي حالة
النسخة الأخرى

277
00:25:31,488 --> 00:25:33,388
لا، يمكنك أن تحتفظ بالمفاتيح

278
00:25:33,490 --> 00:25:36,823
الأخ (غريغوري) مريض
ولكن سيكون بخير غداً

279
00:25:36,927 --> 00:25:40,192
ستكون حامي المكتبة لهذه الليلة

280
00:25:40,297 --> 00:25:43,858
إحرص على إرجاع الكتاب
لمكانه عندما ينتهي الأخ (بول) من إصلاحه

281
00:25:43,967 --> 00:25:46,333
حاضر، أيها الأب الوصي

282
00:25:46,436 --> 00:25:48,404
نعم؟

283
00:25:48,505 --> 00:25:51,872
هل هناك نسخة أخرى
من هذا الكتاب القيم؟

284
00:25:51,975 --> 00:25:55,342
نسخة مجلد عام 1750
وقد كتبت هنا

285
00:25:55,445 --> 00:25:57,504
(لكنها بحوزة الماركيز (دي سانتيلا

286
00:25:57,614 --> 00:26:00,378
وهو وزير للملك

287
00:26:00,483 --> 00:26:02,451
هل أنت مريض؟

288
00:26:05,989 --> 00:26:08,355
لا، يا أبتِ

289
00:26:08,458 --> 00:26:10,449
كنت أفكر فحسب في الكتاب

290
00:26:10,560 --> 00:26:13,495
أتفهم حرصك على الوثائق القديمة

291
00:26:13,596 --> 00:26:15,496
ولكن لا تقلق

292
00:26:15,598 --> 00:26:19,240
إنها محفوظة جيداً
(في قصره قرب (مدريد

293
00:27:43,753 --> 00:27:46,881
...جئت إلى الأرشيف

294
00:27:46,990 --> 00:27:50,448
لأشعر بالطمأنينة في داخلي
يا أبتِ

295
00:27:50,560 --> 00:27:53,475
كنت تريد الهرب

296
00:27:53,897 --> 00:27:57,665
لست مناسب لهذا النوع من الحياة
يا أبتِ

297
00:27:58,568 --> 00:28:01,113
الآخرون حاولوا الهرب أيضاً

298
00:28:02,705 --> 00:28:05,333
تأمل

299
00:28:05,442 --> 00:28:08,064
سنتكلم غداً

300
00:28:38,374 --> 00:28:42,037
تعرف كيف هو الحال، يا أبتِ
هناك العديد من البلاغات والشكاوى

301
00:28:42,145 --> 00:28:45,342
ولكن في حالتك
جئنا بمجرد أن علمنا

302
00:28:45,448 --> 00:28:49,077
...أنا سعيد بقدومك اليوم

303
00:28:49,185 --> 00:28:51,346
!(أخ (أنتوني

304
00:28:53,556 --> 00:28:55,456
!(أخ (أنتوني

305
00:28:55,558 --> 00:28:57,458
!(أخ (أنتوني

306
00:29:15,512 --> 00:29:17,412
!(أخ (أنتوني

307
00:29:20,850 --> 00:29:22,875
لم أظن أنه سيهرب

308
00:29:22,986 --> 00:29:26,922
يهرب؟
لقد أخذ خيولنا والعربة

309
00:29:27,023 --> 00:29:30,424
سنقوم بإعادتهم -
ليست هذه هي الطريقة -

310
00:29:30,527 --> 00:29:33,553
إنه لم يجرؤ على التحدث معي خوفاً
أن أشجعه على البقاء

311
00:29:33,663 --> 00:29:36,393
نعم، كان يظهر عليه الخوف

312
00:29:36,499 --> 00:29:38,433
...كما قلت لك، يا أبتِ

313
00:29:38,535 --> 00:29:41,504
أخيراً شكواك جعلت الإدارة تتحرك
للقيام بإجراء رسمي

314
00:29:41,604 --> 00:29:44,539
...غداً سيتم ردم كل الحفر في الطرق الجبلية

315
00:29:44,641 --> 00:29:47,583
حتى تلك التي تتجاوز الجسر الروماني

316
00:30:41,264 --> 00:30:43,562
قليلاً من الخمر، يا أبتِ

317
00:30:43,666 --> 00:30:47,261
حصانك مات، وعربتك أصبحت حطب للنار ، يا أبتِ

318
00:30:47,370 --> 00:30:50,203
لقد وجدتك
(أنا (ريتا

319
00:30:50,306 --> 00:30:53,795
(لست راهباً، يا (ريتا

320
00:30:54,244 --> 00:30:58,316
هرباً من الشرطة
أضطررت إلى وضع هذا اللباس

321
00:30:58,781 --> 00:31:00,908
من أنت؟

322
00:31:01,017 --> 00:31:04,941
(رحالة مثل (قابيل
أبحث لي عن إمرأة

323
00:31:13,162 --> 00:31:15,255
...صدقوني، أنها كانت جميلة

324
00:31:15,365 --> 00:31:18,926
ولكن قلت لها أن وعد
الإسباني هو مثل الفلفل الإسباني

325
00:31:19,035 --> 00:31:21,514
يحرق كل من يتذوقه

326
00:31:22,372 --> 00:31:24,340
إليك قبعة -
(شكراً، يا (انجي -

327
00:31:24,440 --> 00:31:26,408
وإليك معطف

328
00:31:26,509 --> 00:31:28,875
أعتقد أنه سيناسبك -
شكراً -

329
00:31:28,978 --> 00:31:31,845
ما الأمر؟ ألن تنهي الحساء
الذي أعددته لك؟

330
00:31:31,948 --> 00:31:36,912
بالتأكيد، (انجي)، إنه رائع -
أنه معد من لحم خيولك -

331
00:31:39,656 --> 00:31:43,786
قبل سنتين في (مدريد)، تناولت الطعام
مع العائلة المالكة ذات ليلة

332
00:31:43,893 --> 00:31:46,384
...قال أحدهم أنه لا يوجد مقدار من الغسيل

333
00:31:46,496 --> 00:31:49,192
يمكنه تحويل غجرية
إلى إمرأة بيضاء

334
00:31:49,299 --> 00:31:53,395
إتهمته بإهانة الغجر -
قلت ذلك لرجل نبيل؟ -

335
00:31:53,503 --> 00:31:56,768
بصقت في وجهه
وتلقيت 20 جلدة على ظهري

336
00:31:56,873 --> 00:31:59,774
هذا الخنزير النبيل كان
(ماركيز (دي سانتيلا

337
00:31:59,876 --> 00:32:02,003
سانتيلا)؟)
وزير الملك؟

338
00:32:02,111 --> 00:32:05,012
إنه خنزير، يصلي
للشيطان كل ليلة

339
00:32:05,114 --> 00:32:08,880
إنه ثري -
أعرف، ولدي خطة -

340
00:32:08,985 --> 00:32:12,853
في منزله الكثير من الذهب
أنا أعرف بالضبط أين هو مخفي

341
00:32:12,955 --> 00:32:16,413
ولكن أحتاج للعون، بعدها يمكننا أن نتشارك
جميعاً في الثروة الضخمة

342
00:32:16,526 --> 00:32:19,620
هذا خطير جداً -
معها حق -

343
00:32:19,729 --> 00:32:22,391
اللص لم يكن ليخاطر
يمكننا أخذ ذلك الذهب

344
00:32:22,498 --> 00:32:25,399
فلماذا تحتاج إلينا؟ -
قلت لكِ، لدي خطة -

345
00:32:25,501 --> 00:32:29,096
حالياً، يطاردوننا مثل الكلاب
من محافظة إلى أخرى

346
00:32:29,205 --> 00:32:31,298
!(مدريد)

347
00:32:31,407 --> 00:32:35,639
المركيز من شأنه أن يرسل نصف
إسبانيا لمطاردتنا

348
00:32:35,745 --> 00:32:38,407
هل تتخذ فتاة القرارات نيابة عنكم؟

349
00:32:38,514 --> 00:32:41,074
لديها دهاء الرجال

350
00:32:41,184 --> 00:32:43,812
إمرأة داهية سوف
تعرف متى تثق في الرجل

351
00:32:43,920 --> 00:32:46,616
لماذا يتحتم علينا الوثوق بك؟

352
00:32:46,723 --> 00:32:52,097
لا نعرف ما هي حقيقتك
أو المكان الذي جئت منه

353
00:32:54,263 --> 00:32:56,894
!سترحل عن مخيمنا غداً

354
00:33:22,925 --> 00:33:25,912
!أمرتك أن ترحل غداً

355
00:33:28,064 --> 00:33:31,539
خذني معك
أريد مرافقتك

356
00:33:32,001 --> 00:33:36,538
لن أعيقك
سأكون لطيفة معك

357
00:33:37,039 --> 00:33:40,167
سأكون ودودة للغاية

358
00:33:40,276 --> 00:33:42,369
ربما -
هل ستأخذني؟ -

359
00:33:42,478 --> 00:33:44,571
نعم

360
00:33:44,680 --> 00:33:47,774
(نعم، أتخليك في (باريس
...(و(لندن) و(أمريكا

361
00:33:47,884 --> 00:33:51,217
الجميع ينحني لكِ
ويعاملونك كسيدة

362
00:33:51,320 --> 00:33:53,686
...ولكنكِ ستتزوجي برجل من قومك

363
00:33:53,790 --> 00:33:56,088
وتنجبي العديد من الأطفال
ذوي الوجوه القذرة

364
00:33:56,192 --> 00:33:59,286
لا، لا، لا، لا، لا

365
00:33:59,395 --> 00:34:04,128
(ولكن لا يمكنك التخلي عن قومك، يا (ريتا
فهم يعتمدون عليك، ويستمعون لكِ

366
00:34:04,233 --> 00:34:06,133
أكرههم

367
00:34:12,475 --> 00:34:16,036
ريتا)، أنتِ أشبه بستار فخم)
...أمام مدخل

368
00:34:16,145 --> 00:34:19,376
البرية، والمعجزات الرائعة

369
00:34:19,482 --> 00:34:22,247
لم يعد هناك ستار

370
00:34:24,287 --> 00:34:26,946
...كل سوار يمثل خطيئة

371
00:34:27,290 --> 00:34:29,520
وأريد أن أعترف بها لك جميعاً

372
00:34:29,625 --> 00:34:33,584
تصعبين عليّ أمر الرفض

373
00:34:33,696 --> 00:34:37,132
عرفت الكثير من النساء، ولكن معك
الوضع مختلف، معكِ أشعر بالخوف

374
00:34:37,233 --> 00:34:41,897
هل صحيح ما قلت؟ أن لا مقدار من الغسيل
يمكنه تحويل غجرية إلى إمرأة بيضاء؟

375
00:34:42,004 --> 00:34:43,904
إنه يكلف مالاً

376
00:34:46,375 --> 00:34:50,334
كله لك، إنه مال إدخرته من السرقات
أخفيته عن الآخرين

377
00:34:50,446 --> 00:34:52,471
...لا يروقني العيش في الغابات كالحيوان

378
00:34:52,582 --> 00:34:54,948
الناس يبصقون عليّ
ويعاملونني مثل الهجين

379
00:34:55,051 --> 00:34:57,645
إنه لا يكفي لما نرغب به كلانا -
إذن، يتعيّن علينا الحصول على المزيد -

380
00:34:57,753 --> 00:35:01,086
الماركيز (سانتيلا) لديه الكثير من الذهب

381
00:35:01,190 --> 00:35:04,216
كافٍ ليلبسكِ الفساتين الجميلة
ويبعدكِ عن هذا المكان

382
00:35:04,327 --> 00:35:09,138
سأنفذ كل ما تقوله
شريطة أن تعدني بمرافقتك

383
00:35:16,706 --> 00:35:19,766
(أنا لا أفهم (ريتا

384
00:35:19,876 --> 00:35:21,776
...ليلة أمس

385
00:35:23,646 --> 00:35:28,061
قالت أنه من الخطير جداً
(الذهاب إلى (مدريد

386
00:35:30,620 --> 00:35:35,084
(اليوم تقول سنذهب إلى (مدريد

387
00:35:37,894 --> 00:35:40,886
!لا يعجبني الترحال هكذا دوماً

388
00:35:40,997 --> 00:35:43,956
يجعلني ذلك أشعر كالمتشرد

389
00:36:01,651 --> 00:36:04,415
أين الغجري الطويل؟
صاحب اللحية الجميلة

390
00:36:04,520 --> 00:36:08,388
أيتها الماركيزة، أرى رجل
سمين وثري في حياتك

391
00:36:08,491 --> 00:36:10,584
زوجي ليس رجل بدين

392
00:36:10,693 --> 00:36:12,718
(ماركيز (دي سانتيلا
رجل وسيم

393
00:36:12,828 --> 00:36:15,456
بالتأكيد، يا ماركيزة
إنه جميل

394
00:36:15,565 --> 00:36:18,830
أقام هذه الحفلة لي

395
00:36:18,935 --> 00:36:22,980
ما لم تحضري لي الغجري الطويل
حالاً، سوف أطردك

396
00:36:23,372 --> 00:36:26,239
لا، مهلاً
أعتقد أنني رأيته يدخل البيت

397
00:36:26,342 --> 00:36:28,867
...لا، إنه في الغابة

398
00:36:28,978 --> 00:36:32,043
يصنع مستحضر الحب من أجلك

399
00:36:32,248 --> 00:36:34,443
أعتقد أنه في المنزل -
كلّا -

400
00:36:34,550 --> 00:36:37,702
أخبرني أنه ينتظركِ في الغابة

401
00:37:25,501 --> 00:37:27,469
ماذا تفعل هنا؟

402
00:37:29,238 --> 00:37:31,536
البنت الغجرية
أخبرتني بأني سأجدك هنا

403
00:37:31,641 --> 00:37:33,734
لقد كذبت
إنها تشعر بالغيرة

404
00:37:33,843 --> 00:37:35,743
وكذلك أنا

405
00:37:35,845 --> 00:37:39,076
ليلة أمس وعدت أن تقضي
كل وقتك برفقتي الليلة

406
00:37:39,181 --> 00:37:41,081
علينا أن نتوخى الحذر
بسبب زوجك

407
00:37:41,183 --> 00:37:44,482
أحب زوجي
...لكن أشعر بالملل معه

408
00:37:44,587 --> 00:37:47,488
وكتبه القديمة العفنة

409
00:37:47,590 --> 00:37:50,115
فقط المغفل من يضيع
...وقته على كتب قديمة

410
00:37:50,226 --> 00:37:53,024
بينما لديه زوجة شابة جميلة
كي يحبها

411
00:37:53,129 --> 00:37:56,257
رجاءً، لا تغادر مع الآخرين

412
00:37:56,365 --> 00:38:00,165
(إبقَ هنا في (مدريد
كي نكون مع بعضنا غالباً

413
00:38:00,269 --> 00:38:02,396
الوضع خطير هنا

414
00:38:02,505 --> 00:38:05,963
سألتقي بك قرب النافورة
سأذهب أولاً، ثم أتبعيني

415
00:38:06,075 --> 00:38:08,441
وعد؟

416
00:38:08,544 --> 00:38:10,444
أعدك

417
00:38:17,953 --> 00:38:20,751
...لقد عرفت الكثير من النساء

418
00:38:20,856 --> 00:38:24,719
ولكن معكِ، أشعر بالخوف

419
00:38:41,877 --> 00:38:45,677
لكنه لم يذهب إلى لقائه
مع الماركيزة

420
00:38:45,781 --> 00:38:49,034
لأنه مشغول بما هو أهم

421
00:38:49,518 --> 00:38:53,151
أصبح الآن على إستعداد
للخروج للمواجهة والتصرف علناً

422
00:38:55,591 --> 00:38:59,994
صوفيا) كانت تتجول في أوروبا)
(وكتب لها لتلتقيه في (باريس

423
00:39:00,096 --> 00:39:03,793
ما رأيك في (باريس)؟ -
إنها جيدة، ولكني أحب (أريزونا) أكثر -

424
00:39:03,899 --> 00:39:06,629
و(صوفيا)؟

425
00:39:06,736 --> 00:39:08,704
هناك، تحسب الساعات

426
00:39:08,804 --> 00:39:11,432
و(لوما)؟ -
تساعدها بإرتداء ملابسها -

427
00:39:11,540 --> 00:39:16,637
بيبيتو)، سفينة (بونابرت) تبحر)
من ميناء (لوهافر) الأسبوع المقبل

428
00:39:16,746 --> 00:39:19,544
أحجز التذاكر وجناح العرسان

429
00:39:19,648 --> 00:39:21,548
!سنعود إلى الديار

430
00:39:21,650 --> 00:39:25,108
جناح العرسان؟ هل تزوجت؟ أنت؟

431
00:39:25,221 --> 00:39:28,486
ليس بعد -
الآن، ستخبرني كلّ شيء -

432
00:39:28,591 --> 00:39:31,025
ماذا فعلت، أين ذهبت
...كيف كنت تعيش

433
00:39:31,127 --> 00:39:33,755
كيف تمكنت من إرسال الكثير من المال

434
00:39:33,863 --> 00:39:37,993
لقد وجدت آنسة في (إسبانيا)؟
في حلبة مصارعة الثيران ربما

435
00:39:38,100 --> 00:39:40,466
(لا، وجدتها بالقرب من مدينة (فينكس

436
00:39:40,569 --> 00:39:43,037
(سأتزوج (صوفيا

437
00:39:47,977 --> 00:39:50,002
...(سيد (ريفاس

438
00:39:50,112 --> 00:39:54,208
لقد فعلت الخير
(لي ولـ(صوفيا

439
00:39:54,316 --> 00:39:59,185
من الصائب للرجل عندما يتخذ إمرأة
كزوجة أن يكون يحبها

440
00:39:59,288 --> 00:40:02,815
ألا تعتقد أنني أحبها؟ -
لم أقصد بهذا المعنى -

441
00:40:02,925 --> 00:40:06,554
لكنها لم تعد طفلة

442
00:40:06,662 --> 00:40:08,562
إنها إمرأة بالغة

443
00:40:08,664 --> 00:40:10,962
أنت لا تعرف (صوفيا) كإمرأة

444
00:40:11,066 --> 00:40:13,432
 أعرفها أكثر من أي أحد آخر
في العالم

445
00:40:13,536 --> 00:40:16,505
...لكن لا يمكنك أن تجمع الكعك مع الحديد

446
00:40:16,605 --> 00:40:18,505
أو فتاة شابة مع رجل كبير في السن

447
00:40:18,607 --> 00:40:20,507
كبير في السن؟ -
...في الواقع -

448
00:40:20,609 --> 00:40:23,203
لماذا لا ندعها تقرر؟

449
00:40:25,014 --> 00:40:28,919
نعم، لديها عقل راجح

450
00:40:29,585 --> 00:40:32,452
سنترك القرار بيدها

451
00:40:32,555 --> 00:40:35,922
هل مازالت تغني تهويدة لـ(دولوريس) للنوم؟

452
00:40:36,025 --> 00:40:38,662
نادي الأم الصغيرة المحظوظة

453
00:40:39,028 --> 00:40:41,496
نادها

454
00:40:41,597 --> 00:40:44,259
(صوفيا)

455
00:40:44,366 --> 00:40:46,266
(صوفيا)

456
00:41:03,552 --> 00:41:06,137
ألستِ سعيدة برؤيتي؟

457
00:41:08,023 --> 00:41:11,026
لا أراك بسبب الدموع

458
00:41:20,302 --> 00:41:24,102
هل خداي متوردان؟
لن ترى جيداً في الظلام

459
00:41:24,206 --> 00:41:26,788
أنا متحمسة للغاية

460
00:41:27,409 --> 00:41:30,537
ألم تلاحظ قلادتي؟
(أنت أرسلتها من (المكسيك

461
00:41:30,646 --> 00:41:33,843
وهل تذكر المشط؟ -
(من (إشبيلية -

462
00:41:33,949 --> 00:41:37,077
الذي أعجبني أكثر
...صندوق الموسيقى من

463
00:41:37,186 --> 00:41:40,280
(من (مدريد

464
00:41:40,389 --> 00:41:44,888
صوفيا)، كيف هو الشعور بأن)
...تكوني إمرأة ذات كرامة

465
00:41:45,126 --> 00:41:47,095
وجمال؟

466
00:41:47,196 --> 00:41:50,097
لماذا لا تسأل
هل تعرفين شعور الوحدة؟

467
00:41:50,199 --> 00:41:52,463
أنتِ أيضا؟

468
00:41:52,568 --> 00:41:55,366
: كل حياتي، عرفت رجلين

469
00:41:55,471 --> 00:41:58,634
الذي جاء تحت المطر
...في عباءة سوداء طويلة

470
00:41:58,741 --> 00:42:01,697
والآخر هو دائماً في أحلامي

471
00:42:02,511 --> 00:42:04,843
...(صوفيا)

472
00:42:04,947 --> 00:42:07,347
هل أنا كبير جداً على محبتك؟

473
00:42:07,449 --> 00:42:09,349
كبير جداً؟

474
00:42:11,086 --> 00:42:13,714
...أنا شاكرة لأني تعلمت في جميع رحلاتي

475
00:42:13,822 --> 00:42:15,881
ما تعلمه قليل من النساء

476
00:42:15,991 --> 00:42:18,580
كيفية التعرف على الحب

477
00:42:19,128 --> 00:42:21,426
...لا يمكنني أبداً شرح السبب

478
00:42:21,530 --> 00:42:23,896
...ولكن

479
00:42:23,999 --> 00:42:27,472
سوف تملئ البهجة قلبي
إذا أصبحتِ زوجتي

480
00:42:30,306 --> 00:42:33,969
...أردت أن يتم الأمر على هذا النحو

481
00:42:34,076 --> 00:42:37,332
منذ أن عرفت ماذا أريد

482
00:42:42,985 --> 00:42:45,215
(صوفيا)، (صوفيا)

483
00:42:46,722 --> 00:42:50,055
...لقد عرفت الكثير والكثير من النساء

484
00:42:54,730 --> 00:42:56,960
...ِلكن معك

485
00:42:58,067 --> 00:42:59,967
أشعر بالخوف

486
00:43:02,505 --> 00:43:05,309
<font color="#ff8040">(فينيكس)
(أقليم (أريزونا</font>

487
00:43:12,314 --> 00:43:14,407
أنظروا، إنها عربة فاخرة جداً

488
00:43:14,516 --> 00:43:17,818
الآن سنرى كيف يبدو البارون

489
00:44:00,896 --> 00:44:02,796
أدخل

490
00:44:12,808 --> 00:44:15,538
(أنا بارون (اريزونا -
مرحباً، أيها البارون -

491
00:44:15,644 --> 00:44:17,544
أنا (ميلر)، المساح العام

492
00:44:17,646 --> 00:44:21,241
أسمح لي يا سيد (ميلر)، أن أقدم لك
(زوجتي البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس

493
00:44:21,350 --> 00:44:23,409
كيف حالك، أيتها البارونة؟

494
00:44:23,519 --> 00:44:27,922
نحن نطالب بالإعتراف التام
(بمنحة أرض (بيرالتا

495
00:44:29,158 --> 00:44:33,390
كان هناك الكثير من الإثارة في المدينة
منذ أخبرنا رجلك بقدومك

496
00:44:33,495 --> 00:44:36,328
أشخاص لهم عرق ملكي
(شيء جديد على (أريزونا

497
00:44:36,432 --> 00:44:40,630
لقد جمع وكلاءنا النسخ اللازمة
لجميع الوثائق المصدقة

498
00:44:40,736 --> 00:44:44,103
(المرسوم الملكي الذي وقعه (فرديناند السادس

499
00:44:44,206 --> 00:44:46,674
(شجرة عائلة (بيرالتا

500
00:44:46,775 --> 00:44:48,675
العريضة

501
00:44:52,281 --> 00:44:57,218
هل أنت متأكد من أن خطوط الحدود
...لهذه المواقع هي

502
00:44:57,319 --> 00:45:00,914
أجل -
ولكن لا بد من وجود خطأ -

503
00:45:01,023 --> 00:45:02,991
لأن هذه المنحة

504
00:45:03,092 --> 00:45:07,859
أنها تشمل بالتحديد
(كامل أراضي (أريزونا

505
00:45:07,963 --> 00:45:09,863
هذا صحيح

506
00:45:09,965 --> 00:45:14,402
وتشمل أيضاً جميع حقوق التعدين
...والأنهار

507
00:45:14,503 --> 00:45:16,471
وكل المراعي

508
00:45:16,572 --> 00:45:20,770
أقترح عليك أن تنظر في هذا الطلب
...(دون تأخير، يا سيد (ميلر

509
00:45:20,876 --> 00:45:23,037
لأنك تعيش على أرضنا

510
00:45:23,145 --> 00:45:25,545
طاب يومك، يا سيدي

511
00:45:38,979 --> 00:45:46,325
<font color="#ff8000">سيادة وزير الداخلية - و(اشنطون) العاصمة
(منحة أرض (بيرالتا) تطالب بكامل (أريزونا</font>

512
00:45:46,335 --> 00:45:48,599
...حسب سجلاتك من العام 1750

513
00:45:48,704 --> 00:45:51,400
العلامة ستثبت الموقع الدقيق

514
00:45:51,507 --> 00:45:54,476
(وتثبت أن (بيرالتا
له حيازة على المكان

515
00:45:54,576 --> 00:45:56,703
حسناً، ربما

516
00:45:56,812 --> 00:45:59,747
إنها بلاد برية جميلة

517
00:45:59,848 --> 00:46:01,975
لا يوجد حجر

518
00:46:02,084 --> 00:46:04,211
(إذا كان هذا رأيك، يا سيد (ميلر

519
00:46:04,319 --> 00:46:07,288
!(سيد (ميلر)! سيد (ميلر!

520
00:46:11,032 --> 00:46:16,418
<font color="#ff8000">(وجد النصب الحجري لـ(بيرالتا
في الموقع المحدد الذي تم وصفه</font>

521
00:46:16,418 --> 00:46:23,870
<font color="#ff8000">في منحة الأرض الإسبانية
المسجلة بتاريخ 12 أغسطس لعام 1750</font>

522
00:46:24,881 --> 00:46:31,780
<font color="#ff8000">(جميع الأشخاص الذين هم في حوزة أراضي (بيرالتا
عليهم الرحيل إلا إذا تم التوصل إلى إتفاق ويتوافق مع وثائقهم</font>

523
00:46:32,243 --> 00:46:33,976
<font color="#ff8000">بأمر من البارون
(جيمس أندرسون بيرالتا ريفاس)</font>

524
00:46:34,461 --> 00:46:40,882
<font color="#ff8000">نطلب إتخاذ تدابير عاجلة
لتجنب حالة الفزع</font>

525
00:46:40,889 --> 00:46:43,414
(بيرالتا)

526
00:46:43,525 --> 00:46:45,993
(هذا المدعو (ريفاس
...يدعي أنه يملك كل شيء

527
00:46:46,094 --> 00:46:48,858
!(من أصغر كوخ الى العاصمة في (بريسكوت

528
00:46:48,964 --> 00:46:52,092
إذا كانت الأرض ملكه
فإنه يستحسن أن يعرف الناس سريعاً

529
00:46:52,201 --> 00:46:54,465
لماذا؟ ليوفروا مصاريف المحكمة؟

530
00:46:54,570 --> 00:46:58,716
يا سيادة الوزير
لقد هزمنا

531
00:47:06,548 --> 00:47:08,914
...يا سادة

532
00:47:09,017 --> 00:47:11,918
...(بسبب منحة (بيرالتا

533
00:47:12,020 --> 00:47:14,147
...(الحدود بين (نيو مكسيكو) و(أريزونا

534
00:47:14,256 --> 00:47:16,224
قد تغيرت تماماً

535
00:47:17,593 --> 00:47:25,499
رفض الكونجرس قبول إقليم
نيومكسيكو)، كولاية في الإتحاد)

536
00:47:25,601 --> 00:47:29,748
حتى يتم توضيح الحدود
التي قدمها (ريفاس)، من قبلنا

537
00:47:32,674 --> 00:47:37,043
حسناً، يا (غريف)، ماذا عن
التوقيعات على هذه الوثائق؟

538
00:47:37,145 --> 00:47:39,079
...هذا سيجار فاخر

539
00:47:39,181 --> 00:47:42,776
ولكن غالباً الغلاف الفاخر
يخفي التبغ السيئ

540
00:47:42,884 --> 00:47:46,066
أنت أفضل خبير في البلاد

541
00:47:51,293 --> 00:47:53,420
هل هذه الأوراق مزورة؟

542
00:48:05,440 --> 00:48:09,359
أعتقد ذلك
لا تتحمس

543
00:48:14,049 --> 00:48:16,847
لماذا يقوم كاتب دائرة الأراضي
...بتمويل تعليم الطفلة

544
00:48:16,952 --> 00:48:19,546
في حين يمكنه شراء منحة الأرض منها
...مقابل بضعة دولارات

545
00:48:19,655 --> 00:48:22,123
والإدعاء بأنها له؟

546
00:48:22,224 --> 00:48:25,751
لماذا تزوجها؟ -
حسناً، لماذا؟ -

547
00:48:25,994 --> 00:48:28,224
لحماية نفسه

548
00:48:28,330 --> 00:48:30,628
طالما أن إسباني أصلي
...سيرث الأرض

549
00:48:30,732 --> 00:48:33,360
يعلم أن الحكومة لن تنتهك المعاهدة

550
00:48:42,344 --> 00:48:46,644
يا سادة
هذه الوثائق لها رائحة الإحتيال

551
00:48:46,748 --> 00:48:48,841
...التوقيعات على هذه الوثائق تبدو أصيلة

552
00:48:48,950 --> 00:48:51,919
ولكن هذه مجرد نسخ

553
00:48:52,020 --> 00:48:55,912
ماذا تقترح، يا (غريف)؟

554
00:48:56,191 --> 00:49:00,127
فحص المستندات الأصلية التي
تستند عليها هذه المطالبة

555
00:49:00,228 --> 00:49:04,043
(في دير (الكانتارا) في (إسبانيا

556
00:49:15,569 --> 00:49:16,833
أدخل

557
00:49:17,612 --> 00:49:20,206
...سيدي، رئيس -
أنا مشغول -

558
00:49:21,917 --> 00:49:25,564
ليس لدرجة ألا تقابل
غونثر)، رئيس شركة سكة الحديد الجنوبية)

559
00:49:31,226 --> 00:49:33,194
!عجباً

560
00:49:34,396 --> 00:49:38,298
أرسلت رسالة لك أكثر من مرّة
أن تأتي إلى مكتبي

561
00:49:38,400 --> 00:49:40,732
...أساليبك مستحيلة، يا سيدي

562
00:49:40,836 --> 00:49:45,000
بقدر إستحالة مواصلتك
(العمل في (اريزونا

563
00:49:50,879 --> 00:49:53,347
ما هذا؟

564
00:49:58,253 --> 00:50:01,484
هل ستنخرط في مجال السكة الحديد، أيضاً؟
...(إسمع يا (ريفاس

565
00:50:01,590 --> 00:50:03,490
بارون -
...بارون أريدك -

566
00:50:03,592 --> 00:50:07,084
محاميك أخبرك أنني بموجب أمر قضائي
...لدي القدرة على وقف

567
00:50:07,195 --> 00:50:09,493
جميع القطارات التي تمر عبر أراضينا

568
00:50:09,598 --> 00:50:11,657
ونصحك بالإذعان

569
00:50:11,767 --> 00:50:13,667
إن الأمر يبعث على الدهشة، أليس كذلك؟ -
أجل -

570
00:50:13,769 --> 00:50:15,999
...وبما أنني لا أريد عرقلة التقدم

571
00:50:16,104 --> 00:50:19,596
سأسمح لك أن تقدم لي 50،000 دولار -
خمسون ألف؟ -

572
00:50:19,708 --> 00:50:23,405
كدفعة أولى من سند التنازل
عن الملكية

573
00:50:23,512 --> 00:50:26,413
كنت سأعرض عليك ذات المبلغ
لأحصل على أحقية المرور

574
00:50:26,515 --> 00:50:29,678
في هذه الحالة سأزيلك
من قائمة المتعدين

575
00:50:29,785 --> 00:50:32,049
شكراً، يا بارون
شكراً

576
00:50:35,891 --> 00:50:38,291
...أيها البارون

577
00:50:38,393 --> 00:50:41,658
ما رأيك لو عرضت شراء نسبة
مئوية من حقوق التعدين الخاصة بك؟

578
00:50:41,763 --> 00:50:44,288
بنسبة كم ستشتري؟

579
00:50:44,399 --> 00:50:46,765
مائة ألف، كبداية

580
00:50:46,868 --> 00:50:50,114
إنها ليست بداية مثيرة جداً

581
00:50:50,472 --> 00:50:52,372
...(سيد (غونثر

582
00:50:52,474 --> 00:50:57,468
علمت أنك تمتلك قصر رائع
(خارج (فينيكس

583
00:50:57,579 --> 00:51:00,070
صحيح

584
00:51:00,182 --> 00:51:03,583
ذلك من شأنه أن يكون دفعة أولى
...مثيرة جداً للإهتمام

585
00:51:03,685 --> 00:51:06,831
للحصول على بعض
من حقوق التعدين خاصتي

586
00:51:10,058 --> 00:51:14,456
المنزل ملكك، أيها البارون

587
00:51:19,201 --> 00:51:21,431
أنا صاحب أرض
جميعنا كذلك

588
00:51:21,536 --> 00:51:24,801
نريد أن نعرف موقفنا -
في مكتبي الخاص ودون موعد مسبق -

589
00:51:24,906 --> 00:51:28,899
لحظات، يا سادة، لا داعي للعنف
أقله ليس قبل أن أحصل على قصتي

590
00:51:29,010 --> 00:51:32,605
(أنا (ماكليري) من صحيفة (نيويورك وورلد
إن لم تكن تمانع بالرد على بعض الأسئلة، أيها البارون

591
00:51:32,714 --> 00:51:36,081
هل صحيح أنك قمت بجمع الآلاف من الدولارات
...من الإيرادات، من الإيجارات والإتاوات

592
00:51:36,184 --> 00:51:39,085
حتى قبل أن يتم الإعتراف بمطالبتك
في أي محكمة؟

593
00:51:39,187 --> 00:51:41,246
هل ستقدم شركة السكة الحديد
...لي قرشاً واحداً

594
00:51:41,356 --> 00:51:44,257
إذا كان هناك شك حول صحة إدعائي؟

595
00:51:44,359 --> 00:51:46,919
ليس لو عرفت
أحد هؤلاء الموظفين التابعين للشركة

596
00:51:47,028 --> 00:51:49,622
هذا السيد (غونثر)، رئيس سكة الحديد الجنوبية

597
00:51:49,731 --> 00:51:53,462
سيد (غونثر)، هل دفعت لي
لتحصل على أحقية المرور عبر أرضي؟

598
00:51:53,568 --> 00:51:56,366
حقيقة، نعم

599
00:51:58,139 --> 00:52:01,734
لماذا لم تنتظر حتى تعترف الحكومة
رسمياً بحقوقه، يا سيد (غونثر)؟

600
00:52:01,843 --> 00:52:04,744
وأضطر إلى دفع مبالغ خيالية له؟

601
00:52:04,846 --> 00:52:07,246
ذلك سيكون ضعف في إستبصار الأعمال

602
00:52:07,349 --> 00:52:09,408
...لو كنت مكانكم، يا رجال

603
00:52:09,518 --> 00:52:12,078
سأقبل كل ما يطلبه

604
00:52:12,187 --> 00:52:15,281
لماذا لا تسمعون كلام
موظف السكة الحديد، يا سادة؟

605
00:52:15,390 --> 00:52:18,025
لذلك هو فاحش الثراء

606
00:52:18,727 --> 00:52:21,628
(أيها البارون، ناشري، السيد (بوليتزر
...يريدني أن أكتب عنك مقالاً

607
00:52:21,730 --> 00:52:24,889
بكونك الرجل الذي غير الجغرافيا

608
00:52:37,178 --> 00:52:40,579
هذه مجرد البداية -
هذا يكفيني -

609
00:52:40,682 --> 00:52:45,142
لا شيء يكفي للشخص الذي يمكنه
تغيير الجغرافيا

610
00:52:45,253 --> 00:52:47,153
...يا عزيزتي، أنا

611
00:52:47,255 --> 00:52:50,224
إشتريت للتو عربة قطار
خاصة لنا

612
00:52:50,325 --> 00:52:53,226
يمكننا التجول في جميع أراضينا
في وقت ما من الشهر القادم

613
00:52:53,328 --> 00:52:58,420
لنبقَ لفترة من الزمن
هناك الكثير من العجائب لإعتاد عليها

614
00:52:58,934 --> 00:53:02,002
هذا منزلنا الحقيقي الأول

615
00:53:02,804 --> 00:53:05,476
أي ما تطلبيه، يا عزيزتي

616
00:53:06,374 --> 00:53:09,537
...هل لا يليق لبارونة أن

617
00:53:09,644 --> 00:53:12,977
أن تصرخ في الناس
أنها تحب زوجها؟

618
00:53:13,081 --> 00:53:17,351
لا عليكِ من الناس
أصرخي لي فقط

619
00:54:11,539 --> 00:54:13,934
حسناً، لقد فعلتها -
أأنت متأكد من عدم تواجد أحد بالمنزل؟ -

620
00:54:14,042 --> 00:54:16,943
لا، لم يكن أحد بالمنزل -
(توم) -

621
00:54:17,045 --> 00:54:20,606
هذا خطأ -
إنه مجرد شخص يلقي الكلمات المبهرجة -

622
00:54:20,715 --> 00:54:23,616
ذاك الإنفجار الصغير سيجعله
يخاف ويهرب من المدينة

623
00:54:23,718 --> 00:54:26,619
(لا تقلقي، يا (كاري
لن نفقد منزلنا

624
00:54:26,721 --> 00:54:29,121
سأسلمك إلى الشريف -
!أبي -

625
00:54:29,224 --> 00:54:30,931
لا يمكنه تطبيق القانون بيده

626
00:54:31,085 --> 00:54:35,127
ليس هو من يحدد إبعاد البارون
الحكومة هي من تحدد ذلك

627
00:54:35,230 --> 00:54:39,132
هانك)، لا شيء سيمنعني من التشابك معك)
لو إعترضت طريقي

628
00:54:39,234 --> 00:54:42,635
لديك غرفة في المدينة
هذا كل شيء، أنك لا تملك ما تخسره

629
00:54:42,737 --> 00:54:45,103
أما نحن فلدينا كل شيء

630
00:55:06,441 --> 00:55:09,287
<font color="#ff8000">تاريخ الكتابة اليدوية وأساسيات التزوير
(من تأليف : (جون غريف</font>

631
00:55:10,699 --> 00:55:13,600
هل سبق وقرأته؟

632
00:55:13,702 --> 00:55:15,761
ظننت أنك قد ترغب في نسخة

633
00:55:15,870 --> 00:55:19,101
(إسمي (غريف -
مكتبتي ممتلئة -

634
00:55:21,409 --> 00:55:23,309
كيف حالك، يا سيد (غريف)؟

635
00:55:23,411 --> 00:55:25,379
السيجار؟ -
شكراً -

636
00:55:31,419 --> 00:55:34,149
تأليف الكتب هو عمل إضافي

637
00:55:34,255 --> 00:55:36,155
أعمل في وزارة الداخلية

638
00:55:36,257 --> 00:55:39,818
حقاً، ما هو عملك بالضبط، يا سيد (غريف)؟

639
00:55:39,928 --> 00:55:41,919
ليست وظيفة ممتعة، يا سيدي

640
00:55:42,030 --> 00:55:45,864
أنا أكشف التزوير في الوصايا
...والمخطوطات القديمة و

641
00:55:45,967 --> 00:55:48,765
منح الأراضي الإسبانية

642
00:55:49,904 --> 00:55:53,806
يمكنني تفهم تردد الحكومة
(في التخلي عن (اريزونا

643
00:55:53,908 --> 00:55:58,140
أنا مستعد لإجراء تحقيق
شامل لجميع الوثائق

644
00:55:58,246 --> 00:56:02,808
لكنني لا أحب إستنتاج
تزوير الوثائق

645
00:56:02,917 --> 00:56:07,183
لم يسبق لي أن التقيت بمقدم طلب
يتمتع بمداخلتي في قضية

646
00:56:07,288 --> 00:56:09,256
(غريف)

647
00:56:09,357 --> 00:56:12,258
بالتفكير في الأمر
أسمك يبدو مألوفاً

648
00:56:12,360 --> 00:56:16,704
سمعت عنك عندما كنت كاتب في مكتب
(دائرة الأراضي في (سانتا في

649
00:56:17,065 --> 00:56:19,973
بصراحة، هل قرأت كتابي؟

650
00:56:21,336 --> 00:56:23,861
أنا لا أتذكر في الحقيقة

651
00:56:23,972 --> 00:56:28,875
عدت لتوي من (إسبانيا) بعد تتبع
(إثرك من (مكسيكو سيتي) الى (مدريد

652
00:56:28,977 --> 00:56:30,877
هل تفاجأت؟ -
على النقيض -

653
00:56:30,979 --> 00:56:32,879
يسعدني نشاطك

654
00:56:32,981 --> 00:56:36,178
آمل أن تكون تحقيقاتك ناجحة

655
00:56:36,284 --> 00:56:38,377
ناجحة بما يكفي
لتأليف كتاب آخر

656
00:56:38,486 --> 00:56:41,717
عندما تؤلفه، أرسل لي نسخة

657
00:56:41,823 --> 00:56:44,724
خط يدك كان تحفة فنية بحق

658
00:56:44,826 --> 00:56:46,794
كان عملًا فنيًا

659
00:56:48,229 --> 00:56:50,424
هذا سيجار فاخر، يا سيدي

660
00:56:50,532 --> 00:56:55,333
ولكن من المؤسف أن طلبك هو أشبه بـ سيجار
سيئ ملفوف في ورقة إسبانية فاخرة

661
00:56:55,436 --> 00:56:57,336
طاب يومك

662
00:56:59,440 --> 00:57:01,408
إنه موقع

663
00:58:10,278 --> 00:58:12,178
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

664
00:58:12,280 --> 00:58:15,408
(أقدم لكِ السيد (جون غريف
من (واشنطن)، العاصمة

665
00:58:15,516 --> 00:58:18,349
(زوجتي، البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس

666
00:58:18,453 --> 00:58:20,944
كيف حالك يا سيدة (ريفاس)؟

667
00:58:21,055 --> 00:58:23,965
سا محيني، هذا أمر شديد الأهمية

668
00:58:24,525 --> 00:58:26,425
...(سيد (ريفاس

669
00:58:26,527 --> 00:58:28,791
...أثناء التحقيق عن نسب زوجتك

670
00:58:28,897 --> 00:58:30,797
هل ذهبت إلى مقبرة (غوادالاخارا)؟

671
00:58:30,899 --> 00:58:32,799
أجل، يا سيد (غريف) ذهبت

672
00:58:32,901 --> 00:58:35,301
وذلك هو المكان الذي دفن فيه والديها؟

673
00:58:35,403 --> 00:58:37,303
نعم، إنه كذلك

674
00:58:37,405 --> 00:58:39,373
(سيد (مارتينيز

675
00:58:41,409 --> 00:58:44,077
هل هذا هو الرجل؟

676
00:58:46,114 --> 00:58:48,014
أجل

677
00:58:48,116 --> 00:58:53,692
هل هو الذي أخبرك أنه يبحث
عن قبور (بيدرو) و(ماريا دي بيرالتا)؟

678
00:58:56,124 --> 00:58:58,024
أجل

679
00:58:58,126 --> 00:59:01,721
هل هو الذي دفع لك لنحت
...عبارات على قبرين مجهولين

680
00:59:01,829 --> 00:59:03,729
في مقبرة (غوادالاخارا)؟

681
00:59:03,831 --> 00:59:08,825
دفع لي لنحت الزهور
وكذلك الحفاظ على القبر بمظهر جميل

682
00:59:08,937 --> 00:59:12,839
مارتينيز)، هل تعرف خطورة شهادة الزور؟)

683
00:59:12,941 --> 00:59:15,738
ما هي "شهادة الزور"؟

684
00:59:16,311 --> 00:59:18,711
هل رأيت هذا الرجل اليوم؟

685
00:59:18,813 --> 00:59:22,214
رأيته، قبل أحد عشر عاماً

686
00:59:22,317 --> 00:59:24,785
(كان يبحث عن أسرة (بيرالتا

687
00:59:24,886 --> 00:59:28,903
أخبرتني أنه قام برشوتك -
ما هي "الرشوة"؟ -

688
00:59:30,325 --> 00:59:35,660
المسكين، أفهم ما حصل
وسبب قيامك بذلك

689
00:59:36,731 --> 00:59:39,500
لن يساعدك هذا

690
00:59:45,073 --> 00:59:47,735
(سيد (غريف

691
00:59:47,842 --> 00:59:51,172
هل تعتقد أن زوجي مخادع؟

692
00:59:54,015 --> 00:59:56,987
سيد (غريف)، أنظر إليّ

693
00:59:57,852 --> 01:00:00,601
أخبرني، هل أنا مخادعة؟

694
01:00:10,584 --> 01:00:15,962
<font color="#ff8000">يصل وزير الداخلية اليوم
إلى (فينكس)، للتحدث مع البارون</font>

695
01:01:28,409 --> 01:01:30,309
لقد إعتراني شعورٌ بالذنب

696
01:01:30,411 --> 01:01:33,141
(لا تدعي سخطهم يزعجك يا (صوفيا

697
01:01:33,247 --> 01:01:35,215
هذا خطأ

698
01:01:38,286 --> 01:01:40,186
هناك خطب ما

699
01:01:40,288 --> 01:01:42,882
لم أرد العودة إلى هذا المكان
مجدداً أبداً

700
01:01:42,990 --> 01:01:45,682
أنا جادة بكلامي

701
01:01:46,394 --> 01:01:48,658
(عليكِ أن تقبلي بعض الضوابط، يا (صوفيا

702
01:01:48,763 --> 01:01:52,290
ربما أنا لست فخورة بما يكفي
لقبول مثل هذه الضوابط

703
01:01:52,400 --> 01:01:54,300
لا أسمح لكِ أن تتحدثي هكذا

704
01:01:54,402 --> 01:01:56,893
وهذا يذكرني عندما
منعتني من أكل السكر الخام

705
01:01:57,004 --> 01:02:00,549
فتذكري أنكِ بارونة

706
01:02:03,644 --> 01:02:06,476
تمالكي نفسكِ الآن

707
01:02:08,049 --> 01:02:10,618
إجلسي، يا عزيزتي

708
01:02:17,625 --> 01:02:20,458
كيف حالك، يا سيدي؟

709
01:02:20,561 --> 01:02:22,529
كيف حالك، أيها البارون؟

710
01:02:22,630 --> 01:02:26,794
(أقدم لكِ السيد (ريتشاردسون
وزير الداخلية

711
01:02:26,901 --> 01:02:29,563
(زوجتي، البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس

712
01:02:29,670 --> 01:02:32,798
إنه لشرف لي أيتها البارونة -
الشرف لنا، يا سيادة الوزير -

713
01:02:32,907 --> 01:02:35,205
هلّا جلست، يا سيدي؟ -
شكراً -

714
01:02:36,978 --> 01:02:39,469
...في الواقع، يا سيدي

715
01:02:39,580 --> 01:02:42,879
كلفنا أفضل عميل لدينا
...بالتحقيق في مطلبك

716
01:02:42,984 --> 01:02:44,918
لستة أشهر شاقة

717
01:02:45,019 --> 01:02:50,252
عندي ثقة كبيرة في نزاهة
(خبرائنا في (واشنطن

718
01:02:50,358 --> 01:02:54,727
لا يمكننا تحمل أي تأخير، أيها البارون
ذلك يكلف الناس كثيراً

719
01:02:54,829 --> 01:02:57,263
...وأنت لم تترك لنا أي خيار

720
01:02:57,365 --> 01:03:00,493
سوى دفع ثمن سندات ملكية الأراضي
التي أصدرناها

721
01:03:00,601 --> 01:03:03,627
أنا متأكد من أن الحكومة ستكون
...منصفة في التحقيقات

722
01:03:03,738 --> 01:03:07,860
وسوف ألتزم بقرارها الرسمي
سواءً كان بالسلب أو الإيجاب

723
01:03:11,379 --> 01:03:15,014
كم هي قيمة البارونية لديك؟

724
01:03:15,716 --> 01:03:18,947
من الصعب التوصل لقيمة معينة
يا سيادة الوزير

725
01:03:19,053 --> 01:03:20,953
...فكما تعلم

726
01:03:21,055 --> 01:03:24,149
هناك كنوز من الذهب والفضة
...غير مستغلة

727
01:03:24,258 --> 01:03:27,591
...والمراعي الغنية، و

728
01:03:27,695 --> 01:03:31,359
يصعب جداً التوصل
إلى قيمة معينة

729
01:03:34,669 --> 01:03:36,637
...حسناً

730
01:03:41,142 --> 01:03:45,909
...إن الولايات المتحدة مستعدة لتدفع لك 25 مليون

731
01:03:46,013 --> 01:03:50,143
(لشراء أراضي (اريزونا

732
01:03:52,787 --> 01:03:56,845
نأسف لرفض عرضك، يا سيدي

733
01:03:59,927 --> 01:04:01,827
ما الذي تأمل؟

734
01:04:01,929 --> 01:04:05,803
(الإعتراف بمنحة أرض (بيرالتا

735
01:04:07,001 --> 01:04:10,334
بارونة، بارون

736
01:04:22,783 --> 01:04:26,864
هل تذكرين يوم أجهشتِ بالبكاء
مثل الفلاحة الصغيرة؟

737
01:04:28,723 --> 01:04:31,492
(لم أرغب في (أريزونا

738
01:04:32,460 --> 01:04:35,177
أردتُ أن أكون بصحبتك

739
01:04:35,830 --> 01:04:39,163
(لكني وعدتك بميراثك، يا (صوفيا

740
01:04:39,267 --> 01:04:43,863
إنّه ملكٌ لكِ الآن كله
كل ميل، كل قدم، كل بوصة

741
01:04:43,971 --> 01:04:46,951
ما الذي تريده فعلاً؟

742
01:05:00,454 --> 01:05:04,288
وليس ذلك فحسب، ولكن والدي
...كان أول أمريكي أبيض

743
01:05:04,392 --> 01:05:06,519
(ينصب خيمة في (فينيكس

744
01:05:06,627 --> 01:05:09,687
منذ كنت في الثامنة
...ساعدته على الزراعة والحرث

745
01:05:09,797 --> 01:05:13,028
حتى حصلنا على المال الكافي
لشراء أرضنا من الحكومة

746
01:05:13,134 --> 01:05:16,228
وبعد ذلك، يأتي هذا الرجل
...الذي يقول أنه بارون

747
01:05:16,337 --> 01:05:18,237
...أي كان ما يعنيه ذلك

748
01:05:18,339 --> 01:05:21,240
وفي كل مرة أريد أن أتحدث
...لغة الحس السليم معه

749
01:05:21,342 --> 01:05:23,242
يطلب مني التفاوض مع أحد موظفيه

750
01:05:23,344 --> 01:05:25,972
سأسوي الأمور مع هذا البارون شخصياً

751
01:05:26,080 --> 01:05:29,447
!(ها هي فرصتك، يا (لانسينغ
!إنهم قادمون

752
01:05:40,628 --> 01:05:43,212
أخلوا الطريق

753
01:05:54,842 --> 01:05:58,869
أخلوا الطريق" تالياً سيتوجب علينا"
دفع ثمن الهواء الذي نتنفسه

754
01:05:58,979 --> 01:06:03,109
هل تعتقد يا (ريفاس) أن الحكومة
باعتنا أراضي ليست ملكها؟

755
01:06:03,217 --> 01:06:07,586
لا، وأي رجل يتكلم بهذه الطريقة
سيكون خائناً لبلاده

756
01:06:07,688 --> 01:06:09,622
...(يا مواطني (اريزونا

757
01:06:09,724 --> 01:06:13,751
لا نريد بيوتكم، أومحلاتكم أو ماشيتكم

758
01:06:13,861 --> 01:06:16,830
فلماذا تحاول أن تخيفنا
بقبض ثمن ما هو ملكنا أصلاً؟

759
01:06:16,931 --> 01:06:20,594
لم أقم بإخافة أي شخص
لا أريد أن ألحق بكم الأذى

760
01:06:20,701 --> 01:06:24,603
(أريد أن أساعدكم جميعاً على جعل (أريزونا
أغنى بارونية في العالم

761
01:06:24,705 --> 01:06:27,503
ذلك لا يناسب أمريكا
بل هو الحال بالنسبة لأوروبا

762
01:06:27,608 --> 01:06:30,509
نحن لسنا عبيداً
وأنت لست ملكنا

763
01:06:30,611 --> 01:06:32,579
لا

764
01:06:32,680 --> 01:06:34,580
...لكن أنا البارون

765
01:06:34,682 --> 01:06:38,448
وما يتماشى مع البارونية يجب
...عليكم جميعاً الإعتراف به

766
01:06:38,552 --> 01:06:41,953
كما أقر بذلك حكومة الولايات المتحدة
قبل 10 دقائق

767
01:06:42,056 --> 01:06:43,990
سمعنا أنك قمت بتزوير الوثائق

768
01:06:44,091 --> 01:06:46,616
سيكون هناك كل أنواع الشائعات

769
01:06:46,727 --> 01:06:50,094
لماذا لا تذهبون إلى مكتب
المساح العام الآن؟

770
01:06:50,197 --> 01:06:53,098
ثمة رجل هناك
يمكنه أن يشرح لكم الموضوع

771
01:06:53,200 --> 01:06:55,100
(إنه من (واشنطن

772
01:06:55,202 --> 01:06:58,501
عرض علينا للتو 25 مليون
مقابل أرضنا

773
01:06:58,606 --> 01:07:01,507
لكنني رفضت طلبه
المال لا يهمني

774
01:07:01,609 --> 01:07:03,600
ما يثير إهتمامي هو الأرض وتطورها

775
01:07:03,711 --> 01:07:07,112
ماذا لو لم يكن لدينا المال لندفع
لك؟ ماذا لو لم يكن لدينا المال؟

776
01:07:07,214 --> 01:07:08,841
ما الذي ستفعله؟

777
01:07:08,949 --> 01:07:11,749
ينبغي أن أطردك

778
01:07:18,826 --> 01:07:21,021
!(جيمس)

779
01:07:57,998 --> 01:08:02,415
أشعر وكأنني مثل زوجة قيصر
قبل إغتياله

780
01:08:03,938 --> 01:08:09,315
لقد ضحيت كثيراً، ولكن جهودك ستضيع سدى
إذا أصابك مكروه

781
01:08:10,077 --> 01:08:12,602
رأيت وجوه هؤلاء الناس اليوم

782
01:08:12,713 --> 01:08:15,238
إنهم يكرهوننا، ويهابوننا

783
01:08:15,349 --> 01:08:17,749
في السابق كنتِ تخافين مني، هل تذكرين؟

784
01:08:17,852 --> 01:08:19,752
لم أكن أبداً خائفة منك

785
01:08:19,854 --> 01:08:24,126
لقد أحببتك في اللحظة التي قدمت
لي قطعة الحلوى الثانية

786
01:08:25,292 --> 01:08:27,954
لكنني لست سعيدة بكوني بارونة

787
01:08:28,062 --> 01:08:33,751
ذلك لأن لديكِ شعور دائم
بالذنب لا داعي له

788
01:08:34,368 --> 01:08:37,166
لماذا علينا إمتلاك كل الأرض؟

789
01:08:37,271 --> 01:08:42,517
سيستغرق مني أياماً تغطية
المساحات حول هذا البيت لوحده

790
01:08:44,879 --> 01:08:47,439
لا أريد بارون في حكم الميت

791
01:08:47,548 --> 01:08:50,514
أريد زوج حيّ

792
01:08:51,118 --> 01:08:54,019
...أعرف أن البكاء للمزارعين، لكني

793
01:08:54,121 --> 01:08:57,022
أحبك

794
01:09:08,078 --> 01:09:11,448
<font color="#ff8000">بارون يقاضي الولايات المتحدة الأمريكية</font>

795
01:09:12,524 --> 01:09:17,713
<font color="#ff8000">الحكومة الإتحادية تسيطر على دار البلدية</font>

796
01:09:27,087 --> 01:09:29,317
!لن تأخذ مني مزرعتي

797
01:09:29,423 --> 01:09:31,960
سيكون عليك قتلي أيضاً

798
01:10:12,066 --> 01:10:15,524
(جيمس أديسون دي بيرالتا ريفاس)

799
01:10:15,636 --> 01:10:17,536
...(و(صوفيا دي بيرالتا ريفاس

800
01:10:17,638 --> 01:10:19,538
...الزوج والزوجة

801
01:10:19,640 --> 01:10:22,905
ضد الولايات المتحدة الأمريكية

802
01:10:23,010 --> 01:10:26,707
المدعون يطالبون الحكومة
...بتأكيد حقوقهم

803
01:10:26,814 --> 01:10:29,908
(في أراضي (اريزونا

804
01:10:30,017 --> 01:10:34,351
هذه قضية غير إعتيادية في تاريخ
المطالبات المتصلة بملكية الأراضي

805
01:10:34,455 --> 01:10:37,356
...كل الحاضرين لديهم أرض على المحك، و

806
01:10:37,458 --> 01:10:41,028
دفعت للبارون 4000 ألآف دولار
هل يمكن أن أسترد نقودي؟

807
01:10:41,290 --> 01:10:45,017
...لا أريد أن أضطر لوضعك بالسجن

808
01:10:45,299 --> 01:10:47,199
...لكنك الآن أمام المحكمة الإتحادية

809
01:10:47,301 --> 01:10:50,464
...وبما أنك حصلت على تعاطف الحكومة

810
01:10:50,571 --> 01:10:52,664
لن أتساهل مع أي إضطرابات أخرى

811
01:10:52,773 --> 01:10:54,741
هل كلامي واضح؟

812
01:10:59,780 --> 01:11:05,419
هل لدى الحكومة أي أدلة قانونية
تشير إلى أن مطالبتي مزورة؟

813
01:11:13,460 --> 01:11:16,190
كلّا

814
01:11:19,066 --> 01:11:22,593
...هل الحكومة لديها أي دليل لإثبات أن نسب

815
01:11:22,703 --> 01:11:25,934
البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس)، مزيف؟

816
01:11:26,040 --> 01:11:27,974
ليس لدى الحكومة دليل

817
01:11:28,075 --> 01:11:33,326
هل لديك أي دليل لدحض متطلبات (بيرالتا)؟

818
01:11:37,885 --> 01:11:40,012
كلّا

819
01:11:40,120 --> 01:11:43,817
حضرة القاضي، أتهم الحكومة
...بخلق شبهات

820
01:11:43,924 --> 01:11:47,655
حول نزاهة زوجتي، البارونة
(صوفيا دي بيرالتا ريفاس)

821
01:11:47,761 --> 01:11:52,391
أتهم الحكومة بتشجيع الغوغاء
...على إنتهاك خصوصيتنا

822
01:11:52,499 --> 01:11:54,626
وإجراء محاولات لقتلنا

823
01:11:54,735 --> 01:11:58,967
أتهم الحكومة بالتسبب
...بكراهيتنا والشك وعدم الثقة بنا

824
01:11:59,073 --> 01:12:01,166
...من الناس الذين يعيشون على أرضنا

825
01:12:01,275 --> 01:12:05,177
بسبب التأخير المتعمد
في الإعتراف بحقوقنا

826
01:12:05,279 --> 01:12:10,182
(أتهم الحكومة بإنتهاك معاهدة (غوادالوبي هيدالغو
(وصفقة (غادسدن

827
01:12:10,284 --> 01:12:14,186
...وأطالب الحكومة، بحسب تشريعاتها

828
01:12:14,288 --> 01:12:20,436
أن تؤكد بشكل قانوني رسمي ونهائياً
(ملكية منحة أرض (بيرالتا

829
01:12:27,267 --> 01:12:31,332
هل الحكومة مستعدة
لإستجواب الشهود؟

830
01:12:44,985 --> 01:12:47,412
لا، يا حضرة القاضي

831
01:12:49,990 --> 01:12:52,390
ألا ترغب حتى
في إستجواب المدعين؟

832
01:12:52,493 --> 01:12:55,394
لا، يا حضرة القاضي

833
01:12:55,496 --> 01:12:58,397
هذا التحول المفاجئ لتكون
...الولايات المتحدة في موضع دفاعي

834
01:12:58,499 --> 01:13:00,797
جاء ذلك بمثابة مفاجأة كبرى

835
01:13:00,901 --> 01:13:04,268
حالياً نحن غير مستعدين
...لتأسيس الأدلة التي ستثبت

836
01:13:04,371 --> 01:13:08,239
(أن البارون الأصلي لـ(اريزونا
(ميغيل دي بيرالتا)

837
01:13:08,342 --> 01:13:12,005
كان رجلاً نبيلاً أسطوري
(صنع بواسطة الخيال الخصب للسيد (ريفاس

838
01:13:12,112 --> 01:13:14,979
...لأن الحكومة هي المتهم

839
01:13:15,082 --> 01:13:19,781
من الضروري تقديم هذا الدليل
بأسرع ما يمكن

840
01:13:19,887 --> 01:13:22,788
سيتم تقديمه، بمجرد أن نكون مستعدين
يا حضرة القاضي

841
01:13:22,890 --> 01:13:26,656
ليظهر سجل المحكمة على أنه
...إذا كان هذا الدليل غير صالح

842
01:13:26,760 --> 01:13:29,126
...الولايات المتحدة الأمريكية

843
01:13:29,229 --> 01:13:32,198
ستكون ملزمة لمنح
أريزونا) للمدعين)

844
01:13:32,299 --> 01:13:35,700
نقدر تماماً جدية الموقف

845
01:13:35,803 --> 01:13:38,795
ولكن الآن نحن في إنتظار
...التقارير التي ستثبت أن المنحة

846
01:13:38,906 --> 01:13:41,534
وجميع الوثائق عملية تزوير ضخمة

847
01:13:41,642 --> 01:13:44,577
...(وسوف نثبت أن المرأة المعروفة بأسم بارونة (أريزونا

848
01:13:44,678 --> 01:13:48,239
ورثت لقب خيالي ومزور تماماً

849
01:13:48,348 --> 01:13:51,511
...سنثبت أن زوجها (جيمس ريفاس) هو مخادع

850
01:13:51,618 --> 01:13:54,519
ومزور، ومحتال وسارق

851
01:14:04,464 --> 01:14:06,022
نعم؟

852
01:14:13,106 --> 01:14:16,837
حتى الآن، تجادلت مع زوجي
في جميع الأوقات

853
01:14:16,944 --> 01:14:20,374
ظهور هزيل للزوجة، أليس كذلك؟

854
01:14:23,984 --> 01:14:28,920
لقد كنت بجانبكم
لقد حزنت لأجلكم

855
01:14:29,590 --> 01:14:34,550
لم تروقني فكرة سلب أرضكم منكم
حتى إن كانت ملك لنا

856
01:14:35,896 --> 01:14:39,127
حاولت محو البارونية وكل ما تمثله

857
01:14:40,534 --> 01:14:43,469
ولكن الآن لا يمكنني التفكير
في شيء غير زوجي

858
01:14:45,239 --> 01:14:49,107
في هذه الغرفة
...إتهم علناً بأنه مخادع

859
01:14:49,209 --> 01:14:51,973
ومزور ومحتال

860
01:14:53,247 --> 01:14:56,614
أنا لن أقبل بمثل هذه الإتهامات
ولا حتى من الحكومة

861
01:14:56,717 --> 01:15:01,154
زوجي ليس مدعٍ
وليس محتال، ولا مزور

862
01:15:01,255 --> 01:15:04,816
ليس لدي شيء أمنحه إياه
إلا حبي وثقتي به

863
01:15:04,925 --> 01:15:07,826
لو كان القتال ما تُريدونه
فستنالونه

864
01:15:07,928 --> 01:15:10,802
!لا أحد يصف زوجي بالسارق

865
01:15:15,702 --> 01:15:19,596
هل الأرض لنا أم لا، يا حضرة القاضي؟

866
01:15:24,378 --> 01:15:26,573
لدينا بعض الأعمال التي يجب حسمها، أيها البارون

867
01:15:26,680 --> 01:15:29,706
وحرصنا على ألا يزعجنا أحد

868
01:15:29,816 --> 01:15:33,274
هذا الرجل (غريف) لا بأس به
ونعتقد أنه قال الحقيقة

869
01:15:33,387 --> 01:15:35,981
لدينا إنطباع أنك ستتغلب عليه

870
01:15:36,089 --> 01:15:37,989
ذلك جعلنا نقلق حقاً

871
01:15:38,091 --> 01:15:42,289
وإن لم نقدم دليلاً، ستسلم (أريزونا) لك
كجرعة من شراب البوربون

872
01:15:42,396 --> 01:15:46,457
سمعت ما قال القاضي -
لكننا لا نريد أن يصل الأمر لهذا الحد -

873
01:15:46,566 --> 01:15:49,797
هل أنتم طليعة لجنة إنتقامية؟

874
01:15:49,903 --> 01:15:52,303
ربما

875
01:15:52,406 --> 01:15:56,570
ربما نحن لا نحب أمثالك
...ترعب الناس للحصول على أموالهم

876
01:15:56,677 --> 01:15:59,578
لمجرد الحفاظ على الأرض
التي هي ملكهم أصلاً

877
01:15:59,680 --> 01:16:03,582
هذا مثير جداً، لقد تأثرت
بروحكم الجماعية، يا سادة

878
01:16:03,684 --> 01:16:05,709
ماذا تقترحون أن أفعل بشأن الأمر؟

879
01:16:05,819 --> 01:16:08,720
لسنا مثل أولئك الذين يريدون
الفتك بك

880
01:16:08,822 --> 01:16:10,722
هذا لن يفيد الحكومة كثيراً

881
01:16:10,824 --> 01:16:14,920
تعرف الكثير من الكلمات المبهرجة، أيها البارون
سمعناك في المحكمة اليوم

882
01:16:15,028 --> 01:16:19,590
عليك فقط كتابة إعتراف بأن كل شيء
عن منحة الأرض كان خطأ

883
01:16:19,700 --> 01:16:21,998
هذا سيسهل الأمور على الجميع

884
01:16:23,203 --> 01:16:25,171
 أبدأ بالكتابة

885
01:16:40,120 --> 01:16:41,747
كم كان عمرها؟ هل أنت مواطن أمريكي؟

886
01:16:41,855 --> 01:16:43,948
كم كان عمرها؟ -
هل أنت أمريكي صالح؟ -

887
01:16:44,057 --> 01:16:46,457
منذ متى وأنت في هذه البلاد؟ -
هل حصلت على الجنسية بعد؟ -

888
01:16:46,560 --> 01:16:49,188
!حذرتكم من مثل هذه الأساليب -
!قولوني كلام لم أقله -

889
01:16:49,296 --> 01:16:51,196
!لا أعرف ماذا يريدون مني

890
01:16:51,298 --> 01:16:54,927
بالنسبة لي هو البارون، وهي البارونة

891
01:16:55,035 --> 01:16:57,367
...(سيد (ألفاريز

892
01:16:57,471 --> 01:16:59,769
هل ستسامح الحكومة على إزعاجك؟

893
01:16:59,873 --> 01:17:01,841
(أجل، أجل، يا سيد (غريف

894
01:17:03,810 --> 01:17:05,710
آسف، تعرف كيف هو الحال

895
01:17:05,812 --> 01:17:07,541
صحيح

896
01:17:08,682 --> 01:17:11,899
لسوء الحظ، هذه القضية ستستغرق وقتاً طويلاً

897
01:17:15,655 --> 01:17:18,647
ريفاس)، يعلم أنني أعرف أنه زور الوثائق)

898
01:17:18,759 --> 01:17:21,660
ويعرف أيضاً أنه سيكون
من الصعب إثبات ذلك

899
01:17:21,762 --> 01:17:23,730
صعب للغاية

900
01:17:24,965 --> 01:17:28,696
لكن ما أكرهه بهذا الأمر
هو شعور عدالة الغوغاء

901
01:17:28,802 --> 01:17:31,236
وهذا يعني أن أشخاص سيلقون حتفهم

902
01:17:36,209 --> 01:17:38,109
...هل تذكر ذات مرّة

903
01:17:38,211 --> 01:17:41,180
مشينا هكذا قرب كوخي الطيني الصغير؟

904
01:17:41,281 --> 01:17:43,681
منذ فترة طويلة

905
01:17:43,784 --> 01:17:45,979
وهل تذكر تلك الليلة؟

906
01:17:46,086 --> 01:17:48,987
(لشهور لم تمطر السماء في (فينيكس

907
01:17:49,089 --> 01:17:52,388
كان الجفاف لدرجة أن الشخص
لا يمكنه البصق حتى

908
01:17:52,492 --> 01:17:55,586
ثم بدأ المطر يتساقط
معجزة

909
01:17:55,695 --> 01:17:59,597
ثم طرقت الباب
معجزة عظيمة

910
01:17:59,699 --> 01:18:04,102
جلب المطر الحياة إلى الأرض
(أنت جلبت الحياة إلى (صوفيا

911
01:18:05,138 --> 01:18:08,005
...ولكن ليس ذنبك

912
01:18:08,108 --> 01:18:10,338
...أن ينعتك الناس بالمخادع

913
01:18:10,444 --> 01:18:13,845
لأن هذه المعجزة تحت المطر
كانت كذبة كبيرة

914
01:18:13,947 --> 01:18:15,915
عمَّ تتحدّث؟

915
01:18:17,117 --> 01:18:22,453
(كنت أعرف منذ البداية أن (صوفيا
(ليست من عائلة (بيرالتا

916
01:18:22,556 --> 01:18:24,717
ماذا؟ -
إنها الحقيقة -

917
01:18:24,825 --> 01:18:27,885
لقد تأكدت من الجميع
وقالوا أنها تركت معك

918
01:18:27,994 --> 01:18:33,057
قالوا أنها طفلة غير شرعية -
لا، لديها أبوين -

919
01:18:33,166 --> 01:18:36,465
ولكن كان هناك سبب يمنعي
من إخبار أحد بذلك

920
01:18:36,570 --> 01:18:38,800
أي سبب؟

921
01:18:38,905 --> 01:18:41,499
الدم الهندي يسري في عروقها

922
01:18:41,608 --> 01:18:44,907
وعدت والديها قبل أن يموتا
أنني لن أخبر أحد

923
01:18:46,880 --> 01:18:50,316
بالتالي ستعامل كنضيراتها من الفتيات، فهمت

924
01:18:50,417 --> 01:18:53,443
(سيسهل ذلك الأمر على (صوفيا
...عندما تكبر

925
01:18:53,553 --> 01:18:55,453
وعندما تتزوج

926
01:18:55,555 --> 01:18:59,047
(وعدتهم أن أعتني جيداً بـ(صوفيا

927
01:18:59,159 --> 01:19:03,528
ستتغذى جيداً، وتتعلم
وتكون إمرأة صالحة

928
01:19:03,630 --> 01:19:05,598
لكن أنا فقير

929
01:19:08,001 --> 01:19:12,233
(ولا شيء لدى (صوفيا
سوى الخنازير والطين

930
01:19:12,339 --> 01:19:14,432
لا شيء

931
01:19:14,541 --> 01:19:17,009
...ثم أتيت أنت

932
01:19:17,110 --> 01:19:19,010
وعملت خطتي

933
01:19:19,112 --> 01:19:21,580
وضعت خطة؟ -
أجل -

934
01:19:21,681 --> 01:19:26,846
لكن لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى حد
...القتال، والطلقات النارية، وأعمال القتل

935
01:19:26,953 --> 01:19:28,853
وسلب الأرض من الناس

936
01:19:28,955 --> 01:19:30,855
لم أكن لأعتقد هذا

937
01:19:30,957 --> 01:19:33,858
إعتقدت أنها ستكون
...(فرصة جيدة لـ(صوفيا

938
01:19:33,960 --> 01:19:36,190
لتحصل على كل الأشياء
التي لم أستطع منحها أياها

939
01:19:36,296 --> 01:19:38,287
!لذلك كذبت

940
01:19:38,398 --> 01:19:42,095
لم أعترف أنك قد وجدت الطفل الخطأ

941
01:19:42,202 --> 01:19:44,329
لم أقل شيئاً

942
01:19:44,437 --> 01:19:46,462
لا أستطيع النوم

943
01:19:46,573 --> 01:19:49,041
أنا تعب من الداخل

944
01:19:49,142 --> 01:19:51,667
...ولكن طوال الوقت أقول لنفسي

945
01:19:51,778 --> 01:19:55,680
"(بيبيتو) هذا جيد لصالح (صوفيا)"

946
01:19:55,782 --> 01:19:57,943
لكني أعرف الآن أنه كان خطأ

947
01:19:58,051 --> 01:19:59,951
إنه خطأ

948
01:20:00,053 --> 01:20:03,614
(بسببي أنه قال السيد (غريف
أن وثائقك مزورة

949
01:20:03,723 --> 01:20:07,284
(بسببي أنه قال أن (صوفيا
(ليست من عائلة (بيرالتا

950
01:20:07,394 --> 01:20:09,294
إنه رجل ذكي

951
01:20:09,396 --> 01:20:12,365
سأذهب إليه وأقول له أن يتوقف عن ذلك

952
01:20:12,465 --> 01:20:16,094
سأوقف تعرض الناس للأذية

953
01:20:16,203 --> 01:20:18,364
...سأخبره أنه ليس أنت

954
01:20:18,471 --> 01:20:21,497
بل أنا المخادع

955
01:20:21,608 --> 01:20:23,803
...في الواقع، أنا

956
01:20:25,212 --> 01:20:29,114
...أعتذر عمّا فعلته بك

957
01:20:29,216 --> 01:20:31,184
يا صديقي

958
01:20:41,962 --> 01:20:43,930
هل سترحل؟

959
01:20:44,030 --> 01:20:45,998
أجل

960
01:20:46,099 --> 01:20:49,125
أخبرني (بيبيتو)،  أمور عن نفسي

961
01:20:49,236 --> 01:20:51,136
حقاً؟

962
01:20:51,238 --> 01:20:53,138
ألهذا سترحل؟

963
01:20:53,240 --> 01:20:55,140
لا

964
01:20:55,242 --> 01:20:57,938
إذاً بسبب حقيقتي

965
01:20:58,044 --> 01:21:01,013
هذا ليس سبب رحيلي -
إذاً ما الأمر؟ -

966
01:21:03,049 --> 01:21:05,017
أنا مخادع

967
01:21:06,319 --> 01:21:09,220
أخبرني (بيبيتو) أنك تلوم نفسك بسبب خداعه

968
01:21:09,322 --> 01:21:12,223
هل قال ذلك؟ -
أجل -

969
01:21:12,325 --> 01:21:14,293
أنتِ لا تفهمين

970
01:21:15,528 --> 01:21:17,428
كان لديه الدافع للكذب

971
01:21:17,530 --> 01:21:19,430
كان من أجلك

972
01:21:19,532 --> 01:21:22,626
لم يكن لدي أي سبب
عملت لنفسي

973
01:21:24,137 --> 01:21:27,766
عيناك محتقنة بالدم
هل كنتِ تبكين

974
01:21:27,874 --> 01:21:30,775
لا أريدك أن تشعر بالذنب بسببي

975
01:21:30,877 --> 01:21:33,505
(رباه، (صوفيا

976
01:21:33,613 --> 01:21:37,982
قضيت سنوات في تطوير عقلك
...ولكنكِ غير قادرة على

977
01:21:38,084 --> 01:21:40,416
فهم ما أقوله

978
01:21:40,520 --> 01:21:42,784
صدقيني، أنا مزور

979
01:21:42,889 --> 01:21:46,325
هذا الأمر برمته هو عملية إحتيال ضخمة

980
01:21:46,426 --> 01:21:48,724
(لا وجود لعائلة (بيرالتا

981
01:21:48,828 --> 01:21:53,891
إختلقت العائلة من عقلي
ولفقتها بالحبر في السجلات

982
01:21:54,000 --> 01:21:59,405
تزوجتك لأنه كان جزءًا من مخططي
وليس لأنني أحببتك

983
01:22:01,775 --> 01:22:05,404
...أنا مستعد لتظهري إحتقارك

984
01:22:05,512 --> 01:22:07,480
وإشمئزازك مني

985
01:22:09,015 --> 01:22:11,677
أنظري إليّ جيداً

986
01:22:11,785 --> 01:22:15,118
أنظري جيداً إلى زوجك

987
01:22:15,221 --> 01:22:18,088
تعرفين الآن سبب رحيلي

988
01:22:19,092 --> 01:22:21,648
لا أريدك أن ترحل

989
01:22:22,929 --> 01:22:27,992
صوفيا)، إسمعي، لدينا حوالي500،000 دولار)
يمكن أن نذهب إلى أوروبا، أنهم لن يجدونا أبداً

990
01:22:28,101 --> 01:22:31,002
دعنا لا يكون عندنا أوهام
يا (جيمس)، كِلانا مذنب

991
01:22:31,104 --> 01:22:34,005
يمكنك الرحيل
وسأعيد المال للناس

992
01:22:34,107 --> 01:22:36,007
أنتِ التي تتوهم

993
01:22:36,109 --> 01:22:38,009
...(أنا السيدة (جيمس ريفاس

994
01:22:38,111 --> 01:22:41,945
على أحدنا أن يتحلى بالكرامة
لتقبل العقاب

995
01:22:42,048 --> 01:22:45,279
واحد منا لا بد أن يتحلى
بالكرامة للإعتراف بالحب

996
01:22:45,385 --> 01:22:49,196
سأظل أحبك دائماً
هذا واقع لن يغيره شيء

997
01:22:50,223 --> 01:22:52,123
ما زلتِ تريدينني؟

998
01:22:52,225 --> 01:22:55,126
سأظل أرغب بك حتى يوم مماتي

999
01:22:55,228 --> 01:22:58,129
ليس الموت ما يقلقني
وإنما الإحتضار

1000
01:22:58,231 --> 01:23:03,708
ليست جريمتك ما يقلقني
وإنما ضعفك

1001
01:23:10,110 --> 01:23:12,078
(أريزونا)

1002
01:23:13,780 --> 01:23:15,748
تبدو صغيرة جداً

1003
01:23:17,584 --> 01:23:21,115
وأنتِ تبدين كبيرة جداً بغتة

1004
01:23:22,555 --> 01:23:25,565
الآن عرفت ما كنت أبحث عنه

1005
01:23:26,760 --> 01:23:30,200
إمرأة ستحبني كما أنا

1006
01:23:33,099 --> 01:23:36,159
لا يمكن للمرء أن يعيش من دون ذلك

1007
01:23:37,437 --> 01:23:40,285
لا يمكن للمرء أن يطلب أكثر من ذلك

1008
01:23:44,511 --> 01:23:47,571
هذه ستشعرك بالتحسن، يا عزيزتي -
شكراً -

1009
01:23:47,680 --> 01:23:49,648
(لا أريد، يا (لوما

1010
01:24:02,462 --> 01:24:04,953
(سيدة (ريفاس

1011
01:24:05,064 --> 01:24:07,225
هل أرسلت في طلبي؟ -
(أجل، يا سيد (غريف -

1012
01:24:07,333 --> 01:24:10,234
لدي تصريح أدلي به

1013
01:24:10,336 --> 01:24:15,371
الغريب با الأمر، أني كنت قادم لمقابلتك
عندما جاء السيد (ألفاريز) إلى مكتبي

1014
01:24:16,910 --> 01:24:20,586
سيد (غريف)، كنت على صواب

1015
01:24:21,047 --> 01:24:26,563
مطلبي هو سيجارة سيئة
ملفوفة في ورقة إسبانية فاخرة

1016
01:24:27,020 --> 01:24:29,488
...أنا مذنب في جريمة التزوير

1017
01:24:29,589 --> 01:24:33,719
بقصد الإحتيال على حكومة
الولايات المتحدة

1018
01:24:33,827 --> 01:24:38,355
زوجتي بريئة من الإشتراك
بأي جزء في المؤامرة

1019
01:24:38,465 --> 01:24:43,164
...(و(لوما موراليس) و(بيبيتو ألفاريز

1020
01:24:43,269 --> 01:24:46,329
صدقا قصتي عن أصلها

1021
01:24:46,439 --> 01:24:48,339
لا لوم عليهما

1022
01:24:48,441 --> 01:24:51,309
هذا ملفت جداً
(يا سيد (ريفاس

1023
01:24:52,111 --> 01:24:54,079
أعذرني للحظة

1024
01:24:56,316 --> 01:24:58,284
(تروي)

1025
01:25:10,697 --> 01:25:12,665
حضرة القاضي

1026
01:25:14,267 --> 01:25:16,394
هلّا جلستن أيتها السيدات؟

1027
01:25:16,503 --> 01:25:18,403
ماذا يعني هذا؟

1028
01:25:18,505 --> 01:25:22,407
المحكمة على نزاع ملكية
منحة الأراضي الخاصة منعقدة الآن

1029
01:25:22,509 --> 01:25:25,410
ماذا؟ -
(إنها مناسبة ممتازة، يا سيد (ريفاس -

1030
01:25:25,512 --> 01:25:27,742
لحظة تاريخية مهمة

1031
01:25:27,847 --> 01:25:30,247
...تلقت هذه المحكمة الإتحادية إذن

1032
01:25:30,350 --> 01:25:33,251
...الإنعقاد حيثما تريد ووقتما تشاء

1033
01:25:33,353 --> 01:25:37,380
وقررنا عقد
...المحكمة هنا في منزلك

1034
01:25:37,490 --> 01:25:40,687
لتجنب أعمال شغب الغوغاء
في جلسة علنية

1035
01:25:40,793 --> 01:25:43,557
...سيد (ريفاس)، لدينا دليل قانوني

1036
01:25:43,663 --> 01:25:47,064
الذي من شأنه أن يوجه إليك الإتهام
ويدينك، ويرسلك إلى السجن

1037
01:25:47,166 --> 01:25:51,630
دليل؟ تزويري صافٍ بلا عيوب

1038
01:25:53,907 --> 01:25:55,875
هل تذكر هذا؟

1039
01:25:58,077 --> 01:26:01,638
مجلد العام 1748 لمنح الأراضي الإسبانية

1040
01:26:01,748 --> 01:26:07,263
أقر بأن هذا أفضل نموذج للتزوير
رأيته في حياتي

1041
01:26:07,921 --> 01:26:10,822
قمنا بتحليل الحبر لهذه الصفحة

1042
01:26:10,924 --> 01:26:13,188
أنه يحتوي على حمض التانين
من خشب البلوط

1043
01:26:13,293 --> 01:26:16,194
لا، هذا مستحيل
صنعت ذلك الحبر بنفسي

1044
01:26:16,296 --> 01:26:19,697
والرهبان لم يغيروا الصيغة
منذ أكثر من 500 سنة

1045
01:26:19,799 --> 01:26:24,031
(راهب يدعى الأخ (بول
(جاء لدير (الكانتارا) من شمال (إسبانيا

1046
01:26:24,137 --> 01:26:26,037
وجلب حبره الخاص

1047
01:26:26,139 --> 01:26:29,905
كل كلمة في هذه الصفحة
...كتبها بحبره الخاص

1048
01:26:30,009 --> 01:26:34,776
(ماعدا تسجيل هدية قدمت إلى (بيرالتا
(من قبل الملك (فرديناند) ملك (إسبانيا

1049
01:26:34,881 --> 01:26:37,782
هذه كتبت بواسطة حبر
لا يحتوي على خشب البلوط

1050
01:26:37,884 --> 01:26:41,945
إستخدمت حبر مستخدم في
الجنوب عندما زورت هذه الصفحة

1051
01:26:43,089 --> 01:26:45,387
لم تكن بحاجة لإعترافي، أليس كذلك؟

1052
01:26:45,491 --> 01:26:47,459
لا، ليس الآن

1053
01:26:51,764 --> 01:26:55,564
هل سأسجن لمدة طويلة؟

1054
01:26:55,668 --> 01:26:59,069
إن ذلك يعتمد على مقدار الأموال
التي ستعيدها إلى ملاك الأراضي

1055
01:26:59,172 --> 01:27:01,572
الطريقة الباذخة
...التي أنفقت بها المال

1056
01:27:01,674 --> 01:27:04,575
ستحدد مدة سجنك

1057
01:27:04,677 --> 01:27:06,645
ها هو كل المال

1058
01:27:08,114 --> 01:27:10,776
أنا متعب، أحتاج للراحة

1059
01:27:10,883 --> 01:27:14,216
نصحني الأب الوصي بـ التأمل

1060
01:27:15,521 --> 01:27:17,512
كان يجب أن أصغي له
في تلك الليلة

1061
01:27:17,624 --> 01:27:19,592
...المحكمة لا يمكن أن تضمن لك الراحة

1062
01:27:19,692 --> 01:27:23,253
ولكن سيكون لديك متسع من الوقت للتأمل

1063
01:27:23,363 --> 01:27:27,265
سوف أساعدك على جمع كل
سجلاتي، والإيصالات والوثائق

1064
01:27:27,367 --> 01:27:30,336
ستحتاجها، إنها في مكتبي

1065
01:27:30,436 --> 01:27:35,339
سيد (الفاريز)، سوف أطلب
الرأفة لك

1066
01:27:36,442 --> 01:27:40,572
بصراحة، يا حضرة القاضي
...إنني لا أرى أي قصد جنائي في تصرفاته

1067
01:27:40,680 --> 01:27:44,418
مجرد التفاني الأعمى والمودة

1068
01:27:45,551 --> 01:27:47,519
هل أنت مستعد؟

1069
01:27:54,727 --> 01:27:56,888
(لوما)

1070
01:27:56,996 --> 01:28:00,727
أنا لم أشكركِ من قبل
...(لكل ما فعلتيه من أجل (صوفيا

1071
01:28:00,833 --> 01:28:02,858
وتأثيرك عليها

1072
01:28:08,508 --> 01:28:11,285
أنا شاكر لكِ

1073
01:28:12,211 --> 01:28:15,792
المحكمة ستؤجل الآن

1074
01:28:19,619 --> 01:28:22,986
هل أنت مستعد، يا سيد (غريف)؟ -
أجل -

1075
01:28:41,607 --> 01:28:44,007
...(بالمناسبة، يا سيد (ريفاس

1076
01:28:44,110 --> 01:28:46,078
هل قرأت كتابي؟

1077
01:28:48,347 --> 01:28:51,077
كان كتابي المقدس

1078
01:28:54,020 --> 01:28:56,784
!أرض (أريزونا) ليست ملك لأي بارون

1079
01:28:56,889 --> 01:29:00,290
إنها ملك لي ولكم
!لقد دفعنا ثمنها

1080
01:29:00,393 --> 01:29:04,659
دفعنا ثمنها بالمال
!ودفعنا ثمنها بعملنا الشاق

1081
01:29:04,764 --> 01:29:07,164
لعل موظفي الحكومة
...هؤلاء لديهم نوايا حسنة

1082
01:29:07,266 --> 01:29:09,826
ولكن برأيي أنهم يستغرقون
!وقت طويل لإتخاذ إجراء

1083
01:29:09,936 --> 01:29:12,029
!علينا فعل شيئ الآن

1084
01:29:17,243 --> 01:29:20,474
ثمّة شيء في هذه القضية
لم أفهمه

1085
01:29:20,580 --> 01:29:22,480
ماذا؟

1086
01:29:22,582 --> 01:29:28,173
بعد أن كرست سنوات عديدة لهذا المخطط
ما الذي جعلك تعترف؟

1087
01:29:31,958 --> 01:29:34,843
وقعت في حب زوجتي

1088
01:29:41,834 --> 01:29:44,383
!أسقط تلك اللافتة

1089
01:29:52,311 --> 01:29:55,439
!البارون قادم

1090
01:30:25,211 --> 01:30:28,112
جو)، لا يعجبني هذا الهدوء)

1091
01:30:28,214 --> 01:30:30,341
نعم

1092
01:30:30,449 --> 01:30:35,472
أمر غريب، لم أرَ قط هذه الساحة
خالية بهذا الوقت من الليل

1093
01:32:55,861 --> 01:32:57,829
!بسرعة

1094
01:33:46,212 --> 01:33:50,470
هذا سيعلمك ألا تأخذ أرض
!ليست ملكاً لك

1095
01:33:52,846 --> 01:33:55,581
<font color="#ff8000">(أراضي (أريزونا</font>

1096
01:33:57,023 --> 01:33:58,923
!إرفعوه

1097
01:33:59,025 --> 01:34:01,892
!(جيمس) -
!هيّا أشنقوني، أيها الحمقى الأغبياء -

1098
01:34:01,994 --> 01:34:04,895
أشنقوني ولن يمكنم أبداً
إثبات أن الأرض هي لكم

1099
01:34:04,997 --> 01:34:06,897
!هيّا أشنقوني

1100
01:34:06,999 --> 01:34:10,400
ما الأمر؟
هل أنتم بلا عقول؟

1101
01:34:10,503 --> 01:34:13,495
هل هناك واحد فيكم
...لديه حسن تقدير كافي ليدرك

1102
01:34:13,606 --> 01:34:16,769
أنه بمجرد موتي
لن تتمكنوا من إثبات أي شيء؟

1103
01:34:16,876 --> 01:34:19,071
إسألوا موظف الحكومة
سيخبركم

1104
01:34:19,178 --> 01:34:23,376
لهذا هو برفقتي، ليستجوبني
لحفظ ممتلكاتكم

1105
01:34:23,482 --> 01:34:25,382
أنت تعرف القانون

1106
01:34:25,484 --> 01:34:28,476
أخبرهم بما سيحدث لو شنقوني
!قل لهم ماذا سيحدث لأراضيهم

1107
01:34:28,587 --> 01:34:32,079
وما علاقة قتلك بإثبات
أن الأرض ملكنا؟

1108
01:34:32,191 --> 01:34:37,128
أعدموني، وستعدمون مزارعكم ومحلاتكم
ومناجمكم

1109
01:34:37,229 --> 01:34:40,130
أعدموني، ولن تعطوا فرصة
لـ(غريف)، لينال مني

1110
01:34:40,232 --> 01:34:45,670
لا يمكنه محاكمة رجل ميت، يجب أن أعيش
أن أردتم إثبات أن الأرض هي لكم

1111
01:34:45,771 --> 01:34:49,468
لا بد لي من الإجابة على الأسئلة
لا بد لي من التعرف على الوثائق

1112
01:34:49,575 --> 01:34:53,067
يجب أن أخضع لإستجواب قانوني
بواسطة حكومة الولايات المتحدة

1113
01:34:53,179 --> 01:34:56,342
ماذا عليّ أن أفعل
لأوصل ذلك إلى أفكاركم المعتوهة؟

1114
01:34:56,449 --> 01:34:59,850
أشنقوني، وستشنقون
!كل حقوقكم معي

1115
01:34:59,952 --> 01:35:01,920
!هيّا! أشنقوني

1116
01:35:03,791 --> 01:35:08,325
<font color="#ff8000">!بارون (أريزونا) مزيف</font>

1117
01:35:14,786 --> 01:35:16,677
<font color="#ff8000">السيرة الذاتية</font>

1118
01:35:19,849 --> 01:35:24,831
<font color="#ff8000">أطلق سراح المزور المذهل
من السجن اليوم</font>

1119
01:35:27,145 --> 01:35:30,224
<font color="#ff8000">(سجن (سانتا في</font>

1120
01:36:15,761 --> 01:36:19,068
أعتقد بأنني طلبت منكِ تركي

1121
01:36:19,556 --> 01:36:42,535
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

1122
01:36:43,255 --> 01:36:45,223
إصعد

1123
01:36:57,089 --> 01:37:02,885
<font color="#ff8000">*******النهـــــــــاية*******</font>

