1
00:00:02,000 --> 00:00:013,000
التــــــــــــــــــرجمة والتـــــــــــــــــعديل
"karar hassan"
مشــــــــــــــاهدة ممتــــــــــــــعة

11
00:03:42,571 --> 00:03:43,404
- ليا لا.


16
00:04:23,523 --> 00:04:26,400
- صباح الخير يا جميلة ، هيا ،

17
00:04:26,400 --> 00:04:29,710
هلا تريني 
كيف تبدين بهذا الفستان؟

18
00:04:29,710 --> 00:04:32,451
- ليس لدي الوقت حقًا 
لتقديم عرض أزياء.


20
00:04:34,987 --> 00:04:37,283
- هل مازلت غاضبة مني 
لأنني لن آتي معك؟

21
00:04:38,240 --> 00:04:40,593
- ارجوك اذهب ، أريدك أن تقابل أمي.

22
00:04:41,790 --> 00:04:43,530
- أنت تعلمين أنني يجب علي أن أعود إلى موسكو.

23
00:04:43,530 --> 00:04:47,250
- نعم ، طلابك 
أهم مني.

24
00:04:47,250 --> 00:04:48,591
- سأعود خلال 
شهر واحد للمؤتمر

25
00:04:48,591 --> 00:04:50,563
وبعد ذلك سنزور والدتك.

26
00:04:54,310 --> 00:04:58,423
- وعد؟ 
- أعدك.

27
00:05:06,519 --> 00:05:09,600
وماذا عن وعدك؟

28
00:05:09,600 --> 00:05:11,410
ستنتقلين معي إلى موسكو ،

29
00:05:11,410 --> 00:05:13,540
لا مزيد من المهام السرية ، ولا غيابات بعد اليوم

30
00:05:13,540 --> 00:05:15,500
في منتصف الليل.

31
00:05:15,500 --> 00:05:16,550
- لا مزيد من الكوابيس.

32
00:05:18,220 --> 00:05:21,030
تعرف انني سأفعل اذا ذهبت هكذا

33
00:05:21,030 --> 00:05:22,780
لن يتبقى شيء مني.

34
00:05:23,860 --> 00:05:26,060
سأضع أوراقي 
بمجرد عودتي.


36
00:05:40,539 --> 00:05:43,039
- وماذا عن أخيك؟

37
00:05:47,190 --> 00:05:52,080
- سوف ينجو ، أنت تعرف ما أعنيه.

38
00:05:56,210 --> 00:05:57,410
يجب أن أستحم.

39
00:06:05,310 --> 00:06:08,243
آسف أنا في عجلة من أمري ، أمي تنتظر.

40
00:06:14,920 --> 00:06:17,067
جوين ، توقفي ، سوف ابعدها الآن!

41
00:06:17,067 --> 00:06:18,687
- كم مرة قلت لك 
لا تقفي في هذا المكان

42
00:06:18,687 --> 00:06:19,950
وأنتي لا تستمعين.

43
00:06:19,950 --> 00:06:21,848
هذه مخالفتك.

44
00:06:21,848 --> 00:06:25,090
أمامك 14 يومًا 
لتسديد دفعة ، يا آنسة ، شكرًا لك.

45
00:06:25,090 --> 00:06:26,337
- أنتي تعرفينني ، سأدفعها!

46
00:06:26,337 --> 00:06:28,080
- ولا تعودي إلى هنا مرة أخرى ،

47
00:06:28,080 --> 00:06:29,643
شكرا جزيلا لك سيدتي.


63
00:09:36,030 --> 00:09:37,930
- اعتقدت أنك قادمه أمس؟

64
00:09:39,000 --> 00:09:40,866
- كان علي أن أهتم 
ببعض الامور ،

65
00:09:40,866 --> 00:09:43,343
لكن الآن أنا هنا.

66
00:09:44,330 --> 00:09:46,393
- لم أحاول تقديم شكوى لك.

67
00:09:47,920 --> 00:09:51,363
كنت قلقة فقط من أنك لا تحضري.

68
00:09:53,530 --> 00:09:55,653
سأنتهي في 15 دقيقة.

69
00:09:57,160 --> 00:09:58,310
- هل تحتاج أي مساعدة؟

70
00:09:59,472 --> 00:10:01,323
- لا تقلقي ، أنا بخير.

71
00:10:02,790 --> 00:10:03,623
- حسنا.

72
00:10:05,152 --> 00:10:05,985
ليا؟ 
- نعم أمي؟

73
00:10:10,392 --> 00:10:14,475
- هل تعتقد حقا أن 
سيدني فعلت الشيء الصحيح؟

74
00:10:16,490 --> 00:10:21,490
فلويد 
رجل جذاب للغاية لكن ليا هو جندي ،

75
00:10:22,800 --> 00:10:24,960
جندي في القوات الخاصة.

76
00:10:24,960 --> 00:10:26,833
- أمي. 
- ليا ،

77
00:10:30,360 --> 00:10:35,360
ستكون بمفردها كثيرًا 
وأنا أعلم كيف تشعر.

78
00:10:38,970 --> 00:10:42,823
- ما الذي يجب أن تفعله أيضًا ، 
فهي حامل بعد كل شيء.

79
00:10:45,760 --> 00:10:46,833
- ربما انت على حق.

80
00:10:49,480 --> 00:10:52,475
بالمناسبة ، وصل بول أمس ،

81
00:10:52,475 --> 00:10:55,140
هو مع أصدقائه العسكريين ،

82
00:10:55,140 --> 00:10:58,253
لماذا لا تذهبين هناك وتقولين مرحبا.

83
00:10:58,253 --> 00:10:59,086
- بلى.

84
00:11:02,500 --> 00:11:05,693
لكنني اعتقد 
الأولاد يفضلون أن يكونوا بمفردهم.

85
00:11:12,830 --> 00:11:15,840
- هيا يا رفاق ، حاولوا عدم 
تحطيم أي شيء.

86
00:11:15,840 --> 00:11:18,343
- لا تقلق ايها العجوز لم يبدا الكسر بعد.

87
00:11:19,310 --> 00:11:21,900
- استمع إلى الرجل العجوز ، 
وأنت على حق تمامًا ، حتى الآن.

88
00:11:21,900 --> 00:11:23,663
أنت تستمر في فعل ما تفعله يا فتى ،

89
00:11:23,663 --> 00:11:25,720
ستشرب 
البيرة من الأرض ،

90
00:11:25,720 --> 00:11:27,635
أنا أفضلها في كوب.

91
00:11:27,635 --> 00:11:31,063
يحمل برميلًا واحدًا وهو 
بالفعل بحاجة ماسة لتناول مشروب.

92
00:11:32,350 --> 00:11:34,333
في حقيقة الامر انا ايضا هذا اكثر ما احبه.


94
00:11:37,822 --> 00:11:39,990
- لماذا لم نبدأ مع 
البيرة في المقام الأول؟

95
00:11:39,990 --> 00:11:42,058
- لأن لدينا 
حفل زفاف للاستعداد.

96
00:11:42,058 --> 00:11:46,643
سحقا ، دعني 
أحضر المتحضرين في المرة القادمة.

97
00:11:47,602 --> 00:11:48,733
- أين فلويد؟

98
00:11:50,460 --> 00:11:52,060
- وصل العريس الروسي.

99
00:11:53,540 --> 00:11:55,513
- الحديث عن الشيطان. 
- ها هو.

100
00:11:55,513 --> 00:11:57,770
- علينا أن 
نشرب مشروبًا إنها آخر مرة

101
00:11:57,770 --> 00:11:59,681
قدح الرجال الاحرار!

102
00:11:59,681 --> 00:12:02,290
- واحدة من مشاكل ربطة العنق ،

103
00:12:02,290 --> 00:12:03,690
هذا ليس أسلوبي حقًا.

104
00:12:03,690 --> 00:12:04,770
- بالتأكيد لا.

105
00:12:04,770 --> 00:12:06,452
- هل هي جيدة؟ 
- لا.

106
00:12:06,452 --> 00:12:08,460
- مايك ، أعطنا بعض اللقطات. 
- حسنا.

107
00:12:08,460 --> 00:12:12,710
- ساعة واحدة 
ونفقد هذا الرجل إلى الأبد.

108
00:12:12,710 --> 00:12:15,250
- أنت مضحك للغاية ، لا يمكننا أن نثمل في هذا الوقت المبكر 


109
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
- لا تقلق ، سنقوم بذلك.

110
00:12:17,250 --> 00:12:18,683
- حقا؟ 
- تناول مشروب.

111
00:12:18,683 --> 00:12:20,223
- أنتم يا رفاق ، لم لم 
ترتدون بدلاتكم بعد.

112
00:12:20,223 --> 00:12:23,079
- لدينا بدلاتنا في 
السيارة ، لا تقلق.

113
00:12:23,079 --> 00:12:27,770
- هذا بصحة العروس والعريس.

114
00:12:27,770 --> 00:12:28,980
- حسنا شكرا لك.

115
00:12:28,980 --> 00:12:30,080
- العروس والعريس.


117
00:12:37,498 --> 00:12:38,862
- أعطنا المزيد.

118
00:12:38,862 --> 00:12:40,262
- أوه علينا أن نذهب الآن.

119
00:12:40,262 --> 00:12:41,250
- لا مازال لدينا الوقت.

120
00:12:41,250 --> 00:12:43,580
- نريد أن نظهر لك مدى حبنا لك.

121
00:12:43,580 --> 00:12:44,413
- هل حقا؟

122
00:12:44,413 --> 00:12:46,179
- وهذا ليس كما تعتقد.

123
00:12:46,179 --> 00:12:47,383
- هذا يعتبر شيئا.

124
00:12:47,383 --> 00:12:49,830
- من فضلك أرني.

125
00:12:49,830 --> 00:12:51,473
آه ، انسى الأمر.


134
00:13:19,759 --> 00:13:21,772
- أعطني مشروب واحد آخر! 
- نعم!

145
00:13:51,102 --> 00:13:53,570
- انظروا يا رفاق ، من فضلكم ، 
إنكم تجعلون أذني تنزف ،

146
00:13:53,570 --> 00:13:56,230
هيا ، كيف ربحت 
معركة ، ولا تهتم بالحرب ،

147
00:13:56,230 --> 00:13:57,110
أنا لا اعرف ابدا.

148
00:13:57,110 --> 00:13:59,864
- سهل ، يغني بول 
العدو يخضع.


150
00:14:00,810 --> 00:14:03,492
- والآن الحرية 
وكل ما يترتب عليها.

151
00:14:03,492 --> 00:14:05,695
- أعطني واحدة أخرى ، مايك. 
- نعم نعم.

152
00:14:05,695 --> 00:14:09,610
- أنت تعلم بمجرد أن تصبح أبًا ، 
ستتذكر الأوقات

153
00:14:09,610 --> 00:14:11,230
التي استطعت فيها الشرب معنا.

154
00:14:11,230 --> 00:14:12,415
- والنوم الهني.

155
00:14:12,415 --> 00:14:15,670
- فقط لا تنسى إذا خرج أطفالك

156
00:14:15,670 --> 00:14:18,416
يشبهوني ، فهذه 
مجرد صدفة غريبة.


158
00:14:22,150 --> 00:14:23,965
- حسنا ، ماذا تفعلون يا رفاق على أي حال.

159
00:14:23,965 --> 00:14:26,573
أعني ، فقط 
تنشرون الديمقراطية أم ماذا؟

160
00:14:26,573 --> 00:14:29,145
- انس الأمر ، فهو 
أعلى من صلاحية معرفتك.

161
00:14:29,145 --> 00:14:30,680
- يقصد السرية.

162
00:14:30,680 --> 00:14:31,650
- يقصد اخرس. 

163
00:14:31,650 --> 00:14:34,370
- في الوقت الحاضر.

164
00:14:34,370 --> 00:14:36,920
- نعم ، نعم ، حسنًا ، ربما يكون 
الأمر أفضل بهذه الطريقة ، مهلا؟

165
00:14:39,206 --> 00:14:40,570
ماذا ، أعني ، أنا فقط أحاول أن أقول ،

166
00:14:40,570 --> 00:14:43,233
كما لو أنني لا أحب أن 
أفقد أيًا منكم .

167
00:14:45,860 --> 00:14:47,830
- مشاعري بالتحديد.

168
00:14:47,830 --> 00:14:50,480
حسنا ارفعو مؤخرات الاكواب
حان وقت التوجه للكنيسة

173
00:15:12,965 --> 00:15:17,965
لا وقت للخاسرين 
لأننا الأبطال

176
00:15:29,153 --> 00:15:32,940
-  سيكون موجودًا.

177
00:15:32,940 --> 00:15:35,820
سأقود رجالك إلى القلعة.

178
00:15:35,820 --> 00:15:38,250
- إذا حدث خطأ ما ، 
سأقطع رأسك اللعين

179
00:15:38,250 --> 00:15:41,200
ونطعمها للخنازير مفهوم؟

180
00:15:41,200 --> 00:15:42,653
- نعم سيدي ، كل شيء

181
00:15:42,653 --> 00:15:44,171
سيكون على حق. 
- هل نحن؟

182
00:15:44,171 --> 00:15:49,171
أبيجيل ، كم هو لطيف منك اقتحام المكان.

183
00:15:49,570 --> 00:15:51,753
- هل أنت متأكد من أننا يمكن أن نثق بهذا الخائن؟

184
00:15:51,753 --> 00:15:53,740
- اتركي القلق علي.

185
00:15:53,740 --> 00:15:56,810
وسأعتني به.

186
00:15:56,810 --> 00:15:58,700
نحن نعلم مكان وجوده.

187
00:15:58,700 --> 00:16:00,400
سوف أعلمك متى تتابع.

188
00:16:01,520 --> 00:16:04,640
- 
ظهر محمد العسيري في برلين

189
00:16:04,640 --> 00:16:06,202
وهو يومك المحظوظ.

190
00:16:06,202 --> 00:16:08,635
لقد سمح لنا الألمان بذلك.

191
00:16:08,635 --> 00:16:11,370
يحتفظون 
بأقدامهم الصغيرة تحت المكاتب

192
00:16:11,370 --> 00:16:13,098
حتى ينتهي كل شيء.

193
00:16:13,098 --> 00:16:14,710
- جميل.

194
00:16:14,710 --> 00:16:18,842
- نعم ، لكني لست متأكدًه مما إذا 
كان الرجل المناسب للوظيفة.

195
00:16:18,842 --> 00:16:21,840
- إذا لم يكن لديك مقترحات اخرى في ذهنك ،

196
00:16:21,840 --> 00:16:24,653
أود ان ابدأ في عملي.

197
00:16:25,860 --> 00:16:28,750
- إذا حدث خطأ ما 
في برلين ، فسيوضع رأسك

198
00:16:28,750 --> 00:16:30,841
على طبق وليس راسي.

199
00:16:30,841 --> 00:16:33,580
لن أدعك تسحبني

200
00:16:33,580 --> 00:16:36,110
إلى كتلة أخرى من كوارثك.

201
00:16:36,110 --> 00:16:39,360
وينطبق الشيء نفسه على 
تتمة صغيرة لك في الشرق الأوسط.

202
00:16:39,360 --> 00:16:40,203
هل كل شي واضح؟


218
00:20:03,318 --> 00:20:05,397
-  هل أنتي متأكده من 
أنه لن يأتي؟

219
00:20:05,397 --> 00:20:08,350
- لا تقلقي ، لست 
متأكدًا مما سيفعله

220
00:20:08,350 --> 00:20:10,780
لكن حضور حفل زفاف هو بالتأكيد

221
00:20:10,780 --> 00:20:12,703
ليس في جدول أعماله اليوم.

222
00:20:13,761 --> 00:20:15,344
مرحبا مبروك.


225
00:20:27,850 --> 00:20:30,540
- هل جننت تماما.

226
00:20:30,540 --> 00:20:32,577
الألمان متحمسون.

227
00:20:32,577 --> 00:20:34,812
- حقًا لا يمكن إلقاء اللوم عليهم 
فهذه طبيعتهم.

228
00:20:34,812 --> 00:20:39,450
- وظيفتك كانت 
إخراج محمد العسيري

229
00:20:39,450 --> 00:20:41,720
ليس خمسة من المارة الأبرياء.

230
00:20:41,720 --> 00:20:45,695
- لم نتمكن من ترك أي شهود.

231
00:20:45,695 --> 00:20:48,060
- هذا الحدث لن يفسر نفسه.

232
00:20:48,060 --> 00:20:50,660
ستكون هناك تداعيات.

233
00:20:50,660 --> 00:20:52,060
مكتب الخارجية يخيم

234
00:20:52,060 --> 00:20:54,180
 خارج مكتبي الآن.

235
00:20:54,180 --> 00:20:55,453
- سوف تجدين شيئا.

236
00:20:57,420 --> 00:20:58,543
- أنت تثير اشمئزازي.

237
00:21:00,760 --> 00:21:02,641
من المحتمل أن 
تضحي بأطفالك

238
00:21:02,641 --> 00:21:04,240
مقابل قضية

239
00:21:04,240 --> 00:21:05,470
- إذا اضطررت .

240
00:21:05,470 --> 00:21:10,470
- من الآن فصاعدا ، لا شيء يحدث 
هنا دون أن أقول ذلك.

241
00:21:15,050 --> 00:21:15,883
- بالطبع.

242
00:21:18,460 --> 00:21:19,293
أي شيء آخر؟

257
00:22:33,063 --> 00:22:34,800
- هل هذا الشيء مفتوح.

258
00:22:34,800 --> 00:22:36,849
حسنًا ، سيداتي وسادتي ،

259
00:22:36,849 --> 00:22:39,990
هل لي ببعض الانتباه.

260
00:22:39,990 --> 00:22:41,750
أعلم أنكم كنتم 
تنظرون طوال الليل

261
00:22:41,750 --> 00:22:44,108
لكن علي أن أركز على

262
00:22:44,108 --> 00:22:46,580
هذا الرجل الرائع هنا الآن.

263
00:22:46,580 --> 00:22:47,413
- شكرا لك.

264
00:22:47,413 --> 00:22:49,070
- وعروسه الجميلة.

265
00:22:49,070 --> 00:22:51,580
الآن الشيء الذي ربما لا تعرفونه

266
00:22:51,580 --> 00:22:53,530
عن هذا الرجل هنا

267
00:22:53,530 --> 00:22:56,230
هو أنه لا يمكنه 
الحصول على امرأة كهذه

268
00:22:56,230 --> 00:22:57,630
في مليون سنة.

269
00:22:57,630 --> 00:23:02,630
ولكن بمساعدة 
زملائه ، ديريك ، جوش ، ليا

270
00:23:03,569 --> 00:23:06,300
والآن قضى 
الليل كله واقفًا هنا

271
00:23:06,300 --> 00:23:08,890
يتحدث معنا بينما 
يجب أن يكون هناك

272
00:23:08,890 --> 00:23:10,690
يرقص مع زوجته.

273
00:23:10,690 --> 00:23:14,385
لذا في محاولة أخيرة لمساعدتك ،

274
00:23:14,385 --> 00:23:19,300
سيدني ، هل يمكنك أن تذهبي هناك من فضلك

275
00:23:19,300 --> 00:23:21,484
على حلبة الرقص لزوجك الجديد

276
00:23:21,484 --> 00:23:24,180
وأظهري له ما يمكن أن يتطلع إليه

277
00:23:24,180 --> 00:23:26,670
حتي اخر حياته.

278
00:23:26,670 --> 00:23:28,983
السيد الديجاي ، هل يمكن أن نحصل 
على أكثر الأغاني رومانسية

279
00:23:28,983 --> 00:23:30,633
في قائمة التشغيل الخاصة بك؟

283
00:24:05,629 --> 00:24:06,462
- لا آسفة.

294
00:24:53,099 --> 00:24:53,932
- ادخل.

295
00:24:57,743 --> 00:24:59,194
- سيدي.

296
00:24:59,194 --> 00:25:02,463
لندخل في الموضوع دون اضاعة الوقت

297
00:25:06,454 --> 00:25:09,580
هذا عمر المطاري 
رئيس التنظيم الارهابي ،

298
00:25:09,580 --> 00:25:10,760
الأحد الأسود.

299
00:25:10,760 --> 00:25:13,140
إنه مسؤول عن المجزرة

300
00:25:13,140 --> 00:25:16,907
خلال موكب القديس جورج 
في Stonecross قبل أربع سنوات ،

301
00:25:16,907 --> 00:25:19,833
قتل 128 شخصا.

302
00:25:21,008 --> 00:25:25,010
هذا هو طارق موصف الصقاري.

303
00:25:25,010 --> 00:25:29,008
وفقا لمعلوماتنا ، هو 
نائب المطاري في القيادة.

304
00:25:29,008 --> 00:25:34,008
ورقم ثلاثة محمد العساري.

305
00:25:34,050 --> 00:25:37,662
منذ ظهر اليوم ، 
لم يعد في الصورة.

306
00:25:37,662 --> 00:25:41,140
لدينا تأكيد 
بأن مطري والصقري

307
00:25:41,140 --> 00:25:42,523
يختبئون في حصن اللاذقية.

308
00:25:44,064 --> 00:25:46,863
مهمتك هي تصفية كليهما.

309
00:25:46,863 --> 00:25:50,663
ستشكل فريقا من افضل رجالنا.

310
00:25:51,960 --> 00:25:56,953
ابني ووحدته وابنه زوجتي.

311
00:25:58,180 --> 00:26:02,753
تأخذ القلعة وتقتل 
كل نذل فيه.

312
00:26:10,690 --> 00:26:13,070
هل استطيع الاعتماد عليك " فيليبس" ؟

313
00:26:13,070 --> 00:26:15,563
- نعم يا سيدي ، لن اخذلك.

314
00:26:16,837 --> 00:26:21,837
- شيء آخر لا 
يعرفه أحد عن هذه العملية ،

315
00:26:22,640 --> 00:26:26,993
لا الحلفاء ولا الإعلام 
ولا حتى رئيس وزرائنا.

316
00:26:26,993 --> 00:26:31,993
إذا فشلنا ، سوف 
تتدحرج كل رؤوسنا ، هل فهمت فيليبس؟

317
00:26:32,437 --> 00:26:35,340
- نعم سيدي ، مفهوم.

318
00:26:35,340 --> 00:26:38,433
- جيد ، انصرف ، .

319
00:26:40,871 --> 00:26:41,704
- سيدي.

320
00:26:49,620 --> 00:26:53,903
- حسنًا ، 
هذا أفضل حفل على الإطلاق.

321
00:26:55,332 --> 00:26:58,200
أنا فخور بك ، 
ستكون زوجًا رائعًا ،

322
00:26:58,200 --> 00:27:01,853
أب عظيم وجندي أفضل.

323
00:27:03,272 --> 00:27:07,696
حان الوقت لأنك 
حتى الآن كنت تافها.


325
00:27:11,436 --> 00:27:12,510
- أعطني مشروبا .

326
00:27:12,510 --> 00:27:14,110
مايك ، للجميع.

327
00:27:14,110 --> 00:27:15,435
- المشروب على حسابنا.

328
00:27:15,435 --> 00:27:20,351
- وهنا يأتي أندرسون الآخر.

329
00:27:20,351 --> 00:27:22,180
اعتقدت أنها لم تحتفل معنا.

330
00:27:22,180 --> 00:27:23,429
- شكر.

331
00:27:23,429 --> 00:27:26,250
- امنحها استراحة ، واجعلها 
فتاة لليلة واحدة

332
00:27:26,250 --> 00:27:27,630
من السنة.

333
00:27:27,630 --> 00:27:28,840
- حقا ، في هذه الملابس المدنية

334
00:27:28,840 --> 00:27:30,130
حتى أنها قد تكون محظوظة الليلة.

335
00:27:30,130 --> 00:27:32,590
- وكأن هنالك فتاه ستقبل بك

336
00:27:32,590 --> 00:27:34,389
بدون ان تكلفك بسعر الساعة.


338
00:27:35,291 --> 00:27:38,912
- حسنًا ، أريد أن أقول شيئًا.

339
00:27:38,912 --> 00:27:43,029
أنتم يا رفاق سبب 
حبي للجيش.

340
00:27:43,029 --> 00:27:45,380
انتم دائما في ضهري.

341
00:27:45,380 --> 00:27:47,000
- ونحن دائما نشتمك.

342
00:27:47,000 --> 00:27:49,230
- وأمسك شعرك للخلف أثناء تقيؤك.

343
00:27:49,230 --> 00:27:50,630
- أنتم تعرفون يا رفاق لن أفعل 
ذلك بدونكم.

344
00:27:50,630 --> 00:27:54,270
- كنت ستطلق النار على مؤخرتك بدوننا.

345
00:27:54,270 --> 00:27:55,589
- على الأرجح من قبل الإرهابيين.

346
00:27:55,589 --> 00:27:57,373
- أو عن طريق تنظيف سلاحك.


351
00:28:08,272 --> 00:28:11,355
- هل تعتقد أن الحرب هي لعبة يا بني؟

352
00:28:17,220 --> 00:28:20,550
- لا سيدي ، هل تعتقد أننا 
وضعنا حياتنا على الخطر

353
00:28:20,550 --> 00:28:21,840
للمتعة؟

354
00:28:21,840 --> 00:28:24,075
- ماذا تعرف عن الحرب ايها العجوز؟

355
00:28:24,075 --> 00:28:27,753
- على الأرجح أكثر منك.

356
00:28:31,470 --> 00:28:34,093
بدلا من اللعب في رمال الصحراء

357
00:28:34,970 --> 00:28:37,943
كانت حربى أقرب إلى الوطن.

358
00:28:39,092 --> 00:28:44,092
مات الكثير من أصدقائي ، أصدقائي المقربين

359
00:28:47,020 --> 00:28:49,020
خلال الاضطرابات في أيرلندا الشمالية.

360
00:28:50,112 --> 00:28:55,112
كما تعلم ، يمكن أن يصيبك في 
أي وقت وفي أي مكان.

361
00:29:00,140 --> 00:29:02,490
- أيرلندا الشمالية ، 
هل تمزح معي؟

362
00:29:04,710 --> 00:29:06,790
- معذرة ، لم نقصد الاهانة.

363
00:29:06,790 --> 00:29:07,950
- لا ، لا ، ولا أنا كذلك.

364
00:29:11,401 --> 00:29:13,151
شكرا لك حظا سعيدا.

365
00:29:14,770 --> 00:29:15,920
- ربما لديه وجهة نظر.

366
00:29:21,380 --> 00:29:23,530
- شخص ما تناول بعض المشروبات.

367
00:29:23,530 --> 00:29:24,832
هل تعتنون به؟

368
00:29:24,832 --> 00:29:25,665
- لا.

369
00:29:31,863 --> 00:29:36,040
- يبدو أننا 
سنذهب إلى القاعدة غدًا.

370
00:29:36,040 --> 00:29:37,023
- أخيرا.

371
00:29:39,931 --> 00:29:40,764
سيدني.

372
00:29:43,247 --> 00:29:44,080
- سأذهب.

373
00:29:53,690 --> 00:29:55,463
توقفي سيدني من فضلك!

375
00:30:12,970 --> 00:30:17,593
سيدني ، كان لا بد أن 
يحدث عاجلاً أم آجلاً.

376
00:30:21,500 --> 00:30:24,853
- ليس الآن ، ليس في حفل زفافي.

377
00:30:27,470 --> 00:30:30,220
أسوأ جزء هو أنه 
يبدو متحمسًا للمغادرة.

378
00:30:31,490 --> 00:30:33,880
- ليس هو فقط-

379
00:30:33,880 --> 00:30:34,953
- هو فقط ماذا؟

380
00:30:38,160 --> 00:30:39,963
- هذا ما تدربنا عليه.

381
00:30:40,960 --> 00:30:42,563
تزوجت جندي.

382
00:30:45,140 --> 00:30:48,709
هذا يعني أكثر من مجرد 
وظيفة عادية ، إنه أسلوب حياة.

384
00:30:51,260 --> 00:30:53,243
- يبدو أنك مثل ملصق التوظيف.

385
00:31:01,010 --> 00:31:02,693
- انه حقا صعب جدا بالنسبة لي.

386
00:31:03,570 --> 00:31:06,890
لقد سئمت فقط مما نفعله ،

387
00:31:06,890 --> 00:31:09,563
لا نعرف أبدًا ما يوجد على الجانب الآخر.

388
00:31:10,422 --> 00:31:12,383
لا فائدة.

389
00:31:19,890 --> 00:31:24,510
سيدني ، اذهبي إلى زوجك ، 
واستمتعي بزفافك ،

390
00:31:24,510 --> 00:31:26,390
إنه يوم عظيم.

391
00:31:26,390 --> 00:31:28,273
هيا بنا نذهب.

392
00:31:32,270 --> 00:31:33,570
سألحق بك.

393
00:32:06,190 --> 00:32:11,003
بول ، ساذهب الجيش.

394
00:32:15,500 --> 00:32:19,560
- بسبب أبي؟ 
- لا نعم.

395
00:32:19,560 --> 00:32:22,480
بسبب كل شيء ، كنت 
أعتقد أننا وقفنا

396
00:32:22,480 --> 00:32:23,313
لشيء ما.

397
00:32:25,090 --> 00:32:26,490
- نحن ندافع عن شيء ما.

398
00:32:28,890 --> 00:32:31,010
أيا كان ما يحدث 
بينك وبين أبي أعني.

399
00:32:31,010 --> 00:32:33,233
- نعم ، المحارب العظيم ، نعم.

400
00:32:33,233 --> 00:32:34,833
- مهلا ، هذا ليس عدلا.

401
00:32:36,310 --> 00:32:39,773
- إنه مزعج، يتحدث بقرف.

402
00:32:40,965 --> 00:32:43,803
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.

403
00:32:46,664 --> 00:32:49,837
- اسمعي ، فهمت ، حسنًا ، فهمت

404
00:32:53,520 --> 00:32:55,413
ولكن عليك البقاء 
في هذه المهمة التالية.

405
00:32:57,200 --> 00:32:59,349
- لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.

406
00:32:59,349 --> 00:33:03,987
- ليا ، أنت أفضل قناص 
في الفريق ، نحن بحاجة إليك.

407
00:33:09,605 --> 00:33:13,272
انظري ، أعدك ، سأعيدك 
بأمان ،

408
00:33:15,490 --> 00:33:17,190
ثم يمكنك أن تفعل ما تريد.

409
00:33:19,090 --> 00:33:20,427
ليا ، همم ، من فضلك؟


411
00:33:42,120 --> 00:33:43,553
- من الأفضل أن تتوقف الآن.


413
00:34:00,150 --> 00:34:01,100
- جهز القارب.

415
00:34:21,400 --> 00:34:24,010
حسنًا يا شباب ، أريد أن أذكركم جميعًا ،

416
00:34:24,010 --> 00:34:27,200
هذه المهمة سرية للغاية 
وستبقى 

417
00:34:27,200 --> 00:34:29,008
في كل الأوقات.

418
00:34:29,008 --> 00:34:32,506
حتى أصغر خلل 
لا يمكن السماح به.

419
00:34:32,506 --> 00:34:34,801
كل حياتنا تعتمد عليها.

420
00:34:34,801 --> 00:34:39,786
تذكروا ، لسنا هنا 
للقبض على هذا الرجل ،

421
00:34:39,786 --> 00:34:42,223
نحن هنا للقضاء عليه.

422
00:34:43,070 --> 00:34:45,900
لن نترك هذه القلعة 
حتى يقتل كل شخص

423
00:34:45,900 --> 00:34:48,768
هل هذا شديد الوضوح؟

424
00:34:48,768 --> 00:34:50,935
-  ، نعم سيدي!

425
00:34:58,987 --> 00:35:00,873
- هل نحن واضحون بشأن هذا ايها الجندي؟

426
00:35:01,882 --> 00:35:03,813
- نعم سيدي نحن واضحون.

427
00:35:10,170 --> 00:35:13,030
- يحتفل المسلمون اليوم بعيد الأضحى المبارك ،

428
00:35:13,030 --> 00:35:14,720
العيد القرباني.

429
00:35:14,720 --> 00:35:16,970
عندما تشرق الشمس ، كل منهم سيتجمع

430
00:35:16,970 --> 00:35:18,970
في ساحة القلعة

431
00:35:18,970 --> 00:35:20,150
لصلواتهم.

432
00:35:20,150 --> 00:35:24,359
في تلك اللحظة 
سنهاجم ، هل نحن واضحون؟

433
00:35:24,359 --> 00:35:25,333
-  ، نعم سيدي!

434
00:35:25,333 --> 00:35:28,181
- اذا تحركو ، 
فلا وقت للاسترخاء.

436
00:36:20,224 --> 00:36:21,391
يمكننا الذهاب الان.

437
00:36:26,195 --> 00:36:29,743
- تعلمون جميعا ماذا تفعلون ، وأنا أذهب.

438
00:36:35,770 --> 00:36:36,603
اذهب.

440
00:37:02,497 --> 00:37:06,710
- لديك 11 ثانية فقط ، 
إذا وصلك الكشاف ،

441
00:37:06,710 --> 00:37:08,520
انتهت المهمة.

442
00:37:08,520 --> 00:37:10,173
احترس منهم ، حسنا؟

443
00:37:14,850 --> 00:37:17,870
- جاكسون ، ويلسون ، ماكديرمونت وأوبريان ،

444
00:37:17,870 --> 00:37:19,003
تذهبون أولا الآن.

445
00:37:26,557 --> 00:37:30,037
أندرسون ، كل من أندرسون 
وأونيل وستورجيس ، اذهبوا.


447
00:37:43,619 --> 00:37:44,452
تحركوا

448
00:38:13,315 --> 00:38:14,443
- كل شيء على ما يرام الآن.

449
00:38:15,410 --> 00:38:18,212
- نحن ننتظر خمس دقائق فقط ، واضح؟


452
00:38:53,316 --> 00:38:54,149
- اذهب.

453
00:38:57,953 --> 00:38:59,703
أندرسون ، مجموعتك.

455
00:39:47,230 --> 00:39:50,550
حسنًا يا رفاق ، انتظروا حتى 
يصبح الجميع

456
00:39:50,550 --> 00:39:54,390
في الساحة ، ثم 
نقضي عليهم .

457
00:39:54,390 --> 00:39:55,703
عند اشارتي.

458
00:40:05,920 --> 00:40:07,743
الجميع في مكانه 


460
00:40:37,220 --> 00:40:39,623
هل أنت متأكد من أن المطاري سيحضر؟

461
00:40:40,840 --> 00:40:42,890
- إذا لم يكن سيكون عاضيا.


463
00:40:48,788 --> 00:40:50,850
- ليا ، هل انت في الموقع المناسب؟

464
00:40:50,850 --> 00:40:53,913
- نعم سيدي ، يمكنني رؤية الفناء بأكمله.

465
00:40:55,348 --> 00:40:57,670
- عندما ننخرط يجب أن تغطينا.

466
00:40:57,670 --> 00:40:58,503
- نعم سيدي.


468
00:41:31,450 --> 00:41:32,993
- حسنًا ، دع العرض يبدأ.

469
00:41:34,130 --> 00:41:36,407
انتظر حتى أعطيك 
إشارة .

470
00:41:44,644 --> 00:41:47,985
اللعنة ، اللعنة 


475
00:42:17,245 --> 00:42:19,162
أوقفوا إطلاق النار ، أوقفوا إطلاق النار!

476
00:42:20,525 --> 00:42:23,985
عودوا للجزء الأول ، جاهز للنزول.

477
00:42:23,985 --> 00:42:26,152
هيا، هيا، هيا.


483
00:43:09,045 --> 00:43:10,045
- تراجع!

485
00:43:14,322 --> 00:43:15,155
تراجع!

489
00:43:43,287 --> 00:43:44,945
-  ليا ، انسحبي ، انسحبي الآن!

491
00:43:52,204 --> 00:43:54,037
اسحب الآن ، انقله!

494
00:44:35,590 --> 00:44:38,597
- الرائد فيليبس ، نحن في موقعنا.

508
00:46:20,095 --> 00:46:23,928
هيا تحرك ، تحرك ، تحرك ، 

510
00:46:43,895 --> 00:46:46,102
ليس هناك وقت ولا 
وقت ، اختر طريقًا آخر!

522
00:48:32,982 --> 00:48:35,399
- نعم ، هيا ، هيا-

527
00:49:09,320 --> 00:49:11,443
- نعم ، نعم ، حسنًا.

529
00:49:41,904 --> 00:49:43,154
خذهم الى الائسفل.

531
00:50:13,440 --> 00:50:17,083
- سيقتلوننا. 
- ربما

532
00:50:19,540 --> 00:50:20,890
- قلت لا تتحدث!

534
00:50:57,750 --> 00:51:00,137
- الملازم ليا بيلوفا أندرسون.

535
00:51:01,571 --> 00:51:03,988
هل انتي روسية؟ 
- لا بريطانية.

536
00:51:05,491 --> 00:51:06,324
- بريطانية.

537
00:51:07,320 --> 00:51:08,153
لا بأس.

538
00:51:11,600 --> 00:51:15,693
الكابتن أندرسون ، أنا 
آسف بشدة لإفساد مهمتك.

539
00:51:16,890 --> 00:51:18,630
أعتقد أنها كانت سرية

540
00:51:20,870 --> 00:51:23,650
لكني الآن لا أطيق الانتظار لأرى 
رد فعل الروس

541
00:51:23,650 --> 00:51:26,640
والصينيون عندما 
اكتشفوا أن البريطانيين

542
00:51:26,640 --> 00:51:29,413
يخططون لهجمات دون 
موافقة دولية.

543
00:51:30,400 --> 00:51:33,623
ستكون العواقب الدبلوماسية وخيمة للغاية.

544
00:51:35,370 --> 00:51:38,781
لقد ولدت في 
عائلة كبيرة ، خمسة أشقاء ،

545
00:51:38,781 --> 00:51:40,460
أربع شقيقات.

546
00:51:40,460 --> 00:51:42,740
إخواني ليسوا أحياء الآن ،

547
00:51:42,740 --> 00:51:45,463
بعد أن قدموا 
الهبة النهائية لقضيتنا

548
00:51:46,454 --> 00:51:49,570
لكن اثنين من شقيقاتي 
ماتوا مثل والدي ،

549
00:51:49,570 --> 00:51:51,033
قتلت بقنبلة طائشة.

550
00:51:52,730 --> 00:51:55,860
تعتقد أنك تريد خوض هذه الحرب ،

551
00:51:55,860 --> 00:51:58,263
أنها ضرورية للديمقراطية ، نعم؟

552
00:51:59,150 --> 00:52:00,790
ليست.

553
00:52:00,790 --> 00:52:03,500
أنت لا شيء سوى كلاب حضن

554
00:52:03,500 --> 00:52:04,710
من ال سعود

555
00:52:04,710 --> 00:52:07,600
تريد تدمير كل المؤمنين الحقيقيين.

556
00:52:07,600 --> 00:52:09,337
انتم ملك لهم.

557
00:52:10,224 --> 00:52:15,224
بريطاني ، أمريكي ، فرنسي ، 
أنت في حاجة إليهم كثيرًا

558
00:52:15,380 --> 00:52:18,553
أنك لا ترغب في 
رؤية ما هو أمامك.

559
00:52:18,553 --> 00:52:20,195
نظام فاسد يريد كل المسلمين

560
00:52:20,195 --> 00:52:24,380
أن نكون أتباعًا ، 
إنهم عبيد ، رعايا.

561
00:52:24,380 --> 00:52:29,200
شعبي يريد فقط أن يتبع 
كلمة النبي.

562
00:52:29,200 --> 00:52:32,240
لا نريد أن يكون لدينا 
ساحات أو رولز رويس.

563
00:52:32,240 --> 00:52:35,188
نحن لا نذهب إلى كانين لشراء المشروبات الكحولية

564
00:52:35,188 --> 00:52:36,760
او التحالف مع الرعب.

565
00:52:36,760 --> 00:52:40,732
بلادنا أنقى أرض 
بدون عيد الخطيئة.

566
00:52:40,732 --> 00:52:44,610
نسائنا لا يرتدين ثياب الاغراء 
 من فيكتوريا سيكريت

567
00:52:44,610 --> 00:52:47,770
تحت شادورهم ولكن 
بيت ال سعود

568
00:52:47,770 --> 00:52:49,350
أنت تصنع الأعذار.

569
00:52:49,350 --> 00:52:51,231
نحن الطاهرون هم العدو

570
00:52:51,231 --> 00:52:55,130
لأنهم يشترون الزيت 
والمثليين من بيت آل سعود

571
00:52:55,130 --> 00:52:57,350
كان دائما أكثر ملاءمة لكم.

572
00:52:57,350 --> 00:52:59,033
مقلما تطلب من موقع من أمازون.

573
00:52:59,950 --> 00:53:02,840
قد تختلف الأسعار 
ولكنك تعلم في النهاية

574
00:53:02,840 --> 00:53:04,730
سيبيعونه لك دائمًا.

575
00:53:04,730 --> 00:53:07,430
لأنهم يشتهون المال 
دائما اكثر من التعليم

576
00:53:07,430 --> 00:53:08,263
النبي.

577
00:53:11,490 --> 00:53:12,710
أعطني إجابة.

578
00:53:12,710 --> 00:53:14,530
ماذا كنت ستفعل لو كنت 
في وضعك

579
00:53:14,530 --> 00:53:16,820
وكنت في بلدي هل تقتلني؟

580
00:53:16,820 --> 00:53:18,570
- إذا لمستها سأقتلك.

581
00:53:21,640 --> 00:53:23,370
لن أفكر مرتين.

582
00:53:23,370 --> 00:53:25,490
- وأنا أعلم ذلك.

583
00:53:25,490 --> 00:53:27,400
سأطلق سراح واحد منكم لجلب رسالة

584
00:53:27,400 --> 00:53:28,990
لقائدك.

585
00:53:28,990 --> 00:53:30,420
الآخر سيبقى هنا

586
00:53:30,420 --> 00:53:33,113
وسيعاني من نفس 
العقوبة مثل صديقك.

587
00:53:33,980 --> 00:53:34,930
لديك ساعتان.

589
00:53:52,839 --> 00:53:55,422
- عندما كنت في السابعة من عمري ، أخذتني أمي

590
00:53:56,360 --> 00:53:57,810
إلى مقبرة بارنين.

591
00:54:00,350 --> 00:54:03,083
في ذلك اليوم اكتشفت أن 
ريتشارد ليس والدي.

592
00:54:06,090 --> 00:54:07,993
وأنت لم تكن حقا أخي.

593
00:54:09,200 --> 00:54:11,650
لم تكن أمي تريدك أنت 
وريتشارد أن تعرفها.

594
00:54:13,250 --> 00:54:15,260
منذ ذلك اليوم ، 
تظاهرت أنني لا أعرف

595
00:54:15,260 --> 00:54:16,460
من هو والدي حقًا.

596
00:54:20,010 --> 00:54:21,490
- أنا أعلم.

597
00:54:21,490 --> 00:54:25,463
- بالنسبة لي كنت 
دائما وستظل دائما أخي الحقيقي.

598
00:54:26,650 --> 00:54:29,363
مهما حدث ، أريدك 
أن تعرف هذا يا بول.

599
00:54:36,210 --> 00:54:38,330
لا أعتقد أنني سأنجو من هذا.

600
00:54:38,330 --> 00:54:40,890
- نعم ستفعل وستعود إلى المنزل.

601
00:54:40,890 --> 00:54:42,460
- لن أتركك هنا بول.

602
00:54:42,460 --> 00:54:44,190
لا أستطع أن أعيش وانا تركك تموت

603
00:54:44,190 --> 00:54:46,620
بينما آخذ المخرج كالجبناء.

604
00:54:46,620 --> 00:54:50,390
- ليا ، لدينا فرصة 
للبقاء على قيد الحياة.

605
00:54:50,390 --> 00:54:52,453
ليس من الصواب التضحية بحياتين.

606
00:54:54,720 --> 00:54:56,370
- أنت لا تدين لي بأي شيء بول.

608
00:55:02,630 --> 00:55:03,610
- تم اتخاذ القرار.

609
00:55:03,610 --> 00:55:08,610
- لا يمكنك فعل هذا ، 
كلانا نذهب أو نموت.

610
00:55:15,801 --> 00:55:16,634
- ابعد يداك عني.

611
00:55:16,634 --> 00:55:18,367
انزل

613
00:55:40,160 --> 00:55:45,160
- إذن ، الخنازير البريطانية ، الشخص الذي يبقى

614
00:55:45,290 --> 00:55:47,130
يمكن أن يكون هذا أو هذا.

615
00:55:51,830 --> 00:55:53,993
الشخص الذي يذهب هو حر.

616
00:56:00,160 --> 00:56:01,730
- سأذهب.

617
00:56:01,730 --> 00:56:02,660
- خذوه بعيدا.

618
00:56:04,604 --> 00:56:05,687
- بول ، بول!

619
00:56:09,248 --> 00:56:11,998
- إنه ليس بطلاً ، إنه مجرد جبان.

620
00:57:52,593 --> 00:57:53,426
- أمي.

621
00:58:19,220 --> 00:58:24,220
- إذن ، بعد خبر وفاتك ،

622
00:58:24,760 --> 00:58:28,400
خرجت من المنزل ، 
أجريت لي عملية زرع كلية ،

623
00:58:28,400 --> 00:58:30,393
بدأت التدريس مرة أخرى.

624
00:58:32,500 --> 00:58:35,713
لدي كلب اسمه آرثر.

625
00:58:39,890 --> 00:58:44,543
ثلاث سنوات يا ليا ، أين كنت؟

626
00:58:49,060 --> 00:58:50,510
- ماذا قال لك الجيش؟

627
00:58:51,720 --> 00:58:56,720
- أخبرني ريتشارد أن لا أحد 
منكم خرج سوى بول

628
00:59:01,030 --> 00:59:04,000
والعملية كلها سرية.

629
00:59:04,000 --> 00:59:05,250
- وبول؟

630
00:59:05,250 --> 00:59:09,850
- بول ، وقف بجانبه.

631
00:59:09,850 --> 00:59:13,120
آخر مرة رأيته كان في جنازتك.

632
00:59:13,120 --> 00:59:15,063
لكنه لم يستطع النظر في عيني.

633
00:59:16,360 --> 00:59:18,193
اعتقدت أنه كان ذنب.

634
00:59:19,550 --> 00:59:21,500
- إنه لا يعرف أنني ما زلت على قيد الحياة يا أمي.

635
00:59:22,640 --> 00:59:24,520
لا أحد من حياتي العسكرية القديمة يعرف

636
00:59:25,788 --> 00:59:28,223
ولا يمكنهم معرفة ذلك.

637
00:59:54,570 --> 00:59:55,970
وماذا حدث لسيدني؟

638
01:00:03,420 --> 01:00:04,253
- سيدني ،

639
01:00:09,720 --> 01:00:14,720
لم تتحمل خسارة فلوريد
وفقدت لطفل

640
01:00:17,200 --> 01:00:18,343
كانت ضعيفه للغاية.

641
01:00:21,036 --> 01:00:22,080
- أود أن أراها.

642
01:00:22,080 --> 01:00:24,673
- لا ، لا يمكنك ذلك.

643
01:00:27,430 --> 01:00:28,843
لقد انتحرت 

644
01:00:38,940 --> 01:00:40,703
- علي أن أخبرك بشيء يا أمي.

645
01:00:46,190 --> 01:00:47,670
- لا يمكنك البقاء.

646
01:00:47,670 --> 01:00:48,770
- ليس هنا في إنجلترا.

647
01:00:50,510 --> 01:00:52,883
بقيت هناك 
مهمة أخيرة وبعدها سأخرج.

648
01:00:54,220 --> 01:00:55,820
سأجد طريقة لإعلامك بذلك.

649
01:00:57,700 --> 01:01:00,653
- إذن ، ما زلت جنديًا.

650
01:01:02,100 --> 01:01:02,933
- نوعا ما

651
01:01:15,128 --> 01:01:17,628
- هل سأراك مجددا؟ 
- بالتأكيد.

652
01:01:25,010 --> 01:01:25,873
أنا آسف يا أمي.

654
01:01:59,704 --> 01:02:01,621
- انزل النافذة.

655
01:02:10,764 --> 01:02:11,847
أوراق ، نعم.

656
01:02:15,066 --> 01:02:15,966
كل شئ على مايرام.

657
01:02:19,060 --> 01:02:20,540
خذ هذا بخير؟ 
- بلى.

658
01:02:22,748 --> 01:02:24,738
- حسنًا ، يمكنهم الذهاب.


661
01:02:52,820 --> 01:02:53,920
- صاحب الجلالة.

662
01:02:58,860 --> 01:02:59,843
هل نذهب للداخل؟

663
01:03:05,190 --> 01:03:08,770
- كيف تخطط لتلقي 
دفعة الصواريخ

664
01:03:08,770 --> 01:03:10,570
أنت لم تبع لنا قط.

665
01:03:10,570 --> 01:03:12,590
- كما ناقشنا سابقًا ، سنكون منفتحين

666
01:03:12,590 --> 01:03:14,030
لبيع الصواريخ لك

667
01:03:14,030 --> 01:03:15,580
الغير متاحة حاليا.

669
01:03:25,320 --> 01:03:26,660
نطلب منك فقط إرسال الأموال

670
01:03:26,660 --> 01:03:28,340
من أحد حساباتك في سويسرا.

671
01:03:28,340 --> 01:03:31,900
- ألا يعني 
هذا أنها ستصبح عامة.

672
01:03:31,900 --> 01:03:34,380
- دعنا نقول فقط 
أنني رتبت لثغرة

673
01:03:34,380 --> 01:03:36,400
في الرقابة المالية.

674
01:03:36,400 --> 01:03:38,673
- لدي مواعيد تسليم 
الصواريخ.

675
01:03:45,520 --> 01:03:46,353
- شكرا لك.

676
01:03:51,500 --> 01:03:52,513
- الكل في موضعه.

677
01:03:53,820 --> 01:03:55,977
- نعم ، نحن في موقعنا

678
01:03:56,980 --> 01:03:58,830
لا يمكننا أن نضيع الوقت بعد الآن.

679
01:03:58,830 --> 01:03:59,930
- نحن نفعل ذلك كما هو مخطط.

680
01:04:00,920 --> 01:04:04,080
ثلاثة اثنان واحد.

683
01:04:10,603 --> 01:04:13,050
- بالضبط الآن ، 
لا يزال لدينا العديد من الصفقات التي يتعين القيام بها.

684
01:04:13,050 --> 01:04:15,789
- الآنسة فيرجسون ستقدم 
التفاصيل المصرفية.

686
01:04:23,840 --> 01:04:25,470
لكننا سنجعلها تعمل.

687
01:04:25,470 --> 01:04:26,940
ماذا يحدث هنا ؟

688
01:04:26,940 --> 01:04:28,060
- الحفل انتهى.

689
01:04:28,060 --> 01:04:31,893
- انا لست خائفا منك 
من انت ما هذا؟

690
01:04:32,750 --> 01:04:36,403
- قم بتقييدهم ، واطلاق النار عليهم جميعًا 
إذا لزم الأمر أو مناسب.

691
01:04:38,148 --> 01:04:39,533
-  قف ، قلت قف!

692
01:04:46,840 --> 01:04:48,090
- لقد مسحت هذا الجانب.

697
01:05:12,942 --> 01:05:16,609
عودوا الى 
المدخل الأمامي ، سنأتي!

698
01:05:18,971 --> 01:05:22,897
الخطة ب ، سيارة 
تأتي من الخلف.

701
01:05:44,013 --> 01:05:46,430
- تعال ، تعال ، أسرع.

702
01:05:52,973 --> 01:05:54,056
ليا ، تعالي.

703
01:05:56,736 --> 01:05:58,153
أسرع ، أسرع.

706
01:06:06,577 --> 01:06:08,910
- لا تطلقوا النار ، الوزير!

707
01:06:12,318 --> 01:06:13,151
- الحكومتان البريطانية والسعودية

708
01:06:13,151 --> 01:06:14,810
يجب عليها اقامة مؤتمرا صحفيا

709
01:06:14,810 --> 01:06:16,480
اللاعلان عن تعاملاتهم غير القانونية

710
01:06:17,730 --> 01:06:21,440
ليتحملوا المسؤولية الكاملة 
عن حربهم العدوانية

711
01:06:21,440 --> 01:06:26,440
ضد المؤمنين 
بالإسلام الحقيقي في جميع أنحاء العالم.

712
01:06:27,520 --> 01:06:30,350
كما نطالب بالإفراج 
عن جميع إخواننا

713
01:06:30,350 --> 01:06:33,659
والأخوات المحتجزون في ما يسمى بالمواقع السوداء

714
01:06:33,659 --> 01:06:35,853
دون مراعاة الأصول القانونية.

715
01:06:37,100 --> 01:06:42,100
أخيرًا ، نطالب أيضًا 
بسحب جميع قوات التحالف

716
01:06:43,100 --> 01:06:45,403
من ارض اجدادنا المقدسة.

717
01:06:48,390 --> 01:06:50,560
- لنجعل هذا قصيرًا وسريعًا.

718
01:06:50,560 --> 01:06:53,150
رئيس وزرائنا ، ضعيف هو

719
01:06:53,150 --> 01:06:55,790
ليس على استعداد لتحمل أي مخاطر

720
01:06:55,790 --> 01:06:58,740
والوفاء حتى بواحد من مطالبهم.

721
01:06:58,740 --> 01:07:01,100
هذا سيعني بالتأكيد كارثة

722
01:07:01,100 --> 01:07:05,089
ويؤدي فقط إلى مزيد من 
الصراعات في الشرق الأوسط.

723
01:07:05,089 --> 01:07:09,049
ناهيك عن الضرر 
الذي يمكن أن يلحقه بمكانتنا

724
01:07:09,049 --> 01:07:11,133
في المجتمع الدولي.

725
01:07:12,210 --> 01:07:16,010
- بحسب شهود عيان 
احد الارهابيين

726
01:07:16,010 --> 01:07:16,843
هي امرأة.

727
01:07:25,805 --> 01:07:27,987
هل تتعرف عليها

728
01:07:35,630 --> 01:07:40,630
وصلت قبل أربعة أيام تحت 
الاسم المستعار إيلينا بتروفا

729
01:07:41,580 --> 01:07:43,530
بتأشيرة من موسكو

730
01:07:43,530 --> 01:07:45,933
حيث عاشت السنوات الثلاث الماضية.

731
01:07:46,950 --> 01:07:50,010
نشك في أنها متورطة على الأقل

732
01:07:50,010 --> 01:07:54,063
في ثلاث هجمات عسكرية 
في العراق وفرنسا وألمانيا.

733
01:07:55,870 --> 01:08:00,423
بمجرد أن نصل إلى ليا 
وأصدقائها الجدد ، نضرب.

734
01:08:02,770 --> 01:08:04,500
- إذن ماذا تخبرني بالضبط؟

735
01:08:04,500 --> 01:08:07,910
- لست بحاجة إلى أن أشرح 
لك مدى خطورة ذلك

736
01:08:07,910 --> 01:08:10,500
ستكون لنا.

737
01:08:10,500 --> 01:08:14,513
ونعلم أنها زارت والدتها.

738
01:08:15,700 --> 01:08:19,870
حرر الرهائن 
وارسل الباقي إلى الجنة

739
01:08:19,870 --> 01:08:20,723
بما في ذلك ليا.

740
01:08:31,150 --> 01:08:33,370
- لن تفلت من هذا أبدا!

741
01:08:33,370 --> 01:08:37,293
أعرف من أنت ، الكابتن ليا أندرسون.

742
01:08:38,750 --> 01:08:41,730
أنتي خائنه لبلدك.

743
01:08:41,730 --> 01:08:44,420
- سنرى من هو الخائن حقا.

744
01:08:44,420 --> 01:08:45,630
لقد سمعت ما يكفي عن هراءه ،

745
01:08:45,630 --> 01:08:47,570
اسكته وأخرجه من عيني.

746
01:08:47,570 --> 01:08:48,403
- بكل سرور.

747
01:08:50,590 --> 01:08:53,220
- وأنت تريد نفس المعاملة؟

748
01:08:53,220 --> 01:08:56,158
- لا ، شكرا لك ، ولكن من فضلك ،

749
01:08:56,158 --> 01:08:58,610
أود أن أسألك سؤالا.

750
01:08:58,610 --> 01:09:00,132
- إنطلق.

751
01:09:00,132 --> 01:09:04,255
- أعلم أنك كنت يوما عنصر في

752
01:09:04,255 --> 01:09:05,907
الجيش البريطاني.

753
01:09:05,907 --> 01:09:09,533
لماذا قمت بتبديل الجوانب؟

754
01:09:10,580 --> 01:09:14,053
لا تبدين خائنه بالنسبة لي.

755
01:09:15,000 --> 01:09:18,170
- سئمت من 
استخدام رجال مثله

756
01:09:18,170 --> 01:09:22,780
أو رؤسائي ، رجال 
ليس لديهم قواعد أخلاقية

757
01:09:22,780 --> 01:09:24,790
والاختباء وراء شعارات وطنية

758
01:09:24,790 --> 01:09:26,513
لتعزيز أجندتهم الخاصة.

759
01:09:27,690 --> 01:09:29,186
الذين يرسلون الجنود ليقتلوا

760
01:09:29,186 --> 01:09:34,186
وتركهم في 
ساحات القتال السرية عندما يفشلون.

761
01:09:34,390 --> 01:09:39,390
ولأجل امراء فاسدين يتحدثون اقاربهم

762
01:09:39,732 --> 01:09:42,810
يغوون الصحفيين إلى الفارات لقتلهم

763
01:09:42,810 --> 01:09:45,230
وتقطيع وانزال القنابل

764
01:09:45,230 --> 01:09:47,430
على أفقر دول 
الشرق الأوسط.

765
01:09:48,910 --> 01:09:52,780
لا يمكن لأي قدر من مؤتمرات الأمم المتحدة 
أن يعوض عن ذلك.

766
01:09:52,780 --> 01:09:56,360
وأسوأ مافي الامر 
نعرفه جميعًا ،

767
01:09:56,360 --> 01:10:00,440
لطالما عرفناها وما 
زلنا نبيع الأسلحة لهم

768
01:10:00,440 --> 01:10:03,604
للقيام بذلك بشكل قانوني وغير قانوني.


770
01:10:04,952 --> 01:10:08,470
- أوه لا ، لا ، لا ، لا ، 
أعتقد ، أنا أفهم

771
01:10:08,470 --> 01:10:13,470
لكنك تعتقدين حقًا أنه 
سيتم تلبية مطالبك؟

772
01:10:16,550 --> 01:10:18,260
- بصراحة لا أهتم

773
01:10:19,260 --> 01:10:21,695
لكن ما حدث اليوم 
لن يبقى سرًا ،

774
01:10:21,695 --> 01:10:22,973
بالتأكيد.

775
01:10:24,950 --> 01:10:26,946
لا ترتاح كثيرا.

776
01:10:26,946 --> 01:10:31,946
بينما افعل هذا لمعادلة النتيجة 

777
01:10:33,220 --> 01:10:36,780
للفريق الذي اختاره هذه المرة

778
01:10:36,780 --> 01:10:38,743
مشكلتي مع أناس مثله.

779
01:10:39,700 --> 01:10:41,404
لكن هناك آخرون

780
01:10:41,404 --> 01:10:44,803
الذين لديهم مظالم مشروعة معك.

781
01:10:46,950 --> 01:10:49,300
معذرةً الآن ، لدي 
بعض القضايا يجب ان ارعاها.

782
01:10:55,430 --> 01:10:58,450
-  أنت متأكد ، 
لا تريد أن تأخذ زمام المبادرة؟

783
01:10:58,450 --> 01:10:59,643
- لا أنا لا أحب هذا.

784
01:11:00,810 --> 01:11:04,263
- يجب أن يكون هو العدو.

785
01:11:05,260 --> 01:11:06,260
- ما وجهة نظرك؟

786
01:11:07,740 --> 01:11:08,663
- دعنا نذهب اليها.

787
01:11:26,050 --> 01:11:30,310
باك مسعد الزكري ولد في لبنان

788
01:11:30,310 --> 01:11:33,280
الاب محامي الام طبيبة

789
01:11:33,280 --> 01:11:35,453
رجل متحضر بالنسبة لإرهابي.

790
01:11:39,060 --> 01:11:41,013
هل أعطيتك الإذن بالبصق.

791
01:11:42,040 --> 01:11:42,873
حسنا فعلت؟

792
01:11:42,873 --> 01:11:44,973
هذه هي التربة الإنجليزية التي تبصق عليها!

793
01:11:52,755 --> 01:11:56,603
هنالك تستطيع ان تبصق على رمالك الصحراوية

794
01:12:01,750 --> 01:12:06,003
، أليس هذا كل ما تفعله أيها الناس على أي حال؟

795
01:12:11,630 --> 01:12:14,880
لكن سوائل الجسم الوحيدة التي 
تضرب الأرض هنا

796
01:12:16,060 --> 01:12:17,963
سيكون دمك وعرقك ودموعك.

798
01:12:34,136 --> 01:12:36,303
انا اسالك اين هم

800
01:12:47,770 --> 01:12:49,143
نعم نعم.

802
01:12:51,073 --> 01:12:51,906
- نعم سيدي؟

803
01:12:54,079 --> 01:12:54,996
فهمت.

804
01:12:59,690 --> 01:13:04,690
- دعني أسألك مرة أخرى 
أين هم؟

808
01:13:32,830 --> 01:13:33,663
ما هذا؟

809
01:13:36,220 --> 01:13:39,540
- ميلين جنوب النهر

810
01:13:42,663 --> 01:13:45,773
وهناك مصنع 
وطريق ريفي صغير

811
01:13:51,320 --> 01:13:53,917
واتبعه حتى النهاية.

812
01:13:54,900 --> 01:13:56,200
- شكرا لك.

813
01:13:56,200 --> 01:13:59,443
و الأن. 

816
01:14:15,040 --> 01:14:17,103
- اعتقدت أنك ستعدمني.

817
01:14:18,530 --> 01:14:19,393
- وأنا كذلك؟

818
01:14:22,890 --> 01:14:24,323
- فلماذا لم تفعل؟

819
01:14:25,460 --> 01:14:27,710
- رأيت روحًا عشيرة فيك.

820
01:14:27,710 --> 01:14:30,690
شخص كان على استعداد 
للموت من أجل قضية ،

821
01:14:30,690 --> 01:14:32,997
كنت مخطئا بشأن ما كان ذلك.

822
01:14:34,800 --> 01:14:38,440
- وأنت لست غاضبًا لأن 
هذه ستكون مهمتي الأخيرة؟

823
01:14:38,440 --> 01:14:43,320
- لا ، لنفس السبب ، 
لم تعد قضيتنا هي قضيتك بعد الآن.

824
01:14:44,480 --> 01:14:46,850
رأيتها تتلاشى أمام عيني ،

825
01:14:46,850 --> 01:14:48,683
خاصة الأشهر القليلة الماضية.

826
01:14:49,931 --> 01:14:53,120
- لكني ما زلت أؤمن 
بما تفعله ، هذا فقط.

827
01:14:53,120 --> 01:14:55,530
- هذا لا يكفي لقتل الناس.

828
01:14:55,530 --> 01:14:58,429
منذ عودتك من موسكو 
لاحظت شيئًا آخر

829
01:14:58,429 --> 01:15:01,252
أعتقد أنك وجدت 
شيئًا آخر تقاتل من أجله ،

830
01:15:01,252 --> 01:15:05,178
أو ربما شخص ما.

831
01:15:05,178 --> 01:15:07,516
- هل هذا واضح؟

832
01:15:07,516 --> 01:15:11,050
- لا ، ليس للجميع

833
01:15:11,900 --> 01:15:14,967
لكني تعرفت عليك بشكل جيد

834
01:15:15,997 --> 01:15:19,310
لكن تذكري سيلاحقونك دائما

835
01:15:19,310 --> 01:15:22,440
سيحاولون دائمًا مطاردتك.

836
01:15:22,440 --> 01:15:25,323
لا يمكنك التوقف عن 
الجري إلا بعد وفاتك.

838
01:15:53,598 --> 01:15:54,431
- آرثر؟

839
01:15:59,951 --> 01:16:00,784
آرثر!

840
01:16:06,233 --> 01:16:07,066
آرثر!

845
01:18:58,671 --> 01:19:01,338
- ، انهض ، نحن في فخ.


847
01:19:16,981 --> 01:19:18,898
- احصل عليهم ، تحرك! 
- لا!

848
01:19:19,967 --> 01:19:20,800
- لا!

849
01:19:25,432 --> 01:19:27,186
- تعال ، اقتلهم الأوغاد!
856
01:20:37,325 --> 01:20:38,158
- ليا.

857
01:20:39,690 --> 01:20:42,110
- هل تريد قتلي مرة ثانية.

858
01:20:44,334 --> 01:20:45,501
- ليا ، من فضلك.

867
01:22:13,550 --> 01:22:14,623
- أنجز المهمة.

869
01:23:35,760 --> 01:23:37,870
- يمكنك البقاء هنا ، يمكنك 
اللعب مع نفسك

870
01:23:37,870 --> 01:23:40,337
بينما أقوم بالمهمة.

871
01:23:45,913 --> 01:23:46,746
ضعيف.

879
01:27:35,540 --> 01:27:36,973
- نيكولاي ، لقد عدت.

880
01:27:42,502 --> 01:27:46,919
نيكولاي ، نيكولاي ، نيكولاي ، 
نيكولاي ، نيكولاي ، نيكولاي.

890
01:29:01,664 --> 01:29:06,664
- وداعا ، ليا أندرسون. 

920
01:33:17,714 --> 01:34:00,714
التــــــــــــــــــرجمة والتـــــــــــــــــعديل
"karar hassan"
مشــــــــــــــاهدة ممتــــــــــــــعة