﻿1
00:00:43,158 --> 00:00:46,954
<b>‫‫’’(رودجرز)‘‘</b>

2
00:01:00,467 --> 00:01:03,720
‫‫لقد حملت لتوي بضاعة قيمة،
‫‫وهي في طريقها إليك.

3
00:01:03,845 --> 00:01:08,016
‫‫انتبه إلى إشارة (رودجرز)
‫‫على جانب الشاحنة، ولا تنس حصتي في الصفقة.

4
00:03:27,948 --> 00:03:29,282
<b>‫‫’’(آريزونا - آر إن أو)‘‘</b>

5
00:03:37,499 --> 00:03:38,708
<b>‫’’190 - 220‘‘</b>

6
00:03:58,019 --> 00:03:59,187
‫‫اللعنة !

7
00:04:24,880 --> 00:04:28,842
<b>‫‫’’مطعم (توريتو)‘‘</b>

8
00:04:39,936 --> 00:04:43,940
‫‫ـ تونا بالخبز الأبيض دون القشرة، صحيح ؟
‫‫ـ لا أدري، كيف هو ؟

9
00:04:44,107 --> 00:04:48,403
‫‫كل يوم خلال الأسابيع الثلاثة الماضية
‫‫تأتي إلى هنا وتسأل كيف التونا.

10
00:04:48,487 --> 00:04:52,240
‫‫كان رديئاً البارحة
‫‫وكان رديئاً قبل البارحة.

11
00:04:52,324 --> 00:04:55,494
‫‫وأتعرف شيئاً ؟ لم يتغير.

12
00:04:55,702 --> 00:04:57,621
‫‫ـ سآخذ سندويش التونا.
‫‫ـ دون قشرة ؟

13
00:04:57,704 --> 00:04:58,788
‫‫دون قشرة.

14
00:05:23,063 --> 00:05:24,189
‫‫شكراً.

15
00:06:11,278 --> 00:06:13,613
‫‫أخبرني يا (جيسي) هذا لا يصلح يا أخي.

16
00:06:13,738 --> 00:06:16,366
‫‫إنه معيار الوقود، فيه ثقب كبير.

17
00:06:16,741 --> 00:06:19,577
‫‫ـ لهذا تفقد سرعتك عند الترس الثالث.
‫‫ـ قلت لك.

18
00:06:19,661 --> 00:06:24,791
‫‫سأطول دافع الوقود للحظة، عير مؤقت الأكسيد
‫‫النتري وستبلغ أقصى سرعتك في 9 ثوان.

19
00:06:32,674 --> 00:06:35,302
‫‫ما أمر ذلك الأحمق ؟ هل أُغرم بالسندويشات ؟

20
00:06:35,385 --> 00:06:40,015
‫‫ـ لا، ليس هنا من أجل الطعام.
‫‫ـ اهدأ، إنه يعمل كميكانيكي عند (هاري).

21
00:06:40,098 --> 00:06:43,268
‫‫ـ أنا أعرف ماذا يعمل.
‫‫ـ يحاول أن يضاجع (ميا).

22
00:06:43,560 --> 00:06:45,812
‫‫ـ ما من جديد يا شباب ؟
‫‫ـ كيف حالك يا (ميا) ؟

23
00:06:45,979 --> 00:06:48,148
‫‫ـ كيف حالك يا فتاة ؟
‫‫ـ مرحباً !

24
00:06:48,315 --> 00:06:50,734
‫‫يا (دوم)، أتريد مشروباً ؟

25
00:07:02,245 --> 00:07:05,373
‫‫ـ إنه جميل.
‫‫ـ تعجبني قصة شعره.

26
00:07:08,084 --> 00:07:09,127
‫‫(فينس) !

27
00:07:10,337 --> 00:07:12,339
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ هل أحضر لك شيئاً ؟

28
00:07:14,049 --> 00:07:15,300
‫‫تبدين بحالة جيدة.

29
00:07:19,512 --> 00:07:22,307
‫‫ـ شكراً يا (ميا)، أراك غداً.
‫‫ـ حسناً.

30
00:07:24,976 --> 00:07:27,187
‫‫ـ غداً ؟
‫‫ـ يعجبني هذا الجزء.

31
00:07:31,608 --> 00:07:36,529
‫‫حاول الأكل في (فاتبورغر)، كل هامبرغر
‫‫بالجبن والبطاطا بـ3 دولارات يا لوطي.

32
00:07:36,613 --> 00:07:40,116
‫‫ـ يعجبني التونا في هذا المطعم.
‫‫ـ هراء، التونا هنا لا يعجب أحد.

33
00:07:40,200 --> 00:07:41,451
‫‫لكنه يعجبني أنا.

34
00:07:54,130 --> 00:07:57,634
‫‫يا إلهي يا (دوم) ! هلا خرجت إلى هناك ؟
‫‫سئمت كل هذا القرف.

35
00:07:57,717 --> 00:08:00,053
‫‫لا أمزح يا (دوم)، اذهب إلى هناك !

36
00:08:04,474 --> 00:08:06,768
‫‫ـ ماذا وضعت في السندويش ؟
‫‫ـ هذا مضحك.

37
00:08:06,851 --> 00:08:09,062
‫‫ـ (دوم) !
‫‫ـ حسناً.

38
00:08:27,539 --> 00:08:30,417
‫‫ـ يا رجل، كان يزعجني.
‫‫ـ أنا أزعجك.

39
00:08:32,168 --> 00:08:35,296
‫‫اهدأ ! لا تبالغ ! أنت تربكني !

40
00:08:37,674 --> 00:08:38,967
‫‫ابتعد !

41
00:08:40,468 --> 00:08:41,886
‫‫أعطني المحفظة يا (جيسي).

42
00:08:45,265 --> 00:08:48,727
‫‫(براين أيرل سبيلنر)،
‫‫يبدو كأنه اسم قاتل متسلسل.

43
00:08:48,810 --> 00:08:50,478
‫‫ـ أهذا ما أنت ؟
‫‫ـ لا.

44
00:08:50,645 --> 00:08:52,188
‫‫لا تعد هنا ثانية.

45
00:08:54,899 --> 00:08:56,818
‫‫هذا هراء يا رجل.

46
00:08:57,944 --> 00:09:00,947
‫‫ـ تعمل عند (هاري)، أليس كذلك ؟
‫‫ـ نعم، لقد بدأت لتوي.

47
00:09:01,156 --> 00:09:02,866
‫‫لقد طُردت من العمل لتوك.

48
00:09:05,493 --> 00:09:08,163
<b>‫‫’’(حافة المسابقين)
‫‫قطع غيار ممتازة للسيارات‘‘</b>

49
00:09:15,628 --> 00:09:18,757
‫‫يا (دومينيك)، أقدر ما فعلته كثيراً.

50
00:09:19,215 --> 00:09:20,675
‫‫(دومينيك)، أنا مدين لك.

51
00:09:22,802 --> 00:09:27,348
‫‫(براين)، أنت تتحرش بأعمالي،
‫‫عندما يقود (دومينيك) فقيمته ذهباً.

52
00:09:27,474 --> 00:09:32,103
‫‫يدب علينا الشبان ويطلبون كل القطع
‫‫الخاصة كالتي لديه هو، ويدفعون نقداً !

53
00:09:32,479 --> 00:09:35,231
‫‫ـ ماذا قال (دومينيك) ؟
‫‫ـ لا تريد أن تعرف.

54
00:09:35,523 --> 00:09:38,651
‫‫ـ ماذا قال (دومينيك) ؟
‫‫ـ يريدك أن تغادر هذا المكان.

55
00:09:38,985 --> 00:09:40,862
‫‫ـ يريدني أن أغادر هذا المكان ؟
‫‫ـ نعم.

56
00:09:40,945 --> 00:09:44,240
‫‫ـ وماذا أجبت (دوم) ؟
‫‫ـ ماذا تظن أنني أجبت ؟

57
00:09:44,741 --> 00:09:46,951
‫‫قلت له إنه من الصعب إيجاد يد عاملة ماهرة.

58
00:09:50,246 --> 00:09:51,289
‫‫اهدأ.

59
00:09:55,126 --> 00:09:56,836
‫‫أنا بحاجة إلى أكسيد نتري.

60
00:09:56,920 --> 00:09:59,130
‫‫ـ أنا بحاجة إلى أكسيد نتري.
‫‫ـ كلا.

61
00:09:59,297 --> 00:10:02,091
‫‫سيارتي توقفت عند 220 كلم في الساعة
‫‫صباح اليوم.

62
00:10:02,175 --> 00:10:06,846
‫‫الهاوون لا يستعملون الأكسيد النتري، رأيتك
‫‫وأنت تقود، رجلك ثقيلة على دواسة البنزين.

63
00:10:07,305 --> 00:10:10,183
‫‫ـ ستفجر نفسك في السيارة.
‫‫ـ أنا بحاجة إلى واحدة منها.

64
00:10:10,642 --> 00:10:14,187
‫‫واحدة من الكبار، في الواقع، أريد اثنتين.

65
00:10:14,604 --> 00:10:16,773
‫‫وأريدها يا (هاري) قبل هذا المساء.

66
00:10:18,358 --> 00:10:20,485
<b>‫‫’’أكسيد نتري‘‘</b>

67
00:11:28,678 --> 00:11:31,472
‫‫توقفوا، انظروا إلى هذا الأبيض يا رجل.

68
00:11:36,227 --> 00:11:39,063
‫‫سيارة جميلة، أي نوع من المحركات فيها ؟

69
00:11:41,858 --> 00:11:44,652
‫‫ـ هل ستجعلني أكتشفه بالطريقة الصعبة ؟
‫‫ـ نعم.

70
00:11:44,736 --> 00:11:47,614
‫‫أنت جريء، اسمي (هكتور).

71
00:11:48,239 --> 00:11:50,825
‫‫لدي اسم عائلة أيضاً لكن يصعب علي لفظه.

72
00:11:51,075 --> 00:11:53,953
‫‫ـ (براين سبيلنر).
‫‫ـ اسم نموذجي لولد أبيض.

73
00:11:54,037 --> 00:11:55,163
‫‫أتريد معرفة شيء ؟

74
00:11:58,124 --> 00:12:03,004
‫‫أترى تلك هناك ؟ إنها سيارتي، طفلتي،
‫‫لكنني لن أستخدمها الليلة.

75
00:12:03,212 --> 00:12:05,048
‫‫ـ لمَ لا ؟
‫‫ـ سأصبح شرعياً يا صديقي.

76
00:12:05,214 --> 00:12:07,884
‫‫أحاول الدخول في اتحاد السباق الوطني،
‫‫هل سمعت عنه ؟

77
00:12:07,967 --> 00:12:10,970
‫‫ـ نعم.
‫‫ـ إذن، ما أمرك يا رجل ؟

78
00:12:11,179 --> 00:12:15,350
‫‫ـ أنتظر (توريتو) فحسب.
‫‫ـ اللعنة، من الأفضل اتخاذ مكانك، أهذه لك ؟

79
00:12:16,476 --> 00:12:19,103
‫‫ـ أنا بجانبها.
‫‫ـ هذا مضحك.

80
00:12:19,228 --> 00:12:21,648
‫‫(أدوين) يعرف بضعة أشياء.

81
00:12:22,106 --> 00:12:26,194
‫‫وأحد الأشياء التي يعرفها (أدوين) هي،
‫‫ليس المهم كيف تقف بجانب سيارتك

82
00:12:26,611 --> 00:12:29,322
‫‫بل كيف تسابق فيها،
‫‫يُستحسن بك أن تتعلم ذلك.

83
00:12:35,495 --> 00:12:37,955
‫‫اللعنة، ها هم آتون، سيبدأ.

84
00:12:53,888 --> 00:12:55,682
‫‫ـ (دوم).
‫‫ـ (مارفين).

85
00:12:57,308 --> 00:13:01,354
‫‫ـ مرحباً (دوم)، كيف أحوالك ؟
‫‫ـ مرحباً (كاميل)، هل كنت تمارسين اليوغا ؟

86
00:13:05,191 --> 00:13:08,111
‫‫حقاً ؟ طبعاً هو كذلك، (مونيكا).

87
00:13:11,155 --> 00:13:13,157
‫‫أشم رائحة عاهرات.

88
00:13:13,783 --> 00:13:17,662
‫‫لمَ لا تبتعدان قبل أن أترك علامات دعساتي
‫‫على وجهيكما ؟

89
00:13:17,787 --> 00:13:18,705
‫‫حسناً.

90
00:13:18,871 --> 00:13:21,207
‫‫ـ كنت أتحدث فحسب يا (ليتي).
‫‫ـ حقاً.

91
00:13:21,958 --> 00:13:24,961
‫‫ـ حسناً يا (هكتور).
‫‫ـ نعم، ما من جديد ؟

92
00:13:26,671 --> 00:13:28,214
‫‫ـ ما من جديد ؟
‫‫ـ (أدوين).

93
00:13:28,297 --> 00:13:30,675
‫‫ـ ما هي الشروط الليلة ؟
‫‫ـ سباق واحد.

94
00:13:31,175 --> 00:13:35,304
‫‫الرهان ألفي دولار، من يفوز يربح كل المال،
‫‫أنت ستستلم النقود يا (هكتور).

95
00:13:35,847 --> 00:13:39,308
‫‫ـ لماذا (هكتور) ؟
‫‫ـ لأنه ليس سريعاً بما يكفي للهروب بالمال.

96
00:13:41,269 --> 00:13:44,105
‫‫ـ حسناً، حظاً سعيداً يا شباب.
‫‫ـ انتظروا، توقفوا.

97
00:13:44,313 --> 00:13:48,276
‫‫لا أملك أي نقود،
‫‫لكنني أملك سند ملك سيارتي.

98
00:13:48,526 --> 00:13:52,363
‫‫لا يمكنك أن تدخل حلبة الملاكمة ضد
‫‫(محمد علي) لمجرد ظنك أنك تجيد الملاكمة.

99
00:13:52,530 --> 00:13:56,284
‫‫هو يعرف أنني أجيد الملاكمة،
‫‫استمعوا إليّ، هذه شروطي.

100
00:13:56,784 --> 00:14:00,037
‫‫إذا خسرت، من يفوز يأخذ سيارتي، بكل وضوح.

101
00:14:00,455 --> 00:14:04,250
‫‫لكن إن فزت، سآخذ النقود
‫‫وسآخذ معه الاحترام.

102
00:14:04,667 --> 00:14:05,710
‫‫الاحترام.

103
00:14:08,004 --> 00:14:09,714
‫‫إنه أهم من النقود لبعض الناس.

104
00:14:12,508 --> 00:14:13,843
‫‫أهذه سيارتك ؟

105
00:14:17,764 --> 00:14:20,808
‫‫أرى مسرب للهواء البارد،
‫‫فيها جهاز للأكسيد النتري

106
00:14:20,892 --> 00:14:22,602
‫‫وتربينة نوع "تي 4" يا (دومينيك).

107
00:14:22,685 --> 00:14:27,648
‫‫أرى جهاز تحكم بالضخ إضافي،
‫‫إنها ذات ضخ مباشر للأكسيد.

108
00:14:27,732 --> 00:14:30,526
‫‫نعم، وجهاز للتحكم بالوقود ذاتي.

109
00:14:31,694 --> 00:14:33,863
‫‫ليست طريقة سيئة لإنفاق 10 آلاف دولار.

110
00:14:36,866 --> 00:14:38,326
‫‫أترى ذلك ؟

111
00:14:39,077 --> 00:14:41,162
‫‫هناك ما يكفي
‫‫من الأكسيد النتري لتفجير نفسه.

112
00:14:41,245 --> 00:14:42,205
‫‫هذا كل شيء.

113
00:14:43,331 --> 00:14:46,459
‫‫ـ إذن، ما قولكم ؟ هل أنا جدير ؟
‫‫ـ لا نعرف بعد.

114
00:14:47,168 --> 00:14:49,128
‫‫لكنك ستشارك في السباق، لنذهب.

115
00:14:49,796 --> 00:14:51,339
‫‫ـ حسناً.
‫‫ـ لنذهب !

116
00:15:55,778 --> 00:15:59,615
‫‫ـ ما الذي يجري هنا ؟
‫‫ـ الطريق مغلق يا فتى.

117
00:16:00,116 --> 00:16:03,578
‫‫ـ جد طريقاً آخر إلى البيت.
‫‫ـ اللعنة على مسابقي الطرقات.

118
00:16:03,870 --> 00:16:08,166
<i>‫‫خط 22، طوارىء، التوتر عال، لقد سدوا الطرق.</i>

119
00:16:54,378 --> 00:16:55,755
‫‫(أدوين).

120
00:16:57,173 --> 00:17:00,218
‫‫هذا لك، سواء فزت أم خسرت.

121
00:17:01,093 --> 00:17:03,804
‫‫لكن إن فزت، ستحصل عليها هي أيضاً.

122
00:17:13,147 --> 00:17:14,607
‫‫ستفوز.

123
00:17:16,108 --> 00:17:17,693
‫‫سأفوز.

124
00:18:02,154 --> 00:18:05,032
<i>‫‫وصلنا خبر عن جريمة قتل،
‫‫قتل في متجر (باربيان) للكحول.</i>

125
00:18:05,116 --> 00:18:09,495
‫‫هناك جريمة قتل في (غلنديل)،
‫‫الشرطة في كل مكان، نحن جاهزون للبدء.

126
00:18:10,079 --> 00:18:11,497
‫‫ـ حسناً.
‫‫ـ لنتسابق.

127
00:18:11,622 --> 00:18:12,665
‫‫حسناً.

128
00:18:22,383 --> 00:18:23,384
‫‫ابدؤوا.

129
00:18:37,398 --> 00:18:38,441
‫‫نعم، هكذا !

130
00:18:54,457 --> 00:18:55,624
‫‫اللعنة، كم هو سريع.

131
00:19:04,467 --> 00:19:06,719
‫‫هيّا ! الفتيات !

132
00:19:33,662 --> 00:19:36,457
‫‫لا ! (مونيكا) !

133
00:19:50,096 --> 00:19:51,555
<b>‫‫’’انتباه ! الخطر متضاعف‘‘</b>

134
00:19:52,056 --> 00:19:53,516
‫‫اصمت !

135
00:20:48,320 --> 00:20:49,822
‫‫عمل جيد !

136
00:20:59,206 --> 00:21:01,125
‫‫هيّا تراجعوا.

137
00:21:01,917 --> 00:21:05,171
‫‫هذا ما كسبته هنا، خذ.

138
00:21:05,254 --> 00:21:08,132
‫‫كنت تسابق جماعة من الهواة، أتفهم قصدي ؟

139
00:21:09,717 --> 00:21:12,386
‫‫أختي تحتفظ بالمال، عديه.

140
00:21:15,431 --> 00:21:16,974
‫‫وأنت غنيمتي.

141
00:21:20,186 --> 00:21:24,106
‫‫ـ يا (مونيكا)، ما الأمر ؟
‫‫ـ ما بك ؟ أنت لم تفز.

142
00:21:27,026 --> 00:21:28,402
‫‫اللعنة عليك إذن !

143
00:21:41,499 --> 00:21:42,791
‫‫أكان مسلياً ؟

144
00:21:43,125 --> 00:21:45,044
‫‫هل لديك مشكلة هنا يا صديقي ؟

145
00:21:51,842 --> 00:21:54,845
‫‫ـ لماذا تبتسم ؟
‫‫ـ كدت أفوز عليك.

146
00:21:57,973 --> 00:21:59,558
‫‫كدت تفوز عليّ ؟

147
00:22:00,351 --> 00:22:02,770
‫‫لم تفز أبداً، ولم تكن لك سيارتك أبداً.

148
00:22:06,232 --> 00:22:09,109
‫‫تغيير تروس بطيء، وليس سريعاً كما يجب.

149
00:22:10,236 --> 00:22:14,406
‫‫أنت محظوظ أن كمية الأكسيد النتري تلك
‫‫لم تفجر اللحام عند انطلاقك.

150
00:22:15,616 --> 00:22:19,995
‫‫ـ كدت تفوز عليّ ؟
‫‫ـ قل له يا (دومينيك)، اذهب من هنا.

151
00:22:21,330 --> 00:22:24,208
‫‫الآن، أنا والعالم المجنون سنفكك المحرك

152
00:22:24,583 --> 00:22:27,169
‫‫ونبدل حلقات الكباس التي قليتها.

153
00:22:34,885 --> 00:22:36,929
‫‫اسأل أي مسابق، أي مسابق حقيقي.

154
00:22:37,763 --> 00:22:42,226
‫‫لا يهم إن سُبقت بـ2 سم أو بـ2 كلم.
‫‫الفوز هو الفوز.

155
00:22:42,476 --> 00:22:43,811
‫‫حقاً !

156
00:22:49,400 --> 00:22:52,486
<i>‫‫إلى كل الوحدات،
‫‫هناك سباق شوارع في (هاوثورن)...</i>

157
00:22:52,569 --> 00:22:54,655
‫‫اللعنة ! الشرطة !

158
00:22:54,738 --> 00:22:56,115
‫‫اذهبوا !

159
00:23:07,668 --> 00:23:09,461
‫‫الشرطة ! في السيارة، اذهب !

160
00:24:33,796 --> 00:24:35,839
<i>‫‫(توريتو)، قف حيث أنت !</i>

161
00:24:37,674 --> 00:24:38,801
<i>‫‫(توريتو) !</i>

162
00:24:53,774 --> 00:24:54,817
‫‫ادخل !

163
00:25:41,613 --> 00:25:44,450
‫‫أنت آخر إنسان في العالم توقعت أن يظهر.

164
00:25:46,118 --> 00:25:50,038
‫‫ظننت أنه إن كان بإمكاني لقاء حظوة عندك،
‫‫قد تدعني أحتفظ بسيارتي.

165
00:25:50,289 --> 00:25:53,250
‫‫لقد حظيت عندي، لكنك لن تحتفظ بسيارتك.

166
00:25:54,376 --> 00:25:57,379
‫‫تقود وكأنك فعلتها من قبل،
‫‫هل أنت سائق مختص بالهرب ؟

167
00:25:57,504 --> 00:26:00,007
‫‫ـ كلا.
‫‫ـ أتسرق السيارات ؟

168
00:26:02,384 --> 00:26:04,553
‫‫ـ لا، أبداً.
‫‫ـ هل سُجنت من قبل ؟

169
00:26:04,678 --> 00:26:06,930
‫‫ليلة أو ليلتان، أحداث خالية من الأهمية.

170
00:26:07,890 --> 00:26:11,185
‫‫وما عن السنتين التي أمضيتها
‫‫في سجن الأحداث لسرقة السيارات ؟

171
00:26:13,937 --> 00:26:15,522
‫‫في (توكسون)، أليس كذلك ؟

172
00:26:16,190 --> 00:26:19,485
‫‫طلبت من (جيسي) أن يستخبر عنك،
‫‫يا (براين إيرل سبيلنر).

173
00:26:20,736 --> 00:26:23,906
‫‫سيجد أي شيء موجود على الإنترنت،
‫‫أي شيء عن أي شخص.

174
00:26:24,740 --> 00:26:26,158
‫‫فلماذا تكذب ؟

175
00:26:27,784 --> 00:26:29,286
‫‫وما عنك أنت ؟

176
00:26:31,705 --> 00:26:33,499
‫‫أمضيت سنتين في سجن (لومبوك).

177
00:26:36,376 --> 00:26:38,295
‫‫أفضل الموت على العودة إلى هناك.

178
00:26:44,218 --> 00:26:46,220
‫‫ـ رائع.
‫‫ـ ماذا ؟

179
00:26:49,181 --> 00:26:51,475
‫‫ستكون ليلة طويلة، هذا ما في الأمر.

180
00:26:55,771 --> 00:26:57,147
‫‫اتبعانا.

181
00:27:00,234 --> 00:27:05,614
<b>‫‫’’طعام (تي) و(كي)‘‘</b>

182
00:27:05,697 --> 00:27:09,034
<b>‫‫{\an8}’’(كونغ فو تزي) - (كونفوشيوس)
‫‫551 - 479 قبل الميلاد - فيلسوف‘‘</b>

183
00:27:47,990 --> 00:27:52,202
‫‫ظننت أن بيننا اتفاق،
‫‫أنت تبقى بعيداً وأنا أبقى بعيداً.

184
00:27:53,453 --> 00:27:55,080
‫‫والجميع يبقون سعداء.

185
00:27:55,289 --> 00:27:57,332
‫‫لقد ضللنا طريقنا، ماذا تريدني أن أخبرك ؟

186
00:27:57,708 --> 00:28:00,627
‫‫ـ من "نحن" ؟
‫‫ـ ميكانيكي الجديد.

187
00:28:00,877 --> 00:28:02,754
‫‫(براين)، أعرفك على (جوني تران).

188
00:28:02,879 --> 00:28:05,882
‫‫الرجل الذي يرتدي سروالاً كجلد الثعبان
‫‫هو ابن عمه، (لانس).

189
00:28:06,091 --> 00:28:08,719
‫‫إذن، متى ستدعني أجرب سيارتك الـ"هوندا" ؟

190
00:28:09,970 --> 00:28:12,389
‫‫ـ أهذه لك ؟
‫‫ـ كانت لي، وهي ملكه الآن.

191
00:28:12,764 --> 00:28:14,725
‫‫كلا، لم أستلمها بعد.

192
00:28:17,352 --> 00:28:21,064
‫‫إذن ليست سيارة أحد،
‫‫لكن أحد ما أضاع وقته للعمل عليها.

193
00:28:24,192 --> 00:28:27,863
‫‫ـ ما رأيك يا (لانس) ؟
‫‫ـ إنها آلة مذهلة.

194
00:28:28,447 --> 00:28:29,906
‫‫حقاً.

195
00:28:32,117 --> 00:28:33,452
‫‫لنذهب.

196
00:28:35,787 --> 00:28:40,208
‫‫سأراك في الصحراء الشهر القادم،
‫‫كن جاهزاً للخسارة.

197
00:28:40,334 --> 00:28:44,212
‫‫ـ ستحتاج لأكثر من تلك الدراجة.
‫‫ـ لدي شيء لك.

198
00:28:58,060 --> 00:29:01,605
‫‫ـ ما كان ذلك بحق الجحيم ؟
‫‫ـ قصة طويلة، سأخبرك لاحقاً.

199
00:29:01,688 --> 00:29:03,357
‫‫لنذهب من هنا.

200
00:29:30,884 --> 00:29:32,135
‫‫الأكسيد النتري !

201
00:29:44,189 --> 00:29:47,609
‫‫ـ إذن ما كان كل ذلك ؟
‫‫ـ إنها قصة طويلة.

202
00:29:48,276 --> 00:29:50,529
‫‫أمامنا 30 كلم للمشي، أخبرني.

203
00:29:51,405 --> 00:29:53,615
‫‫اتفاق عمل فاشل.

204
00:29:54,282 --> 00:29:57,369
‫‫وإضافة إلى ذلك، أخطأت وضاجعت أخته.

205
00:30:23,645 --> 00:30:24,896
‫‫انتبه لنفسك.

206
00:30:29,943 --> 00:30:31,278
‫‫يا (سبيلنر).

207
00:30:32,904 --> 00:30:35,115
‫‫ـ أتودّ شرب البيرة ؟
‫‫ـ نعم، طبعاً.

208
00:30:36,033 --> 00:30:37,617
‫‫اللعنة.

209
00:31:01,600 --> 00:31:04,561
‫‫كنا جميعاً هناك خلفاً.

210
00:31:04,644 --> 00:31:07,105
‫‫ـ مع كل ذلك الأكسيد.
‫‫ـ نعم.

211
00:31:13,945 --> 00:31:16,615
‫‫يا (دوم)، كنا سنذهب للبحث عنك يا أخي.

212
00:31:23,455 --> 00:31:24,539
‫‫أين كنت ؟

213
00:31:24,623 --> 00:31:28,877
‫‫كان هناك العديد من رجال الشرطة،
‫‫جاؤوا من جميع الجهات، كانوا متناسقين.

214
00:31:28,960 --> 00:31:31,338
‫‫ـ أهذه بيرتك ؟
‫‫ـ نعم، إنها بيرتي.

215
00:31:34,508 --> 00:31:37,010
‫‫يا (آينشتاين)، اصعد إلى فوق.

216
00:31:37,636 --> 00:31:40,180
‫‫لا يمكنك معرفة تفاصيل السيارة دون رفع الغطاء.

217
00:31:41,014 --> 00:31:43,892
‫‫ـ لا يحسن ولا حتى ذلك.
‫‫ـ هل أنت بخير ؟

218
00:31:46,103 --> 00:31:48,980
‫‫ـ هل أنا بخير ؟
‫‫ـ كان مجرد سؤال.

219
00:31:52,692 --> 00:31:53,985
‫‫يا (دوم).

220
00:31:54,236 --> 00:31:58,281
‫‫ـ لماذا أحضرت الفتى إلى هنا ؟
‫‫ـ لأنه أنقذني من السجن.

221
00:31:58,490 --> 00:32:02,410
‫‫لم يهرب ليختبىء ! الفتى أحضرني بنفسه.

222
00:32:08,291 --> 00:32:12,129
‫‫يمكنك شرب ما تشاء من البيرة
‫‫طالما هي من نوع (كورونا).

223
00:32:12,629 --> 00:32:15,257
‫‫ـ شكراً.
‫‫ـ إنها بيرة (فينس)، فتلذذ بها.

224
00:32:17,300 --> 00:32:18,552
‫‫أنت.

225
00:32:25,809 --> 00:32:29,896
‫‫ـ يا أخي، هل هناك حمام ؟
‫‫ـ في الطابق الأعلى، أول باب على اليمين.

226
00:32:45,996 --> 00:32:49,416
‫‫لا حق له بأن يوجد هنا، أنت لا تعرفه جيداً.

227
00:32:49,541 --> 00:32:53,044
‫‫ـ إنه محق يا (دوم).
‫‫ـ لم أكن أعرفك أنت في بادىء الأمر.

228
00:32:53,211 --> 00:32:55,130
‫‫ذلك كان في الصف الابتدائي الثالث.

229
00:32:58,341 --> 00:33:01,928
‫‫ـ نعم، إذن، أي فتيات لدينا ؟
‫‫ـ سميها، أتريد فتاتي ؟

230
00:33:02,012 --> 00:33:04,514
‫‫ـ يجب أن تقفل...
‫‫ـ أتريد اثنتين ؟

231
00:33:04,598 --> 00:33:07,267
‫‫ـ أليس لديك شيئاً ؟
‫‫ـ تبدو تعباً قليلاً.

232
00:33:07,350 --> 00:33:10,145
‫‫أعتقد أن عليك أن تأتي
‫‫إلى الطابق الأعلى وتدلكني.

233
00:33:10,228 --> 00:33:13,523
‫‫ـ أنظري كم لدينا من ضيوف.
‫‫ـ ما رأيك لو تدلكني ؟

234
00:33:16,860 --> 00:33:18,111
‫‫امرأة مجنونة.

235
00:33:25,952 --> 00:33:29,039
‫‫إنك مدين لي بسيارة تبلغ أقصى سرعتها
‫‫في 10 ثوان، صحيح ؟

236
00:33:33,293 --> 00:33:34,586
‫‫اللعنة.

237
00:33:40,258 --> 00:33:41,551
‫‫هل نظفت المقعد ؟

238
00:33:45,263 --> 00:33:48,642
‫‫يا إلهي ! ألا تكف عن هذا الهراء ؟ تعال !

239
00:33:50,769 --> 00:33:55,690
‫‫ـ تعال، لنجلب لي مشروباً.
‫‫ـ كنا على وشك أن ننسجم.

240
00:34:02,906 --> 00:34:06,076
‫‫ـ ماذا تريدين ؟
‫‫ـ أي شيء طالما هو بارد.

241
00:34:07,577 --> 00:34:11,289
‫‫تعرف أنك تعجب أخي، عادة لا يعجبه أحد.

242
00:34:11,373 --> 00:34:14,626
‫‫ـ إنه فتى معقد.
‫‫ـ حقاً ؟ وأنت ؟

243
00:34:17,712 --> 00:34:20,048
‫‫ـ أنا أبسط.
‫‫ـ أنت كاذب رديء.

244
00:34:21,800 --> 00:34:24,135
‫‫سأعتبر هذا مديحاً.

245
00:34:25,887 --> 00:34:28,431
‫‫ـ لكن هناك مشكلة.
‫‫ـ وما هي ؟

246
00:34:28,556 --> 00:34:30,767
‫‫أنت بحاجة للنوم.

247
00:34:31,309 --> 00:34:35,272
‫‫وبالتأكيد، أنت بحاجة لحمام.

248
00:34:36,231 --> 00:34:38,525
‫‫تعال، سآخذك إلى بيتك.

249
00:35:00,380 --> 00:35:03,174
<i>‫‫أرني يديك، جيد جداً، الآن افتح الباب.</i>

250
00:35:03,883 --> 00:35:07,012
<i>‫‫ضع يديك على رأسك، خلف رأسك.</i>

251
00:35:07,512 --> 00:35:11,099
<i>‫‫واجه أمام السيارة وامش متراجعاً نحو الخلف.</i>

252
00:35:11,224 --> 00:35:14,602
<i>‫‫خذ خطوتين نحو يمينك وتوقف.</i>

253
00:35:17,689 --> 00:35:21,651
‫‫ـ ماذا فعلت ؟
‫‫ـ اخرس، ليس هناك أي سلاح.

254
00:35:32,412 --> 00:35:34,748
‫‫اللعنة ! ألا تزل هذه الأشياء عني يا (ميوز) ؟

255
00:35:34,831 --> 00:35:37,500
‫‫ـ اللعنة، لقد شددتها كثيراً.
‫‫ـ أحب الواقعية.

256
00:35:38,376 --> 00:35:40,587
‫‫لا تعرف أبداً من يراقب يا (براين).

257
00:35:45,091 --> 00:35:48,887
‫‫بيت جميل يا رقيب، أجمل من آخر بيت صادرته.

258
00:35:48,970 --> 00:35:52,974
‫‫أليس كذلك ؟ بنى (إدي فيشر) هذا البيت
‫‫لـ(إليزابيت تايلور) في الخمسينيات.

259
00:35:53,141 --> 00:35:56,061
‫‫حتى الشرطة سينمائية في (هوليوود).

260
00:36:00,023 --> 00:36:03,360
‫‫حسناً، ها هو، وصل لتوه
‫‫من سيارة (توريتو) المعدلة.

261
00:36:03,443 --> 00:36:05,737
‫‫كانت سيارة بقيمة 80 ألف دولار.

262
00:36:05,862 --> 00:36:08,031
‫‫ـ هل أخبرته ما الذي حدث ؟
‫‫ـ يعرف.

263
00:36:08,114 --> 00:36:12,035
‫‫ـ أرسل الفاتورة إلى (جوني تران).
‫‫ـ هل يتصرف بعداء نحوي ؟

264
00:36:12,118 --> 00:36:14,871
‫‫لا يظهر عن علاقة جيدة بين الشرطة
‫‫ومكتب المباحث يا (تانر).

265
00:36:14,954 --> 00:36:18,583
‫‫ـ حالما أدخل ذلك الباب يبدأ...
‫‫ـ حسناً.

266
00:36:18,708 --> 00:36:20,835
‫‫سنتكلم، موافق ؟ لنناقش الأمر.

267
00:36:20,919 --> 00:36:24,214
‫‫يا (ميوز)، أرجوك، هل تحضر لنا
‫‫4 أكواب كابوتشينو مثلجة ؟

268
00:36:24,297 --> 00:36:26,633
‫‫ـ تعال.
‫‫ـ عادية أو دون كافيين.

269
00:36:28,301 --> 00:36:29,511
‫‫دون كافيين على ما أظن.

270
00:36:30,053 --> 00:36:32,764
‫‫4 اختطافات لشاحنات بظرف شهرين،
‫‫وليست لدينا أي أدلة.

271
00:36:32,847 --> 00:36:35,934
‫‫قيمة أجهزة الـ"دي في دي"
‫‫والكاميرات الرقمية 1.2 مليون دولار

272
00:36:36,017 --> 00:36:38,311
‫‫ويصبح المجموع أكثر من 6 ملايين.

273
00:36:38,812 --> 00:36:41,356
‫‫نحن الآن في موقف سياسي حساس يا (براين).

274
00:36:42,315 --> 00:36:43,817
‫‫لهذا أنت عميل سري.

275
00:36:44,442 --> 00:36:48,279
‫‫تريد شارة المحقق بسرعة يا ولد،
‫‫وهل تريد معرفة شيء ؟

276
00:36:48,571 --> 00:36:51,408
‫‫يمكن لمكتب المباحث أن يساعدك
‫‫إن قمت بمهمتك جيداً.

277
00:36:52,409 --> 00:36:54,160
‫‫ماذا قال سائق الشاحنة ؟

278
00:36:54,494 --> 00:36:57,997
‫‫وصف لنا طريقة عملهم، 3 سيارات
‫‫من نوع "هوندا سيفيكس"، قيادة دقيقة،

279
00:36:58,081 --> 00:37:01,000
‫‫لمعة النيون الأخضر
‫‫ذاتها تبدو من تحت هيكلها.

280
00:37:01,292 --> 00:37:05,755
‫‫نتيجة المختبر تقول إن آثار انزلاق الإطارات
‫‫هي ذاتها، من نوع "ماشاموتو زي أكس".

281
00:37:05,839 --> 00:37:08,550
‫‫إذن نعرف أنه من عالم سباق السيارات.

282
00:37:08,800 --> 00:37:10,343
‫‫إن لم نحل هذه القضية،

283
00:37:10,427 --> 00:37:12,220
‫‫سيأخذ سائقو الشاحنات الأمور على عاتقهم.

284
00:37:13,138 --> 00:37:14,806
‫‫أقول لهم إننا قريبون من الحل.

285
00:37:16,015 --> 00:37:17,559
‫‫هل ستجعلونني كاذباً ؟

286
00:37:17,976 --> 00:37:19,436
‫‫ما الذي نعرفه ؟

287
00:37:19,686 --> 00:37:22,188
‫‫نعرف أن (توريتو) هو محور هذا العالم،
‫‫أليس كذلك ؟

288
00:37:22,313 --> 00:37:25,400
‫‫لست أقول إنه من يختطف هذه الشاحنات

289
00:37:25,483 --> 00:37:29,696
‫‫لكنني متأكد أنه يعرف من يفعله،
‫‫أحتاج لبعض الوقت كي...

290
00:37:29,779 --> 00:37:33,741
‫‫تريد الوقت، اشتر مجلة، ليس لدينا أي وقت.

291
00:37:35,660 --> 00:37:37,454
‫‫أعطني معلومات مفيدة فحسب.

292
00:37:39,497 --> 00:37:41,082
‫‫هل يتعاون معك (هاري) ؟

293
00:37:41,166 --> 00:37:44,752
‫‫كما يفعل رجل سيُسجن لتلقيه سلعاً مسروقة
‫‫إن لم يتعاون.

294
00:37:44,961 --> 00:37:47,088
‫‫ما انطباعاته عن (توريتو) ؟

295
00:37:47,172 --> 00:37:50,300
‫‫إنه يخافه،
‫‫لكنه لا يعتقد أنه يختطف الشاحنات.

296
00:37:50,383 --> 00:37:52,594
‫‫ـ طبعاً فهو تحت مراقبة شديدة.
‫‫ـ انتظر.

297
00:37:52,677 --> 00:37:56,181
‫‫لا أريد أن أناقد تقدير
‫‫(هاري) الدقيق للشخصيات،

298
00:37:56,264 --> 00:37:59,476
‫‫لكن (توريتو) أمضى وقتاً في السجن
‫‫لأنه ضرب رجلاً وكاد يقتله.

299
00:37:59,642 --> 00:38:02,770
‫‫في دمه أكسيد نتري ورأسه خزان للبنزين.

300
00:38:02,854 --> 00:38:04,772
‫‫لا تدر له ظهرك.

301
00:38:05,023 --> 00:38:07,525
‫‫سأحتاج إلى سيارة أخرى يا (تانر).

302
00:38:12,197 --> 00:38:14,616
‫‫ـ ما عن قطع الغيار والخدمة ؟
‫‫ـ توقف عند ذلك.

303
00:38:14,699 --> 00:38:17,035
‫‫يا (دوم)، لا أدري ما أفعله بها.

304
00:38:20,371 --> 00:38:23,917
‫‫حسناً، ما هذا بحق الجحيم ؟ ما لديك هنا ؟

305
00:38:25,752 --> 00:38:28,004
‫‫ـ إنها سيارتك.
‫‫ـ سيارتي ؟

306
00:38:28,755 --> 00:38:31,716
‫‫قلت سيارة تبلغ أقصى السرعة
‫‫في 10 ثوان، لا 10 دقائق.

307
00:38:31,799 --> 00:38:35,637
‫‫يمكنك أن تدفعها إلى خط الوصول أو تجرها.

308
00:38:36,888 --> 00:38:39,807
‫‫لا يمكنك حتى جرها.

309
00:38:40,642 --> 00:38:41,809
‫‫لا ثقة.

310
00:38:41,893 --> 00:38:44,312
‫‫أنا أثق بك، لكن هذا ليس فناء للخردة.

311
00:38:44,395 --> 00:38:46,648
‫‫ـ هذا مرأب.
‫‫ـ افتح الغطاء.

312
00:38:47,106 --> 00:38:48,691
‫‫ـ أفتح الغطاء ؟
‫‫ـ افتح الغطاء.

313
00:38:51,402 --> 00:38:54,864
‫‫ـ محرك "2 جي زي"، بلا مزاح.
‫‫ـ وماذا قلت لك ؟

314
00:38:55,073 --> 00:38:57,575
‫‫ـ أتراجع عما قلته سابقاً.
‫‫ـ أتعلم ماذا ؟

315
00:38:58,034 --> 00:39:02,622
‫‫بعد أن تتكلف عليها 15 ألف دولار،
‫‫هذه السيارة ستفوز على كل الباقين.

316
00:39:02,705 --> 00:39:06,459
‫‫أو أفضل، إذا أحضرنا قطع غيار من (اليابان).

317
00:39:06,793 --> 00:39:09,462
‫‫ـ سنضع ذلك على حسابي لدى (هاري).
‫‫ـ نعم !

318
00:39:09,963 --> 00:39:13,758
‫‫سأجعلك تسابق ثانية كي أكسب بعض المال منك.

319
00:39:14,300 --> 00:39:17,011
‫‫هناك سباق في الصحراء يُسمى "حروب السباق".

320
00:39:17,095 --> 00:39:18,596
‫‫ستذهب إلى هناك.

321
00:39:19,889 --> 00:39:23,226
‫‫خارج أوقات عملك عند (هاري) ستعمل عندي.

322
00:39:23,351 --> 00:39:26,980
‫‫إن لم تتمكن من إيجاد الأداة المناسبة
‫‫في هذا المرأب يا سيّد (أريزونا)،

323
00:39:27,522 --> 00:39:29,232
‫‫لا تستحق الاقتراب من أي سيارة.

324
00:39:33,486 --> 00:39:34,862
‫‫إنه يمتلكك الآن.

325
00:40:00,138 --> 00:40:03,766
‫‫{\an8}قل لي رأيك بهذا، قطع "كوني" قابلة للتعديل.

326
00:40:04,601 --> 00:40:06,811
‫‫ستوفر حوالي كيلوغرام من الوزن.

327
00:40:07,020 --> 00:40:10,315
‫‫وستعطينا قوة جر أفضل عند بدء الحركة.

328
00:40:10,481 --> 00:40:11,733
‫‫حسناً ؟

329
00:40:12,525 --> 00:40:14,611
‫‫هذا تصميم السيارة الأساسي.

330
00:40:14,694 --> 00:40:18,531
‫‫وهذا ما قد تصبحه عندما تكون جاهزة.

331
00:40:19,324 --> 00:40:20,700
‫‫حمراء، خضراء.

332
00:40:21,200 --> 00:40:24,746
‫‫ـ كان عليك أن تكون في جامعة "أم آي تي".
‫‫ـ حقاً.

333
00:40:25,413 --> 00:40:28,249
‫‫عندي تلك المشكلة... ماذا يسمونها ؟

334
00:40:29,334 --> 00:40:31,461
‫‫اضطراب في الانتباه...

335
00:40:31,628 --> 00:40:35,340
‫‫ـ "أي دي دي" ؟
‫‫ـ نعم، ذلك.

336
00:40:36,424 --> 00:40:40,345
‫‫كنت بارعاً في الجبر وكنت أحب الرياضيات.

337
00:40:41,179 --> 00:40:44,932
‫‫فشلت في كل شيء آخر وتركت المدرسة.

338
00:40:45,808 --> 00:40:48,936
‫‫لا أدري، هناك شيء في المحركات

339
00:40:49,020 --> 00:40:52,273
‫‫يهدئني.

340
00:41:12,960 --> 00:41:15,463
‫‫ـ سأذهب من هنا.
‫‫ـ هيّا بنا.

341
00:41:16,089 --> 00:41:18,758
‫‫ـ يا (دوم).
‫‫ـ (فينس) تعال هنا وساعدنا.

342
00:41:18,841 --> 00:41:21,177
‫‫يبدو أن لديك ما يكفيك من المساعدة.

343
00:41:35,483 --> 00:41:38,611
‫‫ـ (ميا) ! الدجاج جاف.
‫‫ـ حسناً، أنا آتية.

344
00:41:43,825 --> 00:41:45,326
‫‫تفضل.

345
00:41:47,203 --> 00:41:48,371
‫‫توقف.

346
00:41:49,163 --> 00:41:54,419
‫‫لأنك أول من أخذ قطعة دجاج،
‫‫ستتلو صلاة المائدة.

347
00:42:00,550 --> 00:42:03,261
‫‫ـ أيتها الروح...
‫‫ـ السماوية.

348
00:42:04,887 --> 00:42:06,556
‫‫السماوية، شكراً.

349
00:42:07,098 --> 00:42:12,311
‫‫شكراً لمنحنا منفذ مباشر
‫‫لحقنة الأكسيد النتري.

350
00:42:13,271 --> 00:42:17,108
‫‫4 مبردين داخليين وتربينات محملة للكريات،

351
00:42:17,275 --> 00:42:19,777
‫‫ونابضات للصمامات على التيتانيوم.

352
00:42:20,528 --> 00:42:22,155
‫‫ـ شكراً.
‫‫ـ آمين.

353
00:42:23,239 --> 00:42:25,199
‫‫ـ لا بأس.
‫‫ـ آمين.

354
00:42:25,283 --> 00:42:27,535
‫‫كان يصلي لآلهة السيارات.

355
00:42:28,911 --> 00:42:30,455
‫‫ليس أفضلهم.

356
00:42:30,538 --> 00:42:32,707
‫‫ـ ماذا تريد ؟
‫‫ـ التمرين.

357
00:42:32,790 --> 00:42:34,125
‫‫شكراً يا فتاة.

358
00:42:34,208 --> 00:42:37,795
‫‫انظروا من هنا.

359
00:42:37,879 --> 00:42:40,548
‫‫ظننت أنك لم تكن جائعاً.

360
00:42:40,798 --> 00:42:43,634
‫‫ـ يجب أن آكل، كما تعلم.
‫‫ـ إنه دائماً جائع.

361
00:42:43,843 --> 00:42:45,887
‫‫حسناً، اجلس.

362
00:42:53,269 --> 00:42:55,188
‫‫كيف حالك يا (ميا) ؟

363
00:42:58,357 --> 00:42:59,734
‫‫خذ.

364
00:43:06,449 --> 00:43:09,202
‫‫ـ أعطني الدجاج يا (جيسي).
‫‫ـ لنأكل بعض الطعام.

365
00:43:09,285 --> 00:43:12,705
‫‫ـ أتريد قطعة من هذا الدجاج ؟
‫‫ـ هل استأجرتم فيلماً ؟

366
00:43:19,504 --> 00:43:21,422
‫‫أتريدين أي مساعدة ؟

367
00:43:21,714 --> 00:43:25,092
‫‫لا، أنا أجيد هذا،
‫‫يمكنك الانضمام إلى الشباب ومشاهدة الفيلم.

368
00:43:25,468 --> 00:43:29,138
‫‫ـ حيث ربيت، الطاهي لا ينظف.
‫‫ـ أودّ الذهاب إلى هناك.

369
00:43:34,435 --> 00:43:38,648
‫‫ـ أظن أن علينا الخروج معاً أحياناً.
‫‫ـ لا، أنا لا أخرج مع أصدقاء أخي.

370
00:43:39,232 --> 00:43:40,441
‫‫هذا سيىء.

371
00:43:40,817 --> 00:43:44,153
‫‫ـ سيكون علي ضربه إذن.
‫‫ـ كم أحب رؤية ذلك.

372
00:43:44,278 --> 00:43:47,573
‫‫في الواقع، أنا مستعدة أن أدفع لرؤية ذلك.

373
00:44:01,587 --> 00:44:03,297
‫‫غسل سيارتي عند انتهائك.

374
00:44:03,381 --> 00:44:06,926
‫‫ـ ما كان ذلك ؟
‫‫ـ كلا يا (ميا)، أنا أتكلم مع ذلك الغلام.

375
00:44:08,052 --> 00:44:10,221
‫‫ارتد ثوبك المفضل لأنه عندما تنتهي،

376
00:44:10,304 --> 00:44:12,515
‫‫سأضعك في الشارع حيث تنتمي يا عزيزي.

377
00:44:16,978 --> 00:44:20,690
‫‫هل هذا الشيء معطل ؟ ما مشكلته ؟

378
00:44:21,858 --> 00:44:25,862
‫‫ما كان اسم ذلك المطعم الكوبي
‫‫حيث كنت تريد أن تأخذني ؟

379
00:44:26,028 --> 00:44:28,030
‫‫الذي يقدم صحن البيكاديلو و...

380
00:44:28,114 --> 00:44:31,909
‫‫ـ مع الشموع الحمراء، والطاولات الخشبية...
‫‫ـ لسان الحمل والأكل في كل مكان.

381
00:44:31,993 --> 00:44:33,870
‫‫ـ ما اسمه ؟
‫‫ـ (تشا تشا تشا).

382
00:44:33,953 --> 00:44:35,913
‫‫ـ نعم، هذا هو.
‫‫ـ نعم.

383
00:44:37,081 --> 00:44:38,916
‫‫يمكنك أن تأخذني هناك.

384
00:44:39,208 --> 00:44:41,460
‫‫مساء الجمعة في الساعة الـ10، أيناسبك هذا ؟

385
00:44:42,461 --> 00:44:44,547
‫‫ـ نعم، ممتاز.
‫‫ـ حسناً.

386
00:44:50,928 --> 00:44:54,849
‫‫ـ ليس هناك أي فشار.
‫‫ـ حضر فشارك بنفسك !

387
00:45:08,863 --> 00:45:11,449
‫‫حسناً، هذا إيقاف محترف للسيارات.

388
00:45:15,494 --> 00:45:17,663
‫‫ـ يا (هاري)، كيف حالك ؟
‫‫ـ تسرني رؤيتك.

389
00:45:17,747 --> 00:45:19,582
‫‫ممتاز، ادخل يا رجل.

390
00:45:19,665 --> 00:45:22,501
‫‫ـ تفحصها، إنها لك.
‫‫ـ اللعنة، ماذا لدينا هنا ؟

391
00:45:24,128 --> 00:45:26,255
‫‫ـ هل استأجرت يداً عاملة جديدة ؟
‫‫ـ لا تعتبر هذه الفكرة.

392
00:45:26,339 --> 00:45:28,799
‫‫ـ ما من جديد ؟
‫‫ـ ما من جديد يا (براين) ؟ كيف حالك ؟

393
00:45:28,883 --> 00:45:31,802
‫‫ـ جيدة، ما طلبك ؟
‫‫ـ ما من جديد ؟

394
00:45:31,886 --> 00:45:35,431
‫‫أريدك أن تجهزني، 3 من كل شيء،
‫‫حضرت لائحة.

395
00:45:37,224 --> 00:45:39,143
‫‫لماذا لا تراجعها ؟

396
00:45:39,310 --> 00:45:42,563
‫‫ـ متى تريد هذه الأشياء ؟
‫‫ـ غداً، اليوم، الآن.

397
00:45:43,064 --> 00:45:45,441
‫‫ـ حسناً.
‫‫ـ البيض يعملون أسرع، أليس كذلك ؟

398
00:45:48,569 --> 00:45:49,904
‫‫صحيح.

399
00:45:52,782 --> 00:45:56,160
‫‫ـ قلت إنك بحاجة لـ3 من كل منها ؟
‫‫ـ نعم، 3.

400
00:45:57,078 --> 00:45:59,622
‫‫ما رأيك بهذا ؟ تفحصه.

401
00:48:07,958 --> 00:48:09,502
‫‫يئن كشرطي.

402
00:48:18,719 --> 00:48:22,890
‫‫(براين)، في حالة كهذه
‫‫يجب أن تكون واضحاً في كلامك.

403
00:48:23,641 --> 00:48:25,559
‫‫أومىء برأسك إن كنت تفهمني.

404
00:48:25,726 --> 00:48:27,019
‫‫أومىء !

405
00:48:28,854 --> 00:48:30,272
‫‫اجلس.

406
00:48:36,570 --> 00:48:38,781
‫‫أخبرني ما الذي كنت تفعله هنا.

407
00:48:39,114 --> 00:48:41,575
‫‫اللعنة، ما الذي أفعله ؟

408
00:48:44,537 --> 00:48:45,663
‫‫(دوم).

409
00:48:48,290 --> 00:48:50,417
‫‫أنا مدين لك بسيارة الـ10 ثواني.

410
00:48:51,877 --> 00:48:55,589
‫‫وهذا يتعلق بـ"حروب السباق".

411
00:48:58,634 --> 00:49:02,513
‫‫دخلت إلى هناك لأن (هكتور) سيشارك في السباق

412
00:49:02,972 --> 00:49:05,182
‫‫بـ3 سيارات "هوندا سيفيكس" بمحركات "سبون".

413
00:49:05,641 --> 00:49:08,227
‫‫وفوق ذلك، جاء إلى متجر (هاري)

414
00:49:08,561 --> 00:49:12,857
‫‫وطلب 3 تربينات نوع "تي 66" مع الأكسيد

415
00:49:14,441 --> 00:49:16,318
‫‫وأنابيب العادم من نوع "مو تيك".

416
00:49:20,072 --> 00:49:21,323
‫‫إذن، ماذا تقول ؟

417
00:49:22,950 --> 00:49:27,496
‫‫ستفحص كل مرائب المشتركين،
‫‫واحداً تلو الآخر ؟

418
00:49:30,416 --> 00:49:31,876
‫‫نعم.

419
00:49:34,670 --> 00:49:38,591
‫‫تعرف السبب يا (دوم)،
‫‫وهو أنه لا يمكنني الخسارة مرة ثانية.

420
00:49:40,593 --> 00:49:41,969
‫‫إنه شرطي.

421
00:49:44,305 --> 00:49:45,431
‫‫إنه شرطي !

422
00:49:48,726 --> 00:49:50,060
‫‫أأنت شرطي ؟

423
00:49:56,567 --> 00:49:58,402
‫‫لنذهب في نزهة صغيرة.

424
00:50:01,405 --> 00:50:02,656
‫‫امش !

425
00:50:22,176 --> 00:50:23,761
‫‫حسناً، كن يقظاً.

426
00:50:54,625 --> 00:50:56,085
‫‫يا (دومينيك).

427
00:50:58,045 --> 00:50:59,713
‫‫ليست هنالك محركات.

428
00:51:01,173 --> 00:51:03,592
‫‫بماذا ينوون السباق، بالآمال والأحلام ؟

429
00:51:04,009 --> 00:51:06,095
‫‫لا أدري، لكنهم حقراء

430
00:51:06,178 --> 00:51:08,263
‫‫ولديهم ما يكفي من المال لشراء أي شيء.

431
00:51:14,269 --> 00:51:15,229
‫‫ماذا ؟

432
00:51:24,363 --> 00:51:25,698
‫‫هناك مجموعة كبيرة.

433
00:51:26,156 --> 00:51:29,827
<i>‫‫إنه (جوني تران)
‫‫وهو يأتي نحوكم بسرعة هائلة.</i>

434
00:51:30,160 --> 00:51:32,538
‫‫حسناً، جاءتنا رفقة، (سبيلنر).

435
00:51:59,023 --> 00:52:01,316
‫‫تعال، تحرك !

436
00:52:01,400 --> 00:52:03,444
‫‫دعني أسألك سؤالاً يا (تيد).

437
00:52:05,070 --> 00:52:08,282
‫‫ـ أترى أي علة هنا ؟
‫‫ـ كلا.

438
00:52:12,036 --> 00:52:14,455
‫‫ـ لا توجد محركات، أليس كذلك ؟
‫‫ـ كلا.

439
00:52:14,538 --> 00:52:15,831
‫‫ـ أتوجد ؟
‫‫ـ كلا.

440
00:52:18,917 --> 00:52:21,503
‫‫محركان من نوع "نيسان أس أر 20"
‫‫يجلبان ربحاً

441
00:52:21,587 --> 00:52:24,757
‫‫ـ قبل "حروب السباق" بأسبوع، أليس كذلك ؟
‫‫ـ نعم، الأرجح.

442
00:52:25,007 --> 00:52:28,010
‫‫أنت تاجر بالسلع المسروقة ذكي.
‫‫ربما أكثر من اللازم.

443
00:52:29,511 --> 00:52:31,430
‫‫ماذا تفضل يا (لانس) ؟

444
00:52:32,931 --> 00:52:34,475
‫‫زيت عيار 40 ؟

445
00:52:34,975 --> 00:52:36,602
‫‫عيار 50 ؟

446
00:52:37,436 --> 00:52:39,104
‫‫عيار 40 يبدو جيداً.

447
00:52:54,745 --> 00:52:56,288
‫‫أين هي يا (تيد) ؟

448
00:52:56,455 --> 00:52:58,373
‫‫ـ أين هي ؟
‫‫ـ كفى !

449
00:52:58,457 --> 00:53:00,959
‫‫ـ أين هي ؟
‫‫ـ في المستودع.

450
00:53:01,418 --> 00:53:03,337
‫‫إنها في المستودع يا رجل !

451
00:53:19,686 --> 00:53:20,979
‫‫(تيد).

452
00:53:21,063 --> 00:53:22,356
‫‫أتقبل حذائي ؟

453
00:53:34,993 --> 00:53:36,662
‫‫لنذهب ونحضر محركاتنا.

454
00:53:37,955 --> 00:53:40,541
‫‫رؤسائي سيأتون من (واشنطن) بعد يومين.

455
00:53:40,624 --> 00:53:42,084
‫‫أريد أن أريهم نتيجة ما.

456
00:53:42,167 --> 00:53:44,837
‫‫هناك تاجر بالمسروقات
‫‫في فمه أنبوب من الزيت،

457
00:53:44,920 --> 00:53:48,549
‫‫أسلحة أوتوماتيكية،
‫‫سوابق لهؤلاء الفتيان الآسيويين،

458
00:53:48,632 --> 00:53:51,969
‫‫مرأب مليء بأجهزة الـ"دي في دي"
‫‫وتصرف غريب عام.

459
00:53:52,052 --> 00:53:55,430
‫‫قل لي لماذا لا يجب أن أقبض على (تران)
‫‫الآن وفهم التفاصيل لاحقاً.

460
00:53:55,514 --> 00:53:57,266
‫‫لأن كل ما لدينا هو تصرفات.

461
00:53:57,349 --> 00:54:00,435
‫‫دعني أجد دلائل ثابتة،
‫‫لأن كل ما لدينا الآن هو...

462
00:54:00,519 --> 00:54:02,396
‫‫ما لدينا هو قضية مرجحة.

463
00:54:02,604 --> 00:54:06,400
‫‫وسائقو شاحنات يتسلحون لكي يقوموا
‫‫بتطبيق العدالة بأنفسهم.

464
00:54:06,567 --> 00:54:10,445
‫‫ـ أخبرنا عن (هكتور) يا (براين).
‫‫ـ لاتينيون مسلحون، هيّا بنا.

465
00:54:10,904 --> 00:54:14,491
‫‫ما زال (هكتور) يعمل على محركاته،
‫‫لكن الإطارات ليست ملائمة.

466
00:54:14,575 --> 00:54:16,368
‫‫أيعطيني أحد سيجارة ؟

467
00:54:16,451 --> 00:54:18,579
‫‫ـ أعطه سيجارة.
‫‫ـ لا تعطه إياها.

468
00:54:18,829 --> 00:54:21,290
‫‫ـ ظننتك أقلعت عن التدخين.
‫‫ـ صحيح لكن أعطني سيجارة.

469
00:54:21,373 --> 00:54:23,125
‫‫ـ أعطه سيجارة.
‫‫ـ كلا !

470
00:54:25,586 --> 00:54:26,920
‫‫أخبرني عن (توريتو).

471
00:54:27,296 --> 00:54:30,090
‫‫قلت لك، إنه مراقب للغاية
‫‫ولا يمكنه أن يقوم بهذا.

472
00:54:30,174 --> 00:54:35,012
‫‫يقوم بأعمال انتحارية على نصف شاحنات ؟
‫‫مستحيل، ربما (فينس)، لكنه أحمق للغاية.

473
00:54:35,179 --> 00:54:38,849
‫‫ـ أظن أن أخت الشاب تغشي بصرك.
‫‫ـ ماذا قلت ؟

474
00:54:39,016 --> 00:54:42,519
‫‫لا ألومك، لكانت أثارتني صور الشرطة لها.

475
00:54:45,355 --> 00:54:46,607
‫‫كفى !

476
00:54:47,733 --> 00:54:49,526
‫‫ماذا ؟ هل جننت الآن يا (براين) ؟

477
00:54:55,115 --> 00:54:56,742
‫‫هل قرأت ملف (توريتو) مؤخراً ؟

478
00:54:57,451 --> 00:54:59,786
‫‫ـ نعم، لقد حفظته غيباً.
‫‫ـ اقرأه ثانية.

479
00:54:59,995 --> 00:55:02,414
‫‫كلا، أفضل من ذلك، ألق نظرة على هذه.

480
00:55:04,124 --> 00:55:06,835
‫‫هل تذكر الرجل الذي كاد (توريتو)
‫‫أن يقتله ضرباً ؟

481
00:55:07,961 --> 00:55:10,923
‫‫(توريتو) فعل هذا بمفتاح ربط بسمك 2 سم.

482
00:55:11,673 --> 00:55:13,634
‫‫إنه بارع في السيطرة على نفسه.

483
00:55:16,553 --> 00:55:18,263
‫‫أحتاج إلى بضعة أيام أخرى.

484
00:55:21,016 --> 00:55:22,893
‫‫أحتاج إلى بضعة أيام أخرى.

485
00:55:25,145 --> 00:55:27,773
‫‫هذا "تي أر 7"' مع محمل الكريات محسن.

486
00:55:28,106 --> 00:55:31,985
‫‫ما سيفعله هو أنه سيدور بسرعة هائلة.

487
00:55:32,152 --> 00:55:34,780
‫‫ـ عيرته على 25 باوند بالإنش المربع.
‫‫ـ حسناً.

488
00:55:38,075 --> 00:55:39,868
‫‫هل لديك مشاريع مهمة الليلة ؟

489
00:55:42,162 --> 00:55:43,830
‫‫نعم، سنخرج للعشاء.

490
00:55:45,916 --> 00:55:47,709
‫‫إن سحقت قلبها سأسحق رأسك.

491
00:55:49,044 --> 00:55:50,545
‫‫لن يحصل.

492
00:55:55,968 --> 00:55:57,511
‫‫أريد أن أريك شيئاً.

493
00:56:11,733 --> 00:56:13,193
‫‫ركبناها أنا وأبي.

494
00:56:14,361 --> 00:56:16,738
‫‫900 قدرة حصانية من بنية صنع (ديترويت).

495
00:56:18,073 --> 00:56:19,324
‫‫إنها هائلة.

496
00:56:19,866 --> 00:56:21,576
‫‫أتعرف كم بلغت سرعتها القصوى في (بالمديل) ؟

497
00:56:21,785 --> 00:56:22,869
‫‫لا، بكم ؟

498
00:56:22,953 --> 00:56:24,413
‫‫بـ9 ثواني.

499
00:56:25,914 --> 00:56:28,041
‫‫ـ يا إلهي.
‫‫ـ كان والدي يقودها.

500
00:56:28,583 --> 00:56:32,796
‫‫كان بها عزم للتدوير قوي لدرجة
‫‫أن هيكلها التف حين انطلقت.

501
00:56:33,880 --> 00:56:35,841
‫‫بالكاد أبقاها داخل الحلبة.

502
00:56:36,591 --> 00:56:39,303
‫‫ـ ما أفضل وقت حققته فيها ؟
‫‫ـ لم أقدها من قبل.

503
00:56:39,553 --> 00:56:40,637
‫‫لمَ لا ؟

504
00:56:43,390 --> 00:56:45,058
‫‫إنها تثير في الرعب.

505
00:56:47,769 --> 00:56:49,021
‫‫ذلك والدي.

506
00:56:50,564 --> 00:56:53,233
‫‫كان يقود في سباق للمحترفين.

507
00:56:53,650 --> 00:56:55,110
‫‫كان آخر سباق في الموسم.

508
00:56:56,403 --> 00:57:00,741
‫‫رجل اسمه (كيني ليندر)
‫‫جاء من الجانب الداخلي في الدورة الأخيرة.

509
00:57:01,533 --> 00:57:05,037
‫‫شبك مصده ودفعه نحو الحائط
‫‫بسرعة 190 كلم بالساعة.

510
00:57:08,123 --> 00:57:10,500
‫‫شاهدت أبي وهو يموت حرقاً.

511
00:57:13,003 --> 00:57:15,088
‫‫أتذكر صراخه.

512
00:57:18,425 --> 00:57:22,971
‫‫لكن شهود العيان قالوا
‫‫إنه مات قبل انفجار خزانات الوقود.

513
00:57:29,227 --> 00:57:31,271
‫‫قالوا إن الصراخ كان صراخي أنا.

514
00:57:35,192 --> 00:57:37,611
‫‫رأيت (ليندر) بعد حوالي أسبوع.

515
00:57:38,987 --> 00:57:42,658
‫‫كان بيدي مفتاح وضربته.

516
00:57:42,824 --> 00:57:47,537
‫‫لم أنو الاستمرار بضربه،
‫‫لكن عندما انتهيت، لم أتمكن من رفع ذراعي.

517
00:57:52,834 --> 00:57:55,128
‫‫يعمل كبواب في مدرسة ثانوية.

518
00:57:56,296 --> 00:57:59,007
‫‫يجب أن يستخدم الحافلة كل يوم
‫‫للذهاب إلى العمل.

519
00:57:59,966 --> 00:58:02,678
‫‫وأنا مُنعت من السباق للأبد.

520
00:58:08,308 --> 00:58:10,811
‫‫أعيش حياتي كل نصف كلم على حدة.

521
00:58:12,688 --> 00:58:15,482
‫‫لا شيء آخر يهم، لا الرهان، ولا المتجر

522
00:58:15,565 --> 00:58:18,068
‫‫ولا فريقي وكل هرائهم.

523
00:58:19,736 --> 00:58:22,114
‫‫خلال تلك الثواني الـ10 أو أقل،

524
00:58:23,740 --> 00:58:25,409
‫‫أنا حر.

525
00:58:45,887 --> 00:58:49,141
‫‫إذن، كيف تكونت العصابة ؟

526
00:58:49,307 --> 00:58:50,434
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ العصابة.

527
00:58:50,517 --> 00:58:52,936
‫‫العصابة ؟ لا، لا يسمون أنفسهم عصابة.

528
00:58:53,061 --> 00:58:55,397
‫‫ـ وماذا يسمون أنفسهم ؟
‫‫ـ إنهم فريق.

529
00:58:55,522 --> 00:58:59,526
‫‫ـ يسمون أنفسهم فريقاً.
‫‫ـ حسناً، كيف تكون الفريق ؟

530
00:58:59,860 --> 00:59:02,154
‫‫إنه تاريخ.

531
00:59:03,572 --> 00:59:07,284
‫‫ـ لدي وقت.
‫‫ـ حسناً، (فينس) نشأ مع أخي.

532
00:59:07,784 --> 00:59:11,204
‫‫في الواقع، لم ينشأ بعد، كما ترى.

533
00:59:11,496 --> 00:59:13,498
‫‫لكنهما كانا صديقين في طفولتهما.

534
00:59:13,623 --> 00:59:16,209
‫‫و(ليتي) كانت تسكن قريباً منا.

535
00:59:16,418 --> 00:59:19,671
‫‫كانت دائماً مغرمة بالسيارات،
‫‫منذ كان عمرها 10 سنوات.

536
00:59:19,755 --> 00:59:23,341
‫‫فبطبيعة الحال، كان أخي يثير اهتمامها.

537
00:59:24,134 --> 00:59:27,804
‫‫ـ ثم عندما أصبح عمرها 16...
‫‫ـ أثارت هي اهتمام (دوم).

538
00:59:28,013 --> 00:59:30,932
‫‫نعم، كم هو غريب هذا الأمر، ألا تظن ؟

539
00:59:31,767 --> 00:59:33,018
‫‫نعم.

540
00:59:36,313 --> 00:59:38,565
‫‫وما علاقة (جيسي) بكل هذا ؟

541
00:59:38,857 --> 00:59:43,820
‫‫(جيسي)، حسناً، (جيسي) و(ليون)
‫‫أتيا ذات ليلة ولم يغادرا قط بعدها.

542
00:59:44,654 --> 00:59:47,949
‫‫إنها شخصية أخي، (دوم) يشبه...

543
00:59:49,493 --> 00:59:51,453
‫‫إنه كالجاذبية.

544
00:59:52,496 --> 00:59:54,706
‫‫كل شيء يُجذب إليه.

545
00:59:56,374 --> 00:59:57,751
‫‫حتى أنت.

546
01:00:00,086 --> 01:00:01,129
‫‫كلا.

547
01:00:01,505 --> 01:00:02,881
‫‫كلا.

548
01:00:03,298 --> 01:00:05,342
‫‫الشيء الوحيد الذي جذبني هو أنت.

549
01:00:06,218 --> 01:00:08,512
‫‫صداقتي مع أخيك هي شيء إضافي.

550
01:00:11,723 --> 01:00:13,266
‫‫هذا جيد.

551
01:00:15,185 --> 01:00:18,730
‫‫هذا جيد، يسرني أن أكون في المركز الأول
‫‫من حين إلى آخر.

552
01:00:22,275 --> 01:00:23,693
‫‫أتريد الذهاب في نزهة بالسيارة ؟

553
01:01:02,148 --> 01:01:04,442
‫‫ـ نعم !
<i>‫‫ـ المختطفون ضربوا ثانية.</i>

554
01:01:04,526 --> 01:01:09,030
<i>‫‫قرر (بيلكنز) الهجوم على (جوني تران)
‫‫وجماعته في الـ5 من بعد الظهر.</i>

555
01:01:09,614 --> 01:01:11,491
<i>‫‫إلا إن كان رأيك مختلفاً.</i>

556
01:01:11,700 --> 01:01:13,577
<i>‫‫إن كنت موافقاً، قل نعم.</i>

557
01:01:14,077 --> 01:01:16,079
‫‫ـ نعم.
‫‫ـ من ذلك ؟

558
01:01:18,331 --> 01:01:20,083
‫‫أخطؤوا الرقم.

559
01:04:12,255 --> 01:04:14,299
‫‫نعم يا سيّدي، نعم، أعرف، لكن...

560
01:04:14,674 --> 01:04:17,343
‫‫نعم، نعم يا سيّدي.

561
01:04:17,510 --> 01:04:18,928
‫‫نعم، فهمت.

562
01:04:23,475 --> 01:04:25,477
‫‫تم شراء أجهزة الـ"دي في دي" قانونياً.

563
01:04:25,602 --> 01:04:28,855
‫‫كل ما لدينا ضده هو تهمتان بامتلاك أسلحة
‫‫ذات أسعار منخفضة

564
01:04:28,938 --> 01:04:30,523
‫‫وبعض محاضر ضبط لتعدي السرعة القصوى.

565
01:04:31,149 --> 01:04:32,817
‫‫ـ إذن، لقد خرجوا.
‫‫ـ نعم.

566
01:04:33,109 --> 01:04:34,360
‫‫الأب دفع الكفالة.

567
01:04:35,737 --> 01:04:38,948
‫‫هل هذا مستوى المخابرات
‫‫الذي علي أن أتوقعه منك يا (أوكونور) ؟

568
01:04:44,412 --> 01:04:47,582
‫‫ـ هل ستلومني على ما حدث ؟
‫‫ـ يمكنني لوم من أريد.

569
01:04:47,665 --> 01:04:50,376
‫‫ـ بقشيش الوظيفة.
‫‫ـ كلا، لا يمكنك أن تلومني...

570
01:04:50,460 --> 01:04:52,295
‫‫انتظر لحظة، دعني أقول لك.

571
01:04:52,378 --> 01:04:56,091
‫‫لا يهمني إن كان عليك أن تتهم أحداً
‫‫وتفضح تنكرك.

572
01:04:56,591 --> 01:04:58,885
‫‫أعطيك 36 ساعة لاكتشاف المذنب

573
01:04:59,219 --> 01:05:01,471
‫‫وإلا قد تضطر أن تغير مهنتك.

574
01:05:13,566 --> 01:05:16,986
‫‫إنه (توريتو) يا (براين)، كان دائماً هو.

575
01:05:18,238 --> 01:05:20,115
‫‫(تران) و(هكتور) هما...

576
01:05:20,532 --> 01:05:21,908
‫‫إنهما دخان.

577
01:05:25,578 --> 01:05:28,289
‫‫أعرف أنك كنت تكذب علي، لكن سؤالي هو،

578
01:05:28,373 --> 01:05:31,835
‫‫هل كنت تكذب على نفسك
‫‫لأنك غير قادر أن ترى أبعد من (ميا) ؟

579
01:05:34,629 --> 01:05:36,172
‫‫لن يعود إلى السجن.

580
01:05:37,632 --> 01:05:40,093
‫‫سيكون عليه أن يختار.

581
01:05:44,556 --> 01:05:46,599
‫‫هناك أنواع كثيرة من العائلات يا (براين).

582
01:05:48,476 --> 01:05:50,395
‫‫وأنت أيضاً سيكون عليك أن تختار.

583
01:06:09,372 --> 01:06:10,915
‫‫هل أنت مستعد لهذا ؟

584
01:06:37,692 --> 01:06:40,528
‫‫سيارة جميلة، ما سعرها ؟

585
01:06:41,154 --> 01:06:43,990
‫‫أكثر مما يمكنك أن تدفع يا صديقي،
‫‫إنها (فراري).

586
01:06:49,996 --> 01:06:51,497
‫‫اهزمه.

587
01:07:46,302 --> 01:07:47,804
‫‫إذن، ما أمرك يا (براين) ؟

588
01:07:49,013 --> 01:07:50,598
‫‫لا شيء يا رجل، أنا بخير.

589
01:07:51,266 --> 01:07:54,519
‫‫هيّا، من الواضح أنك لست بخير.

590
01:07:55,061 --> 01:07:58,773
‫‫اسمع، لي أيامي الجيدة
‫‫وأيامي السيئة كالجميع.

591
01:07:59,357 --> 01:08:02,944
‫‫(براين)، لا تخسر طبعك الهادىء،
‫‫إنه ما يكسب لك عيشك.

592
01:08:04,904 --> 01:08:07,740
‫‫عيشي ؟ ألا يمكنني أن أكسب طعامي ؟

593
01:08:07,907 --> 01:08:09,367
‫‫أنا أملك الطعام.

594
01:08:09,784 --> 01:08:12,370
‫‫لا، هذا شيء لا تفهمه عني.

595
01:08:12,495 --> 01:08:16,165
‫‫أنا لا أتلقى الحسنات،
‫‫أجني رزقي، خطوة تلو الأخرى.

596
01:08:17,000 --> 01:08:19,377
‫‫وأحتاج للربح الإضافي، مثلك تماماً.

597
01:08:19,460 --> 01:08:21,421
‫‫ماذا تعني بذلك ؟

598
01:08:21,671 --> 01:08:24,549
‫‫ـ ماذا يعني ذلك ؟
‫‫ـ ذلك ما أعنيه.

599
01:08:24,716 --> 01:08:27,427
‫‫ـ وماذا تعني بـ"مثلك تماماً" ؟
‫‫ـ لا تحاول...

600
01:08:27,844 --> 01:08:29,762
‫‫لست أحمق.

601
01:08:30,013 --> 01:08:34,100
‫‫أعرف أنه مستحيل أنك دفعت ثمن
‫‫كل ما تضعه تحت غطاء السيارة...

602
01:08:34,183 --> 01:08:37,562
‫‫مستحيل أنك دفعت ثمن
‫‫ما تحت غطاء تلك السيارات

603
01:08:37,645 --> 01:08:40,398
‫‫بعمل شطائر التونا وببيعك للبقالة.

604
01:08:41,274 --> 01:08:44,277
‫‫أي شيء تتعامل به،
‫‫أريد أن أشترك فيه أنا أيضاً.

605
01:09:07,133 --> 01:09:09,218
‫‫ـ ما هذا ؟
‫‫ـ اقرأه.

606
01:09:09,927 --> 01:09:12,221
‫‫ـ ما غايته ؟
‫‫ـ إنها تعليمات.

607
01:09:14,390 --> 01:09:16,100
‫‫لـ"حروب السباق".

608
01:09:16,476 --> 01:09:18,269
‫‫سنرى كيف تتصرف.

609
01:09:19,562 --> 01:09:20,897
‫‫بعدها نتكلم.

610
01:10:02,647 --> 01:10:04,690
<b>‫‫’’ممنوع المرور - القاعدة مغلقة‘‘</b>

611
01:10:07,360 --> 01:10:08,986
‫‫ـ كيف الحال ؟
‫‫ـ ما من جديد ؟

612
01:10:09,070 --> 01:10:11,948
‫‫ـ أهلاً بك في "حروب السباق".
‫‫ـ رائع، شكراً جزيلاً.

613
01:10:34,929 --> 01:10:36,639
‫‫يا عزيزتي.

614
01:10:38,141 --> 01:10:39,851
‫‫يجب أن تنظري من الجانب.

615
01:10:39,934 --> 01:10:42,061
‫‫لا أريد أن أملأ ذلك
‫‫الوجه الجميل بدخان العادم.

616
01:10:42,145 --> 01:10:46,232
‫‫ـ ضع مالك حيث يوجد فمك.
‫‫ـ سأسابقك لذلك القفا الجميل.

617
01:10:46,441 --> 01:10:48,901
‫‫إذا تريد ذلك،
‫‫لمَ لا تذهب إلى جادة (هوليوود) ؟

618
01:10:49,068 --> 01:10:52,071
‫‫أما إذا تريد موجة إثارة فهي واسعة للغاية.

619
01:10:52,363 --> 01:10:55,032
‫‫هنا، الآن، أتراهن ؟

620
01:10:57,952 --> 01:10:59,078
‫‫اتفقنا.

621
01:11:19,223 --> 01:11:21,058
‫‫"واحدة أخرى تعض الغبار."

622
01:11:24,645 --> 01:11:26,939
‫‫هيّا بنا، ما بك ؟

623
01:11:27,273 --> 01:11:28,733
‫‫أراك.

624
01:12:04,894 --> 01:12:07,855
‫‫ـ ما من جديد ؟
‫‫ـ ما هناك يا (جيسي) ؟

625
01:12:08,272 --> 01:12:09,482
‫‫ماذا تحمل في يدك ؟

626
01:12:09,565 --> 01:12:12,026
‫‫أراهن، مثلك تماماً.

627
01:12:12,151 --> 01:12:14,779
‫‫ـ تراهن على ماذا ؟ الـ"جيتا" ؟
‫‫ـ نعم.

628
01:12:15,112 --> 01:12:17,657
‫‫ـ لا يمكنك الرهان على سيارة والدك.
‫‫ـ لا بأس.

629
01:12:17,740 --> 01:12:19,033
‫‫لن أخسر.

630
01:12:19,116 --> 01:12:22,620
‫‫الأحمق يقود "هوندا 2000"، سأفوز.

631
01:12:22,745 --> 01:12:27,291
‫‫بهذه الطريقة، سنصبح غنيين أنا وأبي
‫‫عندما يخرج من السجن، كل شيء جيد.

632
01:12:27,416 --> 01:12:30,795
‫‫سيرمونه في السجن ثانية بعد أن يقتلك.

633
01:12:38,970 --> 01:12:40,555
‫‫تخيل الفوز.

634
01:12:40,638 --> 01:12:44,308
‫‫تخيل الفوز يا (جيسي)، أنا جاد،
‫‫يجب أن تستمع إلي.

635
01:12:44,392 --> 01:12:45,935
‫‫من تسابق ؟

636
01:12:50,356 --> 01:12:52,525
‫‫(جيسي)، لا تفعل.

637
01:12:52,608 --> 01:12:55,152
‫‫أراهن أنه تكلف أكثر من مئة ألف دولار
‫‫للمحرك الذي تحت غطاء سيارته.

638
01:13:19,635 --> 01:13:21,220
‫‫لقد أبكرت بذلك.

639
01:13:24,640 --> 01:13:25,516
‫‫لا !

640
01:13:28,561 --> 01:13:29,770
‫‫اللعنة !

641
01:13:30,479 --> 01:13:31,647
‫‫يا إلهي !

642
01:13:42,199 --> 01:13:44,869
‫‫اسمع، لدينا مشكلات.

643
01:13:44,952 --> 01:13:46,704
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ (جيسي).

644
01:13:48,289 --> 01:13:50,333
‫‫أين يذهب (جيسي) ؟

645
01:13:50,416 --> 01:13:53,919
‫‫ـ لقد سابق (تران) مراهناً السيارة.
‫‫ـ اللعنة.

646
01:14:05,681 --> 01:14:08,809
‫‫ـ أين يذهب ؟
‫‫ـ لغسل السيارة.

647
01:14:08,893 --> 01:14:10,853
‫‫أينما كان، اذهب وأحضر سيارتي.

648
01:14:11,479 --> 01:14:12,938
‫‫أذهب وأحضر سيارتك ؟

649
01:14:14,148 --> 01:14:15,650
‫‫لسنا في حيك.

650
01:14:15,733 --> 01:14:17,276
‫‫من الأفضل لك أن تنتبه مع من تتكلم هكذا.

651
01:14:18,986 --> 01:14:20,112
‫‫(توريتو) !

652
01:14:23,407 --> 01:14:25,451
‫‫الشرطة السرية جاءت إلى منزلي.

653
01:14:26,118 --> 01:14:30,373
‫‫عاملت عائلتي بازدراء، لأن شخصاً ما وشى بي.

654
01:14:31,165 --> 01:14:33,626
‫‫أتعرف ماذا ؟ أنت من فعل ذلك !

655
01:14:58,109 --> 01:15:00,152
‫‫ابتعد عنه يا رجل.

656
01:15:09,495 --> 01:15:11,288
‫‫اهدأ يا (دوم)، هيّا بنا !

657
01:15:11,372 --> 01:15:13,165
‫‫لم أش بأحد !

658
01:15:13,249 --> 01:15:15,501
‫‫لم أش بأحد !

659
01:15:54,665 --> 01:15:55,750
‫‫(ميا).

660
01:16:00,629 --> 01:16:03,007
‫‫احترمتك ولم أتفوه بكلمة.

661
01:16:03,090 --> 01:16:04,842
‫‫والآن أطلب منك ألا تذهب.

662
01:16:04,925 --> 01:16:07,803
‫‫ـ أنا أفعل هذا من أجل كلينا.
‫‫ـ لا تجبني بهذا الهراء.

663
01:16:07,887 --> 01:16:09,138
‫‫أنت تفعله من أجل نفسك فقط.

664
01:16:09,221 --> 01:16:13,350
‫‫لماذا تصر على القيام بذلك ؟
‫‫أرجوك يا (دوم)، لا تفعل.

665
01:16:25,529 --> 01:16:28,032
‫‫ـ (ميا)، ما الذي يجري ؟
‫‫ـ ماذا ؟

666
01:16:28,115 --> 01:16:30,618
‫‫ـ تعرفين عن ماذا أتكلم.
‫‫ـ كلا، لا أعرف.

667
01:16:30,701 --> 01:16:33,496
‫‫هل هناك دموع في عينيك
‫‫كل مرة يغادر فيها (دوم) ؟

668
01:16:33,996 --> 01:16:35,539
‫‫ما أمرك ؟

669
01:16:35,623 --> 01:16:38,209
‫‫لماذا يغادر مسرعاً في منتصف الليل هكذا ؟

670
01:16:38,292 --> 01:16:41,462
‫‫ـ أتعرفين أمر الشاحنات ؟
‫‫ـ لا يا (براين) ! أي شاحنات ؟

671
01:16:41,545 --> 01:16:45,424
‫‫ـ يا إلهي، ماذا ؟
‫‫ـ اسمعيني.

672
01:16:46,759 --> 01:16:48,093
‫‫أنا شرطي يا (ميا).

673
01:16:49,386 --> 01:16:51,847
‫‫عن ماذا تتكلم يا (براين) ؟ ما هذا ؟

674
01:16:52,348 --> 01:16:55,810
‫‫منذ التقينا أول مرة، أنا عميل سري.

675
01:16:57,061 --> 01:16:58,270
‫‫أنا شرطي.

676
01:17:03,234 --> 01:17:04,860
‫‫يا أيها اللعين.

677
01:17:07,947 --> 01:17:09,240
‫‫يا لعين.

678
01:17:11,575 --> 01:17:13,410
‫‫ـ (ميا).
‫‫ـ ابتعد عني يا (براين) !

679
01:17:13,494 --> 01:17:15,246
‫‫(ميا) ! اسمعيني !

680
01:17:16,497 --> 01:17:19,083
‫‫كل ما قلته وشعرته تجاهك كان حقيقياً.

681
01:17:19,166 --> 01:17:21,794
‫‫أقسم بالله، يجب أن تصدقيني يا (ميا).

682
01:17:21,919 --> 01:17:25,548
‫‫لكن هذا لا يتعلق بك وبي،
‫‫أخوك ذاهب للقيام بمهمة.

683
01:17:25,631 --> 01:17:29,093
‫‫لم يبق لنا أي وقت،
‫‫سائقو الشاحنات لن ينتظروا كثيراً.

684
01:17:29,176 --> 01:17:32,930
‫‫ربما سينجحون الليلة، لكن كل القوى الأمنية

685
01:17:33,013 --> 01:17:34,223
‫‫ستطاردهم.

686
01:17:34,682 --> 01:17:37,601
‫‫إن كنت لا تريدين أن يُصابوا بأي أذى

687
01:17:37,685 --> 01:17:40,771
‫‫يجب أن تدخلي تلك السيارة
‫‫معي الآن وتساعدينني.

688
01:17:42,356 --> 01:17:45,693
‫‫(ميا)، أنت الشخص الوحيد
‫‫الذي يمكنه مساعدتي الآن.

689
01:17:46,485 --> 01:17:49,572
‫‫أرجوك يا (ميا)، أرجوك ساعديني.

690
01:18:01,584 --> 01:18:04,295
‫‫سيارات الـ"هوندا سيفيكس" مخبأة
‫‫في مكان ما خارج (ثرمال).

691
01:18:04,587 --> 01:18:07,882
‫‫لن يعودوا أدراجهم،
‫‫والطريق السريعة رقم 10 مخفورة جداً.

692
01:18:07,965 --> 01:18:10,926
‫‫ـ ماذا يبقى لنا ؟
‫‫ـ كل هذا.

693
01:18:19,810 --> 01:18:22,730
<i>‫‫ـ (نكستل).</i>
‫‫ـ هنا الشرطي (براين أوكونر).

694
01:18:22,897 --> 01:18:27,276
‫‫رقمي التسلسلي 34762،
‫‫أنا بحاجة لأن أقتفي أثر هاتف خلوي.

695
01:18:27,443 --> 01:18:30,487
<i>‫‫ـ حسناً، ما رقم ذلك الهاتف ؟</i>
‫‫ـ (ميا)، ما هو الرقم ؟

696
01:18:32,656 --> 01:18:35,826
‫‫هيّا يا (ميا)، إنها بحاجة إلى رقم
‫‫هاتف (دوم) الخلوي.

697
01:18:39,288 --> 01:18:43,918
‫‫6439 - 555 - 323.

698
01:18:45,127 --> 01:18:47,713
‫‫شكراً، نعم، هل سجلته ؟

699
01:19:13,864 --> 01:19:17,701
‫‫حسناً، ينقصنا رجل،
‫‫(ليتي)، أريدك على الجانب الأيسر.

700
01:19:19,954 --> 01:19:23,290
‫‫أختك محقة هذه المرة، أشعر بالشؤم.

701
01:19:23,457 --> 01:19:27,586
‫‫ـ لا تفعل.
‫‫ـ شيء ما ليس على ما يُرام.

702
01:19:27,670 --> 01:19:30,506
‫‫ـ كفى.
‫‫ـ لا يجب أن نفعلها دون (جيسي).

703
01:19:31,590 --> 01:19:34,468
‫‫هذه صفقة كبيره جداً، نخطط لها منذ 3 أشهر.

704
01:19:34,635 --> 01:19:36,971
‫‫بعد هذه، سنأخذ عطلة طويلة جميعنا.

705
01:19:37,304 --> 01:19:39,264
‫‫ـ لنذهب.
‫‫ـ أرجو ذلك.

706
01:19:42,810 --> 01:19:45,896
‫‫اسمعي، الليلة الماضية حلمت حلماً

707
01:19:46,355 --> 01:19:48,482
‫‫أننا كنا أنا وأنت على شاطىء في (المكسيك).

708
01:19:49,400 --> 01:19:51,443
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ حقاً.

709
01:19:54,613 --> 01:19:56,573
‫‫هيّا، لنجعله يتحقق.

710
01:19:59,910 --> 01:20:04,164
‫‫ـ (ليون)، راقب الرادار.
‫‫ـ مفهوم.

711
01:20:07,793 --> 01:20:09,837
‫‫حسناً لنذهب.

712
01:20:20,389 --> 01:20:23,475
<i>‫‫حسناً، تبعنا الرقم وهو على الطريق رقم 86
‫‫المتجهة شمالاً.</i>

713
01:20:23,642 --> 01:20:28,147
<i>‫‫الكلم رقم 183 خارج (كوشيلا)،
‫‫سنتابع الملاحقة يا شرطي.</i>

714
01:20:28,480 --> 01:20:29,898
‫‫دعني أراها.

715
01:20:34,737 --> 01:20:36,697
‫‫أظن أننا نبعد 65 كلم عنهم.

716
01:20:37,281 --> 01:20:38,907
‫‫ماذا ستفعل ؟

717
01:20:40,242 --> 01:20:41,410
‫‫ماذا ستفعل ؟

718
01:21:14,735 --> 01:21:16,820
‫‫حسناً ! حان الوقت !

719
01:21:32,503 --> 01:21:34,463
‫‫جميعنا جاهزون، لا أرى شيئاً على الرادار.

720
01:21:34,797 --> 01:21:36,090
‫‫تابع التقدم.

721
01:21:50,896 --> 01:21:52,064
‫‫(فينس) !

722
01:21:52,731 --> 01:21:54,817
‫‫لا يا (فينس) ! عد إلى الداخل !

723
01:21:56,318 --> 01:21:57,444
‫‫(فينس) !

724
01:22:03,075 --> 01:22:04,785
‫‫لديه بندقية لعينة ! (ليون) !

725
01:22:04,868 --> 01:22:07,162
‫‫تراجع ! أبعده من هناك !

726
01:22:09,873 --> 01:22:11,166
‫‫اللعنة !

727
01:22:22,261 --> 01:22:24,930
‫‫خلصني من هذا ! اقترب !

728
01:22:26,056 --> 01:22:29,309
‫‫حل الخطاف، هيّا.

729
01:22:29,726 --> 01:22:31,728
‫‫ـ هيّا !
‫‫ـ لا يمكنني أن...

730
01:22:31,812 --> 01:22:33,188
‫‫يمكنك أن تفعل !

731
01:22:34,273 --> 01:22:35,816
‫‫هيّا بنا يا (فينس) !

732
01:22:43,157 --> 01:22:45,200
‫‫(دوم) ! سأقترب منه لأصرف انتباهه !

733
01:22:53,208 --> 01:22:54,585
‫‫هيّا يا ولد !

734
01:22:55,836 --> 01:22:57,713
‫‫لا يمكنك أن تقوم بأكثر.

735
01:23:03,010 --> 01:23:04,303
‫‫ابن الكلبة !

736
01:23:09,224 --> 01:23:11,518
‫‫خذني الآن وإلا سأضطر أن أحل الشريط.

737
01:23:11,602 --> 01:23:15,731
‫‫حاول ثانية، 1، 2، 3 !

738
01:23:27,868 --> 01:23:29,453
‫‫حل الخطاف !

739
01:23:31,121 --> 01:23:32,998
‫‫لا يمكنني أن أحرر ذراعي !

740
01:23:33,081 --> 01:23:35,334
‫‫ـ أمسك بيدي يا (فينس) !
‫‫ـ ذراعي !

741
01:23:35,417 --> 01:23:37,211
‫‫اسمع، أعطني يدك.

742
01:23:37,461 --> 01:23:39,922
‫‫سأنتزعك عن الشاحنة !

743
01:23:43,133 --> 01:23:44,259
‫‫(فينس) !

744
01:23:44,885 --> 01:23:46,595
‫‫تمسك !

745
01:23:46,845 --> 01:23:48,722
‫‫أعطني يدك ! اسمعني !

746
01:23:55,854 --> 01:23:56,855
‫‫(دومينيك) !

747
01:23:57,022 --> 01:23:58,190
‫‫اللعنة !

748
01:24:01,568 --> 01:24:03,695
‫‫ـ (دومينيك) !
‫‫ـ تمسك !

749
01:24:04,238 --> 01:24:07,157
‫‫(دوم) ! ابتعد فأنا آتية لأخذه.

750
01:24:32,349 --> 01:24:33,684
‫‫(ليتي) !

751
01:24:34,351 --> 01:24:35,394
‫‫(ليون) !

752
01:24:35,769 --> 01:24:36,853
‫‫عد إلى (ليتي).

753
01:24:36,937 --> 01:24:37,938
<i>‫‫أخرجها من هناك !</i>

754
01:24:38,021 --> 01:24:39,439
‫‫أنا ذاهب ! هيّا !

755
01:24:48,573 --> 01:24:50,993
‫‫أنا ذاهب إليها !
‫‫أنت انتشل (فينس) من الشاحنة.

756
01:24:56,707 --> 01:24:58,959
‫‫(ليتي) ! تعالي يا عزيزتي.

757
01:25:00,127 --> 01:25:01,211
‫‫هل أنت بخير ؟

758
01:25:01,378 --> 01:25:03,380
‫‫اللعنة، هيّا يا فتاة، أأنت بخير ؟

759
01:25:03,880 --> 01:25:07,175
‫‫تعالي، دعيني أنظر إليك.
‫‫تعالي، يجب أن نذهب، هيّا بنا.

760
01:25:21,273 --> 01:25:22,357
‫‫(فينس) !

761
01:25:50,969 --> 01:25:52,137
‫‫أمسكي بالعجلة.

762
01:25:52,220 --> 01:25:54,806
‫‫ـ ماذا تعني ؟
‫‫ـ ادعسي على دواسة البنزين.

763
01:25:55,557 --> 01:25:57,726
‫‫سأجلبه، ادعسي على دواسة البنزين !

764
01:25:57,809 --> 01:25:59,061
‫‫حسناً !

765
01:26:02,439 --> 01:26:05,525
‫‫ـ هيّا، حافظي على ثباتها.
‫‫ـ ها هي !

766
01:26:07,319 --> 01:26:08,987
‫‫حسناً، تمسك يا (فينس).

767
01:26:10,238 --> 01:26:13,075
‫‫يجد صعوبة بالتمسك، قربيني قليلاً.

768
01:26:13,158 --> 01:26:14,451
‫‫حسناً.

769
01:26:14,993 --> 01:26:17,162
‫‫ـ أقرب.
‫‫ـ أنا أتقدم.

770
01:26:17,621 --> 01:26:19,206
‫‫كفى هكذا !

771
01:26:20,332 --> 01:26:21,416
‫‫اذهب !

772
01:26:23,418 --> 01:26:26,004
‫‫يجب أن تتمسك بي الآن !

773
01:26:26,088 --> 01:26:28,256
‫‫سننقذك، أعطني ذراعك !

774
01:26:28,340 --> 01:26:30,175
‫‫انظر إلي يا (فينس) ! لا تفلت !

775
01:26:34,471 --> 01:26:36,973
‫‫هيّا يا (فينس) ! ضع ذراعك حولي !

776
01:26:37,933 --> 01:26:39,935
‫‫لا تفلت يا (فينس) !

777
01:26:44,314 --> 01:26:45,941
‫‫هيّا يا (ميا)، اقتربي !

778
01:26:51,696 --> 01:26:53,407
‫‫اقتربي يا (ميا) ! هيّا.

779
01:26:53,490 --> 01:26:55,367
‫‫هيّا يا (فينس)، لنقفز !

780
01:27:23,812 --> 01:27:25,105
‫‫اللعنة.

781
01:27:29,025 --> 01:27:32,195
‫‫سيكون كل شيء على ما يُرام يا (ليتي)، أحبك.

782
01:27:35,574 --> 01:27:37,200
‫‫ـ راقبها.
‫‫ـ حسناً.

783
01:27:38,076 --> 01:27:40,287
‫‫هيّا يا (فينس) ! اصمد ! هيّا !

784
01:27:44,708 --> 01:27:47,794
‫‫إن لم يصل إلى سيارة طوارىء
‫‫خلال 10 دقائق سيموت.

785
01:27:47,878 --> 01:27:50,422
‫‫ـ أبق الضغط وأمسك بذراعه عالياً.
‫‫ـ حسناً.

786
01:27:56,386 --> 01:27:59,347
‫‫نعم، هنا الشرطي (براين أوكونر).

787
01:27:59,556 --> 01:28:02,017
‫‫أنا من دائرة الشرطة خارج الخدمة.

788
01:28:02,100 --> 01:28:04,895
‫‫أنا بحاجة إلى طوافة طوارىء فوراً.

789
01:28:06,021 --> 01:28:10,317
‫‫موضعي هو الطريق السريعة رقم 86،
‫‫علامة الكلم 236.

790
01:28:10,859 --> 01:28:13,945
‫‫هناك جريح بعمر حوالي 24 سنة.

791
01:28:14,029 --> 01:28:16,615
‫‫طوله 1.80 متراً ووزنه 90 كلغ.

792
01:28:16,698 --> 01:28:20,452
‫‫ذراعه الأيمن مجروح جرح عميق
‫‫ويعاني من نزيف شرياني.

793
01:28:20,619 --> 01:28:24,915
‫‫وهو مصاب بطلقة بندقية
‫‫قريباً من جنبه الأيسر.

794
01:28:26,917 --> 01:28:28,502
‫‫نعم، إنه يدخل حالة الصدمة !

795
01:30:08,935 --> 01:30:10,645
‫‫(دوم) أخفض تلك البندقية الآن !

796
01:30:13,481 --> 01:30:15,317
‫‫ـ أبعد سيارتك.
‫‫ـ بلا حماقة !

797
01:30:15,400 --> 01:30:17,652
‫‫أخفضها الآن ! كفى هرباً !

798
01:30:17,944 --> 01:30:19,487
‫‫أنا لا أهرب !

799
01:30:22,574 --> 01:30:24,909
‫‫ـ أين (ليون) و(ليتي) ؟
‫‫ـ ذهبا منذ وقت طويل !

800
01:30:25,160 --> 01:30:28,204
‫‫إذن انتهى كل شيء،
‫‫لم أتصل بالشرطة، لكن لا تجعلني أفعل.

801
01:30:28,288 --> 01:30:31,041
‫‫ـ أخفض البندقية، أقسم بالله !
‫‫ـ أنت الشرطي !

802
01:30:31,207 --> 01:30:32,625
‫‫أنت الشرطي !

803
01:30:34,210 --> 01:30:37,380
‫‫(براين)، يجب أن أجد (جيسي)
‫‫قبل أن يجدوه هم.

804
01:30:37,672 --> 01:30:40,550
‫‫ـ أنا كل ما لدى الولد.
‫‫ـ سأتصل بقسم لوحات السيارات.

805
01:30:40,717 --> 01:30:44,429
‫‫الشرطة ستجده قبل أن يقترب منه (جوني).

806
01:30:44,512 --> 01:30:47,974
‫‫ـ حرك سيارتك.
‫‫ـ كفى يا (دوم) ! أرجوك، انتهى كل شيء.

807
01:30:48,183 --> 01:30:49,684
‫‫(ميا)، ابقي خارجاً !

808
01:30:55,398 --> 01:30:58,610
‫‫أنا آسف يا (دومينيك).

809
01:30:58,902 --> 01:31:00,904
‫‫لا أدري ماذا أفعل يا (دوم).

810
01:31:01,321 --> 01:31:05,367
‫‫أنا خائف للغاية الآن،
‫‫ولا أدري ما الذي يحصل.

811
01:31:05,658 --> 01:31:08,411
‫‫بمّ كنت تفكر يا رجل ؟

812
01:31:08,495 --> 01:31:10,997
‫‫لا أدري ! كنت مرعوباً ! أنا آسف.

813
01:31:11,081 --> 01:31:12,999
‫‫أنا خائف !

814
01:31:13,083 --> 01:31:15,377
‫‫لا أدري ماذا أفعل ! أرجوك، أتساعدني ؟

815
01:31:20,632 --> 01:31:21,716
‫‫(دوم) !

816
01:31:40,944 --> 01:31:41,986
‫‫(جيسي) !

817
01:31:42,487 --> 01:31:43,780
‫‫لا، (جيسي) !

818
01:31:58,503 --> 01:32:00,130
‫‫لا يا (دوم)، لا !

819
01:34:55,263 --> 01:34:58,474
‫‫اتصلوا بالشرطة !

820
01:35:33,217 --> 01:35:35,970
‫‫كنت أتسابق هنا
‫‫عندما كنت في المدرسة الثانوية.

821
01:35:36,846 --> 01:35:40,683
‫‫السكة الحديدية تبعد 500 متر تماماً من هنا.

822
01:35:42,060 --> 01:35:44,479
‫‫عند الضوء الأخضر، سأذهب باتجاهها.

823
01:38:19,425 --> 01:38:21,344
‫‫لم تكن هذه نيتي.

824
01:39:08,224 --> 01:39:10,017
‫‫هل تعي ما تفعل ؟

825
01:39:10,518 --> 01:39:12,353
‫‫أنا مدين لك بسيارة الـ10 ثوان.

826
01:40:00,124 --> 01:40:10,124
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

827
01:46:09,728 --> 01:46:13,440
<b>‫‫{\an8}’’(بايا)، (المكسيك)‘‘</b>

828
01:46:26,537 --> 01:46:28,998
<i>‫‫أعيش حياتي كل نصف كلم على حدة.</i>

829
01:46:30,833 --> 01:46:32,501
<i>‫‫لا شيء آخر يهم.</i>

830
01:46:33,419 --> 01:46:36,130
<i>‫‫خلال تلك الثواني الـ10 أو أقل،</i>

831
01:46:37,464 --> 01:46:38,465
<i>‫‫أنا حر.</i>

